All language subtitles for www.1TamilMV.xyz - Madham (2020) Tamil TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,688 --> 00:00:40,195 [comedy track from 'Kovil KaaLai'] 2 00:01:10,755 --> 00:01:12,007 Good afternoon, sir 3 00:01:16,290 --> 00:01:17,321 [sobbing] 4 00:01:18,433 --> 00:01:19,433 Forgive me, sir 5 00:01:19,767 --> 00:01:21,147 I am sorry 6 00:01:23,428 --> 00:01:24,579 Please forgive me 7 00:01:26,327 --> 00:01:27,702 It was a mistake on my part, sir 8 00:01:27,996 --> 00:01:30,307 How many times will you give the same excuse? 9 00:01:30,643 --> 00:01:32,634 - You are better off dead - Don't hit me, sir 10 00:01:32,745 --> 00:01:35,315 Like an useless over-ripe cucumber in the sun! 11 00:01:35,419 --> 00:01:36,511 Forgive me, sir 12 00:01:36,953 --> 00:01:38,836 Don't show any mercy, hit him 13 00:01:40,301 --> 00:01:42,004 Please let me go, sir 14 00:01:44,228 --> 00:01:45,242 Go to hell! 15 00:01:55,315 --> 00:01:56,361 - Kadhir - Sir, it's here 16 00:01:56,548 --> 00:01:57,564 You got it? 17 00:01:57,799 --> 00:01:58,805 Tear it to pieces 18 00:01:59,921 --> 00:02:00,968 Don't worry, sir 19 00:02:01,058 --> 00:02:02,785 - I'll take care - Okay, Kadhir 20 00:02:12,397 --> 00:02:14,425 'Rage Of Fury' 21 00:02:48,523 --> 00:02:49,803 Hey John...! 22 00:02:55,879 --> 00:02:56,879 'John...?' 23 00:03:00,323 --> 00:03:01,674 Come here 24 00:03:04,006 --> 00:03:06,204 - What are you doing? - Was watching a film 25 00:03:06,327 --> 00:03:08,570 I couldn't hear you because of the volume 26 00:03:08,730 --> 00:03:11,200 Why are you watching this kind of stuff? 27 00:03:11,409 --> 00:03:12,423 'This kind' means...? 28 00:03:13,026 --> 00:03:15,290 - Tamil film - 2 girls seem to be kissing! 29 00:03:15,327 --> 00:03:16,414 As if it's a Tamil film! 30 00:03:16,463 --> 00:03:17,853 - Play it - See for yourself 31 00:03:21,924 --> 00:03:22,943 This film, huh? 32 00:03:23,998 --> 00:03:25,568 What else? I was watching this 33 00:03:25,705 --> 00:03:26,973 This film, huh? 34 00:03:27,124 --> 00:03:28,180 Then...? 35 00:03:28,208 --> 00:03:30,177 I've seen this Hero is Kunal, right? 36 00:03:30,229 --> 00:03:31,502 - Right - Sorry, 'machi' 37 00:03:31,694 --> 00:03:33,857 - You suspected me - Okay, let's go 38 00:03:40,985 --> 00:03:42,831 - Did you hit him? - No, da 39 00:03:44,736 --> 00:03:45,813 Madhan...? 40 00:03:46,523 --> 00:03:47,915 Uncle...uncle 41 00:03:55,112 --> 00:03:57,366 - You can go home now - Thanks, uncle 42 00:03:57,387 --> 00:03:58,591 Okay...? 43 00:04:00,827 --> 00:04:02,867 - Udhaya, take him back safely - Okay 44 00:04:03,634 --> 00:04:04,676 [whimpering] 45 00:04:17,468 --> 00:04:18,748 Hey, Kadhir...? 46 00:04:19,718 --> 00:04:21,459 Tell me, dear What are you doing? 47 00:04:21,521 --> 00:04:23,112 'I am at home Did you eat?' 48 00:04:23,142 --> 00:04:24,212 Yes, I did 49 00:04:26,057 --> 00:04:27,099 You ate? 50 00:04:27,704 --> 00:04:30,837 - 'Where are you?' - I've stepped out for a while 51 00:04:31,042 --> 00:04:33,376 - Where are you? - 'I am at home' 52 00:04:33,547 --> 00:04:35,892 I need to tell you something very important 53 00:04:38,649 --> 00:04:41,750 What the hell is your problem? Why are you hounding me? 54 00:04:46,558 --> 00:04:48,926 I can't even ask her to kiss me! 55 00:04:49,752 --> 00:04:51,024 I need some privacy 56 00:04:51,617 --> 00:04:52,773 Clear out now 57 00:04:52,859 --> 00:04:54,595 Hello, Kadhir...? 58 00:04:54,719 --> 00:04:55,890 What happened? 59 00:04:55,922 --> 00:04:57,292 Why are you silent? 60 00:04:57,338 --> 00:04:59,278 Network problem, that's all 61 00:04:59,612 --> 00:05:00,623 Go on, tell me 62 00:05:01,287 --> 00:05:03,620 I'm done with college Exams got over 63 00:05:03,717 --> 00:05:04,788 I know that 64 00:05:04,944 --> 00:05:10,177 All the students have to intern for a whole month 65 00:05:10,258 --> 00:05:13,108 So I've applied to many factories 66 00:05:14,617 --> 00:05:16,857 We won't be able to meet for a month 67 00:05:16,882 --> 00:05:19,429 Because I don't know where I'll get a placement 68 00:05:19,878 --> 00:05:21,006 Yes 69 00:05:21,084 --> 00:05:24,063 So wherever we go, let's stick together, okay? 70 00:05:24,088 --> 00:05:26,718 - Whom are you talking to? - To my friend, ma 71 00:05:26,851 --> 00:05:29,324 Regarding our training 72 00:05:29,493 --> 00:05:30,519 Alright 73 00:05:30,544 --> 00:05:33,019 Let's stick together wherever the internship 74 00:05:33,090 --> 00:05:34,333 Don't ditch me 75 00:05:34,359 --> 00:05:35,401 Okay...? 76 00:05:37,951 --> 00:05:40,105 When does your training end? 77 00:05:40,130 --> 00:05:41,553 Only 1 month, right? 78 00:05:41,978 --> 00:05:43,118 'Yes' 79 00:05:43,155 --> 00:05:44,722 What's the rush now? 80 00:05:45,194 --> 00:05:46,532 Nothing of that sort 81 00:05:46,959 --> 00:05:48,547 Can I meet you in the factory? 82 00:05:48,572 --> 00:05:51,727 Oh no! Please don't come anywhere near the factory 83 00:05:51,752 --> 00:05:54,721 Which means you'll be busy there and I can't meet you 84 00:05:54,838 --> 00:05:56,757 What to do? 1 month will fly 85 00:05:57,521 --> 00:05:58,897 I'll also miss you 86 00:05:59,532 --> 00:06:00,695 What will you miss? 87 00:06:00,762 --> 00:06:02,601 I've bought a house for you here 88 00:06:02,626 --> 00:06:04,388 Did you visit me even once? 89 00:06:04,413 --> 00:06:07,339 On top of it you're saying we can't meet for a month 90 00:06:07,948 --> 00:06:08,955 Fine, Harini 91 00:06:10,301 --> 00:06:12,833 'Written & Directed by RAJNI' 92 00:06:15,692 --> 00:06:17,997 We have to wait here 93 00:06:18,743 --> 00:06:20,621 However long it takes 94 00:06:21,574 --> 00:06:24,075 In this place? Should we wait here? 95 00:06:24,100 --> 00:06:26,015 Kadhir sir is calling 96 00:06:28,893 --> 00:06:30,724 Kadhir sir, I'm here 97 00:06:30,763 --> 00:06:33,596 I'm waiting at the spot as per your instructions 98 00:06:33,881 --> 00:06:34,998 Okay, sir 99 00:06:45,081 --> 00:06:47,028 He's here Let's meet him 100 00:06:53,946 --> 00:06:55,274 I'll see you 101 00:07:17,018 --> 00:07:18,216 Hey there! 102 00:07:21,653 --> 00:07:22,825 How are you? 103 00:07:24,820 --> 00:07:28,148 - Why did it take you this long? - Police problem, sir 104 00:07:28,180 --> 00:07:31,320 I had to take a roundabout route That's why got delayed 105 00:07:31,345 --> 00:07:33,021 Get 2 tight slaps from me 106 00:07:35,194 --> 00:07:36,478 Who is this? 107 00:07:37,141 --> 00:07:38,603 He's my friend, sir 108 00:07:38,628 --> 00:07:40,052 What is your name? 109 00:07:40,259 --> 00:07:41,968 Bicky 110 00:07:42,208 --> 00:07:44,267 - Where's the 'piece'? - In my bag, sir 111 00:07:44,439 --> 00:07:45,462 Sit down 112 00:07:58,732 --> 00:08:00,201 Take a look, sir 113 00:08:12,661 --> 00:08:13,793 Hold this 114 00:08:14,829 --> 00:08:15,892 Show me that 115 00:08:38,599 --> 00:08:41,572 - How much is this entire lot? - 15,000, very cheap, sir 116 00:08:43,366 --> 00:08:45,056 Hey, hold this 117 00:08:47,968 --> 00:08:50,590 It isn't a toy Keep it carefully 118 00:09:03,615 --> 00:09:04,864 Come inside 119 00:09:08,161 --> 00:09:09,747 That's the tailoring section 120 00:09:09,772 --> 00:09:11,363 This is packing area 121 00:09:11,396 --> 00:09:14,988 Everything is cleared and bundled here 122 00:09:15,400 --> 00:09:17,274 - You start work - Okay, sir 123 00:09:17,831 --> 00:09:19,005 I'll see you later 124 00:09:32,201 --> 00:09:35,151 Akka, how many will you do per day? 125 00:09:35,176 --> 00:09:37,066 1000 to 1500 126 00:09:38,014 --> 00:09:40,486 - When do you start work? - From 8:00 a.m 127 00:09:40,972 --> 00:09:43,742 - How long will it take to do 1 piece? - 1 minute 128 00:09:44,261 --> 00:09:45,446 I'll make a note of it 129 00:09:47,990 --> 00:09:49,417 I bought that gun, bro 130 00:09:50,121 --> 00:09:51,453 You asked for it, right? 131 00:09:54,087 --> 00:09:55,122 Here it is 132 00:09:56,440 --> 00:09:58,145 - Check it - It's okay 133 00:09:58,703 --> 00:10:00,790 - Take a look, bro - It's quite heavy 134 00:10:00,850 --> 00:10:02,900 - Why don't you check? - It's alright 135 00:10:06,245 --> 00:10:08,939 When your father was alive, this is how it was 136 00:10:10,402 --> 00:10:11,678 He was my right hand 137 00:10:11,719 --> 00:10:13,432 Fate took him away! 138 00:10:14,124 --> 00:10:15,709 Hmmmm...not bad 139 00:10:15,770 --> 00:10:17,421 You are following his footsteps 140 00:10:19,335 --> 00:10:21,126 - Got a matchbox? - Right here 141 00:10:21,697 --> 00:10:23,151 Give me a minute 142 00:10:23,612 --> 00:10:24,668 Here, bro 143 00:10:31,363 --> 00:10:33,308 Ma, get me a glass of water 144 00:10:33,886 --> 00:10:35,023 Coming 145 00:10:40,179 --> 00:10:41,264 Here...hold 146 00:10:41,628 --> 00:10:43,561 - Hey, careful - Give it to me 147 00:10:44,758 --> 00:10:47,258 Can't you even get water by yourself? 148 00:10:47,432 --> 00:10:48,451 Hold it 149 00:10:48,742 --> 00:10:50,899 - Why...? - Stop bugging me and go 150 00:10:51,752 --> 00:10:54,338 You stay at home the whole time, no? 151 00:10:54,512 --> 00:10:57,515 I come back home after a tiring day Can't you do this for me? 152 00:10:57,664 --> 00:10:59,913 - You keep nagging me - Only you work, huh? 153 00:10:59,938 --> 00:11:03,670 You think I'm having a gala time? I'm working my butt out too 154 00:11:03,695 --> 00:11:05,483 If you want, drink Otherwise don't 155 00:11:05,512 --> 00:11:06,825 As if I'm bothered 156 00:11:07,660 --> 00:11:09,926 [Hindi News on TV] 157 00:11:31,184 --> 00:11:34,572 Kadhir, please don't come this side, okay? 158 00:11:34,597 --> 00:11:37,158 If my professor gets to know I'll be in a real mess 159 00:11:41,292 --> 00:11:43,095 Talk to you later, bye 160 00:11:51,200 --> 00:11:53,264 - What's the time? - 11:10 161 00:11:53,666 --> 00:11:56,023 You were on the phone with Kadhir now? 162 00:11:57,704 --> 00:11:59,004 When did you meet him? 163 00:11:59,029 --> 00:12:01,054 He studied in our college 164 00:12:01,079 --> 00:12:02,496 Don't you know him? 165 00:12:02,614 --> 00:12:05,614 You missed him even with your coke bottle glasses, madcap! 166 00:12:05,639 --> 00:12:08,688 Did he study in our college? I've never met him 167 00:12:08,730 --> 00:12:11,060 He studied with us till 2nd year 168 00:12:11,137 --> 00:12:12,364 After that... 169 00:12:12,411 --> 00:12:14,568 ...because his father passed away 170 00:12:15,413 --> 00:12:17,316 ...he discontinued his studies 171 00:12:19,152 --> 00:12:20,282 Deeply in love, huh? 172 00:12:23,540 --> 00:12:26,121 Even though he looks like a ruffian... 173 00:12:26,621 --> 00:12:28,270 ...he's a good man at heart 174 00:12:29,535 --> 00:12:30,751 I love him 175 00:12:32,596 --> 00:12:34,177 When are you marrying him? 176 00:12:34,863 --> 00:12:37,384 It will take 1 more year for us to finish this course 177 00:12:37,466 --> 00:12:40,507 By then he'll settle down in his business 178 00:12:40,540 --> 00:12:41,613 Only after that 179 00:12:42,941 --> 00:12:45,783 [soundtrack of 'Kovil KaaLai'] 180 00:12:51,421 --> 00:12:52,922 Mr Radhakrishnan? 181 00:12:54,600 --> 00:12:56,539 One who snitched about anti-corruption 182 00:12:59,054 --> 00:13:00,984 Give me a hand, John 183 00:13:01,018 --> 00:13:03,567 Lug him, dump him in the car 184 00:13:03,926 --> 00:13:05,025 Start the car 185 00:13:05,446 --> 00:13:07,208 I shouldn't hear you breathe! 186 00:13:07,264 --> 00:13:09,192 Hit him straight on his mouth 187 00:13:09,217 --> 00:13:11,012 - Turn him over - Shut up! 188 00:13:15,742 --> 00:13:16,884 Take this off 189 00:13:17,566 --> 00:13:19,111 Overtake fast 190 00:13:22,596 --> 00:13:23,920 Don't keep fidgeting 191 00:13:24,706 --> 00:13:26,174 'Who the hell are you?' 192 00:13:26,199 --> 00:13:28,557 'Why should you know who we are?' 193 00:13:31,913 --> 00:13:33,950 - Take it off - Don't keep squirming 194 00:13:34,416 --> 00:13:35,538 Take it off 195 00:13:43,116 --> 00:13:44,739 Don't be heroic Pipe down 196 00:13:46,331 --> 00:13:47,903 What are you doing to me? 197 00:13:51,092 --> 00:13:52,699 Grab his hands 198 00:13:54,094 --> 00:13:55,628 Acting smart?! 199 00:13:55,806 --> 00:13:57,700 Hey! John Blindfold him 200 00:14:02,454 --> 00:14:04,099 Hold his head still 201 00:14:08,425 --> 00:14:09,625 Hey! Keep quiet 202 00:14:10,099 --> 00:14:11,242 Tie him up 203 00:14:32,662 --> 00:14:33,843 Don't move 204 00:14:36,327 --> 00:14:37,703 Undo his mask 205 00:14:38,483 --> 00:14:40,169 Will there be any problem? 206 00:14:41,444 --> 00:14:42,453 Nitwit 207 00:14:42,783 --> 00:14:43,963 Take it off 208 00:14:47,744 --> 00:14:48,751 I'll bash you up 209 00:14:48,776 --> 00:14:50,200 Can't stay still at all 210 00:14:50,224 --> 00:14:51,417 Call your wife 211 00:14:52,608 --> 00:14:53,630 Untie him 212 00:14:54,974 --> 00:14:57,798 Just call your wife Don't be cocky 213 00:14:57,854 --> 00:14:58,874 Hold 214 00:15:00,010 --> 00:15:01,757 - Call her - My glasses 215 00:15:01,782 --> 00:15:03,796 Big deal! Put it on 216 00:15:06,714 --> 00:15:10,273 Look how he's all in white including his sideburns! 217 00:15:10,298 --> 00:15:12,157 He's a mini-angel reforming people 218 00:15:13,657 --> 00:15:15,363 [amused laughter] 219 00:15:20,347 --> 00:15:21,505 Cut the call 220 00:15:24,102 --> 00:15:25,216 Look here 221 00:15:26,297 --> 00:15:28,395 Repeat only what I say, got it? 222 00:15:28,919 --> 00:15:30,544 I'm going out of town on work 223 00:15:30,842 --> 00:15:32,772 I'll be back only after 3 days 224 00:15:33,215 --> 00:15:35,281 If you utter even 1 word extra- 225 00:15:36,603 --> 00:15:39,705 Even I don't know how I'll torture you, got it? 226 00:15:42,883 --> 00:15:44,209 Talk to her now 227 00:15:49,930 --> 00:15:52,765 'What is it, dear? Calling from work unusually?' 228 00:15:53,190 --> 00:15:55,620 I'm going on some work to Chennai 229 00:15:55,651 --> 00:15:57,325 'Why all of a sudden, dear?' 230 00:15:57,350 --> 00:15:59,750 Going on official work I won't be back for 3 days 231 00:15:59,775 --> 00:16:00,907 'For 3 days, huh?' 232 00:16:00,932 --> 00:16:02,651 I'll call you Don't try to reach me 233 00:16:02,676 --> 00:16:04,194 'You didn't pack any clothes?' 234 00:16:04,226 --> 00:16:06,079 - Lovey dovey, eh? - 'You sound odd' 235 00:16:06,112 --> 00:16:08,522 - 'I am fine, I'll manage' - True, man 236 00:16:08,840 --> 00:16:11,074 He's so old even his wig will turn grey! 237 00:16:11,160 --> 00:16:12,907 She's busy pouring her concern 238 00:16:12,939 --> 00:16:13,995 No need all that 239 00:16:14,020 --> 00:16:15,545 I'll call you later, okay? 240 00:16:15,592 --> 00:16:18,378 'Take care, you may get dust allergy in Chennai' 241 00:16:19,259 --> 00:16:21,095 - See you - 'Don't hang up' 242 00:16:21,950 --> 00:16:23,856 - I'll call you later - Hello? 243 00:16:23,981 --> 00:16:25,080 Too much! 244 00:16:26,648 --> 00:16:27,693 Blindfold him 245 00:17:12,563 --> 00:17:14,416 - Hey! Let go of me - Stop yelling 246 00:17:14,946 --> 00:17:16,439 Hey! Karuthapandi 247 00:17:17,886 --> 00:17:19,491 Why are you in a tearing hurry? 248 00:17:19,516 --> 00:17:21,079 Shut up and stand still 249 00:17:21,595 --> 00:17:23,658 - Coming, bro - Open the gate 250 00:17:25,136 --> 00:17:26,775 - Hurry up - Opening, bro 251 00:17:27,578 --> 00:17:30,445 Why are you struggling like a slaughtered lamb? 252 00:17:30,470 --> 00:17:32,479 - Yes, bro - 'Just scare him, don't kill him' 253 00:17:32,558 --> 00:17:33,632 Okay, bro 254 00:17:33,659 --> 00:17:35,535 - 'Taken him to our hide-out?' - Yes, sir 255 00:17:35,560 --> 00:17:38,049 - 'Show your power' - I'll handle it 256 00:17:38,845 --> 00:17:41,405 - 'He shouldn't hassle us' - No worries 257 00:17:41,436 --> 00:17:42,874 - 1 minute - 'To that extent' 258 00:17:42,899 --> 00:17:44,167 Are you such a big shot? 259 00:17:44,192 --> 00:17:47,473 I'll kill my victim and stand still without an ounce of fear 260 00:17:47,785 --> 00:17:48,785 Go 261 00:17:51,215 --> 00:17:53,222 'Hey Kabali! Where are you?' 262 00:17:53,247 --> 00:17:54,294 Tell me, anna 263 00:17:54,319 --> 00:17:57,470 'You kidnapped him promptly giving me time to square up things' 264 00:17:57,495 --> 00:17:58,546 'Okay, da' 265 00:17:58,571 --> 00:18:00,401 - 'You saved my skin' - Okay, bro 266 00:18:00,426 --> 00:18:02,506 - Nothing to worry - 'He is in your custody' 267 00:18:02,531 --> 00:18:03,981 He is with us, don't worry 268 00:18:06,585 --> 00:18:08,335 Bro, 1 minute hold 269 00:18:08,360 --> 00:18:09,698 Be on the line I'll be back 270 00:18:09,723 --> 00:18:10,723 'Okay' 271 00:18:11,099 --> 00:18:13,321 - Hey Kabali, come here - 'Coming, bro' 272 00:18:15,896 --> 00:18:17,760 Take him in with you 273 00:18:17,785 --> 00:18:20,529 - Thinks he is a hero?! - 'What happened?' 274 00:18:20,555 --> 00:18:22,160 Nothing, I was talking here 275 00:18:25,952 --> 00:18:26,952 Bro...? 276 00:18:39,816 --> 00:18:41,453 Don't be so spirited, be still 277 00:18:46,156 --> 00:18:48,812 'Don't hit me, sir Let me go please' 278 00:18:52,896 --> 00:18:54,910 [whimpering in pain] 279 00:18:56,423 --> 00:18:57,448 'Shut up' 280 00:18:57,473 --> 00:18:59,577 'Why are you bringing the roof down?' 281 00:18:59,626 --> 00:19:01,775 'Stay still Behave yourself' 282 00:19:02,519 --> 00:19:04,607 'Don't know why they are hitting us?' 283 00:19:04,991 --> 00:19:06,139 Sir, don't hit me 284 00:19:06,164 --> 00:19:07,551 Is he a groom or what? 285 00:19:07,586 --> 00:19:09,084 I'll strip him now 286 00:19:09,109 --> 00:19:10,693 He thinks he's special, huh? 287 00:19:10,718 --> 00:19:13,296 - I'll skin you alive - Okay, okay, bro 288 00:19:13,321 --> 00:19:15,588 If you don't strip him before I come back- 289 00:19:16,329 --> 00:19:18,504 Take off your shirt 290 00:19:18,714 --> 00:19:20,084 'Bloody shut up, all of you' 291 00:19:20,574 --> 00:19:21,649 'Behave yourself' 292 00:19:23,542 --> 00:19:24,674 'Be quiet' 293 00:19:34,507 --> 00:19:35,625 'Shut up' 294 00:19:39,925 --> 00:19:41,026 Go that side 295 00:19:50,834 --> 00:19:52,750 Hey! What are you up to? 296 00:19:59,650 --> 00:20:01,953 Why is it taking so long to take a shirt off? 297 00:20:02,816 --> 00:20:04,628 'Why do you have your shorts on?' 298 00:20:04,653 --> 00:20:06,584 Is it wrong to do a good deed, sir? 299 00:20:06,610 --> 00:20:08,849 Such high officials accept bribe in millions 300 00:20:08,874 --> 00:20:10,604 Was it wrong to point a finger? 301 00:20:10,673 --> 00:20:13,264 How can you torture us for this, sir? 302 00:20:13,289 --> 00:20:14,536 [sobbing in despair] 303 00:20:16,001 --> 00:20:17,883 'We know what is fair and just' 304 00:20:17,908 --> 00:20:19,538 'Are you serving the nation?' 305 00:20:20,474 --> 00:20:22,688 'If you continue sneaking in this manner-' 306 00:20:31,665 --> 00:20:33,508 - 'You deserve this' - Don't 307 00:20:33,533 --> 00:20:35,728 - Don't hit me - 'Hit the other chap also' 308 00:20:41,945 --> 00:20:43,928 [lamb bleats] 309 00:20:45,542 --> 00:20:48,417 'Call Kadhir, let's ask him about the status' 310 00:20:48,442 --> 00:20:49,987 Don't rush I'll take care 311 00:20:50,012 --> 00:20:51,398 Wait...be patient 312 00:20:51,423 --> 00:20:52,654 Why are you crying? 313 00:20:52,679 --> 00:20:53,812 Wait, you call 314 00:20:54,865 --> 00:20:56,258 Call...call 315 00:20:59,260 --> 00:21:00,397 Call 316 00:21:01,635 --> 00:21:02,832 'Hello...?' 317 00:21:03,196 --> 00:21:04,281 Tell me, sir 318 00:21:04,895 --> 00:21:06,610 Did you take all the records? 319 00:21:06,738 --> 00:21:08,296 'That is only top priority' 320 00:21:10,782 --> 00:21:12,013 Show it to me 321 00:21:14,362 --> 00:21:16,851 - 'Did you check?' - Everything is intact, sir 322 00:21:16,876 --> 00:21:18,343 Yes, what you wanted 323 00:21:18,368 --> 00:21:21,090 He shouldn't be able to even touch a laptop! 324 00:21:21,115 --> 00:21:22,555 Sir, he's very weak 325 00:21:23,376 --> 00:21:25,210 Looks like he'll die of his own accord 326 00:21:25,235 --> 00:21:26,995 We must kill him for what he did 327 00:21:27,020 --> 00:21:30,061 He is with me from his father's times, leave it to me 328 00:21:30,343 --> 00:21:32,047 'Just like his father-' 329 00:21:32,072 --> 00:21:33,596 Then payment will be more 330 00:21:33,621 --> 00:21:35,461 'Big deal! How much do you want?' 331 00:21:35,486 --> 00:21:37,404 'I will pay you Just do what I say' 332 00:21:37,440 --> 00:21:38,451 Okay 333 00:21:38,624 --> 00:21:40,490 - 'Do you get it, Kadhir?' - I'll handle it 334 00:21:40,515 --> 00:21:42,428 'Take whatever money you want' 335 00:21:43,778 --> 00:21:46,311 Drunk like a skunk and driving me nuts! 336 00:22:09,456 --> 00:22:11,835 '- Make him sit up - Okay, bro' 337 00:22:16,805 --> 00:22:18,752 Ready, huh? Start your work 338 00:22:26,563 --> 00:22:28,408 Hurry up please I'm starving 339 00:22:28,433 --> 00:22:31,351 - How long will you talk? - He isn't even picking up 340 00:22:38,509 --> 00:22:39,760 'Extract his nails' 341 00:22:40,054 --> 00:22:41,461 [shrieks in pain] 342 00:22:43,661 --> 00:22:46,035 If you don't come now lunch break will be over 343 00:22:46,060 --> 00:22:47,337 - Wait - Come 344 00:22:48,158 --> 00:22:49,354 Come on 345 00:22:59,058 --> 00:23:00,236 Let's go 346 00:23:06,056 --> 00:23:07,751 [groans in pain] 347 00:23:08,844 --> 00:23:10,309 - Is it enough? - Go now 348 00:23:10,334 --> 00:23:11,431 Okay, bro 349 00:23:18,291 --> 00:23:19,748 Problem is solved 350 00:23:20,094 --> 00:23:21,173 That's it High 5! 351 00:23:23,353 --> 00:23:24,889 'Why do you do this to me, Kadhir?' 352 00:23:24,914 --> 00:23:28,037 When you call and I don't pick up, you get so mad, right? 353 00:23:28,473 --> 00:23:30,016 You make me feel awful 354 00:23:30,041 --> 00:23:32,259 With all your do's and don'ts to me 355 00:23:32,284 --> 00:23:35,659 'Have you even once come when I've called you out? Tell me' 356 00:23:35,855 --> 00:23:38,101 'I don't even know if you love me or not' 357 00:23:38,137 --> 00:23:39,992 Why are you being so mean, Kadhir? 358 00:23:40,017 --> 00:23:41,448 If I wasn't in love, will I let- 359 00:23:41,520 --> 00:23:44,775 'You gave me 1000 reasons in college and I agreed' 360 00:23:44,864 --> 00:23:46,603 'This is only an internship' 361 00:23:46,628 --> 00:23:48,491 'Let me stand in a corner and see you' 362 00:23:48,521 --> 00:23:49,946 'Who will object?' 363 00:23:49,971 --> 00:23:52,575 Or you think your reputation is at stake, Harini? 364 00:23:53,253 --> 00:23:56,112 Or am I doing some other job? I'm doing all this only for you 365 00:23:56,137 --> 00:23:58,036 'Please listen to me without yelling' 366 00:23:58,061 --> 00:24:01,056 'If you come here, my co-workers will look at me differently' 367 00:24:01,081 --> 00:24:03,607 'Instead of understand this why do you trouble me?' 368 00:24:03,632 --> 00:24:05,370 'Am I troubling you?' 369 00:24:05,584 --> 00:24:06,883 'Who is troubling whom?' 370 00:24:06,908 --> 00:24:09,550 'If I come now, can you come out and meet me?' 371 00:24:09,575 --> 00:24:11,992 Don't talk to me ever again, just hang up 372 00:24:16,719 --> 00:24:17,938 Love, huh? 373 00:24:28,936 --> 00:24:31,321 I'm in love with a man named Kadhir 374 00:24:31,686 --> 00:24:34,179 But he just doesn't seem to understand me 375 00:24:34,978 --> 00:24:38,009 He expects me to go with him wherever he calls 376 00:24:38,034 --> 00:24:40,333 Even now he was picking a fight with me 377 00:24:40,377 --> 00:24:42,094 I have to manage him 378 00:24:42,119 --> 00:24:43,719 And also cope with my family 379 00:24:43,744 --> 00:24:45,545 My parents don't know about this 380 00:24:46,016 --> 00:24:47,999 I find it really hard, bro 381 00:24:52,150 --> 00:24:53,728 I don't even want to live, bro 382 00:24:53,753 --> 00:24:56,095 Aiyaiyo! Why go to this extreme? 383 00:24:57,772 --> 00:24:59,427 Did you look at me properly? 384 00:24:59,892 --> 00:25:01,380 I'm 41 years old 385 00:25:02,801 --> 00:25:06,338 Do you know how many insults I would've faced in these 41 years? 386 00:25:06,363 --> 00:25:09,260 Fools claim it's because of my parents' sins or my karma! 387 00:25:09,285 --> 00:25:10,969 Did I worry about it? 388 00:25:11,044 --> 00:25:15,420 Do you know how many people have humiliated me? 389 00:25:15,445 --> 00:25:17,468 Do you know how ashamed I have felt? 390 00:25:17,493 --> 00:25:19,165 When I crawl dragging my feet... 391 00:25:19,190 --> 00:25:21,548 ...you know how many ridicule me? 392 00:25:21,573 --> 00:25:24,212 I work for my living Least bothered about others 393 00:25:24,237 --> 00:25:25,406 You should live 394 00:25:25,456 --> 00:25:26,796 Wipe your eyes 395 00:25:26,824 --> 00:25:28,533 Shouldn't cry Don't worry 396 00:25:28,558 --> 00:25:29,725 You'll be happy 397 00:25:30,325 --> 00:25:32,496 Love is always a problem 398 00:25:33,238 --> 00:25:35,283 Okay, you'll be fine, dear 399 00:25:35,308 --> 00:25:37,117 Don't worry Be happy 400 00:25:37,968 --> 00:25:39,461 Don't mope around 401 00:26:43,954 --> 00:26:45,605 [mobile rings] 402 00:26:53,492 --> 00:26:55,707 - Hello, Kadhir - 'How are you, Harini?' 403 00:26:56,457 --> 00:26:57,508 Tell me 404 00:26:58,452 --> 00:27:00,226 Please don't be mad at me 405 00:27:00,843 --> 00:27:03,058 Give me a minute and hear me out patiently 406 00:27:03,617 --> 00:27:06,584 - 'Okay, tell' - I can be angry only with you 407 00:27:06,943 --> 00:27:08,342 Oh! Really? 408 00:27:08,976 --> 00:27:11,721 'I am feeling bad and you're mocking me!' 409 00:27:11,746 --> 00:27:13,349 Do I have a father or mother? 410 00:27:13,374 --> 00:27:15,453 'I can share only with you, right?' 411 00:27:15,611 --> 00:27:18,247 'If you torture me like this, where will I go?' 412 00:27:18,699 --> 00:27:20,852 Hey...what? 413 00:27:22,979 --> 00:27:24,225 No, Harini 414 00:27:25,317 --> 00:27:27,491 I am sorry I lost my cool 415 00:27:30,360 --> 00:27:32,455 What is this new prank? If I hit you- 416 00:27:32,480 --> 00:27:34,207 'Hello, Kadhir Who is it?' 417 00:27:34,232 --> 00:27:36,224 '- John is here - What happened?' 418 00:27:36,258 --> 00:27:38,528 'As usual up to some mischief or the other' 419 00:27:40,327 --> 00:27:43,011 Come tomorrow morning to the hotel at 10 sharp 420 00:27:43,036 --> 00:27:44,079 Okay...? 421 00:27:44,836 --> 00:27:46,972 No, this is my last request to you 422 00:27:47,175 --> 00:27:49,902 After this I won't ask you for anything 423 00:27:50,464 --> 00:27:52,879 I'll say I'm going for my internship and- 424 00:27:55,367 --> 00:27:57,354 Okay, I'll come As if I have a choice! 425 00:27:57,876 --> 00:27:58,892 Okay 426 00:28:10,260 --> 00:28:11,709 A small gift for you 427 00:28:18,412 --> 00:28:19,515 It's very nice 428 00:28:19,941 --> 00:28:21,658 I know it looks good too 429 00:28:22,710 --> 00:28:24,684 I hunted all over only for you 430 00:28:24,709 --> 00:28:26,798 Who else do I have? Take a look at it 431 00:28:28,462 --> 00:28:29,982 I like it very much 432 00:28:30,875 --> 00:28:32,978 It looks very expensive 433 00:28:33,091 --> 00:28:34,973 How did you get so much money? 434 00:28:34,998 --> 00:28:37,131 I...made a profit in my business 435 00:28:37,182 --> 00:28:38,829 So I bought this 436 00:28:39,306 --> 00:28:40,350 'Do you like it?' 437 00:28:40,375 --> 00:28:41,626 It's beautiful 438 00:28:42,807 --> 00:28:43,807 Keep it 439 00:28:44,990 --> 00:28:46,422 It is for you, take it 440 00:28:47,427 --> 00:28:49,848 Hey, won't you quit this habit? 441 00:28:51,993 --> 00:28:53,686 Tell me what you want to eat 442 00:28:53,711 --> 00:28:54,767 Order juice for me 443 00:28:55,817 --> 00:28:56,952 Order juice 444 00:29:08,073 --> 00:29:10,514 [indistinct chatter] 445 00:29:13,787 --> 00:29:15,312 [cell phone rings] 446 00:29:16,113 --> 00:29:17,400 Who is it? 447 00:29:18,120 --> 00:29:19,154 A friend of mine 448 00:29:19,179 --> 00:29:20,474 I'll be right back 449 00:29:23,915 --> 00:29:25,592 Godwin sir, how are you? 450 00:29:26,369 --> 00:29:27,740 Are you doing fine? 451 00:29:28,613 --> 00:29:30,439 'I need a small favor from you' 452 00:29:30,467 --> 00:29:32,244 What is it, sir? Any problem? 453 00:29:32,289 --> 00:29:33,542 'Meet me' 454 00:29:38,338 --> 00:29:39,423 Hey, come 455 00:29:40,233 --> 00:29:42,525 - Come - Give me a minute 456 00:29:45,723 --> 00:29:46,964 To the club, right? 457 00:29:55,473 --> 00:29:58,394 - Kadhir, I need to talk to you - Tell me, sir 458 00:29:58,419 --> 00:30:01,537 Using my absence in town as a golden opportunity... 459 00:30:02,194 --> 00:30:06,191 ...my property worth 50 million was grabbed for a mere 5 million 460 00:30:06,216 --> 00:30:08,479 ...by deceiving my parents 461 00:30:08,513 --> 00:30:11,841 Joseph is the eldest son dabbling in real estate here 462 00:30:13,529 --> 00:30:15,478 'His younger brother is David' 463 00:30:15,503 --> 00:30:17,257 'He runs a chain of textile stores' 464 00:30:18,170 --> 00:30:19,926 '3rd is Johnson' 465 00:30:19,951 --> 00:30:21,234 'Owns a sweet shop' 466 00:30:21,484 --> 00:30:23,942 I should somehow take revenge on them 467 00:30:23,967 --> 00:30:25,764 Only you can help me out 468 00:30:26,746 --> 00:30:29,926 There's only 1 male heir for that entire family it seems 469 00:30:30,632 --> 00:30:33,233 That too he's being raised by his grandmother 470 00:30:33,258 --> 00:30:36,178 Even if you kidnap him, we'll get back the money 471 00:30:36,862 --> 00:30:39,077 At least get back 20 million 472 00:30:39,102 --> 00:30:41,024 We'll share 50-50 You can take half 473 00:30:41,049 --> 00:30:43,587 Sir, I'll finish your job 474 00:30:43,762 --> 00:30:46,378 But you must give me the amount as promised 475 00:30:46,403 --> 00:30:49,774 I never go back on my word, son 476 00:30:50,138 --> 00:30:53,703 You can trust me and take the money and live happily 477 00:30:53,731 --> 00:30:55,430 Okay, sir Consider it done 478 00:31:13,208 --> 00:31:15,757 [comedy track from 'Kovil Kaalai'] 479 00:31:20,455 --> 00:31:21,457 [amused laughter] 480 00:31:45,722 --> 00:31:47,171 'Rajasthan Ice Cream' 481 00:31:55,710 --> 00:31:57,195 Shall we kidnap him now? 482 00:31:58,739 --> 00:32:00,630 I know what to do, be patient 483 00:32:03,912 --> 00:32:05,287 Look over there 484 00:32:09,910 --> 00:32:10,918 I told you, right? 485 00:32:53,331 --> 00:32:55,748 You shouldn't trouble your grandmother 486 00:32:56,275 --> 00:32:57,907 Ma, I'm leaving 487 00:32:58,250 --> 00:32:59,480 Study well 488 00:33:00,328 --> 00:33:01,766 Bring the vehicle here 489 00:33:01,812 --> 00:33:03,632 Boys, why are you waiting here? 490 00:33:05,437 --> 00:33:08,135 We came to visit our friend Rajapandi 491 00:33:08,161 --> 00:33:10,326 Rajapandi's house is on the opposite side 492 00:33:10,409 --> 00:33:12,189 You've parked your car here? 493 00:33:27,318 --> 00:33:29,175 - How are you, ma? - I am fine, son 494 00:33:29,206 --> 00:33:30,488 Got fish for you 495 00:33:30,580 --> 00:33:33,274 - I have work to do - Come in and have lunch 496 00:33:33,299 --> 00:33:35,216 Just bless me, ma I have to rush now 497 00:33:35,241 --> 00:33:37,386 Does your wife know you're here? 498 00:33:37,515 --> 00:33:39,021 She'll crucify me and you! 499 00:33:46,929 --> 00:33:48,498 This is the house 500 00:33:48,574 --> 00:33:50,439 They come through this by-pass daily 501 00:33:50,464 --> 00:33:52,592 Every Sunday they go to this church 502 00:33:52,629 --> 00:33:54,659 If they come down this road... 503 00:33:55,259 --> 00:33:58,123 ...the boy has to take only this route to school 504 00:34:30,036 --> 00:34:32,600 Grandma, I'll play in my friend's house and come 505 00:34:32,625 --> 00:34:33,835 Be careful 506 00:34:33,890 --> 00:34:35,855 Be a good boy 507 00:34:35,884 --> 00:34:38,055 Look on either side and cross the road 508 00:34:38,080 --> 00:34:41,064 Go safe and sound Come back home soon 509 00:34:41,089 --> 00:34:43,101 Okay, grandma Go home safe 510 00:34:43,126 --> 00:34:46,131 Don't stay too long in your friend's place 511 00:35:12,744 --> 00:35:13,852 Get down 512 00:35:16,477 --> 00:35:18,320 - Lift...lift her - What are you doing? 513 00:35:18,345 --> 00:35:20,675 Where are you taking me? 514 00:35:20,700 --> 00:35:22,234 Why are you kidnapping me? 515 00:35:22,259 --> 00:35:24,734 Take your hands off and push her in 516 00:35:25,607 --> 00:35:27,203 You won't prosper in life at all 517 00:35:27,860 --> 00:35:31,231 - Oh! Jesus - Shut the door, get in 518 00:35:32,018 --> 00:35:33,704 Keep driving, don't stop 519 00:35:34,194 --> 00:35:36,258 Hello...Kadhir? 520 00:35:36,283 --> 00:35:38,023 Waiting for your phone call 521 00:35:38,048 --> 00:35:40,436 - 'I have got good news for you' - What is it? 522 00:35:40,461 --> 00:35:41,815 Kidnapped the old lady 523 00:35:41,840 --> 00:35:42,967 'What do you mean?' 524 00:35:43,311 --> 00:35:45,128 'You kidnapped the grandma instead?' 525 00:35:45,177 --> 00:35:46,651 Will this work out? 526 00:35:47,011 --> 00:35:48,828 With good reason Trust me, sir 527 00:35:48,853 --> 00:35:51,514 If we kidnap the boy only the eldest son will pay up 528 00:35:51,539 --> 00:35:53,418 Only Joseph will get involved 529 00:35:53,443 --> 00:35:56,607 If it's their mother's life all 3 sons will pay up 530 00:35:56,632 --> 00:35:57,842 Is that so? 531 00:35:58,571 --> 00:36:00,690 'Our plan will succeed this way for sure' 532 00:36:00,721 --> 00:36:02,501 You have solid faith? 533 00:36:02,526 --> 00:36:06,020 '100% sure, all 3 sons think the world of their mother' 534 00:36:06,045 --> 00:36:07,269 You think so? 535 00:36:07,294 --> 00:36:08,500 'This will do, sir' 536 00:36:09,091 --> 00:36:10,938 You'll get your money within a week 537 00:36:10,963 --> 00:36:12,774 Just fulfill my wish, that's all 538 00:36:12,799 --> 00:36:14,447 I really appreciate it, son 539 00:36:18,189 --> 00:36:20,499 John, did he pick up or not? 540 00:36:20,964 --> 00:36:22,476 [car honking] 541 00:36:23,288 --> 00:36:26,188 The old hag is bugging us and you're driving me crazy! 542 00:36:26,213 --> 00:36:27,527 Stop honking! 543 00:36:34,696 --> 00:36:36,391 [mobile rings] 544 00:36:40,909 --> 00:36:41,949 Hello, Kadhir 545 00:36:44,211 --> 00:36:46,109 'Very important business deal' 546 00:36:46,134 --> 00:36:48,813 'I was talking, that's why I couldn't pick your call' 547 00:36:49,499 --> 00:36:51,276 - Is that so? - 'This is a real killing' 548 00:36:51,301 --> 00:36:54,275 'If I clinch this, we'll be well settled for life' 549 00:36:54,300 --> 00:36:58,607 'I will come home, talk to your parents and we can get married at once' 550 00:36:58,632 --> 00:37:01,847 - What kind of magic deal is it? - 'I will explain in person' 551 00:37:01,872 --> 00:37:03,500 'Don't call me for a week' 552 00:37:03,525 --> 00:37:06,240 'I will myself call you My phone may be switched off' 553 00:37:06,265 --> 00:37:07,669 Sir is so busy, huh? 554 00:37:07,694 --> 00:37:09,800 'Nothing is more important than you' 555 00:37:09,825 --> 00:37:12,881 'Madcap! I work hard only to ensure we have a cushy life' 556 00:37:12,906 --> 00:37:14,873 'If this deal alone gets clinched...' 557 00:37:14,898 --> 00:37:16,098 '...sooper dooper' 558 00:37:16,123 --> 00:37:19,141 Can I text sir or even... 559 00:37:19,166 --> 00:37:20,559 ...that is taboo? 560 00:37:21,221 --> 00:37:23,937 You can text me I will be able to reply 561 00:37:23,962 --> 00:37:28,454 If you call me, I won't be able to talk properly with people hanging around 562 00:37:30,082 --> 00:37:32,313 So just text me, okay? 563 00:37:32,338 --> 00:37:34,258 Okay, sweetheart, bye 564 00:37:43,445 --> 00:37:44,961 [mobile rings] 565 00:37:52,193 --> 00:37:54,219 Hey! He's picked up Talk...talk to him 566 00:37:54,244 --> 00:37:56,276 - Give it - Talk to him 567 00:37:58,298 --> 00:37:59,757 - 'Is this Joseph?' - Yes 568 00:37:59,782 --> 00:38:01,031 'Listen to me' 569 00:38:02,260 --> 00:38:04,034 We have kidnapped your mother 570 00:38:04,062 --> 00:38:05,339 [laughs in disbelief] 571 00:38:05,364 --> 00:38:07,125 Don't play the fool, Stephen 572 00:38:08,169 --> 00:38:10,073 'If you trouble me unnecessarily...' 573 00:38:10,098 --> 00:38:12,275 '...you'll get 1 swift blow on your ear!' 574 00:38:14,166 --> 00:38:16,404 - He's laughing! - Really? 575 00:38:20,224 --> 00:38:21,336 Hold 576 00:38:24,739 --> 00:38:26,276 Hey! Old lady 577 00:38:26,648 --> 00:38:30,014 - Do you know a Stephen related to you? - 'Yes, so what now?' 578 00:38:30,039 --> 00:38:32,485 - 'What do you want of him?' - Got the answer 579 00:38:34,864 --> 00:38:37,114 Is he playing with me? Call him again 580 00:38:37,139 --> 00:38:40,068 He needs an assistant to wait on him hand and foot? 581 00:38:41,486 --> 00:38:42,542 Here, speak 582 00:38:45,346 --> 00:38:46,650 - Go - Ouch! 583 00:38:46,862 --> 00:38:49,176 Old lady! I got hit twice all because of you 584 00:38:49,201 --> 00:38:51,281 - Come out - 'Why should I?' 585 00:38:51,306 --> 00:38:53,021 'Don't keep hitting me' 586 00:38:53,046 --> 00:38:54,111 'You won't prosper' 587 00:38:54,136 --> 00:38:56,384 'Don't use brutal force Have mercy on me' 588 00:38:56,409 --> 00:38:58,672 'You will rot in hell Why are you doing this?' 589 00:38:58,697 --> 00:39:00,941 - Joseph - 'Why are you punching my cheek? 590 00:39:00,966 --> 00:39:03,012 Are you playing the fool with me? 591 00:39:03,037 --> 00:39:04,517 Good-for-nothing glutton! 592 00:39:04,542 --> 00:39:06,309 'How will you lead a guilt-free lif-' 593 00:39:06,334 --> 00:39:09,418 - Old lady, won't you shut up? - 'No one has ever hit me' 594 00:39:09,717 --> 00:39:11,727 'You've reduced me to a state of tears!' 595 00:39:11,752 --> 00:39:14,280 I'll call you in another 1/2 hour Understood? 596 00:39:15,932 --> 00:39:19,318 I want you and your brothers in your mother's house, okay? 597 00:39:19,343 --> 00:39:22,093 If you think you're clever and seek help from the police 598 00:39:22,118 --> 00:39:26,084 ...you try that, you'll see your mother with her neck slit at your doorstep 599 00:39:27,816 --> 00:39:29,572 Got that into your thick skull? 600 00:39:31,351 --> 00:39:32,498 Hang up now 601 00:39:38,886 --> 00:39:41,966 The whole town knows I have 3 sons who have clout 602 00:39:41,991 --> 00:39:45,580 You'll know from my neighbors and relatives how well settled they are 603 00:39:45,605 --> 00:39:47,682 All of them are swimming in money 604 00:39:47,707 --> 00:39:50,268 - Remove her gold studs - Why? 605 00:39:50,293 --> 00:39:52,474 How do I make you realize my sons' worth? 606 00:39:52,499 --> 00:39:54,028 Those ruffians are ruthless 607 00:39:54,053 --> 00:39:55,208 My sons are strong 608 00:39:55,233 --> 00:39:56,860 They will kill her for this gold 609 00:39:56,885 --> 00:39:59,610 - We won't get our stake - Money-minded rascals! 610 00:39:59,635 --> 00:40:00,780 Grandma, listen 611 00:40:00,805 --> 00:40:02,616 Give me your studs, my dear 612 00:40:02,677 --> 00:40:04,781 Why 'dear' me when you're a thief yourself! 613 00:40:04,806 --> 00:40:06,749 - You are so cute - Don't sweet-talk me 614 00:40:06,774 --> 00:40:08,553 I won't give this to you 615 00:40:08,578 --> 00:40:09,734 Just 1 gold bangle 616 00:40:09,759 --> 00:40:12,875 Why do you stoop to this level? You just won't prosper 617 00:40:12,900 --> 00:40:15,647 I'll remove without hurting you Just one...1 by 1 618 00:40:15,672 --> 00:40:18,181 Don't harass me in my old age 619 00:40:18,495 --> 00:40:20,106 And torture me like this 620 00:40:20,131 --> 00:40:23,301 Brainless or what? You'll end up as a corpse 621 00:40:23,326 --> 00:40:25,012 - Shut up - You're hurting me 622 00:40:25,037 --> 00:40:26,660 Bloody thieves! 623 00:40:26,685 --> 00:40:30,085 - Why are you playing games? - Yes, that's my hobby! 624 00:40:30,110 --> 00:40:32,570 First hand it over to me 625 00:40:32,595 --> 00:40:35,804 If my sons knew you're stealing my bangles, they are lion cubs - 626 00:40:35,829 --> 00:40:37,790 - Cubs? - They will roast you in hell 627 00:40:37,815 --> 00:40:39,168 Don't call them cubs 628 00:40:39,193 --> 00:40:41,296 Your eldest is a pregnant pig! 629 00:40:41,523 --> 00:40:42,794 Hand them over 630 00:40:42,819 --> 00:40:44,938 How dare you call my son a pig! 631 00:40:44,963 --> 00:40:47,170 Just wait and see what he does to you 632 00:40:47,195 --> 00:40:48,794 We know his capability! 633 00:40:48,819 --> 00:40:50,891 And we will watch the pig at work too!! 634 00:40:51,969 --> 00:40:53,441 'Take it off' 635 00:40:54,155 --> 00:40:55,571 'God help me' 636 00:40:58,199 --> 00:40:59,809 'Bundle up all the gold jewelry' 637 00:40:59,834 --> 00:41:01,155 'Give it to me' 638 00:41:10,852 --> 00:41:12,496 Blow it into her ear! 639 00:41:22,083 --> 00:41:23,811 Is that a political meeting? 640 00:41:50,737 --> 00:41:52,852 Jasmine, listen to me 641 00:41:53,122 --> 00:41:54,891 Don't worry about your grandma 642 00:41:54,916 --> 00:41:56,663 Go and study properly 643 00:41:56,688 --> 00:41:58,899 - Take care - Okay, dad, bye, ma 644 00:42:10,497 --> 00:42:11,842 - Dad - Hi, darling 645 00:42:13,985 --> 00:42:16,395 Ask David and Johnson to come up and see me 646 00:42:17,348 --> 00:42:20,796 If you whisper a word about my missing mother, I'll bash you up 647 00:42:20,821 --> 00:42:22,133 I won't tell anyone 648 00:42:42,820 --> 00:42:44,201 Hello...pa? 649 00:42:45,266 --> 00:42:46,503 Father...? 650 00:42:50,129 --> 00:42:52,036 How are you, pa? 651 00:42:52,061 --> 00:42:53,584 How are you, uncle? 652 00:42:55,170 --> 00:42:56,648 Hello, brother-in-law 653 00:42:56,673 --> 00:42:58,199 - How are you? - Fine 654 00:42:58,224 --> 00:43:00,575 - How are you? - Good...good 655 00:43:02,396 --> 00:43:04,928 How are you, uncle? 656 00:43:04,953 --> 00:43:07,137 [indistinct chatter] 657 00:43:07,197 --> 00:43:09,484 - Where is my brother? - He's upstairs 658 00:43:24,262 --> 00:43:25,823 - Hello, bro - Come, Johnson 659 00:43:25,848 --> 00:43:28,160 You called and asked me to come immediately 660 00:43:28,193 --> 00:43:29,481 Is there any problem? 661 00:43:32,728 --> 00:43:34,163 [sniffles] 662 00:43:34,188 --> 00:43:36,939 - Our mother has been kidnapped - What do you mean? 663 00:43:36,964 --> 00:43:38,300 Who did it? 664 00:43:38,325 --> 00:43:39,668 I don't know 665 00:43:39,693 --> 00:43:42,560 - He said he would call in half an hour - Call the police 666 00:43:42,585 --> 00:43:44,616 As if we don't have clout in our area 667 00:43:46,416 --> 00:43:47,994 Don't call now 668 00:43:48,019 --> 00:43:50,588 - Don't be in a rush - What's with you, bro? 669 00:43:51,594 --> 00:43:53,161 [loud sobs] 670 00:43:54,977 --> 00:43:57,896 Let David also come We'll come to a consensus 671 00:43:59,900 --> 00:44:01,157 What is this dilemma, bro? 672 00:44:01,182 --> 00:44:03,182 Come without creating a ruckus 673 00:44:03,207 --> 00:44:05,207 Don't drag me Go...get lost! 674 00:44:05,232 --> 00:44:08,852 - What's the use of hitting me? - I'll bite you, take your hands off 675 00:44:08,877 --> 00:44:11,604 Get inside, even if you hit me this is the room for you 676 00:44:11,629 --> 00:44:13,560 Go inside, old lady 677 00:44:13,585 --> 00:44:15,438 - I won't go in - Go 678 00:44:15,463 --> 00:44:18,013 Let go of my hand I refuse to go in 679 00:44:18,038 --> 00:44:20,996 Do as I say Get inside 680 00:44:21,021 --> 00:44:23,860 Just wait and watch My sons will get back at you 681 00:44:23,885 --> 00:44:25,735 - Go inside - You're shutting me up? 682 00:44:25,760 --> 00:44:27,835 I'll get even with you when I come out 683 00:44:27,860 --> 00:44:29,219 'You dare keep me captive' 684 00:44:29,244 --> 00:44:32,797 'You will be erased from this world!' 685 00:44:32,825 --> 00:44:35,227 Stop raising your tone I want pin-drop silence 686 00:44:35,252 --> 00:44:36,549 I'll pummel you to a paste 687 00:44:36,588 --> 00:44:37,632 [loud sobs] 688 00:44:37,657 --> 00:44:39,347 Shut up and behave yourself 689 00:44:39,496 --> 00:44:42,244 'God, why are you making me suffer like this?' 690 00:44:44,642 --> 00:44:46,081 I'm almost there, bro 691 00:44:46,106 --> 00:44:47,593 I'm downstairs I'm coming 692 00:44:52,925 --> 00:44:54,446 How are you, sis-in-law? 693 00:44:54,471 --> 00:44:56,114 Are you keeping good health? 694 00:44:57,370 --> 00:44:59,504 David, where are you? 695 00:44:59,529 --> 00:45:01,854 I'm just coming up the stairs 696 00:45:04,559 --> 00:45:07,154 - How are you? - You're doing fine? 697 00:45:10,040 --> 00:45:12,746 'Crying like a sissy! Do you know who did this?' 698 00:45:12,771 --> 00:45:13,973 Serves the old hag right! 699 00:45:13,998 --> 00:45:16,302 Tell me instead of crying like a baby 700 00:45:16,929 --> 00:45:18,156 Aren't you ashamed? 701 00:45:18,946 --> 00:45:21,239 Did our mother raise us to be sissies? 702 00:45:23,474 --> 00:45:25,689 Don't know which scumbag abducted her 703 00:45:25,714 --> 00:45:28,448 He called us from a private number 704 00:45:29,413 --> 00:45:31,562 Why are you crying? 705 00:45:31,587 --> 00:45:33,072 - I'm scared - Shameless! 706 00:45:33,110 --> 00:45:34,291 Isn't this scary? 707 00:45:37,358 --> 00:45:39,841 - What happened to you? - I'm feeling very tired 708 00:45:39,866 --> 00:45:42,162 Go in and lie down for a while 709 00:45:42,187 --> 00:45:44,317 - Take rest? - Okay 710 00:45:45,722 --> 00:45:47,944 You tell me, she has no clue 711 00:45:47,969 --> 00:45:49,856 She came into this family recently 712 00:45:49,885 --> 00:45:52,378 We know very well how we have been tortured! 713 00:45:52,403 --> 00:45:54,885 We'll have peace of mind only when she dies 714 00:45:56,045 --> 00:45:58,198 Do you know how he threatened? 715 00:45:58,223 --> 00:46:01,038 He said he would throw her as a corpse at our doorstep 716 00:46:01,063 --> 00:46:02,249 What can we do? 717 00:46:02,274 --> 00:46:03,917 Let's weigh the pros and cons 718 00:46:03,942 --> 00:46:05,262 [loud sobs] 719 00:46:07,230 --> 00:46:08,785 Okay, anna Don't cry 720 00:46:09,510 --> 00:46:11,844 Don't cry please 721 00:46:12,172 --> 00:46:13,367 [sniffles] 722 00:46:13,392 --> 00:46:14,750 Don't cry, bro 723 00:46:15,170 --> 00:46:16,600 We'll deal with it 724 00:46:16,625 --> 00:46:17,835 'Open the door' 725 00:46:17,860 --> 00:46:19,843 'You've shut me in darkness like this' 726 00:46:19,868 --> 00:46:21,485 'Open the door, I say' 727 00:46:21,510 --> 00:46:25,291 'I was taken care of royally Look at my plight now' 728 00:46:25,316 --> 00:46:28,173 'How will I escape from here?' 729 00:46:28,198 --> 00:46:31,291 'My dear sons Come and save me' 730 00:46:35,095 --> 00:46:37,234 [mobile rings] 731 00:46:45,443 --> 00:46:47,138 I'll tell you my demands now 732 00:46:48,509 --> 00:46:50,833 You can be a big shot in this town 733 00:46:51,620 --> 00:46:53,773 - 'You can't touch me' - Of course not, bro 734 00:46:54,190 --> 00:46:56,986 Just release my mother We won't take any action 735 00:46:57,011 --> 00:46:58,727 - 'Hey! Joseph' - I'm listening 736 00:47:00,220 --> 00:47:01,729 'I need 20 million' 737 00:47:02,701 --> 00:47:05,784 'I will let you know the venue in the next 1 hour' 738 00:47:07,044 --> 00:47:08,212 Okay? 739 00:47:08,414 --> 00:47:10,016 If you try to act over-smart... 740 00:47:10,041 --> 00:47:11,444 'I'll slit your mother's throat' 741 00:47:11,469 --> 00:47:13,293 Don't do anything drastic, bro 742 00:47:13,318 --> 00:47:14,660 'Why are you yelling?' 743 00:47:14,685 --> 00:47:16,411 - No, bro - 'Hang up now' 744 00:47:22,511 --> 00:47:24,644 His tone scares the hell out of me, bro 745 00:47:25,243 --> 00:47:27,092 They seem to be dangerous fellows 746 00:47:27,117 --> 00:47:29,954 Unless we pay up they won't release our mother 747 00:47:30,289 --> 00:47:33,378 Only now I invested 2 million in shares 748 00:47:33,816 --> 00:47:34,907 You try and arrange 749 00:47:35,017 --> 00:47:36,608 David, you arrange the amount 750 00:47:36,633 --> 00:47:40,425 Bro, you know I've invested everything in my textile showroom 751 00:47:42,099 --> 00:47:43,572 You are the eldest son 752 00:47:43,597 --> 00:47:45,502 Try and come up with the ransom 753 00:47:46,348 --> 00:47:48,681 Just now I've started a supermarket 754 00:47:48,856 --> 00:47:51,417 I have 3 daughters and a son 755 00:47:51,442 --> 00:47:53,256 I have hell of a lot of debts 756 00:47:53,281 --> 00:47:56,378 You ask me to pay up 2 million as if it is just 2000! 757 00:47:56,985 --> 00:47:59,639 Our mother raised us with so much love and care 758 00:47:59,664 --> 00:48:02,100 You of all people should know being the eldest 759 00:48:02,125 --> 00:48:05,259 As if you both aren't her sons She is your mother too! 760 00:48:05,476 --> 00:48:07,483 How can you be so irresponsible? 761 00:48:07,508 --> 00:48:10,305 Let's decide after discussing with our respective wives 762 00:48:10,330 --> 00:48:13,073 - Is that a solution? - What other option do we have? 763 00:48:16,760 --> 00:48:20,435 We are worried about our mother You're happily eating 'biriyani' 764 00:48:20,460 --> 00:48:22,841 We are feeding our kids As if we are hogging! 765 00:48:22,871 --> 00:48:26,601 We are ourselves anxious about our dear aunt and you pounce on us 766 00:48:26,799 --> 00:48:27,899 Let's go home 767 00:48:29,843 --> 00:48:32,383 What are you all up to? Get up, idiot 768 00:48:32,798 --> 00:48:34,165 See you, bye 769 00:48:41,295 --> 00:48:42,455 'She's sleeping' 770 00:49:03,226 --> 00:49:05,027 Get me some 'biriyani' 771 00:49:05,052 --> 00:49:06,460 Wait, I'll bring it 772 00:49:07,213 --> 00:49:08,645 [dog barks] 773 00:49:17,827 --> 00:49:19,501 'I don't want food Take it away' 774 00:49:19,526 --> 00:49:21,322 'Food is the last thing on my mind!' 775 00:49:21,347 --> 00:49:22,362 Eat 776 00:49:22,387 --> 00:49:24,113 Children, play on the other side 777 00:49:24,885 --> 00:49:26,010 Run...run 778 00:49:26,227 --> 00:49:27,692 I'll catch you now 779 00:49:28,999 --> 00:49:30,442 'Run fast' 780 00:49:32,105 --> 00:49:33,697 What are you tense about? 781 00:49:33,722 --> 00:49:36,357 The kidnapper wants 20 million immediately 782 00:49:36,499 --> 00:49:38,791 Who has that kind of money to donate? 783 00:49:39,051 --> 00:49:42,284 - But that's the ransom amount - Ask your brothers to give 784 00:49:51,299 --> 00:49:53,977 It's my money, I earned it Why are you yelling? 785 00:49:54,002 --> 00:49:56,110 If you raise your tone I'll agree, huh? 786 00:49:56,135 --> 00:49:58,868 Don't your brothers earn? Why can't they give? 787 00:49:58,893 --> 00:50:00,000 Ask them to give 788 00:50:00,025 --> 00:50:03,152 You want us to die of poverty after paying up 20 million? 789 00:50:03,177 --> 00:50:06,710 - Don't get mad, sweetheart - Don't we have 2 daughters to fend for? 790 00:50:06,735 --> 00:50:10,112 You should think only of their welfare 791 00:50:10,137 --> 00:50:12,846 - What will be left for our kids? - We'll think of some idea 792 00:50:12,871 --> 00:50:15,690 What bloody idea? You want me or your mother? 793 00:50:15,715 --> 00:50:18,114 You think you can flatter me and get your own way? 794 00:50:18,139 --> 00:50:20,272 - Endearments won't work - Help me, Rosie dear 795 00:50:20,297 --> 00:50:22,744 You think 'dear' and 'darling' will change my mind? 796 00:50:22,769 --> 00:50:25,284 Go away now Don't bother us, pa 797 00:50:25,309 --> 00:50:28,448 - Your father is a pain, I swear - Give us some privacy 798 00:50:29,287 --> 00:50:32,657 Don't waste my time with unnecessary requests 799 00:50:32,682 --> 00:50:34,343 I have plenty of work to do 800 00:50:39,152 --> 00:50:40,662 Shall I fetch some water? 801 00:50:42,062 --> 00:50:44,531 Stop eating and tell me what you intend doing 802 00:50:45,174 --> 00:50:47,954 Your brother even washes his wife's sarees! 803 00:50:47,979 --> 00:50:50,253 Just because you want your way... 804 00:50:50,277 --> 00:50:52,028 ...don't butter me up, go 805 00:50:52,355 --> 00:50:54,548 Don't provoke me further I'll lose my temper 806 00:50:54,573 --> 00:50:57,342 - Shall I feed you? - I'll stuff it down your throat! 807 00:50:57,579 --> 00:50:59,188 What do you want now? 808 00:50:59,222 --> 00:51:00,585 [dog barks] 809 00:51:01,446 --> 00:51:04,647 You want to pay your mother's ransom don't ask me to agree 810 00:51:04,675 --> 00:51:05,929 Go and live with her 811 00:51:05,954 --> 00:51:08,326 Don't raise your voice My brothers will hear 812 00:51:08,351 --> 00:51:10,545 - Let go of my hand? - I need only you, darling 813 00:51:10,570 --> 00:51:12,298 Leave me alone Go your own way 814 00:51:12,323 --> 00:51:14,394 - Go...go - You're my life! 815 00:51:27,131 --> 00:51:28,672 You are the eldest, right? 816 00:51:28,697 --> 00:51:31,726 You have enough money to buy a house for your mistress! 817 00:51:31,751 --> 00:51:34,105 But you refuse to save your own mother! 818 00:51:34,475 --> 00:51:35,998 Don't bring all this up 819 00:51:36,023 --> 00:51:37,823 I'll do anything I please 820 00:51:37,848 --> 00:51:39,542 Don't step into my personal space 821 00:51:39,567 --> 00:51:41,569 Come to the point You're digressing 822 00:51:41,594 --> 00:51:43,742 Don't pretend you're the righteous one 823 00:51:44,462 --> 00:51:46,814 Don't let your tongue run and spoil our bond 824 00:51:46,839 --> 00:51:48,980 You married your wife only for her money 825 00:51:49,005 --> 00:51:50,151 That's my wish 826 00:51:50,983 --> 00:51:52,433 You're going overboard 827 00:51:52,505 --> 00:51:53,839 Both of you will escape 828 00:51:53,864 --> 00:51:55,384 Why the hell should I pay up? 829 00:51:55,409 --> 00:51:57,019 You can pitch in, right? 830 00:51:57,044 --> 00:51:58,726 I said I'm willing, right? 831 00:51:58,814 --> 00:52:00,951 You are the eldest son 832 00:52:01,436 --> 00:52:03,072 Did I deny it? 833 00:52:03,097 --> 00:52:05,923 You would have eaten gallons of food from childhood? 834 00:52:06,277 --> 00:52:08,055 - Isn't it your duty? - How dare you! 835 00:52:08,080 --> 00:52:09,486 Don't be nasty 836 00:52:09,511 --> 00:52:12,813 Will you prosper if you treat your mother so heartlessly? 837 00:52:12,838 --> 00:52:14,949 Hey! Can you pay or not? 838 00:52:14,974 --> 00:52:17,244 Won't I give if I have? My wife is agreeable too 839 00:52:17,269 --> 00:52:20,877 - You're so damn hen-pecked - You're such a smart-ass! 840 00:52:21,278 --> 00:52:22,923 [overlap of angry voices] 841 00:52:24,542 --> 00:52:26,451 I know how to treat you 842 00:52:26,476 --> 00:52:27,743 We'll see what happens 843 00:52:27,768 --> 00:52:29,359 Don't deride my wife 844 00:52:29,384 --> 00:52:31,348 - Shut up! - Show some respect 845 00:52:31,373 --> 00:52:33,967 - I'm warning you - You'll face the repercussions 846 00:52:33,992 --> 00:52:35,561 To malign my wife- 847 00:52:35,586 --> 00:52:37,209 None of you have the right 848 00:52:37,234 --> 00:52:38,716 [commotion] 849 00:52:39,209 --> 00:52:43,498 - You're the hen-pecked one - Being my brother, I'm sparing you 850 00:52:43,523 --> 00:52:45,763 - What will you do? - I'll skin you alive 851 00:52:45,788 --> 00:52:48,171 Maligning our elder brother? 852 00:52:49,679 --> 00:52:51,959 - Don't stand here - Shameless! 853 00:52:53,463 --> 00:52:57,048 Don't step in here again using blood ties as an excuse 854 00:52:57,073 --> 00:52:58,507 I won't hesitate to kill you 855 00:52:58,532 --> 00:53:00,641 '- You are spoiling for a fight - Shut up!' 856 00:53:00,666 --> 00:53:02,982 'Don't make matters worse He has gone down now' 857 00:53:03,007 --> 00:53:05,853 I don't want any relationship with my brothers 858 00:53:05,915 --> 00:53:07,414 Don't over react, bro 859 00:53:07,551 --> 00:53:08,603 Bloody moron! 860 00:53:19,340 --> 00:53:21,191 Hurry up Move your ass! 861 00:53:23,685 --> 00:53:25,183 Quick, walk in a line 862 00:53:25,236 --> 00:53:26,979 He has his shirt under his arm 863 00:53:27,004 --> 00:53:29,040 Their broad backs are asking for blows! 864 00:53:30,507 --> 00:53:31,917 [indistinct voices] 865 00:53:33,820 --> 00:53:35,887 Come...come on Stick to the line 866 00:53:37,015 --> 00:53:40,576 - Stand like you're in a temple festival - Make them stand in a line 867 00:53:40,601 --> 00:53:42,934 Are you going home? Stand right here 868 00:53:43,207 --> 00:53:44,427 Stand properly 869 00:53:44,452 --> 00:53:46,524 Looks like he swallowed a turkey! 870 00:53:46,549 --> 00:53:47,839 Stand still, fatso 871 00:53:47,864 --> 00:53:49,758 Will you repeat this again? 872 00:53:51,241 --> 00:53:54,600 Hereafter trying to call the Anti-corruption cell, sneaking 873 00:53:54,625 --> 00:53:56,398 Snitching on officers 874 00:53:56,423 --> 00:53:58,427 If you do all these behind our back... 875 00:53:59,047 --> 00:54:00,645 ...you'll end up as corpses 876 00:54:00,670 --> 00:54:01,824 Stand straight 877 00:54:02,056 --> 00:54:06,035 You should take care of your family and focus on your work, nothing more 878 00:54:06,506 --> 00:54:08,106 We won't squeal, sir 879 00:54:08,512 --> 00:54:09,916 Son of a gun! 880 00:54:09,941 --> 00:54:11,486 Get out of my sight now 881 00:54:12,838 --> 00:54:14,485 Move it...go 882 00:54:24,423 --> 00:54:25,939 Kabali, what are you doing? 883 00:54:25,964 --> 00:54:27,004 Shove them in 884 00:54:28,912 --> 00:54:32,757 They look like the buffaloes being smuggled into Kerala! Get in...quick 885 00:54:40,311 --> 00:54:42,665 Kadhir, MLA speaking 886 00:54:42,971 --> 00:54:45,219 Those fellows got me into a royal mess 887 00:54:45,244 --> 00:54:47,136 - 'What do you mean?' - True 888 00:54:47,161 --> 00:54:48,469 Shouldn't spare them 889 00:54:48,494 --> 00:54:50,475 Make mincemeat out of both of them 890 00:54:50,500 --> 00:54:52,893 - 'What happened, bro?' - Kill them both, Kadhir 891 00:54:52,919 --> 00:54:56,038 Or else I have no option but to commit suicide with my family 892 00:54:56,125 --> 00:54:57,143 I'll handle it, bro 893 00:54:57,168 --> 00:54:59,449 - 'My corrupt deals will be exposed' - Don't worry 894 00:54:59,478 --> 00:55:00,509 I'll tackle them 895 00:55:03,522 --> 00:55:05,252 - Hey there! - Go...go 896 00:55:07,664 --> 00:55:09,169 Stop...stop 897 00:55:09,194 --> 00:55:11,938 Wait for me Stop the truck 898 00:55:12,428 --> 00:55:13,739 Halt 899 00:55:13,764 --> 00:55:15,581 Ask Saravana and Suresh to get down 900 00:55:15,606 --> 00:55:17,085 Get down at once 901 00:55:17,110 --> 00:55:18,831 Right now Out...out 902 00:55:19,059 --> 00:55:20,987 Get down from the truck 903 00:55:21,012 --> 00:55:23,242 Come on Jump down 904 00:55:24,057 --> 00:55:25,745 Get down 905 00:55:26,414 --> 00:55:28,069 Come along 906 00:55:29,296 --> 00:55:30,572 Come 907 00:55:34,567 --> 00:55:36,978 "For whose sake?" 908 00:55:37,003 --> 00:55:39,886 "For whose sake is this?" 909 00:55:40,853 --> 00:55:42,346 [humming] 910 00:55:50,129 --> 00:55:51,708 - Move - Spare me, sir 911 00:56:15,314 --> 00:56:17,254 Drop them in the usual place 912 00:56:17,279 --> 00:56:20,174 If you mess it up you'll be bruised black and blue 913 00:56:20,199 --> 00:56:22,151 Hey! Karuthapandi Get in, quick 914 00:56:24,742 --> 00:56:26,092 'I am coming' 915 00:56:32,161 --> 00:56:35,397 - Why did you ask them to alight? - We are going to our area 916 00:56:35,422 --> 00:56:36,852 Is that so? 917 00:56:36,880 --> 00:56:39,531 Come, my dear men 918 00:56:56,017 --> 00:56:57,273 Look at me 919 00:57:01,599 --> 00:57:04,324 - You got bro into trouble - I didn't do anything, sir 920 00:57:04,349 --> 00:57:05,841 Are you so good hearted? 921 00:57:05,879 --> 00:57:08,436 Sir, forgive me Just once 922 00:57:14,375 --> 00:57:15,935 Spare my life, sir 923 00:57:15,960 --> 00:57:19,296 Have mercy on my family Don't shoot, sir 924 00:57:19,321 --> 00:57:22,632 Is this the punishment we get for being righteous? 925 00:57:23,718 --> 00:57:25,079 Don't shoot, sir 926 00:57:25,104 --> 00:57:26,217 Don't, sir 927 00:57:27,067 --> 00:57:28,314 Don't pull the trigger 928 00:57:28,712 --> 00:57:29,929 Go to hell! 929 00:57:52,224 --> 00:57:53,876 Ask Kabali to bury them here 930 00:58:19,231 --> 00:58:21,415 Get down Make it fast 931 00:58:21,440 --> 00:58:23,533 Get down 932 00:58:23,558 --> 00:58:25,747 Run...run for your life 933 00:58:26,248 --> 00:58:27,394 Quick 934 00:58:28,471 --> 00:58:30,860 Karuthapandi, get in Start the engine 935 00:58:30,885 --> 00:58:31,885 Move inside 936 00:58:34,511 --> 00:58:36,564 Move...make it fast 937 00:58:40,142 --> 00:58:43,134 Turn around, you are running towards the road 938 00:59:03,453 --> 00:59:05,076 Hello! Is anyone there? 939 00:59:08,593 --> 00:59:09,810 Someone save me 940 00:59:10,310 --> 00:59:11,607 Is anyone around? 941 00:59:15,046 --> 00:59:16,294 Save me 942 00:59:18,103 --> 00:59:20,010 Shall I ask you a question? 943 00:59:21,468 --> 00:59:23,133 Will you answer truthfully? 944 00:59:23,724 --> 00:59:25,170 Go ahead 945 00:59:25,195 --> 00:59:26,934 God has created you like this 946 00:59:26,959 --> 00:59:29,190 You can't even look at your own reflection 947 00:59:29,215 --> 00:59:30,230 Yes 948 00:59:30,255 --> 00:59:32,256 Aren't you angry with God about this? 949 00:59:32,281 --> 00:59:33,543 We don't blame God 950 00:59:33,882 --> 00:59:37,427 But we feel sad we can't go anywhere by ourselves 951 00:59:37,707 --> 00:59:39,964 But we are definitely not angry with God 952 00:59:41,795 --> 00:59:44,568 "Jesus Christ is our Savior eternally" 953 00:59:44,593 --> 00:59:48,387 "Only He protects me"" 954 00:59:48,874 --> 00:59:55,264 "This world filled with misery Jesus is my Protector truly" 955 00:59:56,243 --> 01:00:00,138 "My shepherd till the very end My guide and dear friend" 956 01:00:00,400 --> 01:00:04,069 "My teacher who enlightens me And my protector eternally" 957 01:00:04,094 --> 01:00:11,709 "You are my Lord and Master My loving life partner" 958 01:00:11,734 --> 01:00:13,998 Why don't you sing a film song? 959 01:00:14,026 --> 01:00:16,117 Do you know film songs too? 960 01:00:16,145 --> 01:00:17,726 Please sing for us 961 01:00:17,751 --> 01:00:21,414 "When tears trickle down your eyes, dear" 962 01:00:21,439 --> 01:00:26,536 "...blood gushes out of my heart sincere" 963 01:00:26,561 --> 01:00:28,634 [song from 'Vietnam Veedu'] 964 01:00:28,659 --> 01:00:31,780 "O Kannama, you are my eyes' vision truly" 965 01:00:31,805 --> 01:00:35,057 "My soul is yours eternally" 966 01:00:36,098 --> 01:00:39,516 "When tears trickle down your eyes, dear" 967 01:00:39,541 --> 01:00:44,192 "...blood gushes out of my heart sincere" 968 01:00:56,513 --> 01:00:58,594 Why do you look dazed? 969 01:00:59,457 --> 01:01:01,233 What do you want me to do? 970 01:01:01,258 --> 01:01:02,665 You are torturing me 971 01:01:02,690 --> 01:01:04,824 'I have no clue what to do' 972 01:01:04,849 --> 01:01:07,531 - Look how stressed I am - 'You are hassling me' 973 01:01:07,556 --> 01:01:10,081 Those 3 sons went home with their wives happily 974 01:01:10,106 --> 01:01:13,297 'Naturally he will take his wife home! As if he will take yours?' 975 01:01:13,322 --> 01:01:16,706 - I'll teach you a lesson - 'I got them married with difficulty' 976 01:01:16,731 --> 01:01:19,312 - Call Joseph now - They don't give a damn 977 01:01:19,428 --> 01:01:22,840 'You keep harping on his wife Why should it bother you?' 978 01:01:23,759 --> 01:01:26,080 - Mind your words - 'What nonsense!' 979 01:01:26,105 --> 01:01:27,785 'Jobless junk pieces!' 980 01:01:29,576 --> 01:01:32,169 'Someone is calling Give it to me' 981 01:01:32,194 --> 01:01:33,966 Are you deaf? I'm asking you 982 01:01:33,991 --> 01:01:35,125 Give me the phone 983 01:01:35,150 --> 01:01:37,526 Why do you need it? I'll break it into two 984 01:01:37,969 --> 01:01:40,568 It could even be from the shop 985 01:01:40,593 --> 01:01:41,693 I won't give it 986 01:01:42,368 --> 01:01:44,168 He isn't picking Keep trying 987 01:01:45,949 --> 01:01:47,582 You're being so high-handed 988 01:01:47,799 --> 01:01:49,998 - Yes, I'm arrogant - My blessed fate! 989 01:01:50,677 --> 01:01:53,539 - What's wrong with your fate? - I haven't hit you as yet 990 01:01:53,564 --> 01:01:55,051 You think no end of yourself 991 01:01:55,939 --> 01:01:57,961 It may be the kidnappers 992 01:01:58,117 --> 01:02:01,188 - You are obsessed with them! - Don't make my life miserable 993 01:02:01,216 --> 01:02:03,084 - Bless you, dear - Take your damn phone 994 01:02:03,109 --> 01:02:05,151 I will throw it one day, take it 995 01:02:06,179 --> 01:02:08,202 Brother...brother...tell me, sir 996 01:02:08,230 --> 01:02:09,985 Don't pretend to be so courteous! 997 01:02:10,348 --> 01:02:11,555 I'm talking to my wife 998 01:02:11,580 --> 01:02:13,951 Wife or strife, I don't want to know 999 01:02:14,385 --> 01:02:15,808 Get that into your thick skull 1000 01:02:15,833 --> 01:02:18,127 All of you went home with your wives in tow 1001 01:02:18,152 --> 01:02:19,997 'We had a family squabble' 1002 01:02:20,022 --> 01:02:22,255 'I will get the money ready Give me some time' 1003 01:02:22,283 --> 01:02:23,672 Listen to- 1004 01:02:24,906 --> 01:02:26,722 Why did you cut my call? 1005 01:02:26,747 --> 01:02:27,912 'That's my wish!' 1006 01:02:28,024 --> 01:02:29,950 They are holding my mother to ransom 1007 01:02:29,975 --> 01:02:31,810 - Won't I talk? - 'So what, let her be' 1008 01:02:31,835 --> 01:02:33,861 Would you be quiet if it was your mother? 1009 01:02:33,886 --> 01:02:35,190 No one will kidnap my mother 1010 01:02:35,217 --> 01:02:38,202 - I have to ask for time - I'll break the phone then 1011 01:02:38,370 --> 01:02:39,409 What should I do now? 1012 01:02:39,434 --> 01:02:42,022 You will pay up and we will be care of roadside! 1013 01:02:42,055 --> 01:02:43,086 With the children 1014 01:02:43,492 --> 01:02:45,356 We will beg or borrow and manage 1015 01:02:45,381 --> 01:02:47,285 You go, stick to your mother's apron! 1016 01:02:49,025 --> 01:02:50,684 My life is ruined married to you 1017 01:02:50,709 --> 01:02:52,315 - 'What?' - My hands are tied 1018 01:02:52,340 --> 01:02:54,682 - My wretched fate! - Stop harping on that phone 1019 01:02:54,707 --> 01:02:56,387 I'll poison you one day 1020 01:02:57,024 --> 01:02:58,359 Better listen to me 1021 01:02:59,116 --> 01:03:00,969 Otherwise go running to your mother 1022 01:03:00,994 --> 01:03:02,077 Get going 1023 01:03:07,682 --> 01:03:10,167 - Call David now - 'Hassling my sons also-' 1024 01:03:10,192 --> 01:03:11,951 She is chewing my brains out! 1025 01:03:11,976 --> 01:03:13,731 'Why are you troubling my sons?' 1026 01:03:13,756 --> 01:03:15,743 'Money...money...money' 1027 01:03:20,842 --> 01:03:22,813 ['Gospel of Christ'] 1028 01:03:30,204 --> 01:03:33,907 'We will rejoice His Glory eternally and revel in it with our family' 1029 01:03:33,932 --> 01:03:35,424 Where is my phone? 1030 01:03:36,484 --> 01:03:37,983 Get me my phone 1031 01:03:39,125 --> 01:03:41,520 'Where is my phone? Rosie, bring it here' 1032 01:03:42,013 --> 01:03:44,769 Why are you walking away with my phone? 1033 01:03:47,662 --> 01:03:48,849 Give me the phone 1034 01:03:49,009 --> 01:03:51,093 Why are you so tense now? 1035 01:03:51,118 --> 01:03:52,486 - Check the # - I'll talk 1036 01:03:52,511 --> 01:03:54,050 You sit and relax now 1037 01:03:56,459 --> 01:03:57,553 'Hey David' 1038 01:03:57,752 --> 01:03:58,788 Who is this? 1039 01:03:58,991 --> 01:04:01,367 Are you playing games? Don't you know me? 1040 01:04:01,392 --> 01:04:02,422 Don't shout 1041 01:04:02,709 --> 01:04:04,951 He isn't here now He has gone out of town 1042 01:04:04,976 --> 01:04:07,410 Whatever you want to tell David you can tell me 1043 01:04:07,435 --> 01:04:09,178 Go ahead I'm listening 1044 01:04:10,692 --> 01:04:12,078 Bloody itch with a B in front! 1045 01:04:12,106 --> 01:04:13,661 I didn't call to talk to you 1046 01:04:14,371 --> 01:04:15,910 - Give it to him - Mind your words 1047 01:04:15,935 --> 01:04:17,919 How dare you use cuss words? 1048 01:04:17,944 --> 01:04:19,401 They might harm my mother 1049 01:04:19,426 --> 01:04:21,937 What will he do? If he kills her, good riddance! 1050 01:04:21,962 --> 01:04:23,324 You keep quiet 1051 01:04:23,576 --> 01:04:24,933 Stop yelling out 'David' 1052 01:04:24,958 --> 01:04:26,846 Think you can supersede me? 1053 01:04:26,873 --> 01:04:29,471 Kill that old dragon No one will weep for her 1054 01:04:29,496 --> 01:04:31,160 Stop bugging us for money 1055 01:04:31,185 --> 01:04:32,899 Find some other sucker 1056 01:04:32,924 --> 01:04:35,971 - They might harm her - Shut up! It's for your ears too 1057 01:04:36,717 --> 01:04:37,839 I'll kill you 1058 01:04:37,864 --> 01:04:39,524 You're the reason for this mess 1059 01:04:39,549 --> 01:04:40,750 They might even kill her 1060 01:04:40,775 --> 01:04:42,396 I told you we'll go to another city 1061 01:04:42,421 --> 01:04:44,485 - Did you listen to me? - My poor mother 1062 01:04:44,510 --> 01:04:45,522 Don't back answer 1063 01:04:45,547 --> 01:04:47,785 - You're harassing me - I told you to shut up 1064 01:04:47,827 --> 01:04:49,021 You scumbag! 1065 01:04:49,412 --> 01:04:51,068 If you play the fool with me... 1066 01:04:51,093 --> 01:04:52,657 ...you'll be counting bars 1067 01:04:52,682 --> 01:04:54,336 I'll lock you up in jail 1068 01:04:54,361 --> 01:04:56,599 WTF! Do what you want That sissy is with you 1069 01:04:56,624 --> 01:04:57,782 Give him the phone 1070 01:04:59,554 --> 01:05:01,258 Don't grab the phone 1071 01:05:01,283 --> 01:05:02,886 David, I'm warning you 1072 01:05:02,911 --> 01:05:05,027 - I must save my mother - Listen to me 1073 01:05:05,052 --> 01:05:06,741 I'll give you a tight slap 1074 01:05:06,768 --> 01:05:08,229 Don't use force, you moron 1075 01:05:09,256 --> 01:05:11,485 - Don't create a ruckus - What if I do? 1076 01:05:11,510 --> 01:05:13,978 - Don't worry - I must rescue my mother 1077 01:05:14,003 --> 01:05:16,098 - Give me the phone - Shut up, David 1078 01:05:16,123 --> 01:05:18,225 Please, my dear I want to talk to him 1079 01:05:18,250 --> 01:05:20,130 You'll only make things worse 1080 01:05:20,155 --> 01:05:21,557 I'll handle this 1081 01:05:22,027 --> 01:05:24,461 Hey, because of you I'm having hell here 1082 01:05:24,486 --> 01:05:26,147 - 'Pay up' - Who the hell are you? 1083 01:05:26,172 --> 01:05:27,921 I'll call you back in 5 minutes 1084 01:05:27,946 --> 01:05:29,960 If he doesn't pick my call- 1085 01:05:29,985 --> 01:05:32,416 'What will you do? Who the hell are you?' 1086 01:05:32,441 --> 01:05:33,791 Hang up, bloody witch! 1087 01:05:52,309 --> 01:05:54,253 Call that 'English' show-off brother 1088 01:05:55,667 --> 01:05:57,890 Aiyo! He'll murder us with his English 1089 01:05:59,009 --> 01:06:00,239 [parrot squawks] 1090 01:06:02,026 --> 01:06:03,574 [cell phone rings] 1091 01:06:05,914 --> 01:06:07,629 [parrot squawks] 1092 01:06:15,135 --> 01:06:16,255 'We know that' 1093 01:06:16,280 --> 01:06:18,351 'You're relaxing in your house, huh?' 1094 01:06:19,157 --> 01:06:21,361 'All 3 of you decided to play tricks with me?' 1095 01:06:21,386 --> 01:06:22,653 Not at all No, sir 1096 01:06:22,913 --> 01:06:23,936 'What, man?' 1097 01:06:23,961 --> 01:06:25,697 'Joseph is dodging' 1098 01:06:25,722 --> 01:06:27,515 'David's wife is yelling' 1099 01:06:27,810 --> 01:06:29,492 'Acting smart?' 1100 01:06:30,530 --> 01:06:32,040 Call my elder brother, sir 1101 01:06:32,196 --> 01:06:35,204 'In 1/2 an hour, I will show you my true colors' 1102 01:06:53,170 --> 01:06:54,711 Sir, good morning 1103 01:06:55,351 --> 01:06:56,527 How can I help you? 1104 01:06:56,763 --> 01:06:59,264 I want to discuss something important with you 1105 01:06:59,664 --> 01:07:01,379 - I am Radhakrishnan - And? 1106 01:07:01,511 --> 01:07:04,509 It is a very serious issue I want to confide in you 1107 01:07:05,391 --> 01:07:06,405 Move aside 1108 01:07:19,718 --> 01:07:21,673 Call that hen-pecked douchebag! 1109 01:07:22,173 --> 01:07:23,571 Let this old lady speak 1110 01:07:26,843 --> 01:07:27,963 My dear David 1111 01:07:28,469 --> 01:07:30,256 How are you, ma? 1112 01:07:30,293 --> 01:07:33,459 Pay up the ransom and get me out of these villains' clutches 1113 01:07:33,484 --> 01:07:35,709 Make an honest attempt 1114 01:07:35,734 --> 01:07:37,069 I feel my end is nearing 1115 01:07:37,094 --> 01:07:38,595 Do you want me to die? 1116 01:07:40,209 --> 01:07:42,521 I feel awful hearing you talk like this, ma 1117 01:07:44,114 --> 01:07:47,418 Did they at least give you food? Did you take your diabetes pill? 1118 01:07:48,048 --> 01:07:50,933 Wretched hooligans! They kidnapped you, ma 1119 01:07:54,283 --> 01:07:57,285 You hunted high and low and found me a shrew of a wife 1120 01:07:57,310 --> 01:08:03,528 Anything I say, she threatens to commit suicide along with the kids, ma 1121 01:08:03,553 --> 01:08:05,893 I'm unable to rescue you 1122 01:08:05,918 --> 01:08:08,467 I am a puppet in her hands, ma 1123 01:08:11,675 --> 01:08:14,198 Jesus, save me 1124 01:08:19,034 --> 01:08:20,843 What is all that noise inside? 1125 01:08:22,118 --> 01:08:23,419 Crying, huh? 1126 01:08:24,669 --> 01:08:26,851 Go ahead and bawl your heart out 1127 01:08:26,914 --> 01:08:29,317 When you finish crying to your heart's content... 1128 01:08:29,342 --> 01:08:31,073 ...freshen up and come out 1129 01:08:31,162 --> 01:08:34,028 Okay? Otherwise you will be a gruesome sight 1130 01:08:35,524 --> 01:08:37,354 Amma...hello? 1131 01:08:38,505 --> 01:08:40,128 'Yes, ma, I'm at home' 1132 01:08:40,797 --> 01:08:42,184 Johnson 1133 01:08:42,294 --> 01:08:43,613 My dear son 1134 01:08:44,107 --> 01:08:45,247 'How are you, ma?' 1135 01:08:45,272 --> 01:08:49,059 Somehow pay up these goons and rescue me as soon as possible 1136 01:08:49,449 --> 01:08:52,488 'How will I get 20 million, ma? Joseph is a better bet' 1137 01:08:52,891 --> 01:08:54,593 'I don't have that kind of money' 1138 01:08:54,618 --> 01:08:57,207 All 3 of you get together and get me out of here 1139 01:08:57,235 --> 01:09:00,004 I gave birth to you and raised you to this level 1140 01:09:00,032 --> 01:09:03,452 Only I know how much I suffered to give you a decent life 1141 01:09:03,477 --> 01:09:05,091 I am counting on you 1142 01:09:05,116 --> 01:09:06,843 'I don't have that huge a sum' 1143 01:09:06,868 --> 01:09:10,358 - No one is willing to spend for me - 'Ask Joseph and David, ma' 1144 01:09:11,067 --> 01:09:12,718 [anguished sobs] 1145 01:09:13,057 --> 01:09:15,311 Ma...ma...are you okay? 1146 01:09:15,398 --> 01:09:17,472 I'm trying to put the money together 1147 01:09:17,546 --> 01:09:19,796 I'm unable to, ma My wife's is creating hell 1148 01:09:19,821 --> 01:09:22,040 She's threatening to take the kids away 1149 01:09:22,546 --> 01:09:24,450 She's threatening to hang herself 1150 01:09:24,475 --> 01:09:26,699 Whom else will I help other than you, ma? 1151 01:09:26,997 --> 01:09:28,384 But what to do? 1152 01:09:28,651 --> 01:09:32,117 Oh! Is it that bad? I won't drive you to that state 1153 01:09:38,549 --> 01:09:41,217 I don't want to put you through all that trouble 1154 01:09:48,273 --> 01:09:50,893 [heart-broken sobs] 1155 01:09:59,586 --> 01:10:01,431 'They are ruling a separate empire!' 1156 01:10:01,456 --> 01:10:03,455 'They have their own team, sir' 1157 01:10:03,480 --> 01:10:04,701 If they know I squealed... 1158 01:10:04,797 --> 01:10:06,432 ...they will close my chapter 1159 01:10:07,402 --> 01:10:08,682 Don't worry, sir 1160 01:10:09,187 --> 01:10:10,956 You've come to the right person 1161 01:10:11,258 --> 01:10:13,350 Do you have any photos? 1162 01:10:13,432 --> 01:10:17,450 I've sketched him for identification purpose, sir 1163 01:10:18,930 --> 01:10:21,172 Take a look at my drawing, sir 1164 01:10:24,179 --> 01:10:25,784 Is there any other identifications? 1165 01:10:25,809 --> 01:10:27,845 - No, sir - Can I take this? 1166 01:10:27,870 --> 01:10:29,155 Sure, sir 1167 01:10:31,702 --> 01:10:34,293 In a week's time you'll get good news 1168 01:10:34,318 --> 01:10:36,462 If I see him anywhere I'll kill him myself 1169 01:10:36,487 --> 01:10:38,515 - Then arrest me - Don't trouble yourself 1170 01:10:38,540 --> 01:10:40,552 We will handle it from our department 1171 01:10:40,972 --> 01:10:42,245 Don't worry, sir 1172 01:10:43,287 --> 01:10:44,904 Go with full faith in me 1173 01:10:45,216 --> 01:10:48,513 The department may have 1000 frauds Some good cops also exist 1174 01:10:48,538 --> 01:10:50,636 - Trust me - Thank you, sir 1175 01:10:54,829 --> 01:10:56,370 Hey...get the phone 1176 01:11:10,046 --> 01:11:11,208 Ramanujam...? 1177 01:11:11,711 --> 01:11:14,031 In 1 hour, details of vigilance duty personnel 1178 01:11:14,056 --> 01:11:15,670 Those who attend phone calls 1179 01:11:15,695 --> 01:11:18,556 I want all the information on my table in an hour 1180 01:11:25,749 --> 01:11:27,709 I am just giving you 30 minutes 1181 01:11:29,251 --> 01:11:30,521 Otherwise... 1182 01:11:30,546 --> 01:11:32,561 ...I'll cut your mother into 3 pieces 1183 01:11:32,586 --> 01:11:34,571 And parcel her to all 3 doorsteps 1184 01:11:42,063 --> 01:11:43,583 You'll regret later 1185 01:11:46,960 --> 01:11:48,026 What- 1186 01:11:56,641 --> 01:11:59,124 Stupid girl will text at the wrong moment! 1187 01:11:59,199 --> 01:12:00,199 Joseph...! 1188 01:12:00,910 --> 01:12:01,999 Listen to me 1189 01:12:03,130 --> 01:12:05,007 You've got just 30 minutes more 1190 01:12:05,825 --> 01:12:06,919 Disconnect now! 1191 01:12:14,176 --> 01:12:15,804 Amma is calling you 1192 01:12:15,956 --> 01:12:16,957 Where? 1193 01:12:17,174 --> 01:12:19,541 - Buffalo, give it back - Here's your phone, ma 1194 01:12:19,628 --> 01:12:20,683 She's chasing me 1195 01:12:22,336 --> 01:12:23,708 Drive straight to our area 1196 01:13:15,551 --> 01:13:16,759 Udhaya, get the gun 1197 01:13:33,867 --> 01:13:35,406 Do we look like jokers? 1198 01:13:37,255 --> 01:13:38,797 They will take us seriously 1199 01:13:38,823 --> 01:13:39,991 Watch me in action 1200 01:14:00,276 --> 01:14:02,133 John, check if the coast is clear 1201 01:14:02,613 --> 01:14:04,281 Udhaya, give me a cigarette 1202 01:14:14,205 --> 01:14:15,256 All clear 1203 01:14:16,943 --> 01:14:18,792 [cell phone rings] 1204 01:14:19,093 --> 01:14:21,415 Kadhir, your phone 1205 01:14:23,057 --> 01:14:24,511 I told you they would call 1206 01:14:24,998 --> 01:14:26,854 I will specify the time and venue 1207 01:14:27,348 --> 01:14:28,504 Talk to them 1208 01:14:29,304 --> 01:14:30,803 This doesn't look like them 1209 01:14:30,828 --> 01:14:32,274 This is a new #, Kadhir 1210 01:14:33,968 --> 01:14:35,328 Who will call me? 1211 01:14:37,343 --> 01:14:38,546 Police maybe? 1212 01:14:39,329 --> 01:14:41,492 As if we haven't greased the right palms 1213 01:14:46,083 --> 01:14:47,792 'Hello, is that Kadhir?' 1214 01:14:47,817 --> 01:14:50,088 - Tell me - Harini drank poison 1215 01:14:50,962 --> 01:14:52,570 'Her condition is critical' 1216 01:14:52,595 --> 01:14:53,983 - When? - Morning 1217 01:14:54,008 --> 01:14:56,008 Her mother scolded her I think 1218 01:14:56,033 --> 01:14:59,781 Her brother showed your text messages So her mother found out about you 1219 01:14:59,806 --> 01:15:00,838 Where is she now? 1220 01:15:00,863 --> 01:15:04,551 If you get here at once, you can see her at City hospital 1221 01:15:06,918 --> 01:15:10,278 What happened, Kadhir? Who was that on the phone? 1222 01:15:10,303 --> 01:15:12,840 - Tell me - Get in, drive 1223 01:15:12,865 --> 01:15:15,850 - Hurry up, go - Tell me, what's up? 1224 01:15:20,634 --> 01:15:22,033 Drive faster 1225 01:15:40,194 --> 01:15:41,194 Here? 1226 01:15:41,219 --> 01:15:43,271 Her mother has gone to the pharmacy 1227 01:15:43,296 --> 01:15:46,191 See her and go away quickly Don't get me into trouble 1228 01:16:32,339 --> 01:16:33,717 Go away, Kadhir 1229 01:16:35,456 --> 01:16:36,723 Please go, Kadhir 1230 01:19:11,665 --> 01:19:12,931 [sobs uncontrollably] 1231 01:19:14,094 --> 01:19:15,287 Don't cry, grandpa 1232 01:19:15,493 --> 01:19:17,826 Sit down, grandpa...sit 1233 01:19:18,970 --> 01:19:20,846 Grandma will be fine, trust me 1234 01:19:24,290 --> 01:19:25,330 Hello, Kadhir 1235 01:19:25,899 --> 01:19:27,181 Where are you now? 1236 01:19:27,563 --> 01:19:28,563 Tell me, sir 1237 01:19:29,734 --> 01:19:30,999 'What happened?' 1238 01:19:32,489 --> 01:19:34,775 'What's their response to the ransom?' 1239 01:19:35,429 --> 01:19:37,243 I'm in the midst of a problem, sir 1240 01:19:37,534 --> 01:19:38,534 'I knew' 1241 01:19:40,059 --> 01:19:42,427 'They tried to con me and played games' 1242 01:19:42,588 --> 01:19:44,613 'None of them should sleep peacefully' 1243 01:19:44,638 --> 01:19:46,402 'I don't care what you do' 1244 01:19:47,001 --> 01:19:49,362 'Their entire family should be destroyed' 1245 01:19:49,767 --> 01:19:51,361 'Listen to me carefully' 1246 01:19:51,521 --> 01:19:54,200 My mother died because of these scoundrels 1247 01:19:55,624 --> 01:19:57,567 They must feel that same anguish 1248 01:19:58,757 --> 01:19:59,803 Their mother 1249 01:20:00,181 --> 01:20:01,293 ...should be killed 1250 01:20:01,318 --> 01:20:02,728 Throw her body to the vultures 1251 01:20:02,753 --> 01:20:03,764 'Finish her off now' 1252 01:20:03,789 --> 01:20:06,227 'Come home and collect 1 million from me' 1253 01:20:43,815 --> 01:20:45,175 Please forgive me 1254 01:20:45,200 --> 01:20:47,251 Harini will be fine 1255 01:20:47,276 --> 01:20:50,759 All your troubles will cease You will be well, God bless you, son 1256 01:21:25,863 --> 01:21:27,275 [Islamic prayer] 1257 01:21:49,160 --> 01:21:50,414 You know, don't you? 1258 01:21:51,080 --> 01:21:52,437 I did this only for her 1259 01:21:55,644 --> 01:21:58,039 If she knows the kind of person I am... 1260 01:21:58,492 --> 01:21:59,520 I'll lose her 1261 01:21:59,545 --> 01:22:00,667 What will I do? 1262 01:22:02,572 --> 01:22:04,612 Harini won't find out 1263 01:22:10,519 --> 01:22:12,165 I have saved up some money 1264 01:22:12,565 --> 01:22:14,447 Take that and just disappear 1265 01:22:25,672 --> 01:22:27,479 Where will we go without you? 1266 01:22:28,256 --> 01:22:30,155 You don't understand, Udhaya 1267 01:22:32,479 --> 01:22:34,143 At least you should be happy 1268 01:22:40,500 --> 01:22:41,856 Go away somewhere 1269 01:22:43,952 --> 01:22:45,465 Lie low for awhile 1270 01:22:46,727 --> 01:22:47,964 I'll take care 1271 01:22:49,258 --> 01:22:51,020 That's all Please go 1272 01:22:51,311 --> 01:22:52,331 It's good for you 1273 01:22:53,651 --> 01:22:55,507 - Please go - Don't send us away 1274 01:22:57,488 --> 01:22:59,140 I want to live with Harini 1275 01:23:01,221 --> 01:23:02,691 [dog panting] 1276 01:23:09,814 --> 01:23:11,199 That old hag has come back 1277 01:23:11,224 --> 01:23:12,453 Somehow she got back 1278 01:23:12,478 --> 01:23:14,751 I'm unable to fathom this secret of who paid 1279 01:23:14,776 --> 01:23:17,542 - Wonder when she will tell - He's keeping mum too 1280 01:23:17,567 --> 01:23:19,602 Learn from my mother how to cook 1281 01:23:19,627 --> 01:23:22,734 - Her fish curry is yummy - At least watch her while cooking 1282 01:23:22,759 --> 01:23:25,108 'Ma, spice up the fish gravy' 1283 01:23:25,133 --> 01:23:26,672 'Their tongues should burn!' 1284 01:23:26,697 --> 01:23:30,284 'Add some extra salt for these thick skinned sons of yours' 1285 01:23:30,309 --> 01:23:31,514 Grandma...? 1286 01:23:32,225 --> 01:23:34,764 Don't fall for their crocodile tears 1287 01:23:34,865 --> 01:23:39,454 When you were away my mother and aunts rejoiced eating 'biriyani' 1288 01:23:39,479 --> 01:23:41,165 Very true I also saw them 1289 01:23:41,190 --> 01:23:42,978 Don't cry, grandma 1290 01:23:43,003 --> 01:23:44,620 I'll take good care of you grandma 1291 01:23:44,645 --> 01:23:48,474 My mother said you'll never come back, you'll die 1292 01:23:51,511 --> 01:23:56,264 - Don't cry, grandma - We'll look after you very well 1293 01:23:58,209 --> 01:23:59,836 [TV News] 1294 01:24:03,191 --> 01:24:04,718 Is Mr Velladurai here? 1295 01:24:08,855 --> 01:24:09,977 Good afternoon, sir 1296 01:24:11,543 --> 01:24:12,543 Come in 1297 01:24:12,945 --> 01:24:13,950 Get him a chair 1298 01:24:15,636 --> 01:24:17,131 I was waiting to see you 1299 01:24:31,351 --> 01:24:32,383 What is it, sir? 1300 01:24:35,008 --> 01:24:36,461 What's your daughter doing now? 1301 01:24:36,486 --> 01:24:39,129 She passed her engineering She's an intern now 1302 01:24:41,950 --> 01:24:44,678 3 days ago, did your daughter try to commit suicide? 1303 01:24:44,703 --> 01:24:47,603 I...er...I was out of town My wife scolded her 1304 01:24:47,937 --> 01:24:50,242 - Why, sir? - Get the file 1305 01:24:53,599 --> 01:24:57,079 - Do you wish to educate her further? - She wants to do post grad 1306 01:25:04,254 --> 01:25:05,907 - Is he coming? - On the way 1307 01:25:07,176 --> 01:25:08,176 Look at this 1308 01:25:11,360 --> 01:25:13,473 - I don't like it - Don't like it? 1309 01:25:14,213 --> 01:25:16,418 Show us the other one 1310 01:25:17,530 --> 01:25:18,578 Those 2 studs? 1311 01:25:18,958 --> 01:25:20,408 This is okay 1312 01:25:23,071 --> 01:25:24,365 Take a look at this 1313 01:25:26,151 --> 01:25:27,578 Isn't this earring pretty? 1314 01:25:28,613 --> 01:25:30,635 - What now? - Go through this file 1315 01:25:34,000 --> 01:25:35,483 This is my daughter, sir 1316 01:25:35,670 --> 01:25:36,858 What is the matter? 1317 01:25:37,353 --> 01:25:38,997 Any problem? 1318 01:25:41,570 --> 01:25:44,106 Hey John, behave yourself in the jewelry store 1319 01:25:44,131 --> 01:25:48,277 Don't ridicule me in front of her mother, stay in the car 1320 01:26:12,571 --> 01:26:14,002 [distressed sobs] 1321 01:26:14,444 --> 01:26:16,573 I wasn't even aware she was in love 1322 01:26:16,627 --> 01:26:18,359 Rk, don't worry 1323 01:26:18,578 --> 01:26:19,784 We'll handle this 1324 01:26:21,435 --> 01:26:22,526 Where is he? 1325 01:26:22,577 --> 01:26:23,786 Wait, ma He will be here 1326 01:26:23,814 --> 01:26:25,675 God knows, when he'll come 1327 01:26:27,855 --> 01:26:29,819 - Who is that? - She is calling me 1328 01:26:32,157 --> 01:26:33,801 I am almost there, dear 1329 01:26:33,826 --> 01:26:34,860 'Where are you?' 1330 01:26:34,924 --> 01:26:37,625 Do you know how long my mother and I are waiting? 1331 01:26:38,040 --> 01:26:40,478 Be there in 15 minutes I am near NLF bridge 1332 01:26:40,503 --> 01:26:42,724 - 'Why are you delaying?' - See you in a bit 1333 01:26:42,749 --> 01:26:43,872 'Come soon' 1334 01:26:45,995 --> 01:26:49,044 Choose whatever you want I am almost there 1335 01:26:49,069 --> 01:26:50,188 'Come soon' 1336 01:26:57,364 --> 01:26:59,226 He is close by Don't get mad 1337 01:26:59,527 --> 01:27:00,527 Okay 1338 01:27:06,851 --> 01:27:09,351 Get down Come...come out 1339 01:27:10,783 --> 01:27:11,991 Good afternoon, sir 1340 01:27:13,650 --> 01:27:15,325 Why did you halt our vehicle? 1341 01:27:15,350 --> 01:27:16,813 Where are you headed? 1342 01:27:17,224 --> 01:27:18,804 - What's your name? - Kadhir, sir 1343 01:27:18,829 --> 01:27:20,057 You are that Kadhir 1344 01:27:20,082 --> 01:27:22,747 '- Where are you going? - To attend a function nearby' 1345 01:27:22,772 --> 01:27:23,970 'For a function?' 1346 01:27:25,461 --> 01:27:28,336 Don't try to escape Get inside 1347 01:27:28,911 --> 01:27:30,129 Don't lunge 1348 01:27:31,872 --> 01:27:33,490 Get into the car 1349 01:27:35,547 --> 01:27:36,912 [commotion] 1350 01:27:41,224 --> 01:27:43,147 What are you doing? 1351 01:27:44,751 --> 01:27:47,290 Head constable, drag them in 1352 01:27:47,315 --> 01:27:49,615 We can talk this over Why are you doing this? 1353 01:27:49,640 --> 01:27:51,013 Wait, sir 1354 01:27:51,069 --> 01:27:52,487 Got in? Shall we go? 1355 01:27:52,554 --> 01:27:53,699 Wait, sir 1356 01:27:55,613 --> 01:27:58,670 Kadhir, pipe down Don't try your tricks with me 1357 01:28:01,846 --> 01:28:04,105 - I'm coming now - Save me, Kadhir 1358 01:28:04,130 --> 01:28:05,502 Don't crib 1359 01:28:05,614 --> 01:28:07,670 - Where? - Spare me! 1360 01:28:08,010 --> 01:28:10,088 What's with you, Kadhir? 1361 01:28:10,296 --> 01:28:13,134 - Don't butt in - 1 minute sir, please 1362 01:28:14,280 --> 01:28:15,548 Just 1 call to the MLA 1363 01:28:15,584 --> 01:28:17,110 Don't speak out of turn 1364 01:28:17,178 --> 01:28:18,764 You want to call a politician? 1365 01:28:18,851 --> 01:28:21,013 - Please listen to me, sir - Get inside 1366 01:28:21,118 --> 01:28:23,779 You know a politician? Which caste does he belong?! 1367 01:28:23,804 --> 01:28:25,686 Keep an eye on him 1368 01:28:25,865 --> 01:28:28,602 - Just 1 call - Don't keep harping about a call 1369 01:28:30,020 --> 01:28:31,750 [mobile rings] 1370 01:28:33,529 --> 01:28:34,547 What is it? 1371 01:28:34,609 --> 01:28:35,649 Partner 1372 01:28:36,010 --> 01:28:37,533 - I got them - 'All of them?' 1373 01:28:37,558 --> 01:28:39,238 Yes, all 3 are with me 1374 01:28:39,841 --> 01:28:41,064 What to do with them? 1375 01:28:42,551 --> 01:28:43,912 Knock them off 1376 01:28:44,222 --> 01:28:45,243 Consider it done 1377 01:28:46,739 --> 01:28:48,175 Don't let anyone escape 1378 01:28:48,812 --> 01:28:49,833 Don't show any mercy 1379 01:28:49,858 --> 01:28:51,378 Sir, please hear me out once 1380 01:28:51,403 --> 01:28:52,822 Just 1 minute, sir 1381 01:28:52,847 --> 01:28:54,021 I'm begging you 1382 01:28:54,046 --> 01:28:55,935 Just 1 chance please 1383 01:28:56,162 --> 01:28:57,658 'Shut up, I say' 1384 01:28:58,301 --> 01:29:01,307 - 'You'll use your clout, huh?' - Please listen to me, sir 1385 01:29:01,332 --> 01:29:03,818 - Just 1 call sir, please - 'Shut up and sit tight' 1386 01:29:03,843 --> 01:29:05,005 'Bloody mongrel!' 1387 01:29:05,030 --> 01:29:08,346 'Put your mobile away Do it now, no calls' 1388 01:29:08,792 --> 01:29:10,614 'Put the phone in your pocket' 1389 01:29:14,185 --> 01:29:16,143 'Will you pay the bill, madam?' 1390 01:29:25,423 --> 01:29:26,547 Silence! 1391 01:29:26,572 --> 01:29:28,085 Nothing to worry 1392 01:29:28,619 --> 01:29:29,930 - Aiyo! - What? 1393 01:29:29,955 --> 01:29:32,222 Harini will be waiting for me, sir 1394 01:29:32,992 --> 01:29:34,024 Forgive me, sir 1395 01:29:34,049 --> 01:29:36,540 - I want to live - Want to go up forever?! 1396 01:29:36,985 --> 01:29:38,110 What? 1397 01:29:38,204 --> 01:29:39,633 Why are you whining?' 1398 01:29:39,658 --> 01:29:40,880 No, sir...don't 1399 01:29:40,905 --> 01:29:41,945 Spare us, sir 1400 01:29:42,111 --> 01:29:43,477 What are you begging for? 1401 01:29:43,502 --> 01:29:45,528 You all deserve to be- 1402 01:29:47,655 --> 01:29:48,683 Don't, sir 1403 01:29:48,762 --> 01:29:50,931 No...don't...don't shoot 1404 01:29:56,972 --> 01:29:58,529 Hey...you...! 1405 01:30:08,449 --> 01:30:10,224 It's alright, sir Job well done 1406 01:30:16,326 --> 01:30:17,888 - Let's go home - Ma, wait 1407 01:30:17,913 --> 01:30:21,113 - So embarrassing to sit here - He will be here, ma 1408 01:30:22,029 --> 01:30:23,489 'Is he such a big shot?' 1409 01:30:23,922 --> 01:30:25,614 'We have waited long enough' 1410 01:30:25,681 --> 01:30:27,466 'Your father will get back home-' 1411 01:30:27,491 --> 01:30:29,570 - 'Let's go' - For my sake, ma 1412 01:30:29,790 --> 01:30:31,438 'Why are you so insistent?' 1413 01:30:32,828 --> 01:30:33,983 'Okay, don't cry' 1414 01:30:34,008 --> 01:30:35,387 'I'll wait for your sake' 1415 01:30:36,337 --> 01:30:38,441 My daughter will be safe, right? 1416 01:30:38,468 --> 01:30:39,891 No harm will come to her 1417 01:30:40,280 --> 01:30:41,647 We are here to monitor 1418 01:30:41,672 --> 01:30:42,937 We'll take care, Rk 1419 01:30:43,019 --> 01:30:44,191 Leave it to us 1420 01:30:46,271 --> 01:30:47,519 Thank you so much 1421 01:30:49,802 --> 01:30:51,058 We'll wrap it all up 1422 01:30:51,373 --> 01:30:52,894 Take care of your daughter 1423 01:31:17,888 --> 01:31:21,352 'The number you're trying to reach is currently switched off' 93398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.