All language subtitles for 0셜록홈즈

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,640 --> 00:00:31,599 -বেলা: আপনার ব্লগিং কেমন চলছে? -হ্যাঁ, ভাল, ভালোই চলছে। 2 00:00:33,120 --> 00:00:35,199 - অনেক লিখেছেন? -একটা শব্দও না। 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,479 জন, এই বেসামরিক জীবনে অভ্যস্ত হতে আপনার কিছুটা সময় তো লাগবেই। 4 00:00:39,560 --> 00:00:40,599 অবশ্যই। 5 00:00:40,920 --> 00:00:43,599 এবং আপনার সাথে যেটা ঘটেছে তা লিখতে এটা খুব সাহায্য করবে। 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,239 কিছুই ঘটেনি আমার সাথে। 7 00:00:47,239 --> 00:01:05,239 অনুবাদ ও সম্পাদনায় হাবিবুল্লাহ কায়সার Habibullah Kaiser HK 8 00:01:06,920 --> 00:01:09,479 যতদূর দেখছি শরীরে আঘাতের কোন চিহ্ন নেই। 9 00:01:09,560 --> 00:01:12,439 - কোন পরিচয়পত্র নেই। - বাকিদের মতো? 10 00:01:12,520 --> 00:01:14,159 হ্যা একই রকম। 11 00:01:15,040 --> 00:01:16,759 (দীর্ঘশ্বাস) 12 00:01:20,720 --> 00:01:24,439 হুম,তুমি তাকে ফোন করছো না তো? 13 00:01:24,920 --> 00:01:28,079 কারণ আমরা এটা সামলাতে পারবো আমরা সত্যি এটা সামতে পারবো। 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,319 তোমার করার জন্য অনেক কাজ পড়ে আছে। 15 00:01:35,360 --> 00:01:39,479 ইনস্পেক্টর লেসট্রেড বলছিলাম। মেসেজটা পাওয়ার সাথে সাথে আমাকে ফোন করো। 16 00:01:40,360 --> 00:01:42,679 আমার মনে হয় আমাদের তোমার দরকার পড়বে। 17 00:02:05,080 --> 00:02:07,199 জন! জন ওয়াটসন। 18 00:02:09,520 --> 00:02:12,759 - স্ট্যামফোর্ড। মাইক স্ট্যামফোর্ড। - আচ্ছা। 19 00:02:12,840 --> 00:02:15,839 - বার্টসে তোমার সাথে ছিলাম। - হ্যা,দুঃখিত। মাইক, কি খবর? 20 00:02:15,920 --> 00:02:18,639 - হ্যা,আমি জানি, একটু মোটা হয়ে গেছি। - না... 21 00:02:19,200 --> 00:02:21,519 শুনলাম বিদেশের কোথায় জানি গিয়ে গুলি খেয়েছ। 22 00:02:21,600 --> 00:02:23,079 কী হয়েছিল? 23 00:02:23,920 --> 00:02:25,199 আমি গুলি খেয়েছিলাম। 24 00:02:26,040 --> 00:02:28,519 - তো তুমি এখনো বার্টসে আছো,তাই তো? - শিক্ষকতা করি। 25 00:02:29,200 --> 00:02:32,159 সব মেধাবী ছাত্র ঠিক আমাদের মতো! 26 00:02:32,240 --> 00:02:34,879 ঈশ্বর,ঘৃণা করি ওদের। তোমার খবর কি? 27 00:02:35,160 --> 00:02:36,879 সুস্থ না হওয়া পর্যন্ত এই শহরেই থাকবা? 28 00:02:36,960 --> 00:02:38,679 আর্মির পেনশন দিয়ে লন্ডনে বাস করা কঠিন। 29 00:02:38,760 --> 00:02:42,359 আমি জানি না,কারো সাথে ফ্ল্যাট শেয়ার করতে রাজি আছো? 30 00:02:42,640 --> 00:02:44,279 আমার সাথে কে ফ্ল্যাট শেয়ার করবে? 31 00:02:44,360 --> 00:02:45,559 (মাইক হাসছে) 32 00:02:45,640 --> 00:02:46,719 কী হলো? 33 00:02:46,800 --> 00:02:48,799 তুমি হলে আজকের দ্বিতীয় ব্যাক্তি যে আমাকে একই কথা বললো। 34 00:02:49,880 --> 00:02:50,919 প্রথমজন কে ছিল? 35 00:02:56,960 --> 00:02:58,239 কতটা তাজা? 36 00:02:58,320 --> 00:03:01,359 মাত্রই এসেছে। ৬৭ বছর। স্বাভাবিক মৃত্যু। 37 00:03:01,680 --> 00:03:06,119 এখানে কাজ করতো। তার দেহ দান করেছিলো। চিনতাম লোকটাকে। ভাল মানুষ ছিল। 38 00:03:07,000 --> 00:03:09,679 বেশ! আমরা ঘোড়ার চাবুক দিয়ে শুরু করবো। 39 00:03:19,800 --> 00:03:22,279 তো,দিনটা যাচ্ছেতাই গেলো,তাই তো? 40 00:03:22,600 --> 00:03:23,959 (দীর্ঘশ্বাস) 41 00:03:24,040 --> 00:03:26,519 আগামী ২০ মিনিটে কেমন কালশিটে পড়ে আমাকে জানাও। 42 00:03:26,600 --> 00:03:29,039 একজনের সাক্ষ্য নির্ভর করছে এর উপর। মেসেজ পাঠিও। 43 00:03:29,120 --> 00:03:31,079 শোনো, বলছিলাম কি, ইয়ে মানে, কাজের পরে, মানে, যদি... 44 00:03:31,160 --> 00:03:34,599 লিপস্টিক মেখেছো দেখি! একটু আগে তো ছিল না। 45 00:03:34,680 --> 00:03:36,279 আমি, মানে... এই একটু লাগালাম আর কি। 46 00:03:36,360 --> 00:03:37,879 দূঃখিত,কিছু বললে? 47 00:03:37,960 --> 00:03:39,839 ভাবছিলাম, তুমি কফি খেতে চাও কি না? 48 00:03:40,920 --> 00:03:43,279 হ্যাঁ, ব্ল্যাক, দুই চামচ চিনি,প্লিজ উপরের তলায় আছি। 49 00:03:44,880 --> 00:03:46,039 আচ্ছা। 50 00:04:19,720 --> 00:04:21,519 - আমার নিত্যদিনের থেকে আলাদা পরিবেশ মনে হচ্ছে। 51 00:04:21,600 --> 00:04:23,159 - তোমার ধারণারও বাইরে! 52 00:04:23,720 --> 00:04:26,319 মাইক, তোমার ফোনটা ধার নেওয়া যাবে? আমি সিগনাল পাচ্ছি না। 53 00:04:26,400 --> 00:04:27,879 আচ্ছা, ল্যান্ডলাইনে কি হয়েছে? 54 00:04:27,960 --> 00:04:29,039 আমি বরং মেসেজ পাঠাই। 55 00:04:30,880 --> 00:04:32,599 দুঃখিত, অন্য কোটে আছে। 56 00:04:33,080 --> 00:04:35,239 ওহ, নিন। আমারটা ব্যবহার করুন। 57 00:04:36,280 --> 00:04:39,119 ওহ, ধন্যবাদ। 58 00:04:39,720 --> 00:04:42,479 আমার পুরোনো বন্ধু, জন ওয়াটসন। 59 00:04:43,360 --> 00:04:45,159 আফগানিস্তান নাকি ইরাক? 60 00:04:47,440 --> 00:04:49,159 আফগানিস্তান, দুঃখিত, আপনি কিভাবে জানলেন? 61 00:04:49,240 --> 00:04:51,439 আহ, কফি! ধন্যবাদ মলি। 62 00:04:53,640 --> 00:04:55,559 লিপস্টিকের কী হলো? 63 00:04:55,640 --> 00:04:57,479 এটা আমাকে মানাচ্ছে না। 64 00:04:57,560 --> 00:04:59,719 সত্যি? আমি মনে করলাম অনেক বড় উন্নতি হয়েছে। 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,639 মুখ এখন খুব ছোট দেখাচ্ছে। 66 00:05:01,800 --> 00:05:02,919 ঠিক আছে। 67 00:05:05,640 --> 00:05:07,759 -ভায়োলিন কেমন লাগে? -দুঃখিত কি? 68 00:05:07,840 --> 00:05:09,279 যখন আমি ভাবি তখন ভায়োলিন বাজাই। 69 00:05:09,360 --> 00:05:12,919 কখনও কখনও আমি অনেকদিন কথাও বলি না। এটা কি আপনাকে বিরক্ত করবে? 70 00:05:13,000 --> 00:05:15,039 সম্ভাব্য ফ্ল্যাটমেটের একে অপরের সম্পর্কে খারাপ জিনিসগুলো জানা দরকার। 71 00:05:15,120 --> 00:05:17,959 -ওহ, তুমি তাকে আমার সম্পর্কে বলেছো? -একটা শব্দও না। 72 00:05:18,320 --> 00:05:21,159 -তাহলে কে বললো ফ্ল্যাট্মেট সম্পর্কে? -আমি করেছি। 73 00:05:21,240 --> 00:05:24,239 সকালে মাইককে বলেছিলাম ফ্ল্যাট্মেটকে অবশ্যই শক্ত মানুষ হতে হবে। 74 00:05:24,320 --> 00:05:26,359 এখন সে এখানে দুপুরের খাবারের পরে তার পুরোনো বন্ধুর সাথে 75 00:05:26,440 --> 00:05:28,479 যিনি আসছে আফগানিস্তান এর মিলিটারি পরিষেবা থেকে। 76 00:05:28,560 --> 00:05:29,839 এটা কোন কঠিন অগ্রগতি ছিলো না। 77 00:05:29,920 --> 00:05:31,119 আফগানিস্তান সম্পর্কে আপনি কীভাবে জানলেন? 78 00:05:31,200 --> 00:05:33,439 আমি মধ্য লন্ডনের একটি সুন্দর ছোট্ট জায়গা দেখে রেখেছি। 79 00:05:33,520 --> 00:05:36,639 দুজনে একসাথে যাওয়ার সামর্থ্য আছে,আমরা সেখানে আগামীকাল সন্ধ্যা ৭টায় দেখা করবো। 80 00:05:37,400 --> 00:05:38,399 দুঃখিত, আমার একটু তাড়া আছে। 81 00:05:38,480 --> 00:05:40,679 আমার চাবুক মনে হয় মৃতদেহের কক্ষে ফেলে রেখে আসছি। 82 00:05:40,760 --> 00:05:42,839 -এটাই নাকি? -এটাই কি? 83 00:05:42,920 --> 00:05:45,799 আমরা সবেমাত্র দেখা করলাম এবং এখন যেয়ে ফ্ল্যাটটা দেখে আসি? 84 00:05:45,880 --> 00:05:47,119 কোনো সমস্যা? 85 00:05:47,560 --> 00:05:49,799 আমরা একে অপরের সম্পর্কে কিছুই জানি না, আপনার নামও জানি না, 86 00:05:49,880 --> 00:05:52,519 আমি জানি না আমরা কোথায় দেখা করেছি। 87 00:05:54,320 --> 00:05:55,999 আমি জানি আপনি একজন আর্মি ডাক্তার 88 00:05:56,080 --> 00:05:58,759 আর আহত হবার পরে আফগানিস্তান থেকে ফেরত এসেছেন। 89 00:05:58,840 --> 00:06:01,279 আমি জানি আপনার একটা ভাই আছে যে আপনাকে নিয়ে চিন্তিত 90 00:06:01,360 --> 00:06:04,039 কিন্তু আপনি তার কাছে সাহায্যর জন্য যাবেন না কারণ আপনি তাকে মেনে নেন না। 91 00:06:04,120 --> 00:06:05,519 সম্ভবত সে মাতাল হওয়ার কারণে, 92 00:06:05,600 --> 00:06:07,759 আরও সম্ভবত কারণ তিনি সম্প্রতি তাঁর স্ত্রীর সাথে চলে গেছেন। 93 00:06:09,400 --> 00:06:11,599 আর আপনার থেরাপিস্ট মনে করে, আপনার খোঁড়ানোর কারণটা মানসিক। 94 00:06:11,680 --> 00:06:13,799 ঠিকই বলেছি, যা মনে হচ্ছে। 95 00:06:13,880 --> 00:06:16,559 এটাই যথেষ্ট না আমার সাথে আসার জন্য কি ভাবেন? 96 00:06:19,640 --> 00:06:23,639 নাম শার্লক হোমস এবং ঠিকানা ২২১ বি বেকার স্ট্রিট। 97 00:06:24,280 --> 00:06:25,319 বিকেলে দেখা হচ্ছে। 98 00:06:28,120 --> 00:06:30,279 হ্যাঁ, সে সবসময় এরকমই। 99 00:06:51,080 --> 00:06:52,559 মিসেস হাডসন, আমাদের বাড়িওয়ালা। 100 00:06:52,640 --> 00:06:55,039 -আহ, মিঃ হোমস - শার্লক, প্লিজ। 101 00:06:56,440 --> 00:06:58,239 অভিজাত এলাকা, ভাড়া তো চড়া হবার কথা। আমাকে স্পেশাল অফার দিয়েছিলেন কারণ... 102 00:06:58,320 --> 00:07:01,479 কয়েক বছর আগে তার স্বামী ফ্লোরিডায় আত্মহত্যা করেছিলো 103 00:07:01,560 --> 00:07:03,159 ওই ব্যাপারে সাহায্য করেছিলাম। 104 00:07:03,240 --> 00:07:05,319 মানে, তুমি তার স্বামীকে ফাঁসি থেকে বাঁচিয়েছিলে? 105 00:07:05,400 --> 00:07:06,639 ওহ না, আমি এটা নিশ্চিত করেছিলাম। 106 00:07:08,400 --> 00:07:09,599 শার্লক! 107 00:07:09,680 --> 00:07:10,999 (হাস্যময়) 108 00:07:11,400 --> 00:07:12,999 ভিতরে আসো,আসো। 109 00:07:13,920 --> 00:07:14,999 জন: হ্যাঁ! 110 00:07:31,880 --> 00:07:35,479 ভাল, খুব সুন্দর তো। সত্যিই খুব সুন্দর। 111 00:07:35,760 --> 00:07:39,759 হ্যা,আমারও মনে হয় তাই,আমার চিন্তা ঠিক তাই আমি এখানে চলে আসছি। 112 00:07:39,840 --> 00:07:41,439 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব এই আবর্জনা আমাদের পরিষ্কার করতে হবে। 113 00:07:42,880 --> 00:07:45,399 তো, এই সব আপনার জিনিস? 114 00:07:45,480 --> 00:07:48,359 হা,আমি একটু গুছাই নিই এগুলা। 115 00:07:55,880 --> 00:07:57,639 এটা কি আসল খুলি? 116 00:07:58,240 --> 00:08:00,759 বন্ধুর মতো,আমি বলি বন্ধু। 117 00:08:02,520 --> 00:08:04,039 আপনার কী ধারণা,ডঃ ওয়াটসন? 118 00:08:04,120 --> 00:08:07,679 উপরে আরও ২ টা শোয়ার ঘর আছে আপনার যদি ২ টা বেড এর দরকার হয়। 119 00:08:08,000 --> 00:08:09,599 হ্যা, আমাদের দুজনের অবশ্যই তো দুটোর দরকার হবে। 120 00:08:09,680 --> 00:08:11,719 ওহ, চিন্তা করবেন না, এখানে সব ব্যাবস্থা আছে। 121 00:08:11,800 --> 00:08:14,599 পাশের বাড়ির মিসেস টার্নার বিয়ে করেছেন। 122 00:08:15,080 --> 00:08:17,399 শার্লক, তুমি সব জগাখিচুড়ি পাকিয়ে রেখেছো! 123 00:08:28,280 --> 00:08:32,239 ও আমি, আপনাকে গতকাল রাতে ইন্টারনেটে খুজেছি। 124 00:08:33,320 --> 00:08:34,399 আকর্ষণীয় কিছু পেলেন? 125 00:08:34,480 --> 00:08:37,079 আপনার ওয়েবসাইটট খুঁজে পেয়েছি। "অনুদানের বিজ্ঞান।" 126 00:08:37,160 --> 00:08:39,439 -কেমন মনে হলো? -একটু মজাদার, আমি মনে হলো। 127 00:08:39,520 --> 00:08:40,519 মজাদার? 128 00:08:40,600 --> 00:08:43,399 আপনি বলেছিলেন টাই দেখে একজন সফটওয়্যার ডিজাইনারকে শনাক্ত করতে পারেন। 129 00:08:43,480 --> 00:08:46,079 এবং সে বাম হাতের হয়। 130 00:08:46,160 --> 00:08:48,879 হ্যা,আমি আপনার মিলিটারি জীবন সম্পর্কে জানি আপনার পা আর মুখ দেখে। 131 00:08:48,960 --> 00:08:51,039 এবং আপনার ভাইয়ের মদ্যপান করার অভ্যাস এটা আপনার ফোন দেখে। 132 00:08:51,120 --> 00:08:53,439 জায়গাটার অবস্থা খুব খারাপ! 133 00:08:54,000 --> 00:08:55,159 -কেন? -আপনি আর্টিকেল টা পড়েছেন। 134 00:08:55,240 --> 00:08:56,399 আর্টিকেলটা অযৌক্তিক ছিল। 135 00:08:56,480 --> 00:08:59,519 কিন্তু আমি তার মদ্যপানের ব্যাপারে জানি আমি আরও জানি সে তার স্ত্রীকে ছেড়ে দিছে। 136 00:08:59,760 --> 00:09:02,119 তাহলে এই আত্মহত্যার কী হবে শার্লক? 137 00:09:02,200 --> 00:09:03,799 ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার রাস্তায় এটা ঠিক করবে। 138 00:09:04,040 --> 00:09:05,399 এখন তো চারটা হয়ে গেছে। 139 00:09:05,480 --> 00:09:08,279 হ্যাঁ, আসলে এটা আমার রাস্তায় খুব বেশি। 140 00:09:08,360 --> 00:09:09,959 (গাড়ি থামার শব্দ) 141 00:09:10,040 --> 00:09:12,999 আমি কি জিজ্ঞেস করতে পারি? আপনার রাস্তা কোনটা? 142 00:09:13,200 --> 00:09:14,999 শার্লক: এটা পাঁচটা হয়ে গেছে হয়তো এখন। 143 00:09:18,080 --> 00:09:19,279 এবার কোথায়? 144 00:09:19,360 --> 00:09:21,519 ব্রিক্সটন, লরিস্টন গার্ডেন। তুমি কি আসবে? 145 00:09:21,600 --> 00:09:23,759 -আর ফরেনসিক কে? -অ্যান্ডারসন। 146 00:09:23,840 --> 00:09:25,599 অ্যান্ডারসন আমার সাথে কাজ করবে না। 147 00:09:25,680 --> 00:09:27,239 সে তোমার সহায়ক হবে না। 148 00:09:27,320 --> 00:09:29,279 কিন্তু আমার একজন সহায়ক দরকার। 149 00:09:29,640 --> 00:09:31,119 তুমি কি আসবে? 150 00:09:32,720 --> 00:09:33,959 পুলিশের গাড়িতে নয়। আমি পিছনে আসছি। 151 00:09:34,680 --> 00:09:36,039 ধন্যবাদ। 152 00:09:39,560 --> 00:09:41,559 দুর্দান্ত! এটাইতো চাই! 153 00:09:41,640 --> 00:09:43,319 আমি ভেবেছিলাম সন্ধ্যাটা পানসে যাবে। 154 00:09:43,400 --> 00:09:46,159 সত্যি বলতে তুমি একজন সিরিয়াল কিলারকে ধরতে পারবে না, 155 00:09:46,240 --> 00:09:48,679 যখন হাতে কিছু থাকে না,মিসেস হাডসন! 156 00:09:48,760 --> 00:09:50,319 মিসেস হাডসন,ফিরতে রাত হবে, কিছু বানিয়ে রাখবেন। 157 00:09:50,400 --> 00:09:53,279 আমি তোমার বাড়িওয়ালী, সোনাপাখি, তোমার গৃহকর্মী না। 158 00:09:53,360 --> 00:09:55,079 শার্লক: ঠান্ডা কিছু হলেও চলে যাবে। 159 00:09:55,160 --> 00:09:59,279 জন, চা-টা কিছু খাও, আরাম করো। রাত জেগে থেকো না! 160 00:09:59,720 --> 00:10:03,239 দেখো তো দেখি! সারাক্ষণ দৌড়ের উপরে... আমার স্বামীও ঠিক এমন ছিল। 161 00:10:04,040 --> 00:10:06,759 কিন্তু আপনি বেশ শান্তশিষ্ট, দেখেই বুঝেছি। 162 00:10:06,840 --> 00:10:08,959 আমি আপনাকে এক কাপ চা বানিয়ে দিচ্ছি, আপনার পা কে বিশ্রাম দিন। 163 00:10:09,040 --> 00:10:11,319 -বালের পা আমার! - (আতকে ওঠা) ওহ। 164 00:10:12,040 --> 00:10:17,359 দুঃখিত, আমি দুঃখিত। কোন কোন সময় এই ফালতু জিনিস ... 165 00:10:17,440 --> 00:10:19,439 আমি বুঝতে পেরেছি, সোনা,আমি একটা হিপ(ছোট গোসলের টব) আনছি। 166 00:10:19,520 --> 00:10:21,239 এক কাপ চা ভালো লাগবে, ধন্যবাদ। 167 00:10:21,320 --> 00:10:24,039 এই একবারই বানাচ্ছি, সোনা, আমি তোমাদের কাজের মেয়ে না। 168 00:10:24,120 --> 00:10:25,679 কয়েকটা বিস্কুট আনলেও ভালো হয়। 169 00:10:25,760 --> 00:10:27,559 তোমার গৃহকর্মী না। 170 00:10:44,000 --> 00:10:47,119 তুমি একজন ডাক্তার। আসলে তুমি একজন আর্মি ডাক্তার। 171 00:10:50,320 --> 00:10:51,439 হ্যাঁ। 172 00:10:51,880 --> 00:10:53,159 কাজটাজ পারো তো? 173 00:10:53,880 --> 00:10:54,919 খুব ভালো পারি। 174 00:10:55,000 --> 00:10:57,759 অনেক জখম দেখেছ তাহলে। হিংস্র মৃত্যুও দেখেছো। 175 00:10:57,840 --> 00:10:59,159 অবশ্যই। 176 00:11:00,120 --> 00:11:03,559 - গ্যাঞ্জামও কম দেখো নি নিশ্চয়ই? - অবশ্যই, হ্যাঁ। 177 00:11:03,640 --> 00:11:05,079 এক জীবনের জন্য যথেষ্ট। 178 00:11:06,680 --> 00:11:08,119 -আরও দেখতে চাও? - ও ঈশ্বর, অবশ্যই! 179 00:11:08,200 --> 00:11:09,679 এসো, তাহলে। 180 00:11:12,360 --> 00:11:15,919 দুঃখিত, মিসেস হাডসন, চা বাদ দিন। বাইরে যাচ্ছি। 181 00:11:16,600 --> 00:11:17,799 কি, দুজনেই? 182 00:11:17,880 --> 00:11:18,879 ঘরে বসে কোন লাভ নেই। 183 00:11:18,960 --> 00:11:20,679 যখন শেষ পর্যন্ত কিছু আকর্ষণীয় খুন হয়েছে। 184 00:11:20,760 --> 00:11:23,679 দেখো তো দেখি, খুশিতে গদগদ। এটা ভালো দেখায় না। 185 00:11:23,920 --> 00:11:25,439 ভালো দেখাতে কে চায়? 186 00:11:25,520 --> 00:11:27,919 খেলা, মিসেস হাডসন, খেলা শুরু! 187 00:11:34,720 --> 00:11:35,759 ট্যাক্সি! 188 00:11:52,120 --> 00:11:54,439 - ঠিক আছে, তুমি প্রশ্ন করতে পারো। - আমরা কোথায় যাচ্ছি? 189 00:11:54,520 --> 00:11:57,319 অপরাধের স্থান, খুন হয়েছে। তারপর? 190 00:11:58,240 --> 00:12:00,399 - তুমি কে? তুমি কি করো? - তুমি কি মনে করো? 191 00:12:00,480 --> 00:12:03,159 -আমি বেসরকারী গোয়েন্দা বলতে চাই, কিন্তু ... -কিন্তু? 192 00:12:03,240 --> 00:12:04,759 পুলিশ বেসরকারি গোয়েন্দাদের কাছে যায় না। 193 00:12:04,840 --> 00:12:06,319 আমি একজন উপদেষ্টা গোয়েন্দা। 194 00:12:06,400 --> 00:12:09,519 আমি এই পৃথিবীতে একজন মাত্র এই চাকরিটা তৈরি করেছি। 195 00:12:09,600 --> 00:12:10,599 এটার মানে কি? 196 00:12:10,680 --> 00:12:12,199 এর অর্থ যখন পুলিশ তাদের গভীরতার বাইরে চলে যায়, 197 00:12:12,280 --> 00:12:13,919 যা সবসময়ই হয়, তারা আমার সাথে পরামর্শ করে। 198 00:12:14,000 --> 00:12:17,679 কিন্তু পুলিশ ... অপেশাদারদের সাথে পরামর্শ করে না। 199 00:12:19,679 --> 00:12:21,679 প্রথমবার আমাদের দেখা হওয়ার পরে... 200 00:12:22,040 --> 00:12:24,639 জিজ্ঞাসা করলাম, "আফগানিস্তান না ইরাক?" তুমি অবাক হয়েছিলে! 201 00:12:24,720 --> 00:12:26,159 - তুমি কিভাবে জানো? -আমি জানি না,আমি দেখেছি। 202 00:12:27,360 --> 00:12:28,399 ধন্যবাদ! 203 00:12:28,480 --> 00:12:30,639 শার্লক: ট্যানডফেস, তবে কব্জির উপরে কোনও তামাটে বর্ণ নেই। 204 00:12:30,720 --> 00:12:32,839 দেশের বাইরে ছিলে, কিন্তু রৌদ্রস্নানে নয়। 205 00:12:32,920 --> 00:12:35,959 তোমার চুলের ছাঁট এবং তোমার চলাচল মিলিটারিদের মতো। 206 00:12:36,040 --> 00:12:37,519 রুমে প্রবেশ করার সময় তোমার কথা... 207 00:12:37,600 --> 00:12:40,319 আহ্, আমার নিত্যদিনের থেকে কিছুটা আলাদা। 208 00:12:40,400 --> 00:12:41,559 ... বার্টস এ প্রশিক্ষিতরা এটা বলেন। 209 00:12:41,640 --> 00:12:43,599 সুতরাং সেনা ডাক্তার, স্পষ্ট। 210 00:12:45,480 --> 00:12:47,559 হাঁটার সময় বাজেভাবে খোঁড়াচ্ছিলে, 211 00:12:47,640 --> 00:12:49,159 কিন্তু ঘরে ঢুকে বসার জন্য চেয়ার চাও নি, 212 00:12:49,240 --> 00:12:50,679 যেন ভুলেই গেছো পায়ের কথা, 213 00:12:50,760 --> 00:12:53,399 তার মানে এটা কিছুটা হলেও এটা মানসিক ব্যাপার। 214 00:12:53,480 --> 00:12:56,959 তার মানে শারীরিক আঘাতের ঘটনা তোমার মনে প্রভাব ফেলেছে। 215 00:12:57,040 --> 00:13:03,079 অর্থাৎ, যুদ্ধে আহত হয়েছো। যুদ্ধে আহত + রোদে-পোড়া = আফগানিস্তান বা ইরাক 216 00:13:06,560 --> 00:13:07,599 তুমি বললে, আমার থেরাপিস্ট আছে। 217 00:13:07,680 --> 00:13:10,039 মানসিক আঘাত থেকে খোঁড়াচ্ছো, থেরাপিস্ট তো থাকবেই। 218 00:13:13,720 --> 00:13:15,199 তারপর তোমার ভাই... 219 00:13:15,280 --> 00:13:17,359 নিন,আমারটা ব্যাবহার করুন। -ধন্যবাদ। 220 00:13:17,840 --> 00:13:21,239 তোমার ফোন, অনেক দামের, ইমেল করা যায়, Mp3 প্লেয়ার আছে, 221 00:13:21,320 --> 00:13:23,399 তুমি ফ্ল্যাট-শেয়ার এর জন্য খুঁজছো, তাই তুমি এটাই এত টাকা ব্যয় করবে না। 222 00:13:23,480 --> 00:13:24,519 এটি একটা উপহার, তারপর। 223 00:13:24,600 --> 00:13:26,199 আচড়্গুলো একবার না , অনেকবার হয়েছে। 224 00:13:26,280 --> 00:13:28,319 এটা কয়েন আর চাবির সাথে একই পকেটে ছিলো 225 00:13:28,400 --> 00:13:31,119 আমার পাশে বসে থাকা লোক তার দামি জিনিসটি এভাবে ব্যবহার করবে না। 226 00:13:31,200 --> 00:13:32,479 তাই এটার আগের মালিক এর কাজ এটা। 227 00:13:32,560 --> 00:13:34,679 পরেরটুকু তো সোজা, তুমি নিজেও জানো। 228 00:13:34,760 --> 00:13:35,799 খোদাই করা নামটা?! 229 00:13:36,760 --> 00:13:39,759 "হ্যারি ওয়াটসন," স্পষ্টতই পরিবারের সদস্য যে তোমাকে তার পুরানো ফোনটা দিয়েছে। 230 00:13:39,840 --> 00:13:41,639 তোমার বাবা নয়, এটি একটা যুবকের জিনিস। 231 00:13:41,720 --> 00:13:44,599 খালাতো ভাই হতে পারে,কিন্তু তারপরে তুমি তো যুদ্ধের নায়ক হয়ে দেশে ফিরেছো... 232 00:13:44,680 --> 00:13:46,599 যে বাস করার জায়গা খুঁজে পাচ্ছিলো না।। 233 00:13:46,680 --> 00:13:49,999 খুব সম্ভবত তোমার যৌথ পরিবার নেই। থাকলেও তুমি যোগাযোগ রাখো না। 234 00:13:50,080 --> 00:13:51,359 তার মানে এটা তোমার ভাই হবে। 235 00:13:51,440 --> 00:13:54,239 এখন ক্লারা, ক্লারা কে? 236 00:13:55,000 --> 00:13:56,639 তিনটি চুমু বলে দিচ্ছে কোন একটা প্রেম ভালোবাসার চক্কর! 237 00:13:56,720 --> 00:13:59,039 ফোনের দাম বলে দিচ্ছে এটা স্ত্রীর,প্রেমিকার না। 238 00:13:59,120 --> 00:14:01,839 তিনি তাকে সম্পতি এটা দিয়েছেন ,কারণ এই ধরনের ফোন মাত্র ৬ মাস এসেছে। 239 00:14:01,920 --> 00:14:05,159 সুতরাং ঝামেলার মধ্যে বিবাহটা হয়েছে। ছয় মাস পরে, তিনি তা ফিরিয়ে দিয়েছেন? 240 00:14:05,240 --> 00:14:07,279 যদি সে তাকে ছেড়ে চলে যেন তবে সম্ভবত তিনি ফোনটি রাখতেন। 241 00:14:07,360 --> 00:14:08,399 মানুষ অনুভূতির দিক থেকে করে। 242 00:14:08,480 --> 00:14:10,599 তবে তা হয়নি সে এটা থেকে মুক্তি চেয়েছিল। সে তাকে ছেড়ে চলে গেল। 243 00:14:10,680 --> 00:14:12,879 সে তোমাকে ফোনটা দিয়েছে যাতে তোমার সাথে যোগাযোগ রাখতে পারে। 244 00:14:12,960 --> 00:14:15,079 সে তোমাকে নিয়ে চিন্তিত। তুমি সস্তা বাসা খুঁজছো, 245 00:14:15,160 --> 00:14:16,359 কিন্তু তুমি সাহায্যের জন্য আপনার ভাইয়ের কাছে যাবে না। 246 00:14:16,440 --> 00:14:18,919 এটা বলে দিচ্ছে যে তার সাথে তোমার কোনো সমস্যা আছে। 247 00:14:19,000 --> 00:14:22,759 হতে পারে তুমি তার স্ত্রীকে পছন্দ করতে হতে পারে তার মদ্যপান অভ্যাসকে অপছন্দ করো, 248 00:14:22,840 --> 00:14:25,239 হ্যা,কিন্তু তুমি তার মদ্যপানের কথা কিভাবে জানলে? 249 00:14:25,320 --> 00:14:26,479 অন্ধকারে গুলি করার মতো করে! 250 00:14:27,280 --> 00:14:28,319 ধন্যবাদ। 251 00:14:28,400 --> 00:14:30,759 চার্জের জায়গায় কিনারায় ছোট ঘষার মতো আছে 252 00:14:30,840 --> 00:14:33,239 প্রতি রাতে সে এটাকে চার্জে লাগিয়ে ঘুমায় কিন্তু তার হাত কাপে, 253 00:14:33,320 --> 00:14:35,119 শান্ত স্বভাবের লোকের ফোনে তুমি এই চিহ্ন দেখতে পাবে না। 254 00:14:35,200 --> 00:14:37,799 মাতাল ছাড়া কারো কাছে এটা দেখা যায় না। 255 00:14:37,960 --> 00:14:39,799 হলো তো, তুমি ঠিকই বলেছিলে। 256 00:14:39,880 --> 00:14:41,239 আমি ঠিক? ঠিকটা কি? 257 00:14:41,320 --> 00:14:43,959 পুলিশ অপেশাদারদের সাথে পরামর্শ করে না। 258 00:14:49,040 --> 00:14:51,519 এটা... পুরোপুরি দুর্দান্ত! 259 00:14:55,680 --> 00:14:59,079 - তুমি তাই মনে করো? - অবশ্যই ছিল। অসাধারণ! 260 00:14:59,160 --> 00:15:01,159 খুবই অসাধারণ। 261 00:15:01,240 --> 00:15:02,439 লোকে যা বলে সাধারণত তা হয় না। 262 00:15:02,520 --> 00:15:05,039 - তারা সাধারণত কি বলে? - ভাগ এখান থেকে! 263 00:15:14,800 --> 00:15:16,799 আমি ভুল বলেছি কিছু? 264 00:15:17,360 --> 00:15:19,999 হ্যারি আর আমার মিলে না, মিলে নি কখনই। 265 00:15:20,760 --> 00:15:24,799 তিন মাস আগে হ্যারি আর ক্লারা আলাদা হয়ে গেছে। 266 00:15:25,880 --> 00:15:26,919 হ্যারি মদ পান করে। 267 00:15:27,000 --> 00:15:29,239 তারপরে আমি ভাবিনি যে সবকিছু ঠিক হবে। 268 00:15:29,320 --> 00:15:30,519 হ্যারির পুরো নাম হ্যারিয়েট। 269 00:15:32,240 --> 00:15:33,999 হ্যারি তোমার বোন? 270 00:15:34,320 --> 00:15:35,519 এখন আমরা এখানে কি করতে এসেছি? 271 00:15:35,600 --> 00:15:37,439 - বোন!? - আমরা এখানে কেন আসছি? 272 00:15:37,520 --> 00:15:39,559 সবসময় কিছু না কিছু ভুল হয়। 273 00:15:39,640 --> 00:15:41,919 -হ্যালো,উন্মাদ! - আমি এখানে ইনেস্পেক্টর লেস্ট্রাড এর সাথে দেখা করতে এসেছি । 274 00:15:42,000 --> 00:15:43,679 -কেন? -আমাকে আমন্ত্রণ করেছে। 275 00:15:43,760 --> 00:15:46,559 -কেন? -আমার মনে হয় সে আমাকে ওটা একবার দেখাতে চায়। 276 00:15:47,440 --> 00:15:50,279 -আমি কি ভাবি তুমি তা জানো,তাই না? - সবসময়, স্যালি। 277 00:15:50,360 --> 00:15:52,679 এটাও জানি যে, গতরাতে তুমি বাসার বাইরে ছিলে। 278 00:15:52,760 --> 00:15:54,039 সে কে? 279 00:15:54,120 --> 00:15:55,879 আমার সহকর্মী, ডঃ ওয়াটসন। 280 00:15:55,960 --> 00:15:58,639 ডঃ ওয়াটসন, সার্জেন্ট সেলি ডোনোভান, পুরাতন বন্ধু। 281 00:15:58,720 --> 00:16:01,199 সহকর্মী? কীভাবে তুমি সহকর্মী পেলে? 282 00:16:01,280 --> 00:16:02,479 সে কি আপনার পিছু নিয়েছিলো? 283 00:16:02,560 --> 00:16:03,599 আমি না হয় এখানেই অপেক্ষা করি...? 284 00:16:03,680 --> 00:16:04,759 না! 285 00:16:08,920 --> 00:16:12,079 হ্যা,পাগলটা এসেছে,ভিতরে নিয়ে আসছি। 286 00:16:12,720 --> 00:16:15,079 অ্যান্ডারসন, আবার দেখা হয়ে গেলো। 287 00:16:16,760 --> 00:16:18,079 এটা খুনের স্থান। 288 00:16:18,160 --> 00:16:20,079 আমি কোনো ঝামেলা চাই না,বুঝেছো তুমি? 289 00:16:20,160 --> 00:16:21,359 আমি বুঝেছি। 290 00:16:21,440 --> 00:16:23,719 যাদু করে ইনেস্পেক্টর লেসট্রাডকে মুগ্ধ করতে পারবা, 291 00:16:23,800 --> 00:16:25,679 কিন্তু আমার উপরে তা কাজ করবে না। 292 00:16:26,360 --> 00:16:28,639 তোমার স্ত্রী কি অনেকদিন বাসায় নেই? 293 00:16:29,160 --> 00:16:31,639 কাজের ভান করবা না কেউ তোমাকে বলেছে! 294 00:16:31,720 --> 00:16:33,519 শার্লক: তোমার সুভাস আমাকে বলে দিচ্ছে । 295 00:16:33,600 --> 00:16:35,839 -অ্যান্ডারসন: আমার সুভাস? - এটা পুরুষদের জন্য নাকি? 296 00:16:35,920 --> 00:16:37,199 অবশ্যই এটা পুরুষের জন্য, আমি নিয়েছি এটা ! 297 00:16:37,280 --> 00:16:38,759 সার্জেন্ট ডোনভান এর ও তাই। 298 00:16:41,160 --> 00:16:42,199 (কটুগন্ধ) 299 00:16:42,280 --> 00:16:45,079 মনে হচ্ছে এটা ছড়িয়ে পড়েছে। আমি কি ভিতরে যেতে পারি? 300 00:16:45,160 --> 00:16:47,919 আমার কথা শোনো,তু্মি কি বোঝানোর চেষ্টা করছো? 301 00:16:48,000 --> 00:16:49,039 আমি কিছুই বোঝাচ্ছি না, 302 00:16:49,120 --> 00:16:53,039 আমি নিশ্চিত স্যালি এসেছিল ভালো গল্প করার জন্য আর রাত কাটিয়ে চলে গেছে! 303 00:16:53,120 --> 00:16:56,119 মনে হয় তোমার মেঝেটাও মুছে দিয়েছে, ওর হাঁটু তো তাই বলছে। 304 00:16:56,200 --> 00:16:58,639 আচ্ছা,ঠিক আছে,ভিতরে যাও। 305 00:16:58,720 --> 00:16:59,719 (দীর্ঘশ্বাস) 306 00:17:02,480 --> 00:17:03,519 তোমার হাতে দুই মিনিট সময় আছে। 307 00:17:03,600 --> 00:17:05,319 আমার আরও বেশি লাগতে পারে। 308 00:17:09,640 --> 00:17:11,079 -শার্লক: এগুলো পরে নাও। -ইনি কে? 309 00:17:11,160 --> 00:17:12,359 তিনি আমার সাথে আছে। 310 00:17:12,440 --> 00:17:15,599 -হ্যাঁ, কিন্তু কে সে? -আমি বললামই তো ,আমার সাথে আছে। 311 00:17:15,800 --> 00:17:17,439 তো,কোথায়? 312 00:17:18,320 --> 00:17:19,759 উপরে। 313 00:17:21,760 --> 00:17:25,079 পায়ের ছাপ থেকে দেখা যাচ্ছে এই ঘরে অন্য ব্যাক্তি ছিলো। 314 00:17:25,160 --> 00:17:28,239 শেষ ১২ ঘন্টা যাবত, ৫ ফিট ৭ ইঞ্চি এর লোক। 315 00:17:28,320 --> 00:17:31,439 এবং দেখে মনে হচ্ছে সে এবং ভিক্টিম একই গাড়িতে আসছিলো। 316 00:17:31,520 --> 00:17:33,919 লাশ থেকে সব পরিচয় সরিয়ে ফেলেছে। 317 00:17:34,000 --> 00:17:35,799 ঠিক বাকিদের মতো! 318 00:17:41,360 --> 00:17:44,239 তিনি কে বা কোথা থেকে এসেছেন সে সম্পর্কে কোনও ধারণা নেই । 319 00:17:44,800 --> 00:17:46,479 পরিস্কার সে শহরের বাইরে থেকে এসেছে। 320 00:17:46,560 --> 00:17:48,679 দেশে ফেরার আগে লন্ডনে একটি রাত কাটানোর পরিকল্পনা করেছিলেন। 321 00:17:48,760 --> 00:17:50,799 - তাই অনেক পরিস্কার -পরিস্কার? 322 00:17:50,880 --> 00:17:54,359 হ্যাঁ, অবশ্যই, তার ডান পা পিছনে। ডঃ ওয়াটসন, তুমি কি ভাবো? 323 00:17:54,440 --> 00:17:56,159 -আমি কি ভাববো? - তুমি মেডিকেলের লোক। 324 00:17:56,240 --> 00:17:58,719 -আমার পুরো টিম বাইরে আছে - তারা আমার সাথে কাজ করবে না। 325 00:17:58,800 --> 00:18:00,919 দেখো,আমি তোমার জন্য সব নিয়ম ভঙ্গ করছি কারন তুমি এখানে আসো তাই। 326 00:18:01,000 --> 00:18:03,119 হ্যাঁ, কারণ তোমার আমাকে দরকার। 327 00:18:07,360 --> 00:18:09,159 হ্যা,আমি করছি... 328 00:18:09,240 --> 00:18:10,279 জন? 329 00:18:13,320 --> 00:18:15,719 সে যেমন বলে সেভাবেই করেন। 330 00:18:20,600 --> 00:18:21,599 (জন শব্দ করছে) 331 00:18:23,640 --> 00:18:24,639 ঠিক আছে? 332 00:18:27,280 --> 00:18:29,959 -আমি এখানে কি করবো? - আমাকে সাহায্য করো। 333 00:18:30,040 --> 00:18:31,479 আমি তো তোমাকে ভাড়া দিয়ে সাহায্য করছি। 334 00:18:31,560 --> 00:18:33,959 -হ্যাঁ, এটা আরও মজাদার। -মজা? এখানে একজন মহিলা মরে পড়ে আছে। 335 00:18:34,040 --> 00:18:35,799 না এখানে ২ জন মহিলা আর ৩ জন পুরুষ মারা গেছে। 336 00:18:35,880 --> 00:18:37,719 কথা বলতে থাকো আরও অনেক কিছু আছে। 337 00:18:37,800 --> 00:18:39,599 তাহলে, মৃত্যুর কারণ কি? 338 00:18:47,080 --> 00:18:48,479 শ্বাসকষ্ট সম্ভবত। 339 00:18:48,560 --> 00:18:50,559 তার বমি আটকে গিয়ে সে মারা গেছে 340 00:18:50,640 --> 00:18:54,039 আমি কোনো অ্যালকোহলের গন্ধ পাচ্ছি না, সম্ভবত ওষুধ হতে পারে। 341 00:18:54,120 --> 00:18:55,599 এটা বিষ ছিল। 342 00:18:55,880 --> 00:18:58,759 -তুমি কিভাবে জানো? -তারা সবাই বিষ নিয়েছিলো। 343 00:18:58,840 --> 00:19:00,519 -কে দিয়েছে? -নিজেরাই! 344 00:19:00,600 --> 00:19:02,439 -নিজেরাই? -আমরা ড্রাগটা চিহ্নিত করেছি। 345 00:19:02,520 --> 00:19:04,119 কিছু যায় আসে না, এটা বিষ ছিল। 346 00:19:05,240 --> 00:19:07,159 প্রতিবার একই পদ্ধতি। 347 00:19:07,880 --> 00:19:11,199 তারা প্রত্যেকেই নিজের স্বাভাবিক জীবন থেকে অদৃশ্য হয়ে গেছে। 348 00:19:15,360 --> 00:19:19,399 থিয়েটার থেকে, তাদের বাড়ি থেকে, অফিস থেকে, পাব থেকে, 349 00:19:20,320 --> 00:19:24,879 ফিরে এসে মারা যাওয়ার কোনো কারণ নেই। 350 00:19:29,000 --> 00:19:33,679 ধস্তাধস্তির কোনো চিহ্ন নেই। কোনো জবরদস্তি করা হয় নি। 351 00:19:37,640 --> 00:19:39,719 তাদের প্রত্যেকে একই রকম বিষ নিয়েছে, 352 00:19:39,800 --> 00:19:42,319 এবং যতদুর বলা যায় তারা নিজে থেকেই নিয়েছে। 353 00:19:42,400 --> 00:19:46,079 শার্লক, দুই মিনিট, আমি বলেছি। তুমি যা পাবে সব আমার দরকার। 354 00:19:49,080 --> 00:19:51,679 - ঠিক আছে,নিচে নিয়ে যান -তুমি বলো কি পেলে তুমি? 355 00:19:51,760 --> 00:19:53,639 আমি এটা লিখতে পারবো না। -শার্লক! 356 00:19:53,720 --> 00:19:55,199 ঠিক আছে ,আমি লিখছি। 357 00:19:55,840 --> 00:19:57,039 ধন্যবাদ। 358 00:19:57,120 --> 00:19:59,559 ভিক্টিম এর বয়স ৩০ এর কাছে হবে পেশাদার ব্যক্তি। 359 00:19:59,640 --> 00:20:01,999 পোশাক দেখে মনে হচ্ছে সংবাদমাধ্যমে কাজ করে। 360 00:20:02,080 --> 00:20:04,079 কেটকেটে গোলাপি রঙের ছড়াছড়ি দেখে মনে হছে। 361 00:20:04,160 --> 00:20:05,639 তিনি আজ কার্ডিফ থেকে ভ্রমণ করে এসেছে, 362 00:20:05,720 --> 00:20:07,319 লন্ডনে এক রাত থাকার ইচ্ছায়। 363 00:20:07,400 --> 00:20:09,279 তার স্যুটকেস এর আকার থেকে সুস্পষ্ট বোঝা যাচ্ছে । 364 00:20:09,360 --> 00:20:11,599 -স্যুটকেস? -স্যুটকেস, হ্যাঁ। 365 00:20:12,040 --> 00:20:14,519 সে অনেক বছর বিবাহিত, তবে সুখে নেই। 366 00:20:14,600 --> 00:20:17,319 কয়েকজন পরকীয়া প্রেমিক ছিল, কিন্তু প্রেমিকরা তার বিয়ের কথা জানতো না। 367 00:20:17,400 --> 00:20:19,039 ঈশ্বরের দোহাই, তুমি কি এসব বানিয়ে বলছো... 368 00:20:19,120 --> 00:20:21,559 তার বিয়ের আংটি, দেখুন! সেটা খুব টাইট। 369 00:20:21,640 --> 00:20:24,079 সে যখন এটা প্রথম পরেছিলো তখন সে চিকন ছিলো এটাই বলে দেই তার বিয়ের বয়স। 370 00:20:24,160 --> 00:20:26,279 এছাড়াও জেম এর এখানে পরিবর্তন করা হয়েছে। 371 00:20:26,360 --> 00:20:28,079 তবে তার বাকি গহনাগুলি সম্প্রতি পরিষ্কার করা হয়েছে, 372 00:20:28,160 --> 00:20:30,799 এটি আপনাকে তার বিয়ের অবস্থা সম্পর্কে যা জানা দরকার সব বলে দেয়। 373 00:20:30,880 --> 00:20:32,959 রিংয়ের ভিতরটি বাইরের চেয়ে চকচকে। 374 00:20:33,040 --> 00:20:34,919 এর অর্থ সে এটি নিয়মিতভাবে খুলতো। 375 00:20:35,000 --> 00:20:37,119 এটা শুধু ঘষা হয় যখন সে তার আঙুল দিয়ে কাজ করে 376 00:20:37,200 --> 00:20:39,799 কিন্তু এটা এত সহজ না, এর কিছু কারণ আছে 377 00:20:39,880 --> 00:20:42,119 এটি কাজের জন্য হতে পারে না, তার নখ খুব বড়। 378 00:20:42,200 --> 00:20:43,279 সে তার হাত দিয়ে কাজ করে না, 379 00:20:43,360 --> 00:20:46,239 তাহলে কি জন্য আংটি খুলে? 380 00:20:46,320 --> 00:20:47,359 স্পষ্ট এক প্রেমিক না 381 00:20:47,440 --> 00:20:49,319 একজনের সাথে বেশিদিন গেলে বিয়ের কথা লুকাতে পারতো না। 382 00:20:49,400 --> 00:20:51,159 তার মানে অনেকগুলো প্রেমিক। সহজ হিসাব! 383 00:20:51,640 --> 00:20:52,959 অসাধারণ! 384 00:20:53,960 --> 00:20:55,119 দুঃখিত! 385 00:20:56,280 --> 00:20:57,319 কার্ডিফ? 386 00:20:57,400 --> 00:20:59,399 -পরিস্কার, তাই না? - না আমার কাছে পরিস্কার না। 387 00:20:59,480 --> 00:21:01,559 হায় ঈশ্বর, তোমাদের লিলিপুট মগজে ঘিলু বুলতে কিছু আছে? 388 00:21:01,640 --> 00:21:02,719 খুবই বিরক্তিকর নিশ্চয়ই। 389 00:21:02,960 --> 00:21:05,399 তার জামা কিছুটা ভেজাভেজা। 390 00:21:05,600 --> 00:21:07,159 সে ভারী বৃষ্টির মধ্যে কয়েক ঘন্টা ছিলো। 391 00:21:07,240 --> 00:21:09,479 শেষ কয়েক মিনিটে লন্ডনের কোনো জায়গায় বৃষ্টি হয় নি। 392 00:21:09,560 --> 00:21:13,559 তার কোটের কলারের নিচেও ভেজা, সে বাতাসের বিপরীতে ছিলো। 393 00:21:13,640 --> 00:21:16,719 তার বাম পকেটে একটি ছাতা আছে, কিন্তু সেটা শুকনা। 394 00:21:16,800 --> 00:21:19,999 শুধু বাতাস নয়, প্রবল বাতাস। তার ছাতা ব্যবহার করা কঠিন ছিলো। 395 00:21:20,080 --> 00:21:22,079 স্যুটকেস থেকে বুঝছি যে সে এক রাত থাকার ইচ্ছা করেছিল, 396 00:21:22,160 --> 00:21:24,319 তো নিশ্চয় তিনি বেশ দূর থেকে এখানে এসেছেন। 397 00:21:24,400 --> 00:21:26,319 কিন্তু সে দু'তিন ঘন্টার বেশি যাত্রা করে আসেনি। 398 00:21:26,400 --> 00:21:28,119 কারণ তার জামা এখনও শুকায় নি। 399 00:21:28,200 --> 00:21:30,319 তাহলে দু'তিন ঘন্টার দূরত্বে... 400 00:21:30,400 --> 00:21:32,639 ...এরকম ঝড়ো বাতাস আর বৃষ্টি কোথায় হয়েছে? 401 00:21:32,720 --> 00:21:33,759 কার্ডিফ! 402 00:21:33,840 --> 00:21:35,199 দারুণ! 403 00:21:35,680 --> 00:21:37,719 - তুমি যে এগুলা চেঁচিয়ে বলছো, জানো তো? - স্যরি, চুপ করছি। 404 00:21:38,080 --> 00:21:39,919 নাহ... ঠিক আছে। 405 00:21:40,440 --> 00:21:42,759 - কিন্তু এখানে কোন স্যুটকেস ছিল না। - মানে? 406 00:21:43,000 --> 00:21:45,799 বারবার স্যুটকেসের কথা বলছো। কিন্তু এখানে কোন স্যুটকেস ছিল না। 407 00:21:46,160 --> 00:21:48,559 ওহ,আমি ভাবলাম তুমি সেটা আগেরভাগেই নিয়ে চলে গেছো। 408 00:21:48,640 --> 00:21:51,479 তার কাছে একটা হ্যান্ডব্যাগ ছিল। বারবার স্যুটকেসের কথা বলছো কেন? 409 00:21:51,560 --> 00:21:52,599 কারণ তার কাছে ছিল। 410 00:21:52,680 --> 00:21:53,719 তার হ্যান্ডব্যাগে কোন মোবাইল ফোন ছিল? 411 00:21:53,800 --> 00:21:54,879 না। 412 00:21:55,080 --> 00:21:56,679 অদ্ভুত! বেশ অদ্ভুত তো! 413 00:21:56,760 --> 00:21:58,959 - কেন? - কিছু মনে করো না। আমাদের স্যুটকেসটা খুঁজতে হবে। 414 00:21:59,040 --> 00:22:00,679 তুমি কিভাবে জানলে যে তার কাছে একটা স্যুটকেস ছিল? 415 00:22:00,760 --> 00:22:03,239 ডান পায়ের গোড়ালি ও কাফে ছোট ছোট কাদার ছিটে দাগ দেখা যাচ্ছে। 416 00:22:03,320 --> 00:22:04,639 কিন্তু তার বাম পায়ে নেই। 417 00:22:04,720 --> 00:22:07,919 সে ডানহাত দিয়ে একটা চাকাওয়ালা স্যুটকেস টেনে নিয়ে যাচ্ছিল। 418 00:22:08,000 --> 00:22:09,719 আর কোনভাবে এই ছিটের দাগ হবে না। 419 00:22:09,800 --> 00:22:11,359 ছিটের পরিমাণ দেখে ছোট স্যুটকেস মনে হচ্ছে। 420 00:22:11,440 --> 00:22:13,239 এমন পোশাক-সচেতন মহিলার অতটুকু ব্যাগ... 421 00:22:13,320 --> 00:22:14,959 ...শুধু এক রাতের জন্যই হতে পারে। 422 00:22:15,040 --> 00:22:16,719 তার মানে সে রাতে এখানে থাকতো। 423 00:22:16,800 --> 00:22:19,239 হয়তো সে কোন হোটেলে এসে উঠেছিল আর তার স্যুটকেস সেখানে থেকে গিয়েছে। 424 00:22:19,320 --> 00:22:21,119 সে কখনো হোটেলে যাওয়ার জন্য তৈরী হয়ে বের হয় নি। তার চুল দেখো? 425 00:22:21,200 --> 00:22:23,319 তার জামা থেকে লিপস্টিক সব রঙ মেলানো। 426 00:22:23,400 --> 00:22:24,679 তার মতো মহিলা… 427 00:22:24,760 --> 00:22:27,239 জীবনেও চুলের এই দশায় হোটেল থেকে বের হবে না... 428 00:22:29,120 --> 00:22:33,999 ওহ! 429 00:22:34,200 --> 00:22:35,479 শার্লক! 430 00:22:36,080 --> 00:22:37,919 শার্লক? কী হলো, কী? 431 00:22:38,000 --> 00:22:40,079 সিরিয়াল কিলার, ধরা শক্ত। 432 00:22:40,160 --> 00:22:41,559 এরা কখন ভুল করবে তার অপেক্ষাই করা লাগে। 433 00:22:41,640 --> 00:22:43,039 - আমাদের পক্ষে আর অপেক্ষা করা অসম্ভব! 434 00:22:43,120 --> 00:22:44,559 ওহ্‌ অপেক্ষার পালা শেষ। 435 00:22:44,640 --> 00:22:47,319 তোমরা তাকে পাওয়ার আগেও সে এখানে এসেছিল। 436 00:22:47,400 --> 00:22:48,439 তাই নাকি? 437 00:22:48,520 --> 00:22:50,599 না,বেশিক্ষণ না। ধরতে গেলে মাত্র এক ঘন্টা আগে। 438 00:22:50,680 --> 00:22:53,599 মাত্র এক ঘন্টা আগে। ১ ঘন্টা! 439 00:22:54,600 --> 00:22:56,399 অজ্ঞান হওয়ার খবর কখন এসেছিল? জানতে পারবে? 440 00:22:56,480 --> 00:22:58,279 বলো না যে তাকে সারাদিনেও খুঁজে পাও নি। 441 00:22:58,360 --> 00:23:00,679 - কেন? - তার দিকে তাকাও, ঠিকমতো! 442 00:23:01,360 --> 00:23:04,959 হিউস্টন, একটা ভুল পাওয়া গেছে। 443 00:23:05,400 --> 00:23:06,839 কি ভূল? 444 00:23:07,200 --> 00:23:08,319 গোলাপি! 445 00:23:10,200 --> 00:23:11,959 - অ্যান্ডারসন? - আমি এখানে! 446 00:23:13,480 --> 00:23:15,359 তো,এখানে মুদ্দাকথাটা কী? 447 00:23:15,440 --> 00:23:17,199 আমরা একটা সাইকোপ্যাথের পিছু ধাওয়া করছি। 448 00:23:17,280 --> 00:23:19,239 তাই আমরা আরেকজন সাইকোপ্যাথকে আমাদের সাহায্যের জন্য ডেকেছি? 449 00:23:19,320 --> 00:23:21,759 যদি তাই হয়। যা পারো করো। 450 00:23:21,840 --> 00:23:23,599 চলো,কাজে লেগে পড়ি। 451 00:23:24,840 --> 00:23:27,359 - আমার নোটগুলো...তুমি কী রেখে দিতে… - দূঃখিত...তুমি.. 452 00:23:27,440 --> 00:23:28,479 ডা. ওয়াটসন! 453 00:23:28,560 --> 00:23:30,159 এখন তোমাকে ডা. ওয়াটসনের সাথে যেতে হবে। 454 00:23:30,240 --> 00:23:31,959 তোমার নোটের আর দরকার নেই। 455 00:23:32,040 --> 00:23:34,119 ঠিক আছে,এই দিয়েই কাজ শুরু করো। 456 00:23:38,520 --> 00:23:41,679 দেখো,আমাদের জন আর অ্যাবিকে লাগবে যাতে... 457 00:23:48,160 --> 00:23:50,279 - সে চলে গেছে। - কে, শার্লক হোমস? 458 00:23:50,360 --> 00:23:52,799 হ্যাঁ, সে তো চলে গেল দেখলাম। এরকমই করে। 459 00:23:52,880 --> 00:23:55,119 - ফিরে আসবে? - দেখে তা মনে হলো না। 460 00:23:55,200 --> 00:23:56,359 ঠিক আছে! 461 00:23:57,480 --> 00:24:00,719 হ্যা, মাফ করবেন। আমি কোথায় আছি বলতে পারবেন? 462 00:24:01,200 --> 00:24:02,439 ব্রিক্সটন! 463 00:24:02,800 --> 00:24:06,439 একটা ক্যাব কোথায় পাবো বলতে পারেন? আসলে হয়েছে কী...মানে...আমার পা। 464 00:24:06,520 --> 00:24:08,479 হ্যা,প্রধান সড়কে দেখুন! 465 00:24:08,600 --> 00:24:09,599 (দীর্ঘশ্বাস) 466 00:24:11,800 --> 00:24:13,199 - এই। - হুম? 467 00:24:13,640 --> 00:24:16,879 আপনি তো ওর বন্ধু না। ওর কোন বন্ধু নেই। তাহলে আপনি কে? 468 00:24:16,960 --> 00:24:18,879 আমি... আমি কেউ না। ওর সাথে মাত্রই পরিচয়। 469 00:24:18,960 --> 00:24:22,079 আচ্ছা, একটা উপদেশ দেই। এই লোকের থেকে দূরে থাকো। 470 00:24:23,400 --> 00:24:25,359 - কেন? - জানো সে কেন এখানে এসেছে? 471 00:24:25,440 --> 00:24:29,079 এজন্য ও টাকা পায় না কিন্তু। সে পছন্দ করে। মজা নেয় এসব থেকে। 472 00:24:29,600 --> 00:24:31,759 যত বিকৃত অপরাধ, তত বেশি তার মজা। 473 00:24:31,840 --> 00:24:33,239 আর কী হবে জানো? 474 00:24:33,320 --> 00:24:35,319 একদিন খালি এসব করে তার আর ভাল লাগবে না। 475 00:24:35,400 --> 00:24:37,559 একদিন আমরা একটা লাশ খুঁজে পাবো, 476 00:24:37,640 --> 00:24:39,639 আর শার্লক হোমস হবে সেই লাশের খুনী। 477 00:24:39,720 --> 00:24:40,759 সেটা সে কেন করবে? 478 00:24:40,840 --> 00:24:43,679 কারণ সে একটা সাইকোপ্যাথ। সাইকোপ্যাথরা সহজেই বিরক্ত হয়ে যায়। 479 00:24:44,400 --> 00:24:46,799 - লেসট্রাডঃ- ডনোভান! - আসছি। 480 00:24:47,400 --> 00:24:49,679 শার্লক হোমস থেকে দূরে থাকো! 481 00:24:56,320 --> 00:24:58,079 - ধন্যবাদ! - কোন ব্যাপার না। 482 00:25:41,840 --> 00:25:58,559 (মোবাইল ফোনে মেসেজের আওয়াজ) 483 00:26:55,600 --> 00:26:57,959 - আপনি কি এমন দেরী করেই ফেরেন নাকি? - না,এমন সচরাচর ঘটে না। 484 00:26:58,040 --> 00:27:01,599 দূঃখিত। কিন্তু আপনাকে বেশ অদ্ভুত লাগছে। 485 00:27:01,680 --> 00:27:02,879 অদ্ভুত? অদ্ভুত মানে কী বলতে চাও? 486 00:27:18,120 --> 00:27:19,839 কী করছো? 487 00:27:20,600 --> 00:27:22,359 নিকোটিন প্যাচ। আমাকে চিন্তায় সাহায্য করে। 488 00:27:22,440 --> 00:27:25,279 লন্ডনে আজকাল ধূমপানের অভ্যাসটা রাখাই কঠিন। 489 00:27:25,360 --> 00:27:26,639 বুদ্ধির কাজের জন্য খারাপ খবর। 490 00:27:26,720 --> 00:27:27,759 শ্বাস-প্রশ্বাসের জন্য সুখবর বটে। 491 00:27:27,840 --> 00:27:30,199 ধুর, শ্বাস-প্রশ্বাস! শ্বাস নেয়া একঘেঁয়ে কাজ। 492 00:27:31,240 --> 00:27:32,759 এ কী... তিনটা প্যাচ? 493 00:27:32,840 --> 00:27:34,599 সমস্যাটাই যে তিন-প্যাচের! 494 00:27:37,400 --> 00:27:38,479 তা বেশ! 495 00:27:40,560 --> 00:27:41,559 তুমি আমাকে জলদি আসতে বলেছিলে। 496 00:27:41,640 --> 00:27:44,599 এক ঘন্টা লাগলো এখানে আসতে। ভাবলাম জরুরী কোন দরকার হবে হয় তো। 497 00:27:44,680 --> 00:27:47,119 ও, হ্যাঁ, অবশ্যই। তোমার ফোনটা ধার নিতে পারি? 498 00:27:47,240 --> 00:27:48,239 আমার ফোন? 499 00:27:48,320 --> 00:27:50,679 আমার নম্বর চিনে ফেলার সুমুহ সম্ভাবনা আছে। 500 00:27:50,760 --> 00:27:52,519 ওটা ওয়েবসাইটে দেওয়া আছে । 501 00:27:52,880 --> 00:27:53,999 মিসেস হাডসনের কাছেও একটা ফোন আছে! 502 00:27:54,080 --> 00:27:56,319 হ্যা,কিন্তু উনি তো নিচতলায়। আমি ডাক দিয়েছিলাম,কিন্তু উনি জবাব দেন নি। 503 00:27:56,400 --> 00:27:59,759 - আমি লন্ডনের আরেকপাশে ছিলাম। - তাড়াহুড়োর কিছুই নাই। 504 00:28:02,160 --> 00:28:03,519 নাও...নাও! 505 00:28:06,520 --> 00:28:08,519 তো,এটা কিসের? কোন কেস? 506 00:28:08,600 --> 00:28:10,319 - তার কেস। - তার কেস? 507 00:28:10,400 --> 00:28:12,959 তার স্যুটকেস,হ্যাঁ,তার স্যুটকেস খুনী নিয়ে চলে গেছে। 508 00:28:13,040 --> 00:28:14,679 প্রথম বড় ভুল। 509 00:28:16,240 --> 00:28:18,359 আর কোন উপায় নেই,আমাকে ঝুঁকি নিতেই হবে। 510 00:28:18,440 --> 00:28:19,479 কিসের ঝুঁকি? 511 00:28:19,560 --> 00:28:20,879 ওইপাশের টেবিলের উপর একটা নম্বর লেখা আছে। 512 00:28:20,960 --> 00:28:22,959 আমি চাই তুমি একটা মেসেজ করো। 513 00:28:23,040 --> 00:28:24,319 - কাকে মেসেজ করবো? - সেটা বড় কথা না। 514 00:28:24,400 --> 00:28:27,039 টেবিলের উপরে নম্বরটা রাখা আছে। প্লিজ,এখুনি। 515 00:28:28,640 --> 00:28:30,959 সার্জেন্ট ডোনোভান তোমার সম্পর্কে হয়তো ঠিকই বলেছিল। 516 00:28:31,040 --> 00:28:32,839 - সে কী বলেছিল? - বলেছিল,তুমি একটা সাইকোপ্যাথ। 517 00:28:32,920 --> 00:28:34,759 ওহ! কখনোই ভাবি নি সে এত বুদ্ধিমতী! 518 00:28:34,840 --> 00:28:37,119 সে বলেছিল,হয়তো একদিন তারা খুনের জায়গায়... 519 00:28:37,200 --> 00:28:39,639 তোমাকে লাশ সমেত পাবে। 520 00:28:39,720 --> 00:28:41,439 একদম এই কথাই বলেছিল। 521 00:28:41,520 --> 00:28:45,319 "লরিস্টন গার্ডেনসে কী হয়েছিল? "আমি বোধয় জ্ঞান হারিয়ে ফেলেছিলাম।" 522 00:28:46,280 --> 00:28:49,679 "২২ নর্দাম্বারল্যান্ড স্ট্রিট। জলদি আসো। " 523 00:28:58,000 --> 00:28:59,719 আচ্ছা? পাঠিয়ে দাও। 524 00:29:03,000 --> 00:29:04,039 পাঠিয়েছ? 525 00:29:04,120 --> 00:29:05,599 একটু দাড়াও। 526 00:29:07,640 --> 00:29:11,159 এটা তো গোলাপি মহিলার স্যুটকেস, জেনিফার উইলসনের স্যুটকেস। 527 00:29:12,160 --> 00:29:13,519 - এটা কীভাবে পেলে? - খুঁজতে গিয়ে। 528 00:29:13,600 --> 00:29:14,639 কোথায়? 529 00:29:14,720 --> 00:29:16,399 খুনী তাকে লরিস্টন গার্ডেনসে গাড়িতে করে পৌঁছে দিয়েছে। 530 00:29:16,480 --> 00:29:17,679 আমরা জানি খুনী একজন পুরুষ। 531 00:29:17,760 --> 00:29:20,399 কেউ এই স্যুটকেস সঙ্গে রাখলে সহজেই সকলের দৃষ্টিতে পড়বে.. 532 00:29:20,480 --> 00:29:22,319 তাই সে এটা তাড়াতাড়ি কোথাও ফেলে দিতে বাধ্য হবে। 533 00:29:22,400 --> 00:29:23,799 যখন সে বুঝলো সেটা তার গাড়িতেই থেকে গেছে... 534 00:29:23,880 --> 00:29:26,199 তার ভুলটা বুঝতে পাঁচ মিনিটের বেশি লাগার কথা না। 535 00:29:28,400 --> 00:29:30,319 আমি গাড়ি ঢোকার মত সব চিপা গলি খুজলাম। 536 00:29:30,400 --> 00:29:32,599 লরিস্টন গার্ডেনস থেকে পাঁচ মিনিট দূরত্বের মধ্যে। 537 00:29:32,680 --> 00:29:34,759 এমন গলি যেখানে তুমি এমন ভারী কিছু ফেললেও... 538 00:29:34,840 --> 00:29:36,719 কারো চোখে পড়বে না। 539 00:29:40,520 --> 00:29:43,839 এক ঘন্টার মধ্যেই জায়গাটা খুঁজে পেলাম। 540 00:29:48,240 --> 00:29:49,279 গোলাপি! 541 00:29:49,360 --> 00:29:51,719 তুমি এতো কিছু অনুমান করে ফেললে কেবলমাত্র স্যুটকেসটা গোলাপি হবে বলে? 542 00:29:51,800 --> 00:29:52,959 আচ্ছা,এত নিশ্চিত কিভাবে ছিলে যে সেটা গোলাপিই হবে? 543 00:29:53,040 --> 00:29:55,439 - এটা আমার মাথায় কেন আসল না? - কারণ তুমি একটা গর্দভ। 544 00:29:55,520 --> 00:29:57,879 না, না, এভাবে তাকানোর কিছু নেই। মোটামুটি সবাই তোমার মতোই। 545 00:29:58,440 --> 00:29:59,599 পাঠিয়েছ? 546 00:30:00,160 --> 00:30:01,999 পাঠিয়েছি,হ্যাঁ। এটা কিসের জন্য করলাম? 547 00:30:02,080 --> 00:30:03,559 এই কেসের অংশ হিসেবে,এদিকে দেখো। 548 00:30:08,080 --> 00:30:11,919 - আমি কী খুজছি? - হারানো জিনিসটা। একটা উধাও হওয়া জিনিস। 549 00:30:13,840 --> 00:30:18,679 তার কাপড়ের ভাজে,মেকআপ বক্সে,ধৌত কাপড়ে একটু পরিবর্তন অবশ্যই আছে। 550 00:30:18,760 --> 00:30:20,359 - এখান থেকে উধাও হয়েছে কী? - তার মোবাইল ফোন। 551 00:30:20,440 --> 00:30:21,519 এখানে কোন মোবাইল ফোন ছিল না। 552 00:30:21,600 --> 00:30:22,639 এটাই অসামঞ্জস্যতা। 553 00:30:22,720 --> 00:30:25,159 লাশের কাছে কোন ফোন ছিল না, স্যুটকেসেও কোন ফোন নেই। 554 00:30:25,240 --> 00:30:26,479 হয়তো,সে কোন ফোন ব্যবহার করতো না। 555 00:30:26,560 --> 00:30:28,359 তার অনেকগুলো প্রেমিক আছে আর সে এ ব্যাপারে বেশ সচেতন। 556 00:30:28,440 --> 00:30:29,439 সে হয়তো বাসায় ফেলে এসেছিল। 557 00:30:29,520 --> 00:30:31,399 আবারো,অনেকগুলো প্রেমিক থাকায়,সে কখনো ফোন বাসায় রেখে আসার ভুল করবে না। 558 00:30:31,480 --> 00:30:32,559 তো সেটা কোথায় থাকতে পারে? 559 00:30:32,640 --> 00:30:36,119 তুমি জানো সেটা কোথায়! হয়তো কার কাছে আছে সেটাও জানো। 560 00:30:37,640 --> 00:30:39,799 - খুনীর কাছে? - খুনীর কাছে। 561 00:30:40,560 --> 00:30:41,599 আমি মাত্র কাকে মেসেজ পাঠালাম। 562 00:30:41,680 --> 00:30:43,079 হয়তো সে গাড়ির পিছনে সেটা ফেলে দিয়েছে। 563 00:30:43,160 --> 00:30:45,199 অথবা সে নিজেই এটা জেনেবুঝে করেছে যাতে আমরা খুনী পর্যন্ত পৌঁছাতে পারি। 564 00:30:45,280 --> 00:30:46,959 কিন্তু খুনী তার ফোন পেয়ে যায়। 565 00:30:47,040 --> 00:30:48,559 (ফোন বাজছে) 566 00:30:52,080 --> 00:30:54,559 শেষ খুন করার কয়েক ঘন্টার মধ্যে, 567 00:30:54,640 --> 00:30:57,839 সে একটা মেসেজ পেল যা শুধুমাত্র ঐ মহিলাই পাঠাতে পারে। 568 00:30:57,920 --> 00:30:59,159 (ফোন বেজেই যাচ্ছে) 569 00:30:59,240 --> 00:31:01,239 একজন নির্দোষ লোক এটাকে অগ্রাহ্য করবে, 570 00:31:01,320 --> 00:31:03,599 ভাববে হয়তো ভুল করে চলে এসেছে। কিন্তু দোষী ব্যক্তি, 571 00:31:06,000 --> 00:31:07,399 ঘাবড়ে যাবে। 572 00:31:08,720 --> 00:31:09,759 পুলিশকে জানিয়েছো? 573 00:31:09,840 --> 00:31:11,759 ৫ জন মানুষ মারা গেছে,পুলিশকে জানানোর সময় নেই। 574 00:31:11,840 --> 00:31:14,839 - তাহলে আমাকে কেন বলছো? - তুমি এখানে আছো তাই। 575 00:31:15,480 --> 00:31:17,159 - তো? - তো,কী? 576 00:31:17,240 --> 00:31:19,919 তো... তুমি ঘরে বসে টিভি দেখতে পারো... 577 00:31:20,000 --> 00:31:21,239 সমস্যা? 578 00:31:21,760 --> 00:31:23,599 - সার্জেন্ট ডোনোভান। - তার আবার কী করলো? 579 00:31:23,680 --> 00:31:24,919 সে বলেছে তুমি এসবে মজা পাও। 580 00:31:25,000 --> 00:31:27,639 আর আমি বললাম "বিপদ", আর তুমি এখানে চলে এসেছো। 581 00:31:31,120 --> 00:31:32,159 ধ্যাত! 582 00:31:42,960 --> 00:31:43,999 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 583 00:31:44,080 --> 00:31:46,719 নর্দাম্বারল্যান্ড স্ট্রিট,মাত্র পাঁচ মিনিটের পথ। 584 00:31:46,800 --> 00:31:48,519 তোমার ধারণা, সে এতোটাই বোকা যে ওখানে আসবে? 585 00:31:48,600 --> 00:31:51,599 না, আমার ধারণা সে অনেকটাই চতুর। চতুরগুলাকে আমার খুবই ভাল লাগে। 586 00:31:51,680 --> 00:31:53,599 ধরা পড়ার জন্য ওরা মুখিয়ে থাকে। 587 00:31:53,680 --> 00:31:55,439 - কেন? - প্রতিভার স্বীকৃতি। 588 00:31:56,320 --> 00:31:58,399 হাততালি-বাহাবা! অবশেষে মনোযোগের মধ্যমণি! 589 00:31:58,600 --> 00:32:01,599 তোমার কাছে এটা গ্রেফতার লাগতে পারে। তাদের কাছে ঈদের মতো আনন্দ লাগে। 590 00:32:01,680 --> 00:32:04,559 এদের দর্শক দরকার। 591 00:32:04,640 --> 00:32:05,759 হ্যাঁ। 592 00:32:06,320 --> 00:32:09,079 হ্যা,হয়তো এটাই হয়। 593 00:32:22,000 --> 00:32:25,159 ২২ নর্দাম্বারল্যান্ড স্ট্রিট। চোখ কান খোলা রাখো। 594 00:32:25,600 --> 00:32:28,639 - তুমি কী তোমার চোখ কান খোলা রাখতে চাও না? - সেটাই করছি। 595 00:32:29,640 --> 00:32:31,759 হ্যাঁ, কিন্তু সে তো আর দরজায় কড়া নাড়িয়ে আসবে না,তাই না? 596 00:32:31,840 --> 00:32:34,439 না,অবশ্যই না,সে শুধু এদিক দিয়ে যাবে। 597 00:32:35,000 --> 00:32:36,559 সে হয়তো কিছুক্ষণ ঘুরঘুরও করতে পারে। 598 00:32:36,640 --> 00:32:37,799 লন্ডনের অর্ধেক জনতা এদিক দিয়ে যাবে। 599 00:32:37,880 --> 00:32:40,039 - আমি তাকে চিনে ফেলব। - তুমি তাকে চেনো? 600 00:32:40,120 --> 00:32:42,359 - আমি জানি সে কেমন! - শার্লক। 601 00:32:43,560 --> 00:32:46,559 মেনুতে যা খেতে চান খান,সব বিনামূল্যে। 602 00:32:46,960 --> 00:32:48,639 এই পুরো জায়গাটা আপনি আর আপনার ডেট নিজের মনে করুন। 603 00:32:48,720 --> 00:32:50,039 - শার্লক: তুমি খেতে চাও? - আমি তার ডেট নই। 604 00:32:50,120 --> 00:32:53,159 ওহ,ওহ,ওই লোকটা! 605 00:32:54,640 --> 00:32:56,919 সে আমাকে খুনের দায় থেকে রেহাই পাইয়ে দিয়েছে। 606 00:32:57,040 --> 00:32:58,079 শার্লক: তার নাম অ্যাঞ্জোলো। 607 00:32:58,160 --> 00:33:00,399 তিন বছর আগে, লেসট্রাডের কাছে... 608 00:33:00,480 --> 00:33:02,359 আমি সফলভাবে প্রমাণ করেছিলাম যে এক রোমহর্ষক তিন খুনের সময়ে, 609 00:33:02,440 --> 00:33:06,199 অ্যাঞ্জেলো, শহরের অন্য প্রান্তে চুরি করছিল। 610 00:33:06,280 --> 00:33:07,439 সে আমার নাম বাঁচিয়েছে। 611 00:33:07,520 --> 00:33:09,159 কিছুটা। 612 00:33:09,720 --> 00:33:12,759 মেনুতে যা আছে অর্ডার করুন,আমি নিজে রান্না করে আপনার জন্য আনছি। 613 00:33:12,840 --> 00:33:13,839 ধন্যবাদ,অ্যাঞ্জোলো। 614 00:33:13,920 --> 00:33:16,719 যদি আপনি না থাকতেন,আমি হাজতে থাকতাম। 615 00:33:17,440 --> 00:33:18,839 তুমি হাজতে গিয়েছিলেই। 616 00:33:21,760 --> 00:33:25,119 আপনাদের টেবিলে একটা মোমবাতি দেই। বেশ রোমান্টিক হবে ব্যাপারটা। 617 00:33:25,200 --> 00:33:26,839 আমি ওর ডেট না! 618 00:33:31,760 --> 00:33:34,919 কিছু খেয়ে নিতে পারো। আমাদের হয়তো অনেকক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে। 619 00:33:35,000 --> 00:33:36,879 হুম,কোথাও যাচ্ছো নাকি? 620 00:33:37,080 --> 00:33:38,879 - আজ কী বার? - বুধবার। 621 00:33:38,960 --> 00:33:40,439 আমি ঠিক আছি। 622 00:33:40,520 --> 00:33:42,159 তুমি আজ সারাদিনে কিছুই খাও নি। ঈশ্বরের দোহাই লাগে,কিছু খেয়ে নাও। 623 00:33:42,240 --> 00:33:43,759 না,তোমার খাওয়া দরকার। আমার দরকার নেই। 624 00:33:43,840 --> 00:33:46,119 মস্তিষ্কতে যা ঘুরতে থাকে সেটা ছাড়া বাকি সবকিছুই এলোমেলো লাগে আমার কাছে। 625 00:33:47,560 --> 00:33:50,039 - তোমার তো তাহলে কিছুটা শক্তি নিয়ে নেওয়া উচিত। - হুম 626 00:33:55,240 --> 00:33:59,199 তো,তোমার কোন প্রেমিকা নেই যে তোমাকে খাইয়ে দেবে? 627 00:34:00,720 --> 00:34:03,479 প্রেমিকারা এটাই করে নাকি? তোমাকে খাইয়ে দেয়? 628 00:34:05,400 --> 00:34:07,759 - তাহলে তোমার কোন প্রেমিকা নেই। - এটা আমার আওতায় পড়ে না। 629 00:34:07,840 --> 00:34:08,879 হুম। 630 00:34:10,080 --> 00:34:11,119 ওহ। 631 00:34:12,480 --> 00:34:13,839 ওহ,আচ্ছা। 632 00:34:15,680 --> 00:34:17,639 তোমার কোন প্রেমিক আছে? 633 00:34:19,120 --> 00:34:21,519 - যাই হোক না কেন,সেটা ভালোই। - হ্যা আমি জানি সেটা ভালো। 634 00:34:21,600 --> 00:34:23,119 - তো তোমার কোন প্রেমিকও নাই তাহলে? - না। 635 00:34:23,200 --> 00:34:24,559 আচ্ছা,ঠিক আছে। 636 00:34:25,200 --> 00:34:27,159 আমার মতো সব বাঁধন ছেড়ে মুক্ত। 637 00:34:28,360 --> 00:34:29,399 ভালো। 638 00:34:32,880 --> 00:34:36,719 জন, ইয়ে... মনে হয় তোমার জানা দরকার,আমি আসলে আমার কাজকেই ভালবাসি, 639 00:34:36,800 --> 00:34:38,639 আর যদিও আমি তোমার প্রস্তাবে খুবই অভিভূত। 640 00:34:38,720 --> 00:34:39,759 আমি আসলে ওই ধরণের সম্পর্কে... 641 00:34:39,840 --> 00:34:41,199 না,না,না। 642 00:34:42,800 --> 00:34:44,959 আমি তোমাকে ওই প্রস্তাব দেইনি। না। 643 00:34:45,360 --> 00:34:47,639 আমি এমনি বললাম। কথার ছলে বললাম। 644 00:34:48,080 --> 00:34:52,439 যেটায় তোমার মনের কোণে উঁকি মারছিল...নৌকা আমি সেটাকে থামিয়ে দিলাম। 645 00:34:52,760 --> 00:34:54,239 আমার মনে হয় সেটাই ভালো হবে। 646 00:34:59,640 --> 00:35:04,559 তো,তুমি কিছুই করো না? 647 00:35:04,640 --> 00:35:07,679 বাকি সবকিছুই আমার কাছে নির্বাসিত বস্তু। 648 00:35:21,120 --> 00:35:22,759 এখনো কোন দেখা নেই? 649 00:35:25,480 --> 00:35:28,319 আমার মনে হয় রাত আরো লম্বা যাবে। আমাদেরকে আরও বাস্তববাদী হওয়া উচিত। 650 00:35:28,400 --> 00:35:31,639 তুমি একটু আগে বললে যে তুমি জানো না খুনী কে কিন্তু সে কী সেটা জানো। 651 00:35:31,720 --> 00:35:34,639 তো,তুমি যখন এতকিছু ভাবতে পারো। তাহলে লোকজন ভাবতে পারে না কেন? 652 00:35:34,720 --> 00:35:36,119 ওহ,কারণ আমরা গর্দভ। 653 00:35:40,520 --> 00:35:42,359 আমরা জানি খুনী তার শিকারকে তার জায়গায় পৌঁছে দিয়ে আসে। 654 00:35:42,440 --> 00:35:45,399 কিন্তু তাদের শরীরে জবরদস্তি বা আঘাতের কোন চিহ্ন পাওয়া যায় নি। 655 00:35:45,480 --> 00:35:49,399 ওই ৫ জনের ভেতর সবাই নিজেদের ইচ্ছায় গাড়িতে উঠেছিল। 656 00:35:49,480 --> 00:35:50,719 খুনী তাদের বিশ্বাসযোগ্য কেউ! 657 00:35:51,760 --> 00:35:52,919 কিন্তু তাদের চেনাজানা কেউ না। 658 00:35:53,000 --> 00:35:55,279 ৫ জন পুরোপুরি আলাদা লোক, তাদের সাধারণ কোন বন্ধুও ছিল না। 659 00:35:55,360 --> 00:35:57,319 আরেকটা ব্যাপার,লরিস্টন গার্ডেনে তোমার নজরে এটা পড়েছিল? 660 00:35:57,400 --> 00:35:59,199 পর্দা সরানো,বৃদ্ধ মহিলাদের মতো। 661 00:35:59,280 --> 00:36:02,199 বৃদ্ধমহিলাদের আমার খুব পছন্দের তারা আশেপাশে থাকলে সিসিটিভি ক্যামেরা লাগে না। 662 00:36:02,280 --> 00:36:05,519 কিন্তু পুলিশের ভাষ্যমতে,কেউ কোন অদ্ভুত গাড়ি দেখে নি। 663 00:36:05,600 --> 00:36:08,119 যেটা পুরানো বাসার সামনে পার্ক করা হয়েছে। কেউ মনে করতে পারছে না। 664 00:36:09,680 --> 00:36:11,479 তুমি যা বলছো এবার আমি বুঝলাম। 665 00:36:12,920 --> 00:36:15,359 না..বুঝি নি। তুমি বলতে কী চাচ্ছো? খুনী কোন অদৃশ্য গাড়ি খুঁজে পেয়েছে? 666 00:36:15,440 --> 00:36:17,159 হ্যা,হ্যা,অবশ্যই। 667 00:36:17,360 --> 00:36:19,319 তারমানে তুমি যা বলছো তা আমি দেখতে পাবো না। 668 00:36:19,400 --> 00:36:20,719 (দীর্ঘশ্বাস) 669 00:36:22,280 --> 00:36:26,119 অনেক গাড়ি আছে যেগুলো ভূতের মতো চলে যায়,দেখা যায় না,মনেও রাখে না কেউ, 670 00:36:28,600 --> 00:36:31,239 অনেক মানুষ আছে যাদেরকে আমরা সবসময়ই খুব বিশ্বাস করে ফেলি। 671 00:36:31,320 --> 00:36:33,839 যখন আমরা একা থাকি,যখন হারিয়ে যাই, যখন মদ্যপান করি, 672 00:36:35,240 --> 00:36:39,599 আমরা কখনো তাদের চেহারা দেখতে পাই না কিন্তু আমরা তাদের গাড়িতে উঠে পড়ি। 673 00:36:39,680 --> 00:36:41,359 আর নিজের পায়ে কুড়াল মারি। 674 00:36:51,920 --> 00:36:53,599 অ্যাঞ্জোলো,এক গ্লাস সাদা মদ,দ্রুত আনো! 675 00:36:55,480 --> 00:36:58,799 বর্তমান সময়ের দূর্দান্ত খুনের অস্ত্র আমি তোমাকে দিলাম। 676 00:36:59,640 --> 00:37:01,359 অদৃশ্য গাড়ি! 677 00:37:03,240 --> 00:37:04,439 লন্ডনের ট্যাক্সি! 678 00:37:13,400 --> 00:37:15,639 এই রাস্তায় সারারাত ধরে ট্যাক্সি যাতায়াত করতেই থাকে। 679 00:37:15,720 --> 00:37:18,759 - ওই তো একটা থেমেছে। - সে আরোহী খুঁজছে। 680 00:37:28,440 --> 00:37:31,239 - কিন্তু আমরা জানি না এটা সে কি না। - আমরা জানিও না সে এটা হতে পারে কি না। 681 00:37:31,320 --> 00:37:32,639 ধন্যবাদ। 682 00:37:36,440 --> 00:37:38,399 দেখো। কোন নাক গলাবে না। 683 00:37:38,640 --> 00:37:40,439 অ্যাঞ্জোলো,মর্কট কোথাকার! 684 00:37:40,560 --> 00:37:44,039 ওহ,আগে আরেকটা কেসে করেছিলাম,আবার?? 685 00:37:44,560 --> 00:37:46,279 যদি কিছু মনে না করো! 686 00:37:46,360 --> 00:37:49,799 আমার রেস্তোরাঁ থেকে বেরিয়ে যাও! শালা! মাতাল কোথাকার! 687 00:37:50,920 --> 00:37:52,599 (ইতালি ভাষায় কথা বলছে) 688 00:37:52,680 --> 00:37:54,199 আর দূরে গিয়ে মরো। 689 00:37:59,720 --> 00:38:01,199 (হর্ন বাজছে) 690 00:38:02,720 --> 00:38:05,559 জনঃ সে কি করছে? অ্যাঞ্জোলো: শার্লক কেস সমাধান করছে। 691 00:38:05,680 --> 00:38:07,639 খারাপ লোকেদের জন্য দূঃসংবাদ। 692 00:38:10,520 --> 00:38:12,039 (হর্ন বাজছে) 693 00:38:19,320 --> 00:38:21,039 এই,এই,এদিকে তাকাও। 694 00:38:21,280 --> 00:38:23,079 দূঃখিত বন্ধু,এখন আর কাজে নেই। 695 00:38:23,240 --> 00:38:25,639 ২২১/বি বেকার স্ট্রিট! 696 00:38:25,720 --> 00:38:28,119 আমি এখন আর কাজ করছি না বন্ধু, লাইটটা দেখতে পারছো? 697 00:38:28,200 --> 00:38:29,919 ওই কোণার দিকে,ওই জায়গায়ই বেকার স্ট্রিট। 698 00:38:30,000 --> 00:38:32,279 এখানে অনেক ট্যাক্সি রয়েছে। যেকোন একটা নিয়ে নাও। 699 00:38:32,360 --> 00:38:33,599 ২২১/বি! 700 00:38:33,680 --> 00:38:36,359 আমি কাজে নেই এখন আর আমি মাতালদের ট্যাক্সিতে তুলি না। 701 00:38:41,720 --> 00:38:43,239 (ফোন বাজছে) 702 00:38:48,920 --> 00:38:50,079 হ্যালো? 703 00:38:50,840 --> 00:38:52,839 তাদেরকে বিষ খাওয়ালে কিভাবে? 704 00:38:54,520 --> 00:38:56,559 কী? কী বললে...কি বললে তুমি? 705 00:38:56,640 --> 00:38:59,719 আমি বললাম,তাদেরকে বিষ খাওয়ালে কিভাবে? 706 00:38:59,800 --> 00:39:00,959 ওই,কে তুই? 707 00:39:01,040 --> 00:39:02,639 শার্লক হোমস! 708 00:39:03,400 --> 00:39:05,759 ওই যে প্রচুর নেশাদ্রব্য নেয় সেই শার্লক হোমস? 709 00:39:05,840 --> 00:39:08,919 - অন্তত এখন নি নাই। - জিজ্ঞাসা করলাম,কারণ অনেকক্ষণ চুপ ছিলে। 710 00:39:09,000 --> 00:39:11,359 অনেক মানুষ এতক্ষণে কাঁত হয়ে যায়। 711 00:39:14,320 --> 00:39:15,639 (চিৎকার করছে) 712 00:39:18,360 --> 00:39:21,279 সমস্যা নাই,সবই পরিকল্পনার অংশ! 713 00:39:21,800 --> 00:39:25,279 কোন ব্যাপার না,তারা মাত্র কয়েকজন। তাদের অবস্থাটা তো একবার দেখো। 714 00:39:25,360 --> 00:39:26,399 জন! 715 00:39:26,720 --> 00:39:28,519 জন,জন! 716 00:39:31,800 --> 00:39:34,759 সমস্যা হলো,তোমার সব বন্ধুরা ভাবছে তুমি অভিনয় করছো। 717 00:39:34,840 --> 00:39:36,519 এটাই মানুষের কাজ! 718 00:39:36,600 --> 00:39:37,679 (হাসি) 719 00:39:37,760 --> 00:39:39,479 তারা সবাই গর্দভ! 720 00:39:42,600 --> 00:39:44,759 - কিছু একটা খারাপ ঘটেছে। - না,না,না। 721 00:39:44,840 --> 00:39:48,039 সবই পরিকল্পনার অংশ। শার্লক পরিকল্পনা ছাড়া পা বাড়ায় না। 722 00:39:48,120 --> 00:39:50,119 হ্যা,এটাতে খারাপ কিছু ঘটেছে। 723 00:40:22,360 --> 00:40:24,199 আশা করি কিছু মনে করবে না। 724 00:40:25,320 --> 00:40:27,599 আচ্ছা,আমাকে তোমার ঠিকানাটা দাও। 725 00:40:28,400 --> 00:40:31,199 তুমি মাত্র ১০ মিনিটের জন্য বাইরে গিয়েছিলে। 726 00:40:36,240 --> 00:40:38,439 তুমি বেশ শক্তিশালী। আমি অভিভূত। 727 00:40:39,720 --> 00:40:42,199 তা ঠিক। নিজেকে গরম করে নাও তাহলে। 728 00:40:42,640 --> 00:40:45,399 আমি তোমার জন্য সবকিছু আরামদায়ক করে রেখেছি। 729 00:40:46,280 --> 00:40:47,679 এটা আমার ফ্ল্যাট। 730 00:40:47,760 --> 00:40:51,199 অবশ্যই হ্যা এটা তোমারই। তোমার জ্যাকেটের পকেটেই তো চাবি পেলাম। 731 00:40:51,480 --> 00:40:53,519 আমি ভাবলাম। কেন নয়? 732 00:40:54,760 --> 00:40:55,799 মানুষ ঘরে মরতে বেশি পছন্দ করে। 733 00:41:00,680 --> 00:41:03,679 এখন। এখনো,তোমার রক্তে ড্রাগস আছে। 734 00:41:04,920 --> 00:41:07,119 বাকি এক ঘন্টা তুমি একটা বিড়ালছানার মতো দূর্বল হয়ে বসে থাকবে। 735 00:41:09,640 --> 00:41:13,239 এখন আমি তোমার সাথে যা ইচ্ছা তাই করতে পারি,জনাব হোমস! 736 00:41:14,480 --> 00:41:16,079 যা ইচ্ছা তাই। 737 00:41:18,400 --> 00:41:21,279 কিন্তু চিন্তা করো না। আমি শুধু তোমাকে হত্যা করবো। 738 00:41:29,920 --> 00:41:31,919 পুরো বাড়ি ফাঁকা। 739 00:41:32,560 --> 00:41:34,239 এমনকি তোমাকে ভাড়া দেওয়া মহিলাটাও নাই। 740 00:41:34,320 --> 00:41:36,599 তাই চেঁচিয়ে কোন লাভ নেই। 741 00:41:36,680 --> 00:41:38,879 আমি তুমি এখন এক সুন্দর ঘরে বন্দি। 742 00:41:40,800 --> 00:41:44,559 তবুও এখানে একটু ঝুঁকিপূর্ন তাই না? এখানে? 743 00:41:44,960 --> 00:41:46,799 এটাকে তুমি ঝুঁকি বলো? 744 00:41:49,240 --> 00:41:50,799 এটা আসল ঝুঁকি। 745 00:42:04,360 --> 00:42:07,639 তুমি জানতে চেয়েছিলে না আমি কিভাবে তাদেরকে বিষ দিয়েছিলাম! 746 00:42:07,840 --> 00:42:09,159 (হাসছে) 747 00:42:10,120 --> 00:42:12,039 তোমার এটা বেশ পছন্দ হবে। 748 00:42:12,120 --> 00:42:13,199 কিভাবে? 749 00:42:13,400 --> 00:42:16,839 একটু অপেক্ষা করো। নিজেকে প্রস্তুত করো। 750 00:42:18,800 --> 00:42:20,679 আমি তোমার সেরা খেলাটা দেখতে চাই। 751 00:42:21,280 --> 00:42:24,439 আমার...আমার সেরা কী? 752 00:42:25,640 --> 00:42:26,959 (শার্লক কাতরাচ্ছে) 753 00:42:28,200 --> 00:42:31,279 আমি জানি তুমি কী জিনিস,জনাব হোমস! 754 00:42:33,160 --> 00:42:35,599 যে মূহুর্তে তুমি নিজের নাম বলেছিলে আমি বুঝে গিয়েছিলাম। 755 00:42:35,680 --> 00:42:37,279 শার্লক হোমস! 756 00:42:41,640 --> 00:42:44,399 আমি তোমার ওয়েবসাইটে অনেকবার গেছি। 757 00:42:46,120 --> 00:42:50,359 তুমি মেধাবী। সেই রকম একজন বুদ্ধিমান! 758 00:42:51,120 --> 00:42:55,479 "অনুমানের বিজ্ঞান" এখন এটাই আসল চিন্তাধারা। 759 00:42:57,960 --> 00:43:00,679 তোমার আর আমার মাঝে, বাকি মানুষেরা কেন ভাবতে পারে না? 760 00:43:00,800 --> 00:43:02,799 তোমার মাথা খারাপ হয় না? 761 00:43:03,920 --> 00:43:05,479 বাকি মানুষেরা কেন ভাবতে পারে না? 762 00:43:05,560 --> 00:43:09,599 ওহ,আচ্ছা,তুমি ভালোই বুদ্ধিমান দেখছি। 763 00:43:12,320 --> 00:43:14,079 তাকিয়ও না,তাকাবে নাকি? 764 00:43:15,400 --> 00:43:16,919 মজাদার বেঁটেখাটো মানুষ চালিয়ে বেড়াও ট্যাক্সি। 765 00:43:18,640 --> 00:43:19,879 কিন্তু বাকি সুযোগ তুমি, 766 00:43:20,960 --> 00:43:22,719 এক মিনিটে জানতে পারবে। এটাই তোমার শেষ জানা হবে। 767 00:43:26,440 --> 00:43:28,279 - কে তুমি? - কেউই না। 768 00:43:30,200 --> 00:43:31,479 আপাতত! 769 00:43:32,960 --> 00:43:36,799 কিন্তু আমি অপরিচিত ভাবে মরবো না,তাই না? 770 00:43:41,280 --> 00:43:42,279 (দীর্ঘশ্বাস) 771 00:43:45,040 --> 00:43:46,359 দুইটা বড়ি। 772 00:43:48,440 --> 00:43:52,679 একটা ভালো বড়ি আরেকটা খারাপ বড়ি। ভালোটা নিলে তুমি বেঁচে যাবে। 773 00:43:53,320 --> 00:43:56,039 - আর খারাপ বড়ি নিলে মারা যাবে। - আর তুমি জানো কোনটাতে কী আছে। 774 00:43:56,120 --> 00:43:57,679 - অবশ্যই আমি জানি। - কিন্তু আমি না। 775 00:43:57,760 --> 00:44:00,039 তুমি জানলে তো খেলাটা জমবে না। 776 00:44:00,120 --> 00:44:01,239 তুমিই সিদ্ধান্ত নেবে। 777 00:44:02,880 --> 00:44:06,239 এটা কোন খেলা না। এটা সুযোগ। 778 00:44:06,320 --> 00:44:09,399 আমি ৫ বার খেলেছি আর আমি বেঁচে আছি। 779 00:44:10,600 --> 00:44:13,079 এটা কোন সুযোগ না,জনাব হোমস। এটা দাবাখেলা। 780 00:44:14,520 --> 00:44:18,079 এটা দাবাখেলার এমন এক চাল যে এক ভালো চালে তুমি বেঁচে যাবে। 781 00:44:18,640 --> 00:44:23,159 আর এটাই সেই চাল। 782 00:44:29,400 --> 00:44:32,559 আমি কী তোমাকে খারাপ বড়ি দিলাম নাকি ভালোটা? 783 00:44:32,640 --> 00:44:34,679 তুমি যেকোন একটা বেঁছে নিতে পারো। 784 00:44:37,480 --> 00:44:39,279 এটাই তুমি করেছিলে? 785 00:44:39,960 --> 00:44:41,479 সবার সাথে? 786 00:44:42,960 --> 00:44:44,199 তুমি তাদেরকে একটা করে সুযোগ দিয়েছিলে। 787 00:44:44,280 --> 00:44:46,359 তোমাকে মানতেই হবে, 788 00:44:46,440 --> 00:44:49,679 যেজন্য সিরিয়াল কিলাররা খুন করে আমি তার বিপরীতে ভালোর জন্য করছি। 789 00:44:51,760 --> 00:44:53,879 যাইহোক, সময় শেষ। 790 00:44:54,840 --> 00:44:55,839 পছন্দ করো। 791 00:44:55,920 --> 00:44:56,959 আর তারপর? 792 00:44:57,040 --> 00:45:00,439 আর তারপর,আমরা দুজনেই একই সাথে ঔষুধটা খাবো। 793 00:45:02,760 --> 00:45:04,919 - চল খেলা যাক। - কিসের খেলা? 794 00:45:05,560 --> 00:45:07,679 এটাতে ৫০ঃ৫০ সুযোগ রয়েছে। 795 00:45:08,040 --> 00:45:10,319 তুমি কোন সংখ্যার সাথে খেলছো না, তুমি আমার সাথে খেলছো। 796 00:45:12,320 --> 00:45:15,559 আমি কি তোমাকে ভালোটা দিলাম, নাকি খারাপটা? 797 00:45:16,720 --> 00:45:18,199 এটা কি ধাপ্পা? 798 00:45:19,160 --> 00:45:20,839 নাকি ডবল ধাপ্পা? 799 00:45:21,920 --> 00:45:23,879 - নাকি ট্রিপল ধাপ্পা? - তারপরেও এটা কেবল সম্ভাবনাই। 800 00:45:23,960 --> 00:45:25,519 চারজন মানুষ। পরপর। এটা কোন সম্ভাবনার খেলা না। 801 00:45:25,600 --> 00:45:27,559 - ভাগ্য। - এটাই প্রতিভা! 802 00:45:28,800 --> 00:45:30,759 আমি জানি মানুষ কিভাবে চিন্তা করে। 803 00:45:31,640 --> 00:45:33,999 আমি জানি মানুষ আমার চিন্তা নিয়ে কী ভাবে। 804 00:45:34,800 --> 00:45:36,959 পুরোটাই যেন আমার মাথার ভেতর মানচিত্রের মতো দেখতে পাই। 805 00:45:39,400 --> 00:45:41,239 সবাই বড্ড বোকা! 806 00:45:42,720 --> 00:45:44,039 এমনকি তুমিও। 807 00:45:48,840 --> 00:45:52,399 কিংবা ঈশ্বর আমাকে খুবই ভালোবাসেন। 808 00:45:54,160 --> 00:45:56,799 যাই হোক না কেন, তুমি ট্যাক্সি-চালক হিসেবে একটা ফালতু জঞ্জাল। 809 00:46:01,240 --> 00:46:03,519 তুমি কিভাবে সিদ্ধান্ত নাও যে সঠিক কোনটা! 810 00:46:04,520 --> 00:46:06,719 কেউ জানতো না যে তারা কোথায় যাচ্ছে! 811 00:46:06,800 --> 00:46:09,839 কারণ হয় তারা মাতাল ছিল বা তারা হারিয়ে গেছে বা তারা শহরে নতুন এসেছিল। 812 00:46:11,000 --> 00:46:13,839 বাকিদের মতো আমিও ভুল দরজায় কড়াঘাত করতে পারি। 813 00:46:16,080 --> 00:46:21,039 ...তুমি চারবার তোমার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছ শুধুই অচেনা মানুষদের হত্যা করার জন্য। কেন? 814 00:46:23,760 --> 00:46:26,999 তুমি মারা যেতে চলেছো,তাই না? 815 00:46:30,560 --> 00:46:31,919 তুমিও। 816 00:46:33,480 --> 00:46:37,439 আসলেই তোমার হাতে আর বেশিদিন সময় নেই। ঠিক বললাম না? 817 00:46:39,760 --> 00:46:41,759 টিউমার। ঠিক এইখানে। 818 00:46:43,400 --> 00:46:45,559 যে কোন সময়েই আমার মৃত্যু হতে পারে। 819 00:46:46,240 --> 00:46:49,479 তোমার একমাত্র আশা এখন জনাব হোমস, আমার টিউমারের উপর বাজি ধরো! [মরে যাওয়ার কথা বুঝিয়েছে] 820 00:46:49,560 --> 00:46:51,399 আমি কোন জুয়ারি না। 821 00:46:52,480 --> 00:46:53,839 তুমি কি মনে করো আমি জুয়ারি নাকি? 822 00:46:53,920 --> 00:46:56,279 তুমি ৫ জন মানুষকে খুন করেছো। 823 00:46:56,360 --> 00:46:59,239 আমি ৫ জন মানুষের জীবন বাঁচিয়েছি। 824 00:47:01,080 --> 00:47:02,959 টিউমারের সাহায্যে মজা করা যায় টিউমার থাকার এটাই সুবিধা। 825 00:47:03,040 --> 00:47:04,039 (গাড়ি আসছে) 826 00:47:04,120 --> 00:47:05,319 (টায়ারের ঘর্ষণ) 827 00:47:07,480 --> 00:47:09,439 দুইটার কোনটাই না নিলে কি হবে? 828 00:47:09,520 --> 00:47:12,959 তাহলে আমি তোমার জন্য বেঁছে নিয়ে জোর করে তোমার গলায় ঢুকিয়ে চালান করে দেব। 829 00:47:14,200 --> 00:47:16,039 এখন,তুমি কোনভাবেই আমাকে থামাতে পারবে না। 830 00:47:18,280 --> 00:47:20,759 বেশ মজার তো,কেউই এ পর্যন্ত এই অপশনটা বেছে নেয় নি। 831 00:47:20,840 --> 00:47:21,919 (মোবাইল ফোন বাজছে) 832 00:47:22,000 --> 00:47:23,359 আর আমি জানি তুমিও সেই পথে যাবে না। 833 00:47:24,520 --> 00:47:26,439 বিশেষত পুলিশেরা। 834 00:47:26,520 --> 00:47:29,599 আমি জানি। আমি অন্ধ না। 835 00:47:30,520 --> 00:47:32,839 বুদ্ধিমান পোলা ডা. ওয়াটসন! 836 00:47:35,040 --> 00:47:36,879 আমি তাকে অগ্রাহ্য করেছিলাম। 837 00:47:38,080 --> 00:47:41,159 তুমি ফোন পর্যন্ত যাওয়ার জন্য বেশ নিখুঁত এক চাল চেলেছো। তার আগেই আমি তোমাকে খুন করবো। 838 00:47:41,240 --> 00:47:43,479 ওহ,আমার তা মনে হয় না। 839 00:47:45,280 --> 00:47:47,079 তোমার হত্যার ধরণের মতো না। 840 00:47:47,160 --> 00:47:48,959 তুমি ঝুঁকি নিতে চাও? 841 00:47:49,520 --> 00:47:51,679 এই ব্যাপারে ঝুঁকি কেন নিচ্ছো না? 842 00:47:55,120 --> 00:47:59,159 কোনটা হতে পারে বলে মনে হয়? কোনটা ভালো ঔষুধ হতে পারে? 843 00:48:01,520 --> 00:48:05,079 আরে বলো। আমি জানি তুমি ভালো ব্যাখ্যা করতে পারো। 844 00:48:18,920 --> 00:48:21,759 ওহ,দারুণ তো! 845 00:48:27,520 --> 00:48:29,839 তো কি ভাবলে? খেলা যাক? 846 00:48:34,520 --> 00:48:37,239 সত্যি কি ভাবলে তুমি? 847 00:48:40,000 --> 00:48:41,679 আমাকে হারাতে পারবে? 848 00:48:48,280 --> 00:48:52,759 সবকিছু তোমার একঘেঁয়ে লাগে নিশ্চয়ই, না? তোমার মতো মানুষ! এতো চালাক!! 849 00:48:54,360 --> 00:48:56,439 এখন তো একঘেঁয়ে লাগছে না, তাই না? 850 00:49:02,000 --> 00:49:05,639 এখন,এখুনি সঠিক সময়। 851 00:49:08,200 --> 00:49:10,679 এটার জন্যই তো তুমি বেঁচে ছিলে,তাই না? 852 00:49:12,440 --> 00:49:14,079 কোন প্রকার বিরক্ত না হয়ে। 853 00:49:29,680 --> 00:49:31,119 (গুলি) 854 00:49:33,920 --> 00:49:35,959 (পুলিশের গাড়ি সাইরেন বাজিয়ে আসছে) 855 00:49:41,680 --> 00:49:44,479 কেউ কী দেখেছে? কোথা থেকে আসলো এটা? 856 00:49:45,040 --> 00:49:48,679 কে গুলি চালালো? কে গুলি চালালো? 857 00:49:51,240 --> 00:49:54,359 এলাকা পরিষ্কার করো! এলাকা পরিষ্কার করো এখুনি! 858 00:50:18,160 --> 00:50:20,519 কম্বলটা কোথা থেকে এলো? এরা বারবার আমার উপর কম্বল চাপাচ্ছে কেন? 859 00:50:20,600 --> 00:50:21,679 হ্যাঁ, আঘাত পেলে দেয়। 860 00:50:21,760 --> 00:50:22,959 আমি তো আঘাত পাই নি। 861 00:50:23,040 --> 00:50:26,399 হ্যাঁ, কিন্তু কয়েকজন ছবি তুলে রাখতে চায়। 862 00:50:26,560 --> 00:50:27,919 (হাসি) 863 00:50:28,160 --> 00:50:30,239 তা যে গুলি করলো,সে তোমার লোক ছিল না? 864 00:50:30,320 --> 00:50:32,479 হায় ঈশ্বর! না,আমাদের এসবের সময় নেই। 865 00:50:32,720 --> 00:50:34,959 কিন্তু আমার ধারণা অমন লোকের শত্রুতো থাকবেই। 866 00:50:35,040 --> 00:50:37,719 হয়তো কেউ না কেউ তাকে অনুসরণ করেছে। 867 00:50:37,800 --> 00:50:39,599 যে হোক না কেন সে আমাদের আগেই এসে খেল খতম করে চলে গেছে। 868 00:50:39,680 --> 00:50:41,679 আর আমাদের হাতে তাকে ধরার মতো কিছুই নেই। 869 00:50:41,760 --> 00:50:43,799 ওহ,আমি সেভাবে বলতাম না... 870 00:50:45,680 --> 00:50:48,479 ঠিক আছে। দাও এবার আমি লিখে রাখি। 871 00:50:49,960 --> 00:50:53,279 ওরা দেয়ালে যে বুলেটটা পেয়েছে, সেটা একটা হ্যান্ডগানের। 872 00:50:53,360 --> 00:50:55,359 এতো দূর থেকে এমন প্রাণঘাতি নিশানা, 873 00:50:55,440 --> 00:50:58,239 তাও আবার অমন বন্দুক থেকে, যাকে বলে নিখুঁত। 874 00:50:58,320 --> 00:50:59,919 সে শুধুই সাধারণ নিশানাবাজ না, একজন যোদ্ধা। 875 00:51:00,000 --> 00:51:02,319 তার হাত একটুও কাঁপে নি। 876 00:51:02,400 --> 00:51:04,959 স্বভাবতই সে সহিংসতা দেখে অভ্যস্ত। 877 00:51:05,040 --> 00:51:08,519 সে ততক্ষণ গুলি করে নি যতোক্ষণ না আমি প্রকৃত বিপদে পড়ি, 878 00:51:08,600 --> 00:51:10,359 এমনই তার নৈতিক দৃঢ়তা। 879 00:51:10,440 --> 00:51:14,599 সম্ভবত এমন কেউ যার মিলিটারিতে চাকরির অভিজ্ঞতা আছে। 880 00:51:14,680 --> 00:51:16,359 আছে ইস্পাতের মতো স্নায়ু... 881 00:51:22,640 --> 00:51:25,719 আসলে, শোন কী বলি? বাদ দাও যা বলেছি। 882 00:51:26,360 --> 00:51:27,679 কি বললে? 883 00:51:27,800 --> 00:51:30,279 - যা বলেছি ভুলে যাও। এটা আসলে, ঐ যে... আঘাত থেকে বলছি। 884 00:51:30,360 --> 00:51:31,639 আমার হয়তো কম্বলটার দরকার পড়বে। 885 00:51:31,720 --> 00:51:33,199 কোথায় যাচ্ছো? 886 00:51:33,280 --> 00:51:35,759 আমার আসলে...বাড়ি ভাড়া নিয়ে...কথা বলা লাগবে। 887 00:51:35,840 --> 00:51:37,199 শার্লক... 888 00:51:39,720 --> 00:51:41,239 ঠিক আছো? 889 00:51:42,080 --> 00:51:43,119 মানে? 890 00:51:43,200 --> 00:51:45,439 সঠিক ঔষুধটা বেছে নিয়েছিলে? 891 00:51:46,320 --> 00:51:48,999 আমি জানি না,দ্বিধাদ্বন্দ্বে আমি আমার লক্ষ্যচ্যুত হতে গেছিলাম। 892 00:51:49,080 --> 00:51:50,199 আমি জানি না আমি কোনটা বেছে নিয়েছিলাম। 893 00:51:50,280 --> 00:51:51,999 হয়তো সে তোমাকে হারিয়ে দিয়েছে। 894 00:51:52,560 --> 00:51:54,359 হয়তাও,কিন্তু সে মারা গেছে। 895 00:51:56,960 --> 00:51:57,959 (হাসি) 896 00:52:03,680 --> 00:52:06,639 সার্জেন্ট ডোনোভান আমার কাছে সবকিছুর বর্ননা করছিলেন! এটা... 897 00:52:06,720 --> 00:52:09,479 দুইটা ঔষুধ! ভয়ানক ব্যাপারস্যাপার, তাই না? ভয়ানক! 898 00:52:09,560 --> 00:52:10,919 কোথায় সেটা? 899 00:52:11,600 --> 00:52:13,319 - কোথায় কী? - মোটেও না। না। 900 00:52:13,400 --> 00:52:14,919 বন্দুকটার কী করলে তুমি? 901 00:52:15,000 --> 00:52:17,199 ওহ,টেমসের নদীর নিচে এখন। 902 00:52:17,280 --> 00:52:18,719 ওহ-হাহ! 903 00:52:19,640 --> 00:52:21,319 তোমার হাতে থাকা বন্দুকের বারুদের পাউডার মুছে ফেলা উচিত। 904 00:52:21,920 --> 00:52:24,639 হয়তো জেল খাটবে না, তবুও কোর্ট কেস এড়িয়ে চলাই ভালো। 905 00:52:24,720 --> 00:52:27,119 আমি ট্যাক্সির পিছনে দৌড়ে ছিলাম আর পুলিশকেও ফোন করেছিলাম। 906 00:52:27,200 --> 00:52:30,199 আর তারপর ভাবলাম তোমার উপর নজরদারী রাখাটাই ভালো হবে। 907 00:52:31,840 --> 00:52:33,439 - তুমি ঠিক আছো তো? - হ্যাঁ একদম। আমি ঠিক আছি। 908 00:52:33,520 --> 00:52:35,639 তুমি মাত্রই একজন মানুষ খুন করেছো। 909 00:52:37,360 --> 00:52:40,239 আমি এর আগেও আমার অনেক ভালো বন্ধুদের নিজের চোখের সামনে মরতে দেখেছি। 910 00:52:41,720 --> 00:52:43,159 আমি ভেবেছিলাম আমি আর কখনোই শান্তিতে ঘুমাতে পারবো না। 911 00:52:45,160 --> 00:52:46,839 আজ রাতে আমি শান্তিতে ঘুমাবো। 912 00:52:48,360 --> 00:52:49,399 একদম ঠিক। 913 00:52:51,120 --> 00:52:53,519 তুমি ঐ ভয়ংকর ওষুধটা খেতে যাচ্ছিলে, তাই না? 914 00:52:53,600 --> 00:52:54,839 অবশ্যই না। সময় নিচ্ছিলাম। জানতাম তুমি এসে হাজির হবে। 915 00:52:54,920 --> 00:52:58,879 না, জানতে না। এভাবেই নেশার টান নাও তুমি, না? 916 00:52:58,960 --> 00:53:00,719 নিজেকে চালাক প্রমাণ করতে জীবনও বাজি ধরতে পারো। 917 00:53:00,800 --> 00:53:03,399 - আমি সেটা কেন করতে যাবো? - কারণ তুমি একটা গর্দভ। 918 00:53:10,240 --> 00:53:11,399 ডিনার? 919 00:53:11,480 --> 00:53:12,799 ক্ষিধেয় পেটে ইঁদুর দৌড়াচ্ছে। 920 00:53:13,960 --> 00:53:17,279 বেকার স্ট্রিটের শেষ মাথায় একটা চাইনিজ দোকান আছে। রাত দু'টা অবধি খোলা থাকে। 921 00:53:17,360 --> 00:53:18,399 ভাল চাইনিজ চেনার সবচেয়ে উৎকৃষ্ট উপায় হলো.... 922 00:53:18,480 --> 00:53:20,519 দরজার হাতলের নিচটা দেখা। 923 00:53:20,600 --> 00:53:23,599 ওই! শার্লক,এখনো অনেক প্রশ্ন করা বাকি আছে। 924 00:53:23,680 --> 00:53:25,519 উহ,ইন্সপেক্টর লেসট্রেড,আমার জানামতে আমার পাশে থাকা পাটকাঠির মতো লোকটা, 925 00:53:25,600 --> 00:53:27,199 অনেকদিন যাবৎ খাওয়া দাওয়া করে নি। 926 00:53:27,280 --> 00:53:29,159 এখন যদি তুমি চাও সে তোমার পরবর্তী কেসে অংশ নেওয়া পর্যন্ত বেঁচে থাকুক তো, 927 00:53:29,240 --> 00:53:32,119 তাই সে এখন ডিনার করতে যেতে চায়। 928 00:53:32,200 --> 00:53:34,199 আর তুমি কোন নরকে যাচ্ছ? 929 00:53:34,520 --> 00:53:35,879 আমি তার ডাক্তার! 930 00:53:35,960 --> 00:53:37,639 আর একজন গাধায় ডাক্তারের সাথে তর্কে জড়ায়। 931 00:53:39,360 --> 00:53:42,239 ঠিক আছে,কাল কথা হবে। এখন যেতে পারো। 932 00:53:42,320 --> 00:53:43,679 ধন্যবাদ। 933 00:53:47,080 --> 00:53:50,879 তো,এই শরীর নিয়ে ট্যাক্সির পিছু ধাওয়া করাটা একটু সাইকোমাস্টিক হয়ে গেলো না! 934 00:53:50,960 --> 00:53:52,439 আমি জানি সেটা! 935 00:53:52,880 --> 00:53:55,839 - যদিও ভালো গুলি চালিয়েছো! - হ্যা,একদম কাঁধে! 936 00:53:55,920 --> 00:53:56,959 ওহ! 937 00:54:01,160 --> 00:54:04,559 শার্লক! আমার ঘরটার কী যা-তা অবস্থা করে রেখেছো? 938 00:54:04,640 --> 00:54:06,079 আপনার বাসার কোন ক্ষতিই হয় নি,মিসেস হাডসন! 939 00:54:06,160 --> 00:54:08,999 আরো ভালো করে বলা যাবে ১ম তলায় থাকা সিরিয়াল কিলারের মৃত লাশ দেখে। 940 00:54:09,080 --> 00:54:10,119 মৃত মানে? 941 00:54:10,200 --> 00:54:13,199 লন্ডনের জন্য সুখবর আর আপনার কার্পেটের জন্য দূঃসংবাদ! 942 00:54:13,280 --> 00:54:15,039 শুভ রাত্রি,মিসেস হাডসন! 943 00:54:15,120 --> 00:54:17,119 আমি তোমাদের চাকরানী না! 944 00:54:17,240 --> 00:54:19,359 - শুভ রাত্রি,মিসেস হাডসন। - আমি ভেতরে যাচ্ছি। 945 00:54:19,440 --> 00:54:21,759 - সার্জেন্ট ডোনোভান! - স্যার? 946 00:54:21,840 --> 00:54:23,759 আগামীকাল আমাদের এই দুজনের দরকার পড়বে। 947 00:54:23,840 --> 00:54:25,319 কোন দুইজন,স্যার? 948 00:54:27,319 --> 00:54:40,319 অনুবাদে: হাবিবুল্লাহ কায়সার। ইমতিয়াজ উদ্দিন। 121848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.