All language subtitles for [English] Oh! My Sweet Liar! episode 9 - 1172176v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:11,110 Translation and Timing by My Sweet Liar Team @ Viki.com 2 00:00:22,940 --> 00:00:27,100 ♫ A clever girl ♫ 3 00:00:27,100 --> 00:00:31,440 ♫ depicts the world with her brush. ♫ 4 00:00:31,440 --> 00:00:33,370 ♫ When she looks back, ♫ 5 00:00:33,370 --> 00:00:35,690 ♫ she happens to meet him. ♫ 6 00:00:35,690 --> 00:00:40,300 ♫ Since then her heart has been restless. ♫ 7 00:00:40,300 --> 00:00:44,690 ♫ She used to be carefree, ♫ 8 00:00:44,690 --> 00:00:48,900 ♫ but he leaves his trace on her heart. ♫ 9 00:00:48,900 --> 00:00:52,970 ♫ The love grows stronger and stronger. ♫ 10 00:00:52,970 --> 00:00:58,700 ♫ They become a happy couple. ♫ 11 00:01:06,340 --> 00:01:10,600 ♫ A pretty girl ♫ 12 00:01:10,600 --> 00:01:14,950 ♫ draws the paintings for him. ♫ 13 00:01:14,950 --> 00:01:17,060 ♫ The outline of romance. ♫ 14 00:01:17,060 --> 00:01:19,160 ♫ The best years. ♫ 15 00:01:19,160 --> 00:01:21,210 ♫ The wind blows through the branches. ♫ 16 00:01:21,210 --> 00:01:23,870 ♫ The seed of love sprouts. ♫ 17 00:01:23,870 --> 00:01:28,190 ♫ How can the destiny be predicted? ♫ 18 00:01:28,190 --> 00:01:32,460 ♫ She loves his deep eyesight. ♫ 19 00:01:32,460 --> 00:01:36,720 ♫ The circuits of growth rings are left. ♫ 20 00:01:36,720 --> 00:01:42,110 ♫ The lovely couple will stay together forever. ♫ 21 00:01:45,000 --> 00:01:51,060 [Oh! My Sweet Liar!] 22 00:01:52,040 --> 00:01:54,380 [Episode 09] 23 00:02:14,820 --> 00:02:18,460 Miss Ashuang. I really can't do it. Please let someone else do it. 24 00:02:18,460 --> 00:02:20,120 What have you said to Family Li? 25 00:02:20,120 --> 00:02:22,380 Nothing. I haven't said anything. 26 00:02:22,380 --> 00:02:23,440 Really? 27 00:02:23,440 --> 00:02:26,480 If I said something, how can I live until now? 28 00:02:26,480 --> 00:02:30,360 We two are not related at all. Why can't you let me go? 29 00:02:30,360 --> 00:02:32,040 Will you draw it or not? 30 00:02:32,040 --> 00:02:36,440 I... I won't! 31 00:02:36,440 --> 00:02:40,080 You won't draw? Don't forget what I have told you. 32 00:02:40,080 --> 00:02:41,580 I can forgive you this time. 33 00:02:41,580 --> 00:02:44,280 Behave yourself and go back to finish the paintings. 34 00:02:44,280 --> 00:02:47,100 Then I won't punish you for your runaway this time. 35 00:02:47,100 --> 00:02:49,920 Otherwise I'll kill you now. 36 00:03:02,860 --> 00:03:05,370 You... Why are you here? 37 00:03:05,370 --> 00:03:06,980 Don't be afraid. 38 00:03:07,733 --> 00:03:11,160 Who are you? Why do you want to kill her? 39 00:03:13,050 --> 00:03:14,950 Return to Art Pavilion first. 40 00:04:14,240 --> 00:04:16,650 Why do you want to kill her? 41 00:04:49,080 --> 00:04:51,300 Are you okay? 42 00:04:51,300 --> 00:04:52,800 Why are you following me here? 43 00:04:52,800 --> 00:04:54,940 Didn't I tell you to go back to Art Pavilion first? 44 00:04:54,940 --> 00:04:58,490 I... am worried about you. 45 00:05:00,250 --> 00:05:02,130 I'm fine. 46 00:05:04,280 --> 00:05:08,300 Is she dead? 47 00:05:09,940 --> 00:05:11,260 She's badly hurt by me. 48 00:05:11,260 --> 00:05:14,700 I think she won't live for long. It's okay now. 49 00:05:17,340 --> 00:05:20,000 She had really dirty moves. 50 00:05:20,000 --> 00:05:22,420 It looks like she's a thief or assassin. 51 00:05:22,420 --> 00:05:24,040 What have you done before? 52 00:05:24,040 --> 00:05:26,240 How did you get involved with them? 53 00:05:27,120 --> 00:05:28,920 I... 54 00:05:32,280 --> 00:05:36,680 I knew you've lived a hard life. It's very dangerous outside. 55 00:05:36,680 --> 00:05:38,940 Take care of yourself. 56 00:05:59,500 --> 00:06:03,720 Thanks for saving my life just now. 57 00:06:06,360 --> 00:06:10,540 That you can stop making trouble, is a reward to me. 58 00:06:10,540 --> 00:06:14,360 Young Master. Why did you come for me? 59 00:06:14,360 --> 00:06:19,540 Why? You wanna just go away after lying? 60 00:06:19,540 --> 00:06:23,170 Sorry. I 61 00:06:23,170 --> 00:06:27,130 shouldn't lie that I have your child. 62 00:06:41,320 --> 00:06:46,260 Xiong Xiruo. Let's get married. 63 00:06:54,840 --> 00:06:58,700 You... You're feeling okay? 64 00:06:58,700 --> 00:07:03,180 I've lied to you like this. And you still wanna marry me? 65 00:07:03,180 --> 00:07:05,010 Don't you want to do that? 66 00:07:05,540 --> 00:07:10,193 I... It's not whether I would like to or not. 67 00:07:10,193 --> 00:07:14,000 Well. Haven't I made it clear? 68 00:07:14,000 --> 00:07:15,640 I'm not pregnant. 69 00:07:15,640 --> 00:07:17,580 I know. 70 00:07:17,580 --> 00:07:21,260 I'm only asking, if you would like to marry me. 71 00:07:33,520 --> 00:07:37,080 Is it because you wasn't happy in Family Li? 72 00:07:37,080 --> 00:07:39,200 Of course I wasn't happy. 73 00:07:39,200 --> 00:07:41,960 I'm an ordinary naughty girl. 74 00:07:41,960 --> 00:07:47,880 A big manor like your family, is not where I belong to. 75 00:07:58,160 --> 00:08:02,480 Since you have known that I'm not pregnant, 76 00:08:03,020 --> 00:08:06,260 why would you still wanna marry me? 77 00:08:06,260 --> 00:08:11,053 Well... It's whether you or Miss Song that I can marry. 78 00:08:11,053 --> 00:08:13,690 And it's more profitable to marry you. 79 00:08:15,020 --> 00:08:17,870 Not surprisingly. You did it for that reason. 80 00:08:17,870 --> 00:08:19,120 Or for what reason? 81 00:08:19,120 --> 00:08:21,240 Thanks for saving my life. 82 00:08:21,240 --> 00:08:27,080 However, I'd never marry you, because I don't wanna continue lying. 83 00:08:28,830 --> 00:08:30,520 You've told such a downright lie. 84 00:08:30,520 --> 00:08:32,480 And you want to run away so easily? 85 00:08:32,480 --> 00:08:35,880 Xiong Xiruo, aren't you too naive? 86 00:08:35,880 --> 00:08:40,960 Then just kill me, since it's what I deserve. 87 00:08:40,960 --> 00:08:43,970 Do it quickly. I'm afraid of the pain. 88 00:08:45,560 --> 00:08:48,240 Don't expect that I won't do it. 89 00:08:49,680 --> 00:08:55,180 Young Master. I'm only an ordinary woman. 90 00:08:55,180 --> 00:08:57,440 You can find someone like me easily in Yunyao. 91 00:08:57,440 --> 00:08:58,720 What can you get from me? 92 00:08:58,720 --> 00:09:01,320 Why do you have to marry me? 93 00:09:01,320 --> 00:09:02,740 I just want to keep you next to me, 94 00:09:02,740 --> 00:09:05,540 and take care of me for your whole life. 95 00:09:05,540 --> 00:09:08,720 So you can pay for your lie. 96 00:09:08,720 --> 00:09:11,600 Are you crazy? 97 00:09:11,600 --> 00:09:15,280 Fine. I'll die anyway. 98 00:09:15,280 --> 00:09:17,000 I can die with dignity. 99 00:09:17,000 --> 00:09:21,660 Anyway, I will never go back to Family Li with you. 100 00:09:22,380 --> 00:09:25,480 You told me the unforgivable lie. And now you behave like this. 101 00:09:25,480 --> 00:09:28,520 I've already apologized to you. 102 00:09:28,520 --> 00:09:31,340 Though I don't have money, I can give you my life. 103 00:09:31,340 --> 00:09:34,790 Instead of being tortured by you for my life, I'd rather die now. 104 00:09:34,790 --> 00:09:38,880 Though I saved you just now, I can still kill you now. 105 00:09:38,880 --> 00:09:42,680 Fine. Since I was saved by you, you can take my life now. 106 00:09:42,680 --> 00:09:44,460 Do it. 107 00:09:45,760 --> 00:09:49,320 Xiong Xiruo. Hold on. Bet on it. 108 00:09:49,320 --> 00:09:52,290 Don't show your fear. 109 00:09:55,800 --> 00:09:58,600 A dead person means nothing to me. 110 00:09:58,600 --> 00:10:01,180 I knew Young Master... 111 00:10:01,180 --> 00:10:02,400 Do you still remember this? 112 00:10:02,400 --> 00:10:03,833 You... 113 00:10:03,833 --> 00:10:06,970 I've long since found out you're Happy Fairy. 114 00:10:09,480 --> 00:10:14,080 I didn't disclose it because I cared about the child of us. 115 00:10:14,080 --> 00:10:18,480 If you don't marry me, I have to give it to the state office. 116 00:10:18,480 --> 00:10:21,900 You said horrible things about the Duke of Imperial Court. 117 00:10:23,640 --> 00:10:26,220 It is enough to have your entire clan executed. 118 00:10:26,220 --> 00:10:29,240 I did it on my own. Don't involve my family. 119 00:10:29,240 --> 00:10:31,400 Think about it. 120 00:10:31,400 --> 00:10:35,300 You can be the respectable Young Mistress of Family Li, 121 00:10:35,300 --> 00:10:40,420 or die here with the whole Yunyao Art Pavilion. 122 00:10:40,420 --> 00:10:43,440 Li Hongbin. That's too much. 123 00:10:43,440 --> 00:10:45,600 You're so lunatic. 124 00:10:45,600 --> 00:10:48,080 Marry me or not. 125 00:10:48,080 --> 00:10:52,560 You can have three seconds to consider it. Three. 126 00:10:52,560 --> 00:10:54,420 Don't threaten me. 127 00:10:54,420 --> 00:10:57,280 I don't wanna be the so-called respectable Young Mistress. 128 00:10:57,280 --> 00:10:59,540 I... I won't marry. 129 00:10:59,540 --> 00:11:00,800 Two. 130 00:11:00,800 --> 00:11:06,740 You can't. Xiong Xiruo. You're of moral integrity. 131 00:11:06,740 --> 00:11:08,360 One. 132 00:11:12,160 --> 00:11:17,350 Young Master. Let's get married. 133 00:11:27,260 --> 00:11:29,460 Wear it yourself. 134 00:11:52,760 --> 00:11:56,040 Why do you let me ride the horse? 135 00:11:56,040 --> 00:11:58,670 Otherwise you can choose to walk back. 136 00:12:00,200 --> 00:12:04,140 Can't I say goodbye to mom and other people? 137 00:12:04,140 --> 00:12:06,280 Since you're in Family Li, 138 00:12:06,280 --> 00:12:09,860 you're the future Young Mistress of Family Li. 139 00:12:09,860 --> 00:12:11,980 You can't tell others where you're from. 140 00:12:11,980 --> 00:12:14,580 You should speak and act cautiously. 141 00:12:14,580 --> 00:12:18,620 About your mom and sisters, you shouldn't contact them. 142 00:12:18,620 --> 00:12:20,760 If you really want to meet them, 143 00:12:20,760 --> 00:12:23,710 you can tell me, and I'll arrange it for you. 144 00:12:23,710 --> 00:12:26,400 So... I'm more or less your slave. 145 00:12:26,400 --> 00:12:31,470 Instead of complaining, you'd better figure out how to patch up the lie. 146 00:12:32,000 --> 00:12:33,980 How can I patch it up? 147 00:12:33,980 --> 00:12:36,600 If the sun rises from the west, 148 00:12:36,600 --> 00:12:41,660 I could give birth to a child by this fake pregnancy. 149 00:12:41,660 --> 00:12:44,600 You have to figure it out by yourself. 150 00:12:44,600 --> 00:12:47,190 What can I figure out? 151 00:12:48,260 --> 00:12:52,540 How about this? We can adopt a child in the street. 152 00:12:52,540 --> 00:12:55,260 Then we can patch up the lie and do a good thing. What do you think? 153 00:12:55,260 --> 00:13:00,713 Nonsense. Why should I adopt other people's child? 154 00:13:00,713 --> 00:13:03,360 If you want to do good deeds, there are lots of ways. 155 00:13:03,360 --> 00:13:05,880 How can you stain the bloodline of my family? 156 00:13:05,880 --> 00:13:09,380 It's fine that you don't allow it. Why are you so fierce? 157 00:13:09,380 --> 00:13:13,100 I don't have any better idea. 158 00:13:14,320 --> 00:13:20,120 Actually, there's some way, right? 159 00:13:20,620 --> 00:13:22,890 What's that? 160 00:13:24,920 --> 00:13:28,600 No! We're only a couple nominally. 161 00:13:28,600 --> 00:13:31,100 In name only. 162 00:13:31,100 --> 00:13:32,660 We'd sleep separately after getting married. 163 00:13:32,660 --> 00:13:35,410 Don't ever think about it. 164 00:13:36,200 --> 00:13:38,800 You'd better figure out a way early. 165 00:13:38,800 --> 00:13:43,520 If others find out the fake pregnancy, I wouldn't help you. 166 00:13:43,520 --> 00:13:47,060 Be assured. I'm very smart. 167 00:13:47,060 --> 00:13:49,380 I won't get found out. 168 00:13:49,380 --> 00:13:53,820 You'd better be. Let's go. 169 00:14:37,320 --> 00:14:38,600 Congratulations. Young Mistress. 170 00:14:38,600 --> 00:14:40,720 Today is your wedding ceremony. 171 00:14:40,720 --> 00:14:43,850 I'm here to dress you up, Young Mistress. 172 00:14:48,080 --> 00:14:53,540 The first comb. You'll have wealth and status. 173 00:14:53,540 --> 00:14:59,160 The second comb. You'll be free of illness and anxiety. 174 00:14:59,160 --> 00:15:04,600 The third comb. You'll have many kids and live a long life. 175 00:15:04,600 --> 00:15:07,280 Another time. The first comb. 176 00:15:07,280 --> 00:15:10,040 You'll respect each other in marriage. 177 00:15:10,040 --> 00:15:15,280 The second comb. You'll be inseparable lovers. 178 00:15:15,280 --> 00:15:20,740 The third comb. You'll be together forever. 179 00:15:20,740 --> 00:15:24,980 After combing the hair, you'll be with riches and honor. 180 00:16:00,250 --> 00:16:02,170 Congratulations. Duke. Madam. 181 00:16:02,170 --> 00:16:06,400 Congratulations. [Family Li] 182 00:16:06,400 --> 00:16:11,340 Congratulations. 183 00:16:11,340 --> 00:16:14,020 Duke. Madame. Congratulations. 184 00:16:14,020 --> 00:16:17,780 Madam. Congratulations! 185 00:16:17,780 --> 00:16:19,620 Congratulations! 186 00:16:19,620 --> 00:16:20,920 Thank you. 187 00:16:20,920 --> 00:16:23,353 Come in, please. 188 00:16:24,040 --> 00:16:25,920 Wife, Sixth Grand-uncle is here. 189 00:16:25,920 --> 00:16:28,110 Sixth Grand-uncle, you're here. 190 00:16:31,960 --> 00:16:34,300 Grand-uncle. Thanks for coming 191 00:16:34,300 --> 00:16:36,560 to be the witness of the younger generation. 192 00:16:36,560 --> 00:16:37,860 Thank you so much. 193 00:16:37,860 --> 00:16:41,060 Jingtong. Family Li 194 00:16:41,060 --> 00:16:44,830 can finally have more descendants. 195 00:16:44,833 --> 00:16:49,960 I have been expecting this day for so long. 196 00:16:49,960 --> 00:16:51,420 Right. Please have the seat of honor. 197 00:16:51,420 --> 00:16:53,460 Please have a seat. 198 00:17:03,560 --> 00:17:06,270 Beat the drums. 199 00:18:05,500 --> 00:18:10,960 Make a bow. ♫ The love ripples in my heart. ♫ 200 00:18:10,960 --> 00:18:17,200 ♫ What a beautiful encounter it is. ♫ 201 00:18:17,200 --> 00:18:20,720 ♫ It's like in the dream. ♫ 202 00:18:20,720 --> 00:18:23,460 ♫ Who is willing to be roused? ♫ 203 00:18:23,460 --> 00:18:29,420 ♫ My mind is full of you all the time. ♫ 204 00:18:29,420 --> 00:18:33,360 ♫ Chinese ink paintings ♫ 205 00:18:33,360 --> 00:18:35,580 ♫ are the witness of our romance. ♫ 206 00:18:35,580 --> 00:18:41,680 ♫ I want to walk with you hand in hand. ♫ 207 00:18:41,680 --> 00:18:47,900 ♫ Is your heart obsessed with love? ♫ 208 00:18:47,900 --> 00:18:54,060 ♫ My love for you is endless. ♫ 209 00:18:54,060 --> 00:18:57,920 ♫ My happiness and love ♫ 210 00:18:57,920 --> 00:19:00,280 ♫ are all because of you. ♫ 211 00:19:00,280 --> 00:19:06,400 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 212 00:19:06,400 --> 00:19:10,160 ♫ I want to steal your heart. ♫ 213 00:19:10,160 --> 00:19:12,560 ♫ But I lost myself. ♫ 214 00:19:12,560 --> 00:19:14,900 ♫ In my youth, ♫ Fan Ceremony. 215 00:19:14,900 --> 00:19:20,280 ♫ How lucky I am to lose to you. ♫ 216 00:19:34,980 --> 00:19:37,350 Washing Ceremony. 217 00:19:47,060 --> 00:19:50,260 Salute. 218 00:19:50,260 --> 00:19:52,620 ♫ The love ripples in my heart. ♫ 219 00:19:52,620 --> 00:19:55,740 ♫ What a beautiful encounter it is. ♫ 220 00:19:55,740 --> 00:19:58,760 Food Ceremony in wedding. 221 00:19:58,760 --> 00:20:02,140 ♫ It's like in the dream. ♫ 222 00:20:02,140 --> 00:20:04,820 ♫ Who is willing to be roused? ♫ 223 00:20:04,820 --> 00:20:06,200 Eat pork and love each other. 224 00:20:06,200 --> 00:20:07,680 Eat millet and live with one mind. 225 00:20:07,680 --> 00:20:11,140 ♫ My mind is full of you all the time. ♫ 226 00:20:11,140 --> 00:20:15,020 ♫ Chinese ink paintings ♫ 227 00:20:15,020 --> 00:20:17,200 ♫ are the witness of our romance. ♫ 228 00:20:17,200 --> 00:20:23,040 ♫ I want to walk with you hand in hand. ♫ 229 00:20:23,040 --> 00:20:29,600 ♫ Is your heart obsessed with love? ♫ 230 00:20:29,600 --> 00:20:35,780 ♫ My love for you is endless. ♫ 231 00:20:35,780 --> 00:20:39,360 ♫ My happiness and love ♫ 232 00:20:39,360 --> 00:20:41,820 ♫ are all because of you. ♫ 233 00:20:41,820 --> 00:20:47,620 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 234 00:20:47,620 --> 00:20:51,700 ♫ I want to steal your heart. ♫ 235 00:20:51,700 --> 00:20:54,260 ♫ But I lost myself. ♫ 236 00:20:54,260 --> 00:20:55,800 ♫ In my youth, ♫ 237 00:20:55,800 --> 00:20:57,040 Food Ceremony is over. 238 00:20:57,040 --> 00:20:57,680 Rinse the mouth. 239 00:20:57,680 --> 00:20:59,480 ♫ How lucky I am to lose to you. ♫ 240 00:20:59,480 --> 00:21:03,080 ♫ My happiness and love ♫ 241 00:21:03,080 --> 00:21:05,360 ♫ are all because of you. ♫ 242 00:21:05,360 --> 00:21:11,720 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 243 00:21:11,720 --> 00:21:13,040 Drink with the bottle gourd. 244 00:21:13,040 --> 00:21:15,460 ♫ I want to steal your heart. ♫ 245 00:21:15,460 --> 00:21:17,940 ♫ But I lost myself. ♫ 246 00:21:17,940 --> 00:21:23,780 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 247 00:21:23,780 --> 00:21:27,740 ♫ My happiness and love ♫ 248 00:21:27,740 --> 00:21:30,220 ♫ are all because of you. ♫ 249 00:21:30,220 --> 00:21:36,020 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 250 00:21:36,020 --> 00:21:40,000 ♫ I want to steal your heart. ♫ 251 00:21:40,000 --> 00:21:42,520 ♫ But I lost myself. ♫ 252 00:21:42,520 --> 00:21:46,660 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 253 00:21:46,660 --> 00:21:48,410 The ceremony is over. 254 00:21:53,810 --> 00:22:02,860 Translation and Timing by My Sweet Liar Team @ Viki.com 255 00:22:09,120 --> 00:22:13,440 The screen is intended to keep out the moonlight. 256 00:22:13,480 --> 00:22:17,620 The candle light is ruthless and illuminates the lonely sleeper. 257 00:22:26,080 --> 00:22:29,060 Goodbye, Xiong Xiruo. 258 00:22:29,940 --> 00:22:36,500 [Family Li] 259 00:22:41,400 --> 00:22:44,760 Such a good garden, why hang out red lanterns? 260 00:22:44,760 --> 00:22:46,920 It's so bothering. 261 00:22:48,360 --> 00:22:50,240 Miss Song. Please don't be sad. 262 00:22:50,240 --> 00:22:51,800 It will damage your health. 263 00:22:51,800 --> 00:22:53,500 I want to cry. 264 00:22:53,520 --> 00:22:55,260 A female swindler gets married. 265 00:22:55,260 --> 00:22:57,710 Why should everyone feel happy for her? 266 00:22:57,710 --> 00:23:00,630 I want to cry and let them know it. 267 00:23:04,040 --> 00:23:05,740 But they're all in the bridal chamber. 268 00:23:05,740 --> 00:23:08,140 There's no one here. 269 00:23:09,840 --> 00:23:11,900 Good point. 270 00:23:11,920 --> 00:23:14,520 Why should everyone feel happy for this marriage? 271 00:23:14,520 --> 00:23:16,460 I'm not satisfied with it. 272 00:23:16,460 --> 00:23:18,920 Why did you eavesdrop? 273 00:23:18,960 --> 00:23:22,210 I didn't even blame you for disturbing the quietness. 274 00:23:22,210 --> 00:23:26,040 You... How dare you disobey me for so many times? 275 00:23:26,040 --> 00:23:29,360 Except for me, the whole Family Li respect you. 276 00:23:29,360 --> 00:23:30,920 But what's the point? 277 00:23:30,920 --> 00:23:34,060 My nephew still married another girl. 278 00:23:36,420 --> 00:23:38,980 Family Li is so rude. 279 00:23:39,000 --> 00:23:41,080 You coax me in normal times. 280 00:23:41,080 --> 00:23:46,240 Now I'm still here, and you hold the wedding ceremony. 281 00:23:46,240 --> 00:23:48,080 Did you take me as a dead person? 282 00:23:48,080 --> 00:23:50,200 Miss. It's already late. 283 00:23:50,200 --> 00:23:52,200 How about going home? 284 00:23:59,880 --> 00:24:01,260 Stop crying. 285 00:24:01,280 --> 00:24:03,420 Our family didn't bully you. 286 00:24:03,420 --> 00:24:06,120 It's just that my nephew is like blind. 287 00:24:06,120 --> 00:24:07,880 He got tricked by that woman. 288 00:24:07,880 --> 00:24:09,360 And he insisted marrying her. 289 00:24:09,360 --> 00:24:10,693 Right. 290 00:24:10,720 --> 00:24:13,480 Family Li is respectable in generations. 291 00:24:13,480 --> 00:24:16,680 Now an unknown woman has been listed in the family tree. 292 00:24:16,680 --> 00:24:18,560 That's really humiliating. 293 00:24:18,560 --> 00:24:22,220 With such a disobedient nephew, I can't be angrier. 294 00:24:24,200 --> 00:24:26,360 But now everything is done. 295 00:24:26,360 --> 00:24:28,500 What can we do? 296 00:24:29,680 --> 00:24:33,230 I won't let Xiong Xiruo get what she wants so easily. 297 00:24:37,280 --> 00:24:39,360 What's your plan? 298 00:24:43,320 --> 00:24:45,120 Do you want to ally with me? 299 00:24:45,120 --> 00:24:47,620 Let's take the liar down together. 300 00:24:48,640 --> 00:24:50,200 Ally with you? 301 00:24:50,200 --> 00:24:51,733 Right. 302 00:24:52,600 --> 00:24:54,720 Can you do that? 303 00:24:55,200 --> 00:24:57,120 I'm the respectable Third Master. 304 00:24:57,120 --> 00:24:58,720 Except for my Second Brother, Duke Lean, 305 00:24:58,720 --> 00:25:02,060 the whole Family Li has to obey my rules. 306 00:25:03,120 --> 00:25:05,840 Can't I cope with Xiong Xiruo? 307 00:25:05,840 --> 00:25:10,540 Besides, except for me, who else can fight for you? 308 00:25:11,440 --> 00:25:14,040 I ally with you because I think you're poor. 309 00:25:14,040 --> 00:25:17,290 If you don't want to ally with me, that's fine. 310 00:25:17,290 --> 00:25:19,100 Wait a moment. 311 00:25:33,440 --> 00:25:34,873 Fine. 312 00:25:34,873 --> 00:25:38,420 Let's all together to fight against Xiong. 313 00:25:38,420 --> 00:25:41,960 OK. Deal. 314 00:26:15,360 --> 00:26:16,840 Hurry up. The bride can't wait for it. 315 00:26:16,840 --> 00:26:18,200 Right. 316 00:26:18,200 --> 00:26:18,960 The bride. 317 00:26:18,960 --> 00:26:22,160 Hurry. What are you waiting for? 318 00:26:23,920 --> 00:26:24,880 Young Master. 319 00:26:24,880 --> 00:26:27,600 Read the poem to remove the fan. 320 00:26:27,600 --> 00:26:30,700 Read it. Hurry up. 321 00:26:31,920 --> 00:26:35,880 To get spring breeze and moon together, 322 00:26:35,880 --> 00:26:40,900 the peach flowers have to bloom first. 323 00:26:42,120 --> 00:26:43,600 Why isn't the fan removed? 324 00:26:43,600 --> 00:26:45,033 Right. 325 00:26:45,033 --> 00:26:48,380 Is it because the bride regret? 326 00:26:48,380 --> 00:26:51,360 Right. Have a look. What's happening? 327 00:26:51,360 --> 00:26:53,140 Mr. Li. We can't wait to see the bride. 328 00:26:53,140 --> 00:26:55,640 Xiong Xiruo. Put the fan down. 329 00:26:55,640 --> 00:26:57,440 Put it down. 330 00:26:58,720 --> 00:27:01,840 Wow, so beautiful! 331 00:27:01,840 --> 00:27:05,440 Really. Like a fay. She's so beautiful. 332 00:27:05,440 --> 00:27:07,173 Hug. 333 00:27:07,173 --> 00:27:08,520 Give me a hug. 334 00:27:08,520 --> 00:27:12,160 Hug her. 335 00:27:12,160 --> 00:27:15,840 Give her a hug. Do it. Hurry up. 336 00:27:15,840 --> 00:27:16,800 Gentlemen. 337 00:27:16,800 --> 00:27:18,560 The wedding night is invaluable. 338 00:27:18,560 --> 00:27:20,440 Please go to a drink. 339 00:27:20,440 --> 00:27:22,560 And leave newlyweds enjoy the night here. 340 00:27:22,560 --> 00:27:23,920 We're not in a hurry. 341 00:27:23,920 --> 00:27:26,600 Please. I'll accompany you to have a drink. 342 00:27:26,600 --> 00:27:28,040 OK. Fine. Let's have a drink. 343 00:27:28,040 --> 00:27:28,920 Let's go. 344 00:27:28,920 --> 00:27:29,520 Thank you. 345 00:27:29,520 --> 00:27:31,720 See you. 346 00:27:31,720 --> 00:27:33,580 Bye. 347 00:27:33,600 --> 00:27:35,600 She's like a fay. 348 00:27:43,920 --> 00:27:47,080 Why did you drink so much? 349 00:27:49,920 --> 00:27:52,740 Are you satisfied now? 350 00:27:52,740 --> 00:27:55,680 I'm married to you. 351 00:27:57,200 --> 00:28:00,400 I used my whole life's happiness 352 00:28:00,400 --> 00:28:03,440 to patch up the lie. 353 00:28:05,680 --> 00:28:09,160 Do you think it's so easy to pay me back? 354 00:28:09,160 --> 00:28:11,440 What else do you want? 355 00:28:11,440 --> 00:28:13,040 I've said it. 356 00:28:13,040 --> 00:28:16,320 That I marry you is only to let you know 357 00:28:16,320 --> 00:28:20,000 the consequence of lying to me. 358 00:28:22,880 --> 00:28:24,160 Don't come closer. 359 00:28:24,160 --> 00:28:29,960 When I agreed to marry me, we had a deal. 360 00:28:29,960 --> 00:28:32,220 What deal? 361 00:28:32,880 --> 00:28:35,060 I didn't accept that. 362 00:28:40,240 --> 00:28:42,200 I'll do it by myself. 363 00:28:43,760 --> 00:28:45,593 OK. 364 00:28:59,680 --> 00:29:01,530 What are you doing? 365 00:29:02,200 --> 00:29:03,120 Darling. 366 00:29:03,120 --> 00:29:03,960 I've drunk too much. 367 00:29:03,960 --> 00:29:06,360 I need to go outside to vomit. 368 00:29:10,640 --> 00:29:12,640 You want to lie to me again. 369 00:29:12,720 --> 00:29:14,600 I didn't. 370 00:29:14,600 --> 00:29:15,880 Young Master. 371 00:29:15,880 --> 00:29:17,160 I knew that I was wrong. 372 00:29:17,160 --> 00:29:18,440 I'm so sorry. 373 00:29:18,440 --> 00:29:20,700 Please forgive me. 374 00:29:20,700 --> 00:29:23,900 So you still haven't learned a lesson. 375 00:29:23,900 --> 00:29:26,130 Do you know what to do now? 376 00:29:28,160 --> 00:29:29,993 Yes. 377 00:29:30,720 --> 00:29:32,920 Forget about the tricks. 378 00:29:33,000 --> 00:29:35,460 Apologize seriously. 379 00:30:01,750 --> 00:30:10,650 Translation and Timing by My Sweet Liar Team @ Viki.com 380 00:30:56,620 --> 00:31:03,160 You... You... Have you had a good sleep? 381 00:31:05,280 --> 00:31:07,040 Have we? 382 00:31:07,040 --> 00:31:11,160 Did we... Did we sleep together? 383 00:31:15,320 --> 00:31:16,320 Right. 384 00:31:16,320 --> 00:31:18,880 I'm a man. 385 00:31:18,880 --> 00:31:22,160 And you were so active. 386 00:31:22,200 --> 00:31:24,720 How could I refuse that? 387 00:31:24,720 --> 00:31:26,000 Such a devil. 388 00:31:26,000 --> 00:31:30,340 You're a shameless villain taking advantage of me. 389 00:31:33,000 --> 00:31:35,640 If you have to say so, 390 00:31:35,640 --> 00:31:40,020 I do have to conform to this title. 391 00:31:42,040 --> 00:31:43,160 Xiong Xiruo! 392 00:31:43,160 --> 00:31:46,320 Tell you what, I'm the Young Mistress of Family Li. 393 00:31:46,320 --> 00:31:47,560 I'm not afraid of you. 394 00:31:47,560 --> 00:31:50,520 If you come over, I'll behave like my mom. 395 00:31:50,520 --> 00:31:53,040 I'll hit... Come here. 396 00:31:53,040 --> 00:31:54,890 You can't catch me. 397 00:32:08,840 --> 00:32:12,080 You... Don't come over. 398 00:32:16,640 --> 00:32:18,460 Such a devil. 399 00:32:18,480 --> 00:32:20,930 Good morning, Young Mistress. 400 00:32:25,640 --> 00:32:28,500 Duke ask us to send these gifts here. 401 00:32:28,500 --> 00:32:31,000 There are five-phoenix-hairpin with beads and gold. 402 00:32:31,000 --> 00:32:34,250 Gold phoenix dangling ornament with jade. 403 00:32:34,250 --> 00:32:36,120 Emerald earrings. 404 00:32:36,200 --> 00:32:38,500 The best pearl from Nanyang. 405 00:32:38,500 --> 00:32:40,013 Jade Ruyi. 406 00:32:40,040 --> 00:32:44,100 Other priceless treasures such as gold ingot. 407 00:32:48,860 --> 00:32:50,440 So, 408 00:32:50,440 --> 00:32:54,200 it feels so good to be the Young Mistress. 409 00:32:54,200 --> 00:32:55,433 Young Mistress. 410 00:32:55,433 --> 00:32:59,080 From now on, I will be your handmaid. 411 00:32:59,080 --> 00:33:02,090 No need. I don't need people to serve me. 412 00:33:03,080 --> 00:33:06,180 Please don't drive Mei Xiang away, Young Mistress. 413 00:33:06,180 --> 00:33:07,900 Get up. Please stand up. 414 00:33:07,900 --> 00:33:10,920 My mom told me, people get unlucky for 5 months after kowtowing to others. 415 00:33:10,920 --> 00:33:12,600 And people live 10 years less after receiving kowtowing. 416 00:33:12,600 --> 00:33:15,000 I'm not from those noble families. 417 00:33:15,000 --> 00:33:17,300 I can't accept it. 418 00:33:18,280 --> 00:33:19,920 But you are the young mistress. 419 00:33:19,920 --> 00:33:22,760 As the maidservant, I should do that. 420 00:33:22,800 --> 00:33:24,420 I'm used to freedom. 421 00:33:24,420 --> 00:33:25,920 I don't need a maidservant. 422 00:33:25,920 --> 00:33:27,680 Young Mistress. 423 00:33:27,680 --> 00:33:29,740 If you drive me away, 424 00:33:29,760 --> 00:33:32,700 how should Mei Xiang face Madam? 425 00:33:32,700 --> 00:33:34,373 Fine. 426 00:33:35,200 --> 00:33:38,060 You could stay. 427 00:33:38,720 --> 00:33:40,453 However, 428 00:33:41,200 --> 00:33:46,580 it was you that brought me here, the devil Li Hongbin's den. 429 00:33:46,600 --> 00:33:49,320 And I became like this due to that. 430 00:33:50,000 --> 00:33:53,780 You'll get retribution. Mei Xiang. 431 00:33:53,780 --> 00:33:55,440 It's all Mei Xiang's fault. 432 00:33:55,440 --> 00:33:57,690 Please punish me, Young Mistress. 433 00:33:57,690 --> 00:34:02,460 I punish you that you can't call yourself maidservant. 434 00:34:03,640 --> 00:34:05,320 Mrs. Li. 435 00:34:11,440 --> 00:34:13,073 Time to go. 436 00:34:19,200 --> 00:34:22,600 Young Master. Young Mistress. 437 00:34:32,000 --> 00:34:34,480 As the daughter-in-law, this is the tea for my father-in-law. 438 00:34:34,480 --> 00:34:36,730 This is for my mother-in-law. 439 00:34:39,440 --> 00:34:41,220 Father. 440 00:34:43,560 --> 00:34:45,400 Mother. 441 00:34:55,840 --> 00:34:57,673 Get up. 442 00:34:57,673 --> 00:34:59,533 Yes. 443 00:35:07,480 --> 00:35:11,353 Though they're from parents, you... 444 00:35:13,960 --> 00:35:19,060 you don't need to wear all of them to show your respect. 445 00:35:22,920 --> 00:35:26,460 Please forgive me. I'm sorry. 446 00:35:27,640 --> 00:35:31,560 Whatever you sent me, I love it very much. 447 00:35:31,560 --> 00:35:34,680 And I think it's the most precious thing in the world. 448 00:35:34,680 --> 00:35:38,500 So I couldn't make the choice. 449 00:35:43,000 --> 00:35:47,180 Xiruo... is so innocent. 450 00:35:47,180 --> 00:35:48,440 That's OK. 451 00:35:48,440 --> 00:35:50,680 You can tell us what you like. 452 00:35:50,680 --> 00:35:51,920 We'll send more to you. 453 00:35:51,920 --> 00:35:52,800 Right. 454 00:35:52,800 --> 00:35:55,600 After you married here, you're a member of Family Li. 455 00:35:55,600 --> 00:35:58,720 I'll buy you whatever you want. 456 00:35:59,320 --> 00:36:01,320 Thank you. Father. Mother. 457 00:36:20,820 --> 00:36:23,500 How many times should I save you? 458 00:36:24,140 --> 00:36:26,540 It was you that went there in a hurry. 459 00:36:26,540 --> 00:36:27,800 How could I know that? 460 00:36:27,800 --> 00:36:30,700 So many rules in such a big royal family like yours. 461 00:36:30,760 --> 00:36:32,840 And now you still made me embarrassed. 462 00:36:32,840 --> 00:36:34,840 And you even blame me. 463 00:36:34,880 --> 00:36:38,030 You're already the Young Mistress of Family Li now. 464 00:36:38,600 --> 00:36:40,400 You should keep to your duty. 465 00:36:41,280 --> 00:36:42,930 Don't make troubles for me again. 466 00:36:43,520 --> 00:36:45,560 Can I keep more to my duty? 467 00:36:46,760 --> 00:36:50,160 I keep my duty even in day and night. 468 00:36:50,160 --> 00:36:52,920 Think about what you have done to me last night. 469 00:36:52,920 --> 00:36:54,560 And you haven't even apologized to me after last night. 470 00:36:54,560 --> 00:36:55,960 How can you be so shameless? 471 00:37:13,800 --> 00:37:17,600 We are a married couple. 472 00:37:17,600 --> 00:37:20,500 Isn't it reasonable that I sleep with you? 473 00:37:20,500 --> 00:37:22,260 Reasonable? 474 00:37:23,240 --> 00:37:25,240 That was taking advantage of my bad state. 475 00:37:25,240 --> 00:37:27,813 When I got drunk, you... 476 00:37:31,000 --> 00:37:34,100 Who on earth took advantage of your bad state? 477 00:37:34,100 --> 00:37:38,240 Do you want me to repeat it tonight? 478 00:37:39,120 --> 00:37:40,753 I refuse. 479 00:37:41,900 --> 00:37:43,880 That couldn't be better. 480 00:37:46,400 --> 00:37:47,360 You can't leave. 481 00:37:47,360 --> 00:37:50,760 You can't just walk away after what happened last night. 482 00:37:56,240 --> 00:37:59,300 You cared about it so much. 483 00:38:00,680 --> 00:38:02,580 What's the matter? 484 00:38:02,600 --> 00:38:06,940 You enjoyed yourself as well last night? 485 00:38:09,420 --> 00:38:11,053 Philanderer. 486 00:38:12,120 --> 00:38:13,870 You took advantage of me. 487 00:38:14,840 --> 00:38:17,120 You're not a man. 488 00:38:36,400 --> 00:38:40,360 Were you really so drunk that you can't remember anything? 489 00:38:42,780 --> 00:38:44,440 What do you mean? 490 00:38:47,920 --> 00:38:53,260 Last night, I did nothing to you. 491 00:39:00,760 --> 00:39:04,080 I... I only want you to apologize. 492 00:39:04,080 --> 00:39:06,520 It turns out that you can't wait. 493 00:39:07,120 --> 00:39:08,453 What? 494 00:39:08,480 --> 00:39:11,800 You... You were tricking me? 495 00:39:11,800 --> 00:39:14,200 Why did you kiss me for so long? 496 00:39:14,200 --> 00:39:16,140 I tricked you. So what? 497 00:39:17,000 --> 00:39:19,400 You should pay for your lie. 498 00:39:19,400 --> 00:39:25,600 You... As for the next cost, I can't assure you. 499 00:39:26,760 --> 00:39:28,620 Again? 500 00:39:35,640 --> 00:39:37,640 Xiong Xiruo. 501 00:39:46,360 --> 00:39:48,220 Sweetheart, 502 00:39:49,480 --> 00:39:52,900 I successfully revenged. 503 00:39:52,920 --> 00:39:56,740 Amao. Amao. 504 00:39:59,220 --> 00:40:01,280 Mei Xiang. 505 00:40:01,960 --> 00:40:04,600 Mei Xiang. Come here. 506 00:40:07,280 --> 00:40:10,000 That's it? Really? 507 00:40:12,500 --> 00:40:15,400 Do you want to call Mei Xiang here, 508 00:40:15,400 --> 00:40:21,000 and ask her if she has cleaned the wedding dress? 509 00:40:24,420 --> 00:40:26,380 What a pity! 510 00:40:26,380 --> 00:40:29,420 My wedding night. 511 00:40:35,260 --> 00:40:37,520 Close the door. 512 00:40:52,060 --> 00:40:54,310 Why didn't you tell me earlier? 513 00:40:56,280 --> 00:40:58,400 Lord. We've found Ashuang. 514 00:40:58,400 --> 00:41:00,720 But... But what? 515 00:41:00,720 --> 00:41:04,480 She's alive, but she was badly hurt, and her head was injured. 516 00:41:04,480 --> 00:41:06,560 She's in a coma in most of time. 517 00:41:06,560 --> 00:41:08,360 And she's in a muddle when she's awake sometimes. 518 00:41:08,360 --> 00:41:11,080 What? In a muddle? 519 00:41:17,820 --> 00:41:19,360 Have you sent the doctor? 520 00:41:19,360 --> 00:41:20,893 Yes. 521 00:41:20,893 --> 00:41:23,460 The doctor said that she needs to take treatment for sometime, 522 00:41:23,460 --> 00:41:25,260 to restore her sanity. 523 00:41:26,520 --> 00:41:31,600 Only she can contact the one that sneaked into Family Li. 524 00:41:31,600 --> 00:41:34,520 Whatever it takes, cure her. 525 00:41:34,520 --> 00:41:36,073 Yes. 526 00:41:44,120 --> 00:41:44,960 Miss Song. 527 00:41:44,960 --> 00:41:47,740 How about playing rope weaving? 528 00:41:47,740 --> 00:41:49,900 That's boring. [Tingxue Hall] 529 00:41:49,900 --> 00:41:53,480 How about me cooking your favorite Date Flower Cake? 530 00:41:53,480 --> 00:41:55,660 I don't wanna eat. 531 00:41:57,180 --> 00:42:00,230 How about walking in the city center of Yunyao? 532 00:42:01,240 --> 00:42:03,540 Dreary. 533 00:42:07,220 --> 00:42:08,840 Song Qin. 534 00:42:09,800 --> 00:42:10,940 Song Qin. 535 00:42:10,940 --> 00:42:12,790 What are you doing? 536 00:42:14,180 --> 00:42:16,880 Why do you always call my name directly? 537 00:42:16,960 --> 00:42:18,793 Third Master. 538 00:42:19,400 --> 00:42:20,720 You heard that? 539 00:42:20,720 --> 00:42:23,480 I'm your senior. You're the younger generation. 540 00:42:23,480 --> 00:42:25,000 It doesn't matter that I call you name. 541 00:42:25,000 --> 00:42:27,520 Though you're a senior, you're so useless. 542 00:42:27,520 --> 00:42:30,000 Anti-Xiong Alliance has been founded for days. 543 00:42:30,000 --> 00:42:32,200 And you haven't got any idea to deal with that woman. 544 00:42:32,200 --> 00:42:34,080 Who told you I haven't got any idea? 545 00:42:34,080 --> 00:42:38,420 Today I'm here to discuss my plan with you. 546 00:42:39,060 --> 00:42:41,080 What have you got? 547 00:42:41,080 --> 00:42:42,773 Look. 548 00:42:44,700 --> 00:42:46,700 - You can leave us here. - Yes. 549 00:42:51,020 --> 00:42:53,820 What's this? 550 00:42:54,400 --> 00:42:57,080 The painting is even about the scandal of Family Li. 551 00:42:57,080 --> 00:42:59,800 Why do you show it to me? 552 00:42:59,840 --> 00:43:03,000 This is the most popular sketch book in Yunyao. 553 00:43:03,000 --> 00:43:07,240 Though it is outrageous that people make up scandals about my family, 554 00:43:07,240 --> 00:43:11,800 I'm inspired from it. 555 00:43:11,800 --> 00:43:13,880 What inspiration? 556 00:43:16,100 --> 00:43:17,733 Come closer. 557 00:43:25,420 --> 00:43:26,920 What do you think? 558 00:43:26,920 --> 00:43:29,540 Good. 559 00:43:52,630 --> 00:43:57,980 ♫ The love ripples in my heart. ♫ 560 00:43:57,980 --> 00:44:03,920 ♫ What a beautiful encounter it is. ♫ 561 00:44:03,920 --> 00:44:07,340 ♫ It's like in the dream. ♫ 562 00:44:07,340 --> 00:44:10,220 ♫ Who is willing to be roused? ♫ 563 00:44:10,220 --> 00:44:16,090 ♫ My mind is full of you all the time. ♫ 564 00:44:16,090 --> 00:44:19,940 ♫ My happiness and love ♫ 565 00:44:19,940 --> 00:44:22,500 ♫ are all because of you. ♫ 566 00:44:22,500 --> 00:44:28,590 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 567 00:44:28,590 --> 00:44:32,270 ♫ I want to steal your heart. ♫ 568 00:44:32,270 --> 00:44:34,870 ♫ But I lost myself. ♫ 569 00:44:34,870 --> 00:44:41,350 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 570 00:45:09,500 --> 00:45:14,830 ♫ The love ripples in my heart. ♫ 571 00:45:14,830 --> 00:45:20,940 ♫ What a beautiful encounter it is. ♫ 572 00:45:20,940 --> 00:45:24,420 ♫ It's like in the dream. ♫ 573 00:45:24,420 --> 00:45:27,070 ♫ Who is willing to be roused? ♫ 574 00:45:27,070 --> 00:45:33,220 ♫ My mind is full of you all the time. ♫ 575 00:45:33,220 --> 00:45:36,940 ♫ My happiness and love ♫ 576 00:45:36,940 --> 00:45:39,390 ♫ are all because of you. ♫ 577 00:45:39,390 --> 00:45:45,460 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 578 00:45:45,460 --> 00:45:49,220 ♫ I want to steal your heart. ♫ 579 00:45:49,220 --> 00:45:51,660 ♫ But I lost myself. ♫ 580 00:45:51,660 --> 00:45:57,700 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 581 00:45:57,700 --> 00:46:01,480 ♫ My happiness and love ♫ 582 00:46:01,480 --> 00:46:04,070 ♫ are all because of you. ♫ 583 00:46:04,070 --> 00:46:10,180 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 584 00:46:10,180 --> 00:46:13,870 ♫ I want to steal your heart. ♫ 585 00:46:13,870 --> 00:46:16,350 ♫ But I lost myself. ♫ 586 00:46:16,350 --> 00:46:24,400 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 39232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.