All language subtitles for 01.20 Heart Of Glory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,558 --> 00:00:12,271 Captain, Starfleet have reported a disturbance in the Neutral Zone. 2 00:00:12,479 --> 00:00:13,731 Of what nature? 3 00:00:14,857 --> 00:00:18,610 A battle. Quadrant nine, coordinates 070, mark three. 4 00:00:18,777 --> 00:00:20,779 There's no information who was involved. 5 00:00:20,946 --> 00:00:23,324 - They ask if we can investigate. - Answer yes. 6 00:00:23,490 --> 00:00:25,868 - Mr. La Forge, lay in the course. - Aye, sir. 7 00:00:26,035 --> 00:00:29,121 No reports of any Federation vessels in that area. 8 00:00:29,330 --> 00:00:31,373 - Ferengi? - Out of their territory. 9 00:00:31,540 --> 00:00:34,752 - Shall we separate the saucer? - Let's get more information first. 10 00:00:34,918 --> 00:00:36,628 Course set, Captain. 11 00:00:36,795 --> 00:00:39,048 - Speed, warp seven. - Aye, sir, warp seven. 12 00:00:39,214 --> 00:00:40,549 Engage. 13 00:00:49,475 --> 00:00:51,935 We are now approaching the Neutral Zone. 14 00:00:52,102 --> 00:00:56,440 Sir, sensors indicate recent photon explosions and phaser activity. 15 00:00:56,607 --> 00:00:59,068 I've analyzed the explosions' residue. 16 00:00:59,234 --> 00:01:04,156 This is of no known Ferengi design. It is possibly Romulan. 17 00:01:04,948 --> 00:01:07,034 There's a name we haven't heard for a while. 18 00:01:07,201 --> 00:01:09,203 I could go longer without hearing it. 19 00:01:09,370 --> 00:01:12,289 If they have returned to this sector, we should know. 20 00:01:12,456 --> 00:01:15,125 - Mr. Worf, any further activity? - Negative, sir. 21 00:01:15,793 --> 00:01:19,004 - Slow to half impulse. - Going to one-half impulse. 22 00:01:24,093 --> 00:01:26,595 Now entering quadrant 907, mark three. 23 00:01:26,762 --> 00:01:29,515 Shields and deflectors up. Go to yellow alert. 24 00:01:29,682 --> 00:01:32,935 I have located a vessel, sir. It is drifting. 25 00:01:34,228 --> 00:01:36,647 - Put it on main viewer. - Aye, sir. 26 00:01:39,525 --> 00:01:40,901 Magnify. 27 00:01:43,070 --> 00:01:45,322 Their life-support systems are failing. 28 00:01:45,489 --> 00:01:48,659 Propulsion, navigation, and all communication inoperative. 29 00:01:48,826 --> 00:01:50,911 - Any trace of the other vessel? - No, sir. 30 00:01:51,120 --> 00:01:53,122 If it is Romulan it could be cloaked. 31 00:01:53,288 --> 00:01:55,541 Tell Starfleet we're entering the Neutral Zone. 32 00:01:55,708 --> 00:01:58,752 - Yes, sir. - Mr. La Forge, take us in closer. 33 00:01:59,294 --> 00:02:00,254 Aye, sir. 34 00:02:01,422 --> 00:02:02,965 Stay sharp, everyone. 35 00:02:13,517 --> 00:02:14,893 It's Talarian. 36 00:02:17,187 --> 00:02:20,316 - Life signs? - Nothing yet, sir. 37 00:02:20,482 --> 00:02:25,612 I have identified the vessel. The Batris, a general cargo vessel. 38 00:02:25,821 --> 00:02:27,865 A long way from home. 39 00:02:28,032 --> 00:02:29,325 Keep alert. 40 00:02:32,745 --> 00:02:34,955 Captain, possible life signs. 41 00:02:35,122 --> 00:02:36,623 What do you mean, "possible"? 42 00:02:36,790 --> 00:02:39,918 The readings emanate from what's left of Main Engineering. 43 00:02:40,127 --> 00:02:45,090 Radioactive clutter is making positive determination difficult. 44 00:02:45,257 --> 00:02:47,009 I'll prepare an away team. 45 00:02:47,176 --> 00:02:51,388 Lt Yar, stay at your post. If this is the result of a Romulan attack, 46 00:02:51,555 --> 00:02:53,307 they may still be in the area. 47 00:02:53,474 --> 00:02:56,852 - Aye, sir. - Data, Geordi, let's go. 48 00:02:57,519 --> 00:03:02,107 Mr. La Forge, are we close enough to use a Visual Acuity Transmitter? 49 00:03:02,274 --> 00:03:05,319 - We can certainly try it, sir. - Please do. 50 00:03:06,362 --> 00:03:07,488 And, Number One...? 51 00:03:09,281 --> 00:03:11,825 Everything about this seems wrong. 52 00:03:12,034 --> 00:03:14,912 Agreed. It smells like a trap. Let's go. 53 00:03:37,267 --> 00:03:40,353 Space, the final frontier. 54 00:03:42,063 --> 00:03:45,984 These are the voyages of the Starship Enterprise. 55 00:03:46,193 --> 00:03:50,280 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 56 00:03:52,115 --> 00:03:55,785 ...to seek out new life and new civilizations... 57 00:03:56,703 --> 00:04:00,373 ...to boldly go where no one has gone before. 58 00:05:03,303 --> 00:05:08,225 Captain's log, stardate 41503. 7. We have entered the Neutral Zone, 59 00:05:08,433 --> 00:05:12,187 where a Talarian freighter has been severely damaged in battle. 60 00:05:12,354 --> 00:05:14,481 I have sent an away team to investigate. 61 00:05:14,648 --> 00:05:17,067 What exactly does this device do? 62 00:05:17,234 --> 00:05:20,320 We've been working on a way to transmit what my visor sees. 63 00:05:20,487 --> 00:05:22,781 If it works, the bridge will be able to monitor us. 64 00:05:22,948 --> 00:05:24,283 It has restrictions. 65 00:05:24,491 --> 00:05:28,745 The information from Geordi's visor is difficult to encode. 66 00:05:28,912 --> 00:05:30,998 The signal breaks down easily. 67 00:05:31,165 --> 00:05:33,375 - So not much range? - Exactly. 68 00:05:33,542 --> 00:05:37,546 The effective range is only a few kilometers, but we're working on it. 69 00:05:37,921 --> 00:05:40,799 - La Forge to bridge. - This is the bridge. 70 00:05:41,008 --> 00:05:43,302 Worf, I've switched on the transmitter. 71 00:05:43,468 --> 00:05:46,847 We are receiving. The signal is strong. 72 00:05:47,014 --> 00:05:49,766 OK, Worf, I'm switching off for transport. 73 00:05:56,940 --> 00:06:00,611 Set phasers on stun. Let's be ready for anything. 74 00:06:02,154 --> 00:06:03,906 Energize. 75 00:06:16,585 --> 00:06:20,255 - La Forge to bridge. - This is the Enterprise. 76 00:06:20,422 --> 00:06:23,258 Captain, I'm switching on the transmitter. 77 00:06:23,425 --> 00:06:26,303 Ready to receive. On main viewer. 78 00:06:26,470 --> 00:06:27,429 Aye, sir. 79 00:06:39,149 --> 00:06:40,817 Extraordinary! 80 00:06:51,537 --> 00:06:53,789 Now I'm beginning to understand him. 81 00:06:57,626 --> 00:06:59,419 Geordi, what's that? 82 00:06:59,586 --> 00:07:02,089 - Over to the left. - What? 83 00:07:02,297 --> 00:07:04,299 Yes, that. No, no, back. 84 00:07:05,342 --> 00:07:09,221 Yes, that. Right there. What is that? 85 00:07:10,514 --> 00:07:12,099 That's Cmdr Riker. 86 00:07:13,642 --> 00:07:21,525 To me it's just an undefined form standing in a... visual frenzy. 87 00:07:21,733 --> 00:07:26,238 Can you... filter out the extraneous information? 88 00:07:26,405 --> 00:07:31,577 - No, I get it all simultaneously. - But it's... just a jumble. 89 00:07:31,743 --> 00:07:33,704 How can you make head or tail of that? 90 00:07:33,912 --> 00:07:37,749 I select what I want and then... disregard the rest. 91 00:07:37,916 --> 00:07:40,085 But how is that possible? 92 00:07:40,252 --> 00:07:42,087 How, in a noisy room, 93 00:07:42,254 --> 00:07:46,049 can you select one specific voice or sound? 94 00:07:46,216 --> 00:07:49,178 - Of course, something you learn. - Exactly. 95 00:07:49,344 --> 00:07:53,098 It's something I've learned. Does that make it more clear? 96 00:07:53,307 --> 00:07:54,433 Look over at Data. 97 00:08:00,689 --> 00:08:02,482 There's an aura around him. 98 00:08:02,649 --> 00:08:05,611 Well, of course, he's an android. 99 00:08:05,777 --> 00:08:09,990 You say that as if you think that's what we all see. 100 00:08:10,199 --> 00:08:11,575 Don't you? 101 00:08:11,742 --> 00:08:15,245 Sir, I hate to break this up, but... 102 00:08:16,580 --> 00:08:21,251 Yes, of course, Number One. Proceed. 103 00:08:21,418 --> 00:08:22,377 Let's go. 104 00:09:21,937 --> 00:09:24,606 I am detecting high levels of deuterium gas, 105 00:09:24,731 --> 00:09:27,067 probably from leakage in the drive system. 106 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 - Toxic? - Not as yet, sir. 107 00:09:35,659 --> 00:09:39,121 The life signs are emanating from the far side of Engineering. 108 00:09:39,288 --> 00:09:43,417 - What's the safest way around? - All routes are equally dangerous. 109 00:09:43,625 --> 00:09:45,878 What's the least dangerous? 110 00:09:46,044 --> 00:09:48,130 There is no significant difference. 111 00:09:50,799 --> 00:09:52,384 Steady on. 112 00:10:10,944 --> 00:10:12,946 Cmdr Riker! 113 00:10:14,364 --> 00:10:16,533 - Commander! - Yes, Geordi? 114 00:10:16,742 --> 00:10:19,620 There's a fissure in the bulkhead. 115 00:10:19,786 --> 00:10:22,998 The skin of the ship is losing its integrity. 116 00:10:23,207 --> 00:10:25,959 - Where is it? I can't see it. - Right there. 117 00:10:29,463 --> 00:10:31,590 Geordi, step closer. 118 00:10:38,263 --> 00:10:42,100 It looks to me like a spectrograph indicating metal fatigue. 119 00:10:42,267 --> 00:10:46,188 - Is that how you interpret it? - Very good, Captain. Exactly right. 120 00:10:47,481 --> 00:10:49,525 How long before this hull ruptures? 121 00:10:49,733 --> 00:10:55,405 It's impossible to be exact. I'd say five minutes. Probably less. 122 00:10:56,031 --> 00:10:57,282 Let's go. 123 00:11:13,632 --> 00:11:15,592 Geordi, we've lost transmission. 124 00:11:15,759 --> 00:11:19,596 Signal overload. I'm surprised it lasted this long. 125 00:11:29,773 --> 00:11:31,942 We've reached the core, Captain. 126 00:11:32,109 --> 00:11:36,280 The life signs are very strong, sir. They are coming from over there. 127 00:11:36,446 --> 00:11:40,534 - Is there any other way around? - Negative. This is the only way. 128 00:11:40,742 --> 00:11:43,495 The safest way to proceed is for me to cross alone. 129 00:11:43,662 --> 00:11:46,623 The heat and toxic gases have less effect on me. 130 00:11:47,541 --> 00:11:48,500 Agreed. 131 00:11:59,928 --> 00:12:02,264 Captain, Data's gone ahead. 132 00:12:02,431 --> 00:12:05,517 The life signs are from the far side of Engineering. 133 00:12:11,481 --> 00:12:14,943 I've found them, sir. The door to their compartment is jammed. 134 00:12:25,496 --> 00:12:28,790 The control mechanism's not operative, sir. 135 00:12:34,087 --> 00:12:37,132 This is Cmdr Riker of the USS Enterprise. 136 00:12:37,299 --> 00:12:38,675 Do you hear me? 137 00:12:41,678 --> 00:12:45,349 I advise against the use of phasers. The gas build-up is too great. 138 00:12:45,516 --> 00:12:48,852 A phaser discharge now could blow us all outta here. 139 00:12:49,019 --> 00:12:50,437 Shall I, sir? 140 00:12:51,021 --> 00:12:55,567 - What's going on? - We're about to force the door. 141 00:13:15,087 --> 00:13:17,256 What is it? What do you see? 142 00:13:17,422 --> 00:13:18,757 Klingons. 143 00:13:18,966 --> 00:13:20,634 Klingons? 144 00:13:27,616 --> 00:13:30,953 - I am Korris. - We'll handle the formalities later. 145 00:13:31,036 --> 00:13:34,248 We have to get off this ship. Are there any other survivors? 146 00:13:34,707 --> 00:13:36,167 No. 147 00:13:37,585 --> 00:13:40,838 I believe I've found a quicker way out of here, sir. 148 00:13:41,797 --> 00:13:42,756 Check him out. 149 00:13:46,594 --> 00:13:48,304 He is alive, sir, but just barely. 150 00:13:48,512 --> 00:13:50,347 Then pick up the body and let's go. 151 00:13:50,514 --> 00:13:51,474 No! 152 00:13:53,601 --> 00:13:56,771 - I will carry him. - As you wish. 153 00:13:56,896 --> 00:13:58,898 Come on, let's go! 154 00:14:00,316 --> 00:14:02,568 Tasha, go to transporter room three. 155 00:14:03,194 --> 00:14:05,571 I want you there when the away team returns. 156 00:14:05,738 --> 00:14:06,697 Aye, sir. 157 00:14:16,791 --> 00:14:20,127 Commander, we are out of time! This ship is blowing! 158 00:14:21,420 --> 00:14:23,881 Transporter room, have you got a lock on us? 159 00:14:24,006 --> 00:14:27,802 Too much interference. Get further away from Engineering. 160 00:14:27,968 --> 00:14:31,680 Sir, Engineering is critical. Destruction is imminent. 161 00:14:31,847 --> 00:14:33,516 There are no options! Do it! 162 00:14:33,682 --> 00:14:34,642 Now! 163 00:15:23,899 --> 00:15:26,235 Bridge, this is Cmdr Riker. 164 00:15:26,402 --> 00:15:29,321 We are taking the survivors to sickbay. 165 00:15:31,949 --> 00:15:36,328 - I'll be in sickbay. - Request permission to join you. 166 00:15:37,204 --> 00:15:38,164 Granted. 167 00:15:44,753 --> 00:15:48,424 - The debris is still being analyzed. - Inform me when it's completed. 168 00:15:48,591 --> 00:15:50,009 Aye, sir. 169 00:15:53,387 --> 00:15:57,141 - Situation, Doctor? - His injuries are very critical. 170 00:16:03,189 --> 00:16:05,483 I'm Jean-Luc Picard, Captain of this vessel. 171 00:16:05,649 --> 00:16:08,152 I am Korris, Captain of the Klingon Defense Force. 172 00:16:08,235 --> 00:16:09,862 This is Lt Konmel. 173 00:16:10,821 --> 00:16:12,990 Would you mind telling me what has happened? 174 00:16:13,157 --> 00:16:17,912 We were passengers. The Talarians were taking us to Outpost MZ5. 175 00:16:18,078 --> 00:16:20,748 What was the vessel doing in the Neutral Zone? 176 00:16:20,873 --> 00:16:24,043 We were attacked without warning by a Ferengi cruiser. 177 00:16:24,210 --> 00:16:28,214 During battle we must have entered the Neutral Zone. 178 00:16:28,380 --> 00:16:31,509 The weapons were not Ferengi. 179 00:16:31,717 --> 00:16:33,469 What is your name? 180 00:16:33,969 --> 00:16:35,930 I am Lt Worf. 181 00:16:36,680 --> 00:16:39,225 And you are a member of this crew? 182 00:16:39,391 --> 00:16:41,393 Yes. 183 00:16:41,519 --> 00:16:43,312 You are correct. 184 00:16:43,479 --> 00:16:46,565 The weapons were Klingon, but the vessel was Ferengi. 185 00:16:46,774 --> 00:16:51,320 - What precipitated the attack? - I don't know. We were in quarters. 186 00:16:51,445 --> 00:16:54,448 The Captain of the freighter had no combat experience, 187 00:16:54,615 --> 00:16:57,910 so did not anticipate the first attack, which was nearly fatal. 188 00:16:58,119 --> 00:17:00,454 We took control with his permission. 189 00:17:00,579 --> 00:17:02,915 The Ferengi called for surrender. 190 00:17:03,124 --> 00:17:06,043 I told the Captain to agree to all their terms. 191 00:17:06,210 --> 00:17:10,840 We had only one chance, but I was confident that it would be enough. 192 00:17:11,006 --> 00:17:14,802 As adversaries the Ferengi are not very worthy. 193 00:17:14,969 --> 00:17:18,806 Still, your weapons were limited and their vessel superior. 194 00:17:18,973 --> 00:17:24,145 Yes. All we had was a battery of ancient Merculite rockets. 195 00:17:24,353 --> 00:17:27,398 Our only chance was to trick them into lowering their shields. 196 00:17:27,523 --> 00:17:29,692 We reduced power and lured them in. 197 00:17:29,859 --> 00:17:31,694 They suspected nothing. 198 00:17:31,861 --> 00:17:35,281 When they lowered their shields to beam over a boarding party, 199 00:17:35,489 --> 00:17:36,991 we opened fire. 200 00:17:37,158 --> 00:17:39,702 There are some points that I'm not clear about. 201 00:17:39,827 --> 00:17:43,372 Captain... we are hungry and tired. 202 00:17:44,039 --> 00:17:44,999 Of course. 203 00:17:45,207 --> 00:17:49,587 If there is anything else you wish to know, we will be available. 204 00:17:49,712 --> 00:17:53,132 Permission to show our guests to their quarters, Captain. 205 00:17:53,340 --> 00:17:54,717 Permission granted. 206 00:18:05,644 --> 00:18:07,062 What do you think, Captain? 207 00:18:07,188 --> 00:18:09,607 There's more to this than we've been told. 208 00:18:10,649 --> 00:18:13,402 Why was that Talarian ship so far off course? 209 00:18:13,569 --> 00:18:15,905 What was its point of departure? 210 00:18:16,030 --> 00:18:20,117 Why would Klingon officers hitch a ride on a broken-down freighter? 211 00:18:21,076 --> 00:18:24,371 Find out what Starfleet knows about Korris and company. 212 00:18:24,580 --> 00:18:27,625 It'll take 48 hours for a message to get to Starfleet. 213 00:18:27,750 --> 00:18:30,878 They'll be here for a while. Let's find out all we can about them. 214 00:18:32,463 --> 00:18:35,508 Should I have assigned a security team to keep an eye on them? 215 00:18:35,674 --> 00:18:38,219 No. Worf can deal with anything that might arise. 216 00:18:38,385 --> 00:18:43,349 - How's your patient, Doctor? - Not good. I'll keep you posted. 217 00:18:55,736 --> 00:18:57,613 Sit, friend. Let us eat. 218 00:19:08,582 --> 00:19:12,962 I did not know there were Klingons serving on human Starfleet vessels. 219 00:19:13,170 --> 00:19:16,465 As far as I know, I am the only one. 220 00:19:17,383 --> 00:19:22,054 Tell me, what is it like for the hunter to lie down with the prey? 221 00:19:22,930 --> 00:19:26,767 Have they tamed you? Or have you always been docile? 222 00:19:27,476 --> 00:19:31,897 Does it make you gentle? Is your heart filled with peace? 223 00:19:32,106 --> 00:19:35,860 Do glorious battles no longer inspire your dreams? 224 00:19:37,027 --> 00:19:41,615 Why do you mock me? Why do you wish to anger me? 225 00:19:41,782 --> 00:19:44,285 Only to see if it is still possible. 226 00:19:45,286 --> 00:19:46,245 It is. 227 00:19:51,667 --> 00:19:53,461 Dr Crusher! 228 00:19:53,627 --> 00:19:55,588 You'd better come and look at this. 229 00:19:55,754 --> 00:19:59,467 - His condition is worsening. - He's convulsing. Get the hypospray! 230 00:20:09,602 --> 00:20:12,271 Cmdr Korris, this is Capt Picard. 231 00:20:13,230 --> 00:20:14,565 Yes, Captain? 232 00:20:14,732 --> 00:20:17,109 I'm sorry to report your comrade's injuries 233 00:20:17,276 --> 00:20:19,320 are beyond our medical abilities. 234 00:20:28,913 --> 00:20:30,498 He's dying. 235 00:21:30,307 --> 00:21:33,853 Is there any special arrangement you would like for the body? 236 00:21:35,604 --> 00:21:38,107 It is only an empty shell now. 237 00:21:39,233 --> 00:21:41,485 Please, treat it as such. 238 00:21:56,584 --> 00:21:59,503 Kunivas's killer should have been an enemy, 239 00:21:59,628 --> 00:22:01,839 then his death would have been more glorious. 240 00:22:02,006 --> 00:22:06,093 If the opponent was not an enemy, who was it? 241 00:22:06,927 --> 00:22:09,096 Tell me. What really happened? 242 00:22:09,263 --> 00:22:11,432 I do not wish to anger you. 243 00:22:11,640 --> 00:22:15,895 We are, after all, brothers lost among infidels. 244 00:22:17,021 --> 00:22:20,524 Tell me, how is it that you come to this ship? 245 00:22:20,691 --> 00:22:22,693 That uniform? 246 00:22:22,860 --> 00:22:24,737 Through an act of kindness. 247 00:22:24,904 --> 00:22:29,784 The Romulans attacked the Khitomer outpost. Everyone was killed. 248 00:22:29,992 --> 00:22:32,995 I was buried under the rubble and left for dead. 249 00:22:33,162 --> 00:22:36,499 A human Starfleet officer found me. 250 00:22:36,665 --> 00:22:41,879 He took me to his home on Gault and told his wife to raise me as his son. 251 00:22:42,046 --> 00:22:44,173 How old were you? 252 00:22:44,340 --> 00:22:46,759 Before the Age of Inclusion. 253 00:22:48,719 --> 00:22:50,096 That young? 254 00:22:50,262 --> 00:22:53,099 Gault is a farming colony! 255 00:22:56,685 --> 00:23:00,272 When my foster brother and I were of age, we entered Starfleet Academy. 256 00:23:00,481 --> 00:23:03,609 He hated it and returned to Gault. I stayed. 257 00:23:03,776 --> 00:23:07,029 You haven't spent much time among your own kind. 258 00:23:07,196 --> 00:23:08,656 Hardly none. 259 00:23:08,823 --> 00:23:12,660 So, when the night was still and quiet, 260 00:23:13,160 --> 00:23:17,248 and the sound of the blood in your veins filled your ears, 261 00:23:17,456 --> 00:23:20,960 the only way to silence it was to slip out into the night, 262 00:23:21,127 --> 00:23:23,087 and like the hunter that spawned you, 263 00:23:23,254 --> 00:23:26,632 join in the struggle of life and death. 264 00:23:27,341 --> 00:23:30,553 - You were unable... - The others did not understand. 265 00:23:30,719 --> 00:23:33,556 - You frightened them. - They shunned you. 266 00:23:33,722 --> 00:23:37,726 Cursed you, called you vile names, and you knew not why. 267 00:23:38,227 --> 00:23:41,021 Even now, do you know why you are driven? 268 00:23:41,188 --> 00:23:47,570 Why you cannot relent, or repent, or confess, or abstain? 269 00:23:49,029 --> 00:23:50,823 How could you know? 270 00:23:51,449 --> 00:23:55,286 There have been no other Klingons to lead you to that knowledge. 271 00:23:55,453 --> 00:23:57,163 Yes. 272 00:23:57,329 --> 00:24:00,916 Yes, those feelings are still a part of me. 273 00:24:05,045 --> 00:24:06,797 But I control them. 274 00:24:07,006 --> 00:24:09,008 They do not rule me. 275 00:24:11,510 --> 00:24:16,891 Yes. To fit in, the humans demand that you change the one thing 276 00:24:17,057 --> 00:24:23,481 that you cannot change. But because you cannot, 277 00:24:23,731 --> 00:24:28,569 you do. That too is the mark of a warrior. 278 00:24:29,820 --> 00:24:32,865 You said I mock you. I do not. 279 00:24:33,449 --> 00:24:34,909 I salute you! 280 00:24:35,034 --> 00:24:37,119 Against whom do you test yourself? 281 00:24:37,328 --> 00:24:41,123 - What enemy do you battle? - I have been in battle. 282 00:24:41,290 --> 00:24:44,001 - Then, you understand. - Yes, I do. 283 00:24:44,126 --> 00:24:47,463 Brother, this "peace," this "Alliance," 284 00:24:47,630 --> 00:24:50,925 is like a living death to warriors like us. 285 00:24:51,509 --> 00:24:54,887 You're right, we lied to your Commander. 286 00:24:55,096 --> 00:24:58,182 We commandeered that freighter and left the crew behind. 287 00:24:58,307 --> 00:25:02,937 We were in search of a place where we can live like true Klingons! 288 00:25:03,145 --> 00:25:05,523 You did not battle the Ferengi? 289 00:25:05,648 --> 00:25:08,192 It was one of our own cruisers sent to bring us back. 290 00:25:08,943 --> 00:25:11,612 You destroyed a Klingon vessel?! 291 00:25:11,737 --> 00:25:15,407 I did not want to battle our brothers. I had no choice. 292 00:25:15,574 --> 00:25:19,578 They had been corrupted by the illusion of peace. 293 00:25:19,745 --> 00:25:23,999 They traded our birthright so they could die in their sleep. 294 00:25:24,125 --> 00:25:28,170 A peace that makes the Klingon heart that beats within my chest 295 00:25:28,379 --> 00:25:30,631 wither and die! 296 00:25:34,510 --> 00:25:38,180 Is it permitted for you to show us around this ship? 297 00:25:39,390 --> 00:25:41,392 Yes, of course. 298 00:25:52,853 --> 00:25:55,314 And as I watched Worf... 299 00:25:55,439 --> 00:25:58,400 ...it was like looking at a man that I had never known. 300 00:26:00,069 --> 00:26:04,698 Captain, long-range sensors indicate another vessel approaching. 301 00:26:04,782 --> 00:26:07,993 - Can you identify it? - No, sir, not yet. 302 00:26:08,160 --> 00:26:09,870 Keep a close watch on it. 303 00:26:10,037 --> 00:26:12,831 So close to the Neutral Zone it can't be random. 304 00:26:14,333 --> 00:26:17,294 Let's look at that sensory data. 305 00:26:18,754 --> 00:26:23,384 What magnificent battles we could have at the helm of this ship. 306 00:26:24,301 --> 00:26:28,472 Perhaps your dreams of glory no longer fit the time. 307 00:26:28,639 --> 00:26:31,183 They belong buried with the past. 308 00:26:31,308 --> 00:26:33,644 Standing here we will never know. 309 00:26:33,894 --> 00:26:37,773 Our answer lies out there. Our instincts will lead us. 310 00:26:37,940 --> 00:26:41,735 Instincts not dulled by living among civilized men. 311 00:26:43,904 --> 00:26:45,948 I believe, sir, that was the first time 312 00:26:46,115 --> 00:26:48,909 outsiders have witnessed the Klingon death ritual. 313 00:26:50,202 --> 00:26:53,372 I can understand them looking at a dying man's eyes, 314 00:26:53,539 --> 00:26:54,748 but the howling? 315 00:26:54,957 --> 00:26:56,542 It was a warning. 316 00:26:56,667 --> 00:26:57,668 To who? 317 00:26:57,835 --> 00:26:59,670 They're warning the dead, sir. 318 00:26:59,837 --> 00:27:03,924 "Beware, a Klingon warrior is about to arrive." 319 00:27:07,094 --> 00:27:10,848 Captain, that unidentified vessel is approaching us at warp five. 320 00:27:11,015 --> 00:27:14,059 Intersect one hour, 16 minutes, 33 seconds. 321 00:27:14,184 --> 00:27:17,187 - Can we get a visual? - I can try, sir. 322 00:27:22,943 --> 00:27:24,611 Magnify. 323 00:27:28,949 --> 00:27:30,701 Hello. 324 00:27:32,870 --> 00:27:34,455 Klingons. 325 00:27:34,621 --> 00:27:38,417 - Open hailing frequencies, Lt Yar. - Hailing frequencies open. 326 00:27:39,335 --> 00:27:43,005 Klingon cruiser, this is Jean-Luc Picard of the USS Enterprise. 327 00:27:43,172 --> 00:27:46,634 I am Cmdr K'nera. What is your purpose in this area? 328 00:27:46,800 --> 00:27:50,179 We came to investigate a battle. We rescued three Klingon survivors. 329 00:27:50,346 --> 00:27:53,891 That is all that is left of the crew of the cruiser T'Acog? 330 00:27:54,099 --> 00:27:58,729 They're from the freighter Batris. Their leader is Capt Korris. 331 00:27:58,896 --> 00:28:01,565 You have him on your ship? He is alive? 332 00:28:01,732 --> 00:28:03,859 - Yes. - He is a criminal. 333 00:28:03,984 --> 00:28:07,196 A renegade, who with two others stole that freighter 334 00:28:07,321 --> 00:28:10,949 and destroyed the Klingon cruiser sent to bring them back. 335 00:28:11,158 --> 00:28:14,203 We expect the criminals to be delivered into our custody 336 00:28:14,370 --> 00:28:17,498 as soon as we are within transporter range. 337 00:28:19,625 --> 00:28:22,711 Lt Yar, where are they now? 338 00:28:23,712 --> 00:28:25,589 They're with Worf on deck 17. 339 00:28:25,798 --> 00:28:29,301 - Deck 17? - Yes. Near the battle-bridge lift. 340 00:28:29,468 --> 00:28:31,178 Shall I alert Lt Worf? 341 00:28:31,345 --> 00:28:33,180 No, send a security team. 342 00:28:33,347 --> 00:28:35,849 Worf wouldn't allow them on the battle bridge. 343 00:28:36,016 --> 00:28:38,310 I think we cannot assume anything. 344 00:28:38,477 --> 00:28:42,189 Shall I remain at my tactical position or lead the team? 345 00:28:42,314 --> 00:28:45,067 Lead the team. And, Lieutenant... 346 00:28:45,275 --> 00:28:47,653 you understand with whom you're dealing? 347 00:28:48,529 --> 00:28:49,488 Aye, sir. 348 00:28:53,617 --> 00:28:57,246 We have heard this ship can separate in time of battle. 349 00:28:57,413 --> 00:28:59,164 Yes. When relieved of its bulk 350 00:28:59,373 --> 00:29:02,793 the Enterprise becomes an exceptional weapon. 351 00:29:07,172 --> 00:29:10,134 - They have come for us. - Step aside. 352 00:29:12,094 --> 00:29:13,846 What is the problem? 353 00:29:14,013 --> 00:29:16,724 The Captain wants those two taken into custody. 354 00:29:16,932 --> 00:29:18,684 Do not let them take us, Worf. 355 00:29:18,851 --> 00:29:21,562 - Help us. - Listen to the voice of your blood. 356 00:29:21,729 --> 00:29:23,731 You are not of these people. 357 00:29:28,736 --> 00:29:31,405 Yes. Join us. 358 00:29:49,381 --> 00:29:50,883 Go back! 359 00:29:51,050 --> 00:29:54,011 Please, turn around and go back to your mother. 360 00:29:56,680 --> 00:30:00,476 Bridge, we have a hostage situation on deck 17. 361 00:30:14,589 --> 00:30:15,548 Mommy! 362 00:30:18,301 --> 00:30:20,845 Bridge, this is Lt Yar. 363 00:30:21,388 --> 00:30:24,641 Disregard. Situation is under control. 364 00:30:31,606 --> 00:30:34,734 By order of the Captain, you are confined to Security. 365 00:30:48,081 --> 00:30:50,166 I thought for a minute we had a problem. 366 00:30:51,710 --> 00:30:55,297 Yes. It looked like Korris was going to hold that girl hostage. 367 00:30:55,505 --> 00:30:57,215 That is not our way. 368 00:30:57,382 --> 00:31:01,261 Cowards take hostages, Klingons do not. 369 00:31:45,956 --> 00:31:47,124 Lieutenant. 370 00:31:50,794 --> 00:31:52,462 The Klingon vessel has arrived. 371 00:31:52,629 --> 00:31:54,714 They request the return of the renegades. 372 00:31:56,800 --> 00:32:00,095 - They will be tried and executed. - I know. 373 00:32:00,303 --> 00:32:02,389 Lieutenant, I am not unmindful 374 00:32:02,556 --> 00:32:05,892 of the mixed feelings you must have about this incident. 375 00:32:06,935 --> 00:32:08,270 Thank you, sir. 376 00:32:11,189 --> 00:32:15,235 - Are there no other options, sir? - None that I can see. 377 00:32:24,327 --> 00:32:27,122 - He seems to be handling this well. - So far. 378 00:32:30,083 --> 00:32:32,627 He must be torn. These are his people. 379 00:32:32,836 --> 00:32:36,840 The Klingon vessel is within range. They're requesting visual contact. 380 00:32:37,007 --> 00:32:40,719 - Open frequencies. - Hailing frequencies open, sir. 381 00:32:42,721 --> 00:32:45,974 We are in position now to receive the criminals. 382 00:32:47,267 --> 00:32:48,977 We're prepared to transfer. 383 00:32:49,144 --> 00:32:51,146 Captain. 384 00:32:52,189 --> 00:32:55,192 Request permission to address the Captain on the Klingon vessel. 385 00:32:57,694 --> 00:33:01,239 I know it is against procedure, but there is something I must say. 386 00:33:02,199 --> 00:33:04,201 Permission granted. 387 00:33:20,425 --> 00:33:22,427 What is it you want? 388 00:33:22,844 --> 00:33:24,721 To plead. 389 00:33:24,888 --> 00:33:26,556 You waste your time. 390 00:33:26,723 --> 00:33:29,601 Their actions threaten the Alliance. 391 00:33:29,768 --> 00:33:32,020 They disobeyed and must be punished. 392 00:33:32,187 --> 00:33:35,273 Yes, they must be punished... 393 00:33:35,482 --> 00:33:38,527 but not executed with dishonor. 394 00:33:38,693 --> 00:33:40,904 Why do you care? 395 00:33:42,864 --> 00:33:47,285 What burns in their eyes... fires my soul. 396 00:33:47,994 --> 00:33:52,290 I hear their words and I see it all as it was. 397 00:33:53,041 --> 00:33:55,877 Part of me longs for that time. 398 00:33:56,044 --> 00:33:59,422 It's bred in the bone. We all do. 399 00:34:00,465 --> 00:34:02,926 Then send them to a planet in the Halee system 400 00:34:03,093 --> 00:34:06,012 where they can meet death on their feet with a weapon in hand, 401 00:34:06,179 --> 00:34:07,973 not tied and helpless. 402 00:34:08,181 --> 00:34:13,186 When one of us dies that way, it diminishes us all. 403 00:34:13,353 --> 00:34:14,896 Yes. 404 00:34:15,063 --> 00:34:18,567 Brother, I feel as you. 405 00:34:18,733 --> 00:34:23,029 I too wish they could fly free, but I have no choice. 406 00:34:24,406 --> 00:34:25,782 Sir. 407 00:34:25,949 --> 00:34:29,244 We await the transfer. 408 00:34:35,083 --> 00:34:38,670 Lt Yar, escort the prisoners to the transporter room. 409 00:34:38,837 --> 00:34:40,005 Aye, sir. 410 00:35:33,683 --> 00:35:37,062 This is Ramos. Force field in Security three has been broken. 411 00:36:05,966 --> 00:36:08,093 Lt Yar to bridge. There's been an escape. 412 00:36:08,260 --> 00:36:11,722 At least one of my security is dead. So is Konmel. 413 00:36:11,889 --> 00:36:14,475 - Korris is loose and armed. - Keep me informed. 414 00:36:14,642 --> 00:36:15,976 Aye, sir. 415 00:36:22,066 --> 00:36:23,692 Data, visual on K'nera. 416 00:36:24,234 --> 00:36:26,028 Visual on, sir. 417 00:36:29,490 --> 00:36:32,159 Captain, there will be a short delay. 418 00:36:32,701 --> 00:36:34,203 Korris has escaped. 419 00:36:34,787 --> 00:36:37,915 He is a trained Klingon warrior, Captain. 420 00:36:38,082 --> 00:36:40,584 Perhaps more than you can handle. 421 00:36:40,751 --> 00:36:44,588 It is not a disgrace to request our assistance. 422 00:36:46,882 --> 00:36:49,009 I think we can handle the situation. 423 00:36:58,310 --> 00:36:59,603 What?! 424 00:37:01,271 --> 00:37:03,107 Keep down! 425 00:37:14,952 --> 00:37:16,954 He's up there! 426 00:37:17,913 --> 00:37:20,165 Captain, Korris is in Main Engineering. 427 00:37:23,377 --> 00:37:26,046 Capt Korris, this is a futile attempt. 428 00:37:26,213 --> 00:37:28,340 You cannot win. 429 00:37:28,507 --> 00:37:30,718 I will speak only to my countryman! 430 00:37:30,884 --> 00:37:32,886 Only to Worf! 431 00:37:44,481 --> 00:37:47,943 Captain, he has a phaser aimed at the dilithium crystal chamber. 432 00:37:48,110 --> 00:37:50,988 - At that range one blast and... - I understand, Lieutenant. 433 00:37:51,155 --> 00:37:54,908 Captain... permission to leave the bridge. 434 00:37:58,787 --> 00:38:00,372 We'll both go. 435 00:38:16,346 --> 00:38:17,639 What's the situation? 436 00:38:17,806 --> 00:38:21,268 He's armed with a phaser. We do not have a clear field of fire. 437 00:38:21,434 --> 00:38:23,728 - How do you suggest we proceed? - Wait him out. 438 00:38:23,895 --> 00:38:27,023 - Captain, let me talk to him. - I do not think that's a good idea. 439 00:38:27,190 --> 00:38:30,777 He's running on adrenaline. Let it cool. He can't go anywhere. 440 00:38:30,986 --> 00:38:34,239 He will wait only as long as he believes it's to his advantage. 441 00:38:34,406 --> 00:38:39,327 The moment it is not, he will fire into the dilithium crystal chamber. 442 00:38:39,494 --> 00:38:41,913 That would destroy the Enterprise and him. 443 00:38:42,080 --> 00:38:44,666 Yes. He knows. 444 00:38:45,500 --> 00:38:47,502 Talk to him, Worf. 445 00:38:58,346 --> 00:38:59,931 Brother! 446 00:39:01,600 --> 00:39:03,977 I knew you would come. 447 00:39:09,524 --> 00:39:10,650 Now I... 448 00:39:10,817 --> 00:39:12,819 We have a chance! 449 00:39:15,530 --> 00:39:17,866 I could not do it alone. 450 00:39:18,074 --> 00:39:19,493 But I would rather die here 451 00:39:19,659 --> 00:39:23,830 than let the traitors of Kling pick the meat from my bones! 452 00:39:25,123 --> 00:39:27,417 With you... it will work. 453 00:39:27,584 --> 00:39:29,544 What will work? 454 00:39:29,711 --> 00:39:33,465 We will demand Capt Picard give us access to the battle bridge. 455 00:39:33,673 --> 00:39:35,926 We will separate from the rest of the ship, 456 00:39:36,092 --> 00:39:38,929 then together we will light up the galaxy! 457 00:39:39,596 --> 00:39:42,349 Imagine the fear that will roll before us! 458 00:39:42,516 --> 00:39:45,977 Capt Picard will not comply. 459 00:39:46,144 --> 00:39:49,606 He cannot... dare not refuse us! 460 00:39:49,773 --> 00:39:52,818 To save themselves they will give us what we demand. 461 00:39:53,026 --> 00:39:55,862 Then, brother, we are free! 462 00:39:58,114 --> 00:39:59,866 Put down the phaser. 463 00:40:01,743 --> 00:40:02,702 Wait. 464 00:40:04,287 --> 00:40:07,290 - I do not believe this. - Believe it! 465 00:40:08,166 --> 00:40:10,877 I have tasted your heart! 466 00:40:11,044 --> 00:40:14,673 You have been with them, but you are still of us! 467 00:40:15,715 --> 00:40:18,051 Do not deny the challenge of your destiny. 468 00:40:18,218 --> 00:40:20,470 Get off your knees and soar! 469 00:40:20,637 --> 00:40:24,099 Open your eyes and let the dream take flight! 470 00:40:24,850 --> 00:40:28,812 My brother, it is you who does not see. 471 00:40:28,979 --> 00:40:31,773 You look for battles in the wrong place. 472 00:40:31,940 --> 00:40:36,653 The true test of a warrior is not without, it is within. 473 00:40:36,820 --> 00:40:39,656 Here! Here is where we meet the challenge! 474 00:40:40,907 --> 00:40:44,619 It is the weaknesses in here a warrior must overcome. 475 00:40:44,786 --> 00:40:46,621 No. 476 00:40:46,788 --> 00:40:51,126 You have talked of glory and of conquest, 477 00:40:51,293 --> 00:40:53,295 and legends we will write. 478 00:40:53,920 --> 00:40:56,715 Yes. The birthright of every Klingon. 479 00:40:56,923 --> 00:41:03,013 Yet in all you say, where are the words "duty," "honor," "loyalty"? 480 00:41:03,180 --> 00:41:05,557 Without which a warrior is nothing! 481 00:41:07,100 --> 00:41:08,935 What are you saying? 482 00:41:09,978 --> 00:41:14,483 Living among these humans has sucked the Klingon heart out of you. 483 00:41:14,691 --> 00:41:16,860 Put down the phaser. 484 00:41:17,027 --> 00:41:18,695 You are a sham! 485 00:41:19,279 --> 00:41:22,157 My words were dust upon the ground! 486 00:41:22,324 --> 00:41:27,162 Your blood has no fire! You are weak, like them! 487 00:41:27,329 --> 00:41:32,209 I don't care what you look like, you are no Klingon! 488 00:41:32,417 --> 00:41:33,794 Perhaps not. 489 00:41:41,092 --> 00:41:42,260 Wait! 490 00:42:35,730 --> 00:42:39,442 - La Forge, open hailing frequencies. - Hailing frequencies open. 491 00:42:39,609 --> 00:42:43,488 - K'nera, this is Capt Picard. - Yes, Captain? 492 00:42:43,655 --> 00:42:47,159 Korris and the other Klingon are dead. 493 00:42:48,535 --> 00:42:51,705 May I speak with Lt Worf? 494 00:42:57,627 --> 00:42:59,045 Yes, Commander? 495 00:42:59,921 --> 00:43:01,840 How did they die? 496 00:43:03,633 --> 00:43:05,677 They died well. 497 00:43:05,886 --> 00:43:07,637 Do you wish the bodies returned? 498 00:43:08,638 --> 00:43:14,060 They are now only empty shells. Dispose of them as you see fit. 499 00:43:15,896 --> 00:43:19,024 When your tour of duty on the Enterprise is complete, 500 00:43:19,191 --> 00:43:20,818 consider serving with us. 501 00:43:21,026 --> 00:43:24,279 Your training and experience would benefit us. 502 00:43:24,446 --> 00:43:28,826 And perhaps there are some things we could teach you. 503 00:43:30,035 --> 00:43:32,788 I am honored. Thank you. 504 00:43:50,347 --> 00:43:52,641 I was just being polite, sir. 505 00:43:53,684 --> 00:43:57,146 Commendable, Lieutenant. 506 00:44:01,984 --> 00:44:04,445 Mr. La Forge, set course for Starbase 84. 507 00:44:04,611 --> 00:44:05,988 Aye, sir. 508 00:44:07,156 --> 00:44:11,201 Really... I have no desire to leave the Enterprise. 509 00:44:11,410 --> 00:44:12,661 Good. 510 00:44:12,828 --> 00:44:15,497 Coordinates set in, Captain. 511 00:44:15,664 --> 00:44:19,043 - Speed... warp five. - Aye, sir, warp five. 512 00:44:22,921 --> 00:44:24,840 And, Mr. Worf... 513 00:44:26,133 --> 00:44:28,677 ...the bridge wouldn't be the same without you. 514 00:44:33,223 --> 00:44:34,600 Engage. 40325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.