Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,640 --> 00:00:31,599
-বেলা: আপনার ব্লগিং কেমন চলছে?
-হ্যাঁ, ভাল, ভালোই চলছে।
2
00:00:33,120 --> 00:00:35,199
- অনেক লিখেছেন?
-একটা শব্দও না।
3
00:00:36,200 --> 00:00:39,479
জন, এই বেসামরিক জীবনে অভ্যস্ত হতে
আপনার কিছুটা সময় তো লাগবেই।
4
00:00:39,560 --> 00:00:40,599
অবশ্যই।
5
00:00:40,920 --> 00:00:43,599
এবং আপনার সাথে যেটা ঘটেছে তা লিখতে
এটা খুব সাহায্য করবে।
6
00:00:44,920 --> 00:00:46,239
কিছুই ঘটেনি আমার সাথে।
7
00:00:47,239 --> 00:01:05,239
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
হাবিবুল্লাহ কায়সার
Habibullah Kaiser HK
8
00:01:06,920 --> 00:01:09,479
যতদূর দেখছি শরীরে আঘাতের কোন চিহ্ন নেই।
9
00:01:09,560 --> 00:01:12,439
- কোন পরিচয়পত্র নেই।
- বাকিদের মতো?
10
00:01:12,520 --> 00:01:14,159
হ্যা একই রকম।
11
00:01:15,040 --> 00:01:16,759
(দীর্ঘশ্বাস)
12
00:01:20,720 --> 00:01:24,439
হুম,তুমি তাকে ফোন করছো না তো?
13
00:01:24,920 --> 00:01:28,079
কারণ আমরা এটা সামলাতে পারবো
আমরা সত্যি এটা সামতে পারবো।
14
00:01:28,160 --> 00:01:29,319
তোমার করার জন্য অনেক কাজ পড়ে আছে।
15
00:01:35,360 --> 00:01:39,479
ইনস্পেক্টর লেসট্রেড বলছিলাম। মেসেজটা
পাওয়ার সাথে সাথে আমাকে ফোন করো।
16
00:01:40,360 --> 00:01:42,679
আমার মনে হয় আমাদের তোমার দরকার পড়বে।
17
00:02:05,080 --> 00:02:07,199
জন! জন ওয়াটসন।
18
00:02:09,520 --> 00:02:12,759
- স্ট্যামফোর্ড। মাইক স্ট্যামফোর্ড।
- আচ্ছা।
19
00:02:12,840 --> 00:02:15,839
- বার্টসে তোমার সাথে ছিলাম।
- হ্যা,দুঃখিত। মাইক, কি খবর?
20
00:02:15,920 --> 00:02:18,639
- হ্যা,আমি জানি, একটু মোটা হয়ে গেছি।
- না...
21
00:02:19,200 --> 00:02:21,519
শুনলাম বিদেশের কোথায় জানি গিয়ে গুলি খেয়েছ।
22
00:02:21,600 --> 00:02:23,079
কী হয়েছিল?
23
00:02:23,920 --> 00:02:25,199
আমি গুলি খেয়েছিলাম।
24
00:02:26,040 --> 00:02:28,519
- তো তুমি এখনো বার্টসে আছো,তাই তো?
- শিক্ষকতা করি।
25
00:02:29,200 --> 00:02:32,159
সব মেধাবী ছাত্র ঠিক আমাদের মতো!
26
00:02:32,240 --> 00:02:34,879
ঈশ্বর,ঘৃণা করি ওদের। তোমার খবর কি?
27
00:02:35,160 --> 00:02:36,879
সুস্থ না হওয়া পর্যন্ত এই শহরেই থাকবা?
28
00:02:36,960 --> 00:02:38,679
আর্মির পেনশন দিয়ে লন্ডনে বাস করা কঠিন।
29
00:02:38,760 --> 00:02:42,359
আমি জানি না,কারো সাথে ফ্ল্যাট শেয়ার
করতে রাজি আছো?
30
00:02:42,640 --> 00:02:44,279
আমার সাথে কে ফ্ল্যাট শেয়ার করবে?
31
00:02:44,360 --> 00:02:45,559
(মাইক হাসছে)
32
00:02:45,640 --> 00:02:46,719
কী হলো?
33
00:02:46,800 --> 00:02:48,799
তুমি হলে আজকের দ্বিতীয় ব্যাক্তি যে আমাকে
একই কথা বললো।
34
00:02:49,880 --> 00:02:50,919
প্রথমজন কে ছিল?
35
00:02:56,960 --> 00:02:58,239
কতটা তাজা?
36
00:02:58,320 --> 00:03:01,359
মাত্রই এসেছে। ৬৭ বছর। স্বাভাবিক মৃত্যু।
37
00:03:01,680 --> 00:03:06,119
এখানে কাজ করতো। তার দেহ দান করেছিলো। চিনতাম লোকটাকে। ভাল মানুষ ছিল।
38
00:03:07,000 --> 00:03:09,679
বেশ! আমরা ঘোড়ার চাবুক দিয়ে শুরু করবো।
39
00:03:19,800 --> 00:03:22,279
তো,দিনটা যাচ্ছেতাই গেলো,তাই তো?
40
00:03:22,600 --> 00:03:23,959
(দীর্ঘশ্বাস)
41
00:03:24,040 --> 00:03:26,519
আগামী ২০ মিনিটে কেমন কালশিটে পড়ে
আমাকে জানাও।
42
00:03:26,600 --> 00:03:29,039
একজনের সাক্ষ্য নির্ভর করছে এর উপর।
মেসেজ পাঠিও।
43
00:03:29,120 --> 00:03:31,079
শোনো, বলছিলাম কি, ইয়ে মানে,
কাজের পরে, মানে, যদি...
44
00:03:31,160 --> 00:03:34,599
লিপস্টিক মেখেছো দেখি!
একটু আগে তো ছিল না।
45
00:03:34,680 --> 00:03:36,279
আমি, মানে...
এই একটু লাগালাম আর কি।
46
00:03:36,360 --> 00:03:37,879
দূঃখিত,কিছু বললে?
47
00:03:37,960 --> 00:03:39,839
ভাবছিলাম, তুমি কফি খেতে চাও কি না?
48
00:03:40,920 --> 00:03:43,279
হ্যাঁ, ব্ল্যাক, দুই চামচ চিনি,প্লিজ
উপরের তলায় আছি।
49
00:03:44,880 --> 00:03:46,039
আচ্ছা।
50
00:04:19,720 --> 00:04:21,519
- আমার নিত্যদিনের থেকে আলাদা পরিবেশ
মনে হচ্ছে।
51
00:04:21,600 --> 00:04:23,159
- তোমার ধারণারও বাইরে!
52
00:04:23,720 --> 00:04:26,319
মাইক, তোমার ফোনটা ধার নেওয়া যাবে?
আমি সিগনাল পাচ্ছি না।
53
00:04:26,400 --> 00:04:27,879
আচ্ছা, ল্যান্ডলাইনে কি হয়েছে?
54
00:04:27,960 --> 00:04:29,039
আমি বরং মেসেজ পাঠাই।
55
00:04:30,880 --> 00:04:32,599
দুঃখিত, অন্য কোটে আছে।
56
00:04:33,080 --> 00:04:35,239
ওহ, নিন। আমারটা ব্যবহার করুন।
57
00:04:36,280 --> 00:04:39,119
ওহ, ধন্যবাদ।
58
00:04:39,720 --> 00:04:42,479
আমার পুরোনো বন্ধু,
জন ওয়াটসন।
59
00:04:43,360 --> 00:04:45,159
আফগানিস্তান নাকি ইরাক?
60
00:04:47,440 --> 00:04:49,159
আফগানিস্তান, দুঃখিত, আপনি কিভাবে জানলেন?
61
00:04:49,240 --> 00:04:51,439
আহ, কফি! ধন্যবাদ মলি।
62
00:04:53,640 --> 00:04:55,559
লিপস্টিকের কী হলো?
63
00:04:55,640 --> 00:04:57,479
এটা আমাকে মানাচ্ছে না।
64
00:04:57,560 --> 00:04:59,719
সত্যি? আমি মনে করলাম অনেক বড়
উন্নতি হয়েছে।
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,639
মুখ এখন খুব ছোট দেখাচ্ছে।
66
00:05:01,800 --> 00:05:02,919
ঠিক আছে।
67
00:05:05,640 --> 00:05:07,759
-ভায়োলিন কেমন লাগে?
-দুঃখিত কি?
68
00:05:07,840 --> 00:05:09,279
যখন আমি ভাবি তখন ভায়োলিন বাজাই।
69
00:05:09,360 --> 00:05:12,919
কখনও কখনও আমি অনেকদিন কথাও বলি না।
এটা কি আপনাকে বিরক্ত করবে?
70
00:05:13,000 --> 00:05:15,039
সম্ভাব্য ফ্ল্যাটমেটের একে অপরের সম্পর্কে খারাপ
জিনিসগুলো জানা দরকার।
71
00:05:15,120 --> 00:05:17,959
-ওহ, তুমি তাকে আমার সম্পর্কে বলেছো?
-একটা শব্দও না।
72
00:05:18,320 --> 00:05:21,159
-তাহলে কে বললো ফ্ল্যাট্মেট সম্পর্কে?
-আমি করেছি।
73
00:05:21,240 --> 00:05:24,239
সকালে মাইককে বলেছিলাম ফ্ল্যাট্মেটকে অবশ্যই
শক্ত মানুষ হতে হবে।
74
00:05:24,320 --> 00:05:26,359
এখন সে এখানে দুপুরের খাবারের পরে
তার পুরোনো বন্ধুর সাথে
75
00:05:26,440 --> 00:05:28,479
যিনি আসছে আফগানিস্তান এর মিলিটারি
পরিষেবা থেকে।
76
00:05:28,560 --> 00:05:29,839
এটা কোন কঠিন অগ্রগতি ছিলো না।
77
00:05:29,920 --> 00:05:31,119
আফগানিস্তান সম্পর্কে আপনি কীভাবে জানলেন?
78
00:05:31,200 --> 00:05:33,439
আমি মধ্য লন্ডনের একটি সুন্দর ছোট্ট জায়গা
দেখে রেখেছি।
79
00:05:33,520 --> 00:05:36,639
দুজনে একসাথে যাওয়ার সামর্থ্য আছে,আমরা সেখানে
আগামীকাল সন্ধ্যা ৭টায় দেখা করবো।
80
00:05:37,400 --> 00:05:38,399
দুঃখিত, আমার একটু তাড়া আছে।
81
00:05:38,480 --> 00:05:40,679
আমার চাবুক মনে হয় মৃতদেহের কক্ষে
ফেলে রেখে আসছি।
82
00:05:40,760 --> 00:05:42,839
-এটাই নাকি?
-এটাই কি?
83
00:05:42,920 --> 00:05:45,799
আমরা সবেমাত্র দেখা করলাম এবং এখন যেয়ে
ফ্ল্যাটটা দেখে আসি?
84
00:05:45,880 --> 00:05:47,119
কোনো সমস্যা?
85
00:05:47,560 --> 00:05:49,799
আমরা একে অপরের সম্পর্কে কিছুই জানি না,
আপনার নামও জানি না,
86
00:05:49,880 --> 00:05:52,519
আমি জানি না আমরা কোথায় দেখা করেছি।
87
00:05:54,320 --> 00:05:55,999
আমি জানি আপনি একজন আর্মি ডাক্তার
88
00:05:56,080 --> 00:05:58,759
আর আহত হবার পরে
আফগানিস্তান থেকে ফেরত এসেছেন।
89
00:05:58,840 --> 00:06:01,279
আমি জানি আপনার একটা ভাই আছে
যে আপনাকে নিয়ে চিন্তিত
90
00:06:01,360 --> 00:06:04,039
কিন্তু আপনি তার কাছে সাহায্যর জন্য যাবেন না
কারণ আপনি তাকে মেনে নেন না।
91
00:06:04,120 --> 00:06:05,519
সম্ভবত সে মাতাল হওয়ার কারণে,
92
00:06:05,600 --> 00:06:07,759
আরও সম্ভবত কারণ তিনি সম্প্রতি
তাঁর স্ত্রীর সাথে চলে গেছেন।
93
00:06:09,400 --> 00:06:11,599
আর আপনার থেরাপিস্ট মনে করে,
আপনার খোঁড়ানোর কারণটা মানসিক।
94
00:06:11,680 --> 00:06:13,799
ঠিকই বলেছি, যা মনে হচ্ছে।
95
00:06:13,880 --> 00:06:16,559
এটাই যথেষ্ট না আমার সাথে আসার জন্য
কি ভাবেন?
96
00:06:19,640 --> 00:06:23,639
নাম শার্লক হোমস এবং ঠিকানা ২২১ বি বেকার স্ট্রিট।
97
00:06:24,280 --> 00:06:25,319
বিকেলে দেখা হচ্ছে।
98
00:06:28,120 --> 00:06:30,279
হ্যাঁ, সে সবসময় এরকমই।
99
00:06:51,080 --> 00:06:52,559
মিসেস হাডসন, আমাদের বাড়িওয়ালা।
100
00:06:52,640 --> 00:06:55,039
-আহ, মিঃ হোমস
- শার্লক, প্লিজ।
101
00:06:56,440 --> 00:06:58,239
অভিজাত এলাকা, ভাড়া তো চড়া হবার কথা।
আমাকে স্পেশাল অফার দিয়েছিলেন কারণ...
102
00:06:58,320 --> 00:07:01,479
কয়েক বছর আগে তার স্বামী
ফ্লোরিডায় আত্মহত্যা করেছিলো
103
00:07:01,560 --> 00:07:03,159
ওই ব্যাপারে সাহায্য করেছিলাম।
104
00:07:03,240 --> 00:07:05,319
মানে, তুমি তার স্বামীকে ফাঁসি থেকে বাঁচিয়েছিলে?
105
00:07:05,400 --> 00:07:06,639
ওহ না, আমি এটা নিশ্চিত করেছিলাম।
106
00:07:08,400 --> 00:07:09,599
শার্লক!
107
00:07:09,680 --> 00:07:10,999
(হাস্যময়)
108
00:07:11,400 --> 00:07:12,999
ভিতরে আসো,আসো।
109
00:07:13,920 --> 00:07:14,999
জন: হ্যাঁ!
110
00:07:31,880 --> 00:07:35,479
ভাল, খুব সুন্দর তো।
সত্যিই খুব সুন্দর।
111
00:07:35,760 --> 00:07:39,759
হ্যা,আমারও মনে হয় তাই,আমার চিন্তা ঠিক
তাই আমি এখানে চলে আসছি।
112
00:07:39,840 --> 00:07:41,439
যত তাড়াতাড়ি সম্ভব এই আবর্জনা আমাদের
পরিষ্কার করতে হবে।
113
00:07:42,880 --> 00:07:45,399
তো, এই সব আপনার জিনিস?
114
00:07:45,480 --> 00:07:48,359
হা,আমি একটু গুছাই নিই এগুলা।
115
00:07:55,880 --> 00:07:57,639
এটা কি আসল খুলি?
116
00:07:58,240 --> 00:08:00,759
বন্ধুর মতো,আমি বলি বন্ধু।
117
00:08:02,520 --> 00:08:04,039
আপনার কী ধারণা,ডঃ ওয়াটসন?
118
00:08:04,120 --> 00:08:07,679
উপরে আরও ২ টা শোয়ার ঘর আছে
আপনার যদি ২ টা বেড এর দরকার হয়।
119
00:08:08,000 --> 00:08:09,599
হ্যা, আমাদের দুজনের অবশ্যই তো দুটোর
দরকার হবে।
120
00:08:09,680 --> 00:08:11,719
ওহ, চিন্তা করবেন না,
এখানে সব ব্যাবস্থা আছে।
121
00:08:11,800 --> 00:08:14,599
পাশের বাড়ির মিসেস টার্নার
বিয়ে করেছেন।
122
00:08:15,080 --> 00:08:17,399
শার্লক, তুমি সব জগাখিচুড়ি পাকিয়ে রেখেছো!
123
00:08:28,280 --> 00:08:32,239
ও আমি, আপনাকে গতকাল রাতে
ইন্টারনেটে খুজেছি।
124
00:08:33,320 --> 00:08:34,399
আকর্ষণীয় কিছু পেলেন?
125
00:08:34,480 --> 00:08:37,079
আপনার ওয়েবসাইটট খুঁজে পেয়েছি।
"অনুদানের বিজ্ঞান।"
126
00:08:37,160 --> 00:08:39,439
-কেমন মনে হলো?
-একটু মজাদার, আমি মনে হলো।
127
00:08:39,520 --> 00:08:40,519
মজাদার?
128
00:08:40,600 --> 00:08:43,399
আপনি বলেছিলেন টাই দেখে একজন
সফটওয়্যার ডিজাইনারকে শনাক্ত করতে পারেন।
129
00:08:43,480 --> 00:08:46,079
এবং সে বাম হাতের হয়।
130
00:08:46,160 --> 00:08:48,879
হ্যা,আমি আপনার মিলিটারি জীবন সম্পর্কে জানি
আপনার পা আর মুখ দেখে।
131
00:08:48,960 --> 00:08:51,039
এবং আপনার ভাইয়ের মদ্যপান করার অভ্যাস
এটা আপনার ফোন দেখে।
132
00:08:51,120 --> 00:08:53,439
জায়গাটার অবস্থা খুব খারাপ!
133
00:08:54,000 --> 00:08:55,159
-কেন?
-আপনি আর্টিকেল টা পড়েছেন।
134
00:08:55,240 --> 00:08:56,399
আর্টিকেলটা অযৌক্তিক ছিল।
135
00:08:56,480 --> 00:08:59,519
কিন্তু আমি তার মদ্যপানের ব্যাপারে জানি
আমি আরও জানি সে তার স্ত্রীকে ছেড়ে দিছে।
136
00:08:59,760 --> 00:09:02,119
তাহলে এই আত্মহত্যার কী হবে শার্লক?
137
00:09:02,200 --> 00:09:03,799
ভেবেছিলাম যে তুমি তোমার রাস্তায়
এটা ঠিক করবে।
138
00:09:04,040 --> 00:09:05,399
এখন তো চারটা হয়ে গেছে।
139
00:09:05,480 --> 00:09:08,279
হ্যাঁ, আসলে
এটা আমার রাস্তায় খুব বেশি।
140
00:09:08,360 --> 00:09:09,959
(গাড়ি থামার শব্দ)
141
00:09:10,040 --> 00:09:12,999
আমি কি জিজ্ঞেস করতে পারি?
আপনার রাস্তা কোনটা?
142
00:09:13,200 --> 00:09:14,999
শার্লক: এটা পাঁচটা হয়ে গেছে হয়তো এখন।
143
00:09:18,080 --> 00:09:19,279
এবার কোথায়?
144
00:09:19,360 --> 00:09:21,519
ব্রিক্সটন, লরিস্টন গার্ডেন।
তুমি কি আসবে?
145
00:09:21,600 --> 00:09:23,759
-আর ফরেনসিক কে?
-অ্যান্ডারসন।
146
00:09:23,840 --> 00:09:25,599
অ্যান্ডারসন আমার সাথে কাজ করবে না।
147
00:09:25,680 --> 00:09:27,239
সে তোমার সহায়ক হবে না।
148
00:09:27,320 --> 00:09:29,279
কিন্তু আমার একজন সহায়ক দরকার।
149
00:09:29,640 --> 00:09:31,119
তুমি কি আসবে?
150
00:09:32,720 --> 00:09:33,959
পুলিশের গাড়িতে নয়।
আমি পিছনে আসছি।
151
00:09:34,680 --> 00:09:36,039
ধন্যবাদ।
152
00:09:39,560 --> 00:09:41,559
দুর্দান্ত! এটাইতো চাই!
153
00:09:41,640 --> 00:09:43,319
আমি ভেবেছিলাম সন্ধ্যাটা পানসে যাবে।
154
00:09:43,400 --> 00:09:46,159
সত্যি বলতে তুমি একজন সিরিয়াল
কিলারকে ধরতে পারবে না,
155
00:09:46,240 --> 00:09:48,679
যখন হাতে কিছু থাকে না,মিসেস হাডসন!
156
00:09:48,760 --> 00:09:50,319
মিসেস হাডসন,ফিরতে রাত হবে,
কিছু বানিয়ে রাখবেন।
157
00:09:50,400 --> 00:09:53,279
আমি তোমার বাড়িওয়ালী, সোনাপাখি,
তোমার গৃহকর্মী না।
158
00:09:53,360 --> 00:09:55,079
শার্লক: ঠান্ডা কিছু হলেও চলে যাবে।
159
00:09:55,160 --> 00:09:59,279
জন, চা-টা কিছু খাও, আরাম করো।
রাত জেগে থেকো না!
160
00:09:59,720 --> 00:10:03,239
দেখো তো দেখি! সারাক্ষণ দৌড়ের উপরে...
আমার স্বামীও ঠিক এমন ছিল।
161
00:10:04,040 --> 00:10:06,759
কিন্তু আপনি বেশ শান্তশিষ্ট, দেখেই বুঝেছি।
162
00:10:06,840 --> 00:10:08,959
আমি আপনাকে এক কাপ চা বানিয়ে দিচ্ছি,
আপনার পা কে বিশ্রাম দিন।
163
00:10:09,040 --> 00:10:11,319
-বালের পা আমার!
- (আতকে ওঠা) ওহ।
164
00:10:12,040 --> 00:10:17,359
দুঃখিত, আমি দুঃখিত।
কোন কোন সময় এই ফালতু জিনিস ...
165
00:10:17,440 --> 00:10:19,439
আমি বুঝতে পেরেছি, সোনা,আমি একটা
হিপ(ছোট গোসলের টব) আনছি।
166
00:10:19,520 --> 00:10:21,239
এক কাপ চা ভালো লাগবে, ধন্যবাদ।
167
00:10:21,320 --> 00:10:24,039
এই একবারই বানাচ্ছি, সোনা,
আমি তোমাদের কাজের মেয়ে না।
168
00:10:24,120 --> 00:10:25,679
কয়েকটা বিস্কুট আনলেও ভালো হয়।
169
00:10:25,760 --> 00:10:27,559
তোমার গৃহকর্মী না।
170
00:10:44,000 --> 00:10:47,119
তুমি একজন ডাক্তার।
আসলে তুমি একজন আর্মি ডাক্তার।
171
00:10:50,320 --> 00:10:51,439
হ্যাঁ।
172
00:10:51,880 --> 00:10:53,159
কাজটাজ পারো তো?
173
00:10:53,880 --> 00:10:54,919
খুব ভালো পারি।
174
00:10:55,000 --> 00:10:57,759
অনেক জখম দেখেছ তাহলে।
হিংস্র মৃত্যুও দেখেছো।
175
00:10:57,840 --> 00:10:59,159
অবশ্যই।
176
00:11:00,120 --> 00:11:03,559
- গ্যাঞ্জামও কম দেখো নি নিশ্চয়ই?
- অবশ্যই, হ্যাঁ।
177
00:11:03,640 --> 00:11:05,079
এক জীবনের জন্য যথেষ্ট।
178
00:11:06,680 --> 00:11:08,119
-আরও দেখতে চাও?
- ও ঈশ্বর, অবশ্যই!
179
00:11:08,200 --> 00:11:09,679
এসো, তাহলে।
180
00:11:12,360 --> 00:11:15,919
দুঃখিত, মিসেস হাডসন, চা বাদ দিন।
বাইরে যাচ্ছি।
181
00:11:16,600 --> 00:11:17,799
কি, দুজনেই?
182
00:11:17,880 --> 00:11:18,879
ঘরে বসে কোন লাভ নেই।
183
00:11:18,960 --> 00:11:20,679
যখন শেষ পর্যন্ত
কিছু আকর্ষণীয় খুন হয়েছে।
184
00:11:20,760 --> 00:11:23,679
দেখো তো দেখি, খুশিতে গদগদ। এটা ভালো দেখায় না।
185
00:11:23,920 --> 00:11:25,439
ভালো দেখাতে কে চায়?
186
00:11:25,520 --> 00:11:27,919
খেলা, মিসেস হাডসন, খেলা শুরু!
187
00:11:34,720 --> 00:11:35,759
ট্যাক্সি!
188
00:11:52,120 --> 00:11:54,439
- ঠিক আছে, তুমি প্রশ্ন করতে পারো।
- আমরা কোথায় যাচ্ছি?
189
00:11:54,520 --> 00:11:57,319
অপরাধের স্থান, খুন হয়েছে।
তারপর?
190
00:11:58,240 --> 00:12:00,399
- তুমি কে? তুমি কি করো?
- তুমি কি মনে করো?
191
00:12:00,480 --> 00:12:03,159
-আমি বেসরকারী গোয়েন্দা বলতে চাই, কিন্তু ...
-কিন্তু?
192
00:12:03,240 --> 00:12:04,759
পুলিশ বেসরকারি গোয়েন্দাদের কাছে যায় না।
193
00:12:04,840 --> 00:12:06,319
আমি একজন উপদেষ্টা গোয়েন্দা।
194
00:12:06,400 --> 00:12:09,519
আমি এই পৃথিবীতে একজন মাত্র
এই চাকরিটা তৈরি করেছি।
195
00:12:09,600 --> 00:12:10,599
এটার মানে কি?
196
00:12:10,680 --> 00:12:12,199
এর অর্থ যখন পুলিশ
তাদের গভীরতার বাইরে চলে যায়,
197
00:12:12,280 --> 00:12:13,919
যা সবসময়ই হয়, তারা আমার সাথে পরামর্শ করে।
198
00:12:14,000 --> 00:12:17,679
কিন্তু পুলিশ ... অপেশাদারদের সাথে পরামর্শ করে না।
199
00:12:19,679 --> 00:12:21,679
প্রথমবার আমাদের দেখা হওয়ার পরে...
200
00:12:22,040 --> 00:12:24,639
জিজ্ঞাসা করলাম, "আফগানিস্তান না ইরাক?"
তুমি অবাক হয়েছিলে!
201
00:12:24,720 --> 00:12:26,159
- তুমি কিভাবে জানো?
-আমি জানি না,আমি দেখেছি।
202
00:12:27,360 --> 00:12:28,399
ধন্যবাদ!
203
00:12:28,480 --> 00:12:30,639
শার্লক: ট্যানডফেস,
তবে কব্জির উপরে কোনও তামাটে বর্ণ নেই।
204
00:12:30,720 --> 00:12:32,839
দেশের বাইরে ছিলে, কিন্তু রৌদ্রস্নানে নয়।
205
00:12:32,920 --> 00:12:35,959
তোমার চুলের ছাঁট এবং তোমার চলাচল
মিলিটারিদের মতো।
206
00:12:36,040 --> 00:12:37,519
রুমে প্রবেশ করার সময় তোমার কথা...
207
00:12:37,600 --> 00:12:40,319
আহ্, আমার নিত্যদিনের থেকে কিছুটা আলাদা।
208
00:12:40,400 --> 00:12:41,559
... বার্টস এ প্রশিক্ষিতরা এটা বলেন।
209
00:12:41,640 --> 00:12:43,599
সুতরাং সেনা ডাক্তার, স্পষ্ট।
210
00:12:45,480 --> 00:12:47,559
হাঁটার সময় বাজেভাবে খোঁড়াচ্ছিলে,
211
00:12:47,640 --> 00:12:49,159
কিন্তু ঘরে ঢুকে বসার জন্য চেয়ার চাও নি,
212
00:12:49,240 --> 00:12:50,679
যেন ভুলেই গেছো পায়ের কথা,
213
00:12:50,760 --> 00:12:53,399
তার মানে
এটা কিছুটা হলেও এটা মানসিক ব্যাপার।
214
00:12:53,480 --> 00:12:56,959
তার মানে শারীরিক আঘাতের ঘটনা
তোমার মনে প্রভাব ফেলেছে।
215
00:12:57,040 --> 00:13:03,079
অর্থাৎ, যুদ্ধে আহত হয়েছো।
যুদ্ধে আহত + রোদে-পোড়া = আফগানিস্তান বা ইরাক
216
00:13:06,560 --> 00:13:07,599
তুমি বললে, আমার থেরাপিস্ট আছে।
217
00:13:07,680 --> 00:13:10,039
মানসিক আঘাত থেকে খোঁড়াচ্ছো,
থেরাপিস্ট তো থাকবেই।
218
00:13:13,720 --> 00:13:15,199
তারপর তোমার ভাই...
219
00:13:15,280 --> 00:13:17,359
নিন,আমারটা ব্যাবহার করুন।
-ধন্যবাদ।
220
00:13:17,840 --> 00:13:21,239
তোমার ফোন, অনেক দামের,
ইমেল করা যায়, Mp3 প্লেয়ার আছে,
221
00:13:21,320 --> 00:13:23,399
তুমি ফ্ল্যাট-শেয়ার এর জন্য খুঁজছো,
তাই তুমি এটাই এত টাকা ব্যয় করবে না।
222
00:13:23,480 --> 00:13:24,519
এটি একটা উপহার, তারপর।
223
00:13:24,600 --> 00:13:26,199
আচড়্গুলো একবার না ,
অনেকবার হয়েছে।
224
00:13:26,280 --> 00:13:28,319
এটা কয়েন আর চাবির সাথে একই পকেটে ছিলো
225
00:13:28,400 --> 00:13:31,119
আমার পাশে বসে থাকা লোক তার
দামি জিনিসটি এভাবে ব্যবহার করবে না।
226
00:13:31,200 --> 00:13:32,479
তাই এটার আগের মালিক এর কাজ এটা।
227
00:13:32,560 --> 00:13:34,679
পরেরটুকু তো সোজা, তুমি নিজেও জানো।
228
00:13:34,760 --> 00:13:35,799
খোদাই করা নামটা?!
229
00:13:36,760 --> 00:13:39,759
"হ্যারি ওয়াটসন," স্পষ্টতই পরিবারের সদস্য
যে তোমাকে তার পুরানো ফোনটা দিয়েছে।
230
00:13:39,840 --> 00:13:41,639
তোমার বাবা নয়,
এটি একটা যুবকের জিনিস।
231
00:13:41,720 --> 00:13:44,599
খালাতো ভাই হতে পারে,কিন্তু তারপরে তুমি তো
যুদ্ধের নায়ক হয়ে দেশে ফিরেছো...
232
00:13:44,680 --> 00:13:46,599
যে বাস করার জায়গা খুঁজে পাচ্ছিলো না।।
233
00:13:46,680 --> 00:13:49,999
খুব সম্ভবত তোমার যৌথ পরিবার নেই।
থাকলেও তুমি যোগাযোগ রাখো না।
234
00:13:50,080 --> 00:13:51,359
তার মানে এটা তোমার ভাই হবে।
235
00:13:51,440 --> 00:13:54,239
এখন ক্লারা, ক্লারা কে?
236
00:13:55,000 --> 00:13:56,639
তিনটি চুমু বলে দিচ্ছে কোন
একটা প্রেম ভালোবাসার চক্কর!
237
00:13:56,720 --> 00:13:59,039
ফোনের দাম বলে দিচ্ছে এটা স্ত্রীর,প্রেমিকার না।
238
00:13:59,120 --> 00:14:01,839
তিনি তাকে সম্পতি এটা দিয়েছেন ,কারণ
এই ধরনের ফোন মাত্র ৬ মাস এসেছে।
239
00:14:01,920 --> 00:14:05,159
সুতরাং ঝামেলার মধ্যে বিবাহটা হয়েছে।
ছয় মাস পরে, তিনি তা ফিরিয়ে দিয়েছেন?
240
00:14:05,240 --> 00:14:07,279
যদি সে তাকে ছেড়ে চলে যেন
তবে সম্ভবত তিনি ফোনটি রাখতেন।
241
00:14:07,360 --> 00:14:08,399
মানুষ অনুভূতির দিক থেকে করে।
242
00:14:08,480 --> 00:14:10,599
তবে তা হয়নি সে এটা থেকে মুক্তি চেয়েছিল।
সে তাকে ছেড়ে চলে গেল।
243
00:14:10,680 --> 00:14:12,879
সে তোমাকে ফোনটা দিয়েছে যাতে তোমার
সাথে যোগাযোগ রাখতে পারে।
244
00:14:12,960 --> 00:14:15,079
সে তোমাকে নিয়ে চিন্তিত।
তুমি সস্তা বাসা খুঁজছো,
245
00:14:15,160 --> 00:14:16,359
কিন্তু তুমি সাহায্যের জন্য আপনার ভাইয়ের
কাছে যাবে না।
246
00:14:16,440 --> 00:14:18,919
এটা বলে দিচ্ছে যে তার সাথে তোমার
কোনো সমস্যা আছে।
247
00:14:19,000 --> 00:14:22,759
হতে পারে তুমি তার স্ত্রীকে পছন্দ করতে
হতে পারে তার মদ্যপান অভ্যাসকে অপছন্দ করো,
248
00:14:22,840 --> 00:14:25,239
হ্যা,কিন্তু তুমি তার মদ্যপানের কথা কিভাবে
জানলে?
249
00:14:25,320 --> 00:14:26,479
অন্ধকারে গুলি করার মতো করে!
250
00:14:27,280 --> 00:14:28,319
ধন্যবাদ।
251
00:14:28,400 --> 00:14:30,759
চার্জের জায়গায় কিনারায় ছোট ঘষার মতো আছে
252
00:14:30,840 --> 00:14:33,239
প্রতি রাতে সে এটাকে চার্জে লাগিয়ে ঘুমায়
কিন্তু তার হাত কাপে,
253
00:14:33,320 --> 00:14:35,119
শান্ত স্বভাবের লোকের ফোনে তুমি এই চিহ্ন
দেখতে পাবে না।
254
00:14:35,200 --> 00:14:37,799
মাতাল ছাড়া কারো কাছে এটা
দেখা যায় না।
255
00:14:37,960 --> 00:14:39,799
হলো তো, তুমি ঠিকই বলেছিলে।
256
00:14:39,880 --> 00:14:41,239
আমি ঠিক? ঠিকটা কি?
257
00:14:41,320 --> 00:14:43,959
পুলিশ অপেশাদারদের সাথে পরামর্শ করে না।
258
00:14:49,040 --> 00:14:51,519
এটা... পুরোপুরি দুর্দান্ত!
259
00:14:55,680 --> 00:14:59,079
- তুমি তাই মনে করো?
- অবশ্যই ছিল। অসাধারণ!
260
00:14:59,160 --> 00:15:01,159
খুবই অসাধারণ।
261
00:15:01,240 --> 00:15:02,439
লোকে যা বলে সাধারণত তা হয় না।
262
00:15:02,520 --> 00:15:05,039
- তারা সাধারণত কি বলে?
- ভাগ এখান থেকে!
263
00:15:14,800 --> 00:15:16,799
আমি ভুল বলেছি কিছু?
264
00:15:17,360 --> 00:15:19,999
হ্যারি আর আমার মিলে না, মিলে নি কখনই।
265
00:15:20,760 --> 00:15:24,799
তিন মাস আগে হ্যারি আর ক্লারা
আলাদা হয়ে গেছে।
266
00:15:25,880 --> 00:15:26,919
হ্যারি মদ পান করে।
267
00:15:27,000 --> 00:15:29,239
তারপরে আমি ভাবিনি যে সবকিছু
ঠিক হবে।
268
00:15:29,320 --> 00:15:30,519
হ্যারির পুরো নাম হ্যারিয়েট।
269
00:15:32,240 --> 00:15:33,999
হ্যারি তোমার বোন?
270
00:15:34,320 --> 00:15:35,519
এখন আমরা এখানে কি করতে এসেছি?
271
00:15:35,600 --> 00:15:37,439
- বোন!?
- আমরা এখানে কেন আসছি?
272
00:15:37,520 --> 00:15:39,559
সবসময় কিছু না কিছু ভুল হয়।
273
00:15:39,640 --> 00:15:41,919
-হ্যালো,উন্মাদ!
- আমি এখানে ইনেস্পেক্টর লেস্ট্রাড এর সাথে দেখা করতে এসেছি ।
274
00:15:42,000 --> 00:15:43,679
-কেন?
-আমাকে আমন্ত্রণ করেছে।
275
00:15:43,760 --> 00:15:46,559
-কেন?
-আমার মনে হয় সে আমাকে ওটা একবার দেখাতে চায়।
276
00:15:47,440 --> 00:15:50,279
-আমি কি ভাবি তুমি তা জানো,তাই না?
- সবসময়, স্যালি।
277
00:15:50,360 --> 00:15:52,679
এটাও জানি যে,
গতরাতে তুমি বাসার বাইরে ছিলে।
278
00:15:52,760 --> 00:15:54,039
সে কে?
279
00:15:54,120 --> 00:15:55,879
আমার সহকর্মী, ডঃ ওয়াটসন।
280
00:15:55,960 --> 00:15:58,639
ডঃ ওয়াটসন, সার্জেন্ট সেলি ডোনোভান,
পুরাতন বন্ধু।
281
00:15:58,720 --> 00:16:01,199
সহকর্মী?
কীভাবে তুমি সহকর্মী পেলে?
282
00:16:01,280 --> 00:16:02,479
সে কি আপনার পিছু নিয়েছিলো?
283
00:16:02,560 --> 00:16:03,599
আমি না হয় এখানেই অপেক্ষা করি...?
284
00:16:03,680 --> 00:16:04,759
না!
285
00:16:08,920 --> 00:16:12,079
হ্যা,পাগলটা এসেছে,ভিতরে নিয়ে আসছি।
286
00:16:12,720 --> 00:16:15,079
অ্যান্ডারসন, আবার দেখা হয়ে গেলো।
287
00:16:16,760 --> 00:16:18,079
এটা খুনের স্থান।
288
00:16:18,160 --> 00:16:20,079
আমি কোনো ঝামেলা চাই না,বুঝেছো তুমি?
289
00:16:20,160 --> 00:16:21,359
আমি বুঝেছি।
290
00:16:21,440 --> 00:16:23,719
যাদু করে ইনেস্পেক্টর লেসট্রাডকে মুগ্ধ
করতে পারবা,
291
00:16:23,800 --> 00:16:25,679
কিন্তু আমার উপরে তা কাজ করবে না।
292
00:16:26,360 --> 00:16:28,639
তোমার স্ত্রী কি অনেকদিন বাসায় নেই?
293
00:16:29,160 --> 00:16:31,639
কাজের ভান করবা না
কেউ তোমাকে বলেছে!
294
00:16:31,720 --> 00:16:33,519
শার্লক: তোমার সুভাস আমাকে বলে দিচ্ছে ।
295
00:16:33,600 --> 00:16:35,839
-অ্যান্ডারসন: আমার সুভাস?
- এটা পুরুষদের জন্য নাকি?
296
00:16:35,920 --> 00:16:37,199
অবশ্যই এটা পুরুষের জন্য,
আমি নিয়েছি এটা !
297
00:16:37,280 --> 00:16:38,759
সার্জেন্ট ডোনভান এর ও তাই।
298
00:16:41,160 --> 00:16:42,199
(কটুগন্ধ)
299
00:16:42,280 --> 00:16:45,079
মনে হচ্ছে এটা ছড়িয়ে পড়েছে।
আমি কি ভিতরে যেতে পারি?
300
00:16:45,160 --> 00:16:47,919
আমার কথা শোনো,তু্মি কি বোঝানোর
চেষ্টা করছো?
301
00:16:48,000 --> 00:16:49,039
আমি কিছুই বোঝাচ্ছি না,
302
00:16:49,120 --> 00:16:53,039
আমি নিশ্চিত স্যালি এসেছিল ভালো গল্প করার জন্য আর রাত কাটিয়ে চলে গেছে!
303
00:16:53,120 --> 00:16:56,119
মনে হয় তোমার মেঝেটাও মুছে দিয়েছে,
ওর হাঁটু তো তাই বলছে।
304
00:16:56,200 --> 00:16:58,639
আচ্ছা,ঠিক আছে,ভিতরে যাও।
305
00:16:58,720 --> 00:16:59,719
(দীর্ঘশ্বাস)
306
00:17:02,480 --> 00:17:03,519
তোমার হাতে দুই মিনিট সময় আছে।
307
00:17:03,600 --> 00:17:05,319
আমার আরও বেশি লাগতে পারে।
308
00:17:09,640 --> 00:17:11,079
-শার্লক: এগুলো পরে নাও।
-ইনি কে?
309
00:17:11,160 --> 00:17:12,359
তিনি আমার সাথে আছে।
310
00:17:12,440 --> 00:17:15,599
-হ্যাঁ, কিন্তু কে সে?
-আমি বললামই তো ,আমার সাথে আছে।
311
00:17:15,800 --> 00:17:17,439
তো,কোথায়?
312
00:17:18,320 --> 00:17:19,759
উপরে।
313
00:17:21,760 --> 00:17:25,079
পায়ের ছাপ থেকে দেখা যাচ্ছে
এই ঘরে অন্য ব্যাক্তি ছিলো।
314
00:17:25,160 --> 00:17:28,239
শেষ ১২ ঘন্টা যাবত, ৫ ফিট ৭ ইঞ্চি এর লোক।
315
00:17:28,320 --> 00:17:31,439
এবং দেখে মনে হচ্ছে সে এবং ভিক্টিম একই
গাড়িতে আসছিলো।
316
00:17:31,520 --> 00:17:33,919
লাশ থেকে সব পরিচয় সরিয়ে ফেলেছে।
317
00:17:34,000 --> 00:17:35,799
ঠিক বাকিদের মতো!
318
00:17:41,360 --> 00:17:44,239
তিনি কে বা কোথা থেকে এসেছেন সে সম্পর্কে কোনও ধারণা নেই ।
319
00:17:44,800 --> 00:17:46,479
পরিস্কার সে শহরের বাইরে থেকে এসেছে।
320
00:17:46,560 --> 00:17:48,679
দেশে ফেরার আগে লন্ডনে একটি রাত কাটানোর পরিকল্পনা করেছিলেন।
321
00:17:48,760 --> 00:17:50,799
- তাই অনেক পরিস্কার
-পরিস্কার?
322
00:17:50,880 --> 00:17:54,359
হ্যাঁ, অবশ্যই, তার ডান পা পিছনে।
ডঃ ওয়াটসন, তুমি কি ভাবো?
323
00:17:54,440 --> 00:17:56,159
-আমি কি ভাববো?
- তুমি মেডিকেলের লোক।
324
00:17:56,240 --> 00:17:58,719
-আমার পুরো টিম বাইরে আছে
- তারা আমার সাথে কাজ করবে না।
325
00:17:58,800 --> 00:18:00,919
দেখো,আমি তোমার জন্য সব নিয়ম ভঙ্গ
করছি কারন তুমি এখানে আসো তাই।
326
00:18:01,000 --> 00:18:03,119
হ্যাঁ, কারণ তোমার আমাকে দরকার।
327
00:18:07,360 --> 00:18:09,159
হ্যা,আমি করছি...
328
00:18:09,240 --> 00:18:10,279
জন?
329
00:18:13,320 --> 00:18:15,719
সে যেমন বলে সেভাবেই করেন।
330
00:18:20,600 --> 00:18:21,599
(জন শব্দ করছে)
331
00:18:23,640 --> 00:18:24,639
ঠিক আছে?
332
00:18:27,280 --> 00:18:29,959
-আমি এখানে কি করবো?
- আমাকে সাহায্য করো।
333
00:18:30,040 --> 00:18:31,479
আমি তো তোমাকে ভাড়া দিয়ে সাহায্য করছি।
334
00:18:31,560 --> 00:18:33,959
-হ্যাঁ, এটা আরও মজাদার।
-মজা? এখানে একজন মহিলা মরে পড়ে আছে।
335
00:18:34,040 --> 00:18:35,799
না এখানে ২ জন মহিলা আর
৩ জন পুরুষ মারা গেছে।
336
00:18:35,880 --> 00:18:37,719
কথা বলতে থাকো আরও অনেক কিছু আছে।
337
00:18:37,800 --> 00:18:39,599
তাহলে, মৃত্যুর কারণ কি?
338
00:18:47,080 --> 00:18:48,479
শ্বাসকষ্ট সম্ভবত।
339
00:18:48,560 --> 00:18:50,559
তার বমি আটকে গিয়ে সে মারা গেছে
340
00:18:50,640 --> 00:18:54,039
আমি কোনো অ্যালকোহলের গন্ধ পাচ্ছি না,
সম্ভবত ওষুধ হতে পারে।
341
00:18:54,120 --> 00:18:55,599
এটা বিষ ছিল।
342
00:18:55,880 --> 00:18:58,759
-তুমি কিভাবে জানো?
-তারা সবাই বিষ নিয়েছিলো।
343
00:18:58,840 --> 00:19:00,519
-কে দিয়েছে?
-নিজেরাই!
344
00:19:00,600 --> 00:19:02,439
-নিজেরাই?
-আমরা ড্রাগটা চিহ্নিত করেছি।
345
00:19:02,520 --> 00:19:04,119
কিছু যায় আসে না, এটা বিষ ছিল।
346
00:19:05,240 --> 00:19:07,159
প্রতিবার একই পদ্ধতি।
347
00:19:07,880 --> 00:19:11,199
তারা প্রত্যেকেই নিজের স্বাভাবিক জীবন থেকে
অদৃশ্য হয়ে গেছে।
348
00:19:15,360 --> 00:19:19,399
থিয়েটার থেকে, তাদের বাড়ি
থেকে, অফিস থেকে, পাব থেকে,
349
00:19:20,320 --> 00:19:24,879
ফিরে এসে মারা যাওয়ার কোনো কারণ নেই।
350
00:19:29,000 --> 00:19:33,679
ধস্তাধস্তির কোনো চিহ্ন নেই।
কোনো জবরদস্তি করা হয় নি।
351
00:19:37,640 --> 00:19:39,719
তাদের প্রত্যেকে একই রকম বিষ নিয়েছে,
352
00:19:39,800 --> 00:19:42,319
এবং যতদুর বলা যায় তারা নিজে থেকেই নিয়েছে।
353
00:19:42,400 --> 00:19:46,079
শার্লক, দুই মিনিট, আমি বলেছি।
তুমি যা পাবে সব আমার দরকার।
354
00:19:49,080 --> 00:19:51,679
- ঠিক আছে,নিচে নিয়ে যান
-তুমি বলো কি পেলে তুমি?
355
00:19:51,760 --> 00:19:53,639
আমি এটা লিখতে পারবো না।
-শার্লক!
356
00:19:53,720 --> 00:19:55,199
ঠিক আছে ,আমি লিখছি।
357
00:19:55,840 --> 00:19:57,039
ধন্যবাদ।
358
00:19:57,120 --> 00:19:59,559
ভিক্টিম এর বয়স ৩০ এর কাছে হবে
পেশাদার ব্যক্তি।
359
00:19:59,640 --> 00:20:01,999
পোশাক দেখে মনে হচ্ছে সংবাদমাধ্যমে কাজ করে।
360
00:20:02,080 --> 00:20:04,079
কেটকেটে গোলাপি রঙের ছড়াছড়ি দেখে মনে হছে।
361
00:20:04,160 --> 00:20:05,639
তিনি আজ কার্ডিফ থেকে ভ্রমণ করে এসেছে,
362
00:20:05,720 --> 00:20:07,319
লন্ডনে এক রাত থাকার ইচ্ছায়।
363
00:20:07,400 --> 00:20:09,279
তার স্যুটকেস এর আকার থেকে সুস্পষ্ট
বোঝা যাচ্ছে ।
364
00:20:09,360 --> 00:20:11,599
-স্যুটকেস?
-স্যুটকেস, হ্যাঁ।
365
00:20:12,040 --> 00:20:14,519
সে অনেক বছর বিবাহিত,
তবে সুখে নেই।
366
00:20:14,600 --> 00:20:17,319
কয়েকজন পরকীয়া প্রেমিক ছিল, কিন্তু
প্রেমিকরা তার বিয়ের কথা জানতো না।
367
00:20:17,400 --> 00:20:19,039
ঈশ্বরের দোহাই,
তুমি কি এসব বানিয়ে বলছো...
368
00:20:19,120 --> 00:20:21,559
তার বিয়ের আংটি, দেখুন!
সেটা খুব টাইট।
369
00:20:21,640 --> 00:20:24,079
সে যখন এটা প্রথম পরেছিলো তখন সে চিকন ছিলো
এটাই বলে দেই তার বিয়ের বয়স।
370
00:20:24,160 --> 00:20:26,279
এছাড়াও জেম এর এখানে পরিবর্তন করা হয়েছে।
371
00:20:26,360 --> 00:20:28,079
তবে তার বাকি গহনাগুলি
সম্প্রতি পরিষ্কার করা হয়েছে,
372
00:20:28,160 --> 00:20:30,799
এটি আপনাকে তার বিয়ের অবস্থা সম্পর্কে
যা জানা দরকার সব বলে দেয়।
373
00:20:30,880 --> 00:20:32,959
রিংয়ের ভিতরটি
বাইরের চেয়ে চকচকে।
374
00:20:33,040 --> 00:20:34,919
এর অর্থ সে এটি নিয়মিতভাবে খুলতো।
375
00:20:35,000 --> 00:20:37,119
এটা শুধু ঘষা হয় যখন সে তার আঙুল
দিয়ে কাজ করে
376
00:20:37,200 --> 00:20:39,799
কিন্তু এটা এত সহজ না, এর কিছু কারণ আছে
377
00:20:39,880 --> 00:20:42,119
এটি কাজের জন্য হতে পারে না,
তার নখ খুব বড়।
378
00:20:42,200 --> 00:20:43,279
সে তার হাত দিয়ে কাজ করে না,
379
00:20:43,360 --> 00:20:46,239
তাহলে কি জন্য আংটি খুলে?
380
00:20:46,320 --> 00:20:47,359
স্পষ্ট এক প্রেমিক না
381
00:20:47,440 --> 00:20:49,319
একজনের সাথে বেশিদিন গেলে
বিয়ের কথা লুকাতে পারতো না।
382
00:20:49,400 --> 00:20:51,159
তার মানে অনেকগুলো প্রেমিক। সহজ হিসাব!
383
00:20:51,640 --> 00:20:52,959
অসাধারণ!
384
00:20:53,960 --> 00:20:55,119
দুঃখিত!
385
00:20:56,280 --> 00:20:57,319
কার্ডিফ?
386
00:20:57,400 --> 00:20:59,399
-পরিস্কার, তাই না?
- না আমার কাছে পরিস্কার না।
387
00:20:59,480 --> 00:21:01,559
হায় ঈশ্বর, তোমাদের লিলিপুট মগজে
ঘিলু বুলতে কিছু আছে?
388
00:21:01,640 --> 00:21:02,719
খুবই বিরক্তিকর নিশ্চয়ই।
389
00:21:02,960 --> 00:21:05,399
তার জামা কিছুটা ভেজাভেজা।
390
00:21:05,600 --> 00:21:07,159
সে ভারী বৃষ্টির মধ্যে কয়েক ঘন্টা ছিলো।
391
00:21:07,240 --> 00:21:09,479
শেষ কয়েক মিনিটে লন্ডনের কোনো জায়গায়
বৃষ্টি হয় নি।
392
00:21:09,560 --> 00:21:13,559
তার কোটের কলারের নিচেও ভেজা,
সে বাতাসের বিপরীতে ছিলো।
393
00:21:13,640 --> 00:21:16,719
তার বাম পকেটে একটি ছাতা আছে,
কিন্তু সেটা শুকনা।
394
00:21:16,800 --> 00:21:19,999
শুধু বাতাস নয়, প্রবল বাতাস।
তার ছাতা ব্যবহার করা কঠিন ছিলো।
395
00:21:20,080 --> 00:21:22,079
স্যুটকেস থেকে বুঝছি যে
সে এক রাত থাকার ইচ্ছা করেছিল,
396
00:21:22,160 --> 00:21:24,319
তো নিশ্চয় তিনি বেশ দূর থেকে এখানে এসেছেন।
397
00:21:24,400 --> 00:21:26,319
কিন্তু সে দু'তিন ঘন্টার বেশি যাত্রা করে আসেনি।
398
00:21:26,400 --> 00:21:28,119
কারণ তার জামা এখনও শুকায় নি।
399
00:21:28,200 --> 00:21:30,319
তাহলে দু'তিন ঘন্টার দূরত্বে...
400
00:21:30,400 --> 00:21:32,639
...এরকম ঝড়ো বাতাস আর বৃষ্টি
কোথায় হয়েছে?
401
00:21:32,720 --> 00:21:33,759
কার্ডিফ!
402
00:21:33,840 --> 00:21:35,199
দারুণ!
403
00:21:35,680 --> 00:21:37,719
- তুমি যে এগুলা চেঁচিয়ে বলছো, জানো তো?
- স্যরি, চুপ করছি।
404
00:21:38,080 --> 00:21:39,919
নাহ... ঠিক আছে।
405
00:21:40,440 --> 00:21:42,759
- কিন্তু এখানে কোন স্যুটকেস ছিল না।
- মানে?
406
00:21:43,000 --> 00:21:45,799
বারবার স্যুটকেসের কথা বলছো।
কিন্তু এখানে কোন স্যুটকেস ছিল না।
407
00:21:46,160 --> 00:21:48,559
ওহ,আমি ভাবলাম তুমি সেটা
আগেরভাগেই নিয়ে চলে গেছো।
408
00:21:48,640 --> 00:21:51,479
তার কাছে একটা হ্যান্ডব্যাগ ছিল।
বারবার স্যুটকেসের কথা বলছো কেন?
409
00:21:51,560 --> 00:21:52,599
কারণ তার কাছে ছিল।
410
00:21:52,680 --> 00:21:53,719
তার হ্যান্ডব্যাগে কোন মোবাইল ফোন ছিল?
411
00:21:53,800 --> 00:21:54,879
না।
412
00:21:55,080 --> 00:21:56,679
অদ্ভুত! বেশ অদ্ভুত তো!
413
00:21:56,760 --> 00:21:58,959
- কেন?
- কিছু মনে করো না। আমাদের স্যুটকেসটা খুঁজতে হবে।
414
00:21:59,040 --> 00:22:00,679
তুমি কিভাবে জানলে যে তার
কাছে একটা স্যুটকেস ছিল?
415
00:22:00,760 --> 00:22:03,239
ডান পায়ের গোড়ালি ও কাফে ছোট ছোট
কাদার ছিটে দাগ দেখা যাচ্ছে।
416
00:22:03,320 --> 00:22:04,639
কিন্তু তার বাম পায়ে নেই।
417
00:22:04,720 --> 00:22:07,919
সে ডানহাত দিয়ে একটা চাকাওয়ালা
স্যুটকেস টেনে নিয়ে যাচ্ছিল।
418
00:22:08,000 --> 00:22:09,719
আর কোনভাবে এই ছিটের দাগ হবে না।
419
00:22:09,800 --> 00:22:11,359
ছিটের পরিমাণ দেখে ছোট
স্যুটকেস মনে হচ্ছে।
420
00:22:11,440 --> 00:22:13,239
এমন পোশাক-সচেতন মহিলার অতটুকু ব্যাগ...
421
00:22:13,320 --> 00:22:14,959
...শুধু এক রাতের জন্যই হতে পারে।
422
00:22:15,040 --> 00:22:16,719
তার মানে সে রাতে এখানে থাকতো।
423
00:22:16,800 --> 00:22:19,239
হয়তো সে কোন হোটেলে এসে উঠেছিল
আর তার স্যুটকেস সেখানে থেকে গিয়েছে।
424
00:22:19,320 --> 00:22:21,119
সে কখনো হোটেলে যাওয়ার জন্য তৈরী
হয়ে বের হয় নি। তার চুল দেখো?
425
00:22:21,200 --> 00:22:23,319
তার জামা থেকে লিপস্টিক সব রঙ মেলানো।
426
00:22:23,400 --> 00:22:24,679
তার মতো মহিলা…
427
00:22:24,760 --> 00:22:27,239
জীবনেও চুলের এই দশায়
হোটেল থেকে বের হবে না...
428
00:22:29,120 --> 00:22:33,999
ওহ!
429
00:22:34,200 --> 00:22:35,479
শার্লক!
430
00:22:36,080 --> 00:22:37,919
শার্লক? কী হলো, কী?
431
00:22:38,000 --> 00:22:40,079
সিরিয়াল কিলার, ধরা শক্ত।
432
00:22:40,160 --> 00:22:41,559
এরা কখন
ভুল করবে তার অপেক্ষাই করা লাগে।
433
00:22:41,640 --> 00:22:43,039
- আমাদের পক্ষে আর অপেক্ষা করা অসম্ভব!
434
00:22:43,120 --> 00:22:44,559
ওহ্ অপেক্ষার পালা শেষ।
435
00:22:44,640 --> 00:22:47,319
তোমরা তাকে পাওয়ার আগেও সে এখানে
এসেছিল।
436
00:22:47,400 --> 00:22:48,439
তাই নাকি?
437
00:22:48,520 --> 00:22:50,599
না,বেশিক্ষণ না।
ধরতে গেলে মাত্র এক ঘন্টা আগে।
438
00:22:50,680 --> 00:22:53,599
মাত্র এক ঘন্টা আগে। ১ ঘন্টা!
439
00:22:54,600 --> 00:22:56,399
অজ্ঞান হওয়ার খবর কখন এসেছিল?
জানতে পারবে?
440
00:22:56,480 --> 00:22:58,279
বলো না যে তাকে সারাদিনেও খুঁজে পাও নি।
441
00:22:58,360 --> 00:23:00,679
- কেন?
- তার দিকে তাকাও, ঠিকমতো!
442
00:23:01,360 --> 00:23:04,959
হিউস্টন, একটা ভুল পাওয়া গেছে।
443
00:23:05,400 --> 00:23:06,839
কি ভূল?
444
00:23:07,200 --> 00:23:08,319
গোলাপি!
445
00:23:10,200 --> 00:23:11,959
- অ্যান্ডারসন?
- আমি এখানে!
446
00:23:13,480 --> 00:23:15,359
তো,এখানে মুদ্দাকথাটা কী?
447
00:23:15,440 --> 00:23:17,199
আমরা একটা সাইকোপ্যাথের পিছু ধাওয়া করছি।
448
00:23:17,280 --> 00:23:19,239
তাই আমরা আরেকজন সাইকোপ্যাথকে
আমাদের সাহায্যের জন্য ডেকেছি?
449
00:23:19,320 --> 00:23:21,759
যদি তাই হয়। যা পারো করো।
450
00:23:21,840 --> 00:23:23,599
চলো,কাজে লেগে পড়ি।
451
00:23:24,840 --> 00:23:27,359
- আমার নোটগুলো...তুমি কী রেখে দিতে…
- দূঃখিত...তুমি..
452
00:23:27,440 --> 00:23:28,479
ডা. ওয়াটসন!
453
00:23:28,560 --> 00:23:30,159
এখন তোমাকে ডা. ওয়াটসনের সাথে যেতে হবে।
454
00:23:30,240 --> 00:23:31,959
তোমার নোটের আর দরকার নেই।
455
00:23:32,040 --> 00:23:34,119
ঠিক আছে,এই দিয়েই কাজ শুরু করো।
456
00:23:38,520 --> 00:23:41,679
দেখো,আমাদের জন আর অ্যাবিকে লাগবে যাতে...
457
00:23:48,160 --> 00:23:50,279
- সে চলে গেছে।
- কে, শার্লক হোমস?
458
00:23:50,360 --> 00:23:52,799
হ্যাঁ, সে তো চলে গেল দেখলাম। এরকমই করে।
459
00:23:52,880 --> 00:23:55,119
- ফিরে আসবে?
- দেখে তা মনে হলো না।
460
00:23:55,200 --> 00:23:56,359
ঠিক আছে!
461
00:23:57,480 --> 00:24:00,719
হ্যা, মাফ করবেন। আমি কোথায়
আছি বলতে পারবেন?
462
00:24:01,200 --> 00:24:02,439
ব্রিক্সটন!
463
00:24:02,800 --> 00:24:06,439
একটা ক্যাব কোথায় পাবো বলতে পারেন?
আসলে হয়েছে কী...মানে...আমার পা।
464
00:24:06,520 --> 00:24:08,479
হ্যা,প্রধান সড়কে দেখুন!
465
00:24:08,600 --> 00:24:09,599
(দীর্ঘশ্বাস)
466
00:24:11,800 --> 00:24:13,199
- এই।
- হুম?
467
00:24:13,640 --> 00:24:16,879
আপনি তো ওর বন্ধু না।
ওর কোন বন্ধু নেই। তাহলে আপনি কে?
468
00:24:16,960 --> 00:24:18,879
আমি... আমি কেউ না। ওর সাথে মাত্রই পরিচয়।
469
00:24:18,960 --> 00:24:22,079
আচ্ছা, একটা উপদেশ দেই।
এই লোকের থেকে দূরে থাকো।
470
00:24:23,400 --> 00:24:25,359
- কেন?
- জানো সে কেন এখানে এসেছে?
471
00:24:25,440 --> 00:24:29,079
এজন্য ও টাকা পায় না কিন্তু।
সে পছন্দ করে। মজা নেয় এসব থেকে।
472
00:24:29,600 --> 00:24:31,759
যত বিকৃত অপরাধ, তত বেশি তার মজা।
473
00:24:31,840 --> 00:24:33,239
আর কী হবে জানো?
474
00:24:33,320 --> 00:24:35,319
একদিন খালি এসব করে তার আর ভাল লাগবে না।
475
00:24:35,400 --> 00:24:37,559
একদিন আমরা একটা লাশ খুঁজে পাবো,
476
00:24:37,640 --> 00:24:39,639
আর শার্লক হোমস হবে সেই লাশের খুনী।
477
00:24:39,720 --> 00:24:40,759
সেটা সে কেন করবে?
478
00:24:40,840 --> 00:24:43,679
কারণ সে একটা সাইকোপ্যাথ।
সাইকোপ্যাথরা সহজেই বিরক্ত হয়ে যায়।
479
00:24:44,400 --> 00:24:46,799
- লেসট্রাডঃ- ডনোভান!
- আসছি।
480
00:24:47,400 --> 00:24:49,679
শার্লক হোমস থেকে দূরে থাকো!
481
00:24:56,320 --> 00:24:58,079
- ধন্যবাদ!
- কোন ব্যাপার না।
482
00:25:41,840 --> 00:25:58,559
(মোবাইল ফোনে মেসেজের আওয়াজ)
483
00:26:55,600 --> 00:26:57,959
- আপনি কি এমন দেরী করেই ফেরেন নাকি?
- না,এমন সচরাচর ঘটে না।
484
00:26:58,040 --> 00:27:01,599
দূঃখিত। কিন্তু আপনাকে বেশ অদ্ভুত লাগছে।
485
00:27:01,680 --> 00:27:02,879
অদ্ভুত? অদ্ভুত মানে কী বলতে চাও?
486
00:27:18,120 --> 00:27:19,839
কী করছো?
487
00:27:20,600 --> 00:27:22,359
নিকোটিন প্যাচ।
আমাকে চিন্তায় সাহায্য করে।
488
00:27:22,440 --> 00:27:25,279
লন্ডনে আজকাল ধূমপানের অভ্যাসটা রাখাই কঠিন।
489
00:27:25,360 --> 00:27:26,639
বুদ্ধির কাজের জন্য খারাপ খবর।
490
00:27:26,720 --> 00:27:27,759
শ্বাস-প্রশ্বাসের জন্য সুখবর বটে।
491
00:27:27,840 --> 00:27:30,199
ধুর, শ্বাস-প্রশ্বাস! শ্বাস নেয়া একঘেঁয়ে কাজ।
492
00:27:31,240 --> 00:27:32,759
এ কী... তিনটা প্যাচ?
493
00:27:32,840 --> 00:27:34,599
সমস্যাটাই যে তিন-প্যাচের!
494
00:27:37,400 --> 00:27:38,479
তা বেশ!
495
00:27:40,560 --> 00:27:41,559
তুমি আমাকে জলদি আসতে বলেছিলে।
496
00:27:41,640 --> 00:27:44,599
এক ঘন্টা লাগলো এখানে আসতে।
ভাবলাম জরুরী কোন দরকার হবে হয় তো।
497
00:27:44,680 --> 00:27:47,119
ও, হ্যাঁ, অবশ্যই।
তোমার ফোনটা ধার নিতে পারি?
498
00:27:47,240 --> 00:27:48,239
আমার ফোন?
499
00:27:48,320 --> 00:27:50,679
আমার নম্বর চিনে ফেলার সুমুহ সম্ভাবনা আছে।
500
00:27:50,760 --> 00:27:52,519
ওটা ওয়েবসাইটে দেওয়া আছে ।
501
00:27:52,880 --> 00:27:53,999
মিসেস হাডসনের কাছেও একটা ফোন আছে!
502
00:27:54,080 --> 00:27:56,319
হ্যা,কিন্তু উনি তো নিচতলায়। আমি ডাক দিয়েছিলাম,কিন্তু উনি জবাব দেন নি।
503
00:27:56,400 --> 00:27:59,759
- আমি লন্ডনের আরেকপাশে ছিলাম।
- তাড়াহুড়োর কিছুই নাই।
504
00:28:02,160 --> 00:28:03,519
নাও...নাও!
505
00:28:06,520 --> 00:28:08,519
তো,এটা কিসের? কোন কেস?
506
00:28:08,600 --> 00:28:10,319
- তার কেস।
- তার কেস?
507
00:28:10,400 --> 00:28:12,959
তার স্যুটকেস,হ্যাঁ,তার স্যুটকেস খুনী
নিয়ে চলে গেছে।
508
00:28:13,040 --> 00:28:14,679
প্রথম বড় ভুল।
509
00:28:16,240 --> 00:28:18,359
আর কোন উপায় নেই,আমাকে ঝুঁকি নিতেই হবে।
510
00:28:18,440 --> 00:28:19,479
কিসের ঝুঁকি?
511
00:28:19,560 --> 00:28:20,879
ওইপাশের টেবিলের উপর একটা
নম্বর লেখা আছে।
512
00:28:20,960 --> 00:28:22,959
আমি চাই তুমি একটা মেসেজ করো।
513
00:28:23,040 --> 00:28:24,319
- কাকে মেসেজ করবো?
- সেটা বড় কথা না।
514
00:28:24,400 --> 00:28:27,039
টেবিলের উপরে নম্বরটা রাখা আছে।
প্লিজ,এখুনি।
515
00:28:28,640 --> 00:28:30,959
সার্জেন্ট ডোনোভান তোমার সম্পর্কে
হয়তো ঠিকই বলেছিল।
516
00:28:31,040 --> 00:28:32,839
- সে কী বলেছিল?
- বলেছিল,তুমি একটা সাইকোপ্যাথ।
517
00:28:32,920 --> 00:28:34,759
ওহ! কখনোই ভাবি নি সে এত বুদ্ধিমতী!
518
00:28:34,840 --> 00:28:37,119
সে বলেছিল,হয়তো একদিন তারা খুনের
জায়গায়...
519
00:28:37,200 --> 00:28:39,639
তোমাকে লাশ সমেত পাবে।
520
00:28:39,720 --> 00:28:41,439
একদম এই কথাই বলেছিল।
521
00:28:41,520 --> 00:28:45,319
"লরিস্টন গার্ডেনসে কী হয়েছিল?
"আমি বোধয় জ্ঞান হারিয়ে ফেলেছিলাম।"
522
00:28:46,280 --> 00:28:49,679
"২২ নর্দাম্বারল্যান্ড স্ট্রিট। জলদি আসো। "
523
00:28:58,000 --> 00:28:59,719
আচ্ছা? পাঠিয়ে দাও।
524
00:29:03,000 --> 00:29:04,039
পাঠিয়েছ?
525
00:29:04,120 --> 00:29:05,599
একটু দাড়াও।
526
00:29:07,640 --> 00:29:11,159
এটা তো গোলাপি মহিলার স্যুটকেস,
জেনিফার উইলসনের স্যুটকেস।
527
00:29:12,160 --> 00:29:13,519
- এটা কীভাবে পেলে?
- খুঁজতে গিয়ে।
528
00:29:13,600 --> 00:29:14,639
কোথায়?
529
00:29:14,720 --> 00:29:16,399
খুনী তাকে লরিস্টন গার্ডেনসে
গাড়িতে করে পৌঁছে দিয়েছে।
530
00:29:16,480 --> 00:29:17,679
আমরা জানি খুনী একজন পুরুষ।
531
00:29:17,760 --> 00:29:20,399
কেউ এই স্যুটকেস সঙ্গে রাখলে
সহজেই সকলের দৃষ্টিতে পড়বে..
532
00:29:20,480 --> 00:29:22,319
তাই সে এটা তাড়াতাড়ি
কোথাও ফেলে দিতে বাধ্য হবে।
533
00:29:22,400 --> 00:29:23,799
যখন সে বুঝলো সেটা তার গাড়িতেই
থেকে গেছে...
534
00:29:23,880 --> 00:29:26,199
তার ভুলটা বুঝতে পাঁচ মিনিটের বেশি
লাগার কথা না।
535
00:29:28,400 --> 00:29:30,319
আমি গাড়ি ঢোকার মত সব চিপা গলি খুজলাম।
536
00:29:30,400 --> 00:29:32,599
লরিস্টন গার্ডেনস থেকে
পাঁচ মিনিট দূরত্বের মধ্যে।
537
00:29:32,680 --> 00:29:34,759
এমন গলি যেখানে তুমি এমন ভারী কিছু
ফেললেও...
538
00:29:34,840 --> 00:29:36,719
কারো চোখে পড়বে না।
539
00:29:40,520 --> 00:29:43,839
এক ঘন্টার মধ্যেই জায়গাটা খুঁজে পেলাম।
540
00:29:48,240 --> 00:29:49,279
গোলাপি!
541
00:29:49,360 --> 00:29:51,719
তুমি এতো কিছু অনুমান করে ফেললে
কেবলমাত্র স্যুটকেসটা গোলাপি হবে বলে?
542
00:29:51,800 --> 00:29:52,959
আচ্ছা,এত নিশ্চিত কিভাবে ছিলে যে সেটা গোলাপিই হবে?
543
00:29:53,040 --> 00:29:55,439
- এটা আমার মাথায় কেন আসল না?
- কারণ তুমি একটা গর্দভ।
544
00:29:55,520 --> 00:29:57,879
না, না, এভাবে তাকানোর কিছু নেই।
মোটামুটি সবাই তোমার মতোই।
545
00:29:58,440 --> 00:29:59,599
পাঠিয়েছ?
546
00:30:00,160 --> 00:30:01,999
পাঠিয়েছি,হ্যাঁ। এটা কিসের জন্য করলাম?
547
00:30:02,080 --> 00:30:03,559
এই কেসের অংশ হিসেবে,এদিকে দেখো।
548
00:30:08,080 --> 00:30:11,919
- আমি কী খুজছি?
- হারানো জিনিসটা। একটা উধাও হওয়া জিনিস।
549
00:30:13,840 --> 00:30:18,679
তার কাপড়ের ভাজে,মেকআপ বক্সে,ধৌত কাপড়ে
একটু পরিবর্তন অবশ্যই আছে।
550
00:30:18,760 --> 00:30:20,359
- এখান থেকে উধাও হয়েছে কী?
- তার মোবাইল ফোন।
551
00:30:20,440 --> 00:30:21,519
এখানে কোন মোবাইল ফোন ছিল না।
552
00:30:21,600 --> 00:30:22,639
এটাই অসামঞ্জস্যতা।
553
00:30:22,720 --> 00:30:25,159
লাশের কাছে কোন ফোন ছিল না,
স্যুটকেসেও কোন ফোন নেই।
554
00:30:25,240 --> 00:30:26,479
হয়তো,সে কোন ফোন ব্যবহার করতো না।
555
00:30:26,560 --> 00:30:28,359
তার অনেকগুলো প্রেমিক আছে আর
সে এ ব্যাপারে বেশ সচেতন।
556
00:30:28,440 --> 00:30:29,439
সে হয়তো বাসায় ফেলে এসেছিল।
557
00:30:29,520 --> 00:30:31,399
আবারো,অনেকগুলো প্রেমিক থাকায়,সে
কখনো ফোন বাসায় রেখে আসার ভুল করবে না।
558
00:30:31,480 --> 00:30:32,559
তো সেটা কোথায় থাকতে পারে?
559
00:30:32,640 --> 00:30:36,119
তুমি জানো সেটা কোথায়! হয়তো কার কাছে আছে সেটাও জানো।
560
00:30:37,640 --> 00:30:39,799
- খুনীর কাছে?
- খুনীর কাছে।
561
00:30:40,560 --> 00:30:41,599
আমি মাত্র কাকে মেসেজ পাঠালাম।
562
00:30:41,680 --> 00:30:43,079
হয়তো সে গাড়ির পিছনে সেটা ফেলে দিয়েছে।
563
00:30:43,160 --> 00:30:45,199
অথবা সে নিজেই এটা জেনেবুঝে করেছে
যাতে আমরা খুনী পর্যন্ত পৌঁছাতে পারি।
564
00:30:45,280 --> 00:30:46,959
কিন্তু খুনী তার ফোন পেয়ে যায়।
565
00:30:47,040 --> 00:30:48,559
(ফোন বাজছে)
566
00:30:52,080 --> 00:30:54,559
শেষ খুন করার কয়েক ঘন্টার মধ্যে,
567
00:30:54,640 --> 00:30:57,839
সে একটা মেসেজ পেল
যা শুধুমাত্র ঐ মহিলাই পাঠাতে পারে।
568
00:30:57,920 --> 00:30:59,159
(ফোন বেজেই যাচ্ছে)
569
00:30:59,240 --> 00:31:01,239
একজন নির্দোষ লোক এটাকে অগ্রাহ্য করবে,
570
00:31:01,320 --> 00:31:03,599
ভাববে হয়তো ভুল করে চলে এসেছে।
কিন্তু দোষী ব্যক্তি,
571
00:31:06,000 --> 00:31:07,399
ঘাবড়ে যাবে।
572
00:31:08,720 --> 00:31:09,759
পুলিশকে জানিয়েছো?
573
00:31:09,840 --> 00:31:11,759
৫ জন মানুষ মারা গেছে,পুলিশকে
জানানোর সময় নেই।
574
00:31:11,840 --> 00:31:14,839
- তাহলে আমাকে কেন বলছো?
- তুমি এখানে আছো তাই।
575
00:31:15,480 --> 00:31:17,159
- তো?
- তো,কী?
576
00:31:17,240 --> 00:31:19,919
তো... তুমি ঘরে বসে টিভি দেখতে পারো...
577
00:31:20,000 --> 00:31:21,239
সমস্যা?
578
00:31:21,760 --> 00:31:23,599
- সার্জেন্ট ডোনোভান।
- তার আবার কী করলো?
579
00:31:23,680 --> 00:31:24,919
সে বলেছে তুমি এসবে মজা পাও।
580
00:31:25,000 --> 00:31:27,639
আর আমি বললাম "বিপদ",
আর তুমি এখানে চলে এসেছো।
581
00:31:31,120 --> 00:31:32,159
ধ্যাত!
582
00:31:42,960 --> 00:31:43,999
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
583
00:31:44,080 --> 00:31:46,719
নর্দাম্বারল্যান্ড স্ট্রিট,মাত্র পাঁচ মিনিটের পথ।
584
00:31:46,800 --> 00:31:48,519
তোমার ধারণা, সে এতোটাই
বোকা যে ওখানে আসবে?
585
00:31:48,600 --> 00:31:51,599
না, আমার ধারণা সে অনেকটাই চতুর।
চতুরগুলাকে আমার খুবই ভাল লাগে।
586
00:31:51,680 --> 00:31:53,599
ধরা পড়ার জন্য ওরা মুখিয়ে থাকে।
587
00:31:53,680 --> 00:31:55,439
- কেন?
- প্রতিভার স্বীকৃতি।
588
00:31:56,320 --> 00:31:58,399
হাততালি-বাহাবা! অবশেষে মনোযোগের মধ্যমণি!
589
00:31:58,600 --> 00:32:01,599
তোমার কাছে এটা গ্রেফতার লাগতে পারে।
তাদের কাছে ঈদের মতো আনন্দ লাগে।
590
00:32:01,680 --> 00:32:04,559
এদের দর্শক দরকার।
591
00:32:04,640 --> 00:32:05,759
হ্যাঁ।
592
00:32:06,320 --> 00:32:09,079
হ্যা,হয়তো এটাই হয়।
593
00:32:22,000 --> 00:32:25,159
২২ নর্দাম্বারল্যান্ড স্ট্রিট।
চোখ কান খোলা রাখো।
594
00:32:25,600 --> 00:32:28,639
- তুমি কী তোমার চোখ কান খোলা রাখতে চাও না?
- সেটাই করছি।
595
00:32:29,640 --> 00:32:31,759
হ্যাঁ, কিন্তু সে তো আর দরজায় কড়া নাড়িয়ে
আসবে না,তাই না?
596
00:32:31,840 --> 00:32:34,439
না,অবশ্যই না,সে শুধু এদিক দিয়ে যাবে।
597
00:32:35,000 --> 00:32:36,559
সে হয়তো কিছুক্ষণ ঘুরঘুরও করতে পারে।
598
00:32:36,640 --> 00:32:37,799
লন্ডনের অর্ধেক জনতা এদিক দিয়ে যাবে।
599
00:32:37,880 --> 00:32:40,039
- আমি তাকে চিনে ফেলব।
- তুমি তাকে চেনো?
600
00:32:40,120 --> 00:32:42,359
- আমি জানি সে কেমন!
- শার্লক।
601
00:32:43,560 --> 00:32:46,559
মেনুতে যা খেতে চান খান,সব বিনামূল্যে।
602
00:32:46,960 --> 00:32:48,639
এই পুরো জায়গাটা আপনি আর আপনার
ডেট নিজের মনে করুন।
603
00:32:48,720 --> 00:32:50,039
- শার্লক: তুমি খেতে চাও?
- আমি তার ডেট নই।
604
00:32:50,120 --> 00:32:53,159
ওহ,ওহ,ওই লোকটা!
605
00:32:54,640 --> 00:32:56,919
সে আমাকে খুনের দায় থেকে রেহাই পাইয়ে দিয়েছে।
606
00:32:57,040 --> 00:32:58,079
শার্লক: তার নাম অ্যাঞ্জোলো।
607
00:32:58,160 --> 00:33:00,399
তিন বছর আগে,
লেসট্রাডের কাছে...
608
00:33:00,480 --> 00:33:02,359
আমি সফলভাবে প্রমাণ করেছিলাম যে
এক রোমহর্ষক তিন খুনের সময়ে,
609
00:33:02,440 --> 00:33:06,199
অ্যাঞ্জেলো,
শহরের অন্য প্রান্তে চুরি করছিল।
610
00:33:06,280 --> 00:33:07,439
সে আমার নাম বাঁচিয়েছে।
611
00:33:07,520 --> 00:33:09,159
কিছুটা।
612
00:33:09,720 --> 00:33:12,759
মেনুতে যা আছে অর্ডার করুন,আমি
নিজে রান্না করে আপনার জন্য আনছি।
613
00:33:12,840 --> 00:33:13,839
ধন্যবাদ,অ্যাঞ্জোলো।
614
00:33:13,920 --> 00:33:16,719
যদি আপনি না থাকতেন,আমি হাজতে থাকতাম।
615
00:33:17,440 --> 00:33:18,839
তুমি হাজতে গিয়েছিলেই।
616
00:33:21,760 --> 00:33:25,119
আপনাদের টেবিলে একটা মোমবাতি দেই।
বেশ রোমান্টিক হবে ব্যাপারটা।
617
00:33:25,200 --> 00:33:26,839
আমি ওর ডেট না!
618
00:33:31,760 --> 00:33:34,919
কিছু খেয়ে নিতে পারো। আমাদের হয়তো
অনেকক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে।
619
00:33:35,000 --> 00:33:36,879
হুম,কোথাও যাচ্ছো নাকি?
620
00:33:37,080 --> 00:33:38,879
- আজ কী বার?
- বুধবার।
621
00:33:38,960 --> 00:33:40,439
আমি ঠিক আছি।
622
00:33:40,520 --> 00:33:42,159
তুমি আজ সারাদিনে কিছুই খাও নি। ঈশ্বরের দোহাই লাগে,কিছু খেয়ে নাও।
623
00:33:42,240 --> 00:33:43,759
না,তোমার খাওয়া দরকার। আমার দরকার নেই।
624
00:33:43,840 --> 00:33:46,119
মস্তিষ্কতে যা ঘুরতে থাকে সেটা ছাড়া বাকি সবকিছুই এলোমেলো লাগে আমার কাছে।
625
00:33:47,560 --> 00:33:50,039
- তোমার তো তাহলে কিছুটা শক্তি নিয়ে নেওয়া উচিত।
- হুম
626
00:33:55,240 --> 00:33:59,199
তো,তোমার কোন প্রেমিকা নেই যে তোমাকে
খাইয়ে দেবে?
627
00:34:00,720 --> 00:34:03,479
প্রেমিকারা এটাই করে নাকি? তোমাকে খাইয়ে দেয়?
628
00:34:05,400 --> 00:34:07,759
- তাহলে তোমার কোন প্রেমিকা নেই।
- এটা আমার আওতায় পড়ে না।
629
00:34:07,840 --> 00:34:08,879
হুম।
630
00:34:10,080 --> 00:34:11,119
ওহ।
631
00:34:12,480 --> 00:34:13,839
ওহ,আচ্ছা।
632
00:34:15,680 --> 00:34:17,639
তোমার কোন প্রেমিক আছে?
633
00:34:19,120 --> 00:34:21,519
- যাই হোক না কেন,সেটা ভালোই।
- হ্যা আমি জানি সেটা ভালো।
634
00:34:21,600 --> 00:34:23,119
- তো তোমার কোন প্রেমিকও নাই তাহলে?
- না।
635
00:34:23,200 --> 00:34:24,559
আচ্ছা,ঠিক আছে।
636
00:34:25,200 --> 00:34:27,159
আমার মতো সব বাঁধন ছেড়ে মুক্ত।
637
00:34:28,360 --> 00:34:29,399
ভালো।
638
00:34:32,880 --> 00:34:36,719
জন, ইয়ে... মনে হয় তোমার জানা দরকার,আমি আসলে আমার কাজকেই ভালবাসি,
639
00:34:36,800 --> 00:34:38,639
আর যদিও আমি তোমার প্রস্তাবে খুবই অভিভূত।
640
00:34:38,720 --> 00:34:39,759
আমি আসলে ওই ধরণের সম্পর্কে...
641
00:34:39,840 --> 00:34:41,199
না,না,না।
642
00:34:42,800 --> 00:34:44,959
আমি তোমাকে ওই প্রস্তাব দেইনি। না।
643
00:34:45,360 --> 00:34:47,639
আমি এমনি বললাম। কথার ছলে বললাম।
644
00:34:48,080 --> 00:34:52,439
যেটায় তোমার মনের কোণে উঁকি মারছিল...নৌকা
আমি সেটাকে থামিয়ে দিলাম।
645
00:34:52,760 --> 00:34:54,239
আমার মনে হয় সেটাই ভালো হবে।
646
00:34:59,640 --> 00:35:04,559
তো,তুমি কিছুই করো না?
647
00:35:04,640 --> 00:35:07,679
বাকি সবকিছুই আমার কাছে নির্বাসিত বস্তু।
648
00:35:21,120 --> 00:35:22,759
এখনো কোন দেখা নেই?
649
00:35:25,480 --> 00:35:28,319
আমার মনে হয় রাত আরো লম্বা যাবে। আমাদেরকে আরও বাস্তববাদী হওয়া উচিত।
650
00:35:28,400 --> 00:35:31,639
তুমি একটু আগে বললে যে তুমি জানো
না খুনী কে কিন্তু সে কী সেটা জানো।
651
00:35:31,720 --> 00:35:34,639
তো,তুমি যখন এতকিছু ভাবতে পারো।
তাহলে লোকজন ভাবতে পারে না কেন?
652
00:35:34,720 --> 00:35:36,119
ওহ,কারণ আমরা গর্দভ।
653
00:35:40,520 --> 00:35:42,359
আমরা জানি খুনী তার শিকারকে
তার জায়গায় পৌঁছে দিয়ে আসে।
654
00:35:42,440 --> 00:35:45,399
কিন্তু তাদের শরীরে জবরদস্তি বা আঘাতের
কোন চিহ্ন পাওয়া যায় নি।
655
00:35:45,480 --> 00:35:49,399
ওই ৫ জনের ভেতর সবাই নিজেদের
ইচ্ছায় গাড়িতে উঠেছিল।
656
00:35:49,480 --> 00:35:50,719
খুনী তাদের বিশ্বাসযোগ্য কেউ!
657
00:35:51,760 --> 00:35:52,919
কিন্তু তাদের চেনাজানা কেউ না।
658
00:35:53,000 --> 00:35:55,279
৫ জন পুরোপুরি আলাদা লোক,
তাদের সাধারণ কোন বন্ধুও ছিল না।
659
00:35:55,360 --> 00:35:57,319
আরেকটা ব্যাপার,লরিস্টন গার্ডেনে
তোমার নজরে এটা পড়েছিল?
660
00:35:57,400 --> 00:35:59,199
পর্দা সরানো,বৃদ্ধ মহিলাদের মতো।
661
00:35:59,280 --> 00:36:02,199
বৃদ্ধমহিলাদের আমার খুব পছন্দের তারা
আশেপাশে থাকলে সিসিটিভি ক্যামেরা লাগে না।
662
00:36:02,280 --> 00:36:05,519
কিন্তু পুলিশের ভাষ্যমতে,কেউ কোন
অদ্ভুত গাড়ি দেখে নি।
663
00:36:05,600 --> 00:36:08,119
যেটা পুরানো বাসার সামনে পার্ক করা হয়েছে।
কেউ মনে করতে পারছে না।
664
00:36:09,680 --> 00:36:11,479
তুমি যা বলছো এবার আমি বুঝলাম।
665
00:36:12,920 --> 00:36:15,359
না..বুঝি নি। তুমি বলতে কী চাচ্ছো?
খুনী কোন অদৃশ্য গাড়ি খুঁজে পেয়েছে?
666
00:36:15,440 --> 00:36:17,159
হ্যা,হ্যা,অবশ্যই।
667
00:36:17,360 --> 00:36:19,319
তারমানে তুমি যা বলছো তা
আমি দেখতে পাবো না।
668
00:36:19,400 --> 00:36:20,719
(দীর্ঘশ্বাস)
669
00:36:22,280 --> 00:36:26,119
অনেক গাড়ি আছে যেগুলো ভূতের মতো
চলে যায়,দেখা যায় না,মনেও রাখে না কেউ,
670
00:36:28,600 --> 00:36:31,239
অনেক মানুষ আছে যাদেরকে আমরা
সবসময়ই খুব বিশ্বাস করে ফেলি।
671
00:36:31,320 --> 00:36:33,839
যখন আমরা একা থাকি,যখন হারিয়ে যাই,
যখন মদ্যপান করি,
672
00:36:35,240 --> 00:36:39,599
আমরা কখনো তাদের চেহারা দেখতে পাই না
কিন্তু আমরা তাদের গাড়িতে উঠে পড়ি।
673
00:36:39,680 --> 00:36:41,359
আর নিজের পায়ে কুড়াল মারি।
674
00:36:51,920 --> 00:36:53,599
অ্যাঞ্জোলো,এক গ্লাস সাদা মদ,দ্রুত আনো!
675
00:36:55,480 --> 00:36:58,799
বর্তমান সময়ের দূর্দান্ত খুনের অস্ত্র
আমি তোমাকে দিলাম।
676
00:36:59,640 --> 00:37:01,359
অদৃশ্য গাড়ি!
677
00:37:03,240 --> 00:37:04,439
লন্ডনের ট্যাক্সি!
678
00:37:13,400 --> 00:37:15,639
এই রাস্তায় সারারাত ধরে ট্যাক্সি
যাতায়াত করতেই থাকে।
679
00:37:15,720 --> 00:37:18,759
- ওই তো একটা থেমেছে।
- সে আরোহী খুঁজছে।
680
00:37:28,440 --> 00:37:31,239
- কিন্তু আমরা জানি না এটা সে কি না।
- আমরা জানিও না সে এটা হতে পারে কি না।
681
00:37:31,320 --> 00:37:32,639
ধন্যবাদ।
682
00:37:36,440 --> 00:37:38,399
দেখো। কোন নাক গলাবে না।
683
00:37:38,640 --> 00:37:40,439
অ্যাঞ্জোলো,মর্কট কোথাকার!
684
00:37:40,560 --> 00:37:44,039
ওহ,আগে আরেকটা কেসে করেছিলাম,আবার??
685
00:37:44,560 --> 00:37:46,279
যদি কিছু মনে না করো!
686
00:37:46,360 --> 00:37:49,799
আমার রেস্তোরাঁ থেকে বেরিয়ে যাও!
শালা! মাতাল কোথাকার!
687
00:37:50,920 --> 00:37:52,599
(ইতালি ভাষায় কথা বলছে)
688
00:37:52,680 --> 00:37:54,199
আর দূরে গিয়ে মরো।
689
00:37:59,720 --> 00:38:01,199
(হর্ন বাজছে)
690
00:38:02,720 --> 00:38:05,559
জনঃ সে কি করছে?
অ্যাঞ্জোলো: শার্লক কেস সমাধান করছে।
691
00:38:05,680 --> 00:38:07,639
খারাপ লোকেদের জন্য দূঃসংবাদ।
692
00:38:10,520 --> 00:38:12,039
(হর্ন বাজছে)
693
00:38:19,320 --> 00:38:21,039
এই,এই,এদিকে তাকাও।
694
00:38:21,280 --> 00:38:23,079
দূঃখিত বন্ধু,এখন আর কাজে নেই।
695
00:38:23,240 --> 00:38:25,639
২২১/বি বেকার স্ট্রিট!
696
00:38:25,720 --> 00:38:28,119
আমি এখন আর কাজ করছি না বন্ধু,
লাইটটা দেখতে পারছো?
697
00:38:28,200 --> 00:38:29,919
ওই কোণার দিকে,ওই জায়গায়ই বেকার স্ট্রিট।
698
00:38:30,000 --> 00:38:32,279
এখানে অনেক ট্যাক্সি রয়েছে।
যেকোন একটা নিয়ে নাও।
699
00:38:32,360 --> 00:38:33,599
২২১/বি!
700
00:38:33,680 --> 00:38:36,359
আমি কাজে নেই এখন আর
আমি মাতালদের ট্যাক্সিতে তুলি না।
701
00:38:41,720 --> 00:38:43,239
(ফোন বাজছে)
702
00:38:48,920 --> 00:38:50,079
হ্যালো?
703
00:38:50,840 --> 00:38:52,839
তাদেরকে বিষ খাওয়ালে কিভাবে?
704
00:38:54,520 --> 00:38:56,559
কী? কী বললে...কি বললে তুমি?
705
00:38:56,640 --> 00:38:59,719
আমি বললাম,তাদেরকে বিষ খাওয়ালে কিভাবে?
706
00:38:59,800 --> 00:39:00,959
ওই,কে তুই?
707
00:39:01,040 --> 00:39:02,639
শার্লক হোমস!
708
00:39:03,400 --> 00:39:05,759
ওই যে প্রচুর নেশাদ্রব্য নেয় সেই শার্লক হোমস?
709
00:39:05,840 --> 00:39:08,919
- অন্তত এখন নি নাই।
- জিজ্ঞাসা করলাম,কারণ অনেকক্ষণ চুপ ছিলে।
710
00:39:09,000 --> 00:39:11,359
অনেক মানুষ এতক্ষণে কাঁত হয়ে যায়।
711
00:39:14,320 --> 00:39:15,639
(চিৎকার করছে)
712
00:39:18,360 --> 00:39:21,279
সমস্যা নাই,সবই পরিকল্পনার অংশ!
713
00:39:21,800 --> 00:39:25,279
কোন ব্যাপার না,তারা মাত্র কয়েকজন।
তাদের অবস্থাটা তো একবার দেখো।
714
00:39:25,360 --> 00:39:26,399
জন!
715
00:39:26,720 --> 00:39:28,519
জন,জন!
716
00:39:31,800 --> 00:39:34,759
সমস্যা হলো,তোমার সব বন্ধুরা ভাবছে
তুমি অভিনয় করছো।
717
00:39:34,840 --> 00:39:36,519
এটাই মানুষের কাজ!
718
00:39:36,600 --> 00:39:37,679
(হাসি)
719
00:39:37,760 --> 00:39:39,479
তারা সবাই গর্দভ!
720
00:39:42,600 --> 00:39:44,759
- কিছু একটা খারাপ ঘটেছে।
- না,না,না।
721
00:39:44,840 --> 00:39:48,039
সবই পরিকল্পনার অংশ।
শার্লক পরিকল্পনা ছাড়া পা বাড়ায় না।
722
00:39:48,120 --> 00:39:50,119
হ্যা,এটাতে খারাপ কিছু ঘটেছে।
723
00:40:22,360 --> 00:40:24,199
আশা করি কিছু মনে করবে না।
724
00:40:25,320 --> 00:40:27,599
আচ্ছা,আমাকে তোমার ঠিকানাটা দাও।
725
00:40:28,400 --> 00:40:31,199
তুমি মাত্র ১০ মিনিটের জন্য বাইরে গিয়েছিলে।
726
00:40:36,240 --> 00:40:38,439
তুমি বেশ শক্তিশালী। আমি অভিভূত।
727
00:40:39,720 --> 00:40:42,199
তা ঠিক। নিজেকে গরম করে নাও তাহলে।
728
00:40:42,640 --> 00:40:45,399
আমি তোমার জন্য সবকিছু
আরামদায়ক করে রেখেছি।
729
00:40:46,280 --> 00:40:47,679
এটা আমার ফ্ল্যাট।
730
00:40:47,760 --> 00:40:51,199
অবশ্যই হ্যা এটা তোমারই।
তোমার জ্যাকেটের পকেটেই তো চাবি পেলাম।
731
00:40:51,480 --> 00:40:53,519
আমি ভাবলাম। কেন নয়?
732
00:40:54,760 --> 00:40:55,799
মানুষ ঘরে মরতে বেশি পছন্দ করে।
733
00:41:00,680 --> 00:41:03,679
এখন। এখনো,তোমার রক্তে ড্রাগস আছে।
734
00:41:04,920 --> 00:41:07,119
বাকি এক ঘন্টা তুমি একটা বিড়ালছানার
মতো দূর্বল হয়ে বসে থাকবে।
735
00:41:09,640 --> 00:41:13,239
এখন আমি তোমার সাথে যা ইচ্ছা তাই
করতে পারি,জনাব হোমস!
736
00:41:14,480 --> 00:41:16,079
যা ইচ্ছা তাই।
737
00:41:18,400 --> 00:41:21,279
কিন্তু চিন্তা করো না। আমি
শুধু তোমাকে হত্যা করবো।
738
00:41:29,920 --> 00:41:31,919
পুরো বাড়ি ফাঁকা।
739
00:41:32,560 --> 00:41:34,239
এমনকি তোমাকে ভাড়া দেওয়া মহিলাটাও নাই।
740
00:41:34,320 --> 00:41:36,599
তাই চেঁচিয়ে কোন লাভ নেই।
741
00:41:36,680 --> 00:41:38,879
আমি তুমি এখন এক সুন্দর ঘরে বন্দি।
742
00:41:40,800 --> 00:41:44,559
তবুও এখানে একটু ঝুঁকিপূর্ন তাই না? এখানে?
743
00:41:44,960 --> 00:41:46,799
এটাকে তুমি ঝুঁকি বলো?
744
00:41:49,240 --> 00:41:50,799
এটা আসল ঝুঁকি।
745
00:42:04,360 --> 00:42:07,639
তুমি জানতে চেয়েছিলে না আমি
কিভাবে তাদেরকে বিষ দিয়েছিলাম!
746
00:42:07,840 --> 00:42:09,159
(হাসছে)
747
00:42:10,120 --> 00:42:12,039
তোমার এটা বেশ পছন্দ হবে।
748
00:42:12,120 --> 00:42:13,199
কিভাবে?
749
00:42:13,400 --> 00:42:16,839
একটু অপেক্ষা করো। নিজেকে প্রস্তুত করো।
750
00:42:18,800 --> 00:42:20,679
আমি তোমার সেরা খেলাটা দেখতে চাই।
751
00:42:21,280 --> 00:42:24,439
আমার...আমার সেরা কী?
752
00:42:25,640 --> 00:42:26,959
(শার্লক কাতরাচ্ছে)
753
00:42:28,200 --> 00:42:31,279
আমি জানি তুমি কী জিনিস,জনাব হোমস!
754
00:42:33,160 --> 00:42:35,599
যে মূহুর্তে তুমি নিজের নাম বলেছিলে
আমি বুঝে গিয়েছিলাম।
755
00:42:35,680 --> 00:42:37,279
শার্লক হোমস!
756
00:42:41,640 --> 00:42:44,399
আমি তোমার ওয়েবসাইটে অনেকবার গেছি।
757
00:42:46,120 --> 00:42:50,359
তুমি মেধাবী। সেই রকম একজন বুদ্ধিমান!
758
00:42:51,120 --> 00:42:55,479
"অনুমানের বিজ্ঞান"
এখন এটাই আসল চিন্তাধারা।
759
00:42:57,960 --> 00:43:00,679
তোমার আর আমার মাঝে,
বাকি মানুষেরা কেন ভাবতে পারে না?
760
00:43:00,800 --> 00:43:02,799
তোমার মাথা খারাপ হয় না?
761
00:43:03,920 --> 00:43:05,479
বাকি মানুষেরা কেন ভাবতে পারে না?
762
00:43:05,560 --> 00:43:09,599
ওহ,আচ্ছা,তুমি ভালোই বুদ্ধিমান দেখছি।
763
00:43:12,320 --> 00:43:14,079
তাকিয়ও না,তাকাবে নাকি?
764
00:43:15,400 --> 00:43:16,919
মজাদার বেঁটেখাটো মানুষ
চালিয়ে বেড়াও ট্যাক্সি।
765
00:43:18,640 --> 00:43:19,879
কিন্তু বাকি সুযোগ তুমি,
766
00:43:20,960 --> 00:43:22,719
এক মিনিটে জানতে পারবে।
এটাই তোমার শেষ জানা হবে।
767
00:43:26,440 --> 00:43:28,279
- কে তুমি?
- কেউই না।
768
00:43:30,200 --> 00:43:31,479
আপাতত!
769
00:43:32,960 --> 00:43:36,799
কিন্তু আমি অপরিচিত ভাবে মরবো না,তাই না?
770
00:43:41,280 --> 00:43:42,279
(দীর্ঘশ্বাস)
771
00:43:45,040 --> 00:43:46,359
দুইটা বড়ি।
772
00:43:48,440 --> 00:43:52,679
একটা ভালো বড়ি আরেকটা খারাপ বড়ি।
ভালোটা নিলে তুমি বেঁচে যাবে।
773
00:43:53,320 --> 00:43:56,039
- আর খারাপ বড়ি নিলে মারা যাবে।
- আর তুমি জানো কোনটাতে কী আছে।
774
00:43:56,120 --> 00:43:57,679
- অবশ্যই আমি জানি।
- কিন্তু আমি না।
775
00:43:57,760 --> 00:44:00,039
তুমি জানলে তো খেলাটা জমবে না।
776
00:44:00,120 --> 00:44:01,239
তুমিই সিদ্ধান্ত নেবে।
777
00:44:02,880 --> 00:44:06,239
এটা কোন খেলা না। এটা সুযোগ।
778
00:44:06,320 --> 00:44:09,399
আমি ৫ বার খেলেছি আর আমি বেঁচে আছি।
779
00:44:10,600 --> 00:44:13,079
এটা কোন সুযোগ না,জনাব হোমস।
এটা দাবাখেলা।
780
00:44:14,520 --> 00:44:18,079
এটা দাবাখেলার এমন এক চাল যে
এক ভালো চালে তুমি বেঁচে যাবে।
781
00:44:18,640 --> 00:44:23,159
আর এটাই সেই চাল।
782
00:44:29,400 --> 00:44:32,559
আমি কী তোমাকে খারাপ বড়ি দিলাম
নাকি ভালোটা?
783
00:44:32,640 --> 00:44:34,679
তুমি যেকোন একটা বেঁছে নিতে পারো।
784
00:44:37,480 --> 00:44:39,279
এটাই তুমি করেছিলে?
785
00:44:39,960 --> 00:44:41,479
সবার সাথে?
786
00:44:42,960 --> 00:44:44,199
তুমি তাদেরকে একটা করে সুযোগ দিয়েছিলে।
787
00:44:44,280 --> 00:44:46,359
তোমাকে মানতেই হবে,
788
00:44:46,440 --> 00:44:49,679
যেজন্য সিরিয়াল কিলাররা খুন করে
আমি তার বিপরীতে ভালোর জন্য করছি।
789
00:44:51,760 --> 00:44:53,879
যাইহোক, সময় শেষ।
790
00:44:54,840 --> 00:44:55,839
পছন্দ করো।
791
00:44:55,920 --> 00:44:56,959
আর তারপর?
792
00:44:57,040 --> 00:45:00,439
আর তারপর,আমরা দুজনেই
একই সাথে ঔষুধটা খাবো।
793
00:45:02,760 --> 00:45:04,919
- চল খেলা যাক।
- কিসের খেলা?
794
00:45:05,560 --> 00:45:07,679
এটাতে ৫০ঃ৫০ সুযোগ রয়েছে।
795
00:45:08,040 --> 00:45:10,319
তুমি কোন সংখ্যার সাথে খেলছো না,
তুমি আমার সাথে খেলছো।
796
00:45:12,320 --> 00:45:15,559
আমি কি তোমাকে ভালোটা
দিলাম, নাকি খারাপটা?
797
00:45:16,720 --> 00:45:18,199
এটা কি ধাপ্পা?
798
00:45:19,160 --> 00:45:20,839
নাকি ডবল ধাপ্পা?
799
00:45:21,920 --> 00:45:23,879
- নাকি ট্রিপল ধাপ্পা?
- তারপরেও এটা কেবল সম্ভাবনাই।
800
00:45:23,960 --> 00:45:25,519
চারজন মানুষ। পরপর।
এটা কোন সম্ভাবনার খেলা না।
801
00:45:25,600 --> 00:45:27,559
- ভাগ্য।
- এটাই প্রতিভা!
802
00:45:28,800 --> 00:45:30,759
আমি জানি মানুষ কিভাবে চিন্তা করে।
803
00:45:31,640 --> 00:45:33,999
আমি জানি মানুষ আমার চিন্তা নিয়ে কী ভাবে।
804
00:45:34,800 --> 00:45:36,959
পুরোটাই যেন আমার মাথার ভেতর
মানচিত্রের মতো দেখতে পাই।
805
00:45:39,400 --> 00:45:41,239
সবাই বড্ড বোকা!
806
00:45:42,720 --> 00:45:44,039
এমনকি তুমিও।
807
00:45:48,840 --> 00:45:52,399
কিংবা ঈশ্বর আমাকে খুবই ভালোবাসেন।
808
00:45:54,160 --> 00:45:56,799
যাই হোক না কেন,
তুমি ট্যাক্সি-চালক হিসেবে একটা ফালতু জঞ্জাল।
809
00:46:01,240 --> 00:46:03,519
তুমি কিভাবে সিদ্ধান্ত নাও যে সঠিক কোনটা!
810
00:46:04,520 --> 00:46:06,719
কেউ জানতো না যে তারা কোথায় যাচ্ছে!
811
00:46:06,800 --> 00:46:09,839
কারণ হয় তারা মাতাল ছিল বা তারা হারিয়ে
গেছে বা তারা শহরে নতুন এসেছিল।
812
00:46:11,000 --> 00:46:13,839
বাকিদের মতো আমিও ভুল দরজায়
কড়াঘাত করতে পারি।
813
00:46:16,080 --> 00:46:21,039
...তুমি চারবার তোমার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছ
শুধুই অচেনা মানুষদের হত্যা করার জন্য। কেন?
814
00:46:23,760 --> 00:46:26,999
তুমি মারা যেতে চলেছো,তাই না?
815
00:46:30,560 --> 00:46:31,919
তুমিও।
816
00:46:33,480 --> 00:46:37,439
আসলেই তোমার হাতে আর বেশিদিন সময় নেই।
ঠিক বললাম না?
817
00:46:39,760 --> 00:46:41,759
টিউমার। ঠিক এইখানে।
818
00:46:43,400 --> 00:46:45,559
যে কোন সময়েই আমার মৃত্যু হতে পারে।
819
00:46:46,240 --> 00:46:49,479
তোমার একমাত্র আশা এখন জনাব হোমস,
আমার টিউমারের উপর বাজি ধরো!
[মরে যাওয়ার কথা বুঝিয়েছে]
820
00:46:49,560 --> 00:46:51,399
আমি কোন জুয়ারি না।
821
00:46:52,480 --> 00:46:53,839
তুমি কি মনে করো আমি জুয়ারি নাকি?
822
00:46:53,920 --> 00:46:56,279
তুমি ৫ জন মানুষকে খুন করেছো।
823
00:46:56,360 --> 00:46:59,239
আমি ৫ জন মানুষের জীবন বাঁচিয়েছি।
824
00:47:01,080 --> 00:47:02,959
টিউমারের সাহায্যে মজা করা যায়
টিউমার থাকার এটাই সুবিধা।
825
00:47:03,040 --> 00:47:04,039
(গাড়ি আসছে)
826
00:47:04,120 --> 00:47:05,319
(টায়ারের ঘর্ষণ)
827
00:47:07,480 --> 00:47:09,439
দুইটার কোনটাই না নিলে কি হবে?
828
00:47:09,520 --> 00:47:12,959
তাহলে আমি তোমার জন্য বেঁছে নিয়ে জোর
করে তোমার গলায় ঢুকিয়ে চালান করে দেব।
829
00:47:14,200 --> 00:47:16,039
এখন,তুমি কোনভাবেই আমাকে থামাতে পারবে না।
830
00:47:18,280 --> 00:47:20,759
বেশ মজার তো,কেউই এ পর্যন্ত এই অপশনটা বেছে নেয় নি।
831
00:47:20,840 --> 00:47:21,919
(মোবাইল ফোন বাজছে)
832
00:47:22,000 --> 00:47:23,359
আর আমি জানি তুমিও সেই পথে যাবে না।
833
00:47:24,520 --> 00:47:26,439
বিশেষত পুলিশেরা।
834
00:47:26,520 --> 00:47:29,599
আমি জানি। আমি অন্ধ না।
835
00:47:30,520 --> 00:47:32,839
বুদ্ধিমান পোলা ডা. ওয়াটসন!
836
00:47:35,040 --> 00:47:36,879
আমি তাকে অগ্রাহ্য করেছিলাম।
837
00:47:38,080 --> 00:47:41,159
তুমি ফোন পর্যন্ত যাওয়ার জন্য বেশ নিখুঁত এক চাল চেলেছো। তার আগেই আমি তোমাকে খুন করবো।
838
00:47:41,240 --> 00:47:43,479
ওহ,আমার তা মনে হয় না।
839
00:47:45,280 --> 00:47:47,079
তোমার হত্যার ধরণের মতো না।
840
00:47:47,160 --> 00:47:48,959
তুমি ঝুঁকি নিতে চাও?
841
00:47:49,520 --> 00:47:51,679
এই ব্যাপারে ঝুঁকি কেন নিচ্ছো না?
842
00:47:55,120 --> 00:47:59,159
কোনটা হতে পারে বলে মনে হয়?
কোনটা ভালো ঔষুধ হতে পারে?
843
00:48:01,520 --> 00:48:05,079
আরে বলো। আমি জানি তুমি ভালো
ব্যাখ্যা করতে পারো।
844
00:48:18,920 --> 00:48:21,759
ওহ,দারুণ তো!
845
00:48:27,520 --> 00:48:29,839
তো কি ভাবলে? খেলা যাক?
846
00:48:34,520 --> 00:48:37,239
সত্যি কি ভাবলে তুমি?
847
00:48:40,000 --> 00:48:41,679
আমাকে হারাতে পারবে?
848
00:48:48,280 --> 00:48:52,759
সবকিছু তোমার একঘেঁয়ে লাগে নিশ্চয়ই, না?
তোমার মতো মানুষ! এতো চালাক!!
849
00:48:54,360 --> 00:48:56,439
এখন তো একঘেঁয়ে লাগছে না, তাই না?
850
00:49:02,000 --> 00:49:05,639
এখন,এখুনি সঠিক সময়।
851
00:49:08,200 --> 00:49:10,679
এটার জন্যই তো তুমি বেঁচে ছিলে,তাই না?
852
00:49:12,440 --> 00:49:14,079
কোন প্রকার বিরক্ত না হয়ে।
853
00:49:29,680 --> 00:49:31,119
(গুলি)
854
00:49:33,920 --> 00:49:35,959
(পুলিশের গাড়ি সাইরেন বাজিয়ে আসছে)
855
00:49:41,680 --> 00:49:44,479
কেউ কী দেখেছে?
কোথা থেকে আসলো এটা?
856
00:49:45,040 --> 00:49:48,679
কে গুলি চালালো?
কে গুলি চালালো?
857
00:49:51,240 --> 00:49:54,359
এলাকা পরিষ্কার করো!
এলাকা পরিষ্কার করো এখুনি!
858
00:50:18,160 --> 00:50:20,519
কম্বলটা কোথা থেকে এলো?
এরা বারবার আমার উপর কম্বল চাপাচ্ছে কেন?
859
00:50:20,600 --> 00:50:21,679
হ্যাঁ, আঘাত পেলে দেয়।
860
00:50:21,760 --> 00:50:22,959
আমি তো আঘাত পাই নি।
861
00:50:23,040 --> 00:50:26,399
হ্যাঁ, কিন্তু কয়েকজন ছবি তুলে রাখতে চায়।
862
00:50:26,560 --> 00:50:27,919
(হাসি)
863
00:50:28,160 --> 00:50:30,239
তা যে গুলি করলো,সে তোমার লোক ছিল না?
864
00:50:30,320 --> 00:50:32,479
হায় ঈশ্বর! না,আমাদের এসবের সময় নেই।
865
00:50:32,720 --> 00:50:34,959
কিন্তু আমার ধারণা অমন লোকের শত্রুতো থাকবেই।
866
00:50:35,040 --> 00:50:37,719
হয়তো কেউ না কেউ তাকে অনুসরণ করেছে।
867
00:50:37,800 --> 00:50:39,599
যে হোক না কেন সে আমাদের আগেই এসে
খেল খতম করে চলে গেছে।
868
00:50:39,680 --> 00:50:41,679
আর আমাদের হাতে তাকে ধরার মতো কিছুই নেই।
869
00:50:41,760 --> 00:50:43,799
ওহ,আমি সেভাবে বলতাম না...
870
00:50:45,680 --> 00:50:48,479
ঠিক আছে। দাও এবার আমি লিখে রাখি।
871
00:50:49,960 --> 00:50:53,279
ওরা দেয়ালে যে বুলেটটা পেয়েছে,
সেটা একটা হ্যান্ডগানের।
872
00:50:53,360 --> 00:50:55,359
এতো দূর থেকে এমন প্রাণঘাতি নিশানা,
873
00:50:55,440 --> 00:50:58,239
তাও আবার অমন বন্দুক থেকে,
যাকে বলে নিখুঁত।
874
00:50:58,320 --> 00:50:59,919
সে শুধুই সাধারণ নিশানাবাজ না, একজন যোদ্ধা।
875
00:51:00,000 --> 00:51:02,319
তার হাত একটুও কাঁপে নি।
876
00:51:02,400 --> 00:51:04,959
স্বভাবতই সে সহিংসতা দেখে অভ্যস্ত।
877
00:51:05,040 --> 00:51:08,519
সে ততক্ষণ গুলি করে নি যতোক্ষণ না
আমি প্রকৃত বিপদে পড়ি,
878
00:51:08,600 --> 00:51:10,359
এমনই তার নৈতিক দৃঢ়তা।
879
00:51:10,440 --> 00:51:14,599
সম্ভবত এমন কেউ যার মিলিটারিতে
চাকরির অভিজ্ঞতা আছে।
880
00:51:14,680 --> 00:51:16,359
আছে ইস্পাতের মতো স্নায়ু...
881
00:51:22,640 --> 00:51:25,719
আসলে, শোন কী বলি? বাদ দাও যা বলেছি।
882
00:51:26,360 --> 00:51:27,679
কি বললে?
883
00:51:27,800 --> 00:51:30,279
- যা বলেছি ভুলে যাও।
এটা আসলে, ঐ যে... আঘাত থেকে বলছি।
884
00:51:30,360 --> 00:51:31,639
আমার হয়তো কম্বলটার দরকার পড়বে।
885
00:51:31,720 --> 00:51:33,199
কোথায় যাচ্ছো?
886
00:51:33,280 --> 00:51:35,759
আমার আসলে...বাড়ি ভাড়া
নিয়ে...কথা বলা লাগবে।
887
00:51:35,840 --> 00:51:37,199
শার্লক...
888
00:51:39,720 --> 00:51:41,239
ঠিক আছো?
889
00:51:42,080 --> 00:51:43,119
মানে?
890
00:51:43,200 --> 00:51:45,439
সঠিক ঔষুধটা বেছে নিয়েছিলে?
891
00:51:46,320 --> 00:51:48,999
আমি জানি না,দ্বিধাদ্বন্দ্বে আমি
আমার লক্ষ্যচ্যুত হতে গেছিলাম।
892
00:51:49,080 --> 00:51:50,199
আমি জানি না আমি কোনটা বেছে নিয়েছিলাম।
893
00:51:50,280 --> 00:51:51,999
হয়তো সে তোমাকে হারিয়ে দিয়েছে।
894
00:51:52,560 --> 00:51:54,359
হয়তাও,কিন্তু সে মারা গেছে।
895
00:51:56,960 --> 00:51:57,959
(হাসি)
896
00:52:03,680 --> 00:52:06,639
সার্জেন্ট ডোনোভান আমার কাছে সবকিছুর বর্ননা করছিলেন! এটা...
897
00:52:06,720 --> 00:52:09,479
দুইটা ঔষুধ! ভয়ানক ব্যাপারস্যাপার, তাই না? ভয়ানক!
898
00:52:09,560 --> 00:52:10,919
কোথায় সেটা?
899
00:52:11,600 --> 00:52:13,319
- কোথায় কী?
- মোটেও না। না।
900
00:52:13,400 --> 00:52:14,919
বন্দুকটার কী করলে তুমি?
901
00:52:15,000 --> 00:52:17,199
ওহ,টেমসের নদীর নিচে এখন।
902
00:52:17,280 --> 00:52:18,719
ওহ-হাহ!
903
00:52:19,640 --> 00:52:21,319
তোমার হাতে থাকা বন্দুকের বারুদের
পাউডার মুছে ফেলা উচিত।
904
00:52:21,920 --> 00:52:24,639
হয়তো জেল খাটবে না,
তবুও কোর্ট কেস এড়িয়ে চলাই ভালো।
905
00:52:24,720 --> 00:52:27,119
আমি ট্যাক্সির পিছনে দৌড়ে ছিলাম আর পুলিশকেও ফোন করেছিলাম।
906
00:52:27,200 --> 00:52:30,199
আর তারপর ভাবলাম তোমার উপর
নজরদারী রাখাটাই ভালো হবে।
907
00:52:31,840 --> 00:52:33,439
- তুমি ঠিক আছো তো?
- হ্যাঁ একদম। আমি ঠিক আছি।
908
00:52:33,520 --> 00:52:35,639
তুমি মাত্রই একজন মানুষ খুন করেছো।
909
00:52:37,360 --> 00:52:40,239
আমি এর আগেও আমার অনেক ভালো
বন্ধুদের নিজের চোখের সামনে মরতে দেখেছি।
910
00:52:41,720 --> 00:52:43,159
আমি ভেবেছিলাম আমি আর কখনোই
শান্তিতে ঘুমাতে পারবো না।
911
00:52:45,160 --> 00:52:46,839
আজ রাতে আমি শান্তিতে ঘুমাবো।
912
00:52:48,360 --> 00:52:49,399
একদম ঠিক।
913
00:52:51,120 --> 00:52:53,519
তুমি ঐ ভয়ংকর ওষুধটা খেতে যাচ্ছিলে, তাই না?
914
00:52:53,600 --> 00:52:54,839
অবশ্যই না। সময় নিচ্ছিলাম।
জানতাম তুমি এসে হাজির হবে।
915
00:52:54,920 --> 00:52:58,879
না, জানতে না।
এভাবেই নেশার টান নাও তুমি, না?
916
00:52:58,960 --> 00:53:00,719
নিজেকে চালাক প্রমাণ করতে
জীবনও বাজি ধরতে পারো।
917
00:53:00,800 --> 00:53:03,399
- আমি সেটা কেন করতে যাবো?
- কারণ তুমি একটা গর্দভ।
918
00:53:10,240 --> 00:53:11,399
ডিনার?
919
00:53:11,480 --> 00:53:12,799
ক্ষিধেয় পেটে ইঁদুর দৌড়াচ্ছে।
920
00:53:13,960 --> 00:53:17,279
বেকার স্ট্রিটের শেষ মাথায় একটা চাইনিজ
দোকান আছে। রাত দু'টা অবধি খোলা থাকে।
921
00:53:17,360 --> 00:53:18,399
ভাল চাইনিজ চেনার সবচেয়ে উৎকৃষ্ট উপায়
হলো....
922
00:53:18,480 --> 00:53:20,519
দরজার হাতলের নিচটা দেখা।
923
00:53:20,600 --> 00:53:23,599
ওই! শার্লক,এখনো অনেক প্রশ্ন করা
বাকি আছে।
924
00:53:23,680 --> 00:53:25,519
উহ,ইন্সপেক্টর লেসট্রেড,আমার জানামতে
আমার পাশে থাকা পাটকাঠির মতো লোকটা,
925
00:53:25,600 --> 00:53:27,199
অনেকদিন যাবৎ খাওয়া দাওয়া করে নি।
926
00:53:27,280 --> 00:53:29,159
এখন যদি তুমি চাও সে তোমার পরবর্তী কেসে অংশ নেওয়া পর্যন্ত বেঁচে থাকুক তো,
927
00:53:29,240 --> 00:53:32,119
তাই সে এখন ডিনার করতে যেতে চায়।
928
00:53:32,200 --> 00:53:34,199
আর তুমি কোন নরকে যাচ্ছ?
929
00:53:34,520 --> 00:53:35,879
আমি তার ডাক্তার!
930
00:53:35,960 --> 00:53:37,639
আর একজন গাধায় ডাক্তারের সাথে তর্কে জড়ায়।
931
00:53:39,360 --> 00:53:42,239
ঠিক আছে,কাল কথা হবে।
এখন যেতে পারো।
932
00:53:42,320 --> 00:53:43,679
ধন্যবাদ।
933
00:53:47,080 --> 00:53:50,879
তো,এই শরীর নিয়ে ট্যাক্সির পিছু ধাওয়া
করাটা একটু সাইকোমাস্টিক হয়ে গেলো না!
934
00:53:50,960 --> 00:53:52,439
আমি জানি সেটা!
935
00:53:52,880 --> 00:53:55,839
- যদিও ভালো গুলি চালিয়েছো!
- হ্যা,একদম কাঁধে!
936
00:53:55,920 --> 00:53:56,959
ওহ!
937
00:54:01,160 --> 00:54:04,559
শার্লক!
আমার ঘরটার কী যা-তা অবস্থা করে রেখেছো?
938
00:54:04,640 --> 00:54:06,079
আপনার বাসার কোন ক্ষতিই হয় নি,মিসেস হাডসন!
939
00:54:06,160 --> 00:54:08,999
আরো ভালো করে বলা যাবে ১ম তলায়
থাকা সিরিয়াল কিলারের মৃত লাশ দেখে।
940
00:54:09,080 --> 00:54:10,119
মৃত মানে?
941
00:54:10,200 --> 00:54:13,199
লন্ডনের জন্য সুখবর আর
আপনার কার্পেটের জন্য দূঃসংবাদ!
942
00:54:13,280 --> 00:54:15,039
শুভ রাত্রি,মিসেস হাডসন!
943
00:54:15,120 --> 00:54:17,119
আমি তোমাদের চাকরানী না!
944
00:54:17,240 --> 00:54:19,359
- শুভ রাত্রি,মিসেস হাডসন।
- আমি ভেতরে যাচ্ছি।
945
00:54:19,440 --> 00:54:21,759
- সার্জেন্ট ডোনোভান!
- স্যার?
946
00:54:21,840 --> 00:54:23,759
আগামীকাল আমাদের এই দুজনের
দরকার পড়বে।
947
00:54:23,840 --> 00:54:25,319
কোন দুইজন,স্যার?
948
00:54:27,319 --> 00:54:40,319
অনুবাদে:
হাবিবুল্লাহ কায়সার।
ইমতিয়াজ উদ্দিন।
121848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.