All language subtitles for 09.Nevskiy.S.3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,520 --> 00:00:19,600 Ну вот. Наш телефон. 2 00:00:20,440 --> 00:00:21,480 Угу. 3 00:00:22,560 --> 00:00:23,760 Так... 4 00:00:25,600 --> 00:00:28,600 А это наш магазин. Единственный в посёлке. 5 00:00:28,700 --> 00:00:29,880 Ну-ка, пойдём. 6 00:00:42,520 --> 00:00:44,100 Нет. Не видела. 7 00:00:44,200 --> 00:00:48,190 Посмотрите внимательно. К вам со всего посёлка люди приходят. 8 00:00:48,290 --> 00:00:52,280 Я всех в лицо помню. По именам, конечно, не каждого знаю, 9 00:00:52,380 --> 00:00:54,100 особенно когда эти дачники. 10 00:00:54,200 --> 00:00:56,300 А в лицо всех помню. Обязательно. 11 00:00:56,400 --> 00:00:59,460 Пустое это. И я его не видел. - А должен был. 12 00:00:59,560 --> 00:01:02,770 Я на участке третий месяц и домов, вон, под сотню. 13 00:01:02,870 --> 00:01:06,080 За три месяца ты каждого мог на карандаш взять. 14 00:01:06,180 --> 00:01:07,600 Извините. Спасибо. 15 00:01:16,680 --> 00:01:17,820 Чёрт... 16 00:01:17,920 --> 00:01:21,300 Может, он не с него звонил, может, ошибка какая? 17 00:01:21,400 --> 00:01:24,960 Если человека можно обмануть, то технику не обманешь. 18 00:01:25,060 --> 00:01:27,840 С этого аппарата наш клиент сделал 4 звонка. 19 00:01:27,940 --> 00:01:30,480 Один - адвокату. И три - любовнице. 20 00:01:31,280 --> 00:01:34,200 И всё в вечернее время. - Ну, не знаю. 21 00:01:42,920 --> 00:01:47,400 Извините, пожалуйста. - О! Может, кефирчику? Свежий. 22 00:01:47,500 --> 00:01:49,540 Только сегодня привезли. Берите. 23 00:01:49,640 --> 00:01:53,000 Вкусный, местный. В городе такого не найдёте. 24 00:01:53,100 --> 00:01:55,600 Хорошо. Давайте кефирчик. 25 00:01:55,700 --> 00:01:58,200 Сколько стоит? -35. Угу. 26 00:01:58,800 --> 00:02:03,000 А карточку для телефона, который на улице висит, купить можно? 27 00:02:03,100 --> 00:02:05,620 Да. У меня только на 50 минут осталось. 28 00:02:05,720 --> 00:02:09,050 И часто берут? - Нет. Сейчас же у всех мобильные. 29 00:02:09,150 --> 00:02:12,380 Скажите, а в последнее время кто-нибудь покупал? 30 00:02:12,480 --> 00:02:17,040 Да, Верка Леонтьева брала две недели назад. Я думаю, а зачем ей?.. 31 00:02:17,140 --> 00:02:21,040 Сказала, у неё мобильный сломался, а новый купить не может. 32 00:02:21,140 --> 00:02:23,040 Ясно. Верка, значит. Спасибо. 33 00:02:26,160 --> 00:02:29,480 Может, подмогу вызвать? Оперов наших или спецов? 34 00:02:29,580 --> 00:02:31,260 Думаешь, сами не справимся? 35 00:02:31,360 --> 00:02:35,230 Не знаю, перец, видимо, серьёзный, если вас за ним прислали. 36 00:02:35,330 --> 00:02:39,200 Он безобидный. По нему раньше Центральный район работал. 37 00:02:39,300 --> 00:02:40,700 Потом дело главк забрал. 38 00:02:40,800 --> 00:02:44,360 Статья у него экономическая - хищение в особо крупных. 39 00:02:44,460 --> 00:02:46,020 На повестки не отвечает. 40 00:02:46,120 --> 00:02:48,720 Ну, вам виднее. Пришли. Вот её дом. 41 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 Погоди, погоди, погоди. 42 00:02:54,080 --> 00:02:57,280 Ты с той стороны зайди. - У меня даже оружия нет. 43 00:02:57,380 --> 00:02:59,420 Кричи, если что. - Что кричать-то? 44 00:02:59,520 --> 00:03:02,600 Что в таких случаях кричат? Спасите-помогите! 45 00:03:02,700 --> 00:03:03,960 Всё нормально будет. 46 00:03:12,200 --> 00:03:13,200 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 47 00:03:26,760 --> 00:03:27,940 СТУК 48 00:03:28,040 --> 00:03:29,480 Хозяева! 49 00:03:34,440 --> 00:03:36,080 Есть кто живой? 50 00:03:36,720 --> 00:03:38,160 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 51 00:03:48,160 --> 00:03:49,320 Чёрт. 52 00:03:50,600 --> 00:03:53,240 Хм! А это правильно. 53 00:03:55,280 --> 00:03:56,840 В колонии пригодится. 54 00:03:57,920 --> 00:03:59,320 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 55 00:04:09,400 --> 00:04:11,360 Здравствуй, Лёша. 56 00:04:12,800 --> 00:04:14,160 Полиция. 57 00:04:16,360 --> 00:04:17,560 Стой! 58 00:04:18,280 --> 00:04:20,680 Ну неужели нельзя без беготни?.. 59 00:04:22,080 --> 00:04:23,200 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 60 00:04:27,880 --> 00:04:29,500 ВЫСТРЕЛЫ 61 00:04:29,600 --> 00:04:33,240 Брось ружьё, придурок! Не наматывай себе срок! 62 00:04:34,480 --> 00:04:35,800 ВЫСТРЕЛ - А! 63 00:04:36,760 --> 00:04:38,700 Козлина! ВЫСТРЕЛЫ 64 00:04:38,800 --> 00:04:40,560 Я подполковник Михайлов! 65 00:04:41,720 --> 00:04:42,910 ВЫСТРЕЛ 66 00:04:43,010 --> 00:04:44,215 Дурак. 67 00:04:44,315 --> 00:04:45,520 Стоять! 68 00:04:52,600 --> 00:04:54,160 Всё, всё, всё. 69 00:04:56,680 --> 00:04:59,920 Ну вот... А ты говорил, нет оружия. 70 00:05:00,600 --> 00:05:01,820 Лихо ты его срезал. 71 00:05:01,920 --> 00:05:06,520 Я в детстве хоккеем занимался. На площадке ещё не такое бывало. 72 00:05:06,620 --> 00:05:07,680 Ну-ну. 73 00:05:09,280 --> 00:05:11,600 Мальчик, а ну, брысь отсюда! 74 00:05:17,400 --> 00:05:18,720 Молодец! 75 00:05:25,040 --> 00:05:27,000 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА 76 00:06:13,600 --> 00:06:16,320 В целом, Вася Тучков нормальный мужик. 77 00:06:16,420 --> 00:06:17,260 Здравия желаю. 78 00:06:17,360 --> 00:06:19,060 Не хуже, не лучше других. 79 00:06:19,160 --> 00:06:22,680 С командировки в разных состояниях люди возвращаются. 80 00:06:22,780 --> 00:06:25,780 Кто-то спокойно живёт, а вот Вася ожесточился. 81 00:06:25,880 --> 00:06:29,830 Говорят, он на учениях сослуживца застрелил. Это правда? 82 00:06:29,930 --> 00:06:33,880 Всё уже быльём поросло, чего в прошлом-то копошиться. 83 00:06:33,980 --> 00:06:37,280 Говорят, прошлое - ключ к настоящему. 84 00:06:37,640 --> 00:06:39,800 Здравия желаю. - Здравия желаю. 85 00:06:43,520 --> 00:06:46,860 В общем, с погибшим у них старые счёты были. 86 00:06:46,960 --> 00:06:50,720 Во время боевой операции в командировке конфликт возник. 87 00:06:50,820 --> 00:06:52,700 Здесь конфликт продлился. 88 00:06:52,800 --> 00:06:57,280 В итоге настоящую дуэль устроили, кто кого. Вася стрелял лучше. 89 00:06:58,520 --> 00:07:01,020 А всем было выгодно это дело замять? 90 00:07:01,120 --> 00:07:05,240 Конечно. Иначе бы звёзды с погон из самой Москвы полетели. 91 00:07:05,340 --> 00:07:08,080 А с личной жизнью у него как? 92 00:07:08,180 --> 00:07:09,980 Да всё как у всех. 93 00:07:10,080 --> 00:07:11,780 Служба вместо жены. 94 00:07:11,880 --> 00:07:15,700 Обет безбрачия-то он не давал. Были ж какие-то девушки? 95 00:07:15,800 --> 00:07:20,480 Ну, всё как обычно. Сегодня женат на одной, завтра - на другой. 96 00:07:20,580 --> 00:07:21,920 Ладно. 97 00:07:22,840 --> 00:07:24,280 Я побежал. 98 00:07:27,640 --> 00:07:29,240 Как у всех... 99 00:07:43,440 --> 00:07:48,600 Убийство двух сотрудников при исполнении - это ЧП! 100 00:07:49,440 --> 00:07:50,700 На весь город. 101 00:07:50,800 --> 00:07:53,990 Я даже не побоюсь этого слова - на всю страну! 102 00:07:54,090 --> 00:07:57,180 Так точно, товарищ генерал, согласен с вами. 103 00:07:57,280 --> 00:08:00,960 А если согласен, то где результат? Вторая неделя пошла. 104 00:08:01,060 --> 00:08:03,540 Разрешите доложить о ходе расследования. 105 00:08:03,640 --> 00:08:06,800 Докладывай. - Мною опрошено более 50 человек. 106 00:08:06,900 --> 00:08:09,820 Назначено более 15 судебных экспертиз. 107 00:08:09,920 --> 00:08:13,620 В ходе проведения оперативно-розыскных мероприятий 108 00:08:13,720 --> 00:08:17,520 задержано 6 человек, находящихся в федеральном розыске. 109 00:08:17,620 --> 00:08:20,480 К этому я хотел бы ещё прибавить... Вот. 110 00:08:22,160 --> 00:08:27,000 Что ты мне эту воду льёшь?! Мы что, на прессухе с журналюгами? 111 00:08:27,960 --> 00:08:30,900 Мне результат нужен, Борис. Результат! 112 00:08:31,000 --> 00:08:35,000 На данный момент версия о том, что убийство сотрудников ДПС 113 00:08:35,100 --> 00:08:37,920 связано с их профессиональной деятельностью, 114 00:08:38,020 --> 00:08:39,340 является приоритетной. 115 00:08:39,440 --> 00:08:43,960 Да думать нечего! Меня кто-то пытается подвести под статью. 116 00:08:44,060 --> 00:08:47,040 Не знаю, на месте следствия я б другую версию 117 00:08:47,140 --> 00:08:49,300 даже не рассматривал. Всё сходится. 118 00:08:49,400 --> 00:08:52,800 С Ниной у меня были проблемы, потом гаишники эти... 119 00:08:52,900 --> 00:08:54,380 Есть мотив и повод. 120 00:08:54,480 --> 00:08:57,880 Ну хорошо. Давай думать, кто под тебя копает. 121 00:08:57,980 --> 00:08:59,720 Может, кто из прошлого? 122 00:08:59,820 --> 00:09:01,160 Сомневаюсь. 123 00:09:01,840 --> 00:09:05,660 Ну, освободился кто-то из моих бывших "крестников". 124 00:09:05,760 --> 00:09:10,240 Ну, решил со мной счёты свести. Зачем такой огород городить? 125 00:09:10,340 --> 00:09:13,260 Поджидали бы меня у дома с пером или стволом. 126 00:09:13,360 --> 00:09:18,240 А этот мудрит. Он и меня хочет подставить, и сам в стороне остаться. 127 00:09:18,340 --> 00:09:20,080 Ну и на кого думаешь? 128 00:09:25,120 --> 00:09:28,000 Сначала я был уверен, что это Тучков. 129 00:09:28,760 --> 00:09:30,300 Всё сходится. 130 00:09:30,400 --> 00:09:35,280 Я на его место пришёл, его подвинули. В мою версию он идеально вставал. 131 00:09:35,380 --> 00:09:37,840 Меня закроют, он снова в дамках. 132 00:09:38,680 --> 00:09:43,400 Что делаем? Увольняю его или пацанам сказать, пускай в лес везут? 133 00:09:43,500 --> 00:09:45,200 Хм... Какой лес, Фома? 134 00:09:45,300 --> 00:09:46,900 Не так всё просто. 135 00:09:47,000 --> 00:09:50,480 Я начал под него копать: кто он, откуда, чем живёт? 136 00:09:50,580 --> 00:09:53,240 И чем больше я узнаю, тем больше понимаю - 137 00:09:53,340 --> 00:09:55,360 он не тот, за кого себя выдаёт. 138 00:09:56,680 --> 00:09:59,260 Семёнова я хорошо помню. 139 00:09:59,360 --> 00:10:02,440 Он у полковника Семенчука в любимчиках ходил. 140 00:10:02,540 --> 00:10:04,920 Хороший процент раскрываемости давал. 141 00:10:05,020 --> 00:10:06,560 Каков поп, такой и приход. 142 00:10:06,660 --> 00:10:08,100 Что ты имеешь в виду? 143 00:10:08,200 --> 00:10:11,280 И Семенчук у руководства на хорошем счету был. 144 00:10:11,380 --> 00:10:13,860 А потом за ним только успевай записывать. 145 00:10:13,960 --> 00:10:17,640 Со своей командой сколько народу на тот свет отправили? 146 00:10:17,740 --> 00:10:18,700 Семёнов такой же. 147 00:10:18,800 --> 00:10:22,440 Вы в курсе, он когда из полиции ушёл, к братве подался? 148 00:10:22,540 --> 00:10:24,360 В курсе, в курсе. - Ну... 149 00:10:25,600 --> 00:10:28,940 Не он первый. И, к сожалению, не он последний. 150 00:10:29,040 --> 00:10:33,520 Но это не повод, чтобы вешать на него убийство сотрудников ДПС. 151 00:10:33,620 --> 00:10:37,740 Ты пойми, Борис, Семёнов далеко не дурак. 152 00:10:37,840 --> 00:10:43,200 И вот так по-глупому он бы никогда не подставился. Понимаешь? 153 00:10:48,040 --> 00:10:52,880 Ты знаешь, мне кажется, личная неприязнь застит тебе глаза. 154 00:10:52,980 --> 00:10:54,940 Товарищ генерал, я пытаюсь быть 155 00:10:55,040 --> 00:10:58,480 объективным и независимым как настоящий следователь. 156 00:10:58,580 --> 00:11:01,080 О! Как настоящий! 157 00:11:02,000 --> 00:11:05,390 Перед телекамерами, перед журналистами у тебя всегда 158 00:11:05,490 --> 00:11:08,880 всё хорошо получалось. А вот с расследованием... 159 00:11:09,720 --> 00:11:11,340 ...как-то не срастается. 160 00:11:11,440 --> 00:11:15,520 Ты вспомни, ты в главк попал благодаря чему? 161 00:11:16,320 --> 00:11:20,360 Благодаря делу жены того же самого Семёнова. 162 00:11:20,460 --> 00:11:24,240 А дело чем оказалось со временем? А? 163 00:11:25,720 --> 00:11:26,760 Пшиком. 164 00:11:30,800 --> 00:11:36,840 Ну вот, смотри, я - как на ладони. Родился, учился. Жена, ребёнок. 165 00:11:38,080 --> 00:11:40,140 По трудовой - всё прозрачно. 166 00:11:40,240 --> 00:11:44,140 Любую проверку пройти могу. А у него биография - тёмный лес. 167 00:11:44,240 --> 00:11:48,910 Будто ему легенду второпях делали, чтоб поскорей к тебе внедрить. 168 00:11:49,010 --> 00:11:53,680 Детдом, армия, уволился после ЧП, обстоятельства которого не ясны. 169 00:11:53,780 --> 00:11:56,000 В личной жизни вообще непонятка. 170 00:11:56,100 --> 00:11:58,380 Так, а кто его послал-то? 171 00:11:58,480 --> 00:12:01,920 Контора, главк, твои конкуренты. 172 00:12:02,880 --> 00:12:05,240 У меня сейчас с братвой всё ровно. 173 00:12:05,340 --> 00:12:07,400 Сейчас - да, а завтра? 174 00:12:08,040 --> 00:12:11,080 Может, его на дальнюю перспективу? 175 00:12:12,640 --> 00:12:15,150 Вообще Тучков при мне человека убил. 176 00:12:15,250 --> 00:12:17,715 Плюс твоя официантка, плюс эти гаишники. 177 00:12:17,815 --> 00:12:20,280 Не многовато ли трупов для внедрения? 178 00:12:20,380 --> 00:12:21,420 Ну вот, конечно. 179 00:12:21,520 --> 00:12:25,920 Поэтому из подозреваемых я его исключил, это не его рук дело. 180 00:12:26,020 --> 00:12:30,000 Но в том, что его к тебе заслали, я практически уверен. 181 00:12:30,100 --> 00:12:32,000 Так, а делать-то что? 182 00:12:32,640 --> 00:12:35,860 Ты его можешь выкинуть на улицу, только толку-то? 183 00:12:35,960 --> 00:12:40,320 Зашлют тебе другого агента, которого даже я заподозрить не смогу. 184 00:12:41,520 --> 00:12:46,480 Я думаю, нужно попробовать понять, на кого он работает, а дальше решим. 185 00:12:46,580 --> 00:12:49,020 В конце концов, врубим обратную тему. 186 00:12:49,120 --> 00:12:53,120 Пускай он своим сливает ту информацию, которую хочешь ты. 187 00:12:53,220 --> 00:12:56,760 Не знаю, Паш, что-то как-то всё так трудно. 188 00:12:56,860 --> 00:12:59,680 Может, давай его в лес, да и всё? М? 189 00:12:59,780 --> 00:13:01,000 Не смешно, Фома. 190 00:13:14,520 --> 00:13:17,150 Фома, не дёргайся. - На землю, быстро! 191 00:13:17,250 --> 00:13:19,880 Руки, чтоб я видел! Руки за голову! 192 00:13:25,760 --> 00:13:27,920 Этого поверните. - Лицом! 193 00:13:31,080 --> 00:13:35,680 Ты что творишь, полковник? - Прошу прощения, Алексей Леонидович, 194 00:13:35,780 --> 00:13:37,860 лично к вам у нас претензий нет. 195 00:13:37,960 --> 00:13:39,940 А вот сотрудникам вашей охраны 196 00:13:40,040 --> 00:13:43,240 придётся проследовать с нами в ближайший отдел. 197 00:13:45,840 --> 00:13:47,060 Грузите их. 198 00:13:47,160 --> 00:13:48,960 Забирай этого! - Давай! 199 00:13:49,400 --> 00:13:50,640 Вперёд! 200 00:13:51,920 --> 00:13:53,640 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 201 00:14:11,880 --> 00:14:13,570 С понятыми я беседу провёл. 202 00:14:13,670 --> 00:14:15,260 Спасибо. - Пожалуйста. 203 00:14:15,360 --> 00:14:17,500 Деньги передал, как ты и просил. 204 00:14:17,600 --> 00:14:20,540 Они хоть и алкоголики, но мозг ещё не пропили. 205 00:14:20,640 --> 00:14:24,120 В комитете будут петь слаженно, как Машке требуется. 206 00:14:24,220 --> 00:14:26,360 Подтвердят, что были при осмотре. 207 00:14:27,400 --> 00:14:31,520 А то, что адвокату дали изначально неправильную информацию, 208 00:14:31,620 --> 00:14:33,380 это спьяну. Даты перепутали. 209 00:14:33,480 --> 00:14:36,290 А следаку больше всех надо? Вряд ли, я думаю. 210 00:14:36,390 --> 00:14:39,200 Примет объяснения, откажет в возбуждении. 211 00:14:39,300 --> 00:14:41,340 Спасибо. Ты мне очень помогаешь. 212 00:14:41,440 --> 00:14:44,380 Не за что. Такой залёт мог с любым случиться. 213 00:14:44,480 --> 00:14:48,160 Кто мог знать, что у этого Гарбузова сын при бабках. 214 00:14:48,260 --> 00:14:50,920 Машка была уверена, что дело бомжатское, 215 00:14:51,020 --> 00:14:52,860 никто особо вникать не будет. 216 00:14:52,960 --> 00:14:56,590 А с адвокатом что? С ним тоже надо договариваться. 217 00:14:56,690 --> 00:15:00,295 А то до генпрокуратуры может дойти со своими жалобами. 218 00:15:00,395 --> 00:15:04,000 Ну, что делать? И с адвокатом придётся договариваться. 219 00:15:04,100 --> 00:15:05,360 Ага. 220 00:15:08,880 --> 00:15:10,300 Андрюх? - М? 221 00:15:10,400 --> 00:15:14,400 А что у тебя с лицом? - Да Лёху Финна в области взял. 222 00:15:14,500 --> 00:15:17,800 А он возьми да и начни из ружья по мне палить. 223 00:15:17,900 --> 00:15:18,960 Дурак. 224 00:15:20,120 --> 00:15:21,700 Вот у вас жизнь, а! 225 00:15:21,800 --> 00:15:24,360 В гробу я видал такую жизнь. 226 00:15:25,320 --> 00:15:29,030 Ты сам-то как? Что у вас нового? - Да ничего хорошего. 227 00:15:29,130 --> 00:15:32,840 Арсеньев бодается с Фомой. У Малышева в глазах одно лаве. 228 00:15:32,940 --> 00:15:35,320 Ну, ему задолженность отбить надо. 229 00:15:35,420 --> 00:15:37,380 Захаров тупит, как обычно. 230 00:15:37,480 --> 00:15:41,560 Я принёс Малышеву информацию, так он меня из кабинета выгнал! 231 00:15:41,660 --> 00:15:44,540 Да ты что? - Сказал, пока никого не убили, 232 00:15:44,640 --> 00:15:47,520 в дело не соваться. - Что за информация? 233 00:15:48,640 --> 00:15:50,700 Ты Барклая помнишь? - Да. 234 00:15:50,800 --> 00:15:54,720 Есть информация, что он сейчас в Питере новую тему мутит. 235 00:15:54,820 --> 00:15:56,060 Подробностей не знаю. 236 00:15:56,160 --> 00:15:59,920 Он человека себе в подельники ищет. И ментовскую форму. 237 00:16:00,020 --> 00:16:03,060 Насколько я помню, Барклай отморозок ещё тот! 238 00:16:03,160 --> 00:16:06,200 Если его не тормознуть, он и кровь пустить может. 239 00:16:06,300 --> 00:16:09,480 И я про то же. А Малышеву по барабану всё! 240 00:16:12,840 --> 00:16:15,930 Андрюх, у вас в главке вакансий нет? 241 00:16:16,030 --> 00:16:19,020 Ну не могу я здесь больше. - Нету пока. 242 00:16:19,120 --> 00:16:24,200 Ну, я, конечно, узнаю, но в любом случае это вопрос не быстрый. 243 00:16:25,120 --> 00:16:29,680 Тебе бы с какой-нибудь темой заехать, чтобы заявить о себе. 244 00:16:29,780 --> 00:16:32,040 Тогда - может быть. - Я понимаю. 245 00:16:32,140 --> 00:16:33,440 Ну ладно, бывай. 246 00:16:33,540 --> 00:16:34,740 Бывай. - Дэн. 247 00:16:34,840 --> 00:16:37,040 Что? - У тебя кровь носом идёт. 248 00:16:38,800 --> 00:16:40,300 Вот чёрт. 249 00:16:40,400 --> 00:16:43,240 Давление скакануло, ничего страшного... 250 00:16:43,340 --> 00:16:45,180 Это из-за той травмы? - Нет. 251 00:16:45,280 --> 00:16:48,880 Я ведь помог тебе ВВК пройти, может, я зря вписался? 252 00:16:48,980 --> 00:16:51,780 Может, тебе всё-таки по инвалидности уйти? 253 00:16:51,880 --> 00:16:54,680 Мы уже это обсуждали. Я из полиции не уйду. 254 00:16:54,780 --> 00:16:57,600 Давай больше не будем об этом, хорошо? 255 00:16:57,700 --> 00:17:00,320 Ну смотри. Бывай здоров. 256 00:17:00,420 --> 00:17:01,720 Бывай. 257 00:17:11,440 --> 00:17:13,580 Ну, что скажешь, Чага? 258 00:17:13,680 --> 00:17:18,280 Я тебе реальное дело предлагаю. Лаве реально поднимем. 259 00:17:18,380 --> 00:17:21,080 Это тебе не ханыг по ночам опускать. 260 00:17:21,180 --> 00:17:23,220 Тема интересная, но скользкая. 261 00:17:23,320 --> 00:17:27,120 Менты за неё по полной впрягутся. - Да и пусть впрягаются! 262 00:17:27,220 --> 00:17:29,460 Мы за неделю все дела сделаем. 263 00:17:29,560 --> 00:17:32,880 Да менты за неделю даже не поймут, что к чему. 264 00:17:32,980 --> 00:17:35,300 Слушай, Чага, что Барклай говорит. 265 00:17:35,400 --> 00:17:37,620 У него башка варит, как лаве поднять. 266 00:17:37,720 --> 00:17:40,920 Если б варила, он бы на десяточку не присел бы. 267 00:17:41,020 --> 00:17:43,720 Ты что, плесень, ты меня тупым назвал?! 268 00:17:43,820 --> 00:17:46,520 Короче, я на мокрое не подписываюсь. 269 00:17:49,000 --> 00:17:50,700 Хорошо подумал? 270 00:17:50,800 --> 00:17:53,030 Я сказал - неинтересно. 271 00:17:53,130 --> 00:17:55,360 Лады. Замяли для ясности. 272 00:17:56,280 --> 00:17:57,820 Тебя как, подбросить? 273 00:17:57,920 --> 00:18:01,560 Нет, прогуляюсь. Удачи в делах, черти. 274 00:18:06,880 --> 00:18:08,280 Догонишь. 275 00:18:10,760 --> 00:18:11,920 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 276 00:18:22,440 --> 00:18:24,680 Чага, ты забыл. 277 00:18:27,280 --> 00:18:28,400 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 278 00:18:49,120 --> 00:18:50,840 Ну чего? 279 00:18:53,520 --> 00:18:55,300 Ты чего, утырок? 280 00:18:55,400 --> 00:18:57,660 Тихо! Молчать, слушать! 281 00:18:57,760 --> 00:19:00,260 Кореша твоего давно упороть надо было. 282 00:19:00,360 --> 00:19:03,920 Маза пошла, он ментам постукивает. - Ты... ты гонишь. 283 00:19:04,020 --> 00:19:06,920 Ты ж недавно откинулся, вот и не в теме ещё. 284 00:19:07,020 --> 00:19:08,740 Он поди уже и на тебя донёс. 285 00:19:08,840 --> 00:19:11,750 Мой тебе совет, валить надо из города. 286 00:19:11,850 --> 00:19:14,760 Не на что валить, пустой я. - Это бывает. 287 00:19:16,080 --> 00:19:21,200 Короче, я в деле, но работать будем, как я скажу. Я - главный, усёк? 288 00:19:21,300 --> 00:19:24,080 Потом лаве делим и разбегаемся. 289 00:19:24,180 --> 00:19:25,480 Замётано. 290 00:19:53,400 --> 00:19:57,000 Ты что за маски-шоу вчера в районе устроил? 291 00:19:57,100 --> 00:20:00,680 Зачем охрану Фомина в отдел потащил? 292 00:20:02,320 --> 00:20:05,660 Тебе что, заняться больше нечем? Других дел нет? 293 00:20:05,760 --> 00:20:10,210 Виноват, товарищ генерал, поступила информация, что охрана Фомина 294 00:20:10,310 --> 00:20:14,760 имеет при себе незарегистрированное боевое оружие. Я среагировал. 295 00:20:14,860 --> 00:20:18,320 Ну и как, удачно? - У всех была травматика. 296 00:20:18,420 --> 00:20:21,260 Лицензии оформлены надлежащим образом. 297 00:20:21,360 --> 00:20:24,440 Вот видишь. Фомин, по-твоему, полный идиот - 298 00:20:24,540 --> 00:20:26,840 левые стволы по городу таскать? 299 00:20:26,940 --> 00:20:29,140 Я просто выполнял свою работу. 300 00:20:29,240 --> 00:20:34,800 Знаешь, Женя, мне ваша частная вендетта с Фоминым уже поперёк горла! 301 00:20:35,640 --> 00:20:39,040 Ты за деревьями леса не видишь. 302 00:20:40,600 --> 00:20:44,000 Какой лес вообще? При чём тут деревья? 303 00:20:44,100 --> 00:20:46,620 Фома с вами о чём-то договорился? 304 00:20:46,720 --> 00:20:49,140 А со мной всегда можно договориться, 305 00:20:49,240 --> 00:20:53,320 исключительно в интересах города, а не своих шкурных. 306 00:20:54,400 --> 00:20:56,380 Ты хоть считаешь, сколько дней 307 00:20:56,480 --> 00:20:59,160 до чемпионата мира по футболу осталось? 308 00:20:59,260 --> 00:21:00,540 А я считаю. 309 00:21:00,640 --> 00:21:05,440 Сейчас со всей страны все щипачи, все кидалы в Питер потянутся. 310 00:21:05,540 --> 00:21:09,520 И ты хочешь сказать, что вы эти бригады будете ловить? 311 00:21:09,620 --> 00:21:12,520 Да вы только интриговать мастера. 312 00:21:13,600 --> 00:21:18,440 А с Фоминым у нас чёткий договор - чтобы швали на Невском не было. 313 00:21:18,540 --> 00:21:23,200 Так что слушай мой приказ - Фомина оставить в покое. Ясно? 314 00:21:26,280 --> 00:21:28,040 Не слышу ответа. 315 00:21:28,960 --> 00:21:32,120 Так точно, есть оставить Фому в покое. 316 00:21:32,720 --> 00:21:33,800 Динозавр... 317 00:21:34,440 --> 00:21:36,160 Что? Не слышу. 318 00:21:37,920 --> 00:21:41,760 Я говорю, ваш приказ будет выполнен, товарищ генерал. 319 00:21:41,860 --> 00:21:43,520 Свободен. - Есть. 320 00:21:51,960 --> 00:21:55,210 Как же так вышло, что после первоначального опроса 321 00:21:55,310 --> 00:21:58,460 ваши понятые пояснили, что они не присутствовали 322 00:21:58,560 --> 00:22:02,420 на месте происшествия в ходе составления протокола осмотра? 323 00:22:02,520 --> 00:22:07,240 И не засвидетельствовали ни его ход, ни его верность своими подписями. 324 00:22:07,340 --> 00:22:12,080 Кроме того, они также пояснили, что понятия не имеют ни о месте, 325 00:22:12,180 --> 00:22:15,960 где он проводился, ни даже о том, кто был следователем, 326 00:22:16,060 --> 00:22:17,740 мужчина или женщина. 327 00:22:17,840 --> 00:22:21,040 Ну, люди пьющие, с ними такое бывает. 328 00:22:21,800 --> 00:22:24,720 А что, других под рукой не было? 329 00:22:26,720 --> 00:22:28,440 Других не было. 330 00:22:29,200 --> 00:22:32,280 Послушайте, люди все вспомнили, дали показания, 331 00:22:32,380 --> 00:22:35,080 ну, свозите их в адрес, в конце концов. 332 00:22:35,180 --> 00:22:37,780 Я уверена, они и дом опознают, и квартиру, 333 00:22:37,880 --> 00:22:41,680 и расположение комнат вспомнят, и обстановку в них. 334 00:22:41,780 --> 00:22:44,740 Спасибо за совет, только давайте я буду сам 335 00:22:44,840 --> 00:22:49,520 принимать решение, что и как мне говорить и делать, Марья Сергеевна. 336 00:22:49,620 --> 00:22:51,440 Хорошо. - Вы свободны. 337 00:22:52,680 --> 00:22:54,320 Благодарю. - Пока. 338 00:22:59,080 --> 00:23:00,480 Здрасте. 339 00:23:01,920 --> 00:23:03,240 День добрый. 340 00:23:04,000 --> 00:23:06,220 Ну что? - Давно бы сделал отказной, 341 00:23:06,320 --> 00:23:09,290 как банный лист пристал, всё вопросы задаёт. 342 00:23:09,390 --> 00:23:12,360 Он беспокоится оттого, что доказать не может. 343 00:23:12,460 --> 00:23:13,940 Ты с адвокатом говорил? 344 00:23:14,040 --> 00:23:17,160 Нет, у него процесс, просил перенести встречу. 345 00:23:17,260 --> 00:23:19,540 Маш, не волнуйся, всё будет в порядке. 346 00:23:19,640 --> 00:23:23,640 Он же не сможет тебя вечно мурыжить, Маш, я серьёзно говорю. 347 00:23:27,160 --> 00:23:28,560 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 348 00:23:43,720 --> 00:23:47,080 В чем дело?! Почему так долго? - Фома, спокойно, 349 00:23:47,180 --> 00:23:49,420 у парня сегодня выходной. Здорово. 350 00:23:49,520 --> 00:23:51,660 Мне плевать! Два часа тебя ждём! 351 00:23:51,760 --> 00:23:54,600 Успокойся, мы всё решим. - Что случилось? 352 00:23:54,700 --> 00:23:56,140 Что случилось?! 353 00:23:56,240 --> 00:23:57,680 Что случилось... 354 00:23:59,040 --> 00:24:00,600 Вот что случилось! 355 00:24:04,680 --> 00:24:06,860 Лёня Люберецкий недавно вышел. 356 00:24:06,960 --> 00:24:10,540 С какого-то бодуна решил, что Фома ему денег должен. 357 00:24:10,640 --> 00:24:15,360 Ну вот, Алексей Леонидович психанул и всадил ему три пули в голову. 358 00:24:15,460 --> 00:24:18,140 Лихо. - Значит так, я его сейчас упакую, 359 00:24:18,240 --> 00:24:22,480 отвезёшь его подальше. Я тебе дам адрес, там тебя встретят. 360 00:24:22,580 --> 00:24:24,740 И сожгите его к чёртовой матери. 361 00:24:24,840 --> 00:24:28,000 Вот моя машина, к служебному входу подгони. 362 00:24:31,520 --> 00:24:34,260 А зачем ты ему свою машину отдал? 363 00:24:34,360 --> 00:24:38,760 Потому что если он заслан, он свою тачку по нескольку раз на дню 364 00:24:38,860 --> 00:24:40,780 на предмет прослушки проверяет. 365 00:24:40,880 --> 00:24:44,560 А у меня он жучок не найдёт, у него времени на это нет. 366 00:24:44,660 --> 00:24:46,260 Ну и что он будет делать? 367 00:24:46,360 --> 00:24:49,060 Это зависит от того, на кого он работает. 368 00:24:49,160 --> 00:24:52,800 Но как минимум он должен кому-то позвонить и сообщить, 369 00:24:52,900 --> 00:24:53,940 что и куда везёт. 370 00:24:54,040 --> 00:24:56,700 А если никому не позвонит, то он чист? 371 00:24:56,800 --> 00:25:01,560 Нет, это означает, что он прошёл первую проверку. Только и всего. 372 00:25:01,660 --> 00:25:03,860 И сколько у тебя таких проверок? 373 00:25:03,960 --> 00:25:07,200 Вся наша жизнь, Фома, одна большая проверка. 374 00:25:14,600 --> 00:25:17,440 До места доберёшься, набери меня. 375 00:25:19,760 --> 00:25:23,220 А если меня менты тормознут с трупом в багажнике? 376 00:25:23,320 --> 00:25:27,920 А вот это твои риски, дружище. Я тебя в эту тачку зачем посадил? 377 00:25:28,020 --> 00:25:29,420 Она на фирму записана. 378 00:25:29,520 --> 00:25:33,160 Так что если остановят, ты про груз ничего не знал. 379 00:25:33,260 --> 00:25:35,080 Мало ли кто до тебя ездил. 380 00:25:35,180 --> 00:25:36,400 Логично. - Давай. 381 00:25:46,240 --> 00:25:49,210 Всё, давай, я у парней тачку возьму и за ним. 382 00:25:49,310 --> 00:25:52,280 Один справишься? Может, людей прикрепить? 383 00:25:52,380 --> 00:25:55,040 Меньше народу - больше кислороду. 384 00:26:05,080 --> 00:26:06,250 Привет. Узнал? 385 00:26:06,350 --> 00:26:07,420 Да, привет. 386 00:26:07,520 --> 00:26:11,120 Слышь, надо встретиться. Мне лекарство нужно. 387 00:26:12,920 --> 00:26:16,920 Ну, если срочно надо, ко мне приезжай. Запоминай адрес. 388 00:26:17,020 --> 00:26:17,920 Диктуй. 389 00:26:25,840 --> 00:26:29,160 Я понял. Буду минут через 30. Давай, жди. 390 00:26:36,520 --> 00:26:37,860 Через полчаса будет. 391 00:26:37,960 --> 00:26:42,280 Не знаю, кто он, но наркоту дорогую берёт, значит, деньги есть. 392 00:26:42,380 --> 00:26:44,220 Да подождём. Мы не спешим. 393 00:26:44,320 --> 00:26:47,240 Мужики, а, может, всё-таки договоримся? 394 00:26:47,340 --> 00:26:48,140 УДАР 395 00:26:48,240 --> 00:26:52,640 Э, полегче, вывеску ему не порть. Клиентов отпугнёшь. 396 00:26:54,840 --> 00:26:55,840 СТОН 397 00:26:59,400 --> 00:27:00,960 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 398 00:27:02,360 --> 00:27:03,360 Да. 399 00:27:04,520 --> 00:27:08,720 Не могу сейчас разговаривать. Перезвоню. 400 00:27:08,820 --> 00:27:10,880 Освобожусь - наберу. 401 00:27:10,980 --> 00:27:12,040 Реально занят. 402 00:27:15,280 --> 00:27:19,600 Время, Вася, время. Ты хоть СМС кому-нибудь отправь. 403 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 Ёлы-палы. 404 00:27:45,240 --> 00:27:49,860 Александр Сергеев. Ваши документы. - Командир, я что-нибудь нарушил? 405 00:27:49,960 --> 00:27:56,360 Вроде нормально шёл. Без превышения. Ориентировка у нас на похожую машину. 406 00:27:56,460 --> 00:28:00,280 Давайте номера сверим. - Без проблем. Сверяйте. 407 00:28:05,040 --> 00:28:07,640 Пойдёмте со мной, присядем-ка. 408 00:28:09,320 --> 00:28:12,160 Ну и как ты будешь выкручиваться? 409 00:28:13,400 --> 00:28:15,280 ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА 410 00:28:24,560 --> 00:28:26,400 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 411 00:28:27,040 --> 00:28:28,040 Да, Фома. 412 00:28:29,080 --> 00:28:32,520 Пока вроде всё спокойно, никому не звонил. 413 00:28:32,620 --> 00:28:34,600 Гаишники его тормознули. 414 00:28:38,560 --> 00:28:39,560 Да, хорошо. 415 00:28:40,680 --> 00:28:42,840 Буду держать тебя в курсе. 416 00:28:44,480 --> 00:28:49,400 А вот тачка у вас, ребята, не служебная. Так быть не должно. 417 00:29:04,840 --> 00:29:06,080 Ну наконец-то. 418 00:29:07,680 --> 00:29:08,840 Пошла движуха. 419 00:29:17,960 --> 00:29:19,600 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 420 00:29:21,960 --> 00:29:23,960 ЩЁЛКНУЛ ЗАТВОР ПИСТОЛЕТА 421 00:29:34,480 --> 00:29:36,080 Проходи в комнату. 422 00:29:39,440 --> 00:29:40,510 ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ 423 00:29:40,610 --> 00:29:41,680 ЩЁЛКНУЛ ЗАМОК 424 00:29:43,440 --> 00:29:45,600 Э! - Замер на месте! Замер! 425 00:29:46,920 --> 00:29:48,740 Жирный буратинка. - Слышь! 426 00:29:48,840 --> 00:29:51,840 Спокойно стой, завалю! У него ствол. 427 00:29:52,800 --> 00:29:54,760 ШУМ БОРЬБЫ 428 00:30:00,600 --> 00:30:04,190 Ты что, тварь! Сдать меня хотел? Это кто? Говори. 429 00:30:04,290 --> 00:30:07,880 На деньги меня хотели обуть, а? - Да идиот! Это менты! 430 00:30:07,980 --> 00:30:08,880 Что? 431 00:30:10,720 --> 00:30:12,320 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 432 00:30:32,160 --> 00:30:35,160 Ну вот, что и требовалось доказать. 433 00:30:39,320 --> 00:30:42,740 Я багажник проверю. - Давай. Хорошая тачка. 434 00:30:42,840 --> 00:30:47,000 За дорого уйдёт. Считай за один раз весь план выполнили. 435 00:30:47,100 --> 00:30:50,000 Водила больше не нужен, его валить можно. 436 00:30:51,920 --> 00:30:53,680 Чага, там трупешник. 437 00:30:54,120 --> 00:30:55,800 Чего? Да ты гонишь. 438 00:30:56,880 --> 00:30:57,880 Чёрт. 439 00:31:01,040 --> 00:31:03,020 Они меня с товаром приняли. 440 00:31:03,120 --> 00:31:06,600 Сюда притащили, начали колоть на это, как его... 441 00:31:06,700 --> 00:31:08,200 На сотрудничество. 442 00:31:08,300 --> 00:31:09,700 Ага, точняк. - Ясно. 443 00:31:09,800 --> 00:31:13,800 Тут ты звонишь, они говорят, пусть приезжает, а с тобой, 444 00:31:13,900 --> 00:31:16,420 ну, в смысле, со мной, будем работать. 445 00:31:16,520 --> 00:31:19,480 Они с тебя деньги хотели получать, дурень. 446 00:31:19,580 --> 00:31:21,680 Слышь, а что делать-то теперь? 447 00:31:21,780 --> 00:31:23,300 Хата твоя? - Съёмная. 448 00:31:23,400 --> 00:31:28,080 Короче, быстро неси сюда всё лекарство, которое мне нужно. Мухой! 449 00:31:28,180 --> 00:31:29,080 Сейчас я... 450 00:31:34,240 --> 00:31:36,840 Вот, держи, тут надолго хватит. 451 00:31:39,320 --> 00:31:41,460 На, это тебе. Разбегаемся. 452 00:31:41,560 --> 00:31:45,160 Слышь, если ты меня сдашь, я тебя грохну. Понял? 453 00:31:45,260 --> 00:31:46,840 Да о чём ты? - Давай. 454 00:31:53,640 --> 00:31:59,480 Слышь? Ты вообще кого тормознул? - Я откуда знал, что он в тачке везёт? 455 00:32:00,720 --> 00:32:01,620 Попали. 456 00:32:01,720 --> 00:32:05,240 Ладно, какая разница? Прикопаем их вместе. 457 00:32:05,340 --> 00:32:06,380 Ты что, тупой? 458 00:32:06,480 --> 00:32:10,760 Если водила из крутых, с нас за него потом спросят! 459 00:32:10,860 --> 00:32:13,420 Ты сам подумай, для нас это даже лучше. 460 00:32:13,520 --> 00:32:16,600 С таким грузом водилу никто искать не будет. 461 00:32:16,700 --> 00:32:19,240 Застремаются в ментовку заяву кидать. 462 00:32:19,340 --> 00:32:20,320 Понял? - Понял. 463 00:32:23,240 --> 00:32:27,920 Ладно. Тащи трупешник в яму. Я пока с водилой разберусь. 464 00:32:42,280 --> 00:32:44,120 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 465 00:32:48,040 --> 00:32:51,800 Извини, братан, не хочу кровью тачку пачкать. 466 00:32:51,900 --> 00:32:53,380 Ты что, урод, творишь? 467 00:32:53,480 --> 00:32:56,540 Тебе ж самому недолго осталось. - Да не гони. 468 00:32:56,640 --> 00:33:00,520 Тебя через мою тачку найдут. Ты же её слить собрался? 469 00:33:01,520 --> 00:33:04,500 О, через неё тебя и найдут. Вопрос времени. 470 00:33:04,600 --> 00:33:07,980 Да мне по барабану, пусть ищут, я бабло заберу. 471 00:33:08,080 --> 00:33:12,640 Не прокатит, парень. Теперь за тобой охота пойдёт по всей стране. 472 00:33:12,740 --> 00:33:14,760 УДАРЫ 473 00:33:15,600 --> 00:33:16,680 Ладно, ладно. 474 00:33:17,320 --> 00:33:21,530 Слушай, давай договоримся, а? Ты меня не видел, я тебя. 475 00:33:21,630 --> 00:33:25,840 Я ни с кем ни о чём не договариваюсь. Я делаю, как хочу. 476 00:33:25,940 --> 00:33:26,840 УДАР 477 00:33:29,720 --> 00:33:33,480 Чага, он прав. Короче, валить надо по-бырому. 478 00:33:33,580 --> 00:33:36,480 Достал ты меня со своим нытьём. УДАР 479 00:33:39,600 --> 00:33:40,600 УДАРЫ 480 00:33:42,160 --> 00:33:43,840 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 481 00:33:52,080 --> 00:33:53,080 ГУДОК 482 00:33:54,040 --> 00:33:55,440 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 483 00:34:09,560 --> 00:34:10,560 УДАР 484 00:34:12,160 --> 00:34:13,720 ШУМ БОРЬБЫ 485 00:34:17,200 --> 00:34:18,480 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 486 00:34:27,680 --> 00:34:28,680 ВЫСТРЕЛ 487 00:34:55,960 --> 00:34:58,040 Это что вообще всё было? 488 00:34:59,600 --> 00:35:01,680 Не поверишь, я сам не понял. 489 00:35:01,780 --> 00:35:02,760 Руки помоги. 490 00:35:04,640 --> 00:35:07,960 Я сперва подумал, это вы меня проверяете. 491 00:35:09,040 --> 00:35:12,440 Труп в тачке, менты на трассе ряженые, а? 492 00:35:13,800 --> 00:35:15,700 Всё ты правильно понял. 493 00:35:15,800 --> 00:35:18,460 Почему сразу действовать не стал? 494 00:35:18,560 --> 00:35:21,260 Говорю же, думал, вы меня проверяете. 495 00:35:21,360 --> 00:35:24,580 Как поведу себя, что скажу, сдам вас, не сдам. 496 00:35:24,680 --> 00:35:28,520 А они на меня ствол в тачке наставили и в висок дали. 497 00:35:29,560 --> 00:35:30,880 Ничего, бывает. 498 00:35:32,720 --> 00:35:34,720 Так что, проверяли, да? 499 00:35:39,760 --> 00:35:41,000 Да, проверяли. 500 00:35:42,600 --> 00:35:44,120 А труп где взяли? 501 00:35:45,840 --> 00:35:47,840 Бомжа в морге выкупили. 502 00:35:50,280 --> 00:35:51,280 ВЫСТРЕЛ 503 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 УДАР 504 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 505 00:36:03,800 --> 00:36:04,800 Квиты. 506 00:36:05,880 --> 00:36:07,040 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 507 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 ЗВОН КЛЮЧЕЙ 508 00:36:21,640 --> 00:36:22,710 ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ 509 00:36:22,810 --> 00:36:23,880 ЩЁЛКНУЛ ЗАМОК 510 00:36:24,320 --> 00:36:26,120 ШАГИ 511 00:36:29,760 --> 00:36:32,340 Пап, привет. - Здорово. Чего не спишь? 512 00:36:32,440 --> 00:36:36,600 Тебя хотел дождаться. Мама сказала, ужин на плите. 513 00:36:38,480 --> 00:36:39,820 А где сама мама? 514 00:36:39,920 --> 00:36:43,000 Ну, я не знаю, сказала, поздно будет. 515 00:36:43,720 --> 00:36:45,400 Куда уж позднее-то? 516 00:36:46,880 --> 00:36:50,400 Сказала, куда ушла, с кем? - Пап, я не знаю. 517 00:36:52,360 --> 00:36:53,360 Иди спать. 518 00:36:54,360 --> 00:36:55,440 Давай, давай. 519 00:37:04,120 --> 00:37:05,960 ГРОМКАЯ МУЗЫКА 520 00:37:42,720 --> 00:37:44,020 Прошу, товарищи. 521 00:37:44,120 --> 00:37:48,920 У меня постановление на выемку дел, находящихся у вас в производстве. 522 00:37:49,020 --> 00:37:51,440 Дубликат ключа от сейфа, пожалуйста. 523 00:37:51,540 --> 00:37:53,520 Зачем ключ? Я сама открою. 524 00:37:53,620 --> 00:37:55,500 Я только хочу предупредить. 525 00:37:55,600 --> 00:37:58,180 Часть дел не прошиты, не пронумерованы. 526 00:37:58,280 --> 00:38:01,390 Ничего страшного. Я с этим как-нибудь справлюсь. 527 00:38:01,490 --> 00:38:04,500 Да, и, в принципе, вы можете присутствовать, 528 00:38:04,600 --> 00:38:08,420 пока мы будем составлять опись изъятых у вас документов. 529 00:38:08,520 --> 00:38:13,760 Но вообще-то вы мне больше не нужны, Марья Сергеевна. Больше не нужны. 530 00:38:16,080 --> 00:38:18,000 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 531 00:38:33,160 --> 00:38:34,300 Алло. - Да, Маш. 532 00:38:34,400 --> 00:38:36,540 Андрей, привет. - Что случилось? 533 00:38:36,640 --> 00:38:39,440 У меня комитет дела на проверку изымает. 534 00:38:39,540 --> 00:38:41,460 Ясно, они пытаются установить, 535 00:38:41,560 --> 00:38:45,360 были ли у тебя другие фальсификации с этими же понятыми. 536 00:38:45,460 --> 00:38:47,960 Андрей, найди этого чёртова адвоката. 537 00:38:48,060 --> 00:38:49,820 Уговори его отозвать жалобу! 538 00:38:49,920 --> 00:38:53,600 Мы сегодня встречаемся. Не волнуйся, я всё сделаю. 539 00:38:53,700 --> 00:38:54,600 Хорошо. 540 00:39:06,040 --> 00:39:10,360 Здорово. Ты чего так поздно? Малышев тебя обыскался. 541 00:39:11,160 --> 00:39:12,240 У врача был. 542 00:39:13,400 --> 00:39:15,560 Болеешь? - Насморк замучил. 543 00:39:16,360 --> 00:39:19,440 А... тут утром ориентировочки пришли. 544 00:39:21,480 --> 00:39:23,320 На одной - вылитый ты. 545 00:39:24,000 --> 00:39:25,000 В смысле? 546 00:39:26,600 --> 00:39:30,960 "На вид 30-40 лет, славянской внешности, рост выше среднего, 547 00:39:31,060 --> 00:39:32,420 тип лица европейский. 548 00:39:32,520 --> 00:39:36,090 Возможно, страдает наркологический зависимостью. 549 00:39:36,190 --> 00:39:39,760 При задержании будьте осторожны, преступник вооружён 550 00:39:39,860 --> 00:39:42,480 и владеет приёмами рукопашного боя". 551 00:39:42,580 --> 00:39:44,980 Реально на тебя похож. 552 00:39:45,080 --> 00:39:48,600 Да, действительно, одно лицо. 553 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 Сомов! 554 00:39:51,720 --> 00:39:55,320 Ко мне в кабинет. Мухой! - Товарищ полковник. 555 00:39:55,420 --> 00:39:56,860 Что? - Можем отличиться. 556 00:39:56,960 --> 00:39:59,590 Тут на Сомова ориентировочка пришла. 557 00:39:59,690 --> 00:40:02,220 На вид 30-40 лет, славянской внешности. 558 00:40:02,320 --> 00:40:07,320 Тебе чего, шутник, заняться нечем? Материалы отписанные где? 559 00:40:07,420 --> 00:40:10,400 Ну, что мы там встали? За мной быстро. 560 00:40:10,500 --> 00:40:11,400 Есть. 561 00:40:41,320 --> 00:40:43,040 Это всё? - Всё. 562 00:40:44,640 --> 00:40:48,940 Разрешите идти, товарищ генерал? - Погоди, не торопись. 563 00:40:49,040 --> 00:40:54,440 Я слышал, Володя, ты в Академию собираешься поступать? На заочный. 564 00:40:55,600 --> 00:40:59,460 Плох тот полковник, который не мечтает стать генералом. 565 00:40:59,560 --> 00:41:05,560 Верно. Но одним званием сыт не будешь. Важна ещё и должность. 566 00:41:05,660 --> 00:41:10,600 Простите, Геннадий Петрович, что-то я вас не пойму. 567 00:41:10,700 --> 00:41:14,440 Мне понравилась твоя крайняя разработка 568 00:41:14,540 --> 00:41:17,200 по разобщению группы Фомина. 569 00:41:18,880 --> 00:41:20,040 Тонко, изящно. 570 00:41:21,760 --> 00:41:23,740 В традициях старой школы. 571 00:41:23,840 --> 00:41:26,440 Служу России, товарищ генерал. 572 00:41:28,000 --> 00:41:33,240 У меня на тебя большие планы, Володя. С возможностью повышения. 573 00:41:34,480 --> 00:41:38,720 Понимаю, наверное, от меня тоже что-то потребуется? 574 00:41:46,400 --> 00:41:48,920 Знаю, знаю, что вы в контрах. 575 00:41:49,960 --> 00:41:54,560 Поэтому уверен, что моя просьба не вызовет в тебе отрицания. 576 00:41:54,660 --> 00:41:57,520 Накинь мне на него ошейник. Для начала. 577 00:41:59,200 --> 00:42:02,590 А потом повесь такой надёжный хороший намордник, 578 00:42:02,690 --> 00:42:06,080 чтобы у него не было возможности огрызаться. 579 00:42:08,920 --> 00:42:11,820 А что с ОСБ? Почему им не поручите? 580 00:42:11,920 --> 00:42:15,400 Володь, я не понимаю, тебя волнует карьера 581 00:42:15,500 --> 00:42:18,000 сотрудника ОСБ или своя личная? 582 00:42:19,400 --> 00:42:24,160 Понял, товарищ генерал. Разрешите выполнять? 583 00:42:24,260 --> 00:42:25,240 Разрешаю. 584 00:42:26,080 --> 00:42:27,200 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 585 00:42:39,280 --> 00:42:41,040 Разделяй и властвуй. 586 00:42:42,920 --> 00:42:45,520 Ничего в этом мире не меняется. 587 00:42:49,720 --> 00:42:51,650 М-да... Вот это вы попали. 588 00:42:51,750 --> 00:42:53,580 Таких совпадений не бывает. 589 00:42:53,680 --> 00:42:56,300 Это не совпадение, это закономерность. 590 00:42:56,400 --> 00:43:01,480 Что мы, что эти беспредельщики, одними дорогами ходим. Привет. 591 00:43:01,580 --> 00:43:04,560 Ну что, Тучков вне твоего подозрения? 592 00:43:06,000 --> 00:43:10,160 Ну, о трупе он никому не сообщил и жизнь мне спас. 593 00:43:10,260 --> 00:43:13,240 Хочу, чтоб ты поскорей об этом забыл. 594 00:43:13,340 --> 00:43:14,140 Почему? 595 00:43:14,240 --> 00:43:18,680 Потому что, Паш, если тебе придётся в него стрелять, я не хочу, 596 00:43:18,780 --> 00:43:20,220 чтоб ты об этом помнил. 597 00:43:20,320 --> 00:43:23,460 А с чего ты взял, что я буду в него стрелять? 598 00:43:23,560 --> 00:43:29,240 В жизни может всякое случиться. И ты это знаешь не хуже меня. Будем. 599 00:43:38,480 --> 00:43:42,020 Странно, что мы с тобой раньше не пересекались. 600 00:43:42,120 --> 00:43:46,360 Я же до адвокатуры тоже лямку тянул. В главке следователем. 601 00:43:46,460 --> 00:43:50,520 Ну, тем более. Коллеги должны помогать друг другу. 602 00:43:51,440 --> 00:43:52,440 Послушай! 603 00:43:54,880 --> 00:43:58,560 Отзови жалобу на Завьялову. Не топи девчонку. 604 00:43:59,440 --> 00:44:00,660 Да без проблем. 605 00:44:00,760 --> 00:44:04,280 Только мне от тебя тоже услуга понадобится. 606 00:44:05,480 --> 00:44:07,600 Вот, коллеги попросили помочь. 607 00:44:07,700 --> 00:44:08,900 Неудачно получилось. 608 00:44:09,000 --> 00:44:12,650 После того, как он в тебя стрелял, комитет дело завёл. 609 00:44:12,750 --> 00:44:16,300 Теперь суд его закроет, а он людям на свободе нужен. 610 00:44:16,400 --> 00:44:21,960 Вообще-то нельзя стрелять в людей и не понести за это наказание. 611 00:44:22,720 --> 00:44:25,860 Я тебя, Михайлов, не уговариваю. 612 00:44:25,960 --> 00:44:30,340 Либо меняешь показания, либо я с твоей следачки не слезу. 613 00:44:30,440 --> 00:44:35,840 Посадить её, конечно, не посадят, но условный срок я вам гарантирую. 614 00:44:35,940 --> 00:44:39,280 А это значит, прощай карьера, прощай пенсия. 615 00:44:39,380 --> 00:44:40,220 Не отмоется. 616 00:44:40,320 --> 00:44:43,060 А ты не боишься мне такое предлагать? 617 00:44:43,160 --> 00:44:47,960 Я просто делаю свою работу. Помогаю людям не попасть в тюрьму. 618 00:44:48,060 --> 00:44:51,360 Кстати, будут проблемы - звони. Я и тебе помогу. 619 00:44:52,000 --> 00:44:53,880 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 620 00:45:11,800 --> 00:45:14,640 Здравия желаю, товарищ полковник. 621 00:45:15,480 --> 00:45:16,900 Здравствуй, Вася. 622 00:45:17,000 --> 00:45:21,000 Ну как на природу скатался? Надышался кислородом? 623 00:45:21,100 --> 00:45:23,920 Да уж, весёлая получилась поездка. 624 00:45:25,440 --> 00:45:27,440 Что по моему поручению? 625 00:45:28,840 --> 00:45:31,220 Вы просили отработать Семёнова 626 00:45:31,320 --> 00:45:35,720 на причастность к убийству официантки из бара "Отвёртка" 627 00:45:35,820 --> 00:45:37,460 и двух сотрудников ДПС. 628 00:45:37,560 --> 00:45:41,320 Я уверен, что Семёнов эти убийства не совершал. 629 00:45:41,420 --> 00:45:44,260 И вообще,мне кажется, вы не там ищете. 630 00:45:44,360 --> 00:45:49,200 Семёнов парень нормальный и сам пытается понять, что к чему. 631 00:45:51,080 --> 00:45:56,280 Вася, ты запомни: нормальные парни на бандитов не работают. 632 00:45:56,380 --> 00:45:57,960 Он мне жизнь спас. 633 00:45:59,160 --> 00:46:01,090 Хотя мог этого и не делать. 634 00:46:01,190 --> 00:46:03,020 Вот ты и не обольщайся. 635 00:46:03,120 --> 00:46:06,150 Важно не то, что с тобой произошло сегодня, 636 00:46:06,250 --> 00:46:09,155 а то, что может случиться с тобой завтра. 637 00:46:09,255 --> 00:46:12,160 Я уверен, что Семёнов никого не убивал. 638 00:46:12,260 --> 00:46:14,320 Ну а кто тогда? Архитектор? 639 00:46:14,800 --> 00:46:16,480 Это мне неизвестно. 640 00:46:19,040 --> 00:46:22,880 А у меня от этого дела уже голова кругом идёт. 641 00:46:25,440 --> 00:46:29,580 Ну, казалось бы, всё - взяли Семенчука, он всех сдал. 642 00:46:29,680 --> 00:46:34,400 А теперь что выясняется, что не всех, что кто-то на свободе остался. 643 00:46:34,500 --> 00:46:35,720 Кто тогда? 644 00:46:42,760 --> 00:46:45,980 Ладно, я передам наверх твои соображения. 645 00:46:46,080 --> 00:46:50,830 Хотя, между нами говоря, они и сами пришли к таким вводам. 646 00:46:50,930 --> 00:46:55,680 Прокурор заберёт у комитета дела и передаст в нашу контору. 647 00:47:01,480 --> 00:47:05,320 А ты, Вася, не забывай, кто твоя основная цель. 648 00:47:05,420 --> 00:47:07,560 Твоя основная цель - Фомин. 649 00:47:09,840 --> 00:47:13,160 Он в прошлый раз чуть не стоил мне карьеры. 650 00:47:13,260 --> 00:47:16,160 Хорошо, контора мне дала второй шанс. 651 00:47:16,260 --> 00:47:17,520 И я его не упущу. 652 00:47:19,240 --> 00:47:21,920 Он у меня на пожизненное поедет. 653 00:47:22,640 --> 00:47:24,480 Впрочем, не только он. 654 00:47:26,640 --> 00:47:28,560 Товарищ полковник. - Да. 655 00:47:29,800 --> 00:47:34,480 Что там по поводу меня решили? Я по поводу того таксиста, 656 00:47:34,580 --> 00:47:38,640 в которого я на разборке попал. Я не хотел убивать. 657 00:47:38,740 --> 00:47:41,440 В плечо стрелял. Он случайно дёрнулся. 658 00:47:42,520 --> 00:47:43,520 Забудь. 659 00:47:44,160 --> 00:47:48,040 Во-первых, это был не таксист, а торговец наркотиками. 660 00:47:48,140 --> 00:47:50,780 А, во-вторых, такой фарт дорогого стоит. 661 00:47:50,880 --> 00:47:54,060 Ты же застрелил его прямо на глазах у Фомина. 662 00:47:54,160 --> 00:47:58,080 Теперь у него нет причин тебе не доверять. Пользуйся. 663 00:47:59,200 --> 00:48:00,860 Ничего себе доверие. 664 00:48:00,960 --> 00:48:04,670 С трупом в багажнике по городу ездить заставили. 665 00:48:04,770 --> 00:48:08,480 Вот ты и не расслабляйся. Они ещё не то придумают. 666 00:48:08,580 --> 00:48:11,880 Доверяй, но проверяй - ещё никто не отменял. 667 00:48:13,400 --> 00:48:14,640 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 668 00:48:29,040 --> 00:48:32,040 Редактор субтитров Т. Свистак 669 00:48:32,140 --> 00:48:35,040 Корректор А. Кулакова 69155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.