Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,688 --> 00:00:40,195
[comedy track from 'Kovil KaaLai']
2
00:01:10,755 --> 00:01:12,007
Good afternoon, sir
3
00:01:16,290 --> 00:01:17,321
[sobbing]
4
00:01:18,433 --> 00:01:19,433
Forgive me, sir
5
00:01:19,767 --> 00:01:21,147
I am sorry
6
00:01:23,428 --> 00:01:24,579
Please forgive me
7
00:01:26,327 --> 00:01:27,702
It was a mistake on my part, sir
8
00:01:27,996 --> 00:01:30,307
How many times will you
give the same excuse?
9
00:01:30,643 --> 00:01:32,634
- You are better off dead
- Don't hit me, sir
10
00:01:32,745 --> 00:01:35,315
Like an useless over-ripe
cucumber in the sun!
11
00:01:35,419 --> 00:01:36,511
Forgive me, sir
12
00:01:36,953 --> 00:01:38,836
Don't show any mercy, hit him
13
00:01:40,301 --> 00:01:42,004
Please let me go, sir
14
00:01:44,228 --> 00:01:45,242
Go to hell!
15
00:01:55,315 --> 00:01:56,361
- Kadhir
- Sir, it's here
16
00:01:56,548 --> 00:01:57,564
You got it?
17
00:01:57,799 --> 00:01:58,805
Tear it to pieces
18
00:01:59,921 --> 00:02:00,968
Don't worry, sir
19
00:02:01,058 --> 00:02:02,785
- I'll take care
- Okay, Kadhir
20
00:02:12,397 --> 00:02:14,425
'Rage Of Fury'
21
00:02:48,523 --> 00:02:49,803
Hey John...!
22
00:02:55,879 --> 00:02:56,879
'John...?'
23
00:03:00,323 --> 00:03:01,674
Come here
24
00:03:04,006 --> 00:03:06,204
- What are you doing?
- Was watching a film
25
00:03:06,327 --> 00:03:08,570
I couldn't hear you
because of the volume
26
00:03:08,730 --> 00:03:11,200
Why are you watching
this kind of stuff?
27
00:03:11,409 --> 00:03:12,423
'This kind' means...?
28
00:03:13,026 --> 00:03:15,290
- Tamil film
- 2 girls seem to be kissing!
29
00:03:15,327 --> 00:03:16,414
As if it's a Tamil film!
30
00:03:16,463 --> 00:03:17,853
- Play it
- See for yourself
31
00:03:21,924 --> 00:03:22,943
This film, huh?
32
00:03:23,998 --> 00:03:25,568
What else?
I was watching this
33
00:03:25,705 --> 00:03:26,973
This film, huh?
34
00:03:27,124 --> 00:03:28,180
Then...?
35
00:03:28,208 --> 00:03:30,177
I've seen this
Hero is Kunal, right?
36
00:03:30,229 --> 00:03:31,502
- Right
- Sorry, 'machi'
37
00:03:31,694 --> 00:03:33,857
- You suspected me
- Okay, let's go
38
00:03:40,985 --> 00:03:42,831
- Did you hit him?
- No, da
39
00:03:44,736 --> 00:03:45,813
Madhan...?
40
00:03:46,523 --> 00:03:47,915
Uncle...uncle
41
00:03:55,112 --> 00:03:57,366
- You can go home now
- Thanks, uncle
42
00:03:57,387 --> 00:03:58,591
Okay...?
43
00:04:00,827 --> 00:04:02,867
- Udhaya, take him back safely
- Okay
44
00:04:03,634 --> 00:04:04,676
[whimpering]
45
00:04:17,468 --> 00:04:18,748
Hey, Kadhir...?
46
00:04:19,718 --> 00:04:21,459
Tell me, dear
What are you doing?
47
00:04:21,521 --> 00:04:23,112
'I am at home
Did you eat?'
48
00:04:23,142 --> 00:04:24,212
Yes, I did
49
00:04:26,057 --> 00:04:27,099
You ate?
50
00:04:27,704 --> 00:04:30,837
- 'Where are you?'
- I've stepped out for a while
51
00:04:31,042 --> 00:04:33,376
- Where are you?
- 'I am at home'
52
00:04:33,547 --> 00:04:35,892
I need to tell you
something very important
53
00:04:38,649 --> 00:04:41,750
What the hell is your problem?
Why are you hounding me?
54
00:04:46,558 --> 00:04:48,926
I can't even ask her to kiss me!
55
00:04:49,752 --> 00:04:51,024
I need some privacy
56
00:04:51,617 --> 00:04:52,773
Clear out now
57
00:04:52,859 --> 00:04:54,595
Hello, Kadhir...?
58
00:04:54,719 --> 00:04:55,890
What happened?
59
00:04:55,922 --> 00:04:57,292
Why are you silent?
60
00:04:57,338 --> 00:04:59,278
Network problem, that's all
61
00:04:59,612 --> 00:05:00,623
Go on, tell me
62
00:05:01,287 --> 00:05:03,620
I'm done with college
Exams got over
63
00:05:03,717 --> 00:05:04,788
I know that
64
00:05:04,944 --> 00:05:10,177
All the students have to
intern for a whole month
65
00:05:10,258 --> 00:05:13,108
So I've applied to many factories
66
00:05:14,617 --> 00:05:16,857
We won't be able
to meet for a month
67
00:05:16,882 --> 00:05:19,429
Because I don't know
where I'll get a placement
68
00:05:19,878 --> 00:05:21,006
Yes
69
00:05:21,084 --> 00:05:24,063
So wherever we go,
let's stick together, okay?
70
00:05:24,088 --> 00:05:26,718
- Whom are you talking to?
- To my friend, ma
71
00:05:26,851 --> 00:05:29,324
Regarding our training
72
00:05:29,493 --> 00:05:30,519
Alright
73
00:05:30,544 --> 00:05:33,019
Let's stick together
wherever the internship
74
00:05:33,090 --> 00:05:34,333
Don't ditch me
75
00:05:34,359 --> 00:05:35,401
Okay...?
76
00:05:37,951 --> 00:05:40,105
When does your training end?
77
00:05:40,130 --> 00:05:41,553
Only 1 month, right?
78
00:05:41,978 --> 00:05:43,118
'Yes'
79
00:05:43,155 --> 00:05:44,722
What's the rush now?
80
00:05:45,194 --> 00:05:46,532
Nothing of that sort
81
00:05:46,959 --> 00:05:48,547
Can I meet you in the factory?
82
00:05:48,572 --> 00:05:51,727
Oh no! Please don't come
anywhere near the factory
83
00:05:51,752 --> 00:05:54,721
Which means you'll be busy there
and I can't meet you
84
00:05:54,838 --> 00:05:56,757
What to do?
1 month will fly
85
00:05:57,521 --> 00:05:58,897
I'll also miss you
86
00:05:59,532 --> 00:06:00,695
What will you miss?
87
00:06:00,762 --> 00:06:02,601
I've bought a house for you here
88
00:06:02,626 --> 00:06:04,388
Did you visit me even once?
89
00:06:04,413 --> 00:06:07,339
On top of it you're saying
we can't meet for a month
90
00:06:07,948 --> 00:06:08,955
Fine, Harini
91
00:06:10,301 --> 00:06:12,833
'Written & Directed by RAJNI'
92
00:06:15,692 --> 00:06:17,997
We have to wait here
93
00:06:18,743 --> 00:06:20,621
However long it takes
94
00:06:21,574 --> 00:06:24,075
In this place?
Should we wait here?
95
00:06:24,100 --> 00:06:26,015
Kadhir sir is calling
96
00:06:28,893 --> 00:06:30,724
Kadhir sir, I'm here
97
00:06:30,763 --> 00:06:33,596
I'm waiting at the spot
as per your instructions
98
00:06:33,881 --> 00:06:34,998
Okay, sir
99
00:06:45,081 --> 00:06:47,028
He's here
Let's meet him
100
00:06:53,946 --> 00:06:55,274
I'll see you
101
00:07:17,018 --> 00:07:18,216
Hey there!
102
00:07:21,653 --> 00:07:22,825
How are you?
103
00:07:24,820 --> 00:07:28,148
- Why did it take you this long?
- Police problem, sir
104
00:07:28,180 --> 00:07:31,320
I had to take a roundabout route
That's why got delayed
105
00:07:31,345 --> 00:07:33,021
Get 2 tight slaps from me
106
00:07:35,194 --> 00:07:36,478
Who is this?
107
00:07:37,141 --> 00:07:38,603
He's my friend, sir
108
00:07:38,628 --> 00:07:40,052
What is your name?
109
00:07:40,259 --> 00:07:41,968
Bicky
110
00:07:42,208 --> 00:07:44,267
- Where's the 'piece'?
- In my bag, sir
111
00:07:44,439 --> 00:07:45,462
Sit down
112
00:07:58,732 --> 00:08:00,201
Take a look, sir
113
00:08:12,661 --> 00:08:13,793
Hold this
114
00:08:14,829 --> 00:08:15,892
Show me that
115
00:08:38,599 --> 00:08:41,572
- How much is this entire lot?
- 15,000, very cheap, sir
116
00:08:43,366 --> 00:08:45,056
Hey, hold this
117
00:08:47,968 --> 00:08:50,590
It isn't a toy
Keep it carefully
118
00:09:03,615 --> 00:09:04,864
Come inside
119
00:09:08,161 --> 00:09:09,747
That's the tailoring section
120
00:09:09,772 --> 00:09:11,363
This is packing area
121
00:09:11,396 --> 00:09:14,988
Everything is cleared
and bundled here
122
00:09:15,400 --> 00:09:17,274
- You start work
- Okay, sir
123
00:09:17,831 --> 00:09:19,005
I'll see you later
124
00:09:32,201 --> 00:09:35,151
Akka, how many will you do per day?
125
00:09:35,176 --> 00:09:37,066
1000 to 1500
126
00:09:38,014 --> 00:09:40,486
- When do you start work?
- From 8:00 a.m
127
00:09:40,972 --> 00:09:43,742
- How long will it take to do 1 piece?
- 1 minute
128
00:09:44,261 --> 00:09:45,446
I'll make a note of it
129
00:09:47,990 --> 00:09:49,417
I bought that gun, bro
130
00:09:50,121 --> 00:09:51,453
You asked for it, right?
131
00:09:54,087 --> 00:09:55,122
Here it is
132
00:09:56,440 --> 00:09:58,145
- Check it
- It's okay
133
00:09:58,703 --> 00:10:00,790
- Take a look, bro
- It's quite heavy
134
00:10:00,850 --> 00:10:02,900
- Why don't you check?
- It's alright
135
00:10:06,245 --> 00:10:08,939
When your father was alive,
this is how it was
136
00:10:10,402 --> 00:10:11,678
He was my right hand
137
00:10:11,719 --> 00:10:13,432
Fate took him away!
138
00:10:14,124 --> 00:10:15,709
Hmmmm...not bad
139
00:10:15,770 --> 00:10:17,421
You are following his footsteps
140
00:10:19,335 --> 00:10:21,126
- Got a matchbox?
- Right here
141
00:10:21,697 --> 00:10:23,151
Give me a minute
142
00:10:23,612 --> 00:10:24,668
Here, bro
143
00:10:31,363 --> 00:10:33,308
Ma, get me a glass of water
144
00:10:33,886 --> 00:10:35,023
Coming
145
00:10:40,179 --> 00:10:41,264
Here...hold
146
00:10:41,628 --> 00:10:43,561
- Hey, careful
- Give it to me
147
00:10:44,758 --> 00:10:47,258
Can't you even get water by yourself?
148
00:10:47,432 --> 00:10:48,451
Hold it
149
00:10:48,742 --> 00:10:50,899
- Why...?
- Stop bugging me and go
150
00:10:51,752 --> 00:10:54,338
You stay at home
the whole time, no?
151
00:10:54,512 --> 00:10:57,515
I come back home after a tiring day
Can't you do this for me?
152
00:10:57,664 --> 00:10:59,913
- You keep nagging me
- Only you work, huh?
153
00:10:59,938 --> 00:11:03,670
You think I'm having a gala time?
I'm working my butt out too
154
00:11:03,695 --> 00:11:05,483
If you want, drink
Otherwise don't
155
00:11:05,512 --> 00:11:06,825
As if I'm bothered
156
00:11:07,660 --> 00:11:09,926
[Hindi News on TV]
157
00:11:31,184 --> 00:11:34,572
Kadhir, please don't
come this side, okay?
158
00:11:34,597 --> 00:11:37,158
If my professor gets to know
I'll be in a real mess
159
00:11:41,292 --> 00:11:43,095
Talk to you later, bye
160
00:11:51,200 --> 00:11:53,264
- What's the time?
- 11:10
161
00:11:53,666 --> 00:11:56,023
You were on the phone
with Kadhir now?
162
00:11:57,704 --> 00:11:59,004
When did you meet him?
163
00:11:59,029 --> 00:12:01,054
He studied in our college
164
00:12:01,079 --> 00:12:02,496
Don't you know him?
165
00:12:02,614 --> 00:12:05,614
You missed him even with
your coke bottle glasses, madcap!
166
00:12:05,639 --> 00:12:08,688
Did he study in our college?
I've never met him
167
00:12:08,730 --> 00:12:11,060
He studied with us till 2nd year
168
00:12:11,137 --> 00:12:12,364
After that...
169
00:12:12,411 --> 00:12:14,568
...because his father passed away
170
00:12:15,413 --> 00:12:17,316
...he discontinued his studies
171
00:12:19,152 --> 00:12:20,282
Deeply in love, huh?
172
00:12:23,540 --> 00:12:26,121
Even though he looks like a ruffian...
173
00:12:26,621 --> 00:12:28,270
...he's a good man at heart
174
00:12:29,535 --> 00:12:30,751
I love him
175
00:12:32,596 --> 00:12:34,177
When are you marrying him?
176
00:12:34,863 --> 00:12:37,384
It will take 1 more year for us
to finish this course
177
00:12:37,466 --> 00:12:40,507
By then he'll settle down
in his business
178
00:12:40,540 --> 00:12:41,613
Only after that
179
00:12:42,941 --> 00:12:45,783
[soundtrack of 'Kovil KaaLai']
180
00:12:51,421 --> 00:12:52,922
Mr Radhakrishnan?
181
00:12:54,600 --> 00:12:56,539
One who snitched
about anti-corruption
182
00:12:59,054 --> 00:13:00,984
Give me a hand, John
183
00:13:01,018 --> 00:13:03,567
Lug him, dump him in the car
184
00:13:03,926 --> 00:13:05,025
Start the car
185
00:13:05,446 --> 00:13:07,208
I shouldn't hear you breathe!
186
00:13:07,264 --> 00:13:09,192
Hit him straight on his mouth
187
00:13:09,217 --> 00:13:11,012
- Turn him over
- Shut up!
188
00:13:15,742 --> 00:13:16,884
Take this off
189
00:13:17,566 --> 00:13:19,111
Overtake fast
190
00:13:22,596 --> 00:13:23,920
Don't keep fidgeting
191
00:13:24,706 --> 00:13:26,174
'Who the hell are you?'
192
00:13:26,199 --> 00:13:28,557
'Why should you
know who we are?'
193
00:13:31,913 --> 00:13:33,950
- Take it off
- Don't keep squirming
194
00:13:34,416 --> 00:13:35,538
Take it off
195
00:13:43,116 --> 00:13:44,739
Don't be heroic
Pipe down
196
00:13:46,331 --> 00:13:47,903
What are you doing to me?
197
00:13:51,092 --> 00:13:52,699
Grab his hands
198
00:13:54,094 --> 00:13:55,628
Acting smart?!
199
00:13:55,806 --> 00:13:57,700
Hey! John
Blindfold him
200
00:14:02,454 --> 00:14:04,099
Hold his head still
201
00:14:08,425 --> 00:14:09,625
Hey! Keep quiet
202
00:14:10,099 --> 00:14:11,242
Tie him up
203
00:14:32,662 --> 00:14:33,843
Don't move
204
00:14:36,327 --> 00:14:37,703
Undo his mask
205
00:14:38,483 --> 00:14:40,169
Will there be any problem?
206
00:14:41,444 --> 00:14:42,453
Nitwit
207
00:14:42,783 --> 00:14:43,963
Take it off
208
00:14:47,744 --> 00:14:48,751
I'll bash you up
209
00:14:48,776 --> 00:14:50,200
Can't stay still at all
210
00:14:50,224 --> 00:14:51,417
Call your wife
211
00:14:52,608 --> 00:14:53,630
Untie him
212
00:14:54,974 --> 00:14:57,798
Just call your wife
Don't be cocky
213
00:14:57,854 --> 00:14:58,874
Hold
214
00:15:00,010 --> 00:15:01,757
- Call her
- My glasses
215
00:15:01,782 --> 00:15:03,796
Big deal!
Put it on
216
00:15:06,714 --> 00:15:10,273
Look how he's all in white
including his sideburns!
217
00:15:10,298 --> 00:15:12,157
He's a mini-angel
reforming people
218
00:15:13,657 --> 00:15:15,363
[amused laughter]
219
00:15:20,347 --> 00:15:21,505
Cut the call
220
00:15:24,102 --> 00:15:25,216
Look here
221
00:15:26,297 --> 00:15:28,395
Repeat only what I say, got it?
222
00:15:28,919 --> 00:15:30,544
I'm going out of town on work
223
00:15:30,842 --> 00:15:32,772
I'll be back only after 3 days
224
00:15:33,215 --> 00:15:35,281
If you utter even 1 word extra-
225
00:15:36,603 --> 00:15:39,705
Even I don't know how
I'll torture you, got it?
226
00:15:42,883 --> 00:15:44,209
Talk to her now
227
00:15:49,930 --> 00:15:52,765
'What is it, dear?
Calling from work unusually?'
228
00:15:53,190 --> 00:15:55,620
I'm going on some work to Chennai
229
00:15:55,651 --> 00:15:57,325
'Why all of a sudden, dear?'
230
00:15:57,350 --> 00:15:59,750
Going on official work
I won't be back for 3 days
231
00:15:59,775 --> 00:16:00,907
'For 3 days, huh?'
232
00:16:00,932 --> 00:16:02,651
I'll call you
Don't try to reach me
233
00:16:02,676 --> 00:16:04,194
'You didn't pack any clothes?'
234
00:16:04,226 --> 00:16:06,079
- Lovey dovey, eh?
- 'You sound odd'
235
00:16:06,112 --> 00:16:08,522
- 'I am fine, I'll manage'
- True, man
236
00:16:08,840 --> 00:16:11,074
He's so old even his wig will turn grey!
237
00:16:11,160 --> 00:16:12,907
She's busy pouring her concern
238
00:16:12,939 --> 00:16:13,995
No need all that
239
00:16:14,020 --> 00:16:15,545
I'll call you later, okay?
240
00:16:15,592 --> 00:16:18,378
'Take care, you may get
dust allergy in Chennai'
241
00:16:19,259 --> 00:16:21,095
- See you
- 'Don't hang up'
242
00:16:21,950 --> 00:16:23,856
- I'll call you later
- Hello?
243
00:16:23,981 --> 00:16:25,080
Too much!
244
00:16:26,648 --> 00:16:27,693
Blindfold him
245
00:17:12,563 --> 00:17:14,416
- Hey! Let go of me
- Stop yelling
246
00:17:14,946 --> 00:17:16,439
Hey! Karuthapandi
247
00:17:17,886 --> 00:17:19,491
Why are you in a tearing hurry?
248
00:17:19,516 --> 00:17:21,079
Shut up and stand still
249
00:17:21,595 --> 00:17:23,658
- Coming, bro
- Open the gate
250
00:17:25,136 --> 00:17:26,775
- Hurry up
- Opening, bro
251
00:17:27,578 --> 00:17:30,445
Why are you struggling
like a slaughtered lamb?
252
00:17:30,470 --> 00:17:32,479
- Yes, bro
- 'Just scare him, don't kill him'
253
00:17:32,558 --> 00:17:33,632
Okay, bro
254
00:17:33,659 --> 00:17:35,535
- 'Taken him to our hide-out?'
- Yes, sir
255
00:17:35,560 --> 00:17:38,049
- 'Show your power'
- I'll handle it
256
00:17:38,845 --> 00:17:41,405
- 'He shouldn't hassle us'
- No worries
257
00:17:41,436 --> 00:17:42,874
- 1 minute
- 'To that extent'
258
00:17:42,899 --> 00:17:44,167
Are you such a big shot?
259
00:17:44,192 --> 00:17:47,473
I'll kill my victim and stand still
without an ounce of fear
260
00:17:47,785 --> 00:17:48,785
Go
261
00:17:51,215 --> 00:17:53,222
'Hey Kabali!
Where are you?'
262
00:17:53,247 --> 00:17:54,294
Tell me, anna
263
00:17:54,319 --> 00:17:57,470
'You kidnapped him promptly
giving me time to square up things'
264
00:17:57,495 --> 00:17:58,546
'Okay, da'
265
00:17:58,571 --> 00:18:00,401
- 'You saved my skin'
- Okay, bro
266
00:18:00,426 --> 00:18:02,506
- Nothing to worry
- 'He is in your custody'
267
00:18:02,531 --> 00:18:03,981
He is with us, don't worry
268
00:18:06,585 --> 00:18:08,335
Bro, 1 minute hold
269
00:18:08,360 --> 00:18:09,698
Be on the line
I'll be back
270
00:18:09,723 --> 00:18:10,723
'Okay'
271
00:18:11,099 --> 00:18:13,321
- Hey Kabali, come here
- 'Coming, bro'
272
00:18:15,896 --> 00:18:17,760
Take him in with you
273
00:18:17,785 --> 00:18:20,529
- Thinks he is a hero?!
- 'What happened?'
274
00:18:20,555 --> 00:18:22,160
Nothing, I was talking here
275
00:18:25,952 --> 00:18:26,952
Bro...?
276
00:18:39,816 --> 00:18:41,453
Don't be so spirited, be still
277
00:18:46,156 --> 00:18:48,812
'Don't hit me, sir
Let me go please'
278
00:18:52,896 --> 00:18:54,910
[whimpering in pain]
279
00:18:56,423 --> 00:18:57,448
'Shut up'
280
00:18:57,473 --> 00:18:59,577
'Why are you bringing the roof down?'
281
00:18:59,626 --> 00:19:01,775
'Stay still
Behave yourself'
282
00:19:02,519 --> 00:19:04,607
'Don't know why they are hitting us?'
283
00:19:04,991 --> 00:19:06,139
Sir, don't hit me
284
00:19:06,164 --> 00:19:07,551
Is he a groom or what?
285
00:19:07,586 --> 00:19:09,084
I'll strip him now
286
00:19:09,109 --> 00:19:10,693
He thinks he's special, huh?
287
00:19:10,718 --> 00:19:13,296
- I'll skin you alive
- Okay, okay, bro
288
00:19:13,321 --> 00:19:15,588
If you don't strip him
before I come back-
289
00:19:16,329 --> 00:19:18,504
Take off your shirt
290
00:19:18,714 --> 00:19:20,084
'Bloody shut up, all of you'
291
00:19:20,574 --> 00:19:21,649
'Behave yourself'
292
00:19:23,542 --> 00:19:24,674
'Be quiet'
293
00:19:34,507 --> 00:19:35,625
'Shut up'
294
00:19:39,925 --> 00:19:41,026
Go that side
295
00:19:50,834 --> 00:19:52,750
Hey! What are you up to?
296
00:19:59,650 --> 00:20:01,953
Why is it taking so long
to take a shirt off?
297
00:20:02,816 --> 00:20:04,628
'Why do you have your shorts on?'
298
00:20:04,653 --> 00:20:06,584
Is it wrong to do a good deed, sir?
299
00:20:06,610 --> 00:20:08,849
Such high officials
accept bribe in millions
300
00:20:08,874 --> 00:20:10,604
Was it wrong to point a finger?
301
00:20:10,673 --> 00:20:13,264
How can you torture us
for this, sir?
302
00:20:13,289 --> 00:20:14,536
[sobbing in despair]
303
00:20:16,001 --> 00:20:17,883
'We know what is fair and just'
304
00:20:17,908 --> 00:20:19,538
'Are you serving the nation?'
305
00:20:20,474 --> 00:20:22,688
'If you continue sneaking
in this manner-'
306
00:20:31,665 --> 00:20:33,508
- 'You deserve this'
- Don't
307
00:20:33,533 --> 00:20:35,728
- Don't hit me
- 'Hit the other chap also'
308
00:20:41,945 --> 00:20:43,928
[lamb bleats]
309
00:20:45,542 --> 00:20:48,417
'Call Kadhir, let's ask him
about the status'
310
00:20:48,442 --> 00:20:49,987
Don't rush
I'll take care
311
00:20:50,012 --> 00:20:51,398
Wait...be patient
312
00:20:51,423 --> 00:20:52,654
Why are you crying?
313
00:20:52,679 --> 00:20:53,812
Wait, you call
314
00:20:54,865 --> 00:20:56,258
Call...call
315
00:20:59,260 --> 00:21:00,397
Call
316
00:21:01,635 --> 00:21:02,832
'Hello...?'
317
00:21:03,196 --> 00:21:04,281
Tell me, sir
318
00:21:04,895 --> 00:21:06,610
Did you take all the records?
319
00:21:06,738 --> 00:21:08,296
'That is only top priority'
320
00:21:10,782 --> 00:21:12,013
Show it to me
321
00:21:14,362 --> 00:21:16,851
- 'Did you check?'
- Everything is intact, sir
322
00:21:16,876 --> 00:21:18,343
Yes, what you wanted
323
00:21:18,368 --> 00:21:21,090
He shouldn't be able
to even touch a laptop!
324
00:21:21,115 --> 00:21:22,555
Sir, he's very weak
325
00:21:23,376 --> 00:21:25,210
Looks like he'll die
of his own accord
326
00:21:25,235 --> 00:21:26,995
We must kill him
for what he did
327
00:21:27,020 --> 00:21:30,061
He is with me from
his father's times, leave it to me
328
00:21:30,343 --> 00:21:32,047
'Just like his father-'
329
00:21:32,072 --> 00:21:33,596
Then payment will be more
330
00:21:33,621 --> 00:21:35,461
'Big deal!
How much do you want?'
331
00:21:35,486 --> 00:21:37,404
'I will pay you
Just do what I say'
332
00:21:37,440 --> 00:21:38,451
Okay
333
00:21:38,624 --> 00:21:40,490
- 'Do you get it, Kadhir?'
- I'll handle it
334
00:21:40,515 --> 00:21:42,428
'Take whatever money you want'
335
00:21:43,778 --> 00:21:46,311
Drunk like a skunk
and driving me nuts!
336
00:22:09,456 --> 00:22:11,835
'- Make him sit up
- Okay, bro'
337
00:22:16,805 --> 00:22:18,752
Ready, huh?
Start your work
338
00:22:26,563 --> 00:22:28,408
Hurry up please
I'm starving
339
00:22:28,433 --> 00:22:31,351
- How long will you talk?
- He isn't even picking up
340
00:22:38,509 --> 00:22:39,760
'Extract his nails'
341
00:22:40,054 --> 00:22:41,461
[shrieks in pain]
342
00:22:43,661 --> 00:22:46,035
If you don't come now
lunch break will be over
343
00:22:46,060 --> 00:22:47,337
- Wait
- Come
344
00:22:48,158 --> 00:22:49,354
Come on
345
00:22:59,058 --> 00:23:00,236
Let's go
346
00:23:06,056 --> 00:23:07,751
[groans in pain]
347
00:23:08,844 --> 00:23:10,309
- Is it enough?
- Go now
348
00:23:10,334 --> 00:23:11,431
Okay, bro
349
00:23:18,291 --> 00:23:19,748
Problem is solved
350
00:23:20,094 --> 00:23:21,173
That's it
High 5!
351
00:23:23,353 --> 00:23:24,889
'Why do you do this to me, Kadhir?'
352
00:23:24,914 --> 00:23:28,037
When you call and I don't pick up,
you get so mad, right?
353
00:23:28,473 --> 00:23:30,016
You make me feel awful
354
00:23:30,041 --> 00:23:32,259
With all your do's and don'ts to me
355
00:23:32,284 --> 00:23:35,659
'Have you even once come when
I've called you out? Tell me'
356
00:23:35,855 --> 00:23:38,101
'I don't even know
if you love me or not'
357
00:23:38,137 --> 00:23:39,992
Why are you being
so mean, Kadhir?
358
00:23:40,017 --> 00:23:41,448
If I wasn't in love, will I let-
359
00:23:41,520 --> 00:23:44,775
'You gave me 1000 reasons
in college and I agreed'
360
00:23:44,864 --> 00:23:46,603
'This is only an internship'
361
00:23:46,628 --> 00:23:48,491
'Let me stand in a corner and see you'
362
00:23:48,521 --> 00:23:49,946
'Who will object?'
363
00:23:49,971 --> 00:23:52,575
Or you think your reputation
is at stake, Harini?
364
00:23:53,253 --> 00:23:56,112
Or am I doing some other job?
I'm doing all this only for you
365
00:23:56,137 --> 00:23:58,036
'Please listen to me
without yelling'
366
00:23:58,061 --> 00:24:01,056
'If you come here, my co-workers
will look at me differently'
367
00:24:01,081 --> 00:24:03,607
'Instead of understand this
why do you trouble me?'
368
00:24:03,632 --> 00:24:05,370
'Am I troubling you?'
369
00:24:05,584 --> 00:24:06,883
'Who is troubling whom?'
370
00:24:06,908 --> 00:24:09,550
'If I come now, can you
come out and meet me?'
371
00:24:09,575 --> 00:24:11,992
Don't talk to me
ever again, just hang up
372
00:24:16,719 --> 00:24:17,938
Love, huh?
373
00:24:28,936 --> 00:24:31,321
I'm in love with a man named Kadhir
374
00:24:31,686 --> 00:24:34,179
But he just doesn't seem
to understand me
375
00:24:34,978 --> 00:24:38,009
He expects me to go
with him wherever he calls
376
00:24:38,034 --> 00:24:40,333
Even now he was
picking a fight with me
377
00:24:40,377 --> 00:24:42,094
I have to manage him
378
00:24:42,119 --> 00:24:43,719
And also cope with my family
379
00:24:43,744 --> 00:24:45,545
My parents don't know about this
380
00:24:46,016 --> 00:24:47,999
I find it really hard, bro
381
00:24:52,150 --> 00:24:53,728
I don't even want to live, bro
382
00:24:53,753 --> 00:24:56,095
Aiyaiyo!
Why go to this extreme?
383
00:24:57,772 --> 00:24:59,427
Did you look at me properly?
384
00:24:59,892 --> 00:25:01,380
I'm 41 years old
385
00:25:02,801 --> 00:25:06,338
Do you know how many insults
I would've faced in these 41 years?
386
00:25:06,363 --> 00:25:09,260
Fools claim it's because
of my parents' sins or my karma!
387
00:25:09,285 --> 00:25:10,969
Did I worry about it?
388
00:25:11,044 --> 00:25:15,420
Do you know how many people
have humiliated me?
389
00:25:15,445 --> 00:25:17,468
Do you know how
ashamed I have felt?
390
00:25:17,493 --> 00:25:19,165
When I crawl dragging my feet...
391
00:25:19,190 --> 00:25:21,548
...you know how many ridicule me?
392
00:25:21,573 --> 00:25:24,212
I work for my living
Least bothered about others
393
00:25:24,237 --> 00:25:25,406
You should live
394
00:25:25,456 --> 00:25:26,796
Wipe your eyes
395
00:25:26,824 --> 00:25:28,533
Shouldn't cry
Don't worry
396
00:25:28,558 --> 00:25:29,725
You'll be happy
397
00:25:30,325 --> 00:25:32,496
Love is always a problem
398
00:25:33,238 --> 00:25:35,283
Okay, you'll be fine, dear
399
00:25:35,308 --> 00:25:37,117
Don't worry
Be happy
400
00:25:37,968 --> 00:25:39,461
Don't mope around
401
00:26:43,954 --> 00:26:45,605
[mobile rings]
402
00:26:53,492 --> 00:26:55,707
- Hello, Kadhir
- 'How are you, Harini?'
403
00:26:56,457 --> 00:26:57,508
Tell me
404
00:26:58,452 --> 00:27:00,226
Please don't be mad at me
405
00:27:00,843 --> 00:27:03,058
Give me a minute and
hear me out patiently
406
00:27:03,617 --> 00:27:06,584
- 'Okay, tell'
- I can be angry only with you
407
00:27:06,943 --> 00:27:08,342
Oh! Really?
408
00:27:08,976 --> 00:27:11,721
'I am feeling bad and
you're mocking me!'
409
00:27:11,746 --> 00:27:13,349
Do I have a father or mother?
410
00:27:13,374 --> 00:27:15,453
'I can share only with you, right?'
411
00:27:15,611 --> 00:27:18,247
'If you torture me
like this, where will I go?'
412
00:27:18,699 --> 00:27:20,852
Hey...what?
413
00:27:22,979 --> 00:27:24,225
No, Harini
414
00:27:25,317 --> 00:27:27,491
I am sorry I lost my cool
415
00:27:30,360 --> 00:27:32,455
What is this new prank?
If I hit you-
416
00:27:32,480 --> 00:27:34,207
'Hello, Kadhir
Who is it?'
417
00:27:34,232 --> 00:27:36,224
'- John is here
- What happened?'
418
00:27:36,258 --> 00:27:38,528
'As usual up to some
mischief or the other'
419
00:27:40,327 --> 00:27:43,011
Come tomorrow morning
to the hotel at 10 sharp
420
00:27:43,036 --> 00:27:44,079
Okay...?
421
00:27:44,836 --> 00:27:46,972
No, this is my last request to you
422
00:27:47,175 --> 00:27:49,902
After this I won't
ask you for anything
423
00:27:50,464 --> 00:27:52,879
I'll say I'm going
for my internship and-
424
00:27:55,367 --> 00:27:57,354
Okay, I'll come
As if I have a choice!
425
00:27:57,876 --> 00:27:58,892
Okay
426
00:28:10,260 --> 00:28:11,709
A small gift for you
427
00:28:18,412 --> 00:28:19,515
It's very nice
428
00:28:19,941 --> 00:28:21,658
I know it looks good too
429
00:28:22,710 --> 00:28:24,684
I hunted all over
only for you
430
00:28:24,709 --> 00:28:26,798
Who else do I have?
Take a look at it
431
00:28:28,462 --> 00:28:29,982
I like it very much
432
00:28:30,875 --> 00:28:32,978
It looks very expensive
433
00:28:33,091 --> 00:28:34,973
How did you get so much money?
434
00:28:34,998 --> 00:28:37,131
I...made a profit in my business
435
00:28:37,182 --> 00:28:38,829
So I bought this
436
00:28:39,306 --> 00:28:40,350
'Do you like it?'
437
00:28:40,375 --> 00:28:41,626
It's beautiful
438
00:28:42,807 --> 00:28:43,807
Keep it
439
00:28:44,990 --> 00:28:46,422
It is for you, take it
440
00:28:47,427 --> 00:28:49,848
Hey, won't you quit this habit?
441
00:28:51,993 --> 00:28:53,686
Tell me what you want to eat
442
00:28:53,711 --> 00:28:54,767
Order juice for me
443
00:28:55,817 --> 00:28:56,952
Order juice
444
00:29:08,073 --> 00:29:10,514
[indistinct chatter]
445
00:29:13,787 --> 00:29:15,312
[cell phone rings]
446
00:29:16,113 --> 00:29:17,400
Who is it?
447
00:29:18,120 --> 00:29:19,154
A friend of mine
448
00:29:19,179 --> 00:29:20,474
I'll be right back
449
00:29:23,915 --> 00:29:25,592
Godwin sir, how are you?
450
00:29:26,369 --> 00:29:27,740
Are you doing fine?
451
00:29:28,613 --> 00:29:30,439
'I need a small favor from you'
452
00:29:30,467 --> 00:29:32,244
What is it, sir?
Any problem?
453
00:29:32,289 --> 00:29:33,542
'Meet me'
454
00:29:38,338 --> 00:29:39,423
Hey, come
455
00:29:40,233 --> 00:29:42,525
- Come
- Give me a minute
456
00:29:45,723 --> 00:29:46,964
To the club, right?
457
00:29:55,473 --> 00:29:58,394
- Kadhir, I need to talk to you
- Tell me, sir
458
00:29:58,419 --> 00:30:01,537
Using my absence in town
as a golden opportunity...
459
00:30:02,194 --> 00:30:06,191
...my property worth 50 million
was grabbed for a mere 5 million
460
00:30:06,216 --> 00:30:08,479
...by deceiving my parents
461
00:30:08,513 --> 00:30:11,841
Joseph is the eldest son
dabbling in real estate here
462
00:30:13,529 --> 00:30:15,478
'His younger brother is David'
463
00:30:15,503 --> 00:30:17,257
'He runs a chain
of textile stores'
464
00:30:18,170 --> 00:30:19,926
'3rd is Johnson'
465
00:30:19,951 --> 00:30:21,234
'Owns a sweet shop'
466
00:30:21,484 --> 00:30:23,942
I should somehow
take revenge on them
467
00:30:23,967 --> 00:30:25,764
Only you can help me out
468
00:30:26,746 --> 00:30:29,926
There's only 1 male heir
for that entire family it seems
469
00:30:30,632 --> 00:30:33,233
That too he's being raised
by his grandmother
470
00:30:33,258 --> 00:30:36,178
Even if you kidnap him,
we'll get back the money
471
00:30:36,862 --> 00:30:39,077
At least get back 20 million
472
00:30:39,102 --> 00:30:41,024
We'll share 50-50
You can take half
473
00:30:41,049 --> 00:30:43,587
Sir, I'll finish your job
474
00:30:43,762 --> 00:30:46,378
But you must give me
the amount as promised
475
00:30:46,403 --> 00:30:49,774
I never go back
on my word, son
476
00:30:50,138 --> 00:30:53,703
You can trust me and
take the money and live happily
477
00:30:53,731 --> 00:30:55,430
Okay, sir
Consider it done
478
00:31:13,208 --> 00:31:15,757
[comedy track from 'Kovil Kaalai']
479
00:31:20,455 --> 00:31:21,457
[amused laughter]
480
00:31:45,722 --> 00:31:47,171
'Rajasthan Ice Cream'
481
00:31:55,710 --> 00:31:57,195
Shall we kidnap him now?
482
00:31:58,739 --> 00:32:00,630
I know what to do, be patient
483
00:32:03,912 --> 00:32:05,287
Look over there
484
00:32:09,910 --> 00:32:10,918
I told you, right?
485
00:32:53,331 --> 00:32:55,748
You shouldn't trouble
your grandmother
486
00:32:56,275 --> 00:32:57,907
Ma, I'm leaving
487
00:32:58,250 --> 00:32:59,480
Study well
488
00:33:00,328 --> 00:33:01,766
Bring the vehicle here
489
00:33:01,812 --> 00:33:03,632
Boys, why are you waiting here?
490
00:33:05,437 --> 00:33:08,135
We came to visit
our friend Rajapandi
491
00:33:08,161 --> 00:33:10,326
Rajapandi's house is
on the opposite side
492
00:33:10,409 --> 00:33:12,189
You've parked your car here?
493
00:33:27,318 --> 00:33:29,175
- How are you, ma?
- I am fine, son
494
00:33:29,206 --> 00:33:30,488
Got fish for you
495
00:33:30,580 --> 00:33:33,274
- I have work to do
- Come in and have lunch
496
00:33:33,299 --> 00:33:35,216
Just bless me, ma
I have to rush now
497
00:33:35,241 --> 00:33:37,386
Does your wife know you're here?
498
00:33:37,515 --> 00:33:39,021
She'll crucify me and you!
499
00:33:46,929 --> 00:33:48,498
This is the house
500
00:33:48,574 --> 00:33:50,439
They come through this by-pass daily
501
00:33:50,464 --> 00:33:52,592
Every Sunday they go to this church
502
00:33:52,629 --> 00:33:54,659
If they come down this road...
503
00:33:55,259 --> 00:33:58,123
...the boy has to take
only this route to school
504
00:34:30,036 --> 00:34:32,600
Grandma, I'll play in
my friend's house and come
505
00:34:32,625 --> 00:34:33,835
Be careful
506
00:34:33,890 --> 00:34:35,855
Be a good boy
507
00:34:35,884 --> 00:34:38,055
Look on either side
and cross the road
508
00:34:38,080 --> 00:34:41,064
Go safe and sound
Come back home soon
509
00:34:41,089 --> 00:34:43,101
Okay, grandma
Go home safe
510
00:34:43,126 --> 00:34:46,131
Don't stay too long
in your friend's place
511
00:35:12,744 --> 00:35:13,852
Get down
512
00:35:16,477 --> 00:35:18,320
- Lift...lift her
- What are you doing?
513
00:35:18,345 --> 00:35:20,675
Where are you taking me?
514
00:35:20,700 --> 00:35:22,234
Why are you kidnapping me?
515
00:35:22,259 --> 00:35:24,734
Take your hands off
and push her in
516
00:35:25,607 --> 00:35:27,203
You won't prosper in life at all
517
00:35:27,860 --> 00:35:31,231
- Oh! Jesus
- Shut the door, get in
518
00:35:32,018 --> 00:35:33,704
Keep driving, don't stop
519
00:35:34,194 --> 00:35:36,258
Hello...Kadhir?
520
00:35:36,283 --> 00:35:38,023
Waiting for your phone call
521
00:35:38,048 --> 00:35:40,436
- 'I have got good news for you'
- What is it?
522
00:35:40,461 --> 00:35:41,815
Kidnapped the old lady
523
00:35:41,840 --> 00:35:42,967
'What do you mean?'
524
00:35:43,311 --> 00:35:45,128
'You kidnapped the grandma instead?'
525
00:35:45,177 --> 00:35:46,651
Will this work out?
526
00:35:47,011 --> 00:35:48,828
With good reason
Trust me, sir
527
00:35:48,853 --> 00:35:51,514
If we kidnap the boy
only the eldest son will pay up
528
00:35:51,539 --> 00:35:53,418
Only Joseph will get involved
529
00:35:53,443 --> 00:35:56,607
If it's their mother's life
all 3 sons will pay up
530
00:35:56,632 --> 00:35:57,842
Is that so?
531
00:35:58,571 --> 00:36:00,690
'Our plan will succeed
this way for sure'
532
00:36:00,721 --> 00:36:02,501
You have solid faith?
533
00:36:02,526 --> 00:36:06,020
'100% sure, all 3 sons think
the world of their mother'
534
00:36:06,045 --> 00:36:07,269
You think so?
535
00:36:07,294 --> 00:36:08,500
'This will do, sir'
536
00:36:09,091 --> 00:36:10,938
You'll get your money
within a week
537
00:36:10,963 --> 00:36:12,774
Just fulfill my wish, that's all
538
00:36:12,799 --> 00:36:14,447
I really appreciate it, son
539
00:36:18,189 --> 00:36:20,499
John, did he pick up or not?
540
00:36:20,964 --> 00:36:22,476
[car honking]
541
00:36:23,288 --> 00:36:26,188
The old hag is bugging us
and you're driving me crazy!
542
00:36:26,213 --> 00:36:27,527
Stop honking!
543
00:36:34,696 --> 00:36:36,391
[mobile rings]
544
00:36:40,909 --> 00:36:41,949
Hello, Kadhir
545
00:36:44,211 --> 00:36:46,109
'Very important business deal'
546
00:36:46,134 --> 00:36:48,813
'I was talking, that's why
I couldn't pick your call'
547
00:36:49,499 --> 00:36:51,276
- Is that so?
- 'This is a real killing'
548
00:36:51,301 --> 00:36:54,275
'If I clinch this, we'll be
well settled for life'
549
00:36:54,300 --> 00:36:58,607
'I will come home, talk to your parents
and we can get married at once'
550
00:36:58,632 --> 00:37:01,847
- What kind of magic deal is it?
- 'I will explain in person'
551
00:37:01,872 --> 00:37:03,500
'Don't call me for a week'
552
00:37:03,525 --> 00:37:06,240
'I will myself call you
My phone may be switched off'
553
00:37:06,265 --> 00:37:07,669
Sir is so busy, huh?
554
00:37:07,694 --> 00:37:09,800
'Nothing is more
important than you'
555
00:37:09,825 --> 00:37:12,881
'Madcap! I work hard only to
ensure we have a cushy life'
556
00:37:12,906 --> 00:37:14,873
'If this deal alone
gets clinched...'
557
00:37:14,898 --> 00:37:16,098
'...sooper dooper'
558
00:37:16,123 --> 00:37:19,141
Can I text sir or even...
559
00:37:19,166 --> 00:37:20,559
...that is taboo?
560
00:37:21,221 --> 00:37:23,937
You can text me
I will be able to reply
561
00:37:23,962 --> 00:37:28,454
If you call me, I won't be able to
talk properly with people hanging around
562
00:37:30,082 --> 00:37:32,313
So just text me, okay?
563
00:37:32,338 --> 00:37:34,258
Okay, sweetheart, bye
564
00:37:43,445 --> 00:37:44,961
[mobile rings]
565
00:37:52,193 --> 00:37:54,219
Hey! He's picked up
Talk...talk to him
566
00:37:54,244 --> 00:37:56,276
- Give it
- Talk to him
567
00:37:58,298 --> 00:37:59,757
- 'Is this Joseph?'
- Yes
568
00:37:59,782 --> 00:38:01,031
'Listen to me'
569
00:38:02,260 --> 00:38:04,034
We have kidnapped your mother
570
00:38:04,062 --> 00:38:05,339
[laughs in disbelief]
571
00:38:05,364 --> 00:38:07,125
Don't play the fool, Stephen
572
00:38:08,169 --> 00:38:10,073
'If you trouble me unnecessarily...'
573
00:38:10,098 --> 00:38:12,275
'...you'll get 1 swift blow
on your ear!'
574
00:38:14,166 --> 00:38:16,404
- He's laughing!
- Really?
575
00:38:20,224 --> 00:38:21,336
Hold
576
00:38:24,739 --> 00:38:26,276
Hey! Old lady
577
00:38:26,648 --> 00:38:30,014
- Do you know a Stephen related to you?
- 'Yes, so what now?'
578
00:38:30,039 --> 00:38:32,485
- 'What do you want of him?'
- Got the answer
579
00:38:34,864 --> 00:38:37,114
Is he playing with me?
Call him again
580
00:38:37,139 --> 00:38:40,068
He needs an assistant to
wait on him hand and foot?
581
00:38:41,486 --> 00:38:42,542
Here, speak
582
00:38:45,346 --> 00:38:46,650
- Go
- Ouch!
583
00:38:46,862 --> 00:38:49,176
Old lady! I got hit twice
all because of you
584
00:38:49,201 --> 00:38:51,281
- Come out
- 'Why should I?'
585
00:38:51,306 --> 00:38:53,021
'Don't keep hitting me'
586
00:38:53,046 --> 00:38:54,111
'You won't prosper'
587
00:38:54,136 --> 00:38:56,384
'Don't use brutal force
Have mercy on me'
588
00:38:56,409 --> 00:38:58,672
'You will rot in hell
Why are you doing this?'
589
00:38:58,697 --> 00:39:00,941
- Joseph
- 'Why are you punching my cheek?
590
00:39:00,966 --> 00:39:03,012
Are you playing the fool with me?
591
00:39:03,037 --> 00:39:04,517
Good-for-nothing glutton!
592
00:39:04,542 --> 00:39:06,309
'How will you lead a guilt-free lif-'
593
00:39:06,334 --> 00:39:09,418
- Old lady, won't you shut up?
- 'No one has ever hit me'
594
00:39:09,717 --> 00:39:11,727
'You've reduced me to a state of tears!'
595
00:39:11,752 --> 00:39:14,280
I'll call you in another 1/2 hour
Understood?
596
00:39:15,932 --> 00:39:19,318
I want you and your brothers
in your mother's house, okay?
597
00:39:19,343 --> 00:39:22,093
If you think you're clever
and seek help from the police
598
00:39:22,118 --> 00:39:26,084
...you try that, you'll see your mother
with her neck slit at your doorstep
599
00:39:27,816 --> 00:39:29,572
Got that into your thick skull?
600
00:39:31,351 --> 00:39:32,498
Hang up now
601
00:39:38,886 --> 00:39:41,966
The whole town knows
I have 3 sons who have clout
602
00:39:41,991 --> 00:39:45,580
You'll know from my neighbors and
relatives how well settled they are
603
00:39:45,605 --> 00:39:47,682
All of them are swimming in money
604
00:39:47,707 --> 00:39:50,268
- Remove her gold studs
- Why?
605
00:39:50,293 --> 00:39:52,474
How do I make you
realize my sons' worth?
606
00:39:52,499 --> 00:39:54,028
Those ruffians are ruthless
607
00:39:54,053 --> 00:39:55,208
My sons are strong
608
00:39:55,233 --> 00:39:56,860
They will kill her
for this gold
609
00:39:56,885 --> 00:39:59,610
- We won't get our stake
- Money-minded rascals!
610
00:39:59,635 --> 00:40:00,780
Grandma, listen
611
00:40:00,805 --> 00:40:02,616
Give me your studs, my dear
612
00:40:02,677 --> 00:40:04,781
Why 'dear' me
when you're a thief yourself!
613
00:40:04,806 --> 00:40:06,749
- You are so cute
- Don't sweet-talk me
614
00:40:06,774 --> 00:40:08,553
I won't give this to you
615
00:40:08,578 --> 00:40:09,734
Just 1 gold bangle
616
00:40:09,759 --> 00:40:12,875
Why do you stoop to this level?
You just won't prosper
617
00:40:12,900 --> 00:40:15,647
I'll remove without hurting you
Just one...1 by 1
618
00:40:15,672 --> 00:40:18,181
Don't harass me
in my old age
619
00:40:18,495 --> 00:40:20,106
And torture me like this
620
00:40:20,131 --> 00:40:23,301
Brainless or what?
You'll end up as a corpse
621
00:40:23,326 --> 00:40:25,012
- Shut up
- You're hurting me
622
00:40:25,037 --> 00:40:26,660
Bloody thieves!
623
00:40:26,685 --> 00:40:30,085
- Why are you playing games?
- Yes, that's my hobby!
624
00:40:30,110 --> 00:40:32,570
First hand it over to me
625
00:40:32,595 --> 00:40:35,804
If my sons knew you're stealing
my bangles, they are lion cubs -
626
00:40:35,829 --> 00:40:37,790
- Cubs?
- They will roast you in hell
627
00:40:37,815 --> 00:40:39,168
Don't call them cubs
628
00:40:39,193 --> 00:40:41,296
Your eldest is a pregnant pig!
629
00:40:41,523 --> 00:40:42,794
Hand them over
630
00:40:42,819 --> 00:40:44,938
How dare you call my son a pig!
631
00:40:44,963 --> 00:40:47,170
Just wait and see
what he does to you
632
00:40:47,195 --> 00:40:48,794
We know his capability!
633
00:40:48,819 --> 00:40:50,891
And we will watch
the pig at work too!!
634
00:40:51,969 --> 00:40:53,441
'Take it off'
635
00:40:54,155 --> 00:40:55,571
'God help me'
636
00:40:58,199 --> 00:40:59,809
'Bundle up all the gold jewelry'
637
00:40:59,834 --> 00:41:01,155
'Give it to me'
638
00:41:10,852 --> 00:41:12,496
Blow it into her ear!
639
00:41:22,083 --> 00:41:23,811
Is that a political meeting?
640
00:41:50,737 --> 00:41:52,852
Jasmine, listen to me
641
00:41:53,122 --> 00:41:54,891
Don't worry about your grandma
642
00:41:54,916 --> 00:41:56,663
Go and study properly
643
00:41:56,688 --> 00:41:58,899
- Take care
- Okay, dad, bye, ma
644
00:42:10,497 --> 00:42:11,842
- Dad
- Hi, darling
645
00:42:13,985 --> 00:42:16,395
Ask David and Johnson
to come up and see me
646
00:42:17,348 --> 00:42:20,796
If you whisper a word about
my missing mother, I'll bash you up
647
00:42:20,821 --> 00:42:22,133
I won't tell anyone
648
00:42:42,820 --> 00:42:44,201
Hello...pa?
649
00:42:45,266 --> 00:42:46,503
Father...?
650
00:42:50,129 --> 00:42:52,036
How are you, pa?
651
00:42:52,061 --> 00:42:53,584
How are you, uncle?
652
00:42:55,170 --> 00:42:56,648
Hello, brother-in-law
653
00:42:56,673 --> 00:42:58,199
- How are you?
- Fine
654
00:42:58,224 --> 00:43:00,575
- How are you?
- Good...good
655
00:43:02,396 --> 00:43:04,928
How are you, uncle?
656
00:43:04,953 --> 00:43:07,137
[indistinct chatter]
657
00:43:07,197 --> 00:43:09,484
- Where is my brother?
- He's upstairs
658
00:43:24,262 --> 00:43:25,823
- Hello, bro
- Come, Johnson
659
00:43:25,848 --> 00:43:28,160
You called and asked me
to come immediately
660
00:43:28,193 --> 00:43:29,481
Is there any problem?
661
00:43:32,728 --> 00:43:34,163
[sniffles]
662
00:43:34,188 --> 00:43:36,939
- Our mother has been kidnapped
- What do you mean?
663
00:43:36,964 --> 00:43:38,300
Who did it?
664
00:43:38,325 --> 00:43:39,668
I don't know
665
00:43:39,693 --> 00:43:42,560
- He said he would call in half an hour
- Call the police
666
00:43:42,585 --> 00:43:44,616
As if we don't have
clout in our area
667
00:43:46,416 --> 00:43:47,994
Don't call now
668
00:43:48,019 --> 00:43:50,588
- Don't be in a rush
- What's with you, bro?
669
00:43:51,594 --> 00:43:53,161
[loud sobs]
670
00:43:54,977 --> 00:43:57,896
Let David also come
We'll come to a consensus
671
00:43:59,900 --> 00:44:01,157
What is this dilemma, bro?
672
00:44:01,182 --> 00:44:03,182
Come without creating a ruckus
673
00:44:03,207 --> 00:44:05,207
Don't drag me
Go...get lost!
674
00:44:05,232 --> 00:44:08,852
- What's the use of hitting me?
- I'll bite you, take your hands off
675
00:44:08,877 --> 00:44:11,604
Get inside, even if you hit me
this is the room for you
676
00:44:11,629 --> 00:44:13,560
Go inside, old lady
677
00:44:13,585 --> 00:44:15,438
- I won't go in
- Go
678
00:44:15,463 --> 00:44:18,013
Let go of my hand
I refuse to go in
679
00:44:18,038 --> 00:44:20,996
Do as I say
Get inside
680
00:44:21,021 --> 00:44:23,860
Just wait and watch
My sons will get back at you
681
00:44:23,885 --> 00:44:25,735
- Go inside
- You're shutting me up?
682
00:44:25,760 --> 00:44:27,835
I'll get even with you
when I come out
683
00:44:27,860 --> 00:44:29,219
'You dare keep me captive'
684
00:44:29,244 --> 00:44:32,797
'You will be erased from this world!'
685
00:44:32,825 --> 00:44:35,227
Stop raising your tone
I want pin-drop silence
686
00:44:35,252 --> 00:44:36,549
I'll pummel you to a paste
687
00:44:36,588 --> 00:44:37,632
[loud sobs]
688
00:44:37,657 --> 00:44:39,347
Shut up and behave yourself
689
00:44:39,496 --> 00:44:42,244
'God, why are you
making me suffer like this?'
690
00:44:44,642 --> 00:44:46,081
I'm almost there, bro
691
00:44:46,106 --> 00:44:47,593
I'm downstairs
I'm coming
692
00:44:52,925 --> 00:44:54,446
How are you, sis-in-law?
693
00:44:54,471 --> 00:44:56,114
Are you keeping good health?
694
00:44:57,370 --> 00:44:59,504
David, where are you?
695
00:44:59,529 --> 00:45:01,854
I'm just coming up the stairs
696
00:45:04,559 --> 00:45:07,154
- How are you?
- You're doing fine?
697
00:45:10,040 --> 00:45:12,746
'Crying like a sissy!
Do you know who did this?'
698
00:45:12,771 --> 00:45:13,973
Serves the old hag right!
699
00:45:13,998 --> 00:45:16,302
Tell me instead of
crying like a baby
700
00:45:16,929 --> 00:45:18,156
Aren't you ashamed?
701
00:45:18,946 --> 00:45:21,239
Did our mother raise us
to be sissies?
702
00:45:23,474 --> 00:45:25,689
Don't know which scumbag abducted her
703
00:45:25,714 --> 00:45:28,448
He called us from a private number
704
00:45:29,413 --> 00:45:31,562
Why are you crying?
705
00:45:31,587 --> 00:45:33,072
- I'm scared
- Shameless!
706
00:45:33,110 --> 00:45:34,291
Isn't this scary?
707
00:45:37,358 --> 00:45:39,841
- What happened to you?
- I'm feeling very tired
708
00:45:39,866 --> 00:45:42,162
Go in and lie down for a while
709
00:45:42,187 --> 00:45:44,317
- Take rest?
- Okay
710
00:45:45,722 --> 00:45:47,944
You tell me, she has no clue
711
00:45:47,969 --> 00:45:49,856
She came into this family recently
712
00:45:49,885 --> 00:45:52,378
We know very well how
we have been tortured!
713
00:45:52,403 --> 00:45:54,885
We'll have peace of mind
only when she dies
714
00:45:56,045 --> 00:45:58,198
Do you know how he threatened?
715
00:45:58,223 --> 00:46:01,038
He said he would throw her
as a corpse at our doorstep
716
00:46:01,063 --> 00:46:02,249
What can we do?
717
00:46:02,274 --> 00:46:03,917
Let's weigh the pros and cons
718
00:46:03,942 --> 00:46:05,262
[loud sobs]
719
00:46:07,230 --> 00:46:08,785
Okay, anna
Don't cry
720
00:46:09,510 --> 00:46:11,844
Don't cry please
721
00:46:12,172 --> 00:46:13,367
[sniffles]
722
00:46:13,392 --> 00:46:14,750
Don't cry, bro
723
00:46:15,170 --> 00:46:16,600
We'll deal with it
724
00:46:16,625 --> 00:46:17,835
'Open the door'
725
00:46:17,860 --> 00:46:19,843
'You've shut me in darkness like this'
726
00:46:19,868 --> 00:46:21,485
'Open the door, I say'
727
00:46:21,510 --> 00:46:25,291
'I was taken care of royally
Look at my plight now'
728
00:46:25,316 --> 00:46:28,173
'How will I escape from here?'
729
00:46:28,198 --> 00:46:31,291
'My dear sons
Come and save me'
730
00:46:35,095 --> 00:46:37,234
[mobile rings]
731
00:46:45,443 --> 00:46:47,138
I'll tell you my demands now
732
00:46:48,509 --> 00:46:50,833
You can be a big shot in this town
733
00:46:51,620 --> 00:46:53,773
- 'You can't touch me'
- Of course not, bro
734
00:46:54,190 --> 00:46:56,986
Just release my mother
We won't take any action
735
00:46:57,011 --> 00:46:58,727
- 'Hey! Joseph'
- I'm listening
736
00:47:00,220 --> 00:47:01,729
'I need 20 million'
737
00:47:02,701 --> 00:47:05,784
'I will let you know the venue
in the next 1 hour'
738
00:47:07,044 --> 00:47:08,212
Okay?
739
00:47:08,414 --> 00:47:10,016
If you try to act over-smart...
740
00:47:10,041 --> 00:47:11,444
'I'll slit your mother's throat'
741
00:47:11,469 --> 00:47:13,293
Don't do anything drastic, bro
742
00:47:13,318 --> 00:47:14,660
'Why are you yelling?'
743
00:47:14,685 --> 00:47:16,411
- No, bro
- 'Hang up now'
744
00:47:22,511 --> 00:47:24,644
His tone scares the hell out of me, bro
745
00:47:25,243 --> 00:47:27,092
They seem to be dangerous fellows
746
00:47:27,117 --> 00:47:29,954
Unless we pay up
they won't release our mother
747
00:47:30,289 --> 00:47:33,378
Only now I invested
2 million in shares
748
00:47:33,816 --> 00:47:34,907
You try and arrange
749
00:47:35,017 --> 00:47:36,608
David, you arrange the amount
750
00:47:36,633 --> 00:47:40,425
Bro, you know I've invested
everything in my textile showroom
751
00:47:42,099 --> 00:47:43,572
You are the eldest son
752
00:47:43,597 --> 00:47:45,502
Try and come up with the ransom
753
00:47:46,348 --> 00:47:48,681
Just now I've started a supermarket
754
00:47:48,856 --> 00:47:51,417
I have 3 daughters and a son
755
00:47:51,442 --> 00:47:53,256
I have hell of a lot of debts
756
00:47:53,281 --> 00:47:56,378
You ask me to pay up 2 million
as if it is just 2000!
757
00:47:56,985 --> 00:47:59,639
Our mother raised us
with so much love and care
758
00:47:59,664 --> 00:48:02,100
You of all people should know
being the eldest
759
00:48:02,125 --> 00:48:05,259
As if you both aren't her sons
She is your mother too!
760
00:48:05,476 --> 00:48:07,483
How can you be so irresponsible?
761
00:48:07,508 --> 00:48:10,305
Let's decide after discussing
with our respective wives
762
00:48:10,330 --> 00:48:13,073
- Is that a solution?
- What other option do we have?
763
00:48:16,760 --> 00:48:20,435
We are worried about our mother
You're happily eating 'biriyani'
764
00:48:20,460 --> 00:48:22,841
We are feeding our kids
As if we are hogging!
765
00:48:22,871 --> 00:48:26,601
We are ourselves anxious about
our dear aunt and you pounce on us
766
00:48:26,799 --> 00:48:27,899
Let's go home
767
00:48:29,843 --> 00:48:32,383
What are you all up to?
Get up, idiot
768
00:48:32,798 --> 00:48:34,165
See you, bye
769
00:48:41,295 --> 00:48:42,455
'She's sleeping'
770
00:49:03,226 --> 00:49:05,027
Get me some 'biriyani'
771
00:49:05,052 --> 00:49:06,460
Wait, I'll bring it
772
00:49:07,213 --> 00:49:08,645
[dog barks]
773
00:49:17,827 --> 00:49:19,501
'I don't want food
Take it away'
774
00:49:19,526 --> 00:49:21,322
'Food is the last thing on my mind!'
775
00:49:21,347 --> 00:49:22,362
Eat
776
00:49:22,387 --> 00:49:24,113
Children, play on the other side
777
00:49:24,885 --> 00:49:26,010
Run...run
778
00:49:26,227 --> 00:49:27,692
I'll catch you now
779
00:49:28,999 --> 00:49:30,442
'Run fast'
780
00:49:32,105 --> 00:49:33,697
What are you tense about?
781
00:49:33,722 --> 00:49:36,357
The kidnapper wants
20 million immediately
782
00:49:36,499 --> 00:49:38,791
Who has that kind of money to donate?
783
00:49:39,051 --> 00:49:42,284
- But that's the ransom amount
- Ask your brothers to give
784
00:49:51,299 --> 00:49:53,977
It's my money, I earned it
Why are you yelling?
785
00:49:54,002 --> 00:49:56,110
If you raise your tone
I'll agree, huh?
786
00:49:56,135 --> 00:49:58,868
Don't your brothers earn?
Why can't they give?
787
00:49:58,893 --> 00:50:00,000
Ask them to give
788
00:50:00,025 --> 00:50:03,152
You want us to die of poverty
after paying up 20 million?
789
00:50:03,177 --> 00:50:06,710
- Don't get mad, sweetheart
- Don't we have 2 daughters to fend for?
790
00:50:06,735 --> 00:50:10,112
You should think
only of their welfare
791
00:50:10,137 --> 00:50:12,846
- What will be left for our kids?
- We'll think of some idea
792
00:50:12,871 --> 00:50:15,690
What bloody idea?
You want me or your mother?
793
00:50:15,715 --> 00:50:18,114
You think you can flatter me
and get your own way?
794
00:50:18,139 --> 00:50:20,272
- Endearments won't work
- Help me, Rosie dear
795
00:50:20,297 --> 00:50:22,744
You think 'dear' and 'darling'
will change my mind?
796
00:50:22,769 --> 00:50:25,284
Go away now
Don't bother us, pa
797
00:50:25,309 --> 00:50:28,448
- Your father is a pain, I swear
- Give us some privacy
798
00:50:29,287 --> 00:50:32,657
Don't waste my time
with unnecessary requests
799
00:50:32,682 --> 00:50:34,343
I have plenty of work to do
800
00:50:39,152 --> 00:50:40,662
Shall I fetch some water?
801
00:50:42,062 --> 00:50:44,531
Stop eating and tell me
what you intend doing
802
00:50:45,174 --> 00:50:47,954
Your brother even washes
his wife's sarees!
803
00:50:47,979 --> 00:50:50,253
Just because you want your way...
804
00:50:50,277 --> 00:50:52,028
...don't butter me up, go
805
00:50:52,355 --> 00:50:54,548
Don't provoke me further
I'll lose my temper
806
00:50:54,573 --> 00:50:57,342
- Shall I feed you?
- I'll stuff it down your throat!
807
00:50:57,579 --> 00:50:59,188
What do you want now?
808
00:50:59,222 --> 00:51:00,585
[dog barks]
809
00:51:01,446 --> 00:51:04,647
You want to pay your mother's ransom
don't ask me to agree
810
00:51:04,675 --> 00:51:05,929
Go and live with her
811
00:51:05,954 --> 00:51:08,326
Don't raise your voice
My brothers will hear
812
00:51:08,351 --> 00:51:10,545
- Let go of my hand?
- I need only you, darling
813
00:51:10,570 --> 00:51:12,298
Leave me alone
Go your own way
814
00:51:12,323 --> 00:51:14,394
- Go...go
- You're my life!
815
00:51:27,131 --> 00:51:28,672
You are the eldest, right?
816
00:51:28,697 --> 00:51:31,726
You have enough money to
buy a house for your mistress!
817
00:51:31,751 --> 00:51:34,105
But you refuse to
save your own mother!
818
00:51:34,475 --> 00:51:35,998
Don't bring all this up
819
00:51:36,023 --> 00:51:37,823
I'll do anything I please
820
00:51:37,848 --> 00:51:39,542
Don't step into my personal space
821
00:51:39,567 --> 00:51:41,569
Come to the point
You're digressing
822
00:51:41,594 --> 00:51:43,742
Don't pretend
you're the righteous one
823
00:51:44,462 --> 00:51:46,814
Don't let your tongue run
and spoil our bond
824
00:51:46,839 --> 00:51:48,980
You married your wife
only for her money
825
00:51:49,005 --> 00:51:50,151
That's my wish
826
00:51:50,983 --> 00:51:52,433
You're going overboard
827
00:51:52,505 --> 00:51:53,839
Both of you will escape
828
00:51:53,864 --> 00:51:55,384
Why the hell should I pay up?
829
00:51:55,409 --> 00:51:57,019
You can pitch in, right?
830
00:51:57,044 --> 00:51:58,726
I said I'm willing, right?
831
00:51:58,814 --> 00:52:00,951
You are the eldest son
832
00:52:01,436 --> 00:52:03,072
Did I deny it?
833
00:52:03,097 --> 00:52:05,923
You would have eaten gallons
of food from childhood?
834
00:52:06,277 --> 00:52:08,055
- Isn't it your duty?
- How dare you!
835
00:52:08,080 --> 00:52:09,486
Don't be nasty
836
00:52:09,511 --> 00:52:12,813
Will you prosper if you treat
your mother so heartlessly?
837
00:52:12,838 --> 00:52:14,949
Hey! Can you pay or not?
838
00:52:14,974 --> 00:52:17,244
Won't I give if I have?
My wife is agreeable too
839
00:52:17,269 --> 00:52:20,877
- You're so damn hen-pecked
- You're such a smart-ass!
840
00:52:21,278 --> 00:52:22,923
[overlap of angry voices]
841
00:52:24,542 --> 00:52:26,451
I know how to treat you
842
00:52:26,476 --> 00:52:27,743
We'll see what happens
843
00:52:27,768 --> 00:52:29,359
Don't deride my wife
844
00:52:29,384 --> 00:52:31,348
- Shut up!
- Show some respect
845
00:52:31,373 --> 00:52:33,967
- I'm warning you
- You'll face the repercussions
846
00:52:33,992 --> 00:52:35,561
To malign my wife-
847
00:52:35,586 --> 00:52:37,209
None of you have the right
848
00:52:37,234 --> 00:52:38,716
[commotion]
849
00:52:39,209 --> 00:52:43,498
- You're the hen-pecked one
- Being my brother, I'm sparing you
850
00:52:43,523 --> 00:52:45,763
- What will you do?
- I'll skin you alive
851
00:52:45,788 --> 00:52:48,171
Maligning our elder brother?
852
00:52:49,679 --> 00:52:51,959
- Don't stand here
- Shameless!
853
00:52:53,463 --> 00:52:57,048
Don't step in here again
using blood ties as an excuse
854
00:52:57,073 --> 00:52:58,507
I won't hesitate to kill you
855
00:52:58,532 --> 00:53:00,641
'- You are spoiling for a fight
- Shut up!'
856
00:53:00,666 --> 00:53:02,982
'Don't make matters worse
He has gone down now'
857
00:53:03,007 --> 00:53:05,853
I don't want any relationship
with my brothers
858
00:53:05,915 --> 00:53:07,414
Don't over react, bro
859
00:53:07,551 --> 00:53:08,603
Bloody moron!
860
00:53:19,340 --> 00:53:21,191
Hurry up
Move your ass!
861
00:53:23,685 --> 00:53:25,183
Quick, walk in a line
862
00:53:25,236 --> 00:53:26,979
He has his shirt
under his arm
863
00:53:27,004 --> 00:53:29,040
Their broad backs
are asking for blows!
864
00:53:30,507 --> 00:53:31,917
[indistinct voices]
865
00:53:33,820 --> 00:53:35,887
Come...come on
Stick to the line
866
00:53:37,015 --> 00:53:40,576
- Stand like you're in a temple festival
- Make them stand in a line
867
00:53:40,601 --> 00:53:42,934
Are you going home?
Stand right here
868
00:53:43,207 --> 00:53:44,427
Stand properly
869
00:53:44,452 --> 00:53:46,524
Looks like he swallowed a turkey!
870
00:53:46,549 --> 00:53:47,839
Stand still, fatso
871
00:53:47,864 --> 00:53:49,758
Will you repeat this again?
872
00:53:51,241 --> 00:53:54,600
Hereafter trying to call
the Anti-corruption cell, sneaking
873
00:53:54,625 --> 00:53:56,398
Snitching on officers
874
00:53:56,423 --> 00:53:58,427
If you do all these behind our back...
875
00:53:59,047 --> 00:54:00,645
...you'll end up as corpses
876
00:54:00,670 --> 00:54:01,824
Stand straight
877
00:54:02,056 --> 00:54:06,035
You should take care of your family
and focus on your work, nothing more
878
00:54:06,506 --> 00:54:08,106
We won't squeal, sir
879
00:54:08,512 --> 00:54:09,916
Son of a gun!
880
00:54:09,941 --> 00:54:11,486
Get out of my sight now
881
00:54:12,838 --> 00:54:14,485
Move it...go
882
00:54:24,423 --> 00:54:25,939
Kabali, what are you doing?
883
00:54:25,964 --> 00:54:27,004
Shove them in
884
00:54:28,912 --> 00:54:32,757
They look like the buffaloes being
smuggled into Kerala! Get in...quick
885
00:54:40,311 --> 00:54:42,665
Kadhir, MLA speaking
886
00:54:42,971 --> 00:54:45,219
Those fellows got me
into a royal mess
887
00:54:45,244 --> 00:54:47,136
- 'What do you mean?'
- True
888
00:54:47,161 --> 00:54:48,469
Shouldn't spare them
889
00:54:48,494 --> 00:54:50,475
Make mincemeat
out of both of them
890
00:54:50,500 --> 00:54:52,893
- 'What happened, bro?'
- Kill them both, Kadhir
891
00:54:52,919 --> 00:54:56,038
Or else I have no option but to
commit suicide with my family
892
00:54:56,125 --> 00:54:57,143
I'll handle it, bro
893
00:54:57,168 --> 00:54:59,449
- 'My corrupt deals will be exposed'
- Don't worry
894
00:54:59,478 --> 00:55:00,509
I'll tackle them
895
00:55:03,522 --> 00:55:05,252
- Hey there!
- Go...go
896
00:55:07,664 --> 00:55:09,169
Stop...stop
897
00:55:09,194 --> 00:55:11,938
Wait for me
Stop the truck
898
00:55:12,428 --> 00:55:13,739
Halt
899
00:55:13,764 --> 00:55:15,581
Ask Saravana and
Suresh to get down
900
00:55:15,606 --> 00:55:17,085
Get down at once
901
00:55:17,110 --> 00:55:18,831
Right now
Out...out
902
00:55:19,059 --> 00:55:20,987
Get down from the truck
903
00:55:21,012 --> 00:55:23,242
Come on
Jump down
904
00:55:24,057 --> 00:55:25,745
Get down
905
00:55:26,414 --> 00:55:28,069
Come along
906
00:55:29,296 --> 00:55:30,572
Come
907
00:55:34,567 --> 00:55:36,978
"For whose sake?"
908
00:55:37,003 --> 00:55:39,886
"For whose sake is this?"
909
00:55:40,853 --> 00:55:42,346
[humming]
910
00:55:50,129 --> 00:55:51,708
- Move
- Spare me, sir
911
00:56:15,314 --> 00:56:17,254
Drop them in the usual place
912
00:56:17,279 --> 00:56:20,174
If you mess it up
you'll be bruised black and blue
913
00:56:20,199 --> 00:56:22,151
Hey! Karuthapandi
Get in, quick
914
00:56:24,742 --> 00:56:26,092
'I am coming'
915
00:56:32,161 --> 00:56:35,397
- Why did you ask them to alight?
- We are going to our area
916
00:56:35,422 --> 00:56:36,852
Is that so?
917
00:56:36,880 --> 00:56:39,531
Come, my dear men
918
00:56:56,017 --> 00:56:57,273
Look at me
919
00:57:01,599 --> 00:57:04,324
- You got bro into trouble
- I didn't do anything, sir
920
00:57:04,349 --> 00:57:05,841
Are you so good hearted?
921
00:57:05,879 --> 00:57:08,436
Sir, forgive me
Just once
922
00:57:14,375 --> 00:57:15,935
Spare my life, sir
923
00:57:15,960 --> 00:57:19,296
Have mercy on my family
Don't shoot, sir
924
00:57:19,321 --> 00:57:22,632
Is this the punishment
we get for being righteous?
925
00:57:23,718 --> 00:57:25,079
Don't shoot, sir
926
00:57:25,104 --> 00:57:26,217
Don't, sir
927
00:57:27,067 --> 00:57:28,314
Don't pull the trigger
928
00:57:28,712 --> 00:57:29,929
Go to hell!
929
00:57:52,224 --> 00:57:53,876
Ask Kabali to bury them here
930
00:58:19,231 --> 00:58:21,415
Get down
Make it fast
931
00:58:21,440 --> 00:58:23,533
Get down
932
00:58:23,558 --> 00:58:25,747
Run...run for your life
933
00:58:26,248 --> 00:58:27,394
Quick
934
00:58:28,471 --> 00:58:30,860
Karuthapandi, get in
Start the engine
935
00:58:30,885 --> 00:58:31,885
Move inside
936
00:58:34,511 --> 00:58:36,564
Move...make it fast
937
00:58:40,142 --> 00:58:43,134
Turn around, you are
running towards the road
938
00:59:03,453 --> 00:59:05,076
Hello! Is anyone there?
939
00:59:08,593 --> 00:59:09,810
Someone save me
940
00:59:10,310 --> 00:59:11,607
Is anyone around?
941
00:59:15,046 --> 00:59:16,294
Save me
942
00:59:18,103 --> 00:59:20,010
Shall I ask you a question?
943
00:59:21,468 --> 00:59:23,133
Will you answer truthfully?
944
00:59:23,724 --> 00:59:25,170
Go ahead
945
00:59:25,195 --> 00:59:26,934
God has created you like this
946
00:59:26,959 --> 00:59:29,190
You can't even look
at your own reflection
947
00:59:29,215 --> 00:59:30,230
Yes
948
00:59:30,255 --> 00:59:32,256
Aren't you angry
with God about this?
949
00:59:32,281 --> 00:59:33,543
We don't blame God
950
00:59:33,882 --> 00:59:37,427
But we feel sad we can't go
anywhere by ourselves
951
00:59:37,707 --> 00:59:39,964
But we are definitely
not angry with God
952
00:59:41,795 --> 00:59:44,568
"Jesus Christ is our Savior eternally"
953
00:59:44,593 --> 00:59:48,387
"Only He protects me""
954
00:59:48,874 --> 00:59:55,264
"This world filled with misery
Jesus is my Protector truly"
955
00:59:56,243 --> 01:00:00,138
"My shepherd till the very end
My guide and dear friend"
956
01:00:00,400 --> 01:00:04,069
"My teacher who enlightens me
And my protector eternally"
957
01:00:04,094 --> 01:00:11,709
"You are my Lord and Master
My loving life partner"
958
01:00:11,734 --> 01:00:13,998
Why don't you sing a film song?
959
01:00:14,026 --> 01:00:16,117
Do you know film songs too?
960
01:00:16,145 --> 01:00:17,726
Please sing for us
961
01:00:17,751 --> 01:00:21,414
"When tears trickle down your eyes, dear"
962
01:00:21,439 --> 01:00:26,536
"...blood gushes out of my heart sincere"
963
01:00:26,561 --> 01:00:28,634
[song from 'Vietnam Veedu']
964
01:00:28,659 --> 01:00:31,780
"O Kannama, you are my eyes' vision truly"
965
01:00:31,805 --> 01:00:35,057
"My soul is yours eternally"
966
01:00:36,098 --> 01:00:39,516
"When tears trickle down your eyes, dear"
967
01:00:39,541 --> 01:00:44,192
"...blood gushes out of my heart sincere"
968
01:00:56,513 --> 01:00:58,594
Why do you look dazed?
969
01:00:59,457 --> 01:01:01,233
What do you want me to do?
970
01:01:01,258 --> 01:01:02,665
You are torturing me
971
01:01:02,690 --> 01:01:04,824
'I have no clue what to do'
972
01:01:04,849 --> 01:01:07,531
- Look how stressed I am
- 'You are hassling me'
973
01:01:07,556 --> 01:01:10,081
Those 3 sons went home
with their wives happily
974
01:01:10,106 --> 01:01:13,297
'Naturally he will take his wife home!
As if he will take yours?'
975
01:01:13,322 --> 01:01:16,706
- I'll teach you a lesson
- 'I got them married with difficulty'
976
01:01:16,731 --> 01:01:19,312
- Call Joseph now
- They don't give a damn
977
01:01:19,428 --> 01:01:22,840
'You keep harping on his wife
Why should it bother you?'
978
01:01:23,759 --> 01:01:26,080
- Mind your words
- 'What nonsense!'
979
01:01:26,105 --> 01:01:27,785
'Jobless junk pieces!'
980
01:01:29,576 --> 01:01:32,169
'Someone is calling
Give it to me'
981
01:01:32,194 --> 01:01:33,966
Are you deaf?
I'm asking you
982
01:01:33,991 --> 01:01:35,125
Give me the phone
983
01:01:35,150 --> 01:01:37,526
Why do you need it?
I'll break it into two
984
01:01:37,969 --> 01:01:40,568
It could even be from the shop
985
01:01:40,593 --> 01:01:41,693
I won't give it
986
01:01:42,368 --> 01:01:44,168
He isn't picking
Keep trying
987
01:01:45,949 --> 01:01:47,582
You're being so high-handed
988
01:01:47,799 --> 01:01:49,998
- Yes, I'm arrogant
- My blessed fate!
989
01:01:50,677 --> 01:01:53,539
- What's wrong with your fate?
- I haven't hit you as yet
990
01:01:53,564 --> 01:01:55,051
You think no end of yourself
991
01:01:55,939 --> 01:01:57,961
It may be the kidnappers
992
01:01:58,117 --> 01:02:01,188
- You are obsessed with them!
- Don't make my life miserable
993
01:02:01,216 --> 01:02:03,084
- Bless you, dear
- Take your damn phone
994
01:02:03,109 --> 01:02:05,151
I will throw it one day, take it
995
01:02:06,179 --> 01:02:08,202
Brother...brother...tell me, sir
996
01:02:08,230 --> 01:02:09,985
Don't pretend to be so courteous!
997
01:02:10,348 --> 01:02:11,555
I'm talking to my wife
998
01:02:11,580 --> 01:02:13,951
Wife or strife, I don't want to know
999
01:02:14,385 --> 01:02:15,808
Get that into your thick skull
1000
01:02:15,833 --> 01:02:18,127
All of you went home
with your wives in tow
1001
01:02:18,152 --> 01:02:19,997
'We had a family squabble'
1002
01:02:20,022 --> 01:02:22,255
'I will get the money ready
Give me some time'
1003
01:02:22,283 --> 01:02:23,672
Listen to-
1004
01:02:24,906 --> 01:02:26,722
Why did you cut my call?
1005
01:02:26,747 --> 01:02:27,912
'That's my wish!'
1006
01:02:28,024 --> 01:02:29,950
They are holding my mother to ransom
1007
01:02:29,975 --> 01:02:31,810
- Won't I talk?
- 'So what, let her be'
1008
01:02:31,835 --> 01:02:33,861
Would you be quiet
if it was your mother?
1009
01:02:33,886 --> 01:02:35,190
No one will kidnap my mother
1010
01:02:35,217 --> 01:02:38,202
- I have to ask for time
- I'll break the phone then
1011
01:02:38,370 --> 01:02:39,409
What should I do now?
1012
01:02:39,434 --> 01:02:42,022
You will pay up and
we will be care of roadside!
1013
01:02:42,055 --> 01:02:43,086
With the children
1014
01:02:43,492 --> 01:02:45,356
We will beg or borrow
and manage
1015
01:02:45,381 --> 01:02:47,285
You go, stick to
your mother's apron!
1016
01:02:49,025 --> 01:02:50,684
My life is ruined
married to you
1017
01:02:50,709 --> 01:02:52,315
- 'What?'
- My hands are tied
1018
01:02:52,340 --> 01:02:54,682
- My wretched fate!
- Stop harping on that phone
1019
01:02:54,707 --> 01:02:56,387
I'll poison you one day
1020
01:02:57,024 --> 01:02:58,359
Better listen to me
1021
01:02:59,116 --> 01:03:00,969
Otherwise go running to your mother
1022
01:03:00,994 --> 01:03:02,077
Get going
1023
01:03:07,682 --> 01:03:10,167
- Call David now
- 'Hassling my sons also-'
1024
01:03:10,192 --> 01:03:11,951
She is chewing my brains out!
1025
01:03:11,976 --> 01:03:13,731
'Why are you troubling my sons?'
1026
01:03:13,756 --> 01:03:15,743
'Money...money...money'
1027
01:03:20,842 --> 01:03:22,813
['Gospel of Christ']
1028
01:03:30,204 --> 01:03:33,907
'We will rejoice His Glory eternally
and revel in it with our family'
1029
01:03:33,932 --> 01:03:35,424
Where is my phone?
1030
01:03:36,484 --> 01:03:37,983
Get me my phone
1031
01:03:39,125 --> 01:03:41,520
'Where is my phone?
Rosie, bring it here'
1032
01:03:42,013 --> 01:03:44,769
Why are you walking away
with my phone?
1033
01:03:47,662 --> 01:03:48,849
Give me the phone
1034
01:03:49,009 --> 01:03:51,093
Why are you so tense now?
1035
01:03:51,118 --> 01:03:52,486
- Check the #
- I'll talk
1036
01:03:52,511 --> 01:03:54,050
You sit and relax now
1037
01:03:56,459 --> 01:03:57,553
'Hey David'
1038
01:03:57,752 --> 01:03:58,788
Who is this?
1039
01:03:58,991 --> 01:04:01,367
Are you playing games?
Don't you know me?
1040
01:04:01,392 --> 01:04:02,422
Don't shout
1041
01:04:02,709 --> 01:04:04,951
He isn't here now
He has gone out of town
1042
01:04:04,976 --> 01:04:07,410
Whatever you want to tell David
you can tell me
1043
01:04:07,435 --> 01:04:09,178
Go ahead
I'm listening
1044
01:04:10,692 --> 01:04:12,078
Bloody itch with a B in front!
1045
01:04:12,106 --> 01:04:13,661
I didn't call to talk to you
1046
01:04:14,371 --> 01:04:15,910
- Give it to him
- Mind your words
1047
01:04:15,935 --> 01:04:17,919
How dare you use cuss words?
1048
01:04:17,944 --> 01:04:19,401
They might harm my mother
1049
01:04:19,426 --> 01:04:21,937
What will he do?
If he kills her, good riddance!
1050
01:04:21,962 --> 01:04:23,324
You keep quiet
1051
01:04:23,576 --> 01:04:24,933
Stop yelling out 'David'
1052
01:04:24,958 --> 01:04:26,846
Think you can supersede me?
1053
01:04:26,873 --> 01:04:29,471
Kill that old dragon
No one will weep for her
1054
01:04:29,496 --> 01:04:31,160
Stop bugging us for money
1055
01:04:31,185 --> 01:04:32,899
Find some other sucker
1056
01:04:32,924 --> 01:04:35,971
- They might harm her
- Shut up! It's for your ears too
1057
01:04:36,717 --> 01:04:37,839
I'll kill you
1058
01:04:37,864 --> 01:04:39,524
You're the reason for this mess
1059
01:04:39,549 --> 01:04:40,750
They might even kill her
1060
01:04:40,775 --> 01:04:42,396
I told you we'll go to another city
1061
01:04:42,421 --> 01:04:44,485
- Did you listen to me?
- My poor mother
1062
01:04:44,510 --> 01:04:45,522
Don't back answer
1063
01:04:45,547 --> 01:04:47,785
- You're harassing me
- I told you to shut up
1064
01:04:47,827 --> 01:04:49,021
You scumbag!
1065
01:04:49,412 --> 01:04:51,068
If you play the fool with me...
1066
01:04:51,093 --> 01:04:52,657
...you'll be counting bars
1067
01:04:52,682 --> 01:04:54,336
I'll lock you up in jail
1068
01:04:54,361 --> 01:04:56,599
WTF! Do what you want
That sissy is with you
1069
01:04:56,624 --> 01:04:57,782
Give him the phone
1070
01:04:59,554 --> 01:05:01,258
Don't grab the phone
1071
01:05:01,283 --> 01:05:02,886
David, I'm warning you
1072
01:05:02,911 --> 01:05:05,027
- I must save my mother
- Listen to me
1073
01:05:05,052 --> 01:05:06,741
I'll give you a tight slap
1074
01:05:06,768 --> 01:05:08,229
Don't use force, you moron
1075
01:05:09,256 --> 01:05:11,485
- Don't create a ruckus
- What if I do?
1076
01:05:11,510 --> 01:05:13,978
- Don't worry
- I must rescue my mother
1077
01:05:14,003 --> 01:05:16,098
- Give me the phone
- Shut up, David
1078
01:05:16,123 --> 01:05:18,225
Please, my dear
I want to talk to him
1079
01:05:18,250 --> 01:05:20,130
You'll only make things worse
1080
01:05:20,155 --> 01:05:21,557
I'll handle this
1081
01:05:22,027 --> 01:05:24,461
Hey, because of you
I'm having hell here
1082
01:05:24,486 --> 01:05:26,147
- 'Pay up'
- Who the hell are you?
1083
01:05:26,172 --> 01:05:27,921
I'll call you back in 5 minutes
1084
01:05:27,946 --> 01:05:29,960
If he doesn't pick my call-
1085
01:05:29,985 --> 01:05:32,416
'What will you do?
Who the hell are you?'
1086
01:05:32,441 --> 01:05:33,791
Hang up, bloody witch!
1087
01:05:52,309 --> 01:05:54,253
Call that 'English' show-off brother
1088
01:05:55,667 --> 01:05:57,890
Aiyo! He'll murder us
with his English
1089
01:05:59,009 --> 01:06:00,239
[parrot squawks]
1090
01:06:02,026 --> 01:06:03,574
[cell phone rings]
1091
01:06:05,914 --> 01:06:07,629
[parrot squawks]
1092
01:06:15,135 --> 01:06:16,255
'We know that'
1093
01:06:16,280 --> 01:06:18,351
'You're relaxing in your house, huh?'
1094
01:06:19,157 --> 01:06:21,361
'All 3 of you decided to
play tricks with me?'
1095
01:06:21,386 --> 01:06:22,653
Not at all
No, sir
1096
01:06:22,913 --> 01:06:23,936
'What, man?'
1097
01:06:23,961 --> 01:06:25,697
'Joseph is dodging'
1098
01:06:25,722 --> 01:06:27,515
'David's wife is yelling'
1099
01:06:27,810 --> 01:06:29,492
'Acting smart?'
1100
01:06:30,530 --> 01:06:32,040
Call my elder brother, sir
1101
01:06:32,196 --> 01:06:35,204
'In 1/2 an hour, I will
show you my true colors'
1102
01:06:53,170 --> 01:06:54,711
Sir, good morning
1103
01:06:55,351 --> 01:06:56,527
How can I help you?
1104
01:06:56,763 --> 01:06:59,264
I want to discuss something
important with you
1105
01:06:59,664 --> 01:07:01,379
- I am Radhakrishnan
- And?
1106
01:07:01,511 --> 01:07:04,509
It is a very serious issue
I want to confide in you
1107
01:07:05,391 --> 01:07:06,405
Move aside
1108
01:07:19,718 --> 01:07:21,673
Call that hen-pecked douchebag!
1109
01:07:22,173 --> 01:07:23,571
Let this old lady speak
1110
01:07:26,843 --> 01:07:27,963
My dear David
1111
01:07:28,469 --> 01:07:30,256
How are you, ma?
1112
01:07:30,293 --> 01:07:33,459
Pay up the ransom and get me
out of these villains' clutches
1113
01:07:33,484 --> 01:07:35,709
Make an honest attempt
1114
01:07:35,734 --> 01:07:37,069
I feel my end is nearing
1115
01:07:37,094 --> 01:07:38,595
Do you want me to die?
1116
01:07:40,209 --> 01:07:42,521
I feel awful hearing you
talk like this, ma
1117
01:07:44,114 --> 01:07:47,418
Did they at least give you food?
Did you take your diabetes pill?
1118
01:07:48,048 --> 01:07:50,933
Wretched hooligans!
They kidnapped you, ma
1119
01:07:54,283 --> 01:07:57,285
You hunted high and low
and found me a shrew of a wife
1120
01:07:57,310 --> 01:08:03,528
Anything I say, she threatens to
commit suicide along with the kids, ma
1121
01:08:03,553 --> 01:08:05,893
I'm unable to rescue you
1122
01:08:05,918 --> 01:08:08,467
I am a puppet in her hands, ma
1123
01:08:11,675 --> 01:08:14,198
Jesus, save me
1124
01:08:19,034 --> 01:08:20,843
What is all that noise inside?
1125
01:08:22,118 --> 01:08:23,419
Crying, huh?
1126
01:08:24,669 --> 01:08:26,851
Go ahead and
bawl your heart out
1127
01:08:26,914 --> 01:08:29,317
When you finish crying
to your heart's content...
1128
01:08:29,342 --> 01:08:31,073
...freshen up and come out
1129
01:08:31,162 --> 01:08:34,028
Okay? Otherwise you will
be a gruesome sight
1130
01:08:35,524 --> 01:08:37,354
Amma...hello?
1131
01:08:38,505 --> 01:08:40,128
'Yes, ma, I'm at home'
1132
01:08:40,797 --> 01:08:42,184
Johnson
1133
01:08:42,294 --> 01:08:43,613
My dear son
1134
01:08:44,107 --> 01:08:45,247
'How are you, ma?'
1135
01:08:45,272 --> 01:08:49,059
Somehow pay up these goons
and rescue me as soon as possible
1136
01:08:49,449 --> 01:08:52,488
'How will I get 20 million, ma?
Joseph is a better bet'
1137
01:08:52,891 --> 01:08:54,593
'I don't have that kind of money'
1138
01:08:54,618 --> 01:08:57,207
All 3 of you get together
and get me out of here
1139
01:08:57,235 --> 01:09:00,004
I gave birth to you
and raised you to this level
1140
01:09:00,032 --> 01:09:03,452
Only I know how much I suffered
to give you a decent life
1141
01:09:03,477 --> 01:09:05,091
I am counting on you
1142
01:09:05,116 --> 01:09:06,843
'I don't have that huge a sum'
1143
01:09:06,868 --> 01:09:10,358
- No one is willing to spend for me
- 'Ask Joseph and David, ma'
1144
01:09:11,067 --> 01:09:12,718
[anguished sobs]
1145
01:09:13,057 --> 01:09:15,311
Ma...ma...are you okay?
1146
01:09:15,398 --> 01:09:17,472
I'm trying to put the money together
1147
01:09:17,546 --> 01:09:19,796
I'm unable to, ma
My wife's is creating hell
1148
01:09:19,821 --> 01:09:22,040
She's threatening
to take the kids away
1149
01:09:22,546 --> 01:09:24,450
She's threatening
to hang herself
1150
01:09:24,475 --> 01:09:26,699
Whom else will I help
other than you, ma?
1151
01:09:26,997 --> 01:09:28,384
But what to do?
1152
01:09:28,651 --> 01:09:32,117
Oh! Is it that bad?
I won't drive you to that state
1153
01:09:38,549 --> 01:09:41,217
I don't want to put you
through all that trouble
1154
01:09:48,273 --> 01:09:50,893
[heart-broken sobs]
1155
01:09:59,586 --> 01:10:01,431
'They are ruling a separate empire!'
1156
01:10:01,456 --> 01:10:03,455
'They have their own team, sir'
1157
01:10:03,480 --> 01:10:04,701
If they know I squealed...
1158
01:10:04,797 --> 01:10:06,432
...they will close my chapter
1159
01:10:07,402 --> 01:10:08,682
Don't worry, sir
1160
01:10:09,187 --> 01:10:10,956
You've come to the right person
1161
01:10:11,258 --> 01:10:13,350
Do you have any photos?
1162
01:10:13,432 --> 01:10:17,450
I've sketched him for
identification purpose, sir
1163
01:10:18,930 --> 01:10:21,172
Take a look
at my drawing, sir
1164
01:10:24,179 --> 01:10:25,784
Is there any other identifications?
1165
01:10:25,809 --> 01:10:27,845
- No, sir
- Can I take this?
1166
01:10:27,870 --> 01:10:29,155
Sure, sir
1167
01:10:31,702 --> 01:10:34,293
In a week's time
you'll get good news
1168
01:10:34,318 --> 01:10:36,462
If I see him anywhere
I'll kill him myself
1169
01:10:36,487 --> 01:10:38,515
- Then arrest me
- Don't trouble yourself
1170
01:10:38,540 --> 01:10:40,552
We will handle it
from our department
1171
01:10:40,972 --> 01:10:42,245
Don't worry, sir
1172
01:10:43,287 --> 01:10:44,904
Go with full faith in me
1173
01:10:45,216 --> 01:10:48,513
The department may have 1000 frauds
Some good cops also exist
1174
01:10:48,538 --> 01:10:50,636
- Trust me
- Thank you, sir
1175
01:10:54,829 --> 01:10:56,370
Hey...get the phone
1176
01:11:10,046 --> 01:11:11,208
Ramanujam...?
1177
01:11:11,711 --> 01:11:14,031
In 1 hour, details of
vigilance duty personnel
1178
01:11:14,056 --> 01:11:15,670
Those who attend phone calls
1179
01:11:15,695 --> 01:11:18,556
I want all the information
on my table in an hour
1180
01:11:25,749 --> 01:11:27,709
I am just giving you 30 minutes
1181
01:11:29,251 --> 01:11:30,521
Otherwise...
1182
01:11:30,546 --> 01:11:32,561
...I'll cut your mother
into 3 pieces
1183
01:11:32,586 --> 01:11:34,571
And parcel her to
all 3 doorsteps
1184
01:11:42,063 --> 01:11:43,583
You'll regret later
1185
01:11:46,960 --> 01:11:48,026
What-
1186
01:11:56,641 --> 01:11:59,124
Stupid girl will text
at the wrong moment!
1187
01:11:59,199 --> 01:12:00,199
Joseph...!
1188
01:12:00,910 --> 01:12:01,999
Listen to me
1189
01:12:03,130 --> 01:12:05,007
You've got just 30 minutes more
1190
01:12:05,825 --> 01:12:06,919
Disconnect now!
1191
01:12:14,176 --> 01:12:15,804
Amma is calling you
1192
01:12:15,956 --> 01:12:16,957
Where?
1193
01:12:17,174 --> 01:12:19,541
- Buffalo, give it back
- Here's your phone, ma
1194
01:12:19,628 --> 01:12:20,683
She's chasing me
1195
01:12:22,336 --> 01:12:23,708
Drive straight to our area
1196
01:13:15,551 --> 01:13:16,759
Udhaya, get the gun
1197
01:13:33,867 --> 01:13:35,406
Do we look like jokers?
1198
01:13:37,255 --> 01:13:38,797
They will take us seriously
1199
01:13:38,823 --> 01:13:39,991
Watch me in action
1200
01:14:00,276 --> 01:14:02,133
John, check if the coast is clear
1201
01:14:02,613 --> 01:14:04,281
Udhaya, give me a cigarette
1202
01:14:14,205 --> 01:14:15,256
All clear
1203
01:14:16,943 --> 01:14:18,792
[cell phone rings]
1204
01:14:19,093 --> 01:14:21,415
Kadhir, your phone
1205
01:14:23,057 --> 01:14:24,511
I told you they would call
1206
01:14:24,998 --> 01:14:26,854
I will specify the time and venue
1207
01:14:27,348 --> 01:14:28,504
Talk to them
1208
01:14:29,304 --> 01:14:30,803
This doesn't look like them
1209
01:14:30,828 --> 01:14:32,274
This is a new #, Kadhir
1210
01:14:33,968 --> 01:14:35,328
Who will call me?
1211
01:14:37,343 --> 01:14:38,546
Police maybe?
1212
01:14:39,329 --> 01:14:41,492
As if we haven't greased the right palms
1213
01:14:46,083 --> 01:14:47,792
'Hello, is that Kadhir?'
1214
01:14:47,817 --> 01:14:50,088
- Tell me
- Harini drank poison
1215
01:14:50,962 --> 01:14:52,570
'Her condition is critical'
1216
01:14:52,595 --> 01:14:53,983
- When?
- Morning
1217
01:14:54,008 --> 01:14:56,008
Her mother scolded her I think
1218
01:14:56,033 --> 01:14:59,781
Her brother showed your text messages
So her mother found out about you
1219
01:14:59,806 --> 01:15:00,838
Where is she now?
1220
01:15:00,863 --> 01:15:04,551
If you get here at once,
you can see her at City hospital
1221
01:15:06,918 --> 01:15:10,278
What happened, Kadhir?
Who was that on the phone?
1222
01:15:10,303 --> 01:15:12,840
- Tell me
- Get in, drive
1223
01:15:12,865 --> 01:15:15,850
- Hurry up, go
- Tell me, what's up?
1224
01:15:20,634 --> 01:15:22,033
Drive faster
1225
01:15:40,194 --> 01:15:41,194
Here?
1226
01:15:41,219 --> 01:15:43,271
Her mother has gone
to the pharmacy
1227
01:15:43,296 --> 01:15:46,191
See her and go away quickly
Don't get me into trouble
1228
01:16:32,339 --> 01:16:33,717
Go away, Kadhir
1229
01:16:35,456 --> 01:16:36,723
Please go, Kadhir
1230
01:19:11,665 --> 01:19:12,931
[sobs uncontrollably]
1231
01:19:14,094 --> 01:19:15,287
Don't cry, grandpa
1232
01:19:15,493 --> 01:19:17,826
Sit down, grandpa...sit
1233
01:19:18,970 --> 01:19:20,846
Grandma will be fine, trust me
1234
01:19:24,290 --> 01:19:25,330
Hello, Kadhir
1235
01:19:25,899 --> 01:19:27,181
Where are you now?
1236
01:19:27,563 --> 01:19:28,563
Tell me, sir
1237
01:19:29,734 --> 01:19:30,999
'What happened?'
1238
01:19:32,489 --> 01:19:34,775
'What's their response
to the ransom?'
1239
01:19:35,429 --> 01:19:37,243
I'm in the midst of a problem, sir
1240
01:19:37,534 --> 01:19:38,534
'I knew'
1241
01:19:40,059 --> 01:19:42,427
'They tried to con me
and played games'
1242
01:19:42,588 --> 01:19:44,613
'None of them should
sleep peacefully'
1243
01:19:44,638 --> 01:19:46,402
'I don't care what you do'
1244
01:19:47,001 --> 01:19:49,362
'Their entire family
should be destroyed'
1245
01:19:49,767 --> 01:19:51,361
'Listen to me carefully'
1246
01:19:51,521 --> 01:19:54,200
My mother died because
of these scoundrels
1247
01:19:55,624 --> 01:19:57,567
They must feel that same anguish
1248
01:19:58,757 --> 01:19:59,803
Their mother
1249
01:20:00,181 --> 01:20:01,293
...should be killed
1250
01:20:01,318 --> 01:20:02,728
Throw her body to the vultures
1251
01:20:02,753 --> 01:20:03,764
'Finish her off now'
1252
01:20:03,789 --> 01:20:06,227
'Come home and collect
1 million from me'
1253
01:20:43,815 --> 01:20:45,175
Please forgive me
1254
01:20:45,200 --> 01:20:47,251
Harini will be fine
1255
01:20:47,276 --> 01:20:50,759
All your troubles will cease
You will be well, God bless you, son
1256
01:21:25,863 --> 01:21:27,275
[Islamic prayer]
1257
01:21:49,160 --> 01:21:50,414
You know, don't you?
1258
01:21:51,080 --> 01:21:52,437
I did this only for her
1259
01:21:55,644 --> 01:21:58,039
If she knows
the kind of person I am...
1260
01:21:58,492 --> 01:21:59,520
I'll lose her
1261
01:21:59,545 --> 01:22:00,667
What will I do?
1262
01:22:02,572 --> 01:22:04,612
Harini won't find out
1263
01:22:10,519 --> 01:22:12,165
I have saved up some money
1264
01:22:12,565 --> 01:22:14,447
Take that and just disappear
1265
01:22:25,672 --> 01:22:27,479
Where will we go without you?
1266
01:22:28,256 --> 01:22:30,155
You don't understand, Udhaya
1267
01:22:32,479 --> 01:22:34,143
At least you should be happy
1268
01:22:40,500 --> 01:22:41,856
Go away somewhere
1269
01:22:43,952 --> 01:22:45,465
Lie low for awhile
1270
01:22:46,727 --> 01:22:47,964
I'll take care
1271
01:22:49,258 --> 01:22:51,020
That's all
Please go
1272
01:22:51,311 --> 01:22:52,331
It's good for you
1273
01:22:53,651 --> 01:22:55,507
- Please go
- Don't send us away
1274
01:22:57,488 --> 01:22:59,140
I want to live with Harini
1275
01:23:01,221 --> 01:23:02,691
[dog panting]
1276
01:23:09,814 --> 01:23:11,199
That old hag has come back
1277
01:23:11,224 --> 01:23:12,453
Somehow she got back
1278
01:23:12,478 --> 01:23:14,751
I'm unable to fathom
this secret of who paid
1279
01:23:14,776 --> 01:23:17,542
- Wonder when she will tell
- He's keeping mum too
1280
01:23:17,567 --> 01:23:19,602
Learn from my mother
how to cook
1281
01:23:19,627 --> 01:23:22,734
- Her fish curry is yummy
- At least watch her while cooking
1282
01:23:22,759 --> 01:23:25,108
'Ma, spice up the fish gravy'
1283
01:23:25,133 --> 01:23:26,672
'Their tongues should burn!'
1284
01:23:26,697 --> 01:23:30,284
'Add some extra salt for these
thick skinned sons of yours'
1285
01:23:30,309 --> 01:23:31,514
Grandma...?
1286
01:23:32,225 --> 01:23:34,764
Don't fall for their crocodile tears
1287
01:23:34,865 --> 01:23:39,454
When you were away my mother
and aunts rejoiced eating 'biriyani'
1288
01:23:39,479 --> 01:23:41,165
Very true
I also saw them
1289
01:23:41,190 --> 01:23:42,978
Don't cry, grandma
1290
01:23:43,003 --> 01:23:44,620
I'll take good care
of you grandma
1291
01:23:44,645 --> 01:23:48,474
My mother said you'll never
come back, you'll die
1292
01:23:51,511 --> 01:23:56,264
- Don't cry, grandma
- We'll look after you very well
1293
01:23:58,209 --> 01:23:59,836
[TV News]
1294
01:24:03,191 --> 01:24:04,718
Is Mr Velladurai here?
1295
01:24:08,855 --> 01:24:09,977
Good afternoon, sir
1296
01:24:11,543 --> 01:24:12,543
Come in
1297
01:24:12,945 --> 01:24:13,950
Get him a chair
1298
01:24:15,636 --> 01:24:17,131
I was waiting to see you
1299
01:24:31,351 --> 01:24:32,383
What is it, sir?
1300
01:24:35,008 --> 01:24:36,461
What's your daughter doing now?
1301
01:24:36,486 --> 01:24:39,129
She passed her engineering
She's an intern now
1302
01:24:41,950 --> 01:24:44,678
3 days ago, did your daughter
try to commit suicide?
1303
01:24:44,703 --> 01:24:47,603
I...er...I was out of town
My wife scolded her
1304
01:24:47,937 --> 01:24:50,242
- Why, sir?
- Get the file
1305
01:24:53,599 --> 01:24:57,079
- Do you wish to educate her further?
- She wants to do post grad
1306
01:25:04,254 --> 01:25:05,907
- Is he coming?
- On the way
1307
01:25:07,176 --> 01:25:08,176
Look at this
1308
01:25:11,360 --> 01:25:13,473
- I don't like it
- Don't like it?
1309
01:25:14,213 --> 01:25:16,418
Show us the other one
1310
01:25:17,530 --> 01:25:18,578
Those 2 studs?
1311
01:25:18,958 --> 01:25:20,408
This is okay
1312
01:25:23,071 --> 01:25:24,365
Take a look at this
1313
01:25:26,151 --> 01:25:27,578
Isn't this earring pretty?
1314
01:25:28,613 --> 01:25:30,635
- What now?
- Go through this file
1315
01:25:34,000 --> 01:25:35,483
This is my daughter, sir
1316
01:25:35,670 --> 01:25:36,858
What is the matter?
1317
01:25:37,353 --> 01:25:38,997
Any problem?
1318
01:25:41,570 --> 01:25:44,106
Hey John, behave yourself
in the jewelry store
1319
01:25:44,131 --> 01:25:48,277
Don't ridicule me in front of
her mother, stay in the car
1320
01:26:12,571 --> 01:26:14,002
[distressed sobs]
1321
01:26:14,444 --> 01:26:16,573
I wasn't even aware
she was in love
1322
01:26:16,627 --> 01:26:18,359
Rk, don't worry
1323
01:26:18,578 --> 01:26:19,784
We'll handle this
1324
01:26:21,435 --> 01:26:22,526
Where is he?
1325
01:26:22,577 --> 01:26:23,786
Wait, ma
He will be here
1326
01:26:23,814 --> 01:26:25,675
God knows, when he'll come
1327
01:26:27,855 --> 01:26:29,819
- Who is that?
- She is calling me
1328
01:26:32,157 --> 01:26:33,801
I am almost there, dear
1329
01:26:33,826 --> 01:26:34,860
'Where are you?'
1330
01:26:34,924 --> 01:26:37,625
Do you know how long
my mother and I are waiting?
1331
01:26:38,040 --> 01:26:40,478
Be there in 15 minutes
I am near NLF bridge
1332
01:26:40,503 --> 01:26:42,724
- 'Why are you delaying?'
- See you in a bit
1333
01:26:42,749 --> 01:26:43,872
'Come soon'
1334
01:26:45,995 --> 01:26:49,044
Choose whatever you want
I am almost there
1335
01:26:49,069 --> 01:26:50,188
'Come soon'
1336
01:26:57,364 --> 01:26:59,226
He is close by
Don't get mad
1337
01:26:59,527 --> 01:27:00,527
Okay
1338
01:27:06,851 --> 01:27:09,351
Get down
Come...come out
1339
01:27:10,783 --> 01:27:11,991
Good afternoon, sir
1340
01:27:13,650 --> 01:27:15,325
Why did you halt our vehicle?
1341
01:27:15,350 --> 01:27:16,813
Where are you headed?
1342
01:27:17,224 --> 01:27:18,804
- What's your name?
- Kadhir, sir
1343
01:27:18,829 --> 01:27:20,057
You are that Kadhir
1344
01:27:20,082 --> 01:27:22,747
'- Where are you going?
- To attend a function nearby'
1345
01:27:22,772 --> 01:27:23,970
'For a function?'
1346
01:27:25,461 --> 01:27:28,336
Don't try to escape
Get inside
1347
01:27:28,911 --> 01:27:30,129
Don't lunge
1348
01:27:31,872 --> 01:27:33,490
Get into the car
1349
01:27:35,547 --> 01:27:36,912
[commotion]
1350
01:27:41,224 --> 01:27:43,147
What are you doing?
1351
01:27:44,751 --> 01:27:47,290
Head constable, drag them in
1352
01:27:47,315 --> 01:27:49,615
We can talk this over
Why are you doing this?
1353
01:27:49,640 --> 01:27:51,013
Wait, sir
1354
01:27:51,069 --> 01:27:52,487
Got in?
Shall we go?
1355
01:27:52,554 --> 01:27:53,699
Wait, sir
1356
01:27:55,613 --> 01:27:58,670
Kadhir, pipe down
Don't try your tricks with me
1357
01:28:01,846 --> 01:28:04,105
- I'm coming now
- Save me, Kadhir
1358
01:28:04,130 --> 01:28:05,502
Don't crib
1359
01:28:05,614 --> 01:28:07,670
- Where?
- Spare me!
1360
01:28:08,010 --> 01:28:10,088
What's with you, Kadhir?
1361
01:28:10,296 --> 01:28:13,134
- Don't butt in
- 1 minute sir, please
1362
01:28:14,280 --> 01:28:15,548
Just 1 call to the MLA
1363
01:28:15,584 --> 01:28:17,110
Don't speak out of turn
1364
01:28:17,178 --> 01:28:18,764
You want to call a politician?
1365
01:28:18,851 --> 01:28:21,013
- Please listen to me, sir
- Get inside
1366
01:28:21,118 --> 01:28:23,779
You know a politician?
Which caste does he belong?!
1367
01:28:23,804 --> 01:28:25,686
Keep an eye on him
1368
01:28:25,865 --> 01:28:28,602
- Just 1 call
- Don't keep harping about a call
1369
01:28:30,020 --> 01:28:31,750
[mobile rings]
1370
01:28:33,529 --> 01:28:34,547
What is it?
1371
01:28:34,609 --> 01:28:35,649
Partner
1372
01:28:36,010 --> 01:28:37,533
- I got them
- 'All of them?'
1373
01:28:37,558 --> 01:28:39,238
Yes, all 3 are with me
1374
01:28:39,841 --> 01:28:41,064
What to do with them?
1375
01:28:42,551 --> 01:28:43,912
Knock them off
1376
01:28:44,222 --> 01:28:45,243
Consider it done
1377
01:28:46,739 --> 01:28:48,175
Don't let anyone escape
1378
01:28:48,812 --> 01:28:49,833
Don't show any mercy
1379
01:28:49,858 --> 01:28:51,378
Sir, please hear me out once
1380
01:28:51,403 --> 01:28:52,822
Just 1 minute, sir
1381
01:28:52,847 --> 01:28:54,021
I'm begging you
1382
01:28:54,046 --> 01:28:55,935
Just 1 chance please
1383
01:28:56,162 --> 01:28:57,658
'Shut up, I say'
1384
01:28:58,301 --> 01:29:01,307
- 'You'll use your clout, huh?'
- Please listen to me, sir
1385
01:29:01,332 --> 01:29:03,818
- Just 1 call sir, please
- 'Shut up and sit tight'
1386
01:29:03,843 --> 01:29:05,005
'Bloody mongrel!'
1387
01:29:05,030 --> 01:29:08,346
'Put your mobile away
Do it now, no calls'
1388
01:29:08,792 --> 01:29:10,614
'Put the phone in your pocket'
1389
01:29:14,185 --> 01:29:16,143
'Will you pay the bill, madam?'
1390
01:29:25,423 --> 01:29:26,547
Silence!
1391
01:29:26,572 --> 01:29:28,085
Nothing to worry
1392
01:29:28,619 --> 01:29:29,930
- Aiyo!
- What?
1393
01:29:29,955 --> 01:29:32,222
Harini will be waiting for me, sir
1394
01:29:32,992 --> 01:29:34,024
Forgive me, sir
1395
01:29:34,049 --> 01:29:36,540
- I want to live
- Want to go up forever?!
1396
01:29:36,985 --> 01:29:38,110
What?
1397
01:29:38,204 --> 01:29:39,633
Why are you whining?'
1398
01:29:39,658 --> 01:29:40,880
No, sir...don't
1399
01:29:40,905 --> 01:29:41,945
Spare us, sir
1400
01:29:42,111 --> 01:29:43,477
What are you begging for?
1401
01:29:43,502 --> 01:29:45,528
You all deserve to be-
1402
01:29:47,655 --> 01:29:48,683
Don't, sir
1403
01:29:48,762 --> 01:29:50,931
No...don't...don't shoot
1404
01:29:56,972 --> 01:29:58,529
Hey...you...!
1405
01:30:08,449 --> 01:30:10,224
It's alright, sir
Job well done
1406
01:30:16,326 --> 01:30:17,888
- Let's go home
- Ma, wait
1407
01:30:17,913 --> 01:30:21,113
- So embarrassing to sit here
- He will be here, ma
1408
01:30:22,029 --> 01:30:23,489
'Is he such a big shot?'
1409
01:30:23,922 --> 01:30:25,614
'We have waited long enough'
1410
01:30:25,681 --> 01:30:27,466
'Your father will get back home-'
1411
01:30:27,491 --> 01:30:29,570
- 'Let's go'
- For my sake, ma
1412
01:30:29,790 --> 01:30:31,438
'Why are you so insistent?'
1413
01:30:32,828 --> 01:30:33,983
'Okay, don't cry'
1414
01:30:34,008 --> 01:30:35,387
'I'll wait for your sake'
1415
01:30:36,337 --> 01:30:38,441
My daughter will be safe, right?
1416
01:30:38,468 --> 01:30:39,891
No harm will come to her
1417
01:30:40,280 --> 01:30:41,647
We are here to monitor
1418
01:30:41,672 --> 01:30:42,937
We'll take care, Rk
1419
01:30:43,019 --> 01:30:44,191
Leave it to us
1420
01:30:46,271 --> 01:30:47,519
Thank you so much
1421
01:30:49,802 --> 01:30:51,058
We'll wrap it all up
1422
01:30:51,373 --> 01:30:52,894
Take care of your daughter
1423
01:31:17,888 --> 01:31:21,352
'The number you're trying to reach
is currently switched off'
93398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.