All language subtitles for 12 Hour Shift (Arabic)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,206 --> 00:00:31,206
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:33,042 --> 00:00:39,542
"(أركنسا)، 1999"
3
00:00:40,125 --> 00:00:42,958
كان اليوم طويلاً
أؤكد لك هذا
4
00:00:45,375 --> 00:00:47,292
كانت هناك كعكة في غرفة الاستراحة
5
00:00:48,042 --> 00:00:49,417
إنه عيد ميلاد أحدهم
لا أتذكر من هو
6
00:00:49,542 --> 00:00:50,958
كانت كعكة مستطيلة
من متجر (كروغر)
7
00:00:51,083 --> 00:00:53,833
ولكنها كعكة شهية
بالنسبة إلى كعكة من المتجر
8
00:00:55,958 --> 00:00:58,292
لكن لا يبدو عليك أنك تأكلين كعكاً
أليس كذلك؟
9
00:00:58,667 --> 00:01:00,292
أنا أتناول الكعك
10
00:01:01,500 --> 00:01:05,125
قالت أمي دوماً ألّا أثق بامرأة نحيفة
11
00:01:05,208 --> 00:01:07,583
فبينما نكون نأكل
تكون تحيك مؤامرة
12
00:01:08,500 --> 00:01:10,375
إذا كنت تأكلين الكعك
فكيف تبقين نحيفة جداً؟
13
00:01:10,458 --> 00:01:12,958
أنت مجرد لحم وعظم أيتها الفتاة
14
00:01:15,375 --> 00:01:16,625
التدخين!
15
00:01:18,042 --> 00:01:20,500
التدخين لا يجعلك نحيفة
أنا أدخّن
16
00:01:23,958 --> 00:01:26,333
أتعرفين؟ أنا لا أعرف أبداً
ما إذا كان سبب صمت أحدهم
17
00:01:26,417 --> 00:01:28,792
هو إشارة على أنه ليس لديهم
ما يتحدثون به
18
00:01:28,917 --> 00:01:31,583
أو أنهم لا يفكرون
19
00:01:34,375 --> 00:01:35,583
ولكن يبدو أنك تدبّرين أمورك
20
00:01:35,708 --> 00:01:38,750
- أنا أعني من ناحية النقود
- كيف تعرفين ذلك؟
21
00:01:39,208 --> 00:01:41,750
لأنك تأتين إلى هنا منتعلة أحذية جميلة
22
00:01:41,792 --> 00:01:44,917
رأيتك تنتعلين أحذية محلات (كانديز)
إنها ليست رخيصة
23
00:01:46,708 --> 00:01:47,833
حسن...
24
00:01:49,750 --> 00:01:51,708
أتمنى لك مناوبة موفقة يا (ماندي)
25
00:01:54,542 --> 00:01:57,208
- (كاثي)
- نعم
26
00:01:57,750 --> 00:01:58,792
عليك اللعنة!
27
00:02:06,500 --> 00:02:14,125
"مناوبة 12 ساعة"
28
00:02:17,958 --> 00:02:19,417
أنت هنا، حسن...
29
00:02:19,625 --> 00:02:20,958
أشعر بدوار شديد، اتفقنا؟
30
00:02:21,083 --> 00:02:24,208
تحدثت إلى (كارين) وهي لا تصغي إليّ
يجب عليّ أن أتحدث مع طبيب فوراً
31
00:02:24,333 --> 00:02:25,833
ماذا لو وقعت وكُسر وركي؟
32
00:02:25,958 --> 00:02:28,792
ماذا لو وقعت وكسرت جمجمتي
وأصبت بعدوى البكتيريا العنقودية؟
33
00:02:28,833 --> 00:02:31,250
- هل سجّلت اسمك عند هذا المكتب؟
- أجل
34
00:02:31,458 --> 00:02:33,208
- سيد (كنت)
- (كارن)
35
00:02:33,333 --> 00:02:37,250
أخبرتك أننا سنناديك
عندما يكون لدينا سرير جاهز
36
00:02:37,375 --> 00:02:38,625
يجب عليك أن تجلس
37
00:02:40,500 --> 00:02:43,542
الجوّ حارّ هنا لذلك سأنتظر في الخارج
حتى تجهزوا
38
00:02:43,792 --> 00:02:45,333
ومن الأفضل ألّا تمطر
39
00:02:47,125 --> 00:02:48,792
لا أحب أن أتبلّل
40
00:02:52,333 --> 00:02:53,458
هل ستبدئين الآن؟
41
00:02:53,917 --> 00:02:56,625
- يجدر بك أن تعرفي، أنت حددت لي الموعد
- أجل
42
00:02:56,917 --> 00:02:58,500
أنا على وشك تنفيذ مناوبة مضاعفة
43
00:02:59,417 --> 00:03:01,917
ربما يجب عليك أن تبدئي
بالغرفة رقم 202
44
00:03:02,625 --> 00:03:06,583
- ويجب عليك إحضار مشروب غازي
- أنا لا أشرب المشروبات الغازية
45
00:03:06,792 --> 00:03:10,083
- أنت تعرفين ذلك يا (كارن)
- معك نصف ساعة تقريباً
46
00:03:19,958 --> 00:03:22,083
"مخرج"
47
00:03:55,792 --> 00:04:01,708
"مغسلة"
48
00:04:02,083 --> 00:04:03,792
أجل
49
00:04:13,833 --> 00:04:17,333
"مغسلة"
50
00:04:28,542 --> 00:04:30,250
هذا جاهز للاستخدام
51
00:04:31,042 --> 00:04:35,583
هل تصدقين...
أن أحشاءنا تبدو هكذا؟
52
00:04:36,292 --> 00:04:38,292
إنها أحشاؤنا
53
00:04:38,542 --> 00:04:42,958
يبدو لي أنها ستخرج مبقبقة
من داخلنا أحياناً
54
00:04:43,083 --> 00:04:47,042
كأن نقول:
يا للعجب! لقد سقطت معثكلتي!
55
00:04:47,250 --> 00:04:48,500
(ريجينا)؟
56
00:04:51,042 --> 00:04:54,917
- أعطيني النقود
- حسن، ولكن... أولاً...
57
00:04:55,708 --> 00:04:56,917
دعيني أرِك شيئاً
58
00:04:56,958 --> 00:04:58,625
هذا ما أحب أن أفعله
59
00:04:59,375 --> 00:05:01,458
"مشروبات غازية، (سبرايت)"
60
00:05:03,583 --> 00:05:05,958
أحب أن أستخدم المشروبات الغازية...
61
00:05:06,083 --> 00:05:08,833
وأبرّد الأعضاء أكثر هنا
62
00:05:09,250 --> 00:05:11,667
وأقول دائماً إن إبقاءها باردة
63
00:05:11,792 --> 00:05:12,917
- هو مفتاح عملي
- "(إيه سي دي سي)، (ليد زيبلين)"
64
00:05:13,125 --> 00:05:14,292
اخترعت ذلك
65
00:05:14,417 --> 00:05:18,083
ثم يمكنني أن أشربها عندما أنتهي
وكأنها احتفال
66
00:05:18,208 --> 00:05:20,125
- "(سبورت)، مشروب غازي"
- لا يهمّني ذلك حقاً يا (جينا)
67
00:05:20,292 --> 00:05:22,708
اسمعي، إننا عائلة
أليس كذلك؟
68
00:05:23,083 --> 00:05:25,792
ما عدد أبناء عمك الذين في مثل عمرك؟
69
00:05:25,917 --> 00:05:28,042
- أبناء عم عن طريق الزواج
- صحيح
70
00:05:28,125 --> 00:05:29,917
ومن كان يعرف إننا نتشارك
الأمور ذاتها؟
71
00:05:29,958 --> 00:05:33,250
- كالدم وأعضاء الجسد
- لسنا كذلك
72
00:05:33,792 --> 00:05:36,625
- أعطيني المال يا (ريجينا)
- لأن (نيكولاس) يحتاج إلى كلية
73
00:05:36,833 --> 00:05:39,792
الآن، ولكنني تأخرت
74
00:05:40,333 --> 00:05:44,042
أتعرفين (وين)؟
احتاج إلى مساعدة في واجب العلوم
75
00:05:44,458 --> 00:05:47,833
أتعرفين أنهم يعلّمون نظرية التطور الآن
للصف الخامس في المدارس العامة؟
76
00:05:47,958 --> 00:05:50,500
- (ريجينا)!
- "(سبورت)، مشروب غازي"
77
00:05:52,333 --> 00:05:52,833
آسفة
78
00:05:53,417 --> 00:05:55,792
هل كانت هناك كلية في ذلك الكيس؟
79
00:05:55,833 --> 00:05:57,083
هل كانت هناك؟
80
00:05:57,792 --> 00:06:00,167
- أعرف كيف هو شكل الكلية
- مثل حبة الفاصولياء؟
81
00:06:00,292 --> 00:06:01,792
كلية الفاصولياء
82
00:06:02,958 --> 00:06:05,792
يا إلهي!
بغضية نكدة!
83
00:06:24,792 --> 00:06:26,083
أيتها الوضيعة
84
00:06:26,458 --> 00:06:28,792
أقم علاقة مع أمك يا حقير
85
00:06:44,083 --> 00:06:46,958
"ممنوع إيقاف السيارات"
86
00:06:58,833 --> 00:07:00,083
هل أنت ممرضة أمي؟
87
00:07:00,750 --> 00:07:04,042
هل كنت أنت من أخبرني
أنها ربما تكون في غيبوبة؟
88
00:07:05,083 --> 00:07:08,458
- هل كنت هنا قبل قليل؟
- وصلت إلى هنا توّاً
89
00:07:09,333 --> 00:07:10,375
حسن...
90
00:07:10,583 --> 00:07:13,625
ألديك فكرة متى ستأتي نتائج فحصها؟
91
00:07:13,917 --> 00:07:18,167
لن يعود الطبيب قبل الغد
لمراجعة نتائج الفحوصات
92
00:07:18,250 --> 00:07:20,167
ولكن هل نتائج الاختبارات هنا؟
93
00:07:20,375 --> 00:07:23,583
لا أراها هنا يا سيدتي
94
00:07:24,167 --> 00:07:26,292
هل يُفترض بي البقاء هنا طيلة الليل؟
95
00:07:29,917 --> 00:07:32,125
- لست مضطرة إلى ذلك
- آسفة...
96
00:07:32,667 --> 00:07:34,750
ولكن ليّ طفل في المنزل
97
00:07:36,208 --> 00:07:37,917
وأساعد في إدارة عمل زوجي
98
00:07:38,042 --> 00:07:40,500
أتعرفين محل (كاتفيش كينغ)
في جادة (ساوث غراند)؟
99
00:07:41,625 --> 00:07:44,417
الأمر أنني أشعر بتأنيب الضمير
لعدم البقاء في حال استيقظت
100
00:07:44,542 --> 00:07:48,333
قد تُصاب بالارتباك
إنها مصابة بالخرف أو ألزهايمر أو...
101
00:07:48,458 --> 00:07:50,333
أياً يكن ما يسمونه في هذه الأيام
102
00:07:50,583 --> 00:07:53,042
إذا لم تعرف أين هي فستكون صعبة حقاً
103
00:07:53,167 --> 00:07:55,333
وهي قوية حقاً و...
104
00:07:55,458 --> 00:07:59,833
- أتلك أغراض أمك في الحقيبة للنوم هنا؟
- إنها بعض أشيائها الخاصة
105
00:08:00,333 --> 00:08:01,833
جمعتها على عَجَل
106
00:08:02,958 --> 00:08:04,333
أتعرفين...
107
00:08:04,792 --> 00:08:07,833
أحب مطعم (كاتفيش كينغ)
108
00:08:09,500 --> 00:08:11,625
أحب كرات دقيق الذرة المقلية
109
00:08:12,833 --> 00:08:14,375
إنها شهية جداً
110
00:08:14,833 --> 00:08:18,792
ولكن لا تقلقي
سيكون الرب مع والدتك طيلة الليل
111
00:08:18,958 --> 00:08:20,083
اخرجي
112
00:08:25,542 --> 00:08:27,667
"دواء يؤخذ عن طريق الفم"
113
00:08:37,417 --> 00:08:38,667
لا
114
00:08:51,792 --> 00:08:53,625
من المستحيل أن تستفيقي
115
00:08:55,500 --> 00:08:58,542
- تحتاج الغرفة رقم 218 إلى تنظيف
- نظّفتها
116
00:08:58,708 --> 00:09:01,833
- تبوّل على السرير
- تبوّل منذ دقيقة
117
00:09:01,958 --> 00:09:04,542
- لهذا السبب نظفتها
- (دوروثي)
118
00:09:04,750 --> 00:09:05,792
نظّفي الملاءات
119
00:09:21,167 --> 00:09:23,417
- ما كان سبب ذلك؟
- سجن الولاية
120
00:09:23,542 --> 00:09:24,750
حاول أن يقتل نفسه
121
00:09:24,833 --> 00:09:26,917
- ولكنه سينجو
- يا له من مسكين!
122
00:09:27,208 --> 00:09:29,833
أيجب عليهم أن يتركوه مقيّداً بالأصفاد
إلى الفراش رغم أنه مغميّ عليه؟
123
00:09:29,958 --> 00:09:31,333
قتل أحدهم
124
00:09:31,500 --> 00:09:32,375
ألا تقرئين الجريدة؟
125
00:09:32,625 --> 00:09:35,333
"أخصائيو الأشعة
الرجاء الحضور إلى الإسعاف"
126
00:09:35,458 --> 00:09:36,792
إنها لا تقرأ إلا الإنجيل
127
00:09:36,917 --> 00:09:39,125
ونشرات الأخبار الجيدة التي يتركها الناس
على شرفتك الأمامية
128
00:09:39,250 --> 00:09:40,708
عندما لا تفتحون الباب
129
00:09:42,542 --> 00:09:45,917
حسن... غسل كلى عاجل
ذكر في عمر الـ 67
130
00:09:46,042 --> 00:09:48,042
ثلاث مرات في الشهر
تلك الحالة التي ستهتمين بها
131
00:09:48,333 --> 00:09:50,958
- السيد (كولينز)؟
- أجل، ولكن حالته ليست حرجة
132
00:09:51,083 --> 00:09:52,833
لذا رتّبي أولويّاتك
133
00:09:52,958 --> 00:09:55,958
الرجاء من الطبيب (دايف) الحضور
إلى غرفة الطوارئ
134
00:09:56,042 --> 00:09:57,417
لا تعجبني هذه الغرفة
135
00:09:58,125 --> 00:09:59,292
هل تسمعينني؟
136
00:09:59,833 --> 00:10:01,167
قلت إنها لا تعجبني
137
00:10:01,250 --> 00:10:04,750
يمكنك المغادرة عندما تنتهي
من غسل الكلى
138
00:10:04,917 --> 00:10:08,583
رائحته مثل العرق الحزين
139
00:10:11,417 --> 00:10:13,417
هل شممت رائحة الحزن من قبل؟
140
00:10:14,042 --> 00:10:15,958
فقط كل يوم
141
00:10:19,083 --> 00:10:21,792
أتعرفين؟
منحني الأطباء 3 أشهر فقط لأعيش
142
00:10:23,292 --> 00:10:24,958
ربما شهران ونصف الآن
143
00:10:25,292 --> 00:10:27,083
لكنني آتي إلى هنا معظم الوقت
144
00:10:27,167 --> 00:10:29,250
ولكنني أريد أن أذهب إلى المنزل
145
00:10:30,958 --> 00:10:32,542
هلّا شغّلت التلفاز
146
00:10:33,958 --> 00:10:34,958
بالتأكيد
147
00:10:37,542 --> 00:10:40,583
يحب زوجي السيارة النظيفة
ماذا يمكنني أن أقول؟
148
00:10:41,417 --> 00:10:43,167
حسن، أنت تعرفين
ماذا يقولون عن (أركنساس)
149
00:10:43,292 --> 00:10:45,958
إذا كان الطقس لا يعجبكم
انتظروا دقيقة فحسب
150
00:10:46,125 --> 00:10:48,583
كانت جدتي تقول ذلك دائماً بالفعل
151
00:10:49,250 --> 00:10:51,375
شكراً على آخر مستجدات
الطقس يا (ويندي)
152
00:10:51,458 --> 00:10:53,417
لنعد إلى الأخبار الحقيقية
153
00:10:54,583 --> 00:10:57,833
المؤتمر العالمي العلمي...
154
00:10:58,167 --> 00:10:59,167
- "مبيّض"
- أتعرفين...
155
00:10:59,250 --> 00:11:01,375
هذا عمل بأجر بخس
156
00:11:01,667 --> 00:11:05,792
المحزن بخصوص الموت
هو أن الدقائق تصبح بطيئة
157
00:11:06,292 --> 00:11:08,542
تنسين أن تقدّري الدقائق الأخرى كلها
158
00:11:08,667 --> 00:11:11,250
وكل ما لديك هو هذه الدقائق البغيضة
159
00:11:14,500 --> 00:11:16,792
مرحباً يا (ماندي)، سيأتون بحالة
جرعة مخدّرات زائدة وأنا مشغولة جداً
160
00:11:16,917 --> 00:11:18,833
إنهم بحاجة إلى المساعدة
161
00:11:23,833 --> 00:11:26,833
- اللعنة!
- "مبيض"
162
00:11:37,083 --> 00:11:39,750
مرحباً، ذكر في الثلاثين
مريض جرعة زائدة، لا توجد هوية
163
00:11:39,792 --> 00:11:42,750
وجد في نزل، معدّل نبضات القلب 38
معدّل التنفس حرج
164
00:11:42,792 --> 00:11:44,167
تم أعطاؤه بخاج (ناركان) الأنفي
165
00:11:45,250 --> 00:11:47,958
- ماذا؟
- لا شيء
166
00:11:48,292 --> 00:11:50,625
- أتعرفينه؟
- نوعاً ما
167
00:11:50,708 --> 00:11:53,375
- يحتاج إلى تنظيف جسده بالكامل
- حسن
168
00:11:54,083 --> 00:11:56,250
- هل أنت بخير؟
- أجل، أنا بخير
169
00:11:56,750 --> 00:11:58,750
اللعنة!
إنه يتعرض لنوبة
170
00:11:59,583 --> 00:12:01,792
إنذار حالة سكتة قلبية
ليجهز أحدكم حقنة وريدية
171
00:12:08,333 --> 00:12:15,083
"في ذكرى نفسي"
172
00:12:32,333 --> 00:12:33,417
تأخرت
173
00:12:39,333 --> 00:12:42,125
ليس هناك ما أحبه
أكثر من المال في يدي
174
00:12:42,500 --> 00:12:46,792
ثمة أشياء أحبها
أكثر من المال في يدي
175
00:12:47,292 --> 00:12:48,750
وأنا أيضاً في الحقيقة
176
00:12:49,333 --> 00:12:50,667
أو ربما لا
177
00:12:53,542 --> 00:12:57,042
الغرفة رقم 202 صعبة جداً
عندي فكرة أخرى
178
00:12:57,125 --> 00:12:59,583
غسل كليتي السيد (كولينز)
179
00:12:59,958 --> 00:13:02,667
ما علينا إلا أن نبقي
الأعين المتطفلة عنا
180
00:13:02,792 --> 00:13:05,208
انظري إلى نفسك
وأنت تأخذين زمام المبادرة
181
00:13:06,042 --> 00:13:07,750
أحب مبادرتي أيضاً
182
00:13:08,667 --> 00:13:12,333
أظن أنني سأطلب من ابنة عمك المجنونة
القيام بعملية تسليم أخرى غداً
183
00:13:12,500 --> 00:13:15,417
تلك الفتاة ليست ابنة عمي
184
00:13:17,792 --> 00:13:19,458
من الأفضل لك أن تخبريها بذلك
185
00:13:33,375 --> 00:13:35,833
"(تشيتوز)"
186
00:13:39,542 --> 00:13:41,625
"(آرونز)"
187
00:13:41,750 --> 00:13:44,208
"(ماونتن ديو)"
188
00:15:14,833 --> 00:15:16,833
أين كنت يا (ريجينا)؟
189
00:15:16,958 --> 00:15:19,458
يا للعجب يا (نك)!
قلت لك إنني سأتأخر
190
00:15:20,083 --> 00:15:22,208
ظننت أنكم ستكونون هنا
تلعبون الـ(بوكر) يا رفاق
191
00:15:22,333 --> 00:15:24,750
- أو أياً يكن ما تفعلون
- لا، أنا ربحت
192
00:15:24,792 --> 00:15:26,250
أجل، انتهى اللعب منذ ساعات
193
00:15:26,333 --> 00:15:30,625
- أنت جعلتني أنتظر
- يا للعجب! أنا آسفة
194
00:15:30,750 --> 00:15:32,375
جئت إلى هنا مباشرة
195
00:15:33,458 --> 00:15:35,208
- قالت ابنة عمنا...
- ابنة عمّنا؟
196
00:15:35,667 --> 00:15:37,125
أنت... أنت ابنة عمي
197
00:15:37,292 --> 00:15:38,958
وهي ابنة عمك
198
00:15:39,125 --> 00:15:41,125
وهي ابنة عمك عن طريق الزواج
199
00:15:42,417 --> 00:15:45,292
وهذا يجعلها ابنة عمك أيضاً
200
00:15:45,500 --> 00:15:47,208
لا تترابط العائلة
بتلك الطريقة يا (ريجينا)
201
00:15:47,292 --> 00:15:48,292
تباً!
202
00:15:49,167 --> 00:15:52,042
- ماذا يحدث لها؟
- إنها تثقب سرّتها
203
00:15:52,208 --> 00:15:53,833
كفّي عن التحرك وسيخفّ الألم
204
00:15:54,208 --> 00:15:57,375
- أحضر لها مشروباً يا (مايكي)، اتفقنا؟
- لا يبدو أنه يعجبها كثيراً
205
00:15:57,500 --> 00:15:59,667
هذا ليس شأنك
206
00:16:00,375 --> 00:16:02,958
تقول (ماندي) إن واحدة
من هذه الأشياء هي كلية
207
00:16:03,083 --> 00:16:05,125
واحدة من تلك الأشياء؟
ألا تميّزين الكلية؟
208
00:16:05,250 --> 00:16:07,417
أؤكد لك أن المدارس العامة هنا...
209
00:16:09,250 --> 00:16:10,292
ما هذا؟
210
00:16:11,417 --> 00:16:13,917
أستخدم المشروبات لأحتفظ بالأعضاء أبرد
211
00:16:13,958 --> 00:16:15,458
أتعرف ماذا أقول دائماً؟
212
00:16:15,583 --> 00:16:17,917
قسم من عملي هو الحفاظ
على الأشياء باردة
213
00:16:18,042 --> 00:16:20,125
هذا جميل ولكن أين أعضائي؟
214
00:16:21,083 --> 00:16:24,292
- تحت المشروبات
- لا، لا يوجد شيء هنا
215
00:16:26,208 --> 00:16:28,792
- هل هذه مزحة؟
- لا، ليست مزحة
216
00:16:28,917 --> 00:16:30,417
أنا... أنا... لا
217
00:16:30,583 --> 00:16:34,292
- دعني أتحقق من سيارتي
- (ريجينا)، أنا... أنا أدرك أنك جديدة
218
00:16:34,417 --> 00:16:35,917
أنت معنا منذ أسبوعين
219
00:16:36,042 --> 00:16:37,125
- منذ شهر
- حسن
220
00:16:37,250 --> 00:16:40,750
ولكن هدفك الوحيد هو إحضار الأعضاء لي
221
00:16:40,833 --> 00:16:45,167
- أنا متأكدة من أنني تركتها في السيارة
- أريد الأعضاء الآن
222
00:16:45,500 --> 00:16:48,083
عندي رجل بحاجة إلى عضو الليلة
223
00:16:48,208 --> 00:16:51,708
رجل هام، أهم من... من ابنة عمي
224
00:16:51,833 --> 00:16:55,708
كلّفتك بعمل واحد فقط
وهو إحضار الكلية من المستشفى إلي
225
00:16:55,833 --> 00:16:58,792
- إنه حقاً... إنه عمل سهل جداً
- أعرف
226
00:16:59,042 --> 00:17:00,917
هذه حالة طارئة يا (ريجينا)
227
00:17:01,167 --> 00:17:02,500
اصمتي
228
00:17:04,791 --> 00:17:06,791
- سأتفقّد سيارتي
- افعلي ذلك
229
00:17:07,166 --> 00:17:11,916
وإذا لم تكن هناك يمكنني التفكير في مكان
آخر يمكننا فيه الحصول على... كلية
230
00:17:13,291 --> 00:17:16,125
ربما هذا هي فائدتك
كقطع غيار
231
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
سأتفقّد سيارتي
232
00:17:25,916 --> 00:17:28,792
- فليأخذ أحد هذه
- ليأتِ أحد ويأخذ هذه
233
00:17:35,500 --> 00:17:37,542
اللعنة! اللعنة!
234
00:17:57,375 --> 00:18:00,208
إنها في المستشفى
سأعود حالاً
235
00:18:00,958 --> 00:18:03,042
تحتاج إلى 30 دقيقة للوصول إلى هناك
236
00:18:03,250 --> 00:18:04,958
إذا لم تعد بعد ساعة...
237
00:18:05,250 --> 00:18:07,250
أرجعاها جرّاً من شعرها
238
00:18:07,958 --> 00:18:09,250
يمكنني ذلك
239
00:18:24,958 --> 00:18:25,958
هلّا رفعت صوت التلفاز
240
00:18:26,833 --> 00:18:28,250
أريد أن أعرف إذا كانت ستمطر
241
00:18:30,625 --> 00:18:31,375
هل أنت صمّاء؟
242
00:18:34,958 --> 00:18:36,750
عيد ميلاد (كارن) في الأسبوع المقبل
243
00:18:37,125 --> 00:18:38,417
هل ستشتركين في شراء الورود؟
244
00:18:38,500 --> 00:18:40,917
- سيشترك كل واحد بـ 3 دولارات
- غالباً لا
245
00:18:41,375 --> 00:18:42,333
سيشترك الجميع
246
00:18:44,667 --> 00:18:46,042
متى ستنتهي فترة إخلاء سبيلك المشروط؟
247
00:18:47,917 --> 00:18:48,833
تباً لك!
248
00:18:51,792 --> 00:18:54,375
قال (ديريك) تقنيّ طب الطوارئ إنك تعرفين
حالة الجرعة الزائدة في الأسفل
249
00:18:54,500 --> 00:18:55,500
من هو؟
250
00:18:59,500 --> 00:19:00,708
وضيعة
251
00:19:04,042 --> 00:19:05,750
اسمه الأرنب (هوبيتي)
252
00:19:05,792 --> 00:19:09,708
وبيعت دمية (بيني بيبي) تلك
بأكثر من 500 دولار هنا في البلدة
253
00:19:09,792 --> 00:19:11,375
يا للعجب!
يجب علينا أن نخزّنها
254
00:19:11,500 --> 00:19:15,583
خبرنا الأساسي لهذه الليلة هو تحضيرات
الشرطة لمؤتمر فيروس حواسيب العام 2000
255
00:19:15,708 --> 00:19:18,792
- يبدو وكأن قوتنا كلها هناك
- صحيح وثمة زيادة
256
00:19:18,917 --> 00:19:20,208
بدأت الليلة أول ليلة من ثلاث...
257
00:19:25,208 --> 00:19:26,958
لا تحددي الوردية الثانية
258
00:19:27,083 --> 00:19:29,125
ربما ليس السيد (كولينز)
259
00:19:29,708 --> 00:19:30,792
إنه يعجبني
260
00:19:31,250 --> 00:19:32,792
أريد أن أفكر في شخص آخر
261
00:19:33,458 --> 00:19:36,917
- ماذا عن ذلك السجين؟
- لديه حارس
262
00:19:37,458 --> 00:19:38,833
لست خائفة من ذلك
263
00:19:41,292 --> 00:19:43,500
حسن، سينال عقوبة الإعدام
بالكرسي الكهربائي
264
00:19:46,667 --> 00:19:47,833
أعتقد أن ذلك سينجح
265
00:19:49,667 --> 00:19:52,292
- هل عيد ميلادك في الأسبوع المقبل؟
- أجل
266
00:19:53,375 --> 00:19:56,208
- هل سيحضرون لي أزهاراً أو ما شابه؟
- أجل
267
00:19:56,542 --> 00:19:57,833
هذا مسبّب للاكتئاب
268
00:19:59,500 --> 00:20:00,625
حسن
269
00:20:02,042 --> 00:20:04,292
"دكتور (بيترسن)
يرجى الحضور"
270
00:20:18,958 --> 00:20:21,833
- سيدتي
- أنا أتفقّده فحسب
271
00:20:24,417 --> 00:20:27,625
- هل ستمضي الليل بطوله هنا؟
- أجل للأسف يا سيدتي
272
00:20:32,417 --> 00:20:33,958
كيف حاله؟
273
00:20:35,750 --> 00:20:37,125
أنت الخبيرة
274
00:20:38,917 --> 00:20:40,583
هل تحتاج إلى أي شيء؟
275
00:20:43,083 --> 00:20:46,750
- يمكنني شرب القهوة
- أتعرف؟ ممنوع عليّ القيام بذلك لك
276
00:20:47,458 --> 00:20:51,125
ولكن يمكنني مراقبته لوقت قصير
إذا أردت الذهاب لإحضار كوب، اذهب
277
00:20:51,417 --> 00:20:53,083
لا يريدونـ... لا يريدونه
أن يغيب عن ناظريّ
278
00:20:55,250 --> 00:20:57,625
إنه لن يذهب إلى أي مكان
279
00:20:59,750 --> 00:21:01,958
شكراً ولكن القواعد تظل قائمة
280
00:21:07,417 --> 00:21:09,167
أحضري لي بعض العقاقير
281
00:21:12,500 --> 00:21:14,917
"الأمن"
282
00:21:16,042 --> 00:21:17,958
سأرى إذا كنت أستطيع إحضار
كوب القهوة لك
283
00:21:32,458 --> 00:21:33,458
بم تشعرين اليوم؟
284
00:21:43,042 --> 00:21:44,958
- هل أحضرت كوب القهوة؟
- لا
285
00:21:58,792 --> 00:21:59,833
اقترفنا خطأ
286
00:22:00,958 --> 00:22:04,167
- ماذا تفعلين هنا؟
- يا للعجب! هل هذا (آندرو)؟
287
00:22:04,792 --> 00:22:07,125
- أي خطأ؟
- أخذ جرعة زائدة؟
288
00:22:07,542 --> 00:22:10,750
ما هي مشكلة هذه العائلة
التي تجعلكم جميعاً مدمنين؟
289
00:22:11,208 --> 00:22:12,458
لا بدّ من أنه والدك
أو ما شابه
290
00:22:18,292 --> 00:22:19,542
هل سيموت (آندرو)؟
291
00:22:19,625 --> 00:22:21,792
- لم أحبّه قط
- هناك سبب للقائنا
292
00:22:21,833 --> 00:22:24,417
قرب آلة المشروبات الغازية يا (ريجينا)
293
00:22:24,625 --> 00:22:27,583
- ممنوع أن يراك أحد هنا
- لم أشأ أن آتي إلى هنا، اتفقنا؟
294
00:22:27,667 --> 00:22:30,250
أنا محاطة بأشخاص يُحتضرون
295
00:22:30,708 --> 00:22:33,750
هكذا تصابين بالبكتيريا الآكلة للحم
296
00:22:33,792 --> 00:22:36,375
- كالتي نراها على التلفاز
- ما الذي تتحدثين عنه؟
297
00:22:36,458 --> 00:22:39,833
تعتقدين أنها حكة...
ومن ثم تخدشينها
298
00:22:40,083 --> 00:22:42,667
ومن ثمّ يزول وجهك بكامله
299
00:22:42,833 --> 00:22:46,167
- ويبدأ الأمر في المستشفى دائماً
- لماذا أنت هنا؟
300
00:22:47,250 --> 00:22:48,375
أخطأنا خطأ فادحاً
301
00:22:49,583 --> 00:22:51,792
- اللعنة!
- أخبرتك أنها ليست موجودة
302
00:22:52,250 --> 00:22:54,667
- حسن، أين هي؟
- لا أعرف
303
00:22:55,542 --> 00:22:59,208
- لا أعرف، لا... لا أعرف
- ربما ضيّعتها في الطريق إلى هناك
304
00:22:59,292 --> 00:23:02,167
لم ألمس الثلاجة طوال الطريق
من هنا إلى البيت
305
00:23:02,250 --> 00:23:03,667
تفقّدت سيارتي
306
00:23:03,750 --> 00:23:06,625
- وتفقدت الأماكن كلها
- اسمعي، إذا لم تكن هنا...
307
00:23:06,750 --> 00:23:08,500
فليس في يدي حيلة
308
00:23:09,250 --> 00:23:11,208
- نحن نخفف من تحركاتنا
- اسمعي
309
00:23:11,750 --> 00:23:13,250
أنا يائسة قليلاً
310
00:23:13,333 --> 00:23:16,625
سيستأصل (نيكولاس) مؤخرتي
إذا لم أعد له الكلية
311
00:23:16,917 --> 00:23:18,417
وربما أكثر من مؤخرتي
312
00:23:18,500 --> 00:23:21,167
سيأخذ كليتي
هو قال ذلك
313
00:23:21,375 --> 00:23:24,417
- كم كلية... كم كلية أحتاج لكي أعيش؟
- واحدة
314
00:23:24,917 --> 00:23:27,167
- وبكم كلية ولدت؟
- اثنتين
315
00:23:27,583 --> 00:23:29,833
هذا ليس سيئاً جداً
اسمعي...
316
00:23:34,167 --> 00:23:35,833
لا أريد أن أتهمك
317
00:23:36,167 --> 00:23:39,208
مهمّتك هي التأكد
من أنني أحصل على الطرد بشكل مضمون
318
00:23:39,333 --> 00:23:40,833
ومن الواضح أنني لم أحصل عليه
319
00:23:40,958 --> 00:23:43,125
- ساعديني
- (ريجينا)
320
00:23:43,625 --> 00:23:46,667
حسن، اشرحي الأمر لي فحسب
كيف تقتلين الناس؟
321
00:23:46,958 --> 00:23:50,792
- أنا لا أقتلهم
- أنت تقتلين أحدهم
322
00:23:51,083 --> 00:23:52,333
تلك هي جريمة القتل
323
00:23:52,667 --> 00:23:54,500
أياً يكن ما تفعلينه لهم
أنا لا أعرف ماذا تفعلين
324
00:23:54,625 --> 00:23:55,792
ولكن كيف تفعلينه؟
325
00:23:55,833 --> 00:23:59,167
- أخبريني فحسب يا (ماندي)، هيا
- المبيّض
326
00:23:59,583 --> 00:24:01,833
أستخدم المبيّض
327
00:24:02,833 --> 00:24:05,750
- ومن ثم تنتظرين؟
- يقوم شخص آخر بعملية الاستئصال
328
00:24:05,792 --> 00:24:07,208
في المناوبة التالية
329
00:24:07,583 --> 00:24:11,042
- لا أعرف حتى من هو
- تعرفين كيف تقومين بالأمر، أليس كذلك؟
330
00:24:12,750 --> 00:24:15,917
ارتدت المدرسة وتعرفين مواقع الأعضاء
أياً يكن ما يوجد هناك
331
00:24:15,958 --> 00:24:17,833
أجل، أعرف كيف أقوم بذلك
332
00:24:17,958 --> 00:24:20,625
يمكنك القيام بكل شيء بسرعة إذاً
333
00:24:20,958 --> 00:24:23,667
- كل شيء في ليلة واحدة
- لا
334
00:24:23,958 --> 00:24:25,250
الأمر صعب جداً
335
00:24:26,417 --> 00:24:29,792
ساعديني أرجوك يا (ماندي)
لقد قضي عليّ
336
00:24:30,167 --> 00:24:33,958
ضيّعت أعضاء تساوي آلاف الدولارات
يا (ريجينا)
337
00:24:34,292 --> 00:24:37,792
- ماذا بخصوص (آندرو)؟
- ماذا بخصوص (آندرو)؟
338
00:24:37,958 --> 00:24:40,958
هل سيتمكن من الخروج من هنا
على قيد الحياة؟
339
00:24:41,292 --> 00:24:42,542
- أجل
- أحقاً؟
340
00:24:43,042 --> 00:24:44,500
لم يبدُ بخير جداً
341
00:24:45,958 --> 00:24:48,792
أنت لم تحبيه قط، أليس كذلك؟
342
00:24:49,333 --> 00:24:52,917
أنا... أنا أعرف أنه فرد
من العائلة أيضاً ولكن...
343
00:24:53,458 --> 00:24:55,042
ليس مثلي ومثلك
344
00:24:55,417 --> 00:24:57,375
أنا لم أحبّه قط
345
00:24:57,583 --> 00:25:00,375
عندما شاع خبر أنه قد فعل تلك...
346
00:25:00,625 --> 00:25:03,708
تلك الأمور المريعة لك
عندما كنتما صغيرين...
347
00:25:03,792 --> 00:25:05,167
أغلقي فمك
348
00:25:05,792 --> 00:25:07,833
إياك والدخول إلى تلك الغرفة
349
00:25:07,958 --> 00:25:09,958
اخرجي من هنا
350
00:25:10,083 --> 00:25:11,708
أتفهمينني؟
351
00:25:14,833 --> 00:25:18,250
سيتوجب عليك
أن تحلّي هذه المشكلة بنفسك
352
00:25:18,542 --> 00:25:19,625
أجل
353
00:25:20,833 --> 00:25:21,958
(ماندي)
354
00:25:22,292 --> 00:25:25,542
هل السبب هو أنني قلت
تلك الأشياء كلها... عن (آندرو)؟
355
00:25:25,958 --> 00:25:27,833
وعن طفولتك المحطمة؟
356
00:25:27,958 --> 00:25:29,542
"تحذير، باب أتوماتيكي
يرجى الابتعاد"
357
00:26:17,375 --> 00:26:19,917
حسن...
انظر إلى حالك
358
00:26:25,583 --> 00:26:28,083
إلى أي درجة أنت ميت؟
359
00:26:34,792 --> 00:26:40,583
"(مورفين)"
360
00:26:40,708 --> 00:26:41,958
"الاسم: (هارولد بليس)
العلاج: كبريتات المورفين"
361
00:26:49,167 --> 00:26:50,917
معكم (ويندي) في نشرة أخبار الطقس
362
00:26:50,958 --> 00:26:54,542
يبدو أن تلك العاصفة الضخمة
ستصل الليلة مباشرة...
363
00:26:54,958 --> 00:26:58,208
وستضربنا هنا الليلة في شمال (أركنسا)
364
00:26:58,333 --> 00:27:00,333
وستكون عاصفة مطرية
365
00:27:00,417 --> 00:27:03,083
وتحذيرات من فيضانات مفاجئة، تذكروا...
366
00:27:03,208 --> 00:27:05,667
- هل أغلقت نوافذ سيارتك؟
- لماذا؟
367
00:27:05,792 --> 00:27:06,542
...من المياه الراكدة
368
00:27:06,667 --> 00:27:07,750
ستمطر
369
00:27:08,583 --> 00:27:12,333
- أنا لا أترك النوافذ مفتوحة في سيارتي
- إنها مغلقة إذاً
370
00:27:13,083 --> 00:27:15,333
درجة الرطوبة العليا اليوم هي 87
371
00:27:15,417 --> 00:27:19,042
- هل استلمت الطرد بأمان؟
- أجل
372
00:27:20,417 --> 00:27:21,583
هل من طرد آخر؟
373
00:27:23,417 --> 00:27:24,792
سأعلمك بالمستجدات
374
00:27:24,917 --> 00:27:27,625
لدينا طقس حار في الأسبوع المقبل...
375
00:27:28,333 --> 00:27:31,375
- إنها كعكة مقرفة
- أجل
376
00:27:31,625 --> 00:27:35,792
دائماً يحضرون كعكة مقرفة
377
00:27:35,833 --> 00:27:37,375
ابقوا معنا لمتابعة النشرة...
378
00:27:52,417 --> 00:27:53,500
شكراً لك
379
00:27:57,958 --> 00:27:59,417
أعتقد أنني غفوت
380
00:27:59,542 --> 00:28:00,958
"الأمن"
381
00:28:01,167 --> 00:28:03,792
من السهل أن تتعب
في هذه المناوبات الليلية
382
00:28:04,333 --> 00:28:07,333
"حارس أمني"
383
00:28:09,708 --> 00:28:14,375
- أتعمل في السجن؟
- لا، أنا رجل أمن مأجور
384
00:28:14,917 --> 00:28:16,500
إنهم لا يعطونني مسدساً حتى
385
00:28:18,375 --> 00:28:21,042
أعني أنني...
أنني لا أحتاج إلى مسدس
386
00:28:26,042 --> 00:28:27,708
أنا أرتاد الحفلات...
387
00:28:28,833 --> 00:28:30,417
والنوادي الليلية أيضاً
388
00:28:30,542 --> 00:28:33,333
أشارك أحياناً في (ذا شو سيركت)
389
00:28:33,458 --> 00:28:34,667
عروض المدرّجات
390
00:28:34,792 --> 00:28:38,375
شاركت في عرض لفرقة (مارلين مانسن)
هل يعجبونك؟
391
00:28:39,333 --> 00:28:42,167
- لا
- لا، أجل، إنهم مجموعة من...
392
00:28:43,208 --> 00:28:46,333
من الأطفال طويلي الشعر الشبيهين
بمصّاصي الدماء ولكنه كان رائعاً
393
00:28:47,167 --> 00:28:49,792
أجل، عازف الغيتار
الذي كان في فريق (ذا وندر ييرز)
394
00:28:49,958 --> 00:28:52,917
استأصل أحد أضلاعه ليتمكن
من الوصول إلى أعضائه الخاصة بفمه
395
00:28:53,792 --> 00:28:54,917
أجل
396
00:29:02,375 --> 00:29:04,833
- مرحباً
- أهلاً
397
00:29:05,042 --> 00:29:06,958
- هل أنت هنا من أجل اختبار الدم؟
- أجل
398
00:29:07,250 --> 00:29:08,667
على الأرجح أنه سيموت
399
00:29:08,833 --> 00:29:10,667
يا لها من خسارة!
إنه ظريف جداً
400
00:29:10,833 --> 00:29:14,583
- ربما هو سافل في الحياة الواقعية
- الوسيمون دائماً سافلون
401
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
المعذرة
402
00:29:16,167 --> 00:29:19,375
هلّا أرشدتماني إلى الغرفة رقم 222
لا أنفك أتوه
403
00:29:22,542 --> 00:29:25,375
- أنا مشغولة
- إنها بعد الزاوية
404
00:29:25,667 --> 00:29:27,250
لا يبدو أنني أجدها
405
00:29:28,333 --> 00:29:31,625
أعتقد أنني سأريك أين هي
406
00:29:32,083 --> 00:29:33,417
ستفعلين
407
00:29:40,958 --> 00:29:43,417
تابعي السير، إنها في هذا الطابق
408
00:29:48,958 --> 00:29:52,333
- أنت لم تساعديني كثيراً
- أنا مشغولة، ألا ترين ذلك؟
409
00:29:52,417 --> 00:29:55,917
- حسن، يجب عليّ أن أعرف إلى أين أذهب
- أنا مثل الممرضة الأخرى
410
00:29:55,958 --> 00:29:57,292
أنا مشغولة أيضاً
411
00:29:57,417 --> 00:29:58,792
هذه مريضتي...
412
00:29:58,958 --> 00:30:01,833
السيدة (إلايزا باتريك)
413
00:30:01,958 --> 00:30:05,167
- والسيدة (باتريك) بحاجة إلي
- من هو المسؤول عنك؟
414
00:30:05,500 --> 00:30:08,500
- آسف، ليس عندي وقت للحديث معك
- من هو المسؤول عنك؟
415
00:30:08,583 --> 00:30:10,958
أريد أن أخبره عن سوء خدمتك للعملاء
416
00:30:11,042 --> 00:30:14,417
أنت من لا تستطيع إيجاد طريقها
في طابق واحد من المبنى
417
00:30:14,583 --> 00:30:16,375
سأخبر الجميع عن ذلك
418
00:30:16,917 --> 00:30:20,292
- هل أنت ممرضتي؟
- أجل يا سيدتي
419
00:30:20,417 --> 00:30:23,958
- أحتاج إلى النهوض قليلاً
- أعتقد أن تلك فكرة سيئة
420
00:30:24,250 --> 00:30:25,083
أيتها الممرضة
421
00:30:26,208 --> 00:30:27,542
هلّا أتت ممرضة إلى غرفتي
422
00:30:27,667 --> 00:30:30,208
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- لمساعدة هذا الرجل الذي يصرخ
423
00:30:30,333 --> 00:30:30,708
أيتها الممرضة
424
00:30:30,792 --> 00:30:33,333
- ما اسمك؟
- (ماندي)
425
00:30:33,792 --> 00:30:36,083
سأبلّغ عنك يا (ماندي)
426
00:30:36,542 --> 00:30:39,750
"ممنوع الدخول من دون إذن"
427
00:30:40,833 --> 00:30:42,625
أظن أنني انتهيت
428
00:30:43,208 --> 00:30:45,792
أنا هنا منذ أكثر من ساعتين
429
00:30:45,917 --> 00:30:47,583
لعله كذلك إذاً
430
00:30:50,708 --> 00:30:53,417
- ما الذي يحصل لك هنا؟
- ماذا؟
431
00:30:55,833 --> 00:30:57,417
إنه غسل كلى
432
00:30:58,792 --> 00:31:02,042
- هل أنت ممرضة أم ماذا؟
- ذلك واضح
433
00:31:03,208 --> 00:31:04,667
انظر إلى لباسي
434
00:31:05,542 --> 00:31:06,833
- "مُبيض"
- هلّا رفعت صوت التلفاز
435
00:31:06,958 --> 00:31:08,417
لا يمكنني سماع أي شيء
436
00:31:08,542 --> 00:31:12,250
"مبيّض"
437
00:31:13,042 --> 00:31:15,958
- ماذا حدث؟
- حاولت أن تقف
438
00:31:16,083 --> 00:31:17,708
رأيتها من الردهة
439
00:31:17,833 --> 00:31:20,958
- لم أعتقد أنها ستستفيق
- إنها أقوى مما تبدو عليه
440
00:31:21,208 --> 00:31:25,708
خرجت ابنتك توّاً يا سيدة (باتريك)
يجب علينا أن نعيدك إلى الفراش، اتفقنا؟
441
00:31:26,042 --> 00:31:27,125
أين هي؟
442
00:31:27,208 --> 00:31:30,208
اتصلي بابنتها لطفاً
وقولي لها إنها قد صحت
443
00:31:30,375 --> 00:31:31,625
هيا الآن
444
00:31:33,292 --> 00:31:35,500
- هذا صحيح
- ها نحن أولاء
445
00:31:40,250 --> 00:31:41,792
أين (شونا)؟
446
00:31:42,333 --> 00:31:46,458
سيدة (باتريك)...
اسمعيني يا (إلايزا)، اتفقنا؟
447
00:31:46,542 --> 00:31:48,500
نحن هنا لنعتني بك
448
00:31:52,792 --> 00:31:54,833
- ابق هنا ولا تغادر
- حسن
449
00:32:15,083 --> 00:32:18,167
- ما هذا؟
- إنه مبيّض
450
00:32:19,667 --> 00:32:22,833
- هل قلت مبيّض؟
- سيد (كولينز)؟
451
00:32:22,958 --> 00:32:24,083
لقد مات
452
00:32:28,417 --> 00:32:30,458
- ما الذي حدث؟
- لا أعرف
453
00:32:30,583 --> 00:32:32,583
هل فقدت عقلك؟
لا يمكنني التغطية على شيء كهذا
454
00:32:32,708 --> 00:32:35,292
- لا، اللعنة! لم أكن أنا الفاعلة
- هل أنت متأكدة؟
455
00:32:35,417 --> 00:32:37,667
- أجل
- استدعى أحدهم الشرطة
456
00:32:38,542 --> 00:32:40,333
- أجل
- اللعنة!
457
00:32:45,375 --> 00:32:47,833
- هل ستذهبين إلى المنزل؟
- طلبوا مني البقاء للإدلاء بإفادة
458
00:32:49,792 --> 00:32:52,625
- قُضي علينا
- أعرف يا (كارن)
459
00:32:57,542 --> 00:33:00,625
سيعيقنا هذا كثيراً
لا يمكننا القيام بشيء قبل أسابيع
460
00:33:00,750 --> 00:33:03,500
أتظنني لا أعرف ذلك يا (كارن)؟
اللعنة!
461
00:33:03,625 --> 00:33:05,250
إذا لم تقتليه فمن قتله إذاً؟
462
00:33:07,125 --> 00:33:11,208
- أتعرفين... كان محبَطاً جداً
- لا أحد يشرب المبيّض يا (ماندي)
463
00:33:11,333 --> 00:33:13,042
لا أعرف إذاً
464
00:33:16,583 --> 00:33:17,958
أهناك المزيد من الكعك؟
465
00:33:20,042 --> 00:33:21,667
- ماذا؟
- يا إلهي!
466
00:33:25,375 --> 00:33:26,500
جيد
467
00:33:36,583 --> 00:33:37,458
اللعنة!
468
00:33:37,792 --> 00:33:38,917
ما الذي تفعلينه هنا؟
469
00:33:39,042 --> 00:33:40,667
لمَ تلبسين ثياب الممرضات؟
470
00:33:41,042 --> 00:33:42,500
هذا ليس مضحكاً يا (ريجينا)
471
00:33:42,583 --> 00:33:45,583
يجب عليك أن تخرجي من هنا
تعرضنا تواً إلى...
472
00:33:49,917 --> 00:33:51,625
ماذا فعلت؟
473
00:33:52,542 --> 00:33:54,333
أنا... حسن...
474
00:33:54,458 --> 00:33:57,917
- أنا كنت...
- ما الذي فعلته؟
475
00:33:58,208 --> 00:34:00,250
لا شيء
كنت أساعدك فحسب
476
00:34:02,792 --> 00:34:06,375
هل سكبت المبيّض
في حنجرة ذلك الرجل؟
477
00:34:07,542 --> 00:34:08,625
أجل
478
00:34:09,083 --> 00:34:10,833
فعلت ما تفعلينه فحسب
479
00:34:11,708 --> 00:34:13,917
هذا ليس ما أفعله
480
00:34:15,792 --> 00:34:17,708
حسن، أحتاج إلى كلية ذلك الرجل
481
00:34:17,833 --> 00:34:19,250
وأحتاج إليها الليلة
482
00:34:19,750 --> 00:34:21,667
أعطيني إياها فحسب وسأغادر
483
00:34:21,958 --> 00:34:24,833
- سأذهب ولن تريني مجدداً
- يا إلهي!
484
00:34:27,542 --> 00:34:28,833
أنت غبية جداً
485
00:34:29,833 --> 00:34:33,625
يا لك من حقيرة غبية!
486
00:34:34,208 --> 00:34:35,458
المعذرة؟
487
00:34:36,250 --> 00:34:39,292
- عليك اللعنة!
- أنت بلهاء جداً!
488
00:34:40,792 --> 00:34:42,917
أتعرفين ما هو غسل الكلى؟
489
00:34:43,500 --> 00:34:45,250
كان السيد (كولينز) يخضع لغسل كلى
490
00:34:45,375 --> 00:34:48,917
لأن كليتيه كانتا سيئتين لدرجة
أنه لا يستطيع تنظيف جسده بنفسه
491
00:34:49,167 --> 00:34:52,208
لذا حتى لو كنت غبية كفاية لمساعدتك
492
00:34:52,500 --> 00:34:54,583
فكليتا ذلك الرجل عديمتا الفائدة
493
00:34:55,042 --> 00:34:57,792
قتلت رجلاً بريئاً من دون سبب
494
00:34:58,208 --> 00:34:59,375
هل تفهمين ذلك؟
495
00:35:02,792 --> 00:35:06,833
- أنا لن أغادر حتى تعطيني كلية
- سوف تغادرين
496
00:35:07,292 --> 00:35:09,167
وستغادرين فوراً
497
00:35:10,083 --> 00:35:11,333
ستأتي الشرطة إلى هنا
498
00:35:11,667 --> 00:35:13,292
وعندما يصلون...
499
00:35:13,458 --> 00:35:15,958
سأخبرهم من ارتكب هذه الجريمة
500
00:35:16,500 --> 00:35:18,208
الفتاة التي تدّعي أنها ممرضة
501
00:35:18,458 --> 00:35:21,625
والواقفة في المستودع كالغبية
502
00:35:22,250 --> 00:35:24,125
لن تنقلبي عليّ هكذا
503
00:35:24,292 --> 00:35:26,417
أنت أدخلتني إلى هذا العمل
504
00:35:27,125 --> 00:35:28,958
مستحيل أن أفعل
505
00:35:29,583 --> 00:35:31,833
سأخبرهم بكل شيء إذاً
506
00:35:32,208 --> 00:35:34,417
الأشياء السيئة كلها بخصوصك...
507
00:35:35,500 --> 00:35:37,333
وبخصوص عمليتك الصغيرة
508
00:35:37,792 --> 00:35:40,708
بئساً!
وبخصوص المخدرات التي تتعاطينها هنا
509
00:35:44,167 --> 00:35:46,792
إذا غادرت من هنا من دون كلية...
510
00:35:47,417 --> 00:35:48,708
فسأموت
511
00:36:09,417 --> 00:36:12,583
- ماذا حدث لهذا الرجل؟
- شرب كحولاً و(مورفين)
512
00:36:13,208 --> 00:36:15,167
- أهو ميت؟
- لا
513
00:36:18,042 --> 00:36:20,083
هل هذا سجين أو ما شابه؟
514
00:36:20,500 --> 00:36:21,583
إنه مثالي
515
00:36:21,708 --> 00:36:23,750
ضعي له المبيّض وخذي كليته
516
00:36:23,917 --> 00:36:25,375
إنه يستحق ذلك على الأغلب
517
00:36:25,500 --> 00:36:28,583
- ماذا فعل؟
- ألم تسمعي؟
518
00:36:29,333 --> 00:36:31,542
جريمة قتل، قتلت شرطياً
519
00:36:31,917 --> 00:36:33,667
أكره رجال الشرطة
520
00:36:34,708 --> 00:36:36,292
ولكنني أحب الشقراوات
521
00:36:40,083 --> 00:36:41,750
لم نكن نعرف أنك مستيقظ
522
00:36:41,917 --> 00:36:44,917
هيا... خذي كلية من كليتيّ
523
00:36:45,250 --> 00:36:46,917
وسآخذ كلية من كليتيك
524
00:36:47,042 --> 00:36:47,833
اللعنة!
525
00:36:48,583 --> 00:36:51,417
أتقومين بالاستئصال لأحد وهو مستيقظ؟
ومع ذلك قد نستفيد منه
526
00:36:51,542 --> 00:36:53,708
- "مخرج طوارئ، يجرى عدم إقفال الباب"
- لا، كفّي عن محاولة المساعدة
527
00:36:55,333 --> 00:36:58,750
- أمهليني ساعة وانتظري خارجاً
- حسن، لا بأس ولكن يجب علينا أن نسرع
528
00:36:58,833 --> 00:37:00,250
أمهليني ساعة
529
00:37:21,750 --> 00:37:24,417
من حسن حظك أن لديك عائلة
تطمئن عليك
530
00:37:43,417 --> 00:37:45,083
كان في وسعي تناول المخدّر الليلة
531
00:37:45,292 --> 00:37:46,500
أتمنى أن تستمتع به
532
00:37:51,458 --> 00:37:54,500
"مخرج"
533
00:38:01,417 --> 00:38:03,500
أنت التالية يا (ماندي)
إنه يريد إفادة
534
00:38:03,667 --> 00:38:04,583
أنا كنت...
535
00:38:04,708 --> 00:38:06,750
انتظري هناك يا (ماندي)
سيستغرق الأمر دقيقة
536
00:38:06,792 --> 00:38:09,125
- هلّا أغلقت الباب يا سيدتي
- حسن
537
00:38:09,375 --> 00:38:10,542
اجلسي
538
00:38:13,833 --> 00:38:15,125
انتهت الساعة
539
00:38:24,667 --> 00:38:25,958
عليك اللعنة!
540
00:38:37,417 --> 00:38:38,500
(مايكي)
541
00:38:38,792 --> 00:38:39,833
اللعنة!
542
00:38:48,375 --> 00:38:49,542
اللعنة!
543
00:38:49,917 --> 00:38:51,625
اللعنة! اللعنة! اللعنة!
544
00:38:52,375 --> 00:38:54,792
أكان هناك شخص آخر من القسم
في ذلك الوقت حسب علمك؟
545
00:38:54,833 --> 00:38:56,167
- لا
- لا يا سيدي
546
00:38:56,375 --> 00:39:00,625
أليس هناك شيء غريب لكي تبلّغا عنه
عندما رأيتما السيد... (كولينز) آخر مرة؟
547
00:39:00,958 --> 00:39:02,375
- لا
- لا يا سيدي
548
00:39:02,792 --> 00:39:05,208
على الرغم من أنه كان...
عابساً دائماً
549
00:39:05,667 --> 00:39:07,417
سنبلّغ عائلته
550
00:39:09,292 --> 00:39:10,792
يا لعائلته المسكينة!
551
00:39:11,500 --> 00:39:12,917
لم يحضروا أبداً
552
00:39:13,750 --> 00:39:16,333
- حسن، هذا لا يجعل الأمر صواباً
- لا يا سيدتي، إنه لا يجعله كذلك
553
00:39:19,458 --> 00:39:22,458
- أتمنى لك ليلة سعيدة أيها الشرطي
- سأبقى هنا حتى الصباح
554
00:39:22,542 --> 00:39:24,042
لأطمئنّ أنكنّ بأمان أيتها السيدات
555
00:39:24,500 --> 00:39:26,542
يجب عليّ أن أعتني بكنّ أيتها السيدات
556
00:39:27,292 --> 00:39:31,333
أريد أن أراقب الأمور وأتأكد أن لا يدخل
أحد من الأشرار
557
00:39:32,625 --> 00:39:35,583
سيأتي شرطيّ آخر ليسألكنّ
بعض الأسئلة في وقت لاحق
558
00:39:35,833 --> 00:39:39,333
إنه محقق
أنا هنا... في مناوبة ليلية نوعاً ما
559
00:39:39,917 --> 00:39:42,375
أعتقد أنه لا يوجد ما يدعو للقلق
560
00:39:42,583 --> 00:39:44,958
إنها حالة خارجة عن المألوف
561
00:39:45,500 --> 00:39:46,833
يمكنك قول هذا
562
00:39:47,500 --> 00:39:49,833
كانت حالة خارجة عن المألوف
563
00:39:54,667 --> 00:39:55,750
فهمت النكتة
564
00:40:00,250 --> 00:40:02,500
ولكنني سأكون هنا طيلة الليل
565
00:40:02,792 --> 00:40:03,833
ستكونان في أمان
566
00:40:06,292 --> 00:40:08,500
- هل انتهينا؟
- أجل يا سيدتي
567
00:40:08,625 --> 00:40:11,958
- هذه هي الأسئلة كلها
- عندي مرضى كثيرون لأذهب إليهم
568
00:40:16,542 --> 00:40:19,125
(كارن)، (كارن)، (كارن)، (كارن)
569
00:40:19,333 --> 00:40:23,292
- أمتأكدة أنت من أنه لا توجد غرفة لي؟
- سيد (كنت)
570
00:40:23,792 --> 00:40:26,083
يجب علينا أن نحل المشاكل ذات الأولوية
571
00:40:26,167 --> 00:40:28,792
انظر إلى نفسك
أنت تتجوّل وتقف، أنا...
572
00:40:28,958 --> 00:40:31,083
- أنا لا أعرف ممّ تشكو حتى
- أشعر بالدوار
573
00:40:31,208 --> 00:40:34,375
أنت لا تحتاج إلى غرفة
574
00:40:36,083 --> 00:40:38,208
- مرحباً
- أهلاً
575
00:40:42,542 --> 00:40:45,667
- هل استجوبت؟
- من قبل الشرطي الوسيم ذلك؟
576
00:40:46,583 --> 00:40:47,750
أجل
577
00:40:48,042 --> 00:40:49,458
إنه مضحك، أليس كذلك؟
578
00:40:49,917 --> 00:40:51,792
أحب أن يكون الرجل مضحكاً وثرياً
579
00:40:52,125 --> 00:40:53,625
ولكنه ليس ثرياً
580
00:40:55,958 --> 00:40:57,042
سيد (كنت)...
581
00:40:57,292 --> 00:40:58,792
اذهب واجلس وانتظر دورك
582
00:40:58,917 --> 00:41:00,375
إنك شديد الفضول
583
00:41:01,292 --> 00:41:03,583
لا توجد تهوية هنا، لذا...
584
00:41:04,833 --> 00:41:06,708
توفي أحدهم في غرفة العناية المشددة
585
00:41:06,792 --> 00:41:08,458
غادر الطبيب الشرعي تواً
586
00:41:08,542 --> 00:41:11,250
والجثة في المشرحة
بانتظار أن يتم نقلها
587
00:41:11,708 --> 00:41:13,958
ولكنني اعتقدت أننا اتفقنا
588
00:41:14,958 --> 00:41:17,667
ظروف مخفّفة
سأشرح لاحقاً
589
00:41:17,833 --> 00:41:19,792
كان في وسعك أن تحذّريني
590
00:41:20,458 --> 00:41:22,250
تعرفين أن حالة قلبي سيئة
لا أستطيع احتمال هذا الأمر
591
00:41:22,375 --> 00:41:23,708
ثقي بي
592
00:41:24,083 --> 00:41:26,208
لا أثق بك على الإطلاق
593
00:41:31,125 --> 00:41:32,417
سيد (كنت)
594
00:41:34,083 --> 00:41:35,625
سيد (كنت)؟
595
00:41:36,208 --> 00:41:37,458
لدينا غرفة لك
596
00:41:40,333 --> 00:41:41,417
إلى أين ذهب؟
597
00:42:30,958 --> 00:42:31,833
اللعنة!
598
00:42:36,125 --> 00:42:38,042
"ممنوع إيقاف السيارات"
599
00:42:48,833 --> 00:42:50,042
اللعنة!
600
00:43:02,083 --> 00:43:03,250
اللعنة!
601
00:43:13,833 --> 00:43:14,667
أنت...
602
00:43:14,833 --> 00:43:18,083
أليس الوقت متأخراً قليلاً
على التزحلق هنا؟
603
00:43:48,250 --> 00:43:49,417
آمين
604
00:43:53,625 --> 00:43:57,458
هل لجأت إلى (يسوع)
605
00:43:57,542 --> 00:44:01,250
من أجل قدرته على التطهير؟
606
00:44:01,500 --> 00:44:08,167
هل اغتسلت بدم الحمل؟
607
00:44:09,375 --> 00:44:13,042
أتثق تمام الثقة
608
00:44:13,167 --> 00:44:16,667
بقدرته الرحيمة
609
00:44:16,792 --> 00:44:23,375
هل اغتسلت بدم الحمل؟
610
00:44:24,083 --> 00:44:27,958
هل اغتسلت...
611
00:44:28,292 --> 00:44:31,333
بدم
612
00:44:31,833 --> 00:44:38,125
في الدم المالح المطهر للحمل؟
613
00:44:39,125 --> 00:44:42,458
هل أثوابك نظيفة؟
614
00:44:42,958 --> 00:44:45,792
أهي بيضاء كالثلج؟
615
00:44:45,917 --> 00:44:52,083
هل اغتسلت بدم الحمل؟
616
00:44:53,042 --> 00:44:56,667
"خطر بيولوجي"
617
00:45:05,292 --> 00:45:08,500
هل لجأت إلى (يسوع)
618
00:45:08,583 --> 00:45:11,750
من أجل قدرته على التطهير؟
619
00:45:11,833 --> 00:45:18,333
هل اغتسلت بدم الحمل؟
620
00:45:27,792 --> 00:45:29,542
قف مكانك أيها الساقط!
621
00:45:35,417 --> 00:45:37,500
آسف، سمعت ضجة
622
00:45:39,458 --> 00:45:41,792
- أنا من أصدرتها
- أجل
623
00:45:44,042 --> 00:45:45,292
ماذا حدث؟
624
00:45:48,667 --> 00:45:51,208
يا للهول!
إنكم تتسخون بالفعل، أليس كذلك؟
625
00:45:54,083 --> 00:45:55,708
لا يمكنني فعل ذلك
626
00:45:56,958 --> 00:45:58,625
أتريدين مساعدة في حمل هذا الرجل؟
627
00:46:00,792 --> 00:46:04,792
- بالتأكيد
- آسف، أحاول أن أكون محترماً وما إلى هنالك
628
00:46:06,125 --> 00:46:07,333
واحد، اثنان
629
00:46:12,833 --> 00:46:15,375
أعتقد أن هذا هو سبب حصولنا
على مشاكل في الظهر، أليس كذلك؟
630
00:46:15,708 --> 00:46:17,083
يصاب بها بعضهم
631
00:46:17,917 --> 00:46:21,583
تبدين وكأنك تعملين... في محل قصّاب
632
00:46:24,042 --> 00:46:25,500
أتريدين مشروباً غازيّاً؟
633
00:46:25,917 --> 00:46:27,958
أحضرت علبة إضافية من الآلة
634
00:46:30,167 --> 00:46:31,333
أنا مكتفية
635
00:46:33,125 --> 00:46:35,333
لا أقصد الإهانة ولكن هذه الغرفة
مخيفة حقاً
636
00:46:35,458 --> 00:46:39,042
- ورائحتها...
- أجل
637
00:46:39,500 --> 00:46:40,792
تماماً
638
00:46:43,208 --> 00:46:44,667
- "خطر بيولوجي"
- يا للروعة!
639
00:46:49,083 --> 00:46:50,292
آسف
640
00:46:52,333 --> 00:46:54,750
- ممنوع عليّ لمسه غالباً، أليس كذلك؟
- بلى
641
00:46:55,042 --> 00:46:57,792
- من الأفضل ألا تفعل
- أعني... حسن
642
00:46:58,500 --> 00:46:59,958
أحاول أن أكون...
أحاول أن أمزح
643
00:47:00,333 --> 00:47:02,583
إنه مقرف جداً
644
00:47:02,958 --> 00:47:04,958
ليس السبب أنني لست معتاداً
على رؤية...
645
00:47:05,375 --> 00:47:07,250
أمور مقرفة، أعني أنا...
646
00:47:07,750 --> 00:47:09,542
أنا معتاد حقاً
ستتفاجئين مما يحدث
647
00:47:09,667 --> 00:47:12,125
هذا الرجل، هو... أعني أنه...
648
00:47:14,042 --> 00:47:15,792
أظن أنه ليس لديّ أي قصص
649
00:47:15,958 --> 00:47:18,125
إنها أشياء تحدث فحسب
650
00:47:18,333 --> 00:47:21,542
أجل... الأمر يشبه مسلسل (الشرطة)
إذا سبق لك أن شاهدته
651
00:47:22,292 --> 00:47:23,417
أتعرف...
652
00:47:25,625 --> 00:47:28,792
- أظن أنني سآخذ ذلك المشروب الغازي
- حسن
653
00:47:31,417 --> 00:47:34,250
أنا سعيدة جداً لأنك هنا
654
00:47:34,417 --> 00:47:36,083
لكي تعتني بنا
655
00:47:36,375 --> 00:47:38,500
وتحرص على أن نكون في أمان
656
00:47:40,833 --> 00:47:42,458
أنا أؤدي عملي فحسب
657
00:47:46,125 --> 00:47:48,292
سأتركك تعودين إلى عملك
658
00:47:49,792 --> 00:47:50,833
الوداع
659
00:48:15,917 --> 00:48:22,042
"(سبورت)، مشروب غازي"
660
00:48:23,708 --> 00:48:24,833
تباً!
661
00:48:29,833 --> 00:48:31,750
- (دوروثي)؟
- (ماندي)؟
662
00:48:31,833 --> 00:48:33,667
يجب عليّ أن أذهب
إلى الشرطي الوسيم لأنه...
663
00:48:33,792 --> 00:48:36,375
أقسم بالله إن هناك جثة
664
00:48:36,917 --> 00:48:38,708
يا إلهي! يا إلهي!
665
00:48:38,792 --> 00:48:39,917
هناك جثة أخرى
666
00:48:40,042 --> 00:48:42,750
- جثة! هل يمكنك سماعي؟
- أين؟
667
00:48:43,708 --> 00:48:44,583
أين؟
668
00:48:44,667 --> 00:48:46,625
بالقرب من المخزن
669
00:48:46,958 --> 00:48:50,500
لا أعرف ماذا كنت... خرجت إلى هناك
باحثة عن مكان في الخارج لأدخن
670
00:48:50,792 --> 00:48:52,500
يا إلهي!
لا ينبغي لي أن أدخن حتى!
671
00:48:52,625 --> 00:48:54,667
ومن ثم... ومن ثم كانت هناك جثة
672
00:48:54,750 --> 00:48:56,125
أتعرفين ماذا يعني ذلك؟
673
00:48:56,625 --> 00:48:59,333
(ماندي)!
هناك قاتل طليق في المستشفى
674
00:48:59,458 --> 00:49:00,625
يا إلهي!
675
00:49:00,792 --> 00:49:02,208
يا إلهي! سوف نموت!
676
00:49:02,292 --> 00:49:04,167
سوف نموت!
يا إلهي!
677
00:49:04,292 --> 00:49:05,375
يا إلهي!
678
00:49:20,333 --> 00:49:22,917
- هل أنت طبيبة إذاً؟
- لا، أنا ممرضة
679
00:49:23,125 --> 00:49:24,125
اذهبا واجلسا
680
00:49:24,292 --> 00:49:25,750
سأوافيكما بعد لحظات
681
00:49:29,500 --> 00:49:32,208
- لدينا مشكلة
- أجل، من دون مزاح
682
00:49:33,042 --> 00:49:36,458
- هل وجدت شخصاً لمساعدتي؟
- لا
683
00:49:37,500 --> 00:49:39,167
أعلميني عندما تجدين
684
00:49:42,250 --> 00:49:43,792
انتبها لنفسيكما
685
00:49:44,083 --> 00:49:44,958
حسن
686
00:49:45,125 --> 00:49:46,375
ماذا يجري؟
687
00:49:46,958 --> 00:49:49,250
أظن أن لدينا مشاكل متعددة
688
00:49:49,625 --> 00:49:51,208
أحتاج إلى مساعدتك
689
00:49:52,375 --> 00:49:56,625
- ما الذي تورطت فيه يا (ماندي)؟
- سوف أعتذر مقدّماً
690
00:50:00,792 --> 00:50:02,458
انتظري، ربما تكون تلك الوضعية
مرتدية ثياب الممرضات؟
691
00:50:02,583 --> 00:50:05,708
قد تكون تتنشق الـ(فاليوم) كله
الموجود في المبنى بحسب ما أعرفه عنها
692
00:50:05,792 --> 00:50:07,375
إنها مجنونة
693
00:50:07,542 --> 00:50:09,250
لا أحب أن يصف الناس
النساء بالمجنونات
694
00:50:09,333 --> 00:50:11,292
إنه مجرد عذر للاستخفاف بمشاكلهن
695
00:50:11,417 --> 00:50:13,583
والصحة النفسية ليست شيئاً يُستخفّ به
696
00:50:13,708 --> 00:50:18,125
- هذه الحقيرة مجنونة حقيقةً
- قولي ما تريدين، هذا لا يعني أنه يعجبني
697
00:50:18,250 --> 00:50:20,458
- المعذرة أيتها السيدتان...
- ليس الآن، اتفقنا؟
698
00:50:20,625 --> 00:50:22,625
- حسن
- ما هي خطتك إذاً؟
699
00:50:23,083 --> 00:50:25,333
أن أجد هذه الحقيرة المجنونة
وأخرجها من هنا
700
00:50:25,417 --> 00:50:28,667
- قبل أن تشي بكلتينا
- هل أنت متأكدة من أنها هي من قتلته؟
701
00:50:28,792 --> 00:50:32,167
- أجل، أنا متأكدة
- لماذا تدخلين ابنة عمك هذه في العمل
702
00:50:32,292 --> 00:50:34,833
إذا كنت تعرفين أنها ستقتل الناس
وستشي بنا؟
703
00:50:35,083 --> 00:50:37,708
لديّ الكثير من الإيمان
بالإنسانية أحياناً
704
00:50:39,917 --> 00:50:41,250
هذا ما يعجبني فيك
705
00:50:46,333 --> 00:50:48,625
ولكن لمعلوماتك فقط
إذا أوقعتني إحداكما في مشاكل
706
00:50:48,708 --> 00:50:52,292
فسأطلب من الرب أن يقضي عليكما كلتيكما
لأنه يستمع إليّ
707
00:50:58,417 --> 00:50:59,125
اللعنة!
708
00:51:08,750 --> 00:51:09,792
هيا
709
00:51:13,542 --> 00:51:14,500
"مخرج طوارئ"
710
00:51:14,625 --> 00:51:15,917
- اللعـ...
- سنذهب في نزهة
711
00:51:17,208 --> 00:51:18,917
مرحباً أيها الطبيب (والتر)
712
00:51:28,792 --> 00:51:30,625
تبدوان غاضبَتين
713
00:51:31,750 --> 00:51:33,167
اللعنة أيتها الحقيرة!
أين حذاؤك؟
714
00:51:33,250 --> 00:51:36,625
- تغوّط عليه ذلك الرجل عندما مات
- يا إلهي! أنت محقة، إنها قاتلة
715
00:51:36,750 --> 00:51:38,667
أنتما قاتلتان أولاً
716
00:51:39,708 --> 00:51:42,500
اسمعا، أنا... يمكنني أن أبرّر
717
00:51:43,750 --> 00:51:44,625
أجل
718
00:51:45,083 --> 00:51:47,083
- هل ذلك سروالك الداخلي؟
- أجل
719
00:51:47,250 --> 00:51:49,167
كانت كل ما أملكه لأضع فيها كلية
720
00:51:49,375 --> 00:51:50,667
ولم... ولم يصلني خبر منك
721
00:51:50,750 --> 00:51:54,292
- وكان... وكان قد مرّ أكثر من ساعة
- كنت عالقة في الفوضى التي خلقتها أنت
722
00:51:54,375 --> 00:51:56,042
حسن، أنا كنت بمفردي تماماً
723
00:51:56,375 --> 00:51:59,208
ومن ثم جاء (مايكي)
وكان هناك شرطي منتظراً قدوم شخص
724
00:51:59,333 --> 00:52:02,083
- هل رأوك؟
- لا، لم يروني، كنت مختبئة
725
00:52:02,333 --> 00:52:05,125
ومن ثمّ جاء ذلك الفتى
لذلك ذهبت إلى هناك و...
726
00:52:05,583 --> 00:52:07,625
- وأخذت الكلية
- توقفي، يجب عليك أن تخرجي من هنا
727
00:52:07,750 --> 00:52:11,292
سيبحث رجال الشرطة أولئك عنك
أو عن أي شخص ارتكب هذه الجريمة
728
00:52:11,417 --> 00:52:14,083
وهناك غريب أطوار ينتظر أن يمزّقك إرباً
729
00:52:14,208 --> 00:52:16,958
لا بأس في ذلك الآن لأن لديّ كلية
730
00:52:17,125 --> 00:52:19,625
أستطيع أن أرى (مايكي)
ولن يمزّقني إرباً
731
00:52:19,750 --> 00:52:21,833
- تلك ليست كلية
- ما هي؟
732
00:52:22,500 --> 00:52:25,458
تلك ليست كلية
تلك مثانة
733
00:52:26,333 --> 00:52:27,292
كيف تعرفين ذلك؟
734
00:52:27,417 --> 00:52:29,792
لا أعرف إذا كان قلبي
يستطيع تحمل ذلك الآن
735
00:52:29,958 --> 00:52:32,542
رأيت المكان الذي فتحت فيه ذلك الفتى
أنت لم تدخلي إلى ظهره حتى
736
00:52:32,917 --> 00:52:37,500
- لا، كليتاي هنا تماماً
- هذان مبيضاك
737
00:52:37,792 --> 00:52:39,708
وتلك مثانة
738
00:52:39,917 --> 00:52:42,708
- اللعنة! أنت مجنونة
- ربما يجب عليك التفكير في هذه الأمور
739
00:52:42,792 --> 00:52:45,792
- قبل أن تقتلي أحدهم
- أكرهك
740
00:52:46,667 --> 00:52:48,958
اللعنة!
سيأتون للقبض عليّ
741
00:52:49,625 --> 00:52:51,458
إنها العاصفة فحسب
742
00:52:52,583 --> 00:52:56,625
سيداتي سادتي، يجب عليّ أن أبلغكم
أننا في حالة إقفال تام
743
00:52:56,750 --> 00:52:59,583
- أكرر، نحن في حالة إقفال تام
- هذا ليس ضرورياً
744
00:52:59,708 --> 00:53:02,083
لا تدخلوا أو تخرجوا من المبنى
745
00:53:03,917 --> 00:53:05,458
يجب عليّ أن أخرج من هنا
746
00:53:05,542 --> 00:53:07,250
أنا... أنا سأهرب
747
00:53:09,333 --> 00:53:11,625
- أنا سأهرب من هنا فحسب
- قفي
748
00:53:12,375 --> 00:53:14,542
أحضرت لك كلية كما قلت إنني سأفعل
749
00:53:14,708 --> 00:53:16,750
ولكنها بالقرب من آلة المشروبات الغازية
انزلي إلى هناك
750
00:53:16,792 --> 00:53:19,250
خذيها واغربي من هنا
751
00:53:19,542 --> 00:53:21,625
هناك... هناك شرطة في الخارج
752
00:53:22,667 --> 00:53:24,083
- سترافقك (كارن) إلى الخارج
- لا
753
00:53:24,208 --> 00:53:26,583
- وأنا سألهي الشرطة
- لن أذهب إلى أي مكان مع تلك القاتلة
754
00:53:26,708 --> 00:53:29,500
- لا، سأستخدم سلطتي
- حسن، حسن، حسن، لا بأس
755
00:53:30,917 --> 00:53:32,333
سأرافقك إلى الخارج
756
00:53:32,708 --> 00:53:36,750
هلّا ألهيت الشرطة من فضلك
757
00:53:37,375 --> 00:53:39,417
أدخليهم إلى غرفة الانتظار فحسب
758
00:53:39,500 --> 00:53:41,083
وسنتسلل من الخلف
759
00:53:43,375 --> 00:53:46,833
اللعنة! لا يمكنني أن أصدق
أنني أشفق عليك أيتها البيضاء
760
00:53:47,458 --> 00:53:49,667
حسن... أمهلاني 10 دقائق
761
00:53:50,500 --> 00:53:54,417
وإذا أمسكت بك أيتها النحيلة
762
00:53:54,583 --> 00:53:56,542
تنتحلين صفة ممرضة مجدداً...
763
00:53:56,667 --> 00:53:58,667
سأنتزع مثانتك
764
00:53:59,667 --> 00:54:01,917
- شكراً لك
- لقد شكَرَتني!
765
00:54:02,792 --> 00:54:05,083
- عشر دقائق
- أجل، عشر دقائق
766
00:54:05,417 --> 00:54:08,083
سوف... ننتظر هنا فحسب
767
00:54:10,542 --> 00:54:12,250
إنذار حريق في المستشفى
768
00:54:12,417 --> 00:54:13,667
الملاجئ جاهزة
769
00:54:17,292 --> 00:54:18,417
هيا
770
00:54:20,958 --> 00:54:22,833
لنذهب إلى غرفة التمريض
سنذهب إلى غرفة التمريض
771
00:54:22,958 --> 00:54:25,083
لم يجب علينا الذهاب إلى غرفة التمريض؟
772
00:54:25,750 --> 00:54:27,750
- يجب علينا الذهاب فحسب
- لماذا؟
773
00:54:27,833 --> 00:54:29,042
الناس...
774
00:54:30,083 --> 00:54:32,792
"مخرج"
775
00:54:38,750 --> 00:54:40,042
تخلصي من المثانة
776
00:54:42,375 --> 00:54:43,750
إنذار حريق في المستشفى
777
00:54:43,833 --> 00:54:45,750
- تبدين متعرّقة
- اصمتي
778
00:54:45,833 --> 00:54:47,083
انتظري
779
00:54:48,792 --> 00:54:50,167
أريد الذهاب إلى المنزل فحسب
780
00:54:50,292 --> 00:54:52,708
الوقت متأخر ولا يمكنني الوصول
إلى أحد على الهاتف
781
00:54:52,792 --> 00:54:54,250
حسن، سآخذ استراحة إذاً
782
00:54:54,500 --> 00:54:57,833
ليس لدينا وقت
لكي تأخذي استراحة يا (دوروثي)
783
00:54:59,333 --> 00:55:01,083
أحتاج إليك في الخارج يا (ماندي)
784
00:55:01,208 --> 00:55:03,458
يجب أن يكون هناك أحد في الخارج
ليمنع العامّة من الدخول
785
00:55:03,583 --> 00:55:07,083
يبدو وكأن لا أحد يفهم
ماذا يعني الإقفال التام
786
00:55:07,917 --> 00:55:11,250
كنت...
كنت سأخرج في استراحة تدخين
787
00:55:11,375 --> 00:55:12,500
هل تلك مزحة؟
788
00:55:12,667 --> 00:55:14,958
ويجب عليك أيتها الآنسة الصغيرة
أن تعودي إلى طابقك
789
00:55:15,125 --> 00:55:17,250
- حاضر يا سيدتي
- سآخذها أنا
790
00:55:17,500 --> 00:55:18,542
ولم يجب عليك فعل ذلك؟
791
00:55:19,708 --> 00:55:20,625
اللعنة يا (ماندي)!
792
00:55:20,917 --> 00:55:22,583
يحصل الكثير من الأحداث
793
00:55:22,792 --> 00:55:24,500
اذهبي قبل أن أبلّغ عنك
794
00:55:26,625 --> 00:55:29,625
- كانت ليلةً عصيبةً فحسب
- بالنسبة إلى الجميع
795
00:55:29,708 --> 00:55:33,458
كانت ليلة عصيبة
بالنسبة إلى الجميع
796
00:55:33,792 --> 00:55:35,625
- اذهبي
- إنذار حريق في المستشفى
797
00:55:35,792 --> 00:55:37,833
- الملاجئ جاهزة
- أسرعي
798
00:55:38,375 --> 00:55:44,167
"مخرج الحريق"
799
00:55:48,250 --> 00:55:50,958
"مخرج"
800
00:56:16,958 --> 00:56:24,958
"الغرفة 213"
801
00:56:28,333 --> 00:56:29,500
"حاجز الشرطة
ممنوع التجاوز"
802
00:56:29,583 --> 00:56:31,375
"شرطة"
803
00:56:31,792 --> 00:56:33,792
- أنت! لا يمكنك الوجود هنا
- النجدة
804
00:56:34,125 --> 00:56:37,375
النجدة، هناك رجل مخيف بحق...
في غرفة الانتظار
805
00:56:37,708 --> 00:56:39,917
على الأرجح أنه القاتل الذي تبحثون عنه
806
00:56:40,125 --> 00:56:41,958
ضخم، إنه ضخم جداً
مثل الرجل الأخضر
807
00:56:42,125 --> 00:56:43,792
- حسن، ابقَ أنت هنا...
- لا
808
00:56:43,917 --> 00:56:47,833
لا، لا، نحتاج إلى كليكما قطعاً لأنه...
إنه ضخم
809
00:56:47,958 --> 00:56:49,667
هل تستطيعان فقط أن...
810
00:56:50,417 --> 00:56:52,417
أجل... إلى غرفة الانتظار
811
00:56:52,792 --> 00:56:53,958
أجل
812
00:56:55,167 --> 00:56:57,917
- لا نعرف ماذا سيحدث
- هذا جنون
813
00:57:01,750 --> 00:57:02,833
إنها أنت
814
00:57:03,125 --> 00:57:05,333
أخيراً، كنت أتصل بخصوص والدتي...
815
00:57:19,333 --> 00:57:20,833
بماذا يمكنني أن أخدمك؟
816
00:57:22,958 --> 00:57:25,792
مرحباً، نحن في حالة إقفال تام
ممنوع عليك الوجود في هذا الطابق
817
00:57:26,542 --> 00:57:29,042
المعذرة... من أنت؟
818
00:57:30,583 --> 00:57:32,042
مرحباً
819
00:57:32,375 --> 00:57:33,542
المعذرة
820
00:57:34,292 --> 00:57:36,333
نحن في حالة إقفال تام
821
00:57:38,167 --> 00:57:40,583
- هل تحدثت إلى ابنتي؟
- ماذا؟
822
00:57:40,708 --> 00:57:43,708
- قلت إنك ستعيدينها إلى هنا
- كانت تلك ممرضة أخرى
823
00:57:43,792 --> 00:57:45,833
يجب أن تعرف ابنتي أنني مريضة
824
00:57:46,625 --> 00:57:49,417
لهذا السبب أنا في هذا الفندق الفخم
825
00:57:49,500 --> 00:57:52,750
- أي... أي نوع من المرض؟
- أشعر بالغثيان
826
00:57:52,917 --> 00:57:55,333
- هلّا أحضرت لي منشفة دافئة
- سأنادي ممرضة
827
00:57:55,458 --> 00:57:57,500
تبدين وكأنك ممرضة
828
00:57:58,417 --> 00:57:59,458
من أنت؟
829
00:57:59,583 --> 00:58:01,583
لا يُفترض بك الوجود هنا
830
00:58:02,583 --> 00:58:03,792
أنا الممرضة الجديدة
831
00:58:03,917 --> 00:58:06,958
- في أي قسم؟
- إنه يومي الأول
832
00:58:07,083 --> 00:58:08,375
أين تعملين؟
833
00:58:09,417 --> 00:58:10,375
في الطابق الثالث
834
00:58:10,667 --> 00:58:14,958
نزلت إلى هنا لأنني...
أعرف هذه المرأة
835
00:58:15,167 --> 00:58:19,125
- هل تعرفك؟
- من الواضح أنها مريضة
836
00:58:19,292 --> 00:58:21,167
إنها لا تتذكر شيئاً ولكن...
837
00:58:21,458 --> 00:58:26,208
ولكننا صديقتان... عزيزتان من الكنيسة
838
00:58:26,708 --> 00:58:28,583
أنا أذهب إلى الكنيسة بالفعل
839
00:58:29,417 --> 00:58:32,500
حسن... ما هو اسمها؟
840
00:58:34,625 --> 00:58:37,208
(باتريك)... السيدة (باتريك)
841
00:58:37,958 --> 00:58:39,417
هذا هو اسم زوجي
842
00:58:39,542 --> 00:58:42,042
حسن، لا بأس
آسفة يا سيدة (باتريك)
843
00:58:42,583 --> 00:58:44,833
لم أدرك أنكما صديقتان عزيزتان
844
00:58:45,167 --> 00:58:46,708
تعرفين أننا في حالة إقفال تام
845
00:58:46,792 --> 00:58:49,917
- يُفترض بك ألا تغادري طابقك
- حقاً؟
846
00:58:50,083 --> 00:58:52,833
كانت هناك جثة
أنا وجدتها
847
00:58:53,167 --> 00:58:54,917
كنت أدخن، لا تخبري أحداً من فضلك
848
00:58:55,500 --> 00:58:57,667
يجب عليك أن تعودي إلى الأعلى
ألم يعلنوا عن ذلك في الطابق الثالث؟
849
00:58:57,792 --> 00:58:59,833
- لا، لا، لا
- أجل
850
00:58:59,958 --> 00:59:01,208
ستعودين إلى هناك
851
00:59:01,542 --> 00:59:03,208
أين حذاؤك؟
852
00:59:11,125 --> 00:59:12,375
النجدة!
853
00:59:14,375 --> 00:59:17,167
لا، لا، لا، لا...
854
00:59:19,583 --> 00:59:21,042
تقيّأت
855
00:59:21,250 --> 00:59:23,792
هلّا أحضرت لي تلك المنشفة الدافئة
856
00:59:29,125 --> 00:59:31,792
من الأفضل ألا تكوني قد نقلت لي مرضاً
857
00:59:35,750 --> 00:59:37,167
اللعنة!
858
00:59:39,167 --> 00:59:40,500
أنت قوية
859
00:59:43,083 --> 00:59:44,083
اللعنة!
860
00:59:44,792 --> 00:59:45,792
اللعنة!
861
00:59:46,667 --> 00:59:48,333
هل أنت بخير يا سيدتي؟
862
00:59:51,292 --> 00:59:52,167
أنقذوني!
863
00:59:52,500 --> 00:59:53,208
أنقذونا
864
00:59:56,250 --> 00:59:58,625
أيتها الفتاة
هل أنت جديدة؟
865
01:00:17,042 --> 01:00:18,042
إلى أين تظنين نفسك ذاهبة؟
866
01:00:19,042 --> 01:00:21,625
- أنا عائدة إلى الطابق الثالث
- لا يا سيدتي
867
01:00:21,792 --> 01:00:24,583
لا يوجد مصعد بسبب الإقفال التام
يجب عليك استخدام السلالم
868
01:00:24,958 --> 01:00:26,125
حسن
869
01:00:26,792 --> 01:00:29,833
واحرصي أن ينزل أحد من طابقكم
لمساعدة الشرطة
870
01:00:29,958 --> 01:00:31,667
- بالتأكيد
- لا يمكننا القيام بكل شيء
871
01:00:31,792 --> 01:00:33,750
- أجل
- شكراً
872
01:00:37,542 --> 01:00:40,542
- هل عرفت إذا كان مسلحاً؟
- لا أعرف، ألا يملك القتلة أسلحة دائماً؟
873
01:00:42,083 --> 01:00:43,250
- "مخرج طوارئ"
- "شرطة"
874
01:00:46,542 --> 01:00:49,125
حسن... كان هنا... كان منذ دقيقة
875
01:00:49,458 --> 01:00:51,958
وكما قلت كان... كان...
كان منظره شنيعاً
876
01:00:52,042 --> 01:00:54,750
- لعله قد غادر
- أو لعله عاد إلى المشفى
877
01:00:54,792 --> 01:00:56,500
- وقتل المزيد من الناس
- قتل الناس؟
878
01:00:56,625 --> 01:00:57,792
ما الذي يحدث؟
879
01:00:57,917 --> 01:00:59,542
- هل نحن في خطر؟
- لا يا سيدتي
880
01:00:59,667 --> 01:01:02,708
- كل شيء على ما يرام، ابقي هادئة
- أحتاج إلى معرفة ماذا يحدث
881
01:01:02,792 --> 01:01:04,542
- هناك بعض الأمور الغريبة...
- أنا ذاهبة، حظاً طيباً
882
01:01:04,708 --> 01:01:05,917
حسن، حظاً طيباً لك
883
01:01:15,292 --> 01:01:16,792
"تحذير، باب أتوماتيكي
يرجى الابتعاد"
884
01:01:16,917 --> 01:01:18,250
مرحباً
885
01:01:18,833 --> 01:01:20,125
يا للعجب!
886
01:01:20,500 --> 01:01:22,625
تبدين مقرفة يا (ريجينا)
887
01:01:23,292 --> 01:01:26,958
أتعرفين؟ كنت...
كنت أبحث عنك أيتها الرخيصة
888
01:01:27,667 --> 01:01:28,958
جيد
889
01:01:29,417 --> 01:01:31,583
كنت أبحث عنك أيضاً
890
01:01:32,042 --> 01:01:34,833
يُفترض بي أن أعيدك إلى (نيكولاس)
جرّاً من شعرك
891
01:01:34,958 --> 01:01:37,167
ألا تعتقد أن هذا تصرف متطرّف قليلاً؟
892
01:01:37,292 --> 01:01:40,292
أملك ساقين
أستطيع المشي فحسب
893
01:01:41,625 --> 01:01:45,375
- ألا تريد كلية؟
- تأخر الوقت قليلاً على ذلك
894
01:01:45,958 --> 01:01:48,750
اسمع...
إنه ليس خطئي
895
01:01:48,833 --> 01:01:52,042
ضيّعتها ابنة عمي الغبية
896
01:01:52,167 --> 01:01:55,417
- ولكن... ولكنها أحضرت لي كلية أخرى
- حقاً؟
897
01:01:59,208 --> 01:02:00,250
لا
898
01:02:00,417 --> 01:02:03,792
لا، لا تحاولي القيام بإغراءاتك
معي يا (ريجينا)
899
01:02:03,917 --> 01:02:05,542
أنت مغطاة بالدم والقيء
900
01:02:08,417 --> 01:02:09,792
لم تثيري إعجابي
901
01:02:10,625 --> 01:02:13,042
- قلت لك
- تلك ثلاجة رائعة
902
01:02:13,250 --> 01:02:16,500
- هلّا فتحتها
- بذلنا الكثير من العمل في إحضارها
903
01:02:16,750 --> 01:02:19,542
لن تصدق المتاعب التي تكبدناها
904
01:02:19,792 --> 01:02:22,500
للحصول على هذه
905
01:02:22,667 --> 01:02:24,792
والآن ما هذا؟
906
01:02:26,708 --> 01:02:29,042
ما هذا بالفعل يا (ريجينا)؟
907
01:02:29,125 --> 01:02:30,083
تعالي إلى هنا
908
01:02:30,792 --> 01:02:31,667
- انتظر
- تعالي إلى هنا
909
01:02:40,833 --> 01:02:41,542
"مورفين"
910
01:02:43,125 --> 01:02:44,750
شكراً على هاتين
911
01:02:45,667 --> 01:02:47,958
قد يكون هذا
ألطف شيء فعلته لي
912
01:02:49,458 --> 01:02:50,625
(ماندي)
913
01:02:51,958 --> 01:02:55,750
- أهذه هي المشبوهة يا سيدتي؟
- لا أعتقد ذلك
914
01:02:56,417 --> 01:02:58,917
- اسمك (ماندي)، أليس كذلك؟
- بلى
915
01:02:59,500 --> 01:03:00,917
إنها ليست هي
916
01:03:01,708 --> 01:03:02,833
(ماندي)؟
917
01:03:03,542 --> 01:03:04,792
ما الذي فعلته بمريضي؟
918
01:03:04,958 --> 01:03:06,333
- المعذرة
- أنا...
919
01:03:06,625 --> 01:03:07,958
اللعنة!
920
01:03:08,167 --> 01:03:09,250
مجدداً؟
921
01:03:09,375 --> 01:03:13,083
حسن، راجعي معي مجدداً
أين كنت قرابة الساعة الثانية؟
922
01:03:13,625 --> 01:03:14,417
أنت رأيتني
923
01:03:14,500 --> 01:03:16,583
- في المشرحة
- ماذا كنت تفعلين في المشرحة؟
924
01:03:16,708 --> 01:03:18,125
ليس لك عمل لتكوني هناك
925
01:03:18,250 --> 01:03:20,833
كنت أتحقق من سجلات مريض متوفّى
926
01:03:21,250 --> 01:03:24,375
هذه المرأة تحت إخلاء السبيل المشروط
أيها الشرطي (مايرز)
927
01:03:24,500 --> 01:03:26,333
إنه إخلاء سراح مشروط محلي
928
01:03:26,458 --> 01:03:27,792
ولا يحتاج إلى أن يعرف بشأنه
929
01:03:27,833 --> 01:03:31,292
إنه متعلق بالموضوع
وهو ممدّد الآن
930
01:03:31,583 --> 01:03:34,292
كانت تتحقق من سجلات في المشرحة
931
01:03:34,458 --> 01:03:35,833
لم كنت مغطاة بالدماء؟
932
01:03:36,792 --> 01:03:39,750
- هذا ما يحدث في المشرحة
- ولكنك بدلت ملابسك
933
01:03:40,042 --> 01:03:40,958
هذا ما نفعله
934
01:03:41,125 --> 01:03:43,167
لا أريد أن أتجول وأنا مغطاة بالدماء
935
01:03:45,083 --> 01:03:46,167
هذا صحيح
936
01:03:47,792 --> 01:03:50,208
دعك من ذلك يا (جانيت)
أنت تعرفينني
937
01:03:51,125 --> 01:03:54,167
- ماذا كنت تفعلين بتينك العبوتين؟
- كنت أتحقق منهما
938
01:03:54,500 --> 01:03:57,292
- وأرى ما العقار الذي أعطيته إياه
- ولمَ تفعلين ذلك؟
939
01:03:58,792 --> 01:03:59,750
يكفي هذا
940
01:03:59,833 --> 01:04:02,625
أظن أن علينا الذهاب
إلى مركز الشرطة ونجد حلاً لهذا الأمر
941
01:04:02,917 --> 01:04:05,667
إلا إذا كان في وسعك أن تشرحي لي
ما الذي يحدث
942
01:04:11,333 --> 01:04:12,625
إنه أخي
943
01:04:14,542 --> 01:04:17,458
إنه أخي الموجود في تلك الغرفة
النائم في غيبوبة
944
01:04:17,792 --> 01:04:19,167
مدمن المخدرات
945
01:04:19,458 --> 01:04:21,083
كنت قلقة بشأنه
946
01:04:24,542 --> 01:04:25,542
إنها تكذب
947
01:04:25,667 --> 01:04:27,667
لم تذكر أخاً قط، ولا مرة واحدة
948
01:04:28,208 --> 01:04:30,292
أنا لا أكذب، يا إلهي! أنا...
949
01:04:32,083 --> 01:04:33,625
اسمه (آندرو مكاندري)
950
01:04:34,458 --> 01:04:35,750
إنه أخي غير الشقيق
951
01:04:35,833 --> 01:04:37,750
أخذ جرعة زائدة 3 مرات
952
01:04:37,833 --> 01:04:40,958
في السنتين الماضيتين
وهذه المرة...
953
01:04:42,333 --> 01:04:45,125
قد تكون آخر مرة له
بحسب ما قرأت في سجله
954
01:04:45,250 --> 01:04:46,292
هل دققت ملفاته؟
955
01:04:46,417 --> 01:04:48,167
- أجل
- هذا صحيح، أليس كذلك؟
956
01:04:48,500 --> 01:04:50,917
- أجل... هذا صحيح
- أنا آسفة
957
01:04:51,042 --> 01:04:52,375
أنا أثق بك حقاً
958
01:04:52,500 --> 01:04:56,083
أردت التأكد من حصوله
على أفضل رعاية فحسب
959
01:04:56,250 --> 01:04:58,208
يهمني أمره و...
960
01:05:03,333 --> 01:05:04,833
يهمني أمره كثيراً
961
01:05:09,417 --> 01:05:10,833
اللعنة! أنا أصدقك
962
01:05:14,917 --> 01:05:16,833
شكراً لك أيها الشرطي (مايرز)
963
01:05:17,792 --> 01:05:21,125
ومع ذلك يجب عليك المجيء إلى المركز معي
لدي الكثير من الأسئلة لك يا (ماندي)
964
01:05:21,208 --> 01:05:23,417
أجبت عن أسئلتك كلها تواً
965
01:05:23,792 --> 01:05:26,042
(ستيفن)... سيدتي...
966
01:05:26,167 --> 01:05:28,708
لدينا مشكلة
مشكلة جديدة
967
01:05:30,292 --> 01:05:32,792
تعالي معي يا (ماندي)
968
01:05:33,458 --> 01:05:34,958
ما زال بإمكاني أن أحضر لك كلية
969
01:05:35,083 --> 01:05:36,333
أعرف كيف
970
01:05:38,333 --> 01:05:41,458
أنت غبية جداً
أتعرفين ذلك؟
971
01:05:41,667 --> 01:05:45,417
أخبرني بذلك المعلمون كلهم الذين علموني
لذلك اصمت
972
01:05:46,208 --> 01:05:47,833
هاتان الممرضتان...
973
01:05:48,750 --> 01:05:50,792
إنهما تسعيان
خلف شخص على حافة الموت
974
01:05:50,917 --> 01:05:52,625
لذلك لا يلاحظ أحد
975
01:05:52,917 --> 01:05:56,125
أنا وأنت... نستطيع أن نأخذ واحداً
من أولئك الحمقى الذين يموتون
976
01:05:56,208 --> 01:05:58,250
ونجرّه إلى هنا
977
01:05:58,792 --> 01:06:00,667
ونستخدم جسده كله إذا أردت
978
01:06:00,750 --> 01:06:01,833
سيكون طازجاً جداً
979
01:06:02,583 --> 01:06:05,083
وربما نسعد (نيكولاس) حقاً
980
01:06:05,417 --> 01:06:07,042
أنت لا تحصل على كلية فقط
981
01:06:07,167 --> 01:06:09,500
تحصل على الأعضاء الموجودة
في الداخل كلها
982
01:06:10,917 --> 01:06:13,958
أعرف الحقير الذي يموت
الذي نستطيع استخدامه بالتحديد
983
01:06:21,792 --> 01:06:23,917
إننا نتشاجر شجار المحبين
984
01:06:24,792 --> 01:06:26,125
مررت بتلك التجربة
985
01:06:28,042 --> 01:06:29,250
إنها تمطر، أليس كذلك؟
986
01:06:29,583 --> 01:06:31,792
بلى، إنها تمطر بغزارة الليلة
987
01:06:36,042 --> 01:06:38,958
- أنا أعرفك، أليس كذلك؟
- (ريجينا)
988
01:06:40,083 --> 01:06:42,792
ألم تقولي إن هناك شخصاً
تريدين رؤيته في الداخل؟
989
01:06:43,833 --> 01:06:45,542
لندع الرجل وحده
990
01:06:48,500 --> 01:06:50,292
تسرني رؤيتك مجدداً أيتها الشقراء
991
01:06:58,333 --> 01:06:59,375
أبلغ عن الواقعة
992
01:07:00,833 --> 01:07:04,625
- أين سرواله؟
- (جيرمين)، لدينا حالة قتل في المشفى
993
01:07:05,125 --> 01:07:06,250
يبدو ميتاً بالنسبة إليّ
994
01:07:08,708 --> 01:07:11,625
"مخرج"
995
01:07:25,292 --> 01:07:27,375
أنت، أنت
لا يُسمح لك بالمغادرة
996
01:07:28,042 --> 01:07:29,083
(ماندي)
997
01:07:29,333 --> 01:07:30,583
(ماندي)
998
01:07:31,083 --> 01:07:33,833
اذهب إلى الأسفل وانتظر الدعم
اسمعي، اسمعي...
999
01:07:34,458 --> 01:07:35,625
ما هي مشكلتك؟
1000
01:07:35,750 --> 01:07:38,500
- ليدخل أحد إلى هنا يا (ماندي)
- هيا
1001
01:07:47,708 --> 01:07:49,708
- يا للهول!
- ما هذا؟
1002
01:07:49,792 --> 01:07:52,083
- رجاءً لا تشتمي يا عزيزتي
- إنها على قيد الحياة
1003
01:07:52,167 --> 01:07:55,208
- ليحضر أحدكم نقّالة
- حسن، ليهدأ الجميع
1004
01:07:55,333 --> 01:07:56,500
أنا لم أفعل ذلك
1005
01:07:56,667 --> 01:07:58,292
ما الذي يحدث؟
1006
01:07:58,417 --> 01:08:00,750
- ماذا فعلت يا (ماندي)؟
- كنت معك!
1007
01:08:00,792 --> 01:08:02,333
ابقيا هادئتين
1008
01:08:02,792 --> 01:08:04,458
- سأذهب لأحضر العون
- لا، لا، ابقي هنا
1009
01:08:04,542 --> 01:08:07,042
- وأنا... سأطلب العون
- يجب علينا أن نرفع تلك المرأة عن الأرض
1010
01:08:07,167 --> 01:08:10,125
ونساعدها الآن
إنها تنزف نزفاً شديداً
1011
01:08:10,417 --> 01:08:12,333
اللعنة! تباً!
(ماندي)
1012
01:08:12,500 --> 01:08:15,542
لا يُسمح لك بالذهاب إلى أي مكان
1013
01:08:16,292 --> 01:08:18,417
أقسمت على مساعدة الناس
أيها الشرطي (مايرز)
1014
01:08:18,542 --> 01:08:20,500
لن أترك (دوروثي) على الأرض تحتَضر
1015
01:08:20,832 --> 01:08:22,957
وأنا آمرك ألّا تتحركي
1016
01:08:24,625 --> 01:08:26,167
سأصارحك
1017
01:08:26,792 --> 01:08:30,082
قد يوجد شخص في المستشفى
يقوم بهذه الأعمال
1018
01:08:30,457 --> 01:08:31,500
وأنا أعرف من هو
1019
01:08:38,082 --> 01:08:39,167
اللعنة!
1020
01:08:41,417 --> 01:08:42,542
أكره رجال الشرطة
1021
01:08:43,957 --> 01:08:45,542
مررنا في ذلك من قبل
1022
01:08:52,125 --> 01:08:55,332
- ابتعدي عنها
- لم أتمكن من إيجاد مبيض
1023
01:08:55,457 --> 01:08:56,457
ارجعي
1024
01:08:58,750 --> 01:09:00,332
يا للهول!
1025
01:09:01,082 --> 01:09:04,582
ما هذا...
يا لك من حقيرة لعينة!
1026
01:09:04,792 --> 01:09:08,332
- اخرجا كلاكما من هنا
- سأحصل على بعض الأعضاء
1027
01:09:08,625 --> 01:09:12,417
- توجد كلية في الثلاجة
- لقد اختفت
1028
01:09:12,667 --> 01:09:14,250
- أنت تكذبين
- تلك هي الحقيقة
1029
01:09:15,042 --> 01:09:17,957
- أتقولين إنك أضعت كليتين في ليلة واحدة؟
- قالت إنك أضعتهما
1030
01:09:18,125 --> 01:09:19,250
هي أضاعتهما
1031
01:09:19,332 --> 01:09:21,667
- أنا من أحضرتهما لها، كيف سأفقدهما؟
- إننا نكثر من الكلام
1032
01:09:21,750 --> 01:09:24,042
- هل سنأخذ هذا الرجل معنا أم ماذا؟
- لا، لن تأخذاه
1033
01:09:24,167 --> 01:09:27,542
ستعود إلى (نيكولاس)
وتخبره أن العملية ألغيت
1034
01:09:27,832 --> 01:09:29,917
- فليذهب إلى الجحيم، وأنت أيضاً
- دعك من ذلك
1035
01:09:29,957 --> 01:09:33,457
ما الذي فعله (آندرو) لك في حياته
سوى أنه علمك الإدمان؟
1036
01:09:34,292 --> 01:09:36,375
ما الذي يحدث؟
ابتعدي عنها
1037
01:09:40,957 --> 01:09:43,125
"الغرفة رقم 205"
1038
01:09:43,250 --> 01:09:44,332
يا إلهي!
1039
01:09:46,500 --> 01:09:48,417
- قفوا في أماكنكم
- لا
1040
01:09:49,542 --> 01:09:50,792
قف أنت في مكانك
1041
01:09:51,542 --> 01:09:53,042
اللعنة! تباً!
1042
01:09:53,457 --> 01:09:54,250
اللعنة!
1043
01:09:55,583 --> 01:09:57,583
تباً! تباً! تباً! تباً!
1044
01:09:57,792 --> 01:10:00,500
- لا أريد أن أطلق النار عليك
- أطلقت عليّ النار سلفاً
1045
01:10:00,583 --> 01:10:03,500
- لا أريد أن أطلق عليك النار مجدداً
- أيها الحقير اللعين!
1046
01:10:03,667 --> 01:10:06,500
أنا أحتجز رهائن
ابتعد عن الباب ودعني أمر
1047
01:10:06,708 --> 01:10:07,792
لا تؤذهم
1048
01:10:10,083 --> 01:10:12,708
- عالجيني الآن
- حسن
1049
01:10:12,792 --> 01:10:14,417
- حسن، حسن
- هيا
1050
01:10:14,500 --> 01:10:17,417
- أنا قادمة
- اللعنة! لا تقومي بأي محاولة غريبة
1051
01:10:24,750 --> 01:10:26,167
الطلقة في الداخل
يجب عليّ أن أخرجها
1052
01:10:26,417 --> 01:10:27,625
أجل، أعرف ذلك
1053
01:10:27,708 --> 01:10:29,708
أتظنين أنها أول مرة أصاب فيها
بطلق ناري؟
1054
01:10:30,042 --> 01:10:30,958
سأدخل
1055
01:10:31,125 --> 01:10:32,792
أقسم إنني سأطلق النار
على هاتين الوضيعتين
1056
01:10:32,917 --> 01:10:34,625
سنخرج من الباب الخلفي
1057
01:10:34,708 --> 01:10:36,750
- وستسمح لنا
- لا، لن تفعلوا
1058
01:10:37,083 --> 01:10:38,917
سأطلق النار عليهما
إذا حاولا فعل أي شيء
1059
01:10:40,167 --> 01:10:41,958
سنأخذ هذا اللعين معنا
ضعيه في الكرسي المدولب
1060
01:10:42,083 --> 01:10:43,208
مستحيل
1061
01:10:43,292 --> 01:10:45,708
قالت (ريجينا) إننا نستطيع الحصول
على أعضائه كلها، لنذهب
1062
01:10:45,917 --> 01:10:48,958
لن تأخذ أخي
1063
01:10:49,167 --> 01:10:50,958
أنقذيه أو أنقذي نفسك
1064
01:10:51,208 --> 01:10:53,792
الخيار لك
سنأخذه بغض النظر
1065
01:10:54,042 --> 01:10:55,958
ما الذي يحدث في الداخل يا (ماندي)؟
1066
01:10:56,083 --> 01:11:00,292
"اغتنم يومك"
1067
01:11:00,542 --> 01:11:02,792
حسن... سأقوم بذلك
1068
01:11:03,458 --> 01:11:06,167
أبعد ذلك المسدس عن وجهي
1069
01:11:08,292 --> 01:11:09,792
أحضري الكرسي المدولب يا (ريجينا)
1070
01:11:13,958 --> 01:11:14,958
أسرعي
هيا، هيا، هيا، هيا
1071
01:11:17,917 --> 01:11:19,917
اللعنة!
أبعدي هذا الشيء عن وجهه
1072
01:11:23,958 --> 01:11:25,917
هيا، لحظة، اللعنة!
1073
01:11:29,833 --> 01:11:30,625
تباً!
1074
01:11:32,917 --> 01:11:34,042
حسن...
1075
01:11:34,375 --> 01:11:37,042
سننزل إلى الأسفل وسنخرج
وسآخذه معي
1076
01:11:37,167 --> 01:11:39,375
- ابق في مكانك
- يا إلهي! اصمت
1077
01:11:43,167 --> 01:11:45,083
- اللعنة!
- ما الذي يحدث؟
1078
01:11:45,250 --> 01:11:48,458
ألا يحتاج أولئك الأشخاص
إلى آلات لكي يتنفسوا؟
1079
01:11:48,583 --> 01:11:51,292
- أقسم بالله! ماذا فعلت يا سيدة؟
- إنها الأضواء فحسب
1080
01:11:51,417 --> 01:11:53,958
تهتم المولدات الاحتياطية
بالآلات الحيوية
1081
01:11:54,125 --> 01:11:58,083
والآن...
سننزل إلى الردهة
1082
01:11:58,292 --> 01:11:59,500
ونحمله إلى الأسفل
1083
01:11:59,667 --> 01:12:00,792
وتستطيع أن تخرج من الباب الخلفي
1084
01:12:00,917 --> 01:12:02,500
- اتفقنا؟
- حسن، ولكن سآخذ (ريجينا) معي
1085
01:12:02,625 --> 01:12:05,042
- ستبقى (ريجينا) هنا
- لا، لن تبقى
1086
01:12:05,167 --> 01:12:06,500
تلك هي الصفقة
1087
01:12:06,625 --> 01:12:08,958
أنت تحصل على (آندرو)
وأنا أحصل على (ريجينا)
1088
01:12:09,375 --> 01:12:11,375
ليس لدي وقت لهذه التفاهة
1089
01:12:11,500 --> 01:12:13,667
حسن، اللعنة! أياً يكن!
ادفعيه، اذهبي
1090
01:12:18,833 --> 01:12:21,583
- انتظر، أريد أن أعطيه مسكّناً
- لماذا؟
1091
01:12:22,042 --> 01:12:24,750
حتى لا يستيقظ في منتصف
عملية استئصالك لأعضائه
1092
01:12:31,792 --> 01:12:32,625
اللعنة!
1093
01:12:33,167 --> 01:12:34,917
- هل يمكنك فعلها؟
- أجل
1094
01:12:38,458 --> 01:12:39,833
أسرعي أيتها الممرضة
1095
01:12:44,292 --> 01:12:46,958
- يا إلهي! ما الذي يحدث؟
- أنا متوترة
1096
01:12:47,083 --> 01:12:47,958
مدمنة
1097
01:12:55,917 --> 01:12:57,792
- عيني!
- اذهبي
1098
01:12:57,917 --> 01:12:59,333
أيتها العاهرتان
1099
01:12:59,542 --> 01:13:01,292
لم نأخذ (آندرو)؟
اتركيه
1100
01:13:01,375 --> 01:13:02,833
لا أريد أن يأخذوا أعضاءه
1101
01:13:02,958 --> 01:13:05,625
لم أنت لطيفة جداً
مع شخص عاملك معاملة سيئة؟
1102
01:13:05,750 --> 01:13:07,333
- أنت تعاملينني معاملة سيئة
- يجب علينا أن نذهب
1103
01:13:07,458 --> 01:13:08,833
يا إلهي!
1104
01:13:32,125 --> 01:13:34,958
- معه سكينتي
- أيتها الفتاتان المجنونتان
1105
01:13:38,208 --> 01:13:39,833
- أنا ذاهبة إلى السيارة
- لا يمكنني القيام بذلك
1106
01:13:39,958 --> 01:13:41,667
هناك شرطة في الخارج
1107
01:13:42,292 --> 01:13:44,042
- (ماندي)
- ماذا؟
1108
01:13:44,208 --> 01:13:47,167
هل سمعت تلك الضجة يا (ماندي)؟
ما الذي يحدث؟
1109
01:13:47,333 --> 01:13:48,292
اهربي يا (جانيت)
1110
01:13:52,917 --> 01:13:54,167
اللعنة!
1111
01:13:56,417 --> 01:13:57,583
آسف يا سيدتي
1112
01:13:59,417 --> 01:14:00,833
ادخلي إلى تلك الغرفة وأقفلي الباب
1113
01:14:00,958 --> 01:14:02,042
اذهبي
1114
01:14:09,792 --> 01:14:10,375
اللعنة!
1115
01:14:10,500 --> 01:14:13,542
- أطفأ أحدهم أضوائي الليلية
- ما الذي يحدث هنا؟
1116
01:14:13,667 --> 01:14:16,333
أتعرفين لماذا انطفأت الأضواء
ولماذا يوجد دم على الأرض؟
1117
01:14:16,417 --> 01:14:18,042
يجب عليكما أن تهدأا
1118
01:14:18,958 --> 01:14:20,917
- اللعنة!
- تعالي إلى هنا
1119
01:14:26,208 --> 01:14:28,375
أخذتما عيني أيتها السافلتان
1120
01:14:29,667 --> 01:14:32,208
هيا يا (جانيت)، هيا
1121
01:14:33,958 --> 01:14:35,458
أحسنت يا (جانيت)
1122
01:14:39,833 --> 01:14:41,292
ما الذي يحدث؟
1123
01:14:43,042 --> 01:14:46,083
حسن، ارفعي رأسك لثانية واحدة
ثانية واحدة
1124
01:14:53,583 --> 01:14:57,042
لا، تلك صديقتي... من الكنيسة
1125
01:15:00,542 --> 01:15:02,292
اخرج من هنا
1126
01:15:04,667 --> 01:15:05,667
تعالي إلى هنا
1127
01:15:05,750 --> 01:15:07,292
- لا
- أتظنين أنه يمكنك الهرب
1128
01:15:07,417 --> 01:15:09,833
وأنني لن أمسكك؟
حسن، سآخذ كليكما الآن
1129
01:15:09,958 --> 01:15:11,958
أنت وفتى الكرسي المدولب
1130
01:15:12,167 --> 01:15:14,208
لا بد من وجود شيء مفيد
داخل كل منكما
1131
01:15:14,292 --> 01:15:18,083
- إلا إن أصبح أسود من مسكنات الألم
- لا تؤذها يا (مايكي)
1132
01:15:21,167 --> 01:15:22,917
حسن... اذهبا
1133
01:15:23,042 --> 01:15:24,625
اذهبا
قد لا يطول فقدان وعيه
1134
01:15:25,917 --> 01:15:26,958
أسرعا
1135
01:15:29,917 --> 01:15:31,292
اللعنة!
1136
01:15:52,625 --> 01:15:54,292
"مخرج"
1137
01:16:06,917 --> 01:16:08,667
هيا!
1138
01:16:09,250 --> 01:16:11,167
ما هذا أيتها السيدتان؟
1139
01:16:12,375 --> 01:16:14,458
أعرف أنكما هنا في مكان ما
1140
01:16:19,042 --> 01:16:22,167
هيا أيتها الوضيعتان، الجو بارد هنا
أين أنتما؟
1141
01:16:25,500 --> 01:16:26,958
هل أنتما تحت المطر؟
1142
01:16:28,083 --> 01:16:31,417
من الأفضل لكما أن تركضا تحت المطر
من الأفضل لكما أن تغنّيا تحت المطر
1143
01:16:31,750 --> 01:16:32,792
وتستمتعا به
1144
01:16:34,167 --> 01:16:35,625
ولكنني أعرف أنكما لا تفعلان ذلك
1145
01:16:36,708 --> 01:16:38,542
لا، ليس مع وجود الشرطة في الخارج
1146
01:16:40,125 --> 01:16:44,458
لأنني قد أقوم ببعض...
الأمور غير القانونية
1147
01:16:45,833 --> 01:16:49,125
ولكنها لا تُقارَن بكما أبداً
أيتها المعتوهتان
1148
01:16:51,292 --> 01:16:53,375
لديّ خطط لكما
1149
01:16:54,125 --> 01:16:56,458
"(سبورت)، مشروبات غازية"
1150
01:17:00,750 --> 01:17:01,708
(سبورت)
1151
01:17:04,417 --> 01:17:05,833
من الأفضل لكما أن تخرجا
1152
01:17:06,958 --> 01:17:09,833
لأن لدى كلتيكما موعداً...
1153
01:17:10,292 --> 01:17:14,667
لاستئصال أعضائها الصغيرة كلها
من جسدها النحيل
1154
01:17:17,250 --> 01:17:18,333
"(سبورت)، مشروبات غازية"
1155
01:17:31,042 --> 01:17:33,042
- حسن
- إنه... إنه...
1156
01:17:33,667 --> 01:17:35,417
- إنه ميت
- لا
1157
01:17:41,250 --> 01:17:43,500
"تحذير، باب أوتوماتيكي
يرجى الابتعاد"
1158
01:17:43,750 --> 01:17:45,917
هل أنت ساحرة طيبة
أم ساحرة شريرة؟
1159
01:17:48,167 --> 01:17:49,542
- أهناك شرطة في الخارج؟
- أجل
1160
01:17:49,625 --> 01:17:51,667
- وسنصرخ إذا حاولت فعل أي شيء
- لا، لن تفعلا
1161
01:17:51,750 --> 01:17:53,583
- هل أنت هنا لتقتلنا؟
- لا
1162
01:17:53,750 --> 01:17:55,375
ولكنني أحتاج إلى مساعدتكما
للخروج من هنا
1163
01:17:55,500 --> 01:17:58,250
- افعلي شيئاً يا (ماندي)، ساعديني
- لا، فأنت معتلة اجتماعية
1164
01:17:58,333 --> 01:18:00,792
- الأمر كله خطؤك
- إنه خطؤك أنت
1165
01:18:01,458 --> 01:18:03,917
- خذها فحسب
- شكراً جزيلاً يا سيدتي
1166
01:18:04,125 --> 01:18:04,958
إنها فتاة جميلة حقاً
1167
01:18:08,125 --> 01:18:10,333
شعر أشقر وعينان زرقاوان
1168
01:18:24,750 --> 01:18:26,458
لم أكن سأؤذيها
1169
01:18:26,708 --> 01:18:29,125
كنت سأستخدمها فقط للخروج من هنا
1170
01:18:31,292 --> 01:18:32,792
من الأفضل لك أن تسرع
1171
01:18:33,292 --> 01:18:35,083
أنتما مجنونتان
1172
01:18:35,333 --> 01:18:36,750
عودي إلى المنزل يا (ريجينا)
1173
01:18:37,083 --> 01:18:38,417
اخرجي من هنا
1174
01:18:40,542 --> 01:18:45,333
- هل... هل سينقل لي مرضاً؟
- لا... اذهبي إلى المنزل فحسب
1175
01:18:46,333 --> 01:18:47,792
لا يمكنك ارتداء تلك الثياب
1176
01:18:48,417 --> 01:18:49,667
اخلعيها
1177
01:18:51,458 --> 01:18:54,042
- هل... هل أنا مطرودة؟
- أجل
1178
01:18:56,083 --> 01:18:57,792
لن أخبر أحداً
1179
01:18:58,792 --> 01:18:59,958
أعرف أنك لن تفعلي
1180
01:19:11,458 --> 01:19:12,833
أراك لاحقاً إذاً...
1181
01:19:13,583 --> 01:19:14,375
يا ابنة العم
1182
01:19:16,042 --> 01:19:16,625
أجل
1183
01:19:17,583 --> 01:19:18,708
إلى اللقاء
1184
01:19:22,833 --> 01:19:24,958
مزيد عن ذلك الخبر
خلال الساعة المقبلة
1185
01:19:25,667 --> 01:19:27,833
خبرنا الأساسي هذا الصباح
عن حالات الموت الثلاث
1186
01:19:27,958 --> 01:19:30,292
التي أبلغ عنها في المستشفى
المحلي خلال الليل
1187
01:19:30,417 --> 01:19:32,583
مع وجود شخصين آخرين
في حالة حرجة
1188
01:19:32,958 --> 01:19:35,750
الأمر الذي يُعتبر الآن مزيجاً من انتحار
1189
01:19:35,792 --> 01:19:38,750
وجريمة قتل محتملة وحادثاً غريباً
1190
01:19:38,792 --> 01:19:40,917
يتم التحقيق فيه الآن
1191
01:19:42,250 --> 01:19:43,625
الشرطة موجودة في موقع الحادث
1192
01:19:43,750 --> 01:19:46,292
ولكن بسبب التحضيرات لعطلة
مؤتمر فيروس العام 2000
1193
01:19:46,500 --> 01:19:49,833
فإن معظم قوات الشرطة لم تكن في المنطقة
عندما بدأت الأحداث تتطور
1194
01:19:50,208 --> 01:19:51,958
ولكن الإفادة الرسمية من القائد
1195
01:19:52,083 --> 01:19:53,792
أن التأخر في وصول رجال الشرطة
1196
01:19:53,792 --> 01:19:56,958
لم يساهم في حالات موت
أو إصابات إضافية
1197
01:19:58,500 --> 01:19:59,708
- كانت سنة مأساوية
- "مخرج"
1198
01:19:59,833 --> 01:20:04,250
نتقدم بالتعازي لأهالي الذين قُتلوا
أو جُرحوا في المشفى الليلة الماضية
1199
01:20:04,667 --> 01:20:08,458
التحقيق لا يزال قائماً ولكننا أبلغنا
أن المنطقة آمنة
1200
01:20:08,542 --> 01:20:10,958
سيردنا مزيد من الأخبار من الشرطة اليوم
1201
01:20:33,667 --> 01:20:35,917
أخبرت الشرطي (مايرز) كل ذلك
1202
01:20:35,958 --> 01:20:38,625
وأخبرني أنه يمكنني المغادرة
1203
01:20:40,542 --> 01:20:43,792
حزنت حقاً لموت السيد (كولينز)
1204
01:20:44,708 --> 01:20:47,708
لم يتمكن من البقاء هنا وقتاً أطول
1205
01:20:47,792 --> 01:20:50,208
لا يستحق أحد الموت
بتلك الطريقة ولكن...
1206
01:20:50,833 --> 01:20:52,917
أعتقد أنها كانت حادثة انتحار
1207
01:20:53,958 --> 01:20:56,750
أنت لا تستمع إلي يا سيدي
1208
01:20:56,958 --> 01:21:00,042
كان رجلاً مجنوناً، من الواضح
أنه قتل أولئك الناس كلهم
1209
01:21:00,125 --> 01:21:04,333
- أي نوع من المستشفيات هذا؟
- هل أحضر لك ماءً يا سيدتي؟
1210
01:21:04,542 --> 01:21:06,542
- أجل
- أتريدين المجيء معي؟
1211
01:21:10,292 --> 01:21:12,833
إنها محقة، كان مجنوناً
1212
01:21:14,792 --> 01:21:16,958
ربما سنسألك مزيداً من الأسئلة ولكن...
1213
01:21:17,208 --> 01:21:19,833
ولكن أظن أننا حصلنا على المعلومات كلها
لذا فأنت على ما يرام
1214
01:21:21,542 --> 01:21:23,958
"شرطة"
1215
01:21:35,167 --> 01:21:38,042
- هل الجميع أموات؟
- لا
1216
01:21:39,250 --> 01:21:43,375
قد لا تتمكن (جانيت) من الحديث لفترة
ولكن الشرطي الوسيم ليس بخير
1217
01:21:44,833 --> 01:21:46,292
يموت الوسيمون دائماً
1218
01:21:46,667 --> 01:21:48,167
- هلّا ساعدتني
- "مخرج"
1219
01:21:49,042 --> 01:21:50,792
انتهت مناوبتي تواً
1220
01:21:51,375 --> 01:21:52,958
- هل أنت جادة؟
- أجل
1221
01:21:54,542 --> 01:21:56,417
إياك أن تلمسها
1222
01:21:56,833 --> 01:21:59,625
لا أريد ان يقترب أحد
في هذا المستشفى منها
1223
01:22:00,042 --> 01:22:01,417
هل ستذهبين إلى المنزل؟
1224
01:22:02,083 --> 01:22:05,167
لا، يريدونني أن أبقى
حتى تُسوّى الأمور
1225
01:22:05,542 --> 01:22:07,625
تلك مناوبة طويلة بالنسبة إليك
1226
01:22:07,792 --> 01:22:09,667
أجل، أنا آخذ أجر وقت إضافي
1227
01:22:13,250 --> 01:22:14,750
أراك لاحقاً
1228
01:22:15,083 --> 01:22:16,917
أجل، إلى اللقاء
1229
01:22:23,458 --> 01:22:24,708
كيف حالك؟
1230
01:22:25,292 --> 01:22:28,250
- "دكتور (بيتر)، رجاء الحضور..."
- كان ذلك غريباً جداً
1231
01:22:28,542 --> 01:22:31,167
لم هذا صغير جداً وهذا كبير جداً؟
1232
01:22:31,375 --> 01:22:33,542
من سيتصرف بخصوص هذين الكيسين
اللذين وجدتهما؟
1233
01:22:33,667 --> 01:22:35,042
من سيساعدني في هذا الأمر؟
1234
01:22:35,208 --> 01:22:37,708
هل سيتصرف أحد بخصوص هذين الكيسين
اللذين وجدتهما؟
1235
01:22:38,250 --> 01:22:41,292
وجدت هذا الكيس
يبدو أنه عضو مغطى بالدماء
1236
01:22:41,583 --> 01:22:43,375
وجدت هذا قرب آلة المشروبات الغازية
1237
01:22:43,583 --> 01:22:46,417
نزلت لأتناول مشروباً شهياً
ثم نزلت مجدداً...
1238
01:22:46,583 --> 01:22:49,667
في وقت لاحق لأن لا أحد يقابلني
ثم وجدت هذا الكيس
1239
01:22:50,292 --> 01:22:51,708
يبدو أن أحداً كان يحتفظ بهما هناك
1240
01:22:53,250 --> 01:22:55,833
هل ستظهرون لي الاهتمام الآن؟
لأن الأعضاء في يدي؟
1241
01:22:55,958 --> 01:22:57,083
- حسن، شكراً
- "شرطة"
1242
01:22:57,167 --> 01:22:59,833
يحتوي هذا الكيس 6 أو 7
أعضاء مختلفة في داخله
1243
01:22:59,958 --> 01:23:02,500
أجل، وأنا... احتفظت بالمشروب
الغازي بعيداً، لا بأس
1244
01:23:02,625 --> 01:23:05,042
أشعر بدوار بسيط لذلك احذروا
في استخدام أيديكم
1245
01:23:13,667 --> 01:23:18,208
"ممنوع التدخين"
1246
01:23:20,139 --> 01:23:25,139
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1247
01:24:51,625 --> 01:24:52,917
حسن
118454