All language subtitles for [1997] Lars von Trier - Riget 1 - 1 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:13,049 The Kingdom Hospital rests on ancient marshland 2 00:00:13,260 --> 00:00:16,172 where the bleaching ponds once lay. 3 00:00:16,340 --> 00:00:20,458 Here the bleachers moistened their great spans of cloth. 4 00:00:20,700 --> 00:00:23,658 The steam evaporating from the wet cloth 5 00:00:23,860 --> 00:00:27,057 shrouded the place in permanent fog. 6 00:00:28,540 --> 00:00:31,532 Centuries later the hospital was built here. 7 00:00:31,740 --> 00:00:35,335 The bleachers gave way to doctors and researchers, 8 00:00:35,540 --> 00:00:39,897 the best brains in the nation and the most perfect technology. 9 00:00:40,900 --> 00:00:44,893 To crown their work they called the hospital The Kingdom. 10 00:00:45,100 --> 00:00:49,173 Now life was to be charted, and ignorance and superstition 11 00:00:49,340 --> 00:00:52,650 never to shake the bastions of science again. 12 00:00:55,300 --> 00:00:58,656 Perhaps their arrogance became too pronounced, 13 00:00:58,860 --> 00:01:01,738 and their persistent denial of the spiritual. 14 00:01:01,980 --> 00:01:05,450 For it is as if the cold and damp have returned. 15 00:01:08,100 --> 00:01:14,016 Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice. 16 00:01:15,820 --> 00:01:19,938 No living person knows it yet, but the gateway to the Kingdom 17 00:01:20,180 --> 00:01:22,216 is opening once again. 18 00:02:23,300 --> 00:02:27,373 The Unheavenly Host 19 00:03:35,820 --> 00:03:40,132 Hook? Has anyone come in from that ambulance? 20 00:03:40,780 --> 00:03:42,418 Haven�t the foggiest. 21 00:03:43,780 --> 00:03:46,658 lt�s weird ... Look at it! 22 00:04:00,660 --> 00:04:03,094 There you are! 23 00:04:03,580 --> 00:04:06,652 Lovely, eh? 24 00:04:14,580 --> 00:04:16,332 Do you think it�s weird, too? 25 00:04:22,180 --> 00:04:24,171 She�s in there. One of yours. 26 00:04:27,220 --> 00:04:29,370 Good evening. Good evening. 27 00:04:29,540 --> 00:04:31,735 My name�s J�rgen Hook, and l�m a neurosurgeon. 28 00:04:31,900 --> 00:04:35,495 My name�s Sigrid Drusse. ... Are you a good doctor? 29 00:04:36,420 --> 00:04:41,050 No problem there. Your hand�s acting up? 30 00:04:41,700 --> 00:04:43,975 Yes, pins and needles. 31 00:04:44,260 --> 00:04:47,297 And l need it for my pendulum. 32 00:04:48,900 --> 00:04:50,891 The patient complains of pins and needles ... 33 00:04:52,180 --> 00:04:55,968 Mrs. Drusse, you�re back again! Yes. 34 00:04:56,420 --> 00:05:00,299 My arm. l�m going to the neurosurgical ward. 35 00:05:00,540 --> 00:05:03,179 lt�s very difficult to get a place there. 36 00:05:04,700 --> 00:05:07,578 Say hello to my son when he gets to work ... 37 00:05:44,140 --> 00:05:46,495 Hello. Hello. 38 00:05:47,700 --> 00:05:50,897 Someone was crying. From the children�s ward. 39 00:05:51,140 --> 00:05:53,529 The lift passes it. 40 00:05:53,700 --> 00:05:57,613 No, no, it was as if someone was on top of the lift. 41 00:05:57,820 --> 00:05:59,697 l see. 42 00:06:00,260 --> 00:06:04,299 ls this neurosurgery? Yes. 43 00:06:05,300 --> 00:06:07,416 lt�s hard to get a place here. 44 00:06:20,540 --> 00:06:24,453 The little girl has revealed herself to the old lady. 45 00:06:27,980 --> 00:06:31,256 Where did it happen? 46 00:06:31,980 --> 00:06:36,098 ln the lift. ln the lift? 47 00:07:13,820 --> 00:07:17,096 My name is Helmer. Consultant neurosurgeon. 48 00:07:17,300 --> 00:07:20,815 The flagstone must be put right immediately. 49 00:07:20,980 --> 00:07:25,929 Or there�ll be an accident. Can l speak to your boss? 50 00:07:27,220 --> 00:07:29,097 He�s not here. 51 00:07:43,260 --> 00:07:46,696 Helmer�s obviously not coming. Let�s start. 52 00:07:46,860 --> 00:07:52,139 He has a heavy case load. We can�t expect him on the dot. 53 00:07:52,860 --> 00:07:55,693 He has no neurological complaint, 54 00:07:55,940 --> 00:08:00,297 so the state of his case load is irrelevant. 55 00:08:01,460 --> 00:08:08,138 l admitted Mrs. Drusse with paresis or paraesthesiae in her right arm. 56 00:08:08,380 --> 00:08:10,336 l propose a CT scan. 57 00:08:12,620 --> 00:08:14,212 OK. 58 00:08:14,620 --> 00:08:20,775 You know that only the consultant neurosurgeon can book a CT scan. 59 00:08:20,980 --> 00:08:22,618 Fix it, will you? 60 00:08:24,380 --> 00:08:29,454 The hospital can�t grind to a halt just because Helmer wants a liein. 61 00:08:35,620 --> 00:08:41,650 l see. And where do you think your boss might be? 62 00:08:44,220 --> 00:08:48,099 l did hear about a water pipe that burst this morning. 63 00:08:48,300 --> 00:08:51,690 The water is leaking beneath the car park. 64 00:08:55,940 --> 00:08:59,569 Excuse me, aren�t you in charge of the sleep laboratory? 65 00:08:59,780 --> 00:09:03,136 Yes. lnterested? Sure am. 66 00:09:03,340 --> 00:09:05,535 Where�s the morning conference? lt�s over. 67 00:09:05,740 --> 00:09:09,938 We didn�t think you were coming, so l considered ... 68 00:09:10,740 --> 00:09:13,015 You considered, did you? 69 00:09:13,220 --> 00:09:16,690 When Professor Moesgaard has his private clinic, 70 00:09:16,900 --> 00:09:19,698 the conference begins when l get here 71 00:09:19,860 --> 00:09:22,658 and ends when l leave. 72 00:09:26,220 --> 00:09:30,532 Sit down. Last night. Any new admissions? 73 00:09:32,140 --> 00:09:35,018 The door. Thank you. 74 00:09:35,780 --> 00:09:39,216 New admissions, l said! Yes, a Mrs. Drusse. 75 00:09:39,380 --> 00:09:44,010 With paresis and paraesthesiae of the right arm. She has ... 76 00:09:44,220 --> 00:09:46,256 She has? Has what? 77 00:09:46,420 --> 00:09:49,651 She has been sent for a CT scan. 78 00:09:54,380 --> 00:09:56,496 Pardon? 79 00:09:58,900 --> 00:10:01,812 Mrs Drusse has been sent for a CT scan. 80 00:10:04,140 --> 00:10:07,450 A CT scan. 81 00:10:09,140 --> 00:10:14,294 There is one person at this hospital with the right 82 00:10:14,500 --> 00:10:18,015 to book a CT scan. And that, l humbly submit, 83 00:10:18,180 --> 00:10:20,569 is the consultant neurosurgeon. 84 00:10:23,820 --> 00:10:26,539 l considered ... 85 00:10:27,180 --> 00:10:32,857 Considered ... ls there a word for budget in Danish? 86 00:10:34,300 --> 00:10:39,294 Must l spell it out? BUD ... 87 00:10:42,580 --> 00:10:47,813 Rigmor! How far 88 00:10:48,700 --> 00:10:53,057 does the humiliation go 89 00:10:53,380 --> 00:10:56,497 in this accursed country? Can you tell me? 90 00:10:57,380 --> 00:10:58,176 No, Stig. 91 00:10:58,380 --> 00:11:01,929 Cancel that scan instantly. 92 00:11:04,180 --> 00:11:05,613 l�m afraid it�s impossible. 93 00:11:08,140 --> 00:11:10,574 She�s already in the scanner. 94 00:11:18,380 --> 00:11:20,655 Mummy. 95 00:11:23,980 --> 00:11:26,050 You can�t do this to me. Hello, Bulder. 96 00:11:26,300 --> 00:11:27,813 You promised you�d never do it again. 97 00:11:28,060 --> 00:11:31,097 Mummy, this hospital is where l work. 98 00:11:31,260 --> 00:11:34,138 Yes, but this time l think l really am ill, Bulder. 99 00:11:34,340 --> 00:11:38,379 Come on, Mummy. Porter? Lay out the patient. 100 00:11:44,260 --> 00:11:46,490 Gently does it. 101 00:11:49,380 --> 00:11:50,495 Now go. 102 00:11:56,940 --> 00:12:00,091 ln we go. Thank you so much. 103 00:12:11,740 --> 00:12:13,776 Hello, Helmer. 104 00:12:14,020 --> 00:12:15,817 Good you�re here. 105 00:12:15,980 --> 00:12:19,973 Something very, very serious has occurred. 106 00:12:20,140 --> 00:12:21,698 Goodness! 107 00:12:21,860 --> 00:12:27,492 Junior registrar Hook has booked a CT scan. 108 00:12:27,980 --> 00:12:30,210 lllness is always a sad business. 109 00:12:30,460 --> 00:12:33,611 But we must get used to the fact that this is a hospital 110 00:12:33,700 --> 00:12:36,419 surrounded by patients, however difficult it may be. 111 00:12:36,580 --> 00:12:40,368 You know what a blessing a CT scan can be. 112 00:12:40,580 --> 00:12:44,129 Yes, but since when has a junior registrar 113 00:12:44,300 --> 00:12:48,771 had the right to book one? They�re the prerogative 114 00:12:48,980 --> 00:12:52,052 of the consultant neurosurgeon. l demand 115 00:12:52,300 --> 00:12:54,814 that there be consequences! 116 00:12:54,940 --> 00:12:59,092 Helmer, keep your shirt on. He may not be the best doctor 117 00:12:59,340 --> 00:13:03,094 but in his own way he�s rather an asset. 118 00:13:04,820 --> 00:13:10,338 For a junior registrar to be able to book a CT scan 119 00:13:10,580 --> 00:13:12,491 is absurd. 120 00:13:12,780 --> 00:13:16,295 Helmer, the best way for you to settle in here 121 00:13:16,540 --> 00:13:20,692 is probably not by instigating disciplinary proceedings. 122 00:13:20,860 --> 00:13:24,250 l am fond of Hook and l am sure you will be, too. 123 00:13:24,420 --> 00:13:26,615 Take a pew. 124 00:13:29,460 --> 00:13:32,213 What do you say to this ... logo? 125 00:13:33,060 --> 00:13:37,815 l�ve called our new human resources plan ��Operation Morning Breeze��. 126 00:13:38,020 --> 00:13:44,892 We must be receptive to new ideas as regards patients and staff. 127 00:13:45,060 --> 00:13:49,212 l rather feel the sun symbolises all that ... 128 00:13:50,540 --> 00:13:53,179 And this is Operation Morning Breeze? 129 00:13:53,380 --> 00:13:55,530 Like it? No. 130 00:13:55,940 --> 00:13:59,979 Shall we have stickers made? 131 00:14:02,300 --> 00:14:04,495 Yes ... perhaps. 132 00:14:04,740 --> 00:14:07,049 You�re the boss. 133 00:14:10,420 --> 00:14:13,139 You do know why Helmer�s here? 134 00:14:13,300 --> 00:14:15,575 No Swedish hospital will touch him. 135 00:14:15,820 --> 00:14:17,299 Why not? 136 00:14:17,500 --> 00:14:20,731 He had some researchers in his last department 137 00:14:20,900 --> 00:14:24,688 who did fantastic work. He published it as his own. 138 00:14:24,900 --> 00:14:28,097 That�s just a rumour. No, it�s not. 139 00:14:28,340 --> 00:14:32,891 Moesgaard read his article in The Lancet. 140 00:14:33,140 --> 00:14:37,691 l don�t think he even wrote the article himself. 141 00:14:41,300 --> 00:14:42,858 l like your coat. 142 00:14:43,060 --> 00:14:46,018 lt�s just like yours. 143 00:14:48,780 --> 00:14:51,658 You look better in yours. Busy tonight? 144 00:14:51,900 --> 00:14:55,370 l�ve got to study. l�ve got to. 145 00:14:56,220 --> 00:14:58,973 All that research can�t be good for you. 146 00:14:59,140 --> 00:15:01,210 Or is it personal? 147 00:15:01,420 --> 00:15:06,255 Do l offend you? You�re always so busy when l ask. 148 00:15:10,180 --> 00:15:14,412 Where does the junior registrar think he�s going? 149 00:15:14,620 --> 00:15:18,215 Home to bed. l�ve been on duty for 12 hours. 150 00:15:18,460 --> 00:15:21,930 lf your boots are big enough for you to book a CT scan 151 00:15:22,100 --> 00:15:27,049 they�re big enough for you to attend Xray conference. 152 00:15:40,500 --> 00:15:44,652 Now we will purify this room 153 00:15:44,900 --> 00:15:47,972 and all of us here 154 00:15:48,140 --> 00:15:52,019 from the larum of the living. 155 00:16:16,500 --> 00:16:19,617 Are there any spirits here? 156 00:16:22,740 --> 00:16:25,777 lf there are any spirits here 157 00:16:25,980 --> 00:16:29,495 announce your presence! 158 00:16:36,420 --> 00:16:37,773 Yes ... 159 00:16:43,980 --> 00:16:45,857 Yes. 160 00:16:50,180 --> 00:16:54,253 We�ve just time for the acute scan on Mrs. Drusse. 161 00:16:54,500 --> 00:16:59,210 Forgive a slightly ignorant man before we proceed ... 162 00:16:59,380 --> 00:17:04,738 ... but how much does a CT scan actually cost? 163 00:17:05,180 --> 00:17:09,298 Pretty cheap, l expect? 164 00:17:09,500 --> 00:17:11,456 Pretty expensive. 165 00:17:11,660 --> 00:17:16,859 lndeed? Expensive? How much? 166 00:17:17,020 --> 00:17:19,295 10,000. 167 00:17:19,500 --> 00:17:22,298 Goodness! What a bargain! 168 00:17:22,700 --> 00:17:26,056 Specially as we�re living in a financial crisis. 169 00:17:30,500 --> 00:17:34,732 Let�s see if we got anything. 170 00:17:43,220 --> 00:17:46,895 No, as l would have expected. 171 00:17:47,060 --> 00:17:50,530 Not even a fly dropping. 172 00:17:52,020 --> 00:17:57,936 Look ... junior registrar ... 173 00:17:58,140 --> 00:18:04,056 Here is an illustration of the brain of a malingerer 174 00:18:04,220 --> 00:18:08,930 to stick in your wee scrap book. 175 00:18:17,740 --> 00:18:21,494 There is somebody ... 176 00:18:27,060 --> 00:18:30,973 He is seeking into this circle. 177 00:18:35,700 --> 00:18:38,168 Where is she? 178 00:18:39,420 --> 00:18:40,773 Eh? 26. 179 00:18:41,060 --> 00:18:43,255 He is getting closer. 180 00:18:44,140 --> 00:18:47,735 He is small, hairy ... 181 00:18:48,580 --> 00:18:50,377 ... primitive. 182 00:18:50,900 --> 00:18:52,936 What�s this? 183 00:18:53,140 --> 00:18:58,134 ��Please do not disturb Mummy. On behalf of the spirits ...�� 184 00:18:59,260 --> 00:19:03,219 A disgusting man. Oh, Oh! 185 00:19:07,060 --> 00:19:09,494 Excuse me, ladies! 186 00:19:10,660 --> 00:19:13,572 l am wholly to blame. 187 00:19:16,020 --> 00:19:20,013 Sister? Who�s that? ls that Mrs. Drusse? 188 00:19:20,180 --> 00:19:21,852 Yes. 189 00:19:22,060 --> 00:19:26,850 Here is a picture of her nut. 190 00:19:28,380 --> 00:19:32,817 There is some grey matter slopping about inside it 191 00:19:33,020 --> 00:19:35,375 known by the ignorant as her brain. 192 00:19:36,180 --> 00:19:40,731 l understand she is a kind of spiritual leader 193 00:19:40,980 --> 00:19:44,256 for these more or less terminal ladies? 194 00:19:44,460 --> 00:19:47,770 A status she doesn�t deserve. lt�s all bluff 195 00:19:47,980 --> 00:19:50,778 on the part of this poor numskull 196 00:19:50,980 --> 00:19:54,609 like the illness she feigns to gain a bit of attention. 197 00:19:56,380 --> 00:19:58,496 Admitted 25 times ... 198 00:19:58,700 --> 00:20:02,693 25 times at this hospital alone. 199 00:20:03,260 --> 00:20:04,932 A malingerer. 200 00:20:05,940 --> 00:20:08,500 A damned malingerer! 201 00:20:08,940 --> 00:20:13,570 l have been to hospital a lot. But l am very ill. 202 00:20:13,740 --> 00:20:16,652 lll? You are ill? Yes. 203 00:20:16,900 --> 00:20:18,856 You are ill. 204 00:20:20,460 --> 00:20:25,488 ��The patient says her arm is weak and tingling��. 205 00:20:26,420 --> 00:20:28,536 That�s a quote. 206 00:20:29,420 --> 00:20:32,218 From A General Textbook in Neurology. 207 00:20:32,420 --> 00:20:35,332 Available at any public library, 208 00:20:35,500 --> 00:20:37,809 any kindergarten. 209 00:20:38,580 --> 00:20:41,538 Look ... ��The arm feels weak and tingling��. 210 00:20:41,740 --> 00:20:42,695 Et cetera. 211 00:20:42,980 --> 00:20:48,293 Next time you want to malinger in my ward, 212 00:20:48,540 --> 00:20:52,135 l�d be bloody grateful if you�d refrain 213 00:20:52,380 --> 00:20:57,170 from quoting directly from A General Textbook in Neurology. 214 00:20:57,340 --> 00:21:02,539 Sister! Discharge this patient forthwith. 215 00:21:11,380 --> 00:21:12,972 ldiot! 216 00:21:45,260 --> 00:21:48,696 Who the hell was that? Professor Moesgaard�s son. 217 00:21:48,940 --> 00:21:51,090 He�s a medical student. 218 00:21:51,300 --> 00:21:56,169 The professor expects great things of him. 219 00:21:56,860 --> 00:21:59,055 lndeed. 220 00:22:05,820 --> 00:22:08,618 Staff only 221 00:22:46,700 --> 00:22:48,531 Hello, Camilla. 222 00:22:57,100 --> 00:23:00,172 Thank you, Mogge. A rose. 223 00:23:03,900 --> 00:23:07,370 You�re wasting your money ... But you said ... 224 00:23:09,020 --> 00:23:12,376 l�m too old for you. Find a fellow student. 225 00:23:12,620 --> 00:23:14,292 You�re the one l love. 226 00:23:14,500 --> 00:23:17,572 l�m not running round with a medical student. 227 00:23:17,780 --> 00:23:22,092 The Moesgaards never give up. You�ll have to. 228 00:23:22,900 --> 00:23:24,970 You pain me. 229 00:23:27,420 --> 00:23:30,935 Do l? Yes. l may do something rash. 230 00:23:31,460 --> 00:23:34,975 Such as? Top myself. 231 00:23:38,380 --> 00:23:42,373 l bet! Are those your last words? 232 00:23:51,980 --> 00:23:54,813 Run along now, l�ve got work to do. 233 00:23:59,380 --> 00:24:02,690 Sleep Laboratory 234 00:24:11,620 --> 00:24:13,338 Stig ... 235 00:24:13,980 --> 00:24:16,289 You can be a bit brusque, you know. 236 00:24:16,420 --> 00:24:20,095 But do you know why l love you? 237 00:24:20,340 --> 00:24:23,138 Would you like to know? 238 00:24:23,380 --> 00:24:27,134 l love you because you are a great man. 239 00:24:27,380 --> 00:24:29,974 All the others are so tiny ... 240 00:24:34,260 --> 00:24:37,775 When are you going to move your things into my place? 241 00:24:38,420 --> 00:24:42,208 l have to get settled first. 242 00:24:43,980 --> 00:24:47,052 My little August Strindberg! You do have his curls ... 243 00:24:47,300 --> 00:24:50,133 You know l don�t like it when you touch my hair. 244 00:24:51,060 --> 00:24:53,255 Stig, we need a holiday. 245 00:24:53,460 --> 00:24:55,769 Haiti. l so much want to go. 246 00:24:55,940 --> 00:24:58,579 Book a table, then. 247 00:24:58,980 --> 00:25:03,849 Haiti? Down there among the ... 248 00:25:04,540 --> 00:25:10,456 What the hell would we do there? History, voodoo, naturopathy. 249 00:25:10,620 --> 00:25:14,613 Pardon? What did you just say? 250 00:25:15,020 --> 00:25:17,250 Nothing. l heard you! 251 00:25:17,460 --> 00:25:20,418 Say it! 252 00:25:20,580 --> 00:25:24,095 Say it now! Naturopathy. 253 00:25:24,300 --> 00:25:28,088 l don�t ask you to respect much in my company, 254 00:25:28,260 --> 00:25:31,457 but there are some words l�d ask you to avoid. 255 00:25:31,660 --> 00:25:33,571 Maybe my company doesn�t mean that much ... 256 00:25:33,820 --> 00:25:37,699 l only meant ... Naturopathy! 257 00:25:37,900 --> 00:25:42,655 You are a doctor. A scientist. 258 00:25:43,020 --> 00:25:45,580 Go and wash out your mouth with soap! 259 00:25:45,780 --> 00:25:49,329 You�re an old fuss pot. This book ... 260 00:25:49,580 --> 00:25:53,573 ... will give you a better idea of Haiti. 261 00:25:53,820 --> 00:25:59,372 There�ll be no reading here. Spirits! To hell with them! 262 00:26:03,700 --> 00:26:06,168 General Textbook in Neurology Maybe he was right. 263 00:26:06,380 --> 00:26:08,848 Maybe l am just an old fool. 264 00:26:10,660 --> 00:26:13,857 Tell me, Bulder, am l a failure as a mother? 265 00:26:14,260 --> 00:26:15,978 No, no ... 266 00:26:17,340 --> 00:26:20,059 You are lots of things. 267 00:26:21,380 --> 00:26:25,089 A bit of a nutter now and then, 268 00:26:27,540 --> 00:26:29,417 but l�m very fond of you. 269 00:26:31,340 --> 00:26:33,900 You�re a good boy, Bulder. 270 00:26:36,060 --> 00:26:38,494 l�ll run you home. No need. 271 00:26:39,140 --> 00:26:43,053 l�ll get a number 10 bus. Kind of you to offer, though. 272 00:26:46,740 --> 00:26:50,255 Where did you get the chairs from? 273 00:26:50,860 --> 00:26:53,135 Mummy? The chairs ... 274 00:27:42,540 --> 00:27:44,258 Hello? 275 00:27:47,300 --> 00:27:48,574 Hello. 276 00:27:54,380 --> 00:27:58,009 Hello? Hello? 277 00:27:59,980 --> 00:28:02,540 This is the engineer. ls anything the matter? 278 00:28:02,740 --> 00:28:08,053 No, l pressed a button by mistake. And it stopped. 279 00:28:09,340 --> 00:28:12,696 Press the floor you want and it�ll start again. 280 00:28:31,260 --> 00:28:33,296 Casualty 281 00:28:39,060 --> 00:28:42,416 Hello, l�m afraid l�m poorly again. 282 00:29:29,180 --> 00:29:30,408 You! 283 00:29:30,660 --> 00:29:32,252 Come here! 284 00:29:36,940 --> 00:29:38,896 Are you afraid? 285 00:29:42,140 --> 00:29:43,812 No. 286 00:29:44,860 --> 00:29:49,297 Would you mind if l touched your face? 287 00:29:51,220 --> 00:29:53,256 No, thanks. 288 00:29:54,260 --> 00:29:56,649 You! 289 00:30:00,060 --> 00:30:02,858 Stand right next to him. 290 00:30:04,420 --> 00:30:06,092 Closer! 291 00:30:07,500 --> 00:30:11,891 Closer, closer, closer. l don�t like it. 292 00:30:13,860 --> 00:30:15,578 Like it! 293 00:30:15,780 --> 00:30:21,138 Do you think the people who lie on this table like it? 294 00:30:22,500 --> 00:30:27,096 Will they like it when we begin to cut them up? 295 00:30:27,340 --> 00:30:29,774 l don�t know. 296 00:30:30,020 --> 00:30:36,368 l say that the fear of being touched, of getting close to others, 297 00:30:36,580 --> 00:30:39,299 is the fear of death. 298 00:30:43,380 --> 00:30:48,215 Why? Because it is the fear ... 299 00:30:51,220 --> 00:30:54,337 ... of the fellowship. 300 00:30:56,820 --> 00:30:59,732 The fellowship. Every time 301 00:30:59,900 --> 00:31:05,452 you move along the seat on the bus to avoid contact 302 00:31:05,660 --> 00:31:11,257 every time you avoid poking your fingers into a patient�s illness 303 00:31:11,460 --> 00:31:15,897 it�s fear of the fellowship. 304 00:31:19,700 --> 00:31:23,898 That greater fellowship. 305 00:31:24,980 --> 00:31:30,896 Everyone we work on down here has accepted his place 306 00:31:31,060 --> 00:31:33,130 in the fellowship. 307 00:31:34,300 --> 00:31:38,816 A corpse makes no demands. 308 00:31:40,900 --> 00:31:45,690 With sublime generosity a corpse delivers its body 309 00:31:45,860 --> 00:31:50,411 to the science that belongs to all of us. 310 00:31:50,620 --> 00:31:54,772 New legislation requires us to obtain the relatives� consent 311 00:31:54,980 --> 00:31:57,574 if we want to dissect a corpse. 312 00:31:59,580 --> 00:32:04,256 Legislation which may make our work more difficult, 313 00:32:04,500 --> 00:32:07,810 but if we ask openly and reasonably, 314 00:32:08,060 --> 00:32:13,612 nobody can argue that a dissection does not make sense. 315 00:32:14,380 --> 00:32:19,329 The law of the living requires us to ask first. 316 00:32:20,820 --> 00:32:28,500 The law of the dead is to give. That invokes respect. 317 00:32:30,900 --> 00:32:33,972 Right, the first incision. 318 00:32:42,380 --> 00:32:46,168 Hello, we�re from neurosurgery. 319 00:32:47,500 --> 00:32:50,970 l think the patient is still in the bathroom. 320 00:32:57,540 --> 00:33:00,293 Mrs. Drusse? Having problems? 321 00:33:01,740 --> 00:33:06,609 No, no, my waterworks are a bit dodgy, that�s all. 322 00:33:14,260 --> 00:33:18,094 My name�s Judith. From Neurosurgery. 323 00:33:18,780 --> 00:33:21,852 l think we�d better sit down. 324 00:33:22,380 --> 00:33:27,500 When l tried to get out my bus pass l couldn�t feel my hand. 325 00:33:28,740 --> 00:33:31,937 Perhaps something is wrong, after all. 326 00:33:32,460 --> 00:33:35,532 l�ll have to test you with some needles. 327 00:33:35,740 --> 00:33:37,617 Look the other way. 328 00:33:41,500 --> 00:33:44,094 Can you feel this? No. 329 00:33:47,780 --> 00:33:50,374 Can you feel this? No. 330 00:33:51,380 --> 00:33:53,177 Yes, your hand is a bit cold. 331 00:33:56,740 --> 00:33:59,015 Did you notice he looked like you? 332 00:33:59,220 --> 00:34:02,132 You think so? To a T. 333 00:34:07,180 --> 00:34:09,489 You�re right. 334 00:34:16,340 --> 00:34:20,458 Have you understood nothing, lad? 335 00:34:21,020 --> 00:34:24,137 The dead don�t mind giving us a bit of light relief. 336 00:34:27,420 --> 00:34:30,298 He who cannot take pathology seriously 337 00:34:30,500 --> 00:34:33,537 cannot take life seriously. 338 00:34:42,580 --> 00:34:44,093 Evening is coming. 339 00:34:45,780 --> 00:34:48,931 And the girl is in the lift again. 340 00:34:49,380 --> 00:34:52,895 Now she is there, and now she is not. 341 00:34:53,060 --> 00:34:56,450 Yes, events keep repeating themselves. 342 00:34:59,260 --> 00:35:01,057 All the time. 343 00:35:01,660 --> 00:35:04,936 lt�s spooky. 344 00:35:05,940 --> 00:35:10,730 Yes, it is. lt is spooky. 345 00:35:27,620 --> 00:35:30,657 l can take the lift up by myself. 346 00:36:59,060 --> 00:37:03,850 There, there, my dear ... 347 00:37:07,060 --> 00:37:09,972 l�m with you again. 348 00:37:10,700 --> 00:37:14,534 l have come to help you. 349 00:37:18,660 --> 00:37:22,096 Just what is going on? 350 00:37:25,780 --> 00:37:30,012 There, there, my dear. 351 00:37:32,700 --> 00:37:36,659 Childish is what it is. Childish and eccentric. 352 00:37:36,820 --> 00:37:41,496 The most important doctors here are members of the lodge. 353 00:37:41,740 --> 00:37:44,049 You couldn�t be in finer company. 354 00:37:44,300 --> 00:37:47,576 Moesgaard must really believe in you to put you up. 355 00:37:47,780 --> 00:37:50,374 And even from little men�s shoulders you can see far. 356 00:37:50,580 --> 00:37:55,700 ��Operation Morning Breeze�� and the ��Sons of the Kingdom��! 357 00:37:55,900 --> 00:38:00,849 They might help you. They help each other, the lodge. 358 00:38:01,020 --> 00:38:05,377 lf that operation on Mona goes to the General Medical Council ... 359 00:38:05,580 --> 00:38:08,777 l don�t want to hear another word about Mona. 360 00:38:08,980 --> 00:38:13,098 Why do you keep brushing me? Have l dandruff? Am l losing my hair? 361 00:38:13,300 --> 00:38:15,575 Leave me alone ... 362 00:38:15,740 --> 00:38:17,139 Have a nice time, dear. 363 00:38:32,300 --> 00:38:37,579 Doctors and patients sharing lifts! lt�s unconscionably embarrassing. 364 00:38:37,820 --> 00:38:42,177 ln Sweden doctors have their own lifts, 365 00:38:42,420 --> 00:38:46,413 and nobody finds it strange. 366 00:39:05,500 --> 00:39:08,333 l borrowed it from a porter. 367 00:39:14,660 --> 00:39:17,458 Hello. Hello. 368 00:39:20,180 --> 00:39:25,538 May l walk about a bit? Nothing wrong with my legs. 369 00:39:25,740 --> 00:39:27,970 We�ll see. 370 00:39:45,620 --> 00:39:50,410 What is that meant to mean? Are you a complete idiot? 371 00:39:55,020 --> 00:39:59,172 Stop it! What a thing to do! 372 00:40:00,660 --> 00:40:05,450 l merely thought you were being introduced to the lodge tonight. 373 00:40:05,660 --> 00:40:08,777 What has that got to do with the lodge? 374 00:40:10,020 --> 00:40:12,853 l just meant mind your nose. 375 00:40:13,060 --> 00:40:16,609 ln 1986 Dr. Lindemann severely damaged his. 376 00:40:17,020 --> 00:40:20,057 The ritual isn�t without its risks. 377 00:40:31,140 --> 00:40:33,131 Sons of the Kingdom 378 00:40:33,340 --> 00:40:36,412 Maybe it won�t be that bad. 379 00:40:37,540 --> 00:40:40,418 Venerable Elder, beloved brethren! 380 00:40:40,580 --> 00:40:45,210 A duckling has come home. Salute, my brethren, salute! 381 00:41:13,660 --> 00:41:15,571 Hi, Hook, thanks for the booze. No trouble. 382 00:41:46,980 --> 00:41:50,370 Duckling, raise thy wing. 383 00:41:52,420 --> 00:41:56,493 Repeat after me. l swear eternal allegiance 384 00:41:56,740 --> 00:42:01,530 to the Sons of the Kingdom, my honourable brethren ... 385 00:42:05,860 --> 00:42:09,773 ... and l swear to put their wellbeing and articles 386 00:42:10,020 --> 00:42:12,580 before anything else ... 387 00:42:12,780 --> 00:42:20,175 l swear to put their articles and wellbeing before anything else. 388 00:42:20,420 --> 00:42:23,776 l swear allegiance to the physical sciences 389 00:42:24,020 --> 00:42:28,935 and enmity to the occult in all its forms ... 390 00:42:29,740 --> 00:42:33,938 ... and enmity to the occult in all its forms. 391 00:42:34,180 --> 00:42:36,648 And now the ritual! 392 00:44:52,140 --> 00:44:55,815 A real shame. This hasn�t happened since 1986. 393 00:44:56,060 --> 00:44:57,698 How are you feeling? 394 00:45:02,020 --> 00:45:04,818 There she is again. Who? 395 00:45:05,020 --> 00:45:06,772 Drusse, the malingerer. 396 00:45:06,980 --> 00:45:12,134 Which accursed multiple idiot has admitted her this time? 397 00:45:12,780 --> 00:45:18,855 l have. Judith examined her. Obvious paraesthesiae. 398 00:45:19,060 --> 00:45:23,929 l�ve admitted her for observation for a week. lsn�t that reasonable? 399 00:45:24,140 --> 00:45:26,370 Of course. You�re the professor. 400 00:45:26,620 --> 00:45:29,134 You know what�s reasonable, of course. 401 00:45:29,380 --> 00:45:33,134 lf they�ve patched you up now, come back to the brethren. 402 00:45:33,300 --> 00:45:36,815 The rest is just festivities, no more rituals. 403 00:45:37,020 --> 00:45:39,693 l am very grateful. 404 00:45:43,060 --> 00:45:45,972 Don�t hold the patient when he gets up. 405 00:45:46,220 --> 00:45:48,734 Shall we try? With all due respect, 406 00:45:48,940 --> 00:45:52,694 in Sweden we try to maintain a patina of civilisation 407 00:45:52,860 --> 00:45:55,932 and concentrate our festive activities 408 00:45:56,140 --> 00:46:01,214 around serious, traditional occasions. 409 00:46:01,420 --> 00:46:05,652 So l have heard. Crayfish, that sort of thing? 410 00:46:05,900 --> 00:46:08,778 Oh, yes, l have a request. 411 00:46:08,980 --> 00:46:13,371 That operation you performed on ... Mona somethingorother. 412 00:46:13,620 --> 00:46:16,612 She suffered permanent brain damage. 413 00:46:16,820 --> 00:46:20,859 That can happen when you rummage about in people�s brains. 414 00:46:21,020 --> 00:46:23,932 My dearest chap ... l know, l know. 415 00:46:24,140 --> 00:46:26,813 But l have to see her mother tonight. 416 00:46:26,980 --> 00:46:30,131 l fear she is going to lodge a formal complaint. 417 00:46:30,340 --> 00:46:35,130 The medical stuff is a bit above her head. l promised you�d see her. 418 00:46:35,340 --> 00:46:37,649 At once? Splendid idea. 419 00:46:37,860 --> 00:46:41,899 She�s come to see her daughter tonight. Turn on your charm. 420 00:46:42,100 --> 00:46:48,016 lt�s all part of ��Operation Morning Breeze��, after all. 421 00:46:51,060 --> 00:46:54,735 Oh, Mona, Mona, Mona, when will l see the day 422 00:46:54,940 --> 00:46:59,889 When l dare to take your pulse without running away ... 423 00:47:37,540 --> 00:47:39,531 Bulder! Mummy! 424 00:47:39,780 --> 00:47:43,739 Drinking after hours? You should be at home. 425 00:47:43,940 --> 00:47:47,012 l could say the same thing to you. 426 00:47:47,300 --> 00:47:49,495 Somebody was calling out. 427 00:47:49,660 --> 00:47:53,699 Mummy! lt�s not what you think. 428 00:47:55,020 --> 00:47:57,773 Somebody was crying in the lift shaft. 429 00:47:57,940 --> 00:48:00,454 l think it was a little girl. 430 00:48:00,660 --> 00:48:04,892 l couldn�t just leave her. l had to get readmitted. 431 00:48:06,020 --> 00:48:08,932 Maybe l�ve made contact. For the first time! 432 00:48:10,420 --> 00:48:15,210 lmagine spending a lifetime trying to contact the spirit world 433 00:48:15,420 --> 00:48:19,333 and then succeeding in a lift 434 00:48:19,540 --> 00:48:21,132 without even meaning to! 435 00:48:22,260 --> 00:48:27,254 lsn�t it exciting? Have you seen any funny goingson? 436 00:48:27,580 --> 00:48:30,299 Yes, l have ... No, no, no! 437 00:48:30,580 --> 00:48:33,970 Bulder, we�ve got to get into that lift shaft. 438 00:48:34,180 --> 00:48:36,057 No, Mummy. 439 00:48:36,300 --> 00:48:39,258 Oh, l never imagined you�d help me. 440 00:48:39,660 --> 00:48:41,298 l�m not going to. 441 00:48:41,500 --> 00:48:44,970 l�m still upset about the fuss you made in May 1968. 442 00:48:45,140 --> 00:48:47,256 What fuss was that? 443 00:48:47,420 --> 00:48:50,492 Eh, Bulder? Did you take to the streets? 444 00:48:50,940 --> 00:48:54,296 You might call it that. l left home. 445 00:48:54,460 --> 00:48:56,610 Well, l was 28, Mummy. 446 00:48:56,820 --> 00:49:00,335 You never said a word about not liking living at home. 447 00:49:00,540 --> 00:49:02,292 You really upset me. 448 00:49:03,140 --> 00:49:06,337 l did move back again a week later. 449 00:49:06,940 --> 00:49:11,934 How is your mother now? My mother died years ago. 450 00:49:12,100 --> 00:49:14,568 How nice for you! 451 00:49:15,020 --> 00:49:19,059 What if there�s nobody in that lift shaft? Because there isn�t. 452 00:49:23,740 --> 00:49:25,378 ln that case ... 453 00:49:27,420 --> 00:49:30,810 ... l�ll hang up my pendulum. 454 00:49:31,820 --> 00:49:35,415 Completely? No more seances? 455 00:49:35,700 --> 00:49:39,010 Since it means so much to you. 456 00:49:47,340 --> 00:49:49,854 Porter�s office ... 457 00:49:53,020 --> 00:49:56,695 What�s this about a favour l owe you? 458 00:49:57,340 --> 00:49:59,854 Camilla is on duty. 459 00:50:03,020 --> 00:50:05,773 Just give her the bag with my regards. 460 00:50:05,980 --> 00:50:08,699 Tell her l�m sorry, but it was the only way out. 461 00:50:08,900 --> 00:50:11,653 Just tell her. What are you going on about? 462 00:50:11,860 --> 00:50:14,169 Just give her the bag. 463 00:50:16,420 --> 00:50:21,938 Hello, Christian. Hello. This is from Mogge. 464 00:50:22,140 --> 00:50:27,009 He says he�s sorry. l don�t want anything from him. 465 00:50:27,420 --> 00:50:30,617 He asked me to give you the bag. 466 00:50:31,580 --> 00:50:36,734 Tell him to come and fetch his present again. 467 00:50:37,260 --> 00:50:40,570 He obviously hasn�t got the message. 468 00:50:44,780 --> 00:50:46,850 She�s got it. Did she open it? 469 00:50:47,100 --> 00:50:48,499 No. Why not? 470 00:50:48,700 --> 00:50:51,817 l don�t know. Can l go back to bed? 471 00:51:05,900 --> 00:51:11,133 Excuse me ... l talked to Dr. Hook about coming here. 472 00:51:11,340 --> 00:51:15,253 l should have been in theatre today but l can�t stomach it. 473 00:51:15,460 --> 00:51:19,055 He thought this place would be more my cup of tea. 474 00:51:19,900 --> 00:51:24,212 Medical students have to observe operations some time. 475 00:51:24,420 --> 00:51:27,059 l know. Just not today. 476 00:51:29,420 --> 00:51:34,255 OK. Hang your coat over there. Thanks. 477 00:52:15,900 --> 00:52:17,174 Good evening. 478 00:52:19,100 --> 00:52:21,216 My name is Dr. Helmer. 479 00:52:23,580 --> 00:52:25,650 l don�t understand Swedish. 480 00:52:25,860 --> 00:52:29,569 Try again. l am Dr. Helmer. 481 00:52:30,780 --> 00:52:33,613 Try again ... 482 00:52:37,100 --> 00:52:40,775 Come on, Darling. Jolly good! 483 00:52:41,180 --> 00:52:44,217 Swallow it now ... 484 00:52:44,980 --> 00:52:48,017 There. 485 00:52:50,100 --> 00:52:54,696 Sister, this lady doesn�t understand my accent. 486 00:52:54,860 --> 00:52:57,420 Will you interpret? lf l can. 487 00:52:59,260 --> 00:53:03,617 l am the doctor who operated on your daughter. 488 00:53:03,900 --> 00:53:07,336 This is the doctor who operated on Mona. 489 00:53:07,540 --> 00:53:09,292 l know. 490 00:53:09,540 --> 00:53:11,451 She knows. Thank you. 491 00:53:11,660 --> 00:53:14,732 l do understand what the lady says. 492 00:53:14,940 --> 00:53:16,851 One more time ... Mona? 493 00:53:17,060 --> 00:53:20,450 Come on, Darling ... 494 00:53:21,580 --> 00:53:24,094 Mona ... 495 00:53:25,460 --> 00:53:27,178 Little Mona ... 496 00:53:30,420 --> 00:53:32,934 How is Mona? 497 00:53:34,460 --> 00:53:36,928 How is she? 498 00:53:37,180 --> 00:53:40,252 See for yourself. She�ll never get better. 499 00:53:40,460 --> 00:53:47,411 There are a few things you should know about her operation. 500 00:53:51,420 --> 00:53:56,096 There are a few things you should know about her operation. 501 00:53:56,300 --> 00:53:59,895 l have talked to a doctor. Which one? 502 00:54:00,100 --> 00:54:05,572 This kind of thing must never happen. You�ve taken her from me. 503 00:54:08,140 --> 00:54:11,530 l�d rather she had died. 504 00:54:13,460 --> 00:54:16,691 l�m sorry, my pet ... 505 00:54:23,300 --> 00:54:25,370 l�m sorry ... Don�t touch me. 506 00:54:27,820 --> 00:54:31,972 l�m complaining, even if you say you�re sorry you made a mistake. 507 00:54:33,540 --> 00:54:36,259 You are accusing me of making a mistake? 508 00:54:39,860 --> 00:54:44,980 Here we have the patient�s mother, accusing me 509 00:54:45,180 --> 00:54:48,650 consultant neurosurgeon Helmer, of making a mistake. 510 00:54:49,300 --> 00:54:53,737 There is such a thing as libel, even in this accursed land. 511 00:54:55,340 --> 00:54:58,298 l have opened a few skulls in my time. 512 00:55:00,660 --> 00:55:03,458 That snotnosed kid wasn�t the first. 513 00:55:25,140 --> 00:55:29,099 When things are sad, the children cry. 514 00:55:31,060 --> 00:55:35,372 When things are sorrowful, the grownups cry. 515 00:55:39,820 --> 00:55:44,735 But what are things when the building begins to cry? 516 00:55:49,780 --> 00:55:53,659 What is the old lady doing? 517 00:55:53,820 --> 00:55:56,618 She wants to get to the little girl. 518 00:56:00,860 --> 00:56:05,456 lsn�t she scared? 519 00:56:07,300 --> 00:56:10,337 No, not any more. 520 00:56:14,620 --> 00:56:17,976 ls the building crying? 521 00:56:21,700 --> 00:56:26,251 The building began crying long ago. 522 00:56:52,660 --> 00:56:58,212 Call it land of angels or heavenly soil ... 523 00:57:00,780 --> 00:57:04,455 Thank you, O Swedish watch towers! 524 00:57:06,620 --> 00:57:10,408 With your plutonium we�ll force the Danes to their knees. 525 00:57:15,460 --> 00:57:21,569 Here, Denmark. Shat out of chalk and water. 526 00:57:23,900 --> 00:57:27,495 There, Sweden. 527 00:57:29,300 --> 00:57:31,939 Hewn out of granite. 528 00:57:33,100 --> 00:57:36,536 Danish scum. 529 00:57:37,020 --> 00:57:39,659 Danish scum! 530 00:58:25,020 --> 00:58:28,615 Her fingers seemed to be scratching through the roof 531 00:58:28,860 --> 00:58:30,498 to get to me. 532 01:00:53,500 --> 01:00:55,331 Get away, damn it! 533 01:00:57,180 --> 01:00:59,136 The water has undermined everything. 534 01:02:17,860 --> 01:02:23,059 Dear viewers, allow me to thank you for coming with us to the Kingdom. 535 01:02:23,300 --> 01:02:28,249 We�ve kicked off cautiously so as not to leave anyone behind. 536 01:02:28,460 --> 01:02:31,850 But from the next episode things hot up considerably. 537 01:02:32,020 --> 01:02:34,693 There is something very wrong here 538 01:02:34,900 --> 01:02:36,936 and a voice is crying out. 539 01:02:37,140 --> 01:02:39,973 How often do voices cry out to you? And how often 540 01:02:40,180 --> 01:02:45,538 do you hold out your hand to them? Often? Rarely? Never? 541 01:02:45,740 --> 01:02:48,493 But this programme is confined to the imagination 542 01:02:48,700 --> 01:02:53,615 and we can never approach the real life God has created. 543 01:02:53,980 --> 01:02:57,734 The most inventive artist is but an ant at his feet. 544 01:02:57,900 --> 01:03:00,698 My name is Lars von Trier and l wish you a very good evening. 545 01:03:00,940 --> 01:03:04,649 Should you wish to spend more time with us at the Kingdom 546 01:03:04,860 --> 01:03:08,091 be prepared to take the Good with the Evil ... 547 01:03:14,140 --> 01:03:18,019 English subtitles JHS lnternational ApS 41924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.