Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,500 --> 00:00:13,049
The Kingdom Hospitalrests on ancient marshland
2
00:00:13,260 --> 00:00:16,172
where the bleachingponds once lay.
3
00:00:16,340 --> 00:00:20,458
Here the bleachers moistenedtheir great spans of cloth.
4
00:00:20,700 --> 00:00:23,658
The steam evaporatingfrom the wet cloth
5
00:00:23,860 --> 00:00:27,057
shrouded the placein permanent fog.
6
00:00:28,540 --> 00:00:31,532
Centuries laterthe hospital was built here.
7
00:00:31,740 --> 00:00:35,335
The bleachers gave wayto doctors and researchers,
8
00:00:35,540 --> 00:00:39,897
the best brains in the nationand the most perfect technology.
9
00:00:40,900 --> 00:00:44,893
To crown their work they calledthe hospital The Kingdom.
10
00:00:45,100 --> 00:00:49,173
Now life was to be charted,and ignorance and superstition
11
00:00:49,340 --> 00:00:52,650
never to shakethe bastions of science again.
12
00:00:55,300 --> 00:00:58,656
Perhaps their arrogancebecame too pronounced,
13
00:00:58,860 --> 00:01:01,738
and their persistentdenial of the spiritual.
14
00:01:01,980 --> 00:01:05,450
For it is as if the coldand damp have returned.
15
00:01:08,100 --> 00:01:14,016
Tiny signs of fatigue are appearingin the solid, modern edifice.
16
00:01:15,820 --> 00:01:19,938
No living person knows it yet,but the gateway to the Kingdom
17
00:01:20,180 --> 00:01:22,216
is opening once again.
18
00:02:23,300 --> 00:02:27,373
The Unheavenly Host
19
00:03:35,820 --> 00:03:40,132
Hook? Has anyone
come in from that ambulance?
20
00:03:40,780 --> 00:03:42,418
Haven�t the foggiest.
21
00:03:43,780 --> 00:03:46,658
lt�s weird ... Look at it!
22
00:04:00,660 --> 00:04:03,094
There you are!
23
00:04:03,580 --> 00:04:06,652
Lovely, eh?
24
00:04:14,580 --> 00:04:16,332
Do you think it�s weird, too?
25
00:04:22,180 --> 00:04:24,171
She�s in there. One of yours.
26
00:04:27,220 --> 00:04:29,370
Good evening.
Good evening.
27
00:04:29,540 --> 00:04:31,735
My name�s J�rgen Hook,
and l�m a neurosurgeon.
28
00:04:31,900 --> 00:04:35,495
My name�s Sigrid Drusse.
... Are you a good doctor?
29
00:04:36,420 --> 00:04:41,050
No problem there.
Your hand�s acting up?
30
00:04:41,700 --> 00:04:43,975
Yes, pins and needles.
31
00:04:44,260 --> 00:04:47,297
And l need it for my pendulum.
32
00:04:48,900 --> 00:04:50,891
The patient complains
of pins and needles ...
33
00:04:52,180 --> 00:04:55,968
Mrs. Drusse, you�re back again!
Yes.
34
00:04:56,420 --> 00:05:00,299
My arm. l�m going to
the neurosurgical ward.
35
00:05:00,540 --> 00:05:03,179
lt�s very difficult
to get a place there.
36
00:05:04,700 --> 00:05:07,578
Say hello to my son
when he gets to work ...
37
00:05:44,140 --> 00:05:46,495
Hello.
Hello.
38
00:05:47,700 --> 00:05:50,897
Someone was crying.
From the children�s ward.
39
00:05:51,140 --> 00:05:53,529
The lift passes it.
40
00:05:53,700 --> 00:05:57,613
No, no, it was as if
someone was on top of the lift.
41
00:05:57,820 --> 00:05:59,697
l see.
42
00:06:00,260 --> 00:06:04,299
ls this neurosurgery?
Yes.
43
00:06:05,300 --> 00:06:07,416
lt�s hard to get a place here.
44
00:06:20,540 --> 00:06:24,453
The little girl has
revealed herself to the old lady.
45
00:06:27,980 --> 00:06:31,256
Where did it happen?
46
00:06:31,980 --> 00:06:36,098
ln the lift.
ln the lift?
47
00:07:13,820 --> 00:07:17,096
My name is Helmer.
Consultant neurosurgeon.
48
00:07:17,300 --> 00:07:20,815
The flagstone must be
put right immediately.
49
00:07:20,980 --> 00:07:25,929
Or there�ll be an accident.
Can l speak to your boss?
50
00:07:27,220 --> 00:07:29,097
He�s not here.
51
00:07:43,260 --> 00:07:46,696
Helmer�s obviously not coming.
Let�s start.
52
00:07:46,860 --> 00:07:52,139
He has a heavy case load.
We can�t expect him on the dot.
53
00:07:52,860 --> 00:07:55,693
He has no neurological complaint,
54
00:07:55,940 --> 00:08:00,297
so the state of his case load
is irrelevant.
55
00:08:01,460 --> 00:08:08,138
l admitted Mrs. Drusse with paresis
or paraesthesiae in her right arm.
56
00:08:08,380 --> 00:08:10,336
l propose a CT scan.
57
00:08:12,620 --> 00:08:14,212
OK.
58
00:08:14,620 --> 00:08:20,775
You know that only the consultant
neurosurgeon can book a CT scan.
59
00:08:20,980 --> 00:08:22,618
Fix it, will you?
60
00:08:24,380 --> 00:08:29,454
The hospital can�t grind to a halt
just because Helmer wants a liein.
61
00:08:35,620 --> 00:08:41,650
l see. And where do you
think your boss might be?
62
00:08:44,220 --> 00:08:48,099
l did hear about a
water pipe that burst this morning.
63
00:08:48,300 --> 00:08:51,690
The water is leaking
beneath the car park.
64
00:08:55,940 --> 00:08:59,569
Excuse me, aren�t you in charge
of the sleep laboratory?
65
00:08:59,780 --> 00:09:03,136
Yes. lnterested?
Sure am.
66
00:09:03,340 --> 00:09:05,535
Where�s the morning conference?
lt�s over.
67
00:09:05,740 --> 00:09:09,938
We didn�t think you were coming,
so l considered ...
68
00:09:10,740 --> 00:09:13,015
You considered, did you?
69
00:09:13,220 --> 00:09:16,690
When Professor Moesgaard
has his private clinic,
70
00:09:16,900 --> 00:09:19,698
the conference begins
when l get here
71
00:09:19,860 --> 00:09:22,658
and ends when l leave.
72
00:09:26,220 --> 00:09:30,532
Sit down. Last night.
Any new admissions?
73
00:09:32,140 --> 00:09:35,018
The door.
Thank you.
74
00:09:35,780 --> 00:09:39,216
New admissions, l said!
Yes, a Mrs. Drusse.
75
00:09:39,380 --> 00:09:44,010
With paresis and paraesthesiae
of the right arm. She has ...
76
00:09:44,220 --> 00:09:46,256
She has? Has what?
77
00:09:46,420 --> 00:09:49,651
She has been sent
for a CT scan.
78
00:09:54,380 --> 00:09:56,496
Pardon?
79
00:09:58,900 --> 00:10:01,812
Mrs Drusse has been
sent for a CT scan.
80
00:10:04,140 --> 00:10:07,450
A CT scan.
81
00:10:09,140 --> 00:10:14,294
There is one person at
this hospital with the right
82
00:10:14,500 --> 00:10:18,015
to book a CT scan.
And that, l humbly submit,
83
00:10:18,180 --> 00:10:20,569
is the consultant neurosurgeon.
84
00:10:23,820 --> 00:10:26,539
l considered ...
85
00:10:27,180 --> 00:10:32,857
Considered ... ls there
a word for budget in Danish?
86
00:10:34,300 --> 00:10:39,294
Must l spell it out? BUD ...
87
00:10:42,580 --> 00:10:47,813
Rigmor! How far
88
00:10:48,700 --> 00:10:53,057
does the humiliation go
89
00:10:53,380 --> 00:10:56,497
in this accursed country?
Can you tell me?
90
00:10:57,380 --> 00:10:58,176
No, Stig.
91
00:10:58,380 --> 00:11:01,929
Cancel that scan instantly.
92
00:11:04,180 --> 00:11:05,613
l�m afraid it�s impossible.
93
00:11:08,140 --> 00:11:10,574
She�s already in the scanner.
94
00:11:18,380 --> 00:11:20,655
Mummy.
95
00:11:23,980 --> 00:11:26,050
You can�t do this to me.
Hello, Bulder.
96
00:11:26,300 --> 00:11:27,813
You promised you�d
never do it again.
97
00:11:28,060 --> 00:11:31,097
Mummy, this hospital
is where l work.
98
00:11:31,260 --> 00:11:34,138
Yes, but this time l think
l really am ill, Bulder.
99
00:11:34,340 --> 00:11:38,379
Come on, Mummy.
Porter? Lay out the patient.
100
00:11:44,260 --> 00:11:46,490
Gently does it.
101
00:11:49,380 --> 00:11:50,495
Now go.
102
00:11:56,940 --> 00:12:00,091
ln we go.
Thank you so much.
103
00:12:11,740 --> 00:12:13,776
Hello, Helmer.
104
00:12:14,020 --> 00:12:15,817
Good you�re here.
105
00:12:15,980 --> 00:12:19,973
Something very, very
serious has occurred.
106
00:12:20,140 --> 00:12:21,698
Goodness!
107
00:12:21,860 --> 00:12:27,492
Junior registrar Hook
has booked a CT scan.
108
00:12:27,980 --> 00:12:30,210
lllness is always a sad business.
109
00:12:30,460 --> 00:12:33,611
But we must get used to the
fact that this is a hospital
110
00:12:33,700 --> 00:12:36,419
surrounded by patients,
however difficult it may be.
111
00:12:36,580 --> 00:12:40,368
You know what
a blessing a CT scan can be.
112
00:12:40,580 --> 00:12:44,129
Yes, but since when
has a junior registrar
113
00:12:44,300 --> 00:12:48,771
had the right to book one?
They�re the prerogative
114
00:12:48,980 --> 00:12:52,052
of the consultant neurosurgeon.
l demand
115
00:12:52,300 --> 00:12:54,814
that there
be consequences!
116
00:12:54,940 --> 00:12:59,092
Helmer, keep your shirt on.
He may not be the best doctor
117
00:12:59,340 --> 00:13:03,094
but in his own way
he�s rather an asset.
118
00:13:04,820 --> 00:13:10,338
For a junior registrar
to be able to book a CT scan
119
00:13:10,580 --> 00:13:12,491
is absurd.
120
00:13:12,780 --> 00:13:16,295
Helmer, the best way
for you to settle in here
121
00:13:16,540 --> 00:13:20,692
is probably not by instigating
disciplinary proceedings.
122
00:13:20,860 --> 00:13:24,250
l am fond of Hook
and l am sure you will be, too.
123
00:13:24,420 --> 00:13:26,615
Take a pew.
124
00:13:29,460 --> 00:13:32,213
What do you say
to this ... logo?
125
00:13:33,060 --> 00:13:37,815
l�ve called our new human resources
plan ��Operation Morning Breeze��.
126
00:13:38,020 --> 00:13:44,892
We must be receptive to new ideas
as regards patients and staff.
127
00:13:45,060 --> 00:13:49,212
l rather feel
the sun symbolises all that ...
128
00:13:50,540 --> 00:13:53,179
And this is
Operation Morning Breeze?
129
00:13:53,380 --> 00:13:55,530
Like it?
No.
130
00:13:55,940 --> 00:13:59,979
Shall we have stickers made?
131
00:14:02,300 --> 00:14:04,495
Yes ... perhaps.
132
00:14:04,740 --> 00:14:07,049
You�re the boss.
133
00:14:10,420 --> 00:14:13,139
You do know
why Helmer�s here?
134
00:14:13,300 --> 00:14:15,575
No Swedish hospital
will touch him.
135
00:14:15,820 --> 00:14:17,299
Why not?
136
00:14:17,500 --> 00:14:20,731
He had some researchers
in his last department
137
00:14:20,900 --> 00:14:24,688
who did fantastic work.
He published it as his own.
138
00:14:24,900 --> 00:14:28,097
That�s just a rumour.
No, it�s not.
139
00:14:28,340 --> 00:14:32,891
Moesgaard read his
article in The Lancet.
140
00:14:33,140 --> 00:14:37,691
l don�t think he even
wrote the article himself.
141
00:14:41,300 --> 00:14:42,858
l like your coat.
142
00:14:43,060 --> 00:14:46,018
lt�s just like yours.
143
00:14:48,780 --> 00:14:51,658
You look better in yours.
Busy tonight?
144
00:14:51,900 --> 00:14:55,370
l�ve got to study.
l�ve got to.
145
00:14:56,220 --> 00:14:58,973
All that research
can�t be good for you.
146
00:14:59,140 --> 00:15:01,210
Or is it personal?
147
00:15:01,420 --> 00:15:06,255
Do l offend you?
You�re always so busy when l ask.
148
00:15:10,180 --> 00:15:14,412
Where does the junior registrar
think he�s going?
149
00:15:14,620 --> 00:15:18,215
Home to bed.
l�ve been on duty for 12 hours.
150
00:15:18,460 --> 00:15:21,930
lf your boots are big enough
for you to book a CT scan
151
00:15:22,100 --> 00:15:27,049
they�re big enough for you
to attend Xray conference.
152
00:15:40,500 --> 00:15:44,652
Now we will purify this room
153
00:15:44,900 --> 00:15:47,972
and all of us here
154
00:15:48,140 --> 00:15:52,019
from the larum of the living.
155
00:16:16,500 --> 00:16:19,617
Are there any spirits here?
156
00:16:22,740 --> 00:16:25,777
lf there are any spirits here
157
00:16:25,980 --> 00:16:29,495
announce your presence!
158
00:16:36,420 --> 00:16:37,773
Yes ...
159
00:16:43,980 --> 00:16:45,857
Yes.
160
00:16:50,180 --> 00:16:54,253
We�ve just time for the
acute scan on Mrs. Drusse.
161
00:16:54,500 --> 00:16:59,210
Forgive a slightly ignorant
man before we proceed ...
162
00:16:59,380 --> 00:17:04,738
... but how much does
a CT scan actually cost?
163
00:17:05,180 --> 00:17:09,298
Pretty cheap, l expect?
164
00:17:09,500 --> 00:17:11,456
Pretty expensive.
165
00:17:11,660 --> 00:17:16,859
lndeed? Expensive? How much?
166
00:17:17,020 --> 00:17:19,295
10,000.
167
00:17:19,500 --> 00:17:22,298
Goodness!
What a bargain!
168
00:17:22,700 --> 00:17:26,056
Specially as we�re living
in a financial crisis.
169
00:17:30,500 --> 00:17:34,732
Let�s see if we got anything.
170
00:17:43,220 --> 00:17:46,895
No, as l would have expected.
171
00:17:47,060 --> 00:17:50,530
Not even a fly dropping.
172
00:17:52,020 --> 00:17:57,936
Look ... junior registrar ...
173
00:17:58,140 --> 00:18:04,056
Here is an illustration
of the brain of a malingerer
174
00:18:04,220 --> 00:18:08,930
to stick in your wee scrap book.
175
00:18:17,740 --> 00:18:21,494
There is somebody ...
176
00:18:27,060 --> 00:18:30,973
He is seeking into this circle.
177
00:18:35,700 --> 00:18:38,168
Where is she?
178
00:18:39,420 --> 00:18:40,773
Eh?
26.
179
00:18:41,060 --> 00:18:43,255
He is getting closer.
180
00:18:44,140 --> 00:18:47,735
He is small, hairy ...
181
00:18:48,580 --> 00:18:50,377
... primitive.
182
00:18:50,900 --> 00:18:52,936
What�s this?
183
00:18:53,140 --> 00:18:58,134
��Please do not disturb Mummy.
On behalf of the spirits ...��
184
00:18:59,260 --> 00:19:03,219
A disgusting man.
Oh, Oh!
185
00:19:07,060 --> 00:19:09,494
Excuse me, ladies!
186
00:19:10,660 --> 00:19:13,572
l am wholly to blame.
187
00:19:16,020 --> 00:19:20,013
Sister? Who�s that?
ls that Mrs. Drusse?
188
00:19:20,180 --> 00:19:21,852
Yes.
189
00:19:22,060 --> 00:19:26,850
Here is a picture of her nut.
190
00:19:28,380 --> 00:19:32,817
There is some grey matter
slopping about inside it
191
00:19:33,020 --> 00:19:35,375
known by the ignorant
as her brain.
192
00:19:36,180 --> 00:19:40,731
l understand she is a
kind of spiritual leader
193
00:19:40,980 --> 00:19:44,256
for these more or
less terminal ladies?
194
00:19:44,460 --> 00:19:47,770
A status she doesn�t deserve.
lt�s all bluff
195
00:19:47,980 --> 00:19:50,778
on the part of
this poor numskull
196
00:19:50,980 --> 00:19:54,609
like the illness she feigns
to gain a bit of attention.
197
00:19:56,380 --> 00:19:58,496
Admitted 25 times ...
198
00:19:58,700 --> 00:20:02,693
25 times
at this hospital alone.
199
00:20:03,260 --> 00:20:04,932
A malingerer.
200
00:20:05,940 --> 00:20:08,500
A damned malingerer!
201
00:20:08,940 --> 00:20:13,570
l have been to hospital a lot.
But l am very ill.
202
00:20:13,740 --> 00:20:16,652
lll? You are ill?
Yes.
203
00:20:16,900 --> 00:20:18,856
You are ill.
204
00:20:20,460 --> 00:20:25,488
��The patient says her arm
is weak and tingling��.
205
00:20:26,420 --> 00:20:28,536
That�s a quote.
206
00:20:29,420 --> 00:20:32,218
From
A General Textbook in Neurology.
207
00:20:32,420 --> 00:20:35,332
Available at any public library,
208
00:20:35,500 --> 00:20:37,809
any kindergarten.
209
00:20:38,580 --> 00:20:41,538
Look ... ��The arm
feels weak and tingling��.
210
00:20:41,740 --> 00:20:42,695
Et cetera.
211
00:20:42,980 --> 00:20:48,293
Next time you want
to malinger in my ward,
212
00:20:48,540 --> 00:20:52,135
l�d be bloody grateful
if you�d refrain
213
00:20:52,380 --> 00:20:57,170
from quoting directly from
A General Textbook in Neurology.
214
00:20:57,340 --> 00:21:02,539
Sister! Discharge
this patient forthwith.
215
00:21:11,380 --> 00:21:12,972
ldiot!
216
00:21:45,260 --> 00:21:48,696
Who the hell was that?
Professor Moesgaard�s son.
217
00:21:48,940 --> 00:21:51,090
He�s a medical student.
218
00:21:51,300 --> 00:21:56,169
The professor expects
great things of him.
219
00:21:56,860 --> 00:21:59,055
lndeed.
220
00:22:05,820 --> 00:22:08,618
Staff only
221
00:22:46,700 --> 00:22:48,531
Hello, Camilla.
222
00:22:57,100 --> 00:23:00,172
Thank you, Mogge.
A rose.
223
00:23:03,900 --> 00:23:07,370
You�re wasting your money ...
But you said ...
224
00:23:09,020 --> 00:23:12,376
l�m too old for you.
Find a fellow student.
225
00:23:12,620 --> 00:23:14,292
You�re the one l love.
226
00:23:14,500 --> 00:23:17,572
l�m not running round
with a medical student.
227
00:23:17,780 --> 00:23:22,092
The Moesgaards never give up.
You�ll have to.
228
00:23:22,900 --> 00:23:24,970
You pain me.
229
00:23:27,420 --> 00:23:30,935
Do l?
Yes. l may do something rash.
230
00:23:31,460 --> 00:23:34,975
Such as?
Top myself.
231
00:23:38,380 --> 00:23:42,373
l bet!
Are those your last words?
232
00:23:51,980 --> 00:23:54,813
Run along now,
l�ve got work to do.
233
00:23:59,380 --> 00:24:02,690
Sleep Laboratory
234
00:24:11,620 --> 00:24:13,338
Stig ...
235
00:24:13,980 --> 00:24:16,289
You can be a bit brusque,
you know.
236
00:24:16,420 --> 00:24:20,095
But do you know why l love you?
237
00:24:20,340 --> 00:24:23,138
Would you like to know?
238
00:24:23,380 --> 00:24:27,134
l love you because
you are a great man.
239
00:24:27,380 --> 00:24:29,974
All the others are so tiny ...
240
00:24:34,260 --> 00:24:37,775
When are you going to move
your things into my place?
241
00:24:38,420 --> 00:24:42,208
l have to get settled first.
242
00:24:43,980 --> 00:24:47,052
My little August Strindberg!
You do have his curls ...
243
00:24:47,300 --> 00:24:50,133
You know l don�t like it
when you touch my hair.
244
00:24:51,060 --> 00:24:53,255
Stig, we need a holiday.
245
00:24:53,460 --> 00:24:55,769
Haiti.
l so much want to go.
246
00:24:55,940 --> 00:24:58,579
Book a table, then.
247
00:24:58,980 --> 00:25:03,849
Haiti? Down there among the ...
248
00:25:04,540 --> 00:25:10,456
What the hell would we do there?
History, voodoo, naturopathy.
249
00:25:10,620 --> 00:25:14,613
Pardon? What did you just say?
250
00:25:15,020 --> 00:25:17,250
Nothing.
l heard you!
251
00:25:17,460 --> 00:25:20,418
Say it!
252
00:25:20,580 --> 00:25:24,095
Say it now!
Naturopathy.
253
00:25:24,300 --> 00:25:28,088
l don�t ask you to
respect much in my company,
254
00:25:28,260 --> 00:25:31,457
but there are some words
l�d ask you to avoid.
255
00:25:31,660 --> 00:25:33,571
Maybe my company
doesn�t mean that much ...
256
00:25:33,820 --> 00:25:37,699
l only meant ...
Naturopathy!
257
00:25:37,900 --> 00:25:42,655
You are a doctor.
A scientist.
258
00:25:43,020 --> 00:25:45,580
Go and wash out
your mouth with soap!
259
00:25:45,780 --> 00:25:49,329
You�re an old fuss pot.
This book ...
260
00:25:49,580 --> 00:25:53,573
... will give you
a better idea of Haiti.
261
00:25:53,820 --> 00:25:59,372
There�ll be no reading here.
Spirits! To hell with them!
262
00:26:03,700 --> 00:26:06,168
General Textbook in Neurology
Maybe he was right.
263
00:26:06,380 --> 00:26:08,848
Maybe l am just an old fool.
264
00:26:10,660 --> 00:26:13,857
Tell me, Bulder,
am l a failure as a mother?
265
00:26:14,260 --> 00:26:15,978
No, no ...
266
00:26:17,340 --> 00:26:20,059
You are lots of things.
267
00:26:21,380 --> 00:26:25,089
A bit of a nutter now and then,
268
00:26:27,540 --> 00:26:29,417
but l�m very fond of you.
269
00:26:31,340 --> 00:26:33,900
You�re a good boy, Bulder.
270
00:26:36,060 --> 00:26:38,494
l�ll run you home.
No need.
271
00:26:39,140 --> 00:26:43,053
l�ll get a number 10 bus.
Kind of you to offer, though.
272
00:26:46,740 --> 00:26:50,255
Where did you get the chairs from?
273
00:26:50,860 --> 00:26:53,135
Mummy? The chairs ...
274
00:27:42,540 --> 00:27:44,258
Hello?
275
00:27:47,300 --> 00:27:48,574
Hello.
276
00:27:54,380 --> 00:27:58,009
Hello?
Hello?
277
00:27:59,980 --> 00:28:02,540
This is the engineer.ls anything the matter?
278
00:28:02,740 --> 00:28:08,053
No, l pressed a button by mistake.
And it stopped.
279
00:28:09,340 --> 00:28:12,696
Press the floor you wantand it�ll start again.
280
00:28:31,260 --> 00:28:33,296
Casualty
281
00:28:39,060 --> 00:28:42,416
Hello, l�m afraid l�m poorly again.
282
00:29:29,180 --> 00:29:30,408
You!
283
00:29:30,660 --> 00:29:32,252
Come here!
284
00:29:36,940 --> 00:29:38,896
Are you afraid?
285
00:29:42,140 --> 00:29:43,812
No.
286
00:29:44,860 --> 00:29:49,297
Would you mind if
l touched your face?
287
00:29:51,220 --> 00:29:53,256
No, thanks.
288
00:29:54,260 --> 00:29:56,649
You!
289
00:30:00,060 --> 00:30:02,858
Stand right next to him.
290
00:30:04,420 --> 00:30:06,092
Closer!
291
00:30:07,500 --> 00:30:11,891
Closer, closer, closer.
l don�t like it.
292
00:30:13,860 --> 00:30:15,578
Like it!
293
00:30:15,780 --> 00:30:21,138
Do you think the people
who lie on this table like it?
294
00:30:22,500 --> 00:30:27,096
Will they like it
when we begin to cut them up?
295
00:30:27,340 --> 00:30:29,774
l don�t know.
296
00:30:30,020 --> 00:30:36,368
l say that the fear of being touched,
of getting close to others,
297
00:30:36,580 --> 00:30:39,299
is the fear of death.
298
00:30:43,380 --> 00:30:48,215
Why? Because it is the fear ...
299
00:30:51,220 --> 00:30:54,337
... of the fellowship.
300
00:30:56,820 --> 00:30:59,732
The fellowship.
Every time
301
00:30:59,900 --> 00:31:05,452
you move along the seat
on the bus to avoid contact
302
00:31:05,660 --> 00:31:11,257
every time you avoid poking your
fingers into a patient�s illness
303
00:31:11,460 --> 00:31:15,897
it�s fear of the fellowship.
304
00:31:19,700 --> 00:31:23,898
That greater fellowship.
305
00:31:24,980 --> 00:31:30,896
Everyone we work on down here
has accepted his place
306
00:31:31,060 --> 00:31:33,130
in the fellowship.
307
00:31:34,300 --> 00:31:38,816
A corpse makes no demands.
308
00:31:40,900 --> 00:31:45,690
With sublime generosity
a corpse delivers its body
309
00:31:45,860 --> 00:31:50,411
to the science
that belongs to all of us.
310
00:31:50,620 --> 00:31:54,772
New legislation requires us
to obtain the relatives� consent
311
00:31:54,980 --> 00:31:57,574
if we want to dissect a corpse.
312
00:31:59,580 --> 00:32:04,256
Legislation which may make
our work more difficult,
313
00:32:04,500 --> 00:32:07,810
but if we ask
openly and reasonably,
314
00:32:08,060 --> 00:32:13,612
nobody can argue that a
dissection does not make sense.
315
00:32:14,380 --> 00:32:19,329
The law of the living
requires us to ask first.
316
00:32:20,820 --> 00:32:28,500
The law of the dead is to give.
That invokes respect.
317
00:32:30,900 --> 00:32:33,972
Right, the first incision.
318
00:32:42,380 --> 00:32:46,168
Hello, we�re from neurosurgery.
319
00:32:47,500 --> 00:32:50,970
l think the patient
is still in the bathroom.
320
00:32:57,540 --> 00:33:00,293
Mrs. Drusse?
Having problems?
321
00:33:01,740 --> 00:33:06,609
No, no, my waterworks
are a bit dodgy, that�s all.
322
00:33:14,260 --> 00:33:18,094
My name�s Judith.
From Neurosurgery.
323
00:33:18,780 --> 00:33:21,852
l think we�d better sit down.
324
00:33:22,380 --> 00:33:27,500
When l tried to get out my bus pass
l couldn�t feel my hand.
325
00:33:28,740 --> 00:33:31,937
Perhaps something is wrong,
after all.
326
00:33:32,460 --> 00:33:35,532
l�ll have to test you
with some needles.
327
00:33:35,740 --> 00:33:37,617
Look the other way.
328
00:33:41,500 --> 00:33:44,094
Can you feel this?
No.
329
00:33:47,780 --> 00:33:50,374
Can you feel this?
No.
330
00:33:51,380 --> 00:33:53,177
Yes, your hand
is a bit cold.
331
00:33:56,740 --> 00:33:59,015
Did you notice
he looked like you?
332
00:33:59,220 --> 00:34:02,132
You think so?
To a T.
333
00:34:07,180 --> 00:34:09,489
You�re right.
334
00:34:16,340 --> 00:34:20,458
Have you understood nothing, lad?
335
00:34:21,020 --> 00:34:24,137
The dead don�t mind
giving us a bit of light relief.
336
00:34:27,420 --> 00:34:30,298
He who cannot take
pathology seriously
337
00:34:30,500 --> 00:34:33,537
cannot take life seriously.
338
00:34:42,580 --> 00:34:44,093
Evening is coming.
339
00:34:45,780 --> 00:34:48,931
And the girl is in the lift again.
340
00:34:49,380 --> 00:34:52,895
Now she is there,
and now she is not.
341
00:34:53,060 --> 00:34:56,450
Yes, events
keep repeating themselves.
342
00:34:59,260 --> 00:35:01,057
All the time.
343
00:35:01,660 --> 00:35:04,936
lt�s spooky.
344
00:35:05,940 --> 00:35:10,730
Yes, it is.
lt is spooky.
345
00:35:27,620 --> 00:35:30,657
l can take the lift up by myself.
346
00:36:59,060 --> 00:37:03,850
There, there,
my dear ...
347
00:37:07,060 --> 00:37:09,972
l�m with you again.
348
00:37:10,700 --> 00:37:14,534
l have come to help you.
349
00:37:18,660 --> 00:37:22,096
Just what is going on?
350
00:37:25,780 --> 00:37:30,012
There, there, my dear.
351
00:37:32,700 --> 00:37:36,659
Childish is what it is.
Childish and eccentric.
352
00:37:36,820 --> 00:37:41,496
The most important doctors here
are members of the lodge.
353
00:37:41,740 --> 00:37:44,049
You couldn�t be in finer company.
354
00:37:44,300 --> 00:37:47,576
Moesgaard must really
believe in you to put you up.
355
00:37:47,780 --> 00:37:50,374
And even from little men�s
shoulders you can see far.
356
00:37:50,580 --> 00:37:55,700
��Operation Morning Breeze��
and the ��Sons of the Kingdom��!
357
00:37:55,900 --> 00:38:00,849
They might help you.
They help each other, the lodge.
358
00:38:01,020 --> 00:38:05,377
lf that operation on Mona goes
to the General Medical Council ...
359
00:38:05,580 --> 00:38:08,777
l don�t want to hear
another word about Mona.
360
00:38:08,980 --> 00:38:13,098
Why do you keep brushing me?
Have l dandruff? Am l losing my hair?
361
00:38:13,300 --> 00:38:15,575
Leave me alone ...
362
00:38:15,740 --> 00:38:17,139
Have a nice time, dear.
363
00:38:32,300 --> 00:38:37,579
Doctors and patients sharing lifts!
lt�s unconscionably embarrassing.
364
00:38:37,820 --> 00:38:42,177
ln Sweden doctors
have their own lifts,
365
00:38:42,420 --> 00:38:46,413
and nobody finds it strange.
366
00:39:05,500 --> 00:39:08,333
l borrowed it from a porter.
367
00:39:14,660 --> 00:39:17,458
Hello.
Hello.
368
00:39:20,180 --> 00:39:25,538
May l walk about a bit?
Nothing wrong with my legs.
369
00:39:25,740 --> 00:39:27,970
We�ll see.
370
00:39:45,620 --> 00:39:50,410
What is that meant to mean?
Are you a complete idiot?
371
00:39:55,020 --> 00:39:59,172
Stop it!
What a thing to do!
372
00:40:00,660 --> 00:40:05,450
l merely thought you were being
introduced to the lodge tonight.
373
00:40:05,660 --> 00:40:08,777
What has that got
to do with the lodge?
374
00:40:10,020 --> 00:40:12,853
l just meant mind your nose.
375
00:40:13,060 --> 00:40:16,609
ln 1986 Dr. Lindemann
severely damaged his.
376
00:40:17,020 --> 00:40:20,057
The ritual isn�t without its risks.
377
00:40:31,140 --> 00:40:33,131
Sons of the Kingdom
378
00:40:33,340 --> 00:40:36,412
Maybe it won�t be that bad.
379
00:40:37,540 --> 00:40:40,418
Venerable Elder, beloved brethren!
380
00:40:40,580 --> 00:40:45,210
A duckling has come home.
Salute, my brethren, salute!
381
00:41:13,660 --> 00:41:15,571
Hi, Hook, thanks for the booze.
No trouble.
382
00:41:46,980 --> 00:41:50,370
Duckling, raise thy wing.
383
00:41:52,420 --> 00:41:56,493
Repeat after me.
l swear eternal allegiance
384
00:41:56,740 --> 00:42:01,530
to the Sons of the Kingdom,my honourable brethren ...
385
00:42:05,860 --> 00:42:09,773
... and l swear to put theirwellbeing and articles
386
00:42:10,020 --> 00:42:12,580
beforeanything else ...
387
00:42:12,780 --> 00:42:20,175
l swear to put their articles and
wellbeing before anything else.
388
00:42:20,420 --> 00:42:23,776
l swear allegianceto the physical sciences
389
00:42:24,020 --> 00:42:28,935
and enmity to theoccult in all its forms ...
390
00:42:29,740 --> 00:42:33,938
... and enmity to the
occult in all its forms.
391
00:42:34,180 --> 00:42:36,648
And now the ritual!
392
00:44:52,140 --> 00:44:55,815
A real shame.
This hasn�t happened since 1986.
393
00:44:56,060 --> 00:44:57,698
How are you feeling?
394
00:45:02,020 --> 00:45:04,818
There she is again.
Who?
395
00:45:05,020 --> 00:45:06,772
Drusse, the malingerer.
396
00:45:06,980 --> 00:45:12,134
Which accursed multiple idiot
has admitted her this time?
397
00:45:12,780 --> 00:45:18,855
l have. Judith examined her.
Obvious paraesthesiae.
398
00:45:19,060 --> 00:45:23,929
l�ve admitted her for observation
for a week. lsn�t that reasonable?
399
00:45:24,140 --> 00:45:26,370
Of course.
You�re the professor.
400
00:45:26,620 --> 00:45:29,134
You know
what�s reasonable, of course.
401
00:45:29,380 --> 00:45:33,134
lf they�ve patched you up now,
come back to the brethren.
402
00:45:33,300 --> 00:45:36,815
The rest is just festivities,
no more rituals.
403
00:45:37,020 --> 00:45:39,693
l am very grateful.
404
00:45:43,060 --> 00:45:45,972
Don�t hold the patient
when he gets up.
405
00:45:46,220 --> 00:45:48,734
Shall we try? With all due respect,
406
00:45:48,940 --> 00:45:52,694
in Sweden we try to maintain
a patina of civilisation
407
00:45:52,860 --> 00:45:55,932
and concentrate our
festive activities
408
00:45:56,140 --> 00:46:01,214
around serious,
traditional occasions.
409
00:46:01,420 --> 00:46:05,652
So l have heard.
Crayfish, that sort of thing?
410
00:46:05,900 --> 00:46:08,778
Oh, yes, l have a request.
411
00:46:08,980 --> 00:46:13,371
That operation you performed
on ... Mona somethingorother.
412
00:46:13,620 --> 00:46:16,612
She suffered
permanent brain damage.
413
00:46:16,820 --> 00:46:20,859
That can happen when you
rummage about in people�s brains.
414
00:46:21,020 --> 00:46:23,932
My dearest chap ... l know, l know.
415
00:46:24,140 --> 00:46:26,813
But l have to see
her mother tonight.
416
00:46:26,980 --> 00:46:30,131
l fear she is going to
lodge a formal complaint.
417
00:46:30,340 --> 00:46:35,130
The medical stuff is a bit above
her head. l promised you�d see her.
418
00:46:35,340 --> 00:46:37,649
At once?
Splendid idea.
419
00:46:37,860 --> 00:46:41,899
She�s come to see her daughter
tonight. Turn on your charm.
420
00:46:42,100 --> 00:46:48,016
lt�s all part of ��Operation
Morning Breeze��, after all.
421
00:46:51,060 --> 00:46:54,735
Oh, Mona, Mona, Mona,
when will l see the day
422
00:46:54,940 --> 00:46:59,889
When l dare to take your pulse
without running away ...
423
00:47:37,540 --> 00:47:39,531
Bulder!
Mummy!
424
00:47:39,780 --> 00:47:43,739
Drinking after hours?
You should be at home.
425
00:47:43,940 --> 00:47:47,012
l could say the same thing to you.
426
00:47:47,300 --> 00:47:49,495
Somebody was calling out.
427
00:47:49,660 --> 00:47:53,699
Mummy!
lt�s not what you think.
428
00:47:55,020 --> 00:47:57,773
Somebody was crying
in the lift shaft.
429
00:47:57,940 --> 00:48:00,454
l think it was a little girl.
430
00:48:00,660 --> 00:48:04,892
l couldn�t just leave her.
l had to get readmitted.
431
00:48:06,020 --> 00:48:08,932
Maybe l�ve made contact.
For the first time!
432
00:48:10,420 --> 00:48:15,210
lmagine spending a lifetime
trying to contact the spirit world
433
00:48:15,420 --> 00:48:19,333
and then succeeding in a lift
434
00:48:19,540 --> 00:48:21,132
without even meaning to!
435
00:48:22,260 --> 00:48:27,254
lsn�t it exciting?
Have you seen any funny goingson?
436
00:48:27,580 --> 00:48:30,299
Yes, l have ...
No, no, no!
437
00:48:30,580 --> 00:48:33,970
Bulder, we�ve got to
get into that lift shaft.
438
00:48:34,180 --> 00:48:36,057
No, Mummy.
439
00:48:36,300 --> 00:48:39,258
Oh, l never
imagined you�d help me.
440
00:48:39,660 --> 00:48:41,298
l�m not going to.
441
00:48:41,500 --> 00:48:44,970
l�m still upset about
the fuss you made in May 1968.
442
00:48:45,140 --> 00:48:47,256
What fuss was that?
443
00:48:47,420 --> 00:48:50,492
Eh, Bulder?
Did you take to the streets?
444
00:48:50,940 --> 00:48:54,296
You might call it that.
l left home.
445
00:48:54,460 --> 00:48:56,610
Well, l was 28, Mummy.
446
00:48:56,820 --> 00:49:00,335
You never said a word about
not liking living at home.
447
00:49:00,540 --> 00:49:02,292
You really upset me.
448
00:49:03,140 --> 00:49:06,337
l did move back again
a week later.
449
00:49:06,940 --> 00:49:11,934
How is your mother now?
My mother died years ago.
450
00:49:12,100 --> 00:49:14,568
How nice for you!
451
00:49:15,020 --> 00:49:19,059
What if there�s nobody in that
lift shaft? Because there isn�t.
452
00:49:23,740 --> 00:49:25,378
ln that case ...
453
00:49:27,420 --> 00:49:30,810
... l�ll hang up my pendulum.
454
00:49:31,820 --> 00:49:35,415
Completely?
No more seances?
455
00:49:35,700 --> 00:49:39,010
Since it means so much to you.
456
00:49:47,340 --> 00:49:49,854
Porter�s office ...
457
00:49:53,020 --> 00:49:56,695
What�s this about
a favour l owe you?
458
00:49:57,340 --> 00:49:59,854
Camilla is on duty.
459
00:50:03,020 --> 00:50:05,773
Just give her the bag
with my regards.
460
00:50:05,980 --> 00:50:08,699
Tell her l�m sorry,
but it was the only way out.
461
00:50:08,900 --> 00:50:11,653
Just tell her.
What are you going on about?
462
00:50:11,860 --> 00:50:14,169
Just give her the bag.
463
00:50:16,420 --> 00:50:21,938
Hello, Christian.
Hello. This is from Mogge.
464
00:50:22,140 --> 00:50:27,009
He says he�s sorry.
l don�t want anything from him.
465
00:50:27,420 --> 00:50:30,617
He asked me to give you the bag.
466
00:50:31,580 --> 00:50:36,734
Tell him to come and
fetch his present again.
467
00:50:37,260 --> 00:50:40,570
He obviously
hasn�t got the message.
468
00:50:44,780 --> 00:50:46,850
She�s got it.
Did she open it?
469
00:50:47,100 --> 00:50:48,499
No.
Why not?
470
00:50:48,700 --> 00:50:51,817
l don�t know.
Can l go back to bed?
471
00:51:05,900 --> 00:51:11,133
Excuse me ... l talked to
Dr. Hook about coming here.
472
00:51:11,340 --> 00:51:15,253
l should have been in theatre today
but l can�t stomach it.
473
00:51:15,460 --> 00:51:19,055
He thought this place
would be more my cup of tea.
474
00:51:19,900 --> 00:51:24,212
Medical students have to
observe operations some time.
475
00:51:24,420 --> 00:51:27,059
l know.
Just not today.
476
00:51:29,420 --> 00:51:34,255
OK. Hang your coat over there.
Thanks.
477
00:52:15,900 --> 00:52:17,174
Good evening.
478
00:52:19,100 --> 00:52:21,216
My name is Dr. Helmer.
479
00:52:23,580 --> 00:52:25,650
l don�t understand Swedish.
480
00:52:25,860 --> 00:52:29,569
Try again.
l am Dr. Helmer.
481
00:52:30,780 --> 00:52:33,613
Try again ...
482
00:52:37,100 --> 00:52:40,775
Come on, Darling.
Jolly good!
483
00:52:41,180 --> 00:52:44,217
Swallow it now ...
484
00:52:44,980 --> 00:52:48,017
There.
485
00:52:50,100 --> 00:52:54,696
Sister, this lady doesn�t
understand my accent.
486
00:52:54,860 --> 00:52:57,420
Will you interpret?
lf l can.
487
00:52:59,260 --> 00:53:03,617
l am the doctor who
operated on your daughter.
488
00:53:03,900 --> 00:53:07,336
This is the doctor
who operated on Mona.
489
00:53:07,540 --> 00:53:09,292
l know.
490
00:53:09,540 --> 00:53:11,451
She knows.
Thank you.
491
00:53:11,660 --> 00:53:14,732
l do understand
what the lady says.
492
00:53:14,940 --> 00:53:16,851
One more time ...
Mona?
493
00:53:17,060 --> 00:53:20,450
Come on, Darling ...
494
00:53:21,580 --> 00:53:24,094
Mona ...
495
00:53:25,460 --> 00:53:27,178
Little Mona ...
496
00:53:30,420 --> 00:53:32,934
How is Mona?
497
00:53:34,460 --> 00:53:36,928
How is she?
498
00:53:37,180 --> 00:53:40,252
See for yourself.
She�ll never get better.
499
00:53:40,460 --> 00:53:47,411
There are a few things you
should know about her operation.
500
00:53:51,420 --> 00:53:56,096
There are a few things you
should know about her operation.
501
00:53:56,300 --> 00:53:59,895
l have talked to a doctor.
Which one?
502
00:54:00,100 --> 00:54:05,572
This kind of thing must never
happen. You�ve taken her from me.
503
00:54:08,140 --> 00:54:11,530
l�d rather she had died.
504
00:54:13,460 --> 00:54:16,691
l�m sorry, my pet ...
505
00:54:23,300 --> 00:54:25,370
l�m sorry ...
Don�t touch me.
506
00:54:27,820 --> 00:54:31,972
l�m complaining, even if you say
you�re sorry you made a mistake.
507
00:54:33,540 --> 00:54:36,259
You are accusing me
of making a mistake?
508
00:54:39,860 --> 00:54:44,980
Here we have the patient�s mother,
accusing me
509
00:54:45,180 --> 00:54:48,650
consultant neurosurgeon Helmer,
of making a mistake.
510
00:54:49,300 --> 00:54:53,737
There is such a thing as libel,
even in this accursed land.
511
00:54:55,340 --> 00:54:58,298
l have opened a few
skulls in my time.
512
00:55:00,660 --> 00:55:03,458
That snotnosed kid
wasn�t the first.
513
00:55:25,140 --> 00:55:29,099
When things are sad,
the children cry.
514
00:55:31,060 --> 00:55:35,372
When things are sorrowful,
the grownups cry.
515
00:55:39,820 --> 00:55:44,735
But what are things
when the building begins to cry?
516
00:55:49,780 --> 00:55:53,659
What is the old lady doing?
517
00:55:53,820 --> 00:55:56,618
She wants to get to the little girl.
518
00:56:00,860 --> 00:56:05,456
lsn�t she scared?
519
00:56:07,300 --> 00:56:10,337
No, not any more.
520
00:56:14,620 --> 00:56:17,976
ls the building crying?
521
00:56:21,700 --> 00:56:26,251
The building began
crying long ago.
522
00:56:52,660 --> 00:56:58,212
Call it land of angels
or heavenly soil ...
523
00:57:00,780 --> 00:57:04,455
Thank you,
O Swedish watch towers!
524
00:57:06,620 --> 00:57:10,408
With your plutonium we�ll force
the Danes to their knees.
525
00:57:15,460 --> 00:57:21,569
Here, Denmark.
Shat out of chalk and water.
526
00:57:23,900 --> 00:57:27,495
There, Sweden.
527
00:57:29,300 --> 00:57:31,939
Hewn out of granite.
528
00:57:33,100 --> 00:57:36,536
Danish scum.
529
00:57:37,020 --> 00:57:39,659
Danish scum!
530
00:58:25,020 --> 00:58:28,615
Her fingers seemed to be
scratching through the roof
531
00:58:28,860 --> 00:58:30,498
to get to me.
532
01:00:53,500 --> 01:00:55,331
Get away, damn it!
533
01:00:57,180 --> 01:00:59,136
The water has
undermined everything.
534
01:02:17,860 --> 01:02:23,059
Dear viewers, allow me to thank you
for coming with us to the Kingdom.
535
01:02:23,300 --> 01:02:28,249
We�ve kicked off cautiously
so as not to leave anyone behind.
536
01:02:28,460 --> 01:02:31,850
But from the next episode
things hot up considerably.
537
01:02:32,020 --> 01:02:34,693
There is something
very wrong here
538
01:02:34,900 --> 01:02:36,936
and a voice
is crying out.
539
01:02:37,140 --> 01:02:39,973
How often do voices cry out to you?
And how often
540
01:02:40,180 --> 01:02:45,538
do you hold out your hand
to them? Often? Rarely? Never?
541
01:02:45,740 --> 01:02:48,493
But this programme
is confined to the imagination
542
01:02:48,700 --> 01:02:53,615
and we can never approach
the real life God has created.
543
01:02:53,980 --> 01:02:57,734
The most inventive artist
is but an ant at his feet.
544
01:02:57,900 --> 01:03:00,698
My name is Lars von Trier and
l wish you a very good evening.
545
01:03:00,940 --> 01:03:04,649
Should you wish to spend
more time with us at the Kingdom
546
01:03:04,860 --> 01:03:08,091
be prepared to take
the Good with the Evil ...
547
01:03:14,140 --> 01:03:18,019
English subtitles
JHS lnternational ApS
41924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.