Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,520 --> 00:00:19,600
Ну вот. Наш телефон.
2
00:00:20,440 --> 00:00:21,480
Угу.
3
00:00:22,560 --> 00:00:23,760
Так...
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,600
А это наш магазин.
Единственный в посёлке.
5
00:00:28,700 --> 00:00:29,880
Ну-ка, пойдём.
6
00:00:42,520 --> 00:00:44,100
Нет. Не видела.
7
00:00:44,200 --> 00:00:48,190
Посмотрите внимательно.
К вам со всего посёлка люди приходят.
8
00:00:48,290 --> 00:00:52,280
Я всех в лицо помню. По именам,
конечно, не каждого знаю,
9
00:00:52,380 --> 00:00:54,100
особенно когда эти дачники.
10
00:00:54,200 --> 00:00:56,300
А в лицо всех помню.
Обязательно.
11
00:00:56,400 --> 00:00:59,460
Пустое это. И я его не видел.
- А должен был.
12
00:00:59,560 --> 00:01:02,770
Я на участке третий месяц и домов,
вон, под сотню.
13
00:01:02,870 --> 00:01:06,080
За три месяца ты каждого мог
на карандаш взять.
14
00:01:06,180 --> 00:01:07,600
Извините. Спасибо.
15
00:01:16,680 --> 00:01:17,820
Чёрт...
16
00:01:17,920 --> 00:01:21,300
Может, он не с него звонил,
может, ошибка какая?
17
00:01:21,400 --> 00:01:24,960
Если человека можно обмануть,
то технику не обманешь.
18
00:01:25,060 --> 00:01:27,840
С этого аппарата наш клиент
сделал 4 звонка.
19
00:01:27,940 --> 00:01:30,480
Один - адвокату.
И три - любовнице.
20
00:01:31,280 --> 00:01:34,200
И всё в вечернее время.
- Ну, не знаю.
21
00:01:42,920 --> 00:01:47,400
Извините, пожалуйста.
- О! Может, кефирчику? Свежий.
22
00:01:47,500 --> 00:01:49,540
Только сегодня привезли.
Берите.
23
00:01:49,640 --> 00:01:53,000
Вкусный, местный.
В городе такого не найдёте.
24
00:01:53,100 --> 00:01:55,600
Хорошо. Давайте кефирчик.
25
00:01:55,700 --> 00:01:58,200
Сколько стоит?
-35. Угу.
26
00:01:58,800 --> 00:02:03,000
А карточку для телефона, который
на улице висит, купить можно?
27
00:02:03,100 --> 00:02:05,620
Да. У меня только на 50 минут
осталось.
28
00:02:05,720 --> 00:02:09,050
И часто берут?
- Нет. Сейчас же у всех мобильные.
29
00:02:09,150 --> 00:02:12,380
Скажите, а в последнее время
кто-нибудь покупал?
30
00:02:12,480 --> 00:02:17,040
Да, Верка Леонтьева брала две недели
назад. Я думаю, а зачем ей?..
31
00:02:17,140 --> 00:02:21,040
Сказала, у неё мобильный сломался,
а новый купить не может.
32
00:02:21,140 --> 00:02:23,040
Ясно. Верка, значит.
Спасибо.
33
00:02:26,160 --> 00:02:29,480
Может, подмогу вызвать?
Оперов наших или спецов?
34
00:02:29,580 --> 00:02:31,260
Думаешь, сами не справимся?
35
00:02:31,360 --> 00:02:35,230
Не знаю, перец, видимо, серьёзный,
если вас за ним прислали.
36
00:02:35,330 --> 00:02:39,200
Он безобидный. По нему раньше
Центральный район работал.
37
00:02:39,300 --> 00:02:40,700
Потом дело главк забрал.
38
00:02:40,800 --> 00:02:44,360
Статья у него экономическая -
хищение в особо крупных.
39
00:02:44,460 --> 00:02:46,020
На повестки не отвечает.
40
00:02:46,120 --> 00:02:48,720
Ну, вам виднее.
Пришли. Вот её дом.
41
00:02:50,320 --> 00:02:52,160
Погоди, погоди, погоди.
42
00:02:54,080 --> 00:02:57,280
Ты с той стороны зайди.
- У меня даже оружия нет.
43
00:02:57,380 --> 00:02:59,420
Кричи, если что.
- Что кричать-то?
44
00:02:59,520 --> 00:03:02,600
Что в таких случаях кричат?
Спасите-помогите!
45
00:03:02,700 --> 00:03:03,960
Всё нормально будет.
46
00:03:12,200 --> 00:03:13,200
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
47
00:03:26,760 --> 00:03:27,940
СТУК
48
00:03:28,040 --> 00:03:29,480
Хозяева!
49
00:03:34,440 --> 00:03:36,080
Есть кто живой?
50
00:03:36,720 --> 00:03:38,160
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
51
00:03:48,160 --> 00:03:49,320
Чёрт.
52
00:03:50,600 --> 00:03:53,240
Хм! А это правильно.
53
00:03:55,280 --> 00:03:56,840
В колонии пригодится.
54
00:03:57,920 --> 00:03:59,320
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
55
00:04:09,400 --> 00:04:11,360
Здравствуй, Лёша.
56
00:04:12,800 --> 00:04:14,160
Полиция.
57
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
Стой!
58
00:04:18,280 --> 00:04:20,680
Ну неужели нельзя без беготни?..
59
00:04:22,080 --> 00:04:23,200
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
60
00:04:27,880 --> 00:04:29,500
ВЫСТРЕЛЫ
61
00:04:29,600 --> 00:04:33,240
Брось ружьё, придурок!
Не наматывай себе срок!
62
00:04:34,480 --> 00:04:35,800
ВЫСТРЕЛ
- А!
63
00:04:36,760 --> 00:04:38,700
Козлина!
ВЫСТРЕЛЫ
64
00:04:38,800 --> 00:04:40,560
Я подполковник Михайлов!
65
00:04:41,720 --> 00:04:42,910
ВЫСТРЕЛ
66
00:04:43,010 --> 00:04:44,215
Дурак.
67
00:04:44,315 --> 00:04:45,520
Стоять!
68
00:04:52,600 --> 00:04:54,160
Всё, всё, всё.
69
00:04:56,680 --> 00:04:59,920
Ну вот...
А ты говорил, нет оружия.
70
00:05:00,600 --> 00:05:01,820
Лихо ты его срезал.
71
00:05:01,920 --> 00:05:06,520
Я в детстве хоккеем занимался.
На площадке ещё не такое бывало.
72
00:05:06,620 --> 00:05:07,680
Ну-ну.
73
00:05:09,280 --> 00:05:11,600
Мальчик, а ну, брысь отсюда!
74
00:05:17,400 --> 00:05:18,720
Молодец!
75
00:05:25,040 --> 00:05:27,000
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА
76
00:06:13,600 --> 00:06:16,320
В целом, Вася Тучков
нормальный мужик.
77
00:06:16,420 --> 00:06:17,260
Здравия желаю.
78
00:06:17,360 --> 00:06:19,060
Не хуже, не лучше других.
79
00:06:19,160 --> 00:06:22,680
С командировки в разных состояниях
люди возвращаются.
80
00:06:22,780 --> 00:06:25,780
Кто-то спокойно живёт,
а вот Вася ожесточился.
81
00:06:25,880 --> 00:06:29,830
Говорят, он на учениях сослуживца
застрелил. Это правда?
82
00:06:29,930 --> 00:06:33,880
Всё уже быльём поросло,
чего в прошлом-то копошиться.
83
00:06:33,980 --> 00:06:37,280
Говорят, прошлое - ключ
к настоящему.
84
00:06:37,640 --> 00:06:39,800
Здравия желаю.
- Здравия желаю.
85
00:06:43,520 --> 00:06:46,860
В общем, с погибшим у них
старые счёты были.
86
00:06:46,960 --> 00:06:50,720
Во время боевой операции
в командировке конфликт возник.
87
00:06:50,820 --> 00:06:52,700
Здесь конфликт продлился.
88
00:06:52,800 --> 00:06:57,280
В итоге настоящую дуэль устроили,
кто кого. Вася стрелял лучше.
89
00:06:58,520 --> 00:07:01,020
А всем было выгодно это дело замять?
90
00:07:01,120 --> 00:07:05,240
Конечно. Иначе бы звёзды
с погон из самой Москвы полетели.
91
00:07:05,340 --> 00:07:08,080
А с личной жизнью у него как?
92
00:07:08,180 --> 00:07:09,980
Да всё как у всех.
93
00:07:10,080 --> 00:07:11,780
Служба вместо жены.
94
00:07:11,880 --> 00:07:15,700
Обет безбрачия-то он не давал.
Были ж какие-то девушки?
95
00:07:15,800 --> 00:07:20,480
Ну, всё как обычно. Сегодня женат
на одной, завтра - на другой.
96
00:07:20,580 --> 00:07:21,920
Ладно.
97
00:07:22,840 --> 00:07:24,280
Я побежал.
98
00:07:27,640 --> 00:07:29,240
Как у всех...
99
00:07:43,440 --> 00:07:48,600
Убийство двух сотрудников
при исполнении - это ЧП!
100
00:07:49,440 --> 00:07:50,700
На весь город.
101
00:07:50,800 --> 00:07:53,990
Я даже не побоюсь этого слова -
на всю страну!
102
00:07:54,090 --> 00:07:57,180
Так точно, товарищ генерал,
согласен с вами.
103
00:07:57,280 --> 00:08:00,960
А если согласен, то где результат?
Вторая неделя пошла.
104
00:08:01,060 --> 00:08:03,540
Разрешите доложить о ходе
расследования.
105
00:08:03,640 --> 00:08:06,800
Докладывай.
- Мною опрошено более 50 человек.
106
00:08:06,900 --> 00:08:09,820
Назначено более 15 судебных
экспертиз.
107
00:08:09,920 --> 00:08:13,620
В ходе проведения
оперативно-розыскных мероприятий
108
00:08:13,720 --> 00:08:17,520
задержано 6 человек, находящихся
в федеральном розыске.
109
00:08:17,620 --> 00:08:20,480
К этому я хотел бы ещё прибавить...
Вот.
110
00:08:22,160 --> 00:08:27,000
Что ты мне эту воду льёшь?!
Мы что, на прессухе с журналюгами?
111
00:08:27,960 --> 00:08:30,900
Мне результат нужен, Борис.
Результат!
112
00:08:31,000 --> 00:08:35,000
На данный момент версия о том,
что убийство сотрудников ДПС
113
00:08:35,100 --> 00:08:37,920
связано с их профессиональной
деятельностью,
114
00:08:38,020 --> 00:08:39,340
является приоритетной.
115
00:08:39,440 --> 00:08:43,960
Да думать нечего! Меня кто-то
пытается подвести под статью.
116
00:08:44,060 --> 00:08:47,040
Не знаю, на месте следствия
я б другую версию
117
00:08:47,140 --> 00:08:49,300
даже не рассматривал.
Всё сходится.
118
00:08:49,400 --> 00:08:52,800
С Ниной у меня были проблемы,
потом гаишники эти...
119
00:08:52,900 --> 00:08:54,380
Есть мотив и повод.
120
00:08:54,480 --> 00:08:57,880
Ну хорошо. Давай думать,
кто под тебя копает.
121
00:08:57,980 --> 00:08:59,720
Может, кто из прошлого?
122
00:08:59,820 --> 00:09:01,160
Сомневаюсь.
123
00:09:01,840 --> 00:09:05,660
Ну, освободился кто-то
из моих бывших "крестников".
124
00:09:05,760 --> 00:09:10,240
Ну, решил со мной счёты свести.
Зачем такой огород городить?
125
00:09:10,340 --> 00:09:13,260
Поджидали бы меня у дома
с пером или стволом.
126
00:09:13,360 --> 00:09:18,240
А этот мудрит. Он и меня хочет
подставить, и сам в стороне остаться.
127
00:09:18,340 --> 00:09:20,080
Ну и на кого думаешь?
128
00:09:25,120 --> 00:09:28,000
Сначала я был уверен,
что это Тучков.
129
00:09:28,760 --> 00:09:30,300
Всё сходится.
130
00:09:30,400 --> 00:09:35,280
Я на его место пришёл, его подвинули.
В мою версию он идеально вставал.
131
00:09:35,380 --> 00:09:37,840
Меня закроют, он снова в дамках.
132
00:09:38,680 --> 00:09:43,400
Что делаем? Увольняю его или пацанам
сказать, пускай в лес везут?
133
00:09:43,500 --> 00:09:45,200
Хм... Какой лес, Фома?
134
00:09:45,300 --> 00:09:46,900
Не так всё просто.
135
00:09:47,000 --> 00:09:50,480
Я начал под него копать:
кто он, откуда, чем живёт?
136
00:09:50,580 --> 00:09:53,240
И чем больше я узнаю,
тем больше понимаю -
137
00:09:53,340 --> 00:09:55,360
он не тот, за кого себя выдаёт.
138
00:09:56,680 --> 00:09:59,260
Семёнова я хорошо помню.
139
00:09:59,360 --> 00:10:02,440
Он у полковника Семенчука
в любимчиках ходил.
140
00:10:02,540 --> 00:10:04,920
Хороший процент раскрываемости
давал.
141
00:10:05,020 --> 00:10:06,560
Каков поп, такой и приход.
142
00:10:06,660 --> 00:10:08,100
Что ты имеешь в виду?
143
00:10:08,200 --> 00:10:11,280
И Семенчук у руководства
на хорошем счету был.
144
00:10:11,380 --> 00:10:13,860
А потом за ним только успевай
записывать.
145
00:10:13,960 --> 00:10:17,640
Со своей командой сколько народу
на тот свет отправили?
146
00:10:17,740 --> 00:10:18,700
Семёнов такой же.
147
00:10:18,800 --> 00:10:22,440
Вы в курсе, он когда из полиции ушёл,
к братве подался?
148
00:10:22,540 --> 00:10:24,360
В курсе, в курсе.
- Ну...
149
00:10:25,600 --> 00:10:28,940
Не он первый.
И, к сожалению, не он последний.
150
00:10:29,040 --> 00:10:33,520
Но это не повод, чтобы вешать на него
убийство сотрудников ДПС.
151
00:10:33,620 --> 00:10:37,740
Ты пойми, Борис,
Семёнов далеко не дурак.
152
00:10:37,840 --> 00:10:43,200
И вот так по-глупому он бы никогда
не подставился. Понимаешь?
153
00:10:48,040 --> 00:10:52,880
Ты знаешь, мне кажется, личная
неприязнь застит тебе глаза.
154
00:10:52,980 --> 00:10:54,940
Товарищ генерал, я пытаюсь быть
155
00:10:55,040 --> 00:10:58,480
объективным и независимым
как настоящий следователь.
156
00:10:58,580 --> 00:11:01,080
О! Как настоящий!
157
00:11:02,000 --> 00:11:05,390
Перед телекамерами,
перед журналистами у тебя всегда
158
00:11:05,490 --> 00:11:08,880
всё хорошо получалось.
А вот с расследованием...
159
00:11:09,720 --> 00:11:11,340
...как-то не срастается.
160
00:11:11,440 --> 00:11:15,520
Ты вспомни, ты в главк попал
благодаря чему?
161
00:11:16,320 --> 00:11:20,360
Благодаря делу жены того же самого
Семёнова.
162
00:11:20,460 --> 00:11:24,240
А дело чем оказалось
со временем? А?
163
00:11:25,720 --> 00:11:26,760
Пшиком.
164
00:11:30,800 --> 00:11:36,840
Ну вот, смотри, я - как на ладони.
Родился, учился. Жена, ребёнок.
165
00:11:38,080 --> 00:11:40,140
По трудовой - всё прозрачно.
166
00:11:40,240 --> 00:11:44,140
Любую проверку пройти могу.
А у него биография - тёмный лес.
167
00:11:44,240 --> 00:11:48,910
Будто ему легенду второпях делали,
чтоб поскорей к тебе внедрить.
168
00:11:49,010 --> 00:11:53,680
Детдом, армия, уволился после ЧП,
обстоятельства которого не ясны.
169
00:11:53,780 --> 00:11:56,000
В личной жизни вообще непонятка.
170
00:11:56,100 --> 00:11:58,380
Так, а кто его послал-то?
171
00:11:58,480 --> 00:12:01,920
Контора, главк, твои конкуренты.
172
00:12:02,880 --> 00:12:05,240
У меня сейчас с братвой всё ровно.
173
00:12:05,340 --> 00:12:07,400
Сейчас - да, а завтра?
174
00:12:08,040 --> 00:12:11,080
Может, его на дальнюю перспективу?
175
00:12:12,640 --> 00:12:15,150
Вообще Тучков при мне
человека убил.
176
00:12:15,250 --> 00:12:17,715
Плюс твоя официантка,
плюс эти гаишники.
177
00:12:17,815 --> 00:12:20,280
Не многовато ли трупов
для внедрения?
178
00:12:20,380 --> 00:12:21,420
Ну вот, конечно.
179
00:12:21,520 --> 00:12:25,920
Поэтому из подозреваемых я его
исключил, это не его рук дело.
180
00:12:26,020 --> 00:12:30,000
Но в том, что его к тебе заслали,
я практически уверен.
181
00:12:30,100 --> 00:12:32,000
Так, а делать-то что?
182
00:12:32,640 --> 00:12:35,860
Ты его можешь выкинуть
на улицу, только толку-то?
183
00:12:35,960 --> 00:12:40,320
Зашлют тебе другого агента, которого
даже я заподозрить не смогу.
184
00:12:41,520 --> 00:12:46,480
Я думаю, нужно попробовать понять,
на кого он работает, а дальше решим.
185
00:12:46,580 --> 00:12:49,020
В конце концов, врубим обратную тему.
186
00:12:49,120 --> 00:12:53,120
Пускай он своим сливает
ту информацию, которую хочешь ты.
187
00:12:53,220 --> 00:12:56,760
Не знаю, Паш, что-то как-то
всё так трудно.
188
00:12:56,860 --> 00:12:59,680
Может, давай его в лес,
да и всё? М?
189
00:12:59,780 --> 00:13:01,000
Не смешно, Фома.
190
00:13:14,520 --> 00:13:17,150
Фома, не дёргайся.
- На землю, быстро!
191
00:13:17,250 --> 00:13:19,880
Руки, чтоб я видел!
Руки за голову!
192
00:13:25,760 --> 00:13:27,920
Этого поверните.
- Лицом!
193
00:13:31,080 --> 00:13:35,680
Ты что творишь, полковник?
- Прошу прощения, Алексей Леонидович,
194
00:13:35,780 --> 00:13:37,860
лично к вам у нас претензий нет.
195
00:13:37,960 --> 00:13:39,940
А вот сотрудникам вашей охраны
196
00:13:40,040 --> 00:13:43,240
придётся проследовать с нами
в ближайший отдел.
197
00:13:45,840 --> 00:13:47,060
Грузите их.
198
00:13:47,160 --> 00:13:48,960
Забирай этого!
- Давай!
199
00:13:49,400 --> 00:13:50,640
Вперёд!
200
00:13:51,920 --> 00:13:53,640
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
201
00:14:11,880 --> 00:14:13,570
С понятыми я беседу провёл.
202
00:14:13,670 --> 00:14:15,260
Спасибо.
- Пожалуйста.
203
00:14:15,360 --> 00:14:17,500
Деньги передал, как ты и просил.
204
00:14:17,600 --> 00:14:20,540
Они хоть и алкоголики,
но мозг ещё не пропили.
205
00:14:20,640 --> 00:14:24,120
В комитете будут петь слаженно,
как Машке требуется.
206
00:14:24,220 --> 00:14:26,360
Подтвердят, что были при осмотре.
207
00:14:27,400 --> 00:14:31,520
А то, что адвокату дали изначально
неправильную информацию,
208
00:14:31,620 --> 00:14:33,380
это спьяну.
Даты перепутали.
209
00:14:33,480 --> 00:14:36,290
А следаку больше всех надо?
Вряд ли, я думаю.
210
00:14:36,390 --> 00:14:39,200
Примет объяснения,
откажет в возбуждении.
211
00:14:39,300 --> 00:14:41,340
Спасибо.
Ты мне очень помогаешь.
212
00:14:41,440 --> 00:14:44,380
Не за что.
Такой залёт мог с любым случиться.
213
00:14:44,480 --> 00:14:48,160
Кто мог знать, что у этого
Гарбузова сын при бабках.
214
00:14:48,260 --> 00:14:50,920
Машка была уверена,
что дело бомжатское,
215
00:14:51,020 --> 00:14:52,860
никто особо вникать не будет.
216
00:14:52,960 --> 00:14:56,590
А с адвокатом что?
С ним тоже надо договариваться.
217
00:14:56,690 --> 00:15:00,295
А то до генпрокуратуры может дойти
со своими жалобами.
218
00:15:00,395 --> 00:15:04,000
Ну, что делать? И с адвокатом
придётся договариваться.
219
00:15:04,100 --> 00:15:05,360
Ага.
220
00:15:08,880 --> 00:15:10,300
Андрюх?
- М?
221
00:15:10,400 --> 00:15:14,400
А что у тебя с лицом?
- Да Лёху Финна в области взял.
222
00:15:14,500 --> 00:15:17,800
А он возьми да и начни
из ружья по мне палить.
223
00:15:17,900 --> 00:15:18,960
Дурак.
224
00:15:20,120 --> 00:15:21,700
Вот у вас жизнь, а!
225
00:15:21,800 --> 00:15:24,360
В гробу я видал такую жизнь.
226
00:15:25,320 --> 00:15:29,030
Ты сам-то как? Что у вас нового?
- Да ничего хорошего.
227
00:15:29,130 --> 00:15:32,840
Арсеньев бодается с Фомой.
У Малышева в глазах одно лаве.
228
00:15:32,940 --> 00:15:35,320
Ну, ему задолженность отбить надо.
229
00:15:35,420 --> 00:15:37,380
Захаров тупит, как обычно.
230
00:15:37,480 --> 00:15:41,560
Я принёс Малышеву информацию,
так он меня из кабинета выгнал!
231
00:15:41,660 --> 00:15:44,540
Да ты что?
- Сказал, пока никого не убили,
232
00:15:44,640 --> 00:15:47,520
в дело не соваться.
- Что за информация?
233
00:15:48,640 --> 00:15:50,700
Ты Барклая помнишь?
- Да.
234
00:15:50,800 --> 00:15:54,720
Есть информация, что он сейчас
в Питере новую тему мутит.
235
00:15:54,820 --> 00:15:56,060
Подробностей не знаю.
236
00:15:56,160 --> 00:15:59,920
Он человека себе в подельники ищет.
И ментовскую форму.
237
00:16:00,020 --> 00:16:03,060
Насколько я помню,
Барклай отморозок ещё тот!
238
00:16:03,160 --> 00:16:06,200
Если его не тормознуть,
он и кровь пустить может.
239
00:16:06,300 --> 00:16:09,480
И я про то же.
А Малышеву по барабану всё!
240
00:16:12,840 --> 00:16:15,930
Андрюх, у вас в главке
вакансий нет?
241
00:16:16,030 --> 00:16:19,020
Ну не могу я здесь больше.
- Нету пока.
242
00:16:19,120 --> 00:16:24,200
Ну, я, конечно, узнаю, но в любом
случае это вопрос не быстрый.
243
00:16:25,120 --> 00:16:29,680
Тебе бы с какой-нибудь
темой заехать, чтобы заявить о себе.
244
00:16:29,780 --> 00:16:32,040
Тогда - может быть.
- Я понимаю.
245
00:16:32,140 --> 00:16:33,440
Ну ладно, бывай.
246
00:16:33,540 --> 00:16:34,740
Бывай.
- Дэн.
247
00:16:34,840 --> 00:16:37,040
Что?
- У тебя кровь носом идёт.
248
00:16:38,800 --> 00:16:40,300
Вот чёрт.
249
00:16:40,400 --> 00:16:43,240
Давление скакануло,
ничего страшного...
250
00:16:43,340 --> 00:16:45,180
Это из-за той травмы?
- Нет.
251
00:16:45,280 --> 00:16:48,880
Я ведь помог тебе ВВК пройти,
может, я зря вписался?
252
00:16:48,980 --> 00:16:51,780
Может, тебе всё-таки по инвалидности
уйти?
253
00:16:51,880 --> 00:16:54,680
Мы уже это обсуждали.
Я из полиции не уйду.
254
00:16:54,780 --> 00:16:57,600
Давай больше не будем об этом,
хорошо?
255
00:16:57,700 --> 00:17:00,320
Ну смотри.
Бывай здоров.
256
00:17:00,420 --> 00:17:01,720
Бывай.
257
00:17:11,440 --> 00:17:13,580
Ну, что скажешь, Чага?
258
00:17:13,680 --> 00:17:18,280
Я тебе реальное дело предлагаю.
Лаве реально поднимем.
259
00:17:18,380 --> 00:17:21,080
Это тебе не ханыг по ночам опускать.
260
00:17:21,180 --> 00:17:23,220
Тема интересная, но скользкая.
261
00:17:23,320 --> 00:17:27,120
Менты за неё по полной впрягутся.
- Да и пусть впрягаются!
262
00:17:27,220 --> 00:17:29,460
Мы за неделю все дела сделаем.
263
00:17:29,560 --> 00:17:32,880
Да менты за неделю даже не поймут,
что к чему.
264
00:17:32,980 --> 00:17:35,300
Слушай, Чага, что Барклай говорит.
265
00:17:35,400 --> 00:17:37,620
У него башка варит,
как лаве поднять.
266
00:17:37,720 --> 00:17:40,920
Если б варила, он бы на десяточку
не присел бы.
267
00:17:41,020 --> 00:17:43,720
Ты что, плесень, ты меня тупым
назвал?!
268
00:17:43,820 --> 00:17:46,520
Короче, я на мокрое не подписываюсь.
269
00:17:49,000 --> 00:17:50,700
Хорошо подумал?
270
00:17:50,800 --> 00:17:53,030
Я сказал - неинтересно.
271
00:17:53,130 --> 00:17:55,360
Лады. Замяли для ясности.
272
00:17:56,280 --> 00:17:57,820
Тебя как, подбросить?
273
00:17:57,920 --> 00:18:01,560
Нет, прогуляюсь.
Удачи в делах, черти.
274
00:18:06,880 --> 00:18:08,280
Догонишь.
275
00:18:10,760 --> 00:18:11,920
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
276
00:18:22,440 --> 00:18:24,680
Чага, ты забыл.
277
00:18:27,280 --> 00:18:28,400
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
278
00:18:49,120 --> 00:18:50,840
Ну чего?
279
00:18:53,520 --> 00:18:55,300
Ты чего, утырок?
280
00:18:55,400 --> 00:18:57,660
Тихо! Молчать, слушать!
281
00:18:57,760 --> 00:19:00,260
Кореша твоего давно упороть
надо было.
282
00:19:00,360 --> 00:19:03,920
Маза пошла, он ментам постукивает.
- Ты... ты гонишь.
283
00:19:04,020 --> 00:19:06,920
Ты ж недавно откинулся,
вот и не в теме ещё.
284
00:19:07,020 --> 00:19:08,740
Он поди уже и на тебя донёс.
285
00:19:08,840 --> 00:19:11,750
Мой тебе совет,
валить надо из города.
286
00:19:11,850 --> 00:19:14,760
Не на что валить, пустой я.
- Это бывает.
287
00:19:16,080 --> 00:19:21,200
Короче, я в деле, но работать будем,
как я скажу. Я - главный, усёк?
288
00:19:21,300 --> 00:19:24,080
Потом лаве делим и разбегаемся.
289
00:19:24,180 --> 00:19:25,480
Замётано.
290
00:19:53,400 --> 00:19:57,000
Ты что за маски-шоу вчера в районе
устроил?
291
00:19:57,100 --> 00:20:00,680
Зачем охрану Фомина в отдел потащил?
292
00:20:02,320 --> 00:20:05,660
Тебе что, заняться больше нечем?
Других дел нет?
293
00:20:05,760 --> 00:20:10,210
Виноват, товарищ генерал, поступила
информация, что охрана Фомина
294
00:20:10,310 --> 00:20:14,760
имеет при себе незарегистрированное
боевое оружие. Я среагировал.
295
00:20:14,860 --> 00:20:18,320
Ну и как, удачно?
- У всех была травматика.
296
00:20:18,420 --> 00:20:21,260
Лицензии оформлены надлежащим
образом.
297
00:20:21,360 --> 00:20:24,440
Вот видишь.
Фомин, по-твоему, полный идиот -
298
00:20:24,540 --> 00:20:26,840
левые стволы по городу таскать?
299
00:20:26,940 --> 00:20:29,140
Я просто выполнял свою работу.
300
00:20:29,240 --> 00:20:34,800
Знаешь, Женя, мне ваша частная
вендетта с Фоминым уже поперёк горла!
301
00:20:35,640 --> 00:20:39,040
Ты за деревьями леса не видишь.
302
00:20:40,600 --> 00:20:44,000
Какой лес вообще?
При чём тут деревья?
303
00:20:44,100 --> 00:20:46,620
Фома с вами о чём-то договорился?
304
00:20:46,720 --> 00:20:49,140
А со мной всегда можно договориться,
305
00:20:49,240 --> 00:20:53,320
исключительно в интересах города,
а не своих шкурных.
306
00:20:54,400 --> 00:20:56,380
Ты хоть считаешь,
сколько дней
307
00:20:56,480 --> 00:20:59,160
до чемпионата мира по футболу
осталось?
308
00:20:59,260 --> 00:21:00,540
А я считаю.
309
00:21:00,640 --> 00:21:05,440
Сейчас со всей страны все щипачи,
все кидалы в Питер потянутся.
310
00:21:05,540 --> 00:21:09,520
И ты хочешь сказать, что вы
эти бригады будете ловить?
311
00:21:09,620 --> 00:21:12,520
Да вы только интриговать мастера.
312
00:21:13,600 --> 00:21:18,440
А с Фоминым у нас чёткий договор -
чтобы швали на Невском не было.
313
00:21:18,540 --> 00:21:23,200
Так что слушай мой приказ -
Фомина оставить в покое. Ясно?
314
00:21:26,280 --> 00:21:28,040
Не слышу ответа.
315
00:21:28,960 --> 00:21:32,120
Так точно, есть оставить Фому
в покое.
316
00:21:32,720 --> 00:21:33,800
Динозавр...
317
00:21:34,440 --> 00:21:36,160
Что? Не слышу.
318
00:21:37,920 --> 00:21:41,760
Я говорю, ваш приказ будет выполнен,
товарищ генерал.
319
00:21:41,860 --> 00:21:43,520
Свободен.
- Есть.
320
00:21:51,960 --> 00:21:55,210
Как же так вышло, что после
первоначального опроса
321
00:21:55,310 --> 00:21:58,460
ваши понятые пояснили,
что они не присутствовали
322
00:21:58,560 --> 00:22:02,420
на месте происшествия в ходе
составления протокола осмотра?
323
00:22:02,520 --> 00:22:07,240
И не засвидетельствовали ни его ход,
ни его верность своими подписями.
324
00:22:07,340 --> 00:22:12,080
Кроме того, они также пояснили,
что понятия не имеют ни о месте,
325
00:22:12,180 --> 00:22:15,960
где он проводился,
ни даже о том, кто был следователем,
326
00:22:16,060 --> 00:22:17,740
мужчина или женщина.
327
00:22:17,840 --> 00:22:21,040
Ну, люди пьющие,
с ними такое бывает.
328
00:22:21,800 --> 00:22:24,720
А что, других под рукой не было?
329
00:22:26,720 --> 00:22:28,440
Других не было.
330
00:22:29,200 --> 00:22:32,280
Послушайте, люди все вспомнили,
дали показания,
331
00:22:32,380 --> 00:22:35,080
ну, свозите их в адрес,
в конце концов.
332
00:22:35,180 --> 00:22:37,780
Я уверена, они и дом опознают,
и квартиру,
333
00:22:37,880 --> 00:22:41,680
и расположение комнат вспомнят,
и обстановку в них.
334
00:22:41,780 --> 00:22:44,740
Спасибо за совет,
только давайте я буду сам
335
00:22:44,840 --> 00:22:49,520
принимать решение, что и как мне
говорить и делать, Марья Сергеевна.
336
00:22:49,620 --> 00:22:51,440
Хорошо.
- Вы свободны.
337
00:22:52,680 --> 00:22:54,320
Благодарю.
- Пока.
338
00:22:59,080 --> 00:23:00,480
Здрасте.
339
00:23:01,920 --> 00:23:03,240
День добрый.
340
00:23:04,000 --> 00:23:06,220
Ну что?
- Давно бы сделал отказной,
341
00:23:06,320 --> 00:23:09,290
как банный лист пристал,
всё вопросы задаёт.
342
00:23:09,390 --> 00:23:12,360
Он беспокоится оттого,
что доказать не может.
343
00:23:12,460 --> 00:23:13,940
Ты с адвокатом говорил?
344
00:23:14,040 --> 00:23:17,160
Нет, у него процесс,
просил перенести встречу.
345
00:23:17,260 --> 00:23:19,540
Маш, не волнуйся,
всё будет в порядке.
346
00:23:19,640 --> 00:23:23,640
Он же не сможет тебя вечно мурыжить,
Маш, я серьёзно говорю.
347
00:23:27,160 --> 00:23:28,560
ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
348
00:23:43,720 --> 00:23:47,080
В чем дело?! Почему так долго?
- Фома, спокойно,
349
00:23:47,180 --> 00:23:49,420
у парня сегодня выходной.
Здорово.
350
00:23:49,520 --> 00:23:51,660
Мне плевать!
Два часа тебя ждём!
351
00:23:51,760 --> 00:23:54,600
Успокойся, мы всё решим.
- Что случилось?
352
00:23:54,700 --> 00:23:56,140
Что случилось?!
353
00:23:56,240 --> 00:23:57,680
Что случилось...
354
00:23:59,040 --> 00:24:00,600
Вот что случилось!
355
00:24:04,680 --> 00:24:06,860
Лёня Люберецкий недавно вышел.
356
00:24:06,960 --> 00:24:10,540
С какого-то бодуна решил,
что Фома ему денег должен.
357
00:24:10,640 --> 00:24:15,360
Ну вот, Алексей Леонидович психанул
и всадил ему три пули в голову.
358
00:24:15,460 --> 00:24:18,140
Лихо.
- Значит так, я его сейчас упакую,
359
00:24:18,240 --> 00:24:22,480
отвезёшь его подальше.
Я тебе дам адрес, там тебя встретят.
360
00:24:22,580 --> 00:24:24,740
И сожгите его к чёртовой матери.
361
00:24:24,840 --> 00:24:28,000
Вот моя машина,
к служебному входу подгони.
362
00:24:31,520 --> 00:24:34,260
А зачем ты ему свою машину отдал?
363
00:24:34,360 --> 00:24:38,760
Потому что если он заслан, он свою
тачку по нескольку раз на дню
364
00:24:38,860 --> 00:24:40,780
на предмет прослушки проверяет.
365
00:24:40,880 --> 00:24:44,560
А у меня он жучок не найдёт,
у него времени на это нет.
366
00:24:44,660 --> 00:24:46,260
Ну и что он будет делать?
367
00:24:46,360 --> 00:24:49,060
Это зависит от того,
на кого он работает.
368
00:24:49,160 --> 00:24:52,800
Но как минимум он должен
кому-то позвонить и сообщить,
369
00:24:52,900 --> 00:24:53,940
что и куда везёт.
370
00:24:54,040 --> 00:24:56,700
А если никому не позвонит,
то он чист?
371
00:24:56,800 --> 00:25:01,560
Нет, это означает, что он прошёл
первую проверку. Только и всего.
372
00:25:01,660 --> 00:25:03,860
И сколько у тебя таких проверок?
373
00:25:03,960 --> 00:25:07,200
Вся наша жизнь, Фома,
одна большая проверка.
374
00:25:14,600 --> 00:25:17,440
До места доберёшься, набери меня.
375
00:25:19,760 --> 00:25:23,220
А если меня менты тормознут
с трупом в багажнике?
376
00:25:23,320 --> 00:25:27,920
А вот это твои риски, дружище.
Я тебя в эту тачку зачем посадил?
377
00:25:28,020 --> 00:25:29,420
Она на фирму записана.
378
00:25:29,520 --> 00:25:33,160
Так что если остановят,
ты про груз ничего не знал.
379
00:25:33,260 --> 00:25:35,080
Мало ли кто до тебя ездил.
380
00:25:35,180 --> 00:25:36,400
Логично.
- Давай.
381
00:25:46,240 --> 00:25:49,210
Всё, давай, я у парней тачку возьму
и за ним.
382
00:25:49,310 --> 00:25:52,280
Один справишься?
Может, людей прикрепить?
383
00:25:52,380 --> 00:25:55,040
Меньше народу - больше кислороду.
384
00:26:05,080 --> 00:26:06,250
Привет. Узнал?
385
00:26:06,350 --> 00:26:07,420
Да, привет.
386
00:26:07,520 --> 00:26:11,120
Слышь, надо встретиться.
Мне лекарство нужно.
387
00:26:12,920 --> 00:26:16,920
Ну, если срочно надо, ко мне
приезжай. Запоминай адрес.
388
00:26:17,020 --> 00:26:17,920
Диктуй.
389
00:26:25,840 --> 00:26:29,160
Я понял. Буду минут через 30.
Давай, жди.
390
00:26:36,520 --> 00:26:37,860
Через полчаса будет.
391
00:26:37,960 --> 00:26:42,280
Не знаю, кто он, но наркоту дорогую
берёт, значит, деньги есть.
392
00:26:42,380 --> 00:26:44,220
Да подождём. Мы не спешим.
393
00:26:44,320 --> 00:26:47,240
Мужики, а, может, всё-таки
договоримся?
394
00:26:47,340 --> 00:26:48,140
УДАР
395
00:26:48,240 --> 00:26:52,640
Э, полегче, вывеску ему не порть.
Клиентов отпугнёшь.
396
00:26:54,840 --> 00:26:55,840
СТОН
397
00:26:59,400 --> 00:27:00,960
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
398
00:27:02,360 --> 00:27:03,360
Да.
399
00:27:04,520 --> 00:27:08,720
Не могу сейчас разговаривать.
Перезвоню.
400
00:27:08,820 --> 00:27:10,880
Освобожусь - наберу.
401
00:27:10,980 --> 00:27:12,040
Реально занят.
402
00:27:15,280 --> 00:27:19,600
Время, Вася, время.
Ты хоть СМС кому-нибудь отправь.
403
00:27:29,160 --> 00:27:30,160
Ёлы-палы.
404
00:27:45,240 --> 00:27:49,860
Александр Сергеев. Ваши документы.
- Командир, я что-нибудь нарушил?
405
00:27:49,960 --> 00:27:56,360
Вроде нормально шёл. Без превышения.
Ориентировка у нас на похожую машину.
406
00:27:56,460 --> 00:28:00,280
Давайте номера сверим.
- Без проблем. Сверяйте.
407
00:28:05,040 --> 00:28:07,640
Пойдёмте со мной, присядем-ка.
408
00:28:09,320 --> 00:28:12,160
Ну и как ты будешь выкручиваться?
409
00:28:13,400 --> 00:28:15,280
ИНТРИГУЮЩАЯ МУЗЫКА
410
00:28:24,560 --> 00:28:26,400
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
411
00:28:27,040 --> 00:28:28,040
Да, Фома.
412
00:28:29,080 --> 00:28:32,520
Пока вроде всё спокойно,
никому не звонил.
413
00:28:32,620 --> 00:28:34,600
Гаишники его тормознули.
414
00:28:38,560 --> 00:28:39,560
Да, хорошо.
415
00:28:40,680 --> 00:28:42,840
Буду держать тебя в курсе.
416
00:28:44,480 --> 00:28:49,400
А вот тачка у вас, ребята,
не служебная. Так быть не должно.
417
00:29:04,840 --> 00:29:06,080
Ну наконец-то.
418
00:29:07,680 --> 00:29:08,840
Пошла движуха.
419
00:29:17,960 --> 00:29:19,600
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
420
00:29:21,960 --> 00:29:23,960
ЩЁЛКНУЛ ЗАТВОР ПИСТОЛЕТА
421
00:29:34,480 --> 00:29:36,080
Проходи в комнату.
422
00:29:39,440 --> 00:29:40,510
ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ
423
00:29:40,610 --> 00:29:41,680
ЩЁЛКНУЛ ЗАМОК
424
00:29:43,440 --> 00:29:45,600
Э!
- Замер на месте! Замер!
425
00:29:46,920 --> 00:29:48,740
Жирный буратинка.
- Слышь!
426
00:29:48,840 --> 00:29:51,840
Спокойно стой, завалю!
У него ствол.
427
00:29:52,800 --> 00:29:54,760
ШУМ БОРЬБЫ
428
00:30:00,600 --> 00:30:04,190
Ты что, тварь! Сдать меня хотел?
Это кто? Говори.
429
00:30:04,290 --> 00:30:07,880
На деньги меня хотели обуть, а?
- Да идиот! Это менты!
430
00:30:07,980 --> 00:30:08,880
Что?
431
00:30:10,720 --> 00:30:12,320
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
432
00:30:32,160 --> 00:30:35,160
Ну вот, что и требовалось доказать.
433
00:30:39,320 --> 00:30:42,740
Я багажник проверю.
- Давай. Хорошая тачка.
434
00:30:42,840 --> 00:30:47,000
За дорого уйдёт. Считай за один раз
весь план выполнили.
435
00:30:47,100 --> 00:30:50,000
Водила больше не нужен,
его валить можно.
436
00:30:51,920 --> 00:30:53,680
Чага, там трупешник.
437
00:30:54,120 --> 00:30:55,800
Чего? Да ты гонишь.
438
00:30:56,880 --> 00:30:57,880
Чёрт.
439
00:31:01,040 --> 00:31:03,020
Они меня с товаром приняли.
440
00:31:03,120 --> 00:31:06,600
Сюда притащили, начали колоть
на это, как его...
441
00:31:06,700 --> 00:31:08,200
На сотрудничество.
442
00:31:08,300 --> 00:31:09,700
Ага, точняк.
- Ясно.
443
00:31:09,800 --> 00:31:13,800
Тут ты звонишь, они говорят, пусть
приезжает, а с тобой,
444
00:31:13,900 --> 00:31:16,420
ну, в смысле, со мной,
будем работать.
445
00:31:16,520 --> 00:31:19,480
Они с тебя деньги хотели получать,
дурень.
446
00:31:19,580 --> 00:31:21,680
Слышь, а что делать-то теперь?
447
00:31:21,780 --> 00:31:23,300
Хата твоя?
- Съёмная.
448
00:31:23,400 --> 00:31:28,080
Короче, быстро неси сюда всё
лекарство, которое мне нужно. Мухой!
449
00:31:28,180 --> 00:31:29,080
Сейчас я...
450
00:31:34,240 --> 00:31:36,840
Вот, держи, тут надолго хватит.
451
00:31:39,320 --> 00:31:41,460
На, это тебе. Разбегаемся.
452
00:31:41,560 --> 00:31:45,160
Слышь, если ты меня сдашь,
я тебя грохну. Понял?
453
00:31:45,260 --> 00:31:46,840
Да о чём ты?
- Давай.
454
00:31:53,640 --> 00:31:59,480
Слышь? Ты вообще кого тормознул?
- Я откуда знал, что он в тачке везёт?
455
00:32:00,720 --> 00:32:01,620
Попали.
456
00:32:01,720 --> 00:32:05,240
Ладно, какая разница?
Прикопаем их вместе.
457
00:32:05,340 --> 00:32:06,380
Ты что, тупой?
458
00:32:06,480 --> 00:32:10,760
Если водила из крутых,
с нас за него потом спросят!
459
00:32:10,860 --> 00:32:13,420
Ты сам подумай, для нас это даже
лучше.
460
00:32:13,520 --> 00:32:16,600
С таким грузом водилу никто искать
не будет.
461
00:32:16,700 --> 00:32:19,240
Застремаются в ментовку заяву кидать.
462
00:32:19,340 --> 00:32:20,320
Понял?
- Понял.
463
00:32:23,240 --> 00:32:27,920
Ладно. Тащи трупешник в яму.
Я пока с водилой разберусь.
464
00:32:42,280 --> 00:32:44,120
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
465
00:32:48,040 --> 00:32:51,800
Извини, братан, не хочу кровью
тачку пачкать.
466
00:32:51,900 --> 00:32:53,380
Ты что, урод, творишь?
467
00:32:53,480 --> 00:32:56,540
Тебе ж самому недолго осталось.
- Да не гони.
468
00:32:56,640 --> 00:33:00,520
Тебя через мою тачку найдут.
Ты же её слить собрался?
469
00:33:01,520 --> 00:33:04,500
О, через неё тебя и найдут.
Вопрос времени.
470
00:33:04,600 --> 00:33:07,980
Да мне по барабану, пусть ищут,
я бабло заберу.
471
00:33:08,080 --> 00:33:12,640
Не прокатит, парень. Теперь за тобой
охота пойдёт по всей стране.
472
00:33:12,740 --> 00:33:14,760
УДАРЫ
473
00:33:15,600 --> 00:33:16,680
Ладно, ладно.
474
00:33:17,320 --> 00:33:21,530
Слушай, давай договоримся, а?
Ты меня не видел, я тебя.
475
00:33:21,630 --> 00:33:25,840
Я ни с кем ни о чём
не договариваюсь. Я делаю, как хочу.
476
00:33:25,940 --> 00:33:26,840
УДАР
477
00:33:29,720 --> 00:33:33,480
Чага, он прав.
Короче, валить надо по-бырому.
478
00:33:33,580 --> 00:33:36,480
Достал ты меня со своим нытьём.
УДАР
479
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
УДАРЫ
480
00:33:42,160 --> 00:33:43,840
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
481
00:33:52,080 --> 00:33:53,080
ГУДОК
482
00:33:54,040 --> 00:33:55,440
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
483
00:34:09,560 --> 00:34:10,560
УДАР
484
00:34:12,160 --> 00:34:13,720
ШУМ БОРЬБЫ
485
00:34:17,200 --> 00:34:18,480
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
486
00:34:27,680 --> 00:34:28,680
ВЫСТРЕЛ
487
00:34:55,960 --> 00:34:58,040
Это что вообще всё было?
488
00:34:59,600 --> 00:35:01,680
Не поверишь, я сам не понял.
489
00:35:01,780 --> 00:35:02,760
Руки помоги.
490
00:35:04,640 --> 00:35:07,960
Я сперва подумал, это вы меня
проверяете.
491
00:35:09,040 --> 00:35:12,440
Труп в тачке, менты на трассе
ряженые, а?
492
00:35:13,800 --> 00:35:15,700
Всё ты правильно понял.
493
00:35:15,800 --> 00:35:18,460
Почему сразу действовать не стал?
494
00:35:18,560 --> 00:35:21,260
Говорю же, думал, вы меня
проверяете.
495
00:35:21,360 --> 00:35:24,580
Как поведу себя, что скажу,
сдам вас, не сдам.
496
00:35:24,680 --> 00:35:28,520
А они на меня ствол в тачке наставили
и в висок дали.
497
00:35:29,560 --> 00:35:30,880
Ничего, бывает.
498
00:35:32,720 --> 00:35:34,720
Так что, проверяли, да?
499
00:35:39,760 --> 00:35:41,000
Да, проверяли.
500
00:35:42,600 --> 00:35:44,120
А труп где взяли?
501
00:35:45,840 --> 00:35:47,840
Бомжа в морге выкупили.
502
00:35:50,280 --> 00:35:51,280
ВЫСТРЕЛ
503
00:35:51,800 --> 00:35:52,800
УДАР
504
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
505
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
Квиты.
506
00:36:05,880 --> 00:36:07,040
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
507
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
ЗВОН КЛЮЧЕЙ
508
00:36:21,640 --> 00:36:22,710
ХЛОПНУЛА ДВЕРЬ
509
00:36:22,810 --> 00:36:23,880
ЩЁЛКНУЛ ЗАМОК
510
00:36:24,320 --> 00:36:26,120
ШАГИ
511
00:36:29,760 --> 00:36:32,340
Пап, привет.
- Здорово. Чего не спишь?
512
00:36:32,440 --> 00:36:36,600
Тебя хотел дождаться.
Мама сказала, ужин на плите.
513
00:36:38,480 --> 00:36:39,820
А где сама мама?
514
00:36:39,920 --> 00:36:43,000
Ну, я не знаю,
сказала, поздно будет.
515
00:36:43,720 --> 00:36:45,400
Куда уж позднее-то?
516
00:36:46,880 --> 00:36:50,400
Сказала, куда ушла, с кем?
- Пап, я не знаю.
517
00:36:52,360 --> 00:36:53,360
Иди спать.
518
00:36:54,360 --> 00:36:55,440
Давай, давай.
519
00:37:04,120 --> 00:37:05,960
ГРОМКАЯ МУЗЫКА
520
00:37:42,720 --> 00:37:44,020
Прошу, товарищи.
521
00:37:44,120 --> 00:37:48,920
У меня постановление на выемку дел,
находящихся у вас в производстве.
522
00:37:49,020 --> 00:37:51,440
Дубликат ключа от сейфа, пожалуйста.
523
00:37:51,540 --> 00:37:53,520
Зачем ключ? Я сама открою.
524
00:37:53,620 --> 00:37:55,500
Я только хочу предупредить.
525
00:37:55,600 --> 00:37:58,180
Часть дел не прошиты,
не пронумерованы.
526
00:37:58,280 --> 00:38:01,390
Ничего страшного. Я с этим
как-нибудь справлюсь.
527
00:38:01,490 --> 00:38:04,500
Да, и, в принципе, вы можете
присутствовать,
528
00:38:04,600 --> 00:38:08,420
пока мы будем составлять опись
изъятых у вас документов.
529
00:38:08,520 --> 00:38:13,760
Но вообще-то вы мне больше не нужны,
Марья Сергеевна. Больше не нужны.
530
00:38:16,080 --> 00:38:18,000
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
531
00:38:33,160 --> 00:38:34,300
Алло.
- Да, Маш.
532
00:38:34,400 --> 00:38:36,540
Андрей, привет.
- Что случилось?
533
00:38:36,640 --> 00:38:39,440
У меня комитет дела на проверку
изымает.
534
00:38:39,540 --> 00:38:41,460
Ясно, они пытаются установить,
535
00:38:41,560 --> 00:38:45,360
были ли у тебя другие фальсификации
с этими же понятыми.
536
00:38:45,460 --> 00:38:47,960
Андрей, найди этого чёртова
адвоката.
537
00:38:48,060 --> 00:38:49,820
Уговори его отозвать жалобу!
538
00:38:49,920 --> 00:38:53,600
Мы сегодня встречаемся.
Не волнуйся, я всё сделаю.
539
00:38:53,700 --> 00:38:54,600
Хорошо.
540
00:39:06,040 --> 00:39:10,360
Здорово. Ты чего так поздно?
Малышев тебя обыскался.
541
00:39:11,160 --> 00:39:12,240
У врача был.
542
00:39:13,400 --> 00:39:15,560
Болеешь?
- Насморк замучил.
543
00:39:16,360 --> 00:39:19,440
А... тут утром ориентировочки
пришли.
544
00:39:21,480 --> 00:39:23,320
На одной - вылитый ты.
545
00:39:24,000 --> 00:39:25,000
В смысле?
546
00:39:26,600 --> 00:39:30,960
"На вид 30-40 лет, славянской
внешности, рост выше среднего,
547
00:39:31,060 --> 00:39:32,420
тип лица европейский.
548
00:39:32,520 --> 00:39:36,090
Возможно, страдает наркологический
зависимостью.
549
00:39:36,190 --> 00:39:39,760
При задержании будьте осторожны,
преступник вооружён
550
00:39:39,860 --> 00:39:42,480
и владеет приёмами рукопашного боя".
551
00:39:42,580 --> 00:39:44,980
Реально на тебя похож.
552
00:39:45,080 --> 00:39:48,600
Да, действительно, одно лицо.
553
00:39:49,640 --> 00:39:50,640
Сомов!
554
00:39:51,720 --> 00:39:55,320
Ко мне в кабинет. Мухой!
- Товарищ полковник.
555
00:39:55,420 --> 00:39:56,860
Что?
- Можем отличиться.
556
00:39:56,960 --> 00:39:59,590
Тут на Сомова ориентировочка пришла.
557
00:39:59,690 --> 00:40:02,220
На вид 30-40 лет, славянской
внешности.
558
00:40:02,320 --> 00:40:07,320
Тебе чего, шутник, заняться нечем?
Материалы отписанные где?
559
00:40:07,420 --> 00:40:10,400
Ну, что мы там встали?
За мной быстро.
560
00:40:10,500 --> 00:40:11,400
Есть.
561
00:40:41,320 --> 00:40:43,040
Это всё?
- Всё.
562
00:40:44,640 --> 00:40:48,940
Разрешите идти, товарищ генерал?
- Погоди, не торопись.
563
00:40:49,040 --> 00:40:54,440
Я слышал, Володя, ты в Академию
собираешься поступать? На заочный.
564
00:40:55,600 --> 00:40:59,460
Плох тот полковник,
который не мечтает стать генералом.
565
00:40:59,560 --> 00:41:05,560
Верно. Но одним званием сыт
не будешь. Важна ещё и должность.
566
00:41:05,660 --> 00:41:10,600
Простите, Геннадий Петрович,
что-то я вас не пойму.
567
00:41:10,700 --> 00:41:14,440
Мне понравилась твоя крайняя
разработка
568
00:41:14,540 --> 00:41:17,200
по разобщению группы Фомина.
569
00:41:18,880 --> 00:41:20,040
Тонко, изящно.
570
00:41:21,760 --> 00:41:23,740
В традициях старой школы.
571
00:41:23,840 --> 00:41:26,440
Служу России, товарищ генерал.
572
00:41:28,000 --> 00:41:33,240
У меня на тебя большие планы,
Володя. С возможностью повышения.
573
00:41:34,480 --> 00:41:38,720
Понимаю, наверное, от меня тоже
что-то потребуется?
574
00:41:46,400 --> 00:41:48,920
Знаю, знаю, что вы в контрах.
575
00:41:49,960 --> 00:41:54,560
Поэтому уверен, что моя просьба
не вызовет в тебе отрицания.
576
00:41:54,660 --> 00:41:57,520
Накинь мне на него ошейник.
Для начала.
577
00:41:59,200 --> 00:42:02,590
А потом повесь такой надёжный хороший
намордник,
578
00:42:02,690 --> 00:42:06,080
чтобы у него не было возможности
огрызаться.
579
00:42:08,920 --> 00:42:11,820
А что с ОСБ?
Почему им не поручите?
580
00:42:11,920 --> 00:42:15,400
Володь, я не понимаю,
тебя волнует карьера
581
00:42:15,500 --> 00:42:18,000
сотрудника ОСБ или своя личная?
582
00:42:19,400 --> 00:42:24,160
Понял, товарищ генерал.
Разрешите выполнять?
583
00:42:24,260 --> 00:42:25,240
Разрешаю.
584
00:42:26,080 --> 00:42:27,200
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
585
00:42:39,280 --> 00:42:41,040
Разделяй и властвуй.
586
00:42:42,920 --> 00:42:45,520
Ничего в этом мире не меняется.
587
00:42:49,720 --> 00:42:51,650
М-да...
Вот это вы попали.
588
00:42:51,750 --> 00:42:53,580
Таких совпадений не бывает.
589
00:42:53,680 --> 00:42:56,300
Это не совпадение,
это закономерность.
590
00:42:56,400 --> 00:43:01,480
Что мы, что эти беспредельщики,
одними дорогами ходим. Привет.
591
00:43:01,580 --> 00:43:04,560
Ну что, Тучков вне твоего
подозрения?
592
00:43:06,000 --> 00:43:10,160
Ну, о трупе он никому не сообщил
и жизнь мне спас.
593
00:43:10,260 --> 00:43:13,240
Хочу, чтоб ты поскорей
об этом забыл.
594
00:43:13,340 --> 00:43:14,140
Почему?
595
00:43:14,240 --> 00:43:18,680
Потому что, Паш, если тебе придётся
в него стрелять, я не хочу,
596
00:43:18,780 --> 00:43:20,220
чтоб ты об этом помнил.
597
00:43:20,320 --> 00:43:23,460
А с чего ты взял,
что я буду в него стрелять?
598
00:43:23,560 --> 00:43:29,240
В жизни может всякое случиться.
И ты это знаешь не хуже меня. Будем.
599
00:43:38,480 --> 00:43:42,020
Странно, что мы с тобой раньше
не пересекались.
600
00:43:42,120 --> 00:43:46,360
Я же до адвокатуры тоже лямку тянул.
В главке следователем.
601
00:43:46,460 --> 00:43:50,520
Ну, тем более.
Коллеги должны помогать друг другу.
602
00:43:51,440 --> 00:43:52,440
Послушай!
603
00:43:54,880 --> 00:43:58,560
Отзови жалобу на Завьялову.
Не топи девчонку.
604
00:43:59,440 --> 00:44:00,660
Да без проблем.
605
00:44:00,760 --> 00:44:04,280
Только мне от тебя тоже услуга
понадобится.
606
00:44:05,480 --> 00:44:07,600
Вот, коллеги попросили помочь.
607
00:44:07,700 --> 00:44:08,900
Неудачно получилось.
608
00:44:09,000 --> 00:44:12,650
После того, как он в тебя стрелял,
комитет дело завёл.
609
00:44:12,750 --> 00:44:16,300
Теперь суд его закроет,
а он людям на свободе нужен.
610
00:44:16,400 --> 00:44:21,960
Вообще-то нельзя стрелять в людей
и не понести за это наказание.
611
00:44:22,720 --> 00:44:25,860
Я тебя, Михайлов, не уговариваю.
612
00:44:25,960 --> 00:44:30,340
Либо меняешь показания,
либо я с твоей следачки не слезу.
613
00:44:30,440 --> 00:44:35,840
Посадить её, конечно, не посадят,
но условный срок я вам гарантирую.
614
00:44:35,940 --> 00:44:39,280
А это значит, прощай карьера,
прощай пенсия.
615
00:44:39,380 --> 00:44:40,220
Не отмоется.
616
00:44:40,320 --> 00:44:43,060
А ты не боишься мне такое
предлагать?
617
00:44:43,160 --> 00:44:47,960
Я просто делаю свою работу.
Помогаю людям не попасть в тюрьму.
618
00:44:48,060 --> 00:44:51,360
Кстати, будут проблемы - звони.
Я и тебе помогу.
619
00:44:52,000 --> 00:44:53,880
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
620
00:45:11,800 --> 00:45:14,640
Здравия желаю, товарищ полковник.
621
00:45:15,480 --> 00:45:16,900
Здравствуй, Вася.
622
00:45:17,000 --> 00:45:21,000
Ну как на природу скатался?
Надышался кислородом?
623
00:45:21,100 --> 00:45:23,920
Да уж, весёлая получилась поездка.
624
00:45:25,440 --> 00:45:27,440
Что по моему поручению?
625
00:45:28,840 --> 00:45:31,220
Вы просили отработать Семёнова
626
00:45:31,320 --> 00:45:35,720
на причастность к убийству официантки
из бара "Отвёртка"
627
00:45:35,820 --> 00:45:37,460
и двух сотрудников ДПС.
628
00:45:37,560 --> 00:45:41,320
Я уверен, что Семёнов эти убийства
не совершал.
629
00:45:41,420 --> 00:45:44,260
И вообще,мне кажется,
вы не там ищете.
630
00:45:44,360 --> 00:45:49,200
Семёнов парень нормальный
и сам пытается понять, что к чему.
631
00:45:51,080 --> 00:45:56,280
Вася, ты запомни: нормальные парни
на бандитов не работают.
632
00:45:56,380 --> 00:45:57,960
Он мне жизнь спас.
633
00:45:59,160 --> 00:46:01,090
Хотя мог этого и не делать.
634
00:46:01,190 --> 00:46:03,020
Вот ты и не обольщайся.
635
00:46:03,120 --> 00:46:06,150
Важно не то, что с тобой произошло
сегодня,
636
00:46:06,250 --> 00:46:09,155
а то, что может случиться
с тобой завтра.
637
00:46:09,255 --> 00:46:12,160
Я уверен, что Семёнов никого
не убивал.
638
00:46:12,260 --> 00:46:14,320
Ну а кто тогда? Архитектор?
639
00:46:14,800 --> 00:46:16,480
Это мне неизвестно.
640
00:46:19,040 --> 00:46:22,880
А у меня от этого дела
уже голова кругом идёт.
641
00:46:25,440 --> 00:46:29,580
Ну, казалось бы, всё -
взяли Семенчука, он всех сдал.
642
00:46:29,680 --> 00:46:34,400
А теперь что выясняется, что не всех,
что кто-то на свободе остался.
643
00:46:34,500 --> 00:46:35,720
Кто тогда?
644
00:46:42,760 --> 00:46:45,980
Ладно, я передам наверх
твои соображения.
645
00:46:46,080 --> 00:46:50,830
Хотя, между нами говоря,
они и сами пришли к таким вводам.
646
00:46:50,930 --> 00:46:55,680
Прокурор заберёт у комитета дела
и передаст в нашу контору.
647
00:47:01,480 --> 00:47:05,320
А ты, Вася, не забывай,
кто твоя основная цель.
648
00:47:05,420 --> 00:47:07,560
Твоя основная цель - Фомин.
649
00:47:09,840 --> 00:47:13,160
Он в прошлый раз чуть не стоил мне
карьеры.
650
00:47:13,260 --> 00:47:16,160
Хорошо, контора мне дала второй шанс.
651
00:47:16,260 --> 00:47:17,520
И я его не упущу.
652
00:47:19,240 --> 00:47:21,920
Он у меня на пожизненное поедет.
653
00:47:22,640 --> 00:47:24,480
Впрочем, не только он.
654
00:47:26,640 --> 00:47:28,560
Товарищ полковник.
- Да.
655
00:47:29,800 --> 00:47:34,480
Что там по поводу меня решили?
Я по поводу того таксиста,
656
00:47:34,580 --> 00:47:38,640
в которого я на разборке попал.
Я не хотел убивать.
657
00:47:38,740 --> 00:47:41,440
В плечо стрелял.
Он случайно дёрнулся.
658
00:47:42,520 --> 00:47:43,520
Забудь.
659
00:47:44,160 --> 00:47:48,040
Во-первых, это был не таксист,
а торговец наркотиками.
660
00:47:48,140 --> 00:47:50,780
А, во-вторых, такой фарт
дорогого стоит.
661
00:47:50,880 --> 00:47:54,060
Ты же застрелил его прямо
на глазах у Фомина.
662
00:47:54,160 --> 00:47:58,080
Теперь у него нет причин
тебе не доверять. Пользуйся.
663
00:47:59,200 --> 00:48:00,860
Ничего себе доверие.
664
00:48:00,960 --> 00:48:04,670
С трупом в багажнике по городу ездить
заставили.
665
00:48:04,770 --> 00:48:08,480
Вот ты и не расслабляйся.
Они ещё не то придумают.
666
00:48:08,580 --> 00:48:11,880
Доверяй, но проверяй -
ещё никто не отменял.
667
00:48:13,400 --> 00:48:14,640
НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА
668
00:48:29,040 --> 00:48:32,040
Редактор субтитров Т. Свистак
669
00:48:32,140 --> 00:48:35,040
Корректор А. Кулакова
69155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.