All language subtitles for [SubtitleTools.com] 4_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,708 --> 00:00:35,405
We're looking for him,
but we've so little information.
2
00:00:35,667 --> 00:00:37,532
The other finger.
3
00:00:40,792 --> 00:00:44,205
- Can I get an Espresso?
- Not now.
4
00:00:44,292 --> 00:00:46,123
Surname and name.
5
00:00:46,208 --> 00:00:48,324
Zalone pierfrancesco,
6
00:00:48,417 --> 00:00:50,783
but write checco, that's how I'm known.
7
00:00:50,875 --> 00:00:53,036
- By whom?
- The state of Italy.
8
00:00:53,583 --> 00:00:57,826
I need the name recorded
at the registry office...
9
00:00:57,917 --> 00:01:00,408
"Pier" has always been problematical.
10
00:01:00,833 --> 00:01:02,539
Strike it off, please.
11
00:01:03,042 --> 00:01:05,033
It's your responsibility.
12
00:01:06,583 --> 00:01:08,744
- Born?
- To dream.
13
00:01:11,542 --> 00:01:14,329
And I wanted to dream there,
in the land of my roots.
14
00:01:16,875 --> 00:01:21,118
Sure, I could have migrated,
like many from my town.
15
00:01:22,500 --> 00:01:25,333
But I loved the harsh, apulian murgia.
16
00:01:26,125 --> 00:01:28,958
And I wanted to stay
to help the young people,
17
00:01:30,125 --> 00:01:34,915
who, with such pitiful ambitions,
had stopped dreaming.
18
00:01:35,000 --> 00:01:36,831
Competition for 1 police officer
19
00:01:36,917 --> 00:01:41,786
and those who never looked beyond
dismal butcher shop curtains.
20
00:01:44,125 --> 00:01:47,447
Those who, for far too long,
21
00:01:47,542 --> 00:01:49,783
had been nourished by ugliness.
22
00:01:50,875 --> 00:01:54,788
But beauty will save us,
I'll never stop dreaming of it.
23
00:02:01,583 --> 00:02:02,914
Great checco!
24
00:02:03,000 --> 00:02:04,365
Too kind.
25
00:02:10,667 --> 00:02:12,498
To "su-ce"!
26
00:02:15,542 --> 00:02:17,498
It's "su-she".
27
00:02:20,542 --> 00:02:22,828
I also thank uncle Nicola,
28
00:02:22,917 --> 00:02:26,239
aunt Mina, nunzia, donato,
and the whole decelio family.
29
00:02:26,333 --> 00:02:27,333
Stand up.
30
00:02:27,417 --> 00:02:30,375
Today, they're also my partners.
31
00:02:30,875 --> 00:02:34,038
10-15% of the merit for this concept
is theirs.
32
00:02:34,792 --> 00:02:35,827
They believed in me.
33
00:02:35,917 --> 00:02:40,581
= 10-15%? What's our share? 75%.
34
00:02:41,250 --> 00:02:42,831
Dream, all of you.
35
00:02:48,250 --> 00:02:49,956
Well done!
36
00:02:50,542 --> 00:02:52,078
- How are things?
- Fine.
37
00:02:52,167 --> 00:02:54,749
Well done, a brilliant idea.
38
00:02:54,833 --> 00:02:56,824
I'm gramegna Luigi, from minervino.
39
00:02:56,917 --> 00:03:00,284
If you need a steward to seat people...
40
00:03:00,375 --> 00:03:04,869
- I'm looking for work.
- We'll see what can be done.
41
00:03:06,167 --> 00:03:07,327
Excuse me.
42
00:03:07,958 --> 00:03:09,073
People?
43
00:03:11,667 --> 00:03:14,158
Pierino, it's not a merry-go-round.
44
00:03:14,250 --> 00:03:17,117
You stop, take some Sushi...
45
00:03:17,917 --> 00:03:19,373
And eat.
46
00:03:23,875 --> 00:03:24,875
Mom!
47
00:03:27,292 --> 00:03:29,032
You finally decided to come.
48
00:03:30,083 --> 00:03:32,290
- Come here, I forgive you.
- Stop.
49
00:03:33,292 --> 00:03:35,499
See what I brought to the town?
50
00:03:35,583 --> 00:03:37,539
See what I brought you.
51
00:03:38,125 --> 00:03:39,125
What is it?
52
00:03:39,208 --> 00:03:41,790
The application for basic income benefits
expires tomorrow.
53
00:03:41,875 --> 00:03:44,662
- She applied too.
- You really get the money!
54
00:03:44,750 --> 00:03:48,538
I'm different,
I can't be assisted by the people.
55
00:03:48,625 --> 00:03:51,367
You created me to assist the people.
56
00:03:51,458 --> 00:03:57,283
Look, cushioned sofas, tables
from furukawa, seating in corian.
57
00:03:57,375 --> 00:04:02,665
Seven Japanese-style lumens,
one minomushi lamp.
58
00:04:03,125 --> 00:04:05,832
Sixteen silver Cambridge-model trays...
59
00:04:06,083 --> 00:04:08,415
Ma'am, could you please let me confiscate?
60
00:04:12,208 --> 00:04:16,281
- Sorry, can I keep these?
- Satin-finished silver chopsticks...
61
00:04:17,125 --> 00:04:19,616
You sell Sushi in spinazzola,
62
00:04:19,708 --> 00:04:21,664
the capital of hand-cut sausage!
63
00:04:21,750 --> 00:04:23,206
You're a jerk.
64
00:04:27,542 --> 00:04:31,535
Counselor, my father asks what
"jointly liable debtors" means.
65
00:04:31,625 --> 00:04:34,287
That they confiscate everything,
apartments, cars,
66
00:04:34,375 --> 00:04:36,866
farm land, places of business...
67
00:04:36,958 --> 00:04:39,665
We get it! Turn up the oxygen.
68
00:04:39,750 --> 00:04:41,786
Bank accounts, safe deposit boxes...
69
00:04:41,875 --> 00:04:44,708
Stop, we get it! Go to the Max.
70
00:04:45,125 --> 00:04:48,572
Where is he? Where is the wretch?
71
00:04:48,667 --> 00:04:50,157
Where is he?
72
00:04:50,250 --> 00:04:54,198
They're confiscating everything,
apartments, shops, cars.
73
00:04:54,292 --> 00:04:58,035
- Provencal mahogany wardrobes...
- Briar wood.
74
00:04:58,125 --> 00:04:59,331
Where is he?
75
00:04:59,417 --> 00:05:01,908
He's disappeared! He's disappeared!
76
00:05:02,000 --> 00:05:03,786
He left a note:
77
00:05:03,875 --> 00:05:06,116
"I'm off...
78
00:05:06,208 --> 00:05:09,905
"To other shores,
where it's possible for me
79
00:05:10,000 --> 00:05:12,491
to keep dreaming.
80
00:05:13,708 --> 00:05:14,914
Checco...
81
00:05:44,458 --> 00:05:46,494
Sorry, I have to get used to this.
82
00:05:48,875 --> 00:05:49,875
Omar!
83
00:05:49,958 --> 00:05:53,121
Checco, how was your first week in Africa?
84
00:05:53,500 --> 00:05:56,082
- Great!
- Don't you miss Italy?
85
00:05:56,167 --> 00:05:57,748
Italy? Where's that?
86
00:05:57,833 --> 00:06:01,997
C'mon! Italy's my passion,
I dream of going there.
87
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Go, go!
88
00:06:03,167 --> 00:06:06,659
I arranged a mega party for the opening.
89
00:06:06,750 --> 00:06:08,866
- And who shows up? The h...
- Health inspector.
90
00:06:08,958 --> 00:06:10,698
To see the bathrooms for the disabled.
91
00:06:10,792 --> 00:06:14,956
- He questioned...
- Basin height lower than 31.5 inches.
92
00:06:15,375 --> 00:06:17,912
- Yeah, but how do you know?
- See, Omar?
93
00:06:18,292 --> 00:06:20,283
- No.
- You don't know what it means.
94
00:06:21,000 --> 00:06:23,742
The IRS spent two months on my books,
95
00:06:23,833 --> 00:06:26,666
didn't fine a fucking thing,
so, what did they contest?
96
00:06:26,750 --> 00:06:29,537
- Taxes on office supplies.
- Yes.
97
00:06:30,125 --> 00:06:31,990
How do you know that?
98
00:06:33,583 --> 00:06:37,121
I meant art, poets, cinema.
99
00:06:37,750 --> 00:06:39,741
I want to be a director.
100
00:06:39,833 --> 00:06:42,950
To get authorization, total delirium.
101
00:06:43,042 --> 00:06:45,954
City hall, chamber of commerce,
the authorities.
102
00:06:46,042 --> 00:06:49,660
Then they sent a city councilor,
I slipped him 1,000 Euros,
103
00:06:49,750 --> 00:06:51,581
all over in three days.
104
00:06:51,667 --> 00:06:55,956
Excuse me, but it's embarrassing
to talk like that in front of him.
105
00:06:56,375 --> 00:06:57,581
Why?
106
00:06:57,667 --> 00:07:00,704
Here in Africa, you can buy off a minister
for 1,000 Euros,
107
00:07:00,792 --> 00:07:02,373
not a city councilor.
108
00:07:02,458 --> 00:07:04,198
See? They're presumptuous.
109
00:07:04,292 --> 00:07:05,702
I don't believe it.
110
00:07:05,792 --> 00:07:08,909
No, corruption here is extremely honest.
111
00:07:09,000 --> 00:07:12,367
Easy bureaucracy, black-friendly IRS.
112
00:07:12,458 --> 00:07:14,995
Here, you can dream.
113
00:07:15,375 --> 00:07:16,911
Then, let's tell inga.
114
00:07:17,000 --> 00:07:21,573
Here's the suite and here's the jacuzzi
you like so much.
115
00:07:22,708 --> 00:07:25,575
She gave 5 million Euros to that idiot.
116
00:07:25,667 --> 00:07:28,909
- What's that to her?
- Okay, but a chalet in val gardena!
117
00:07:29,000 --> 00:07:31,616
In val gardena? Where's that?
118
00:07:31,708 --> 00:07:33,198
Trentino alto adige.
119
00:07:33,917 --> 00:07:35,908
Fabulous landscapes.
120
00:07:36,167 --> 00:07:39,079
If I'm not wrong,
they made a film there...
121
00:07:44,458 --> 00:07:46,323
Ma'am, dream with me.
122
00:07:47,167 --> 00:07:50,910
Try overturning your convictions,
it will be fantastic.
123
00:07:51,958 --> 00:07:55,871
Twenty guesthouses, each with a spa,
personal chef and 6-star service,
124
00:07:55,958 --> 00:07:59,246
all tax-free and we do it here in Africa.
125
00:07:59,333 --> 00:08:02,075
Or do you prefer the val gardena
with its pyrenees?
126
00:08:02,167 --> 00:08:04,829
- Dolomites.
- Take that away, I'm talking.
127
00:08:04,917 --> 00:08:06,748
I've made a small business plan.
128
00:08:06,833 --> 00:08:09,996
- I already know the councilor's words.
- What?
129
00:08:10,083 --> 00:08:13,996
Nothing, there is no city councilor!
It's paradise here.
130
00:08:14,083 --> 00:08:15,869
You should invest here.
131
00:08:16,500 --> 00:08:18,491
She's getting angry.
132
00:08:19,708 --> 00:08:21,664
What a nice bracelet!
133
00:08:22,708 --> 00:08:24,198
It is made locally?
134
00:08:24,292 --> 00:08:26,704
No, Daniela makes them in spinazzola.
135
00:08:26,792 --> 00:08:29,283
I'll give it to you, it's a great honor.
136
00:08:29,375 --> 00:08:32,788
Thank you, it's too masculine for me,
give it to edi.
137
00:08:33,583 --> 00:08:36,325
The boy in the white shirt.
138
00:08:38,708 --> 00:08:41,074
See what your grandmother gave you.
139
00:08:43,250 --> 00:08:46,083
You married a wonderful person.
140
00:08:46,167 --> 00:08:47,282
Yeah, sure...
141
00:08:52,167 --> 00:08:53,703
Her name was idjaba.
142
00:08:54,750 --> 00:08:57,116
She rekindled in me the desire to love.
143
00:09:00,958 --> 00:09:04,246
Sometimes I felt she rejected me.
144
00:09:04,667 --> 00:09:08,114
Or maybe she was just shy, but I wasn't.
145
00:09:08,208 --> 00:09:09,368
Excuse me?
146
00:09:12,625 --> 00:09:14,661
I'm sorry, he has to go...
147
00:09:19,125 --> 00:09:21,457
I'd never give up with her.
148
00:09:36,417 --> 00:09:38,954
Idjaba! You snorkel too?
149
00:09:40,417 --> 00:09:42,078
Fuck off!
150
00:09:42,792 --> 00:09:44,202
You know my language?
151
00:09:49,042 --> 00:09:51,909
I'm almost out,
just enough for two more days.
152
00:09:53,250 --> 00:09:54,911
Don't laugh!
153
00:09:55,000 --> 00:09:56,865
I don't know what I'll do without this.
154
00:09:57,292 --> 00:10:01,706
"Vanity is a parrot which hops
from branch to branch". Flaubert.
155
00:10:03,250 --> 00:10:05,912
Let's go look for your "al-neurotic” acid.
156
00:10:06,000 --> 00:10:08,867
Hyaluronic! Such ignorance!
157
00:10:08,958 --> 00:10:11,574
I want to be a director, not a beautician.
158
00:10:11,667 --> 00:10:14,909
But it's the basics of civil society.
159
00:10:39,542 --> 00:10:42,830
Checco, I don't think
you'll find your cream here.
160
00:10:43,083 --> 00:10:46,655
Of course not,
this is like being in the third world.
161
00:10:46,750 --> 00:10:48,206
No offense.
162
00:10:48,292 --> 00:10:51,329
Why stop? Let's go to the center, c'mon.
163
00:10:52,375 --> 00:10:55,742
Checco, this is the center.
164
00:10:55,833 --> 00:10:58,950
And this is Mustafa, the best stocked.
165
00:11:00,667 --> 00:11:05,036
Hello, I need something
for hyper cutaneous pigmentation.
166
00:11:06,458 --> 00:11:08,870
Hyaluronic acid, even collagen, okay?
167
00:11:09,167 --> 00:11:12,739
No Botox, I'm trying to avoid it.
168
00:11:12,833 --> 00:11:17,281
This is the gold,
maybe you have the silver.
169
00:11:17,375 --> 00:11:18,455
Good?
170
00:11:19,250 --> 00:11:20,865
You should taste the platinum!
171
00:11:30,167 --> 00:11:31,657
A gas tank exploded?
172
00:11:33,208 --> 00:11:35,950
Omar, what's going on?
173
00:11:41,417 --> 00:11:43,624
Dear god, someone who can speak english!
174
00:11:45,792 --> 00:11:48,078
No, I don't speak it, just asking.
175
00:12:00,625 --> 00:12:03,617
- We have to go back to the village.
- Who are these guys?
176
00:12:13,458 --> 00:12:16,291
Our compatriots
might be among the victims.
177
00:12:16,375 --> 00:12:20,197
Moving on to culture:
The mushroom festival...
178
00:12:22,083 --> 00:12:24,290
- Want two burrata?
- No.
179
00:12:24,375 --> 00:12:26,411
Give me two mozzarellas.
180
00:12:28,250 --> 00:12:32,493
Lella, another two bills have come.
181
00:12:32,583 --> 00:12:35,450
- It's not my problem, nicla.
- I'm sorry to say...
182
00:12:36,083 --> 00:12:38,495
You didn't teach your son
a minimum of legality.
183
00:12:42,375 --> 00:12:44,866
It's him?
184
00:12:45,875 --> 00:12:46,955
It's him?
185
00:12:48,167 --> 00:12:51,739
Have you called your family?
You must tell them you're alive.
186
00:12:51,833 --> 00:12:53,789
I texted my mother,
187
00:12:53,875 --> 00:12:58,244
but, even in good faith,
she might give my number to people...
188
00:12:58,333 --> 00:12:59,914
There, she did.
189
00:13:00,000 --> 00:13:01,831
Ex-wife
190
00:13:01,917 --> 00:13:04,579
answer, our pride traps us, the poet says.
191
00:13:08,583 --> 00:13:10,665
- Hello?
- Piece of shit!
192
00:13:12,458 --> 00:13:15,416
Nicla, I'm in a bit of a spot...
193
00:13:15,500 --> 00:13:19,664
I've just come from the lawyer,
I'll put a lien on your salary,
194
00:13:19,750 --> 00:13:21,832
reimbursement for existential injury
195
00:13:21,917 --> 00:13:24,659
for when you called me "dumb™
in front of my cousin,
196
00:13:24,750 --> 00:13:27,412
fraud for dmv penalty points.
197
00:13:27,500 --> 00:13:30,742
- No, you were driving.
- Slander.
198
00:13:32,958 --> 00:13:36,450
For non-payment of tax obligations,
decide:
199
00:13:36,542 --> 00:13:38,954
Which is better, arbitration or court?
200
00:13:39,042 --> 00:13:43,115
Isis is better.
I'm coming with you, I want to enroll!
201
00:13:43,208 --> 00:13:44,869
It's not Isis.
202
00:13:44,958 --> 00:13:47,449
They have more humanity than that woman.
203
00:13:47,542 --> 00:13:51,364
I'm sorry, lella, time for change is here.
204
00:13:52,208 --> 00:13:55,575
Lella, social security is here,
8,000 Euros.
205
00:13:56,208 --> 00:13:57,869
Look!
206
00:13:57,958 --> 00:13:59,573
The poet, my ass!
207
00:14:00,875 --> 00:14:03,082
You don't know real war.
208
00:14:04,958 --> 00:14:06,869
Accountant
209
00:14:06,958 --> 00:14:08,494
an f1040 just arrived!
210
00:14:10,833 --> 00:14:13,290
Not an f16, my income tax.
211
00:14:14,208 --> 00:14:17,245
Pretending not to understand?
Mine is the true tragedy.
212
00:14:18,458 --> 00:14:19,618
Move.
213
00:14:19,708 --> 00:14:22,950
He wants money too!
214
00:14:23,042 --> 00:14:24,327
Move!
215
00:14:25,250 --> 00:14:29,072
It's your fault my number's gone viral
back home.
216
00:14:29,167 --> 00:14:30,202
Condo
217
00:14:34,917 --> 00:14:37,374
come on, he'll give us a lift.
218
00:14:38,208 --> 00:14:40,324
- To Italy?
- No!
219
00:14:41,375 --> 00:14:43,457
What a scare, you idiot!
220
00:15:19,375 --> 00:15:22,208
I abandoned all hope in this village.
221
00:15:22,292 --> 00:15:23,907
Me, my battery charger.
222
00:15:28,250 --> 00:15:29,456
No!
223
00:15:31,333 --> 00:15:32,618
Let's go.
224
00:15:32,875 --> 00:15:36,572
- Where?
- To my village, we'll be safe.
225
00:15:59,292 --> 00:16:01,374
- Are we at the village?
- No.
226
00:16:03,500 --> 00:16:05,115
Step on it, c'mon!
227
00:16:40,125 --> 00:16:41,410
Madiba!
228
00:16:47,458 --> 00:16:50,621
Wake up, we're at the village.
229
00:16:51,208 --> 00:16:53,870
Is it with jacada travel or club med?
230
00:16:55,250 --> 00:16:56,706
The travel designer.
231
00:16:57,333 --> 00:17:00,575
Maybe I didn't specify.
232
00:17:00,667 --> 00:17:01,873
It's a family?
233
00:17:03,750 --> 00:17:05,456
I'm with the miniclub?
234
00:17:08,542 --> 00:17:10,874
My house, my sister.
235
00:17:24,667 --> 00:17:26,953
My pleasure, checco.
236
00:17:27,500 --> 00:17:29,206
I have no coins.
237
00:17:33,333 --> 00:17:36,951
- What do they want?
- They're happy, it's been two years.
238
00:17:37,042 --> 00:17:40,284
- No, from me.
- They're curious.
239
00:17:40,375 --> 00:17:42,912
The youngest ones
have never seen a white person.
240
00:17:43,875 --> 00:17:45,911
That's why you're laughing!
241
00:17:46,000 --> 00:17:48,082
Look, white as can be.
242
00:17:48,542 --> 00:17:50,874
Disgusting! Makes you sick?
243
00:17:59,667 --> 00:18:01,749
Kids, this is the European average.
244
00:18:02,625 --> 00:18:05,367
You have other parameters. You too!
245
00:18:06,500 --> 00:18:09,913
You should see my cousin, you'd go nuts.
246
00:18:10,000 --> 00:18:13,072
Translate, they call my cousin tiny.
247
00:18:14,125 --> 00:18:15,285
I make them laugh.
248
00:18:16,542 --> 00:18:19,033
Sorry, I just can't.
249
00:18:21,833 --> 00:18:24,540
Omar, they won't be offended?
250
00:18:24,625 --> 00:18:27,947
Don't worry, we know your culture.
251
00:18:28,042 --> 00:18:29,452
Oh, okay!
252
00:18:32,500 --> 00:18:36,118
Good edible things,
all standard packaging!
253
00:18:36,208 --> 00:18:39,746
My brother moussa sends them from Italy,
he made it.
254
00:18:42,958 --> 00:18:45,415
- Checco.
- What's he doing?
255
00:18:45,500 --> 00:18:48,992
- Do you know Italian neorealism?
- Forget it.
256
00:18:49,583 --> 00:18:50,663
You don't, certainly.
257
00:18:51,792 --> 00:18:53,999
Stories of humble people,
258
00:18:54,083 --> 00:18:57,496
in an Italy exhausted by war, poverty...
259
00:18:57,583 --> 00:19:00,199
Think about Africa! Come and eat.
260
00:19:00,292 --> 00:19:04,581
Ma'am, the boy's not well,
too much culture and too little money.
261
00:19:10,542 --> 00:19:11,827
It's a boy!
262
00:19:13,625 --> 00:19:15,536
- Come on.
- What's going on?
263
00:19:15,625 --> 00:19:18,913
After eleven girls,
the village chief has a male grandson.
264
00:19:19,000 --> 00:19:21,707
- There's male chauvinism here?
- What?
265
00:19:31,708 --> 00:19:33,949
It moves me to see these things.
266
00:19:34,458 --> 00:19:36,244
When it's a boy, it moves me.
267
00:19:46,708 --> 00:19:47,993
What did he say?
268
00:19:48,083 --> 00:19:52,827
The village chief says that "muzungu”,
the white man, brought good luck.
269
00:19:52,917 --> 00:19:54,578
Me? No!
270
00:19:56,125 --> 00:19:57,990
- What's he doing?
- Thanking you.
271
00:20:01,042 --> 00:20:03,283
Didn't you do an ultrasound?
272
00:20:03,708 --> 00:20:06,415
Excuse me... let me talk.
273
00:20:08,667 --> 00:20:12,455
In that remote African village,
after years of being cursed,
274
00:20:12,542 --> 00:20:15,284
I finally found someone who blessed me.
275
00:20:20,125 --> 00:20:22,241
No, let him continue, I like it.
276
00:20:24,625 --> 00:20:26,490
Do you want a boy?
277
00:20:36,292 --> 00:20:39,159
That night I dreamed.
278
00:20:46,958 --> 00:20:51,076
Ma'am, see what I did for your people?
279
00:20:51,667 --> 00:20:52,873
It's beautiful.
280
00:20:52,958 --> 00:20:55,370
Omar finally has a respectable job.
281
00:20:57,583 --> 00:20:59,448
- Did you get hurt?
- It's nothing.
282
00:20:59,542 --> 00:21:01,828
You won't file a grievance
against your boss, will you?
283
00:21:02,208 --> 00:21:03,744
What's a grievance?
284
00:21:06,458 --> 00:21:08,665
But you take maternity leave.
285
00:21:09,083 --> 00:21:12,075
Maternity leave
when the baby is already out.
286
00:21:13,875 --> 00:21:16,662
I dreamed of a world
guided by common sense,
287
00:21:16,750 --> 00:21:21,494
where the able and the disabled
were truly equals, sharing one bathroom,
288
00:21:22,417 --> 00:21:24,908
and where no one would ever complain.
289
00:21:25,542 --> 00:21:28,124
Don't you feel your rights
are being violated?
290
00:21:28,542 --> 00:21:31,784
No, I crapped on the floor
until yesterday.
291
00:21:36,125 --> 00:21:37,205
Checco?
292
00:21:37,792 --> 00:21:41,785
- I had a beautiful dream.
- We have to leave.
293
00:21:42,750 --> 00:21:44,661
Make "muzungu” some coffee.
294
00:21:44,750 --> 00:21:45,750
Move.
295
00:21:46,583 --> 00:21:47,914
Sugar, one and a half.
296
00:22:02,417 --> 00:22:05,830
- What's happening?
- The militia are coming here too.
297
00:22:05,917 --> 00:22:09,114
- What a drag, these guys!
- I won't kowtow to anyone.
298
00:22:09,708 --> 00:22:12,495
- I decided, I'll take the great journey.
- What are you taking?
299
00:22:15,667 --> 00:22:17,953
He says "muzungu” brought bad luck.
300
00:22:18,583 --> 00:22:23,077
Is he ga-ga? Yesterday
I brought good luck, today, bad?
301
00:22:23,167 --> 00:22:26,659
- Let's go!
- Wait! Consistency's important!
302
00:22:26,750 --> 00:22:29,708
- Let's go, quiet!
- Where?
303
00:22:30,292 --> 00:22:31,702
Let's go.
304
00:22:33,292 --> 00:22:35,499
Bye. Happy militia.
305
00:22:54,750 --> 00:22:58,948
Now back to the Saint Jacques episode.
306
00:22:59,042 --> 00:23:04,833
Unfortunately there is no news
on the fate of our two countrymen,
307
00:23:04,917 --> 00:23:06,828
accounted missing.
308
00:23:06,917 --> 00:23:12,833
Specifically, soap opera actor,
edi emiliani
309
00:23:12,917 --> 00:23:16,409
and entrepreneur pierfrancesco zalone.
310
00:23:17,625 --> 00:23:18,990
Good!
311
00:23:19,083 --> 00:23:21,620
Everyone, please!
312
00:23:21,708 --> 00:23:23,994
Compensation for victims of terrorism,
313
00:23:24,083 --> 00:23:28,702
based on law 206 of 2004, is paid only
upon certified extinguishment.
314
00:23:28,792 --> 00:23:31,625
Here we have a missing-person.
315
00:23:45,833 --> 00:23:46,833
Hello?
316
00:23:46,917 --> 00:23:48,202
Mom?
317
00:23:49,833 --> 00:23:50,913
Hello?
318
00:23:51,833 --> 00:23:54,449
Heart of my heart!
319
00:23:54,542 --> 00:23:57,579
Don't call me that,
I still haven't forgiven you.
320
00:23:57,667 --> 00:23:59,282
I'm talking to my mother.
321
00:23:59,375 --> 00:24:02,572
Call foreign affairs
or the President of the Republic
322
00:24:02,667 --> 00:24:05,784
and have them send a government plane.
323
00:24:05,875 --> 00:24:10,744
I'm in Africa, here's my position.
Migrant, give me our position?
324
00:24:12,208 --> 00:24:14,290
I'll take that. Checco!
325
00:24:14,375 --> 00:24:15,785
- Who is it?
- Isa!
326
00:24:16,417 --> 00:24:18,703
I ask a favor
on behalf of the whole family.
327
00:24:18,792 --> 00:24:20,783
- Hurry.
- You have to get extinguished.
328
00:24:21,833 --> 00:24:25,621
- Idiot, pass me mom.
- You're a missing person here.
329
00:24:26,333 --> 00:24:27,448
Missing?
330
00:24:27,542 --> 00:24:30,784
Yes, but if you're extinguished,
all your debts are too.
331
00:24:31,333 --> 00:24:33,039
As well as all our problems.
332
00:24:45,542 --> 00:24:48,329
- Omar...
- Are they coming for you?
333
00:24:49,917 --> 00:24:51,532
I'll take the great journey!
334
00:24:52,500 --> 00:24:53,831
Look.
335
00:24:58,292 --> 00:25:02,535
I'm extinguishing everything:
IRS, ira, it in...
336
00:25:02,625 --> 00:25:04,786
= lcir!
= icir... which one's that?
337
00:25:04,875 --> 00:25:06,490
No, ma'am, I paid that!
338
00:25:10,583 --> 00:25:13,495
You're crazy, it's a very tough journey.
339
00:25:13,958 --> 00:25:17,746
We'll have to face the desert, the sea...
And then, where will you go?
340
00:25:18,250 --> 00:25:19,990
I'll migrate to lichtenstein.
341
00:25:20,458 --> 00:25:21,664
Lichtenstein?
342
00:25:21,750 --> 00:25:24,913
I have a cousin there
and it has banking secrecy.
343
00:25:25,000 --> 00:25:28,572
- But you're flat broke!
- Right, but no one will know.
344
00:25:29,000 --> 00:25:32,288
Omar, I'm starting
to dream again, seriously.
345
00:25:33,333 --> 00:25:34,948
Shit!
346
00:25:35,792 --> 00:25:37,157
What happened?
347
00:25:41,333 --> 00:25:42,994
We've been here for two hours.
348
00:25:43,417 --> 00:25:46,580
And they're all singing, no one protests.
349
00:25:46,917 --> 00:25:50,910
It's not like this in civilized places,
you get your money back.
350
00:25:51,000 --> 00:25:54,447
Don't worry, help has come, eat.
351
00:25:55,042 --> 00:25:58,864
Tell your mother to ask before
she makes a sandwich for a westerner!
352
00:25:58,958 --> 00:26:01,745
It was a nice gesture, wasn't it?
353
00:26:01,833 --> 00:26:05,325
Corned beef and tinned peaches
is offensive.
354
00:26:07,792 --> 00:26:09,578
Sorry!
355
00:26:10,417 --> 00:26:12,453
That's enough!
356
00:26:12,542 --> 00:26:15,659
Could we have something more modern?
357
00:26:18,083 --> 00:26:20,199
You make me yearn for the pizzica.
358
00:26:29,833 --> 00:26:32,245
They're by Ralph Lauren, miss!
359
00:26:35,708 --> 00:26:37,869
That was when
it happened for the first time,
360
00:26:38,292 --> 00:26:40,533
I felt something strange,
361
00:26:41,000 --> 00:26:44,413
like a voice
taking gradual possession of me.
362
00:26:44,500 --> 00:26:45,956
What's the problem?
363
00:26:46,292 --> 00:26:49,534
The problem is one of race.
364
00:26:51,625 --> 00:26:52,956
What do you need?
365
00:26:53,042 --> 00:26:59,322
What's needed is a clear, firm,
awareness of race
366
00:26:59,417 --> 00:27:03,080
establishing well-defined superiorities.
367
00:27:15,500 --> 00:27:17,456
What do you want from Louis Vuitton?
368
00:27:17,542 --> 00:27:20,989
- What do you want?
- A pen, got one?
369
00:27:21,083 --> 00:27:22,698
I'll annihilate you!
370
00:27:25,083 --> 00:27:27,199
Idjaba!
371
00:27:28,375 --> 00:27:30,240
You're taking the great journey too?
372
00:27:31,583 --> 00:27:33,494
- What?
- Fuck off.
373
00:27:33,583 --> 00:27:35,244
So, he's your son!
374
00:27:36,250 --> 00:27:37,911
She spoke to me again!
375
00:27:49,917 --> 00:27:52,750
You can make your court orders
376
00:27:52,833 --> 00:27:55,449
you can stop us at the borders
377
00:27:55,542 --> 00:27:58,329
no disembarking, you can say
378
00:27:58,417 --> 00:28:01,250
go drown, it's best that way
379
00:28:01,625 --> 00:28:04,458
it's just we've got no work
380
00:28:04,542 --> 00:28:06,578
we're poor and have a shabby look
381
00:28:07,583 --> 00:28:10,575
you can say what you want, but
382
00:28:12,917 --> 00:28:15,158
if, migrating to your heart
383
00:28:15,250 --> 00:28:17,662
is a colored girl and smart
384
00:28:18,417 --> 00:28:21,159
giving you butterflies, well, then...
385
00:28:21,250 --> 00:28:24,242
I'll make her a citizen
386
00:28:24,333 --> 00:28:27,200
Italians first, you say
387
00:28:27,292 --> 00:28:29,283
this law is no wussy
388
00:28:30,750 --> 00:28:33,457
but for Italians, first
389
00:28:33,542 --> 00:28:35,407
comes pussy!
390
00:28:36,625 --> 00:28:39,583
Basically, pussy will save Africa
391
00:28:41,042 --> 00:28:42,657
pussy of Africa
392
00:28:43,833 --> 00:28:46,040
pussy of Africa
393
00:28:46,458 --> 00:28:48,323
pussy of Africa...
394
00:29:10,083 --> 00:29:12,324
Careful, he's dreaming, he's dreaming.
395
00:29:13,875 --> 00:29:15,866
Omar, I'm starving.
396
00:29:17,833 --> 00:29:21,075
What is it? Pineapple and sardines.
397
00:29:22,333 --> 00:29:24,039
Yeah, I'll take it.
398
00:29:37,500 --> 00:29:40,037
Don't stress her, it will get you nowhere.
399
00:29:40,125 --> 00:29:43,743
I just want to apologize to the boy
for being such a jerk.
400
00:29:44,417 --> 00:29:45,702
Hello, idjaba.
401
00:29:45,792 --> 00:29:50,035
I know what you want to say, but I have
to apologize to the boy, I was impolite.
402
00:29:51,167 --> 00:29:52,782
Here's the pen.
403
00:29:53,667 --> 00:29:56,625
A notebook and a baby moisturizer.
404
00:30:00,292 --> 00:30:02,374
- I'm leaving.
- It means "thank you".
405
00:30:02,458 --> 00:30:05,245
Not "fuck off"? You've made progress.
406
00:30:05,333 --> 00:30:06,493
What's your name?
407
00:30:08,042 --> 00:30:10,749
- Doudou.
- Like berlusconi's dog!
408
00:30:11,958 --> 00:30:15,325
He returned it to the kennel,
or I'd never have said that.
409
00:30:16,792 --> 00:30:20,956
- We're going swimming, want to come?
- He can't swim.
410
00:30:21,875 --> 00:30:24,708
No? I'll teach you.
411
00:30:25,125 --> 00:30:28,242
Come on, doudou, give me your paw... hand!
412
00:30:28,333 --> 00:30:31,825
I'll teach you, I'm licensed.
413
00:30:35,625 --> 00:30:38,492
Archimedes principle:
Those float who are not cynical.
414
00:30:38,583 --> 00:30:41,541
Now move your legs like
when you're on a mountain bike.
415
00:30:41,625 --> 00:30:45,789
- He doesn't understand.
- On a tricycle. He understands.
416
00:30:45,875 --> 00:30:48,457
You are going solo now!
417
00:30:49,333 --> 00:30:51,039
Solo, solo, good!
418
00:30:51,125 --> 00:30:53,958
Tolo tolo!
419
00:30:54,833 --> 00:30:56,573
- Tolo tolo!
- Good for you!
420
00:31:08,083 --> 00:31:11,155
You know ldjaba, I was thinking
421
00:31:11,250 --> 00:31:15,619
I don't miss my old identity at all,
my past.
422
00:31:15,708 --> 00:31:18,245
But I'd have liked a little boy like him.
423
00:31:19,000 --> 00:31:21,241
You draw great!
424
00:31:21,333 --> 00:31:23,289
Who are you? Charles blackman?
425
00:31:26,208 --> 00:31:27,789
I've had two wives,
426
00:31:28,125 --> 00:31:33,495
unfortunately,
it wasn't the lord's plan for either...
427
00:31:34,875 --> 00:31:37,742
- They couldn't have children?
- Not black, no.
428
00:31:38,958 --> 00:31:40,448
They're more elegant!
429
00:31:41,000 --> 00:31:44,197
In fact, Angelina Jolie, Madonna got lots.
430
00:31:44,500 --> 00:31:47,992
With their money, know how many
I'd have ordered from Africa?
431
00:31:48,083 --> 00:31:50,825
How do we say it? Not adopted...
432
00:31:50,917 --> 00:31:52,953
Amazon offers good deals.
433
00:31:53,792 --> 00:31:56,374
- Blackman paintings too.
- Cut it out!
434
00:31:57,417 --> 00:32:00,079
- Could I have some water please?
- Don't drink it.
435
00:32:00,167 --> 00:32:02,374
- It hasn't been boiled.
- Quiet!
436
00:32:05,292 --> 00:32:07,658
It's cool! I feel happy.
437
00:32:08,083 --> 00:32:09,323
Good for you.
438
00:32:09,417 --> 00:32:12,739
Being happy takes only a few things.
439
00:32:12,833 --> 00:32:14,414
What are they?
440
00:32:14,500 --> 00:32:17,412
An imodium, a kaopectate!
441
00:32:17,875 --> 00:32:19,081
A pepto-bismal.
442
00:32:19,167 --> 00:32:22,204
- Calm down.
- Have him stop.
443
00:32:22,292 --> 00:32:24,999
He's already stopped ten times.
444
00:32:25,083 --> 00:32:27,825
Ginger has no effect!
445
00:32:27,917 --> 00:32:31,705
A western product of synthesis
with side effects,
446
00:32:31,792 --> 00:32:33,453
have you got one?
447
00:32:37,500 --> 00:32:40,492
Agadez! Down there, checco!
448
00:32:51,500 --> 00:32:53,661
It's where they made "the sheltering sky".
449
00:32:53,750 --> 00:32:56,457
- Would they shelter a tea under that sky?
- Bertolucci!
450
00:32:56,542 --> 00:32:59,124
Any kind, but with lemon.
451
00:33:08,458 --> 00:33:09,618
Documents.
452
00:33:10,375 --> 00:33:13,037
- Hide.
- Why?
453
00:33:32,250 --> 00:33:33,410
Excuse me?
454
00:33:35,583 --> 00:33:37,369
Could I use the toilet?
455
00:33:38,292 --> 00:33:39,532
Who's he?
456
00:33:39,958 --> 00:33:40,958
Who is he!
457
00:33:41,250 --> 00:33:42,535
Everybody off!
458
00:33:43,333 --> 00:33:45,039
Everybody off, c'mon!
459
00:33:45,583 --> 00:33:48,040
I'd like to see you in my shoes.
460
00:33:52,750 --> 00:33:54,911
What are you, a journalist?
461
00:33:55,750 --> 00:33:58,708
A government spy? A trafficker?
462
00:34:08,750 --> 00:34:10,741
Damn, how was it?
463
00:34:11,542 --> 00:34:13,203
Am I white?
464
00:34:15,042 --> 00:34:16,657
No, let go of me!
465
00:34:18,417 --> 00:34:20,908
- Leave me the cosmetics at least!
- Scram!
466
00:34:22,583 --> 00:34:24,039
I had no choice.
467
00:34:24,125 --> 00:34:26,787
Put water purifiers in
so I won't get the runs.
468
00:34:28,458 --> 00:34:29,789
Omar?
469
00:34:32,625 --> 00:34:34,866
Idjaba, you're crying?
470
00:34:34,958 --> 00:34:39,281
No, they took all our money thanks to you!
471
00:34:39,750 --> 00:34:41,286
It's my fault?
472
00:34:41,375 --> 00:34:43,286
Omar, say something.
473
00:34:44,917 --> 00:34:46,032
Checco!
474
00:34:52,583 --> 00:34:54,790
I know what your problem is,
475
00:34:55,833 --> 00:34:57,494
it's the color of my skin.
476
00:34:59,042 --> 00:35:00,282
Racists!
477
00:35:10,000 --> 00:35:12,616
Reuters is reporting the news
478
00:35:12,708 --> 00:35:15,780
we all feared would come.
479
00:35:16,292 --> 00:35:20,114
A body has been found,
480
00:35:20,208 --> 00:35:25,373
one of the two Italians at Saint Jacques
who've been missing for a few weeks.
481
00:35:25,792 --> 00:35:29,660
It's the body of entrepreneur
pierfrancesco zalone.
482
00:35:59,167 --> 00:36:01,909
I'm the competition winner,
gramegna Luigi, ma'am.
483
00:36:02,000 --> 00:36:05,242
You? Another confiscation?
484
00:36:05,917 --> 00:36:07,532
I wish it were, ma'am!
485
00:36:07,917 --> 00:36:12,240
In the morning,
the sad ritual of recognition
486
00:36:12,333 --> 00:36:14,289
by his relatives.
487
00:36:15,458 --> 00:36:18,575
It's him, it's him!
488
00:36:19,333 --> 00:36:21,790
The body is completely carbonized.
489
00:36:21,875 --> 00:36:25,413
- This is the only personal item found.
- It's from spinazzola.
490
00:36:25,500 --> 00:36:28,492
- Should we test the DNA?
- No, no need!
491
00:36:29,042 --> 00:36:31,829
It's a waste of taxpayers' money.
492
00:37:20,125 --> 00:37:23,037
- You're Italian, right?
- Yes, how can you tell?
493
00:37:23,458 --> 00:37:27,326
Your look, shirt, pants, bag.
494
00:37:27,417 --> 00:37:28,998
Look here.
495
00:37:29,917 --> 00:37:32,954
- Great label.
- At last, a migrant with taste.
496
00:37:33,333 --> 00:37:35,949
How can I grab a bite here?
497
00:37:36,542 --> 00:37:39,500
Refugees... economic migrants.
498
00:37:41,875 --> 00:37:43,615
How do I figure it?
499
00:37:44,000 --> 00:37:48,073
- There, if your country haunts you.
- It does, that's me.
500
00:37:48,167 --> 00:37:50,783
There, if you're a poor migrant
with no money.
501
00:37:51,333 --> 00:37:53,699
- I am, that's me.
- Perfect.
502
00:37:53,792 --> 00:37:55,453
- And where do 1 go?
- To hell.
503
00:37:55,542 --> 00:37:58,909
- You too.
- You're a rich Italian, mocking me.
504
00:37:59,000 --> 00:38:01,582
Huh? =you're an ngo head.
505
00:38:01,667 --> 00:38:05,410
You're a dickhead, you don't know me.
I'm hungry!
506
00:38:07,875 --> 00:38:10,241
Sweetie! What's up?
507
00:38:12,875 --> 00:38:15,412
You're a genius!
508
00:38:16,167 --> 00:38:18,579
My little angel! You took it?
509
00:38:18,667 --> 00:38:20,532
Where's mom?
510
00:38:22,833 --> 00:38:24,573
He took my wallet.
511
00:38:24,667 --> 00:38:26,282
Why did you give it back?
512
00:38:26,375 --> 00:38:30,072
Don't yell at him,
he gave it back, he's honest.
513
00:38:30,708 --> 00:38:33,620
All 470 Euros are here.
514
00:38:36,125 --> 00:38:37,740
Omar, let's stay friends!
515
00:38:38,958 --> 00:38:41,290
I'll pay for everyone's journey to Europe.
516
00:38:42,583 --> 00:38:44,448
For them, not for you!
517
00:38:45,875 --> 00:38:48,491
Good, huh, doudou? You eat a lot!
518
00:38:50,083 --> 00:38:51,823
How much is it?
519
00:38:52,792 --> 00:38:54,328
Here.
520
00:38:54,417 --> 00:38:57,250
What's the trafficker want
for the journey? Keep the change.
521
00:38:57,333 --> 00:39:00,450
- Three thousand dollars.
- Bring back the change!
522
00:39:00,542 --> 00:39:03,454
- Three thousand? For everyone?
- Each.
523
00:39:03,542 --> 00:39:07,660
If we can find someone willing to go,
there are many checks.
524
00:39:08,625 --> 00:39:11,537
Discounts for under 12?
525
00:39:11,833 --> 00:39:13,494
They're scum, in other words.
526
00:39:16,958 --> 00:39:21,031
= your shirt's nice. Thank you.
527
00:39:28,125 --> 00:39:31,083
- Armani.
- Bye, giorgio.
528
00:39:31,167 --> 00:39:32,998
= Vuitton. - Louis!
529
00:39:33,083 --> 00:39:34,823
- Prada.
- Miuccia!
530
00:39:34,917 --> 00:39:37,158
- Dolce & Gabbana.
- Stefano, domenico!
531
00:39:38,292 --> 00:39:41,159
Saints cosmas, Damian, bye to you all.
532
00:39:41,250 --> 00:39:44,663
- All originals?
- Yes, good quality.
533
00:39:47,083 --> 00:39:49,165
Now we have to find work.
534
00:39:49,250 --> 00:39:53,914
- The sale wasn't enough?
- 21 dollars and 50 cents.
535
00:39:54,000 --> 00:39:57,242
- Are you an idiot?
- It was a miracle.
536
00:39:57,333 --> 00:40:02,077
A 1,600-euro value, bought at an outlet?
537
00:40:02,167 --> 00:40:05,830
If you're migrating like that, say so,
I won't migrate with you.
538
00:40:05,917 --> 00:40:09,535
I can clean,
take care of the changing rooms,
539
00:40:09,625 --> 00:40:11,206
I can make tea.
540
00:40:11,292 --> 00:40:13,658
Waiter, dishwasher, kitchen helper.
541
00:40:22,875 --> 00:40:25,082
I'm Italian, but...
542
00:40:27,333 --> 00:40:28,573
Okay, I accept.
543
00:40:57,833 --> 00:41:00,199
They're all fakes, take them.
544
00:41:01,375 --> 00:41:03,866
Get lost, I don't want those.
545
00:41:08,583 --> 00:41:10,369
I told you it wouldn't work.
546
00:41:10,458 --> 00:41:13,746
Never counterfeit...
547
00:41:16,458 --> 00:41:17,994
Unless you're Chinese.
548
00:41:18,083 --> 00:41:21,780
Every people has its prerogative,
africans sell,
549
00:41:22,208 --> 00:41:23,698
not produce.
550
00:41:24,083 --> 00:41:27,996
Production means workers,
the tax wedge, charges.
551
00:41:40,917 --> 00:41:45,160
Even craftsmen are crushed by taxes.
552
00:41:46,083 --> 00:41:49,075
- Is there a flat tax in Africa?
- No.
553
00:42:12,792 --> 00:42:14,908
So, who was that girl?
554
00:42:15,958 --> 00:42:18,916
Is that how the woman I loved
made a living?
555
00:42:19,000 --> 00:42:21,662
- Checco, move!
- Coming.
556
00:42:24,917 --> 00:42:27,124
No, it can't be true!
557
00:42:28,750 --> 00:42:29,956
Or maybe it was.
558
00:42:30,042 --> 00:42:33,239
Idjaba, tell me the truth,
you've been a whor...
559
00:42:34,083 --> 00:42:35,948
What is it? A pros...
560
00:42:36,958 --> 00:42:41,531
Or have you stolen, robbed?
For me it would be more... understand?
561
00:42:41,625 --> 00:42:44,697
= you'll remain in doubt. Okay.
562
00:42:45,542 --> 00:42:47,078
I'll remain in doubt.
563
00:42:49,958 --> 00:42:52,620
But on one thing I had no doubt.
564
00:42:53,083 --> 00:42:56,041
I was one of them by now.
565
00:43:29,583 --> 00:43:32,996
- Want a sandwich?
- We'll eat after sunset!
566
00:43:33,083 --> 00:43:36,826
It's ramadan, it's indelicate.
567
00:43:36,917 --> 00:43:40,284
- We respect the majority.
- The majority?
568
00:43:48,333 --> 00:43:54,078
Omar, tell these churlish individuals
that in the land of fascism...
569
00:43:54,167 --> 00:43:55,373
How's he talking?
570
00:43:55,458 --> 00:43:57,574
There's a single watchword...
571
00:43:57,667 --> 00:44:01,285
Categorical and binding for all.
572
00:44:01,375 --> 00:44:02,911
Harvest
573
00:44:04,042 --> 00:44:06,658
tomatoes in apulia!
574
00:44:07,250 --> 00:44:11,038
This is your destiny,
at competitive prices
575
00:44:11,125 --> 00:44:14,743
and suitable for your level, clear?
576
00:44:15,208 --> 00:44:16,789
Clear?
577
00:44:16,875 --> 00:44:18,786
- Calm down.
- I feel sick.
578
00:44:18,875 --> 00:44:22,413
- Sit down.
- I'm hearing voices! Sorry.
579
00:44:24,000 --> 00:44:26,491
- Pass some water.
- I'm a doctor.
580
00:44:27,375 --> 00:44:30,242
A doctor?
I don't know what's wrong with me.
581
00:44:31,833 --> 00:44:33,198
An epilepsy attack?
582
00:44:35,292 --> 00:44:36,782
A heart attack?
583
00:44:37,292 --> 00:44:40,830
- An attack of fascism.
- I've got fascism?
584
00:44:41,375 --> 00:44:44,822
You say it like that?
Sorry, my uncle gave it to me.
585
00:44:45,583 --> 00:44:48,325
We all have fascism inside,
586
00:44:48,417 --> 00:44:51,079
with sun and stress, it comes out.
587
00:44:51,167 --> 00:44:55,035
- Like a candida albicans?
- A bizarre comparison, but nice.
588
00:44:56,750 --> 00:44:59,332
- Do you know how to fight it?
- With monistat?
589
00:44:59,833 --> 00:45:01,289
With love.
590
00:45:12,875 --> 00:45:14,831
Cannelloni with basbaas.
591
00:45:15,375 --> 00:45:17,036
Excellent choice.
592
00:45:17,583 --> 00:45:19,949
How's this rosé from Zimbabwe?
593
00:45:20,042 --> 00:45:22,249
For a rosé, I'd suggest Burkina Faso.
594
00:45:23,333 --> 00:45:25,665
Or should we go for white, darling?
595
00:45:26,208 --> 00:45:27,948
White will wait.
596
00:45:34,292 --> 00:45:37,955
This italia that is breathing
597
00:45:40,708 --> 00:45:43,905
always beautiful, know why?
598
00:45:45,542 --> 00:45:46,998
Who's that, checco?
599
00:45:47,083 --> 00:45:50,826
They're people with affection
600
00:45:53,792 --> 00:45:56,989
people like me
601
00:46:00,250 --> 00:46:04,448
then emotion overcomes me
602
00:46:06,667 --> 00:46:10,455
for Florence which is there
603
00:46:13,125 --> 00:46:17,539
for venice ever moving
604
00:46:19,792 --> 00:46:23,080
and eternal Rome is here!
605
00:46:24,292 --> 00:46:30,329
Italia
606
00:46:31,208 --> 00:46:36,532
a land that cannot be outshone
607
00:46:37,250 --> 00:46:40,037
italia
608
00:46:40,583 --> 00:46:43,245
italia
609
00:46:44,125 --> 00:46:49,540
this song I sing for you, and you alone!
610
00:47:05,417 --> 00:47:06,452
Sorry?
611
00:47:08,750 --> 00:47:10,115
Stay down!
612
00:47:10,708 --> 00:47:12,369
Checco, stay down.
613
00:47:14,917 --> 00:47:17,499
Guys, here come the troops!
614
00:47:18,417 --> 00:47:22,114
They've come for us,
I had an “in-troop-ition...
615
00:47:26,208 --> 00:47:27,448
Checco, no!
616
00:47:29,167 --> 00:47:31,123
What are you doing?
617
00:47:32,583 --> 00:47:33,823
Brothers!
618
00:47:35,208 --> 00:47:36,744
Italia!
619
00:47:40,083 --> 00:47:42,074
Sergeant, this guy's coming toward us!
620
00:47:43,417 --> 00:47:44,873
What do I do, shoot?
621
00:47:45,292 --> 00:47:47,874
Buscicchio, we're here
on a logistic assignment,
622
00:47:47,958 --> 00:47:50,119
not to gun people down.
623
00:47:50,208 --> 00:47:52,665
- So, what do ldo?
- Toss a grenade.
624
00:48:02,500 --> 00:48:04,036
Italia...
625
00:48:05,667 --> 00:48:07,578
Italia, my ass!
626
00:48:11,042 --> 00:48:12,873
And we gotta pay taxes.
627
00:48:14,917 --> 00:48:16,999
Wait, I need a breath.
628
00:48:17,583 --> 00:48:18,914
Hurry!
629
00:48:23,958 --> 00:48:26,290
What the fuck are you doing?
630
00:48:26,375 --> 00:48:28,411
Wait for me!
631
00:48:28,750 --> 00:48:30,911
Omar, I paid!
632
00:48:42,000 --> 00:48:44,742
Don't abandon me, doudou!
633
00:49:06,417 --> 00:49:07,702
Idjaba!
634
00:49:55,708 --> 00:49:57,790
When you feel the end is near,
635
00:49:57,875 --> 00:49:59,740
your whole life passes before you.
636
00:50:00,958 --> 00:50:02,823
It's the moment you take stock.
637
00:50:04,167 --> 00:50:07,204
Whether more victories or defeats,
I didn't know,
638
00:50:07,292 --> 00:50:09,032
but one thing was sure,
639
00:50:09,125 --> 00:50:12,322
I'd always acted on my principles,
640
00:50:12,667 --> 00:50:14,532
except that one time.
641
00:50:15,417 --> 00:50:17,157
It was November 2011.
642
00:50:25,292 --> 00:50:29,035
They're the mistakes you make
when you're young and thoughtless.
643
00:50:34,000 --> 00:50:36,161
Please deposit all metal objects...
644
00:50:38,042 --> 00:50:41,534
But the bank clerk knew me,
and that cursed door opened.
645
00:50:58,792 --> 00:51:00,373
I have to make my vat deposit.
646
00:51:00,458 --> 00:51:03,575
Why not in may?
There's just a slight penalty.
647
00:51:11,083 --> 00:51:14,041
Why did I make that deposit? Why?
648
00:51:14,125 --> 00:51:15,490
Cut it out!
649
00:51:15,917 --> 00:51:20,035
Later, closing my vat account,
they made no compensation.
650
00:51:20,333 --> 00:51:23,700
Promise you'll never deposit
in a vat account.
651
00:51:24,250 --> 00:51:26,081
Pay the fine.
652
00:51:35,458 --> 00:51:39,827
Guys? Let's be careful,
he might have bad intentions.
653
00:51:52,042 --> 00:51:53,998
- Do you speak French?
- Yes.
654
00:51:55,250 --> 00:51:57,662
I've just met a group of migrants
in the desert.
655
00:51:58,583 --> 00:52:01,040
All they have is blankets for survival.
656
00:52:01,458 --> 00:52:05,997
I'll talk to them to find out where
they're from and where they're going.
657
00:52:06,292 --> 00:52:07,748
- Hello.
- Hello.
658
00:52:07,833 --> 00:52:12,577
- Where are you from?
- The Saint Jacques region.
659
00:52:15,000 --> 00:52:16,285
And you?
660
00:52:19,458 --> 00:52:21,699
Férédougou is in futa toro, isn't it?
661
00:52:22,125 --> 00:52:23,956
Yes, I know the place, and you?
662
00:52:24,042 --> 00:52:25,202
Spinazzola.
663
00:52:26,083 --> 00:52:29,951
Where is it, in Mauritania, Libya, Syria?
664
00:52:31,292 --> 00:52:33,829
Ask if he'll give us a lift.
665
00:52:34,208 --> 00:52:36,620
- You speak Italian?
- Yes.
666
00:52:36,708 --> 00:52:39,370
- Where did you learn?
- In spinazzola.
667
00:52:40,167 --> 00:52:43,000
Spinazzola for middle school,
high school in gravina.
668
00:52:43,083 --> 00:52:48,032
We speak Italian in Italy...
Now I'll tell you about my life.
669
00:52:48,125 --> 00:52:49,285
Can you give us a lift?
670
00:52:49,375 --> 00:52:53,118
When I saw you, I wondered:
"Is he a rapist?"
671
00:52:53,208 --> 00:52:55,995
But who do you rape in the desert, camels?
672
00:52:56,083 --> 00:52:57,914
So much mistrust in the world!
673
00:52:58,000 --> 00:53:00,616
Get your stuff! Let's go, it's late.
674
00:53:05,083 --> 00:53:08,155
Does the cruise control
activate via the touch panel?
675
00:53:08,917 --> 00:53:12,660
I don't know, my sponsor gave it to me
for my travel diaries.
676
00:53:12,750 --> 00:53:18,074
- Why, what do you do?
- Checco, it's Alexandre lemaitre!
677
00:53:21,000 --> 00:53:22,365
No!
678
00:53:22,792 --> 00:53:26,114
Mr. lemaitre, I'm thrilled to meet you.
679
00:53:26,542 --> 00:53:28,373
I'm a big fan.
680
00:53:29,125 --> 00:53:31,286
- What do you do?
- Me?
681
00:53:32,042 --> 00:53:35,079
I turn my gaze to the world
682
00:53:35,167 --> 00:53:37,408
to bear witness to suffering,
683
00:53:39,917 --> 00:53:42,249
except the greatest wealth: Humanity.
684
00:53:42,333 --> 00:53:46,076
I mean, what work do you do?
That's playing.
685
00:53:46,167 --> 00:53:48,123
Idjaba is a beautiful name.
686
00:53:48,208 --> 00:53:51,405
It's the name of a river
that flows from Kinshasa.
687
00:53:51,500 --> 00:53:55,163
In Congolese it means "vital energy".
688
00:53:55,250 --> 00:53:56,911
He's related to Pierre cardin.
689
00:54:02,625 --> 00:54:05,913
I don't believe it,
you're the testimonial for...
690
00:54:12,500 --> 00:54:14,365
Platinum!
691
00:54:14,750 --> 00:54:16,536
= platinum! - Al-neurotic.
692
00:54:16,625 --> 00:54:19,742
Al-neurotic, yes! You're super rich!
693
00:54:20,250 --> 00:54:21,911
But I've seen so much poverty.
694
00:54:22,208 --> 00:54:25,655
The poorest I've seen are so poor
695
00:54:26,208 --> 00:54:27,994
that all they have is money.
696
00:54:28,917 --> 00:54:30,657
Go take a crap!
697
00:54:56,375 --> 00:54:58,286
Look who's here!
698
00:54:59,083 --> 00:55:01,074
- Would you mind filming?
- Me?
699
00:55:01,167 --> 00:55:03,283
- Sure.
- Thank you!
700
00:55:06,542 --> 00:55:10,990
We're nearing a caravan
teeming with humanity.
701
00:55:11,667 --> 00:55:14,249
They've left everything
for such little hope.
702
00:55:14,333 --> 00:55:17,040
But nothing can stop them, not the police,
703
00:55:17,708 --> 00:55:19,448
nor armies or frontiers.
704
00:55:19,542 --> 00:55:21,203
Yes, they've lost everything...
705
00:55:22,625 --> 00:55:26,538
Yes, they've left everything,
but they still have what's most precious,
706
00:55:26,625 --> 00:55:27,910
their dignity.
707
00:55:28,000 --> 00:55:29,240
Get a move on!
708
00:55:48,792 --> 00:55:50,828
How beautiful Tripoli is
709
00:55:51,458 --> 00:55:54,165
as bombs and missiles whizz...
710
00:55:54,500 --> 00:55:58,493
Welcome back modernity!
Welcome to civilization, little one.
711
00:56:00,292 --> 00:56:04,410
Here you'll never again
have to pick these personally.
712
00:56:04,833 --> 00:56:06,414
Someone will do it for you.
713
00:56:08,708 --> 00:56:10,039
Dates!
714
00:56:10,500 --> 00:56:13,867
Alexandro, have you got
a pore astringent, please?
715
00:56:14,417 --> 00:56:18,365
What I'd like to ask is...
Why did you flee your country?
716
00:56:25,000 --> 00:56:26,911
Of course, I'll turn it off.
717
00:56:27,708 --> 00:56:29,369
Idjaba, listen to me.
718
00:56:31,250 --> 00:56:33,992
I believe
we're all running from something.
719
00:56:35,208 --> 00:56:36,948
Soaml.
720
00:56:37,042 --> 00:56:41,035
I often feel I'm imprisoned in a character
721
00:56:42,083 --> 00:56:45,120
created by people who don't know me.
722
00:56:46,417 --> 00:56:50,285
Alexandro, do you have a pore astringent?
723
00:56:50,375 --> 00:56:53,492
Alexandre asked to be alone with idjaba.
724
00:56:53,958 --> 00:56:55,823
- You can't go there.
- Why not?
725
00:56:56,833 --> 00:57:00,121
He's paying for our journey, the hotel...
Let's indulge him.
726
00:57:00,208 --> 00:57:01,789
Watch the movie with me.
727
00:57:12,083 --> 00:57:15,325
- What are they doing?
- A pasolini masterpiece.
728
00:57:15,417 --> 00:57:16,657
"Mamma roma".
729
00:57:17,958 --> 00:57:21,325
What are they talking about?
Why are they there? Why...
730
00:57:24,708 --> 00:57:25,708
Quiet.
731
00:57:28,000 --> 00:57:29,740
She was my best friend.
732
00:57:29,833 --> 00:57:31,664
And I made a promise to her.
733
00:57:41,417 --> 00:57:42,782
Idjaba...
734
00:57:43,792 --> 00:57:45,783
I've met many people in my travels
735
00:57:46,917 --> 00:57:49,499
and I think you're an amazing person.
736
00:57:55,958 --> 00:57:57,494
It's degenerating.
737
00:57:59,375 --> 00:58:00,785
A beautiful scene.
738
00:58:00,875 --> 00:58:04,197
Now the son suffers for his mother.
739
00:58:05,750 --> 00:58:07,456
Actually, he doesn't give a shit.
740
00:58:07,542 --> 00:58:09,624
Look at your mom!
741
00:58:13,917 --> 00:58:15,327
Thank you, haftar.
742
00:58:23,000 --> 00:58:24,206
Come in.
743
00:58:26,458 --> 00:58:28,949
- Checco?
- What is it?
744
00:58:29,917 --> 00:58:31,282
I need help.
745
00:58:34,750 --> 00:58:36,536
Did he molest you?
746
00:58:36,625 --> 00:58:39,583
- He promised you a film.
- No!
747
00:58:39,667 --> 00:58:43,364
I'll testify at the trial,
we'll get lots of money off him.
748
00:58:43,458 --> 00:58:46,291
Alexandre is a wonderful person,
749
00:58:46,375 --> 00:58:49,447
but can I sleep in bed with you?
750
00:58:49,542 --> 00:58:50,702
Certainly!
751
00:58:51,708 --> 00:58:53,323
- And with doudou.
- With doudou!
752
00:58:53,875 --> 00:58:55,115
Don't drop crumbs.
753
00:58:56,208 --> 00:59:01,282
I can't make love with Alexandre,
I'm afraid I'll fall in love.
754
00:59:02,292 --> 00:59:04,123
- Oh, my!
- I can't allow myself that.
755
00:59:06,375 --> 00:59:09,697
- I feel relaxed with you.
- Thank you.
756
00:59:11,625 --> 00:59:15,789
- Could you go out? I have to change.
- That too! My suite is your suite.
757
00:59:28,167 --> 00:59:30,328
Checco, I need help.
758
00:59:30,417 --> 00:59:32,408
You, too? Nothing doing.
759
00:59:32,500 --> 00:59:36,413
She's afraid she'll fall in love
or she has her period, work it out.
760
00:59:37,083 --> 00:59:40,621
Idjaba has an incredible story
and I must tell it.
761
00:59:40,958 --> 00:59:42,414
What do you want from me?
762
00:59:44,792 --> 00:59:46,123
Persuade her.
763
00:59:46,958 --> 00:59:49,995
I had a 2008 chateauneuf-du-pape
sent up for you.
764
00:59:50,083 --> 00:59:53,871
I'll have a 2006 zidane-materazzi
sent up for you.
765
00:59:55,292 --> 00:59:56,953
Twenty Euros? For me?
766
00:59:58,375 --> 01:00:00,661
Idjaba, darling, have you finished?
767
01:00:05,500 --> 01:00:10,073
As you slept, I contacted Ahmed,
he'll take us to a prison camp.
768
01:00:10,167 --> 01:00:11,167
Prison?
769
01:00:11,250 --> 01:00:14,322
Alexandre wants to document
the torture of migrants.
770
01:00:14,417 --> 01:00:16,123
Alexandre, not me.
771
01:00:16,208 --> 01:00:21,077
I'm going back, it's extremely dangerous,
who'd do such an idiotic thing?
772
01:00:21,167 --> 01:00:22,498
My Canadian colleague.
773
01:00:27,208 --> 01:00:29,324
Twelve million views!
774
01:00:30,667 --> 01:00:33,579
Him, three. Makes him look like crap, huh?
775
01:00:40,250 --> 01:00:43,037
Omar, take the camera.
776
01:00:44,208 --> 01:00:45,948
Film this.
777
01:00:46,917 --> 01:00:48,453
Are you filming?
778
01:00:48,667 --> 01:00:51,500
We've been stopped by a Libyan patrol
a few kilometers from Tripoli.
779
01:00:52,208 --> 01:00:54,620
Hello, I'm a journalist,
Alexandre lemaitre.
780
01:01:01,708 --> 01:01:03,323
Relax, take it easy.
781
01:01:07,792 --> 01:01:09,077
Idjaba?
782
01:01:10,500 --> 01:01:12,456
Easy! Idjaba!
783
01:01:13,042 --> 01:01:15,033
Don't attack the women, okay?
784
01:01:18,500 --> 01:01:20,991
- Omar sold us.
- He sold us?
785
01:01:22,083 --> 01:01:24,540
Sorry checco, sorry idjaba.
786
01:01:25,583 --> 01:01:28,290
It's my only way to leave, I can't fail.
787
01:01:28,375 --> 01:01:29,956
You betrayed us, you bastard!
788
01:01:30,042 --> 01:01:32,704
You're the bastard,
you and your fucking vanity.
789
01:01:33,458 --> 01:01:35,494
"Coquette tu, fili mi"!
790
01:01:37,917 --> 01:01:40,829
Quoque! It's a postponed conjunction.
791
01:01:40,917 --> 01:01:42,453
Fuck off!
792
01:02:21,667 --> 01:02:22,907
Calm down!
793
01:02:23,500 --> 01:02:25,240
Let's stay calm.
794
01:02:27,167 --> 01:02:28,498
Me, too...
795
01:03:00,167 --> 01:03:01,907
What's he saying?
796
01:03:02,000 --> 01:03:06,994
We have to call our national authorities
for the ransom money.
797
01:03:08,167 --> 01:03:10,658
Italy's gonna give me money?
798
01:03:11,708 --> 01:03:17,248
I owe Italy 468,000 Euros.
799
01:03:17,333 --> 01:03:20,325
Between the IRS, it in...
But they'll never get it.
800
01:03:20,417 --> 01:03:25,537
Now, I have to ask them for money,
it's not correct.
801
01:03:26,333 --> 01:03:27,618
Prefix for Italy is +397
802
01:03:42,042 --> 01:03:43,202
Yes?
803
01:03:43,292 --> 01:03:46,204
Niki, checco from spinazzola,
your second cousin.
804
01:03:47,000 --> 01:03:50,743
- Spinazzola?
- I have to ask a favoritism.
805
01:03:50,833 --> 01:03:52,619
Permit me to interrupt.
806
01:03:53,083 --> 01:03:57,076
Already when performing public functions
in the chair of the governor,
807
01:03:57,167 --> 01:04:01,331
the Italian vice of favoritism
was completely alien to me...
808
01:04:01,667 --> 01:04:06,081
No, nothing like that!
It's a particular situation.
809
01:04:06,167 --> 01:04:09,409
Occupied militarily
by this boorish populist narration
810
01:04:09,500 --> 01:04:11,741
which represents a true lesion
811
01:04:11,833 --> 01:04:16,247
to the propensity for solidarity with the
people and which, instead, mystifies,
812
01:04:16,333 --> 01:04:18,540
blunting consciences,
813
01:04:18,625 --> 01:04:21,537
and represents, in a certain sense,
814
01:04:21,625 --> 01:04:23,206
a mortifying tyranny...
815
01:04:23,292 --> 01:04:26,159
Try in Libyan.
816
01:04:26,542 --> 01:04:27,542
Hello?
817
01:04:29,333 --> 01:04:32,040
High command, general ducros.
818
01:04:35,083 --> 01:04:38,826
Prefecture of barletta,
gramegna Luigi, prefect.
819
01:04:38,917 --> 01:04:40,828
I can't believe it!
820
01:04:41,375 --> 01:04:44,572
- I'm gramegna in person.
- No, I can't believe you're the prefect.
821
01:04:44,875 --> 01:04:49,073
It's zalone from spinazzola,
remember "murgia and Sushi"?
822
01:04:51,083 --> 01:04:52,744
A joke in bad taste.
823
01:04:52,833 --> 01:04:54,744
- Where have you been?
- Making coffee.
824
01:04:54,833 --> 01:04:57,245
- You must inform me.
- I'm sorry, excellency.
825
01:04:57,583 --> 01:04:59,619
- Let it never happen again.
- Forgive me.
826
01:05:06,000 --> 01:05:08,992
Here are the agents from my country.
827
01:05:09,083 --> 01:05:13,372
My compliments, you're a great country.
828
01:05:13,458 --> 01:05:14,573
Long live France!
829
01:05:15,375 --> 01:05:20,199
Not Italy with basic income benefits,
but they don't pay ransom.
830
01:05:21,125 --> 01:05:22,410
Doudou, see that money?
831
01:05:22,500 --> 01:05:26,698
They're in deficit,
but the French don't care, they pay.
832
01:05:29,292 --> 01:05:30,577
Long live the baguette!
833
01:05:31,708 --> 01:05:33,699
Their escargots are wonderful!
834
01:05:34,917 --> 01:05:37,533
Anyway, we stole that world cup from you.
835
01:05:38,125 --> 01:05:39,365
We stole it.
836
01:05:51,833 --> 01:05:54,199
Translation? What's wrong?
837
01:05:56,833 --> 01:05:58,915
Checco, I'm sorry.
838
01:06:01,792 --> 01:06:04,204
Give back the Mona Lisa, thieves!
839
01:06:06,000 --> 01:06:07,865
At least leave me the platinum.
840
01:06:11,375 --> 01:06:13,457
Give it to me, you can't appreciate it.
841
01:06:13,542 --> 01:06:15,282
You lack the cultural basics.
842
01:06:15,375 --> 01:06:16,785
Give it to me!
843
01:06:30,417 --> 01:06:35,707
- What did he ask?
- Which of them I want to make love with.
844
01:06:36,250 --> 01:06:38,582
No, you bastards, I won't allow it.
845
01:06:41,458 --> 01:06:43,619
Hear that? What did you say?
846
01:06:43,708 --> 01:06:46,541
I can do it with them together.
847
01:06:46,625 --> 01:06:48,115
What the shit!
848
01:06:50,125 --> 01:06:53,117
Idjaba, so, my doubts...
849
01:06:57,958 --> 01:07:00,244
I don't get it, do we take numbers?
850
01:07:00,333 --> 01:07:02,073
Can I participate?
851
01:07:03,750 --> 01:07:05,411
Can I participate, too?
852
01:07:06,208 --> 01:07:07,948
No, doudou!
853
01:07:08,042 --> 01:07:11,409
Why the shhh? Go see your mother!
854
01:07:11,500 --> 01:07:13,991
If it were my mother, I'd tell her off!
855
01:07:14,875 --> 01:07:17,787
Listen, you're grown by now,
856
01:07:18,500 --> 01:07:20,286
it's right you should know.
857
01:07:20,667 --> 01:07:24,706
Your mother...
I say this with great sadness.
858
01:07:25,250 --> 01:07:26,250
Your mother
859
01:07:27,083 --> 01:07:28,289
is a slut...
860
01:08:01,917 --> 01:08:03,202
What's going on?
861
01:08:15,042 --> 01:08:17,328
Guys, we did a great job.
862
01:08:18,833 --> 01:08:21,324
Well done. Now what?
863
01:08:23,000 --> 01:08:26,163
- Here.
- The French!
864
01:08:27,875 --> 01:08:29,490
Al-neurotic!
865
01:08:30,375 --> 01:08:34,288
Awesome, you found it. I love you.
866
01:08:34,375 --> 01:08:36,457
I love you so much.
867
01:08:54,417 --> 01:08:57,614
- Idjaba, I don't understand.
- I know.
868
01:08:58,500 --> 01:08:59,706
Here.
869
01:09:03,583 --> 01:09:05,949
- It's his father's name.
- Your husband?
870
01:09:06,583 --> 01:09:08,289
Doudou is not my son.
871
01:09:09,958 --> 01:09:12,040
I have to return to my country,
872
01:09:12,500 --> 01:09:14,331
I entrust him to you, checco.
873
01:10:02,208 --> 01:10:04,699
Italian, my friend!
874
01:10:06,708 --> 01:10:08,699
A perfect look for Italy, isn't it?
875
01:10:12,875 --> 01:10:14,661
Can you give me work?
876
01:10:14,750 --> 01:10:17,822
Italia, can I do TV in your country?
877
01:10:17,917 --> 01:10:19,407
Italia gives free Wi-Fi?
878
01:10:21,208 --> 01:10:23,199
Gives good food when I get there?
879
01:10:25,167 --> 01:10:27,658
Checco, no fascism.
880
01:10:27,750 --> 01:10:29,832
Democracy, I'll quote Kennedy.
881
01:10:31,167 --> 01:10:34,989
Guys, I want to say just one thing.
882
01:10:37,167 --> 01:10:40,330
Don't ask what my country
can do for you...
883
01:10:43,333 --> 01:10:44,333
Well?
884
01:10:44,417 --> 01:10:46,999
That's all, don't ask,
it can't do a fucking thing for you.
885
01:10:47,083 --> 01:10:49,790
It can't do a thing for me,
let alone you, guys.
886
01:10:50,958 --> 01:10:52,914
They don't want me!
887
01:10:53,000 --> 01:10:55,286
- Not true!
- They're bad people.
888
01:10:55,375 --> 01:10:59,118
Not true, Italians have big hearts.
889
01:10:59,708 --> 01:11:03,246
He was an amazing guy,
exceptional, honest.
890
01:11:03,333 --> 01:11:04,368
With so many ideas.
891
01:11:04,458 --> 01:11:07,780
Isn't a 200,000-euro reimbursement enough?
892
01:11:08,750 --> 01:11:11,457
No sum can ever reimburse
893
01:11:11,542 --> 01:11:13,328
the grief of such a united family.
894
01:11:13,417 --> 01:11:15,328
But double can.
895
01:11:15,417 --> 01:11:18,375
- Besides, Italians first.
- What's that got to do with anything?
896
01:11:20,292 --> 01:11:22,533
What's the connection? Why the applause?
897
01:11:29,208 --> 01:11:31,620
The waters have stilled.
898
01:11:37,667 --> 01:11:40,409
What's the matter? Why did we stop?
899
01:11:42,000 --> 01:11:45,197
- The engine's broken.
- Is there a mechanic?
900
01:11:45,292 --> 01:11:48,284
- No!
- Are you a mechanic?
901
01:11:49,000 --> 01:11:51,787
No mechanic...
Have you called the coast guard?
902
01:11:51,875 --> 01:11:53,911
Radio's broken.
903
01:11:54,625 --> 01:11:56,832
Is there a radio technician?
904
01:11:56,917 --> 01:12:00,865
Not a radio technician among you!
Just my luck!
905
01:12:02,708 --> 01:12:05,700
We could use a flare gun.
906
01:12:06,833 --> 01:12:09,950
Wanna bet there's no terrorist?
907
01:12:10,500 --> 01:12:14,914
C'mon, boko haram step up! An Isis, c'mon!
908
01:12:19,208 --> 01:12:21,915
This night there's no moon to view
909
01:12:23,000 --> 01:12:25,491
this night is darker than you
910
01:12:27,125 --> 01:12:32,040
this night you bring rough seas with you
911
01:12:35,083 --> 01:12:37,995
but my boy, you know that the sea
912
01:12:39,125 --> 01:12:42,617
won't drown your dreams easily
913
01:12:43,625 --> 01:12:45,581
don't give up
914
01:12:47,417 --> 01:12:49,533
just think that
915
01:12:53,417 --> 01:12:55,578
somewhere
916
01:12:57,875 --> 01:13:00,537
as I awaken
917
01:13:01,292 --> 01:13:03,328
there's a bastard
918
01:13:03,417 --> 01:13:05,829
a bit of a niggard
919
01:13:05,917 --> 01:13:09,114
you look at the sky and think
920
01:13:09,667 --> 01:13:12,033
beyond the clouds
921
01:13:13,500 --> 01:13:15,582
a lucky star shines
922
01:13:17,542 --> 01:13:21,364
and turds always stay afloat
923
01:13:24,000 --> 01:13:26,537
tolo tolo!
924
01:13:26,833 --> 01:13:30,155
They live, dance and sing
925
01:13:34,625 --> 01:13:38,117
and can even swim the crawl
926
01:13:49,875 --> 01:13:52,833
Are we in Spain? Malta?
927
01:13:54,792 --> 01:13:56,578
Fine, thank you.
928
01:14:02,000 --> 01:14:03,285
What a shame!
929
01:14:04,167 --> 01:14:09,161
A controversy has risen
between various countries
930
01:14:09,250 --> 01:14:13,573
on the need to disembark
931
01:14:13,667 --> 01:14:16,249
these migrants, who are however,
932
01:14:16,333 --> 01:14:20,246
in international waters,
in the middle of the mediterranean.
933
01:14:20,333 --> 01:14:24,997
It's the usual problem
of who should open a port.
934
01:14:36,083 --> 01:14:38,574
Still nothing? Give it here.
935
01:14:39,125 --> 01:14:42,322
Sorry, it's a disgrace!
936
01:14:42,417 --> 01:14:45,375
You're looking like shit
before the whole world.
937
01:14:45,458 --> 01:14:47,119
You have to let us disembark!
938
01:14:47,208 --> 01:14:51,531
People, not animals, are on board!
939
01:14:52,000 --> 01:14:53,615
Like all of you.
940
01:14:55,250 --> 01:14:57,206
Yes... what is it?
941
01:15:01,167 --> 01:15:04,739
Okay, what port am I talking to?
942
01:15:07,000 --> 01:15:09,787
The port of vibo valentia.
943
01:15:10,625 --> 01:15:12,035
Yes...
944
01:15:13,125 --> 01:15:16,242
We'll decide
if we'll be disembarking there.
945
01:15:16,333 --> 01:15:17,789
I'll try to convince them.
946
01:15:17,875 --> 01:15:20,366
That idiot, the port of vibo valentia!
947
01:15:20,458 --> 01:15:22,619
Guys, let's go back to Africa.
948
01:15:22,708 --> 01:15:23,708
I'm not coming.
949
01:15:25,333 --> 01:15:28,040
Capri, portofino,
950
01:15:28,125 --> 01:15:31,162
pantelleria... a little dignity!
951
01:15:31,875 --> 01:15:34,241
Doudou, we're going back to Libya.
952
01:16:06,125 --> 01:16:08,867
Moments of panic on board
the ngo ship mar de amor,
953
01:16:12,083 --> 01:16:13,823
by jumping off the ship in protest
954
01:16:13,917 --> 01:16:18,365
for the intolerable violation of
human rights against those on board.
955
01:16:18,875 --> 01:16:20,456
Should we stew it?
956
01:16:24,708 --> 01:16:27,415
Catalan style. Go screw!
957
01:16:27,500 --> 01:16:30,082
Alessandra, excuse me, back to the studio,
958
01:16:30,167 --> 01:16:32,624
because I see on the monitor
959
01:16:32,708 --> 01:16:37,498
that we are connected live
with the minister of foreign affairs,
960
01:16:37,583 --> 01:16:41,826
who should give us the latest news
on the mar de amor.
961
01:16:42,667 --> 01:16:45,830
I have just conferred
with my European counterparts.
962
01:16:46,458 --> 01:16:49,165
The migrants on the mar de amor
will be disembarked in Italy.
963
01:16:52,167 --> 01:16:55,000
But we'll split them with all of Europe.
964
01:16:55,500 --> 01:16:57,161
They will be thus subdivided:
965
01:16:57,833 --> 01:17:00,575
1,486 kilograms to...
966
01:17:05,792 --> 01:17:08,374
432 kilograms...
967
01:17:08,458 --> 01:17:10,414
That's the Eritreans... to...
968
01:17:18,458 --> 01:17:20,744
He said lichtenstein?
969
01:17:21,583 --> 01:17:23,244
Sorry.
970
01:17:24,042 --> 01:17:26,704
Just a word to the boy.
971
01:17:26,792 --> 01:17:29,750
You already know
in lichtenstein there's...
972
01:17:29,833 --> 01:17:32,700
5% vat and banking secrecy!
973
01:17:35,750 --> 01:17:39,413
I'm proud of you, little guy.
May your heart guide you.
974
01:17:56,625 --> 01:18:00,197
Checco's group goes to...
975
01:18:04,042 --> 01:18:05,532
Long live Italy
976
01:18:06,917 --> 01:18:08,373
the liberated Italy
977
01:18:10,000 --> 01:18:12,912
Italy of the waltz and Italy of coffee...
978
01:18:13,000 --> 01:18:16,822
Leave, leave, leave!
979
01:18:18,833 --> 01:18:22,781
Let's remain humane!
980
01:18:22,875 --> 01:18:26,072
Leave, leave, leave!
981
01:19:03,042 --> 01:19:04,907
Can I get a short coffee?
982
01:19:05,625 --> 01:19:09,038
The approval of the state advocacy
has come, it's done.
983
01:19:10,667 --> 01:19:15,240
- So, the money's here.
- Yes, in 60 to 90 days.
984
01:19:16,333 --> 01:19:17,618
Come in.
985
01:19:18,542 --> 01:19:19,998
Mr. minister!
986
01:19:21,583 --> 01:19:24,620
- Premier, just elected.
- May I offer something?
987
01:19:24,708 --> 01:19:28,246
No, I have a g7 at 8 or g8 at 7,
I don't remember.
988
01:19:28,333 --> 01:19:32,781
I've come in person to give you
both good news and bad.
989
01:19:33,250 --> 01:19:34,535
Checco is alive.
990
01:19:36,417 --> 01:19:38,248
Give us the good news!
991
01:19:39,208 --> 01:19:41,915
The good news is dad's in trieste.
992
01:19:42,000 --> 01:19:44,707
- Can we stop for coffee?
- Not now.
993
01:19:44,792 --> 01:19:48,034
- You can get one at the festival.
- What festival?
994
01:19:48,125 --> 01:19:50,366
The festival of contamination.
995
01:19:54,167 --> 01:19:57,125
It's afro-pizzica contamination
996
01:19:57,208 --> 01:19:59,369
like a coconut and mussels combination
997
01:19:59,458 --> 01:20:02,120
it's afro-pizzica unruly
998
01:20:02,208 --> 01:20:04,699
bringing Senegal together with friuli
999
01:20:20,083 --> 01:20:22,119
Look who's there!
1000
01:20:23,167 --> 01:20:25,032
Checco, like it?
1001
01:20:25,708 --> 01:20:27,198
You're a hoodlum.
1002
01:20:29,833 --> 01:20:32,791
Don't get contaminated!
1003
01:20:32,875 --> 01:20:35,582
I earned a bit of xenophobia on the field.
1004
01:20:38,708 --> 01:20:42,872
Hello, I'm looking for someone
called lamin diop.
1005
01:20:42,958 --> 01:20:45,165
Do you know him?
1006
01:20:45,250 --> 01:20:48,447
I'd start from the title,
it seems to be a perfect metaphor
1007
01:20:48,542 --> 01:20:51,864
of the most intolerable pulsations
of our society.
1008
01:20:52,042 --> 01:20:54,829
"Candida albicans",
please explain it to us.
1009
01:20:54,917 --> 01:20:58,956
- I'm very proud...
- Thief, I gave you the title.
1010
01:20:59,042 --> 01:21:03,115
Could we ask him to move on?
I don't know what he wants.
1011
01:21:03,208 --> 01:21:05,824
The rights, I gave him the title.
1012
01:21:05,917 --> 01:21:09,114
- Ethiopian coffee?
- Coffee, finally!
1013
01:21:11,167 --> 01:21:14,659
- Where's the boy?
- I don't know.
1014
01:21:15,500 --> 01:21:18,492
- Later.
- You've contaminated my balls!
1015
01:21:51,292 --> 01:21:52,657
Don't touch!
1016
01:22:01,667 --> 01:22:03,407
But she's my mother.
1017
01:22:48,042 --> 01:22:49,407
Bonanza!
1018
01:22:50,917 --> 01:22:53,124
We made it, huh?
1019
01:22:53,208 --> 01:22:56,166
Yes, best of luck for everything.
1020
01:22:56,250 --> 01:22:57,490
Thank you.
1021
01:22:59,083 --> 01:23:00,619
Bye, honey.
1022
01:23:01,958 --> 01:23:03,494
I'll wait in the car.
1023
01:23:10,667 --> 01:23:12,328
Will you be a good resource?
1024
01:23:15,250 --> 01:23:17,866
I want to thank you, here.
1025
01:23:17,958 --> 01:23:21,530
- My son said you need it.
- 1 can't accept.
1026
01:23:22,375 --> 01:23:26,914
- You're paying Italians' pensions.
- No, I don't pay taxes.
1027
01:23:27,000 --> 01:23:30,163
Then I'll accept, it's the least I can do.
1028
01:23:31,250 --> 01:23:32,911
Bye, little guy.
1029
01:23:35,750 --> 01:23:37,581
So, that's the end?
1030
01:23:38,417 --> 01:23:39,873
Of course not.
1031
01:23:47,792 --> 01:23:49,157
Because a dreamer
1032
01:23:50,583 --> 01:23:53,950
can only end on a note of beauty.
1033
01:24:26,875 --> 01:24:30,117
Idjaba, weren't you going
to fight for your country?
1034
01:24:30,625 --> 01:24:32,286
I preferred love.
1035
01:24:34,000 --> 01:24:35,000
Cut!
1036
01:24:36,167 --> 01:24:38,158
- We'll print this.
- Another take?
1037
01:24:38,250 --> 01:24:42,163
A big hand for checco
who's finished the film!
1038
01:24:46,583 --> 01:24:49,746
An applause for Omar
who's ended his stay in Italy,
1039
01:24:49,833 --> 01:24:52,905
and all our African friends,
have a good return.
1040
01:24:53,000 --> 01:24:55,036
Ugh, the fun's over.
1041
01:24:56,042 --> 01:24:58,158
- Let go of me!
- It's a request from Europe.
1042
01:24:58,250 --> 01:25:00,741
- What Europe?
- Mine.
1043
01:25:00,833 --> 01:25:04,746
Gramegna Luigi, president of
the European commission, newly appointed.
1044
01:25:04,833 --> 01:25:06,323
A pleasure.
1045
01:25:06,417 --> 01:25:08,783
What's all this migrancy?
1046
01:25:09,833 --> 01:25:12,870
Go home, go home.
1047
01:25:12,958 --> 01:25:15,700
It's not my fault you were born in Africa.
1048
01:25:15,792 --> 01:25:19,159
It's mine? Or the children's'?
1049
01:25:19,250 --> 01:25:21,976
- It's not the children's fault.
- Explain why they were born in Africa.
1050
01:25:22,000 --> 01:25:24,161
- You explain it.
- No, you.
1051
01:25:25,875 --> 01:25:28,082
I'll explain it to them.
1052
01:25:29,292 --> 01:25:30,623
Hi, kids.
1053
01:25:31,292 --> 01:25:34,864
Have you ever wondered
why you were born as africans?
1054
01:25:35,833 --> 01:25:38,165
No? Look up there.
1055
01:25:48,667 --> 01:25:50,999
The stork!
1056
01:25:53,125 --> 01:25:56,242
The stork is that diligent bird
1057
01:25:56,333 --> 01:25:59,075
that normally brings, we've heard
1058
01:25:59,167 --> 01:26:02,830
all the children in the western world
1059
01:26:02,917 --> 01:26:05,954
look! In America
1060
01:26:06,042 --> 01:26:08,078
in Germany
1061
01:26:08,167 --> 01:26:09,873
in Switzerland
1062
01:26:10,833 --> 01:26:12,824
in lapland
1063
01:26:12,917 --> 01:26:15,624
among the streams in val di susa
1064
01:26:15,708 --> 01:26:18,575
and the losers go to siracusa
1065
01:26:18,667 --> 01:26:20,157
jackass!
1066
01:26:20,250 --> 01:26:22,286
You wonder where you're from
1067
01:26:22,375 --> 01:26:24,161
what did I do? How come?
1068
01:26:24,250 --> 01:26:28,118
What fate or rotten scum
has grabbed you by the...
1069
01:26:29,667 --> 01:26:30,952
Bum!
1070
01:26:31,458 --> 01:26:33,665
Children, if you look there
1071
01:26:34,625 --> 01:26:36,707
among all those storks
1072
01:26:37,333 --> 01:26:41,872
there is a stoke that's...
1073
01:26:41,958 --> 01:26:44,620
Cockeyed, a bit uncertified
1074
01:26:44,708 --> 01:26:48,781
that skips a stop
and heads to Africa in overdrive
1075
01:26:48,875 --> 01:26:51,491
there is no chimney stack not a mail slot
1076
01:26:51,583 --> 01:26:55,280
so the children are delivered
somewhat potshot
1077
01:26:55,375 --> 01:26:58,742
and then there's gossiping
don't pop your cork
1078
01:26:59,375 --> 01:27:02,117
that in Africa
she hankers for a black stork
1079
01:27:02,958 --> 01:27:06,906
this clever, cheeky stork
a real good-looker
1080
01:27:07,000 --> 01:27:09,833
she may be cockeyed
but she's also a hook...
1081
01:27:17,375 --> 01:27:21,323
She's so cantankerous, so disagreeable
1082
01:27:21,417 --> 01:27:23,999
this stork that takes us all to Africa
1083
01:27:24,542 --> 01:27:27,454
don't waste your time with her
she's not a novice
1084
01:27:27,542 --> 01:27:31,581
my little ones, I'm making you a promise
1085
01:27:31,667 --> 01:27:34,784
I have to go now and do a blitz
1086
01:27:34,875 --> 01:27:38,288
bringing back 100 kilos
of residency permits
1087
01:28:02,542 --> 01:28:05,204
Bye, I love you all!
1088
01:28:16,667 --> 01:28:18,658
The end
73791