All language subtitles for us2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,816 Douglas, I've been thinking about leaving. 2 00:00:03,840 --> 00:00:06,096 I think our marriage might be over. We should still go on holiday. 3 00:00:06,120 --> 00:00:09,056 Do the grand tour, for Albie's sake as much as anything... 4 00:00:09,080 --> 00:00:10,616 Not just Albie's sake. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,080 No, for all our sakes. 6 00:00:13,600 --> 00:00:17,096 Hotel Bontemps. Literally GoodTimes Hotel. 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,136 RHYTHMIC CREAKING, MOANING Is that what I think it is? 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,816 I hope it is just two of them. 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,536 Hi! I'm Kat. 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,976 Are you accusing me of stealing? He didn't say stealing. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,336 Well, at least someone's having a worse holiday than us. 12 00:00:27,360 --> 00:00:29,256 Agh! Ow! 13 00:00:29,280 --> 00:00:31,376 I just feel like I'm losing you both. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,496 Well, I don't want us to go home. 15 00:00:33,520 --> 00:00:36,240 Amsterdam, then. 16 00:00:37,400 --> 00:00:39,136 OK. Are you ready? 17 00:00:39,160 --> 00:00:45,376 Let's give a Petersen family bonjour to Belgium in three, two, one... 18 00:00:45,400 --> 00:00:46,560 ..now! 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,776 See? Belgium. 20 00:00:54,800 --> 00:00:59,000 The Benelux. Belgium, Netherlands, Luxembourg. 21 00:01:04,840 --> 00:01:05,920 So... 22 00:01:07,720 --> 00:01:09,080 ..this is Belgium. 23 00:01:11,800 --> 00:01:13,176 Hello, Belgium! 24 00:01:13,200 --> 00:01:15,216 TANNOY CHIMES 25 00:01:15,240 --> 00:01:18,016 Mesdames and messieurs, ladies and gentlemen, 26 00:01:18,040 --> 00:01:20,496 in a few minutes we will enter Belgium. 27 00:01:20,520 --> 00:01:23,016 Dans quelques instants nous entrerons en Belgique... 28 00:01:23,040 --> 00:01:24,496 Hmm, I'm not sure that's right. 29 00:01:24,520 --> 00:01:27,400 In wenigen Augenblicken wenn wir nach Belgien einreisen... 30 00:01:35,000 --> 00:01:38,216 Albie, I've just realised, it's the Ardennes over there. 31 00:01:38,240 --> 00:01:41,760 The Battle of the Ardennes, where your great-grandfather died. 32 00:01:43,640 --> 00:01:46,360 Look, just here, see? 33 00:01:47,520 --> 00:01:49,936 OK. German counterattack against the Allies. 34 00:01:49,960 --> 00:01:51,776 Awful, terrible battle. 35 00:01:51,800 --> 00:01:53,240 He's buried somewhere there. 36 00:01:54,520 --> 00:01:55,816 We could have gone to the cemetery. 37 00:01:55,840 --> 00:01:59,120 We could have got off at Brussels and rented a car. Hm. 38 00:02:02,320 --> 00:02:06,456 Well, don't sound too keen, will you? No. I am. 39 00:02:06,480 --> 00:02:08,656 It's just... it's history, isn't it? 40 00:02:08,680 --> 00:02:10,696 Well, yes. 41 00:02:10,720 --> 00:02:12,200 Your family's history. 42 00:02:20,160 --> 00:02:22,496 It's like a school trip, except just me and two teachers. 43 00:02:22,520 --> 00:02:24,896 Thank you, Albie! I thought you'd be interested. 44 00:02:24,920 --> 00:02:26,176 No, sure, it's just sort of 45 00:02:26,200 --> 00:02:29,056 difficult to make an emotional connection to stuff that happened 46 00:02:29,080 --> 00:02:30,776 so long ago. "Emotional connection". 47 00:02:30,800 --> 00:02:34,776 It's not about emotion, it's about my father's father, Albie. 48 00:02:34,800 --> 00:02:37,976 Two generations ago, we'd have been dive-bombed by Stukas by now! 49 00:02:38,000 --> 00:02:39,256 Keep your voices down, please. 50 00:02:39,280 --> 00:02:40,936 No-one's being dive-bombed by Stukas. 51 00:02:40,960 --> 00:02:43,456 Do you always have to take his side? I'm not taking sides! 52 00:02:43,480 --> 00:02:45,776 I don't even understand what you're arguing about. 53 00:02:45,800 --> 00:02:48,496 He thinks I don't care enough about the war. You don't! 54 00:02:48,520 --> 00:02:51,296 I know the history. You're making me out to be ignorant. I'm not. 55 00:02:51,320 --> 00:02:53,096 I just don't think it's healthy to fixate on. 56 00:02:53,120 --> 00:02:56,216 You don't think about what that's like, to be called up for the Army, 57 00:02:56,240 --> 00:02:59,056 standing in the middle of a Belgian forest, 58 00:02:59,080 --> 00:03:01,400 dead of winter, scared half to death. 59 00:03:03,040 --> 00:03:05,600 No phone to play with back then, Albie! 60 00:03:15,880 --> 00:03:18,360 You OK? Sorry. I'm fine. 61 00:03:21,480 --> 00:03:25,176 I AM trying. You can't expect him to have the same interests as you 62 00:03:25,200 --> 00:03:26,536 because he's your son. 63 00:03:26,560 --> 00:03:29,896 World War II is not passed down on the father's side. 64 00:03:29,920 --> 00:03:33,616 Not the same interests - one interest, one thing, 65 00:03:33,640 --> 00:03:36,416 one single shared point of view or opinion. 66 00:03:36,440 --> 00:03:37,696 But why? 67 00:03:37,720 --> 00:03:39,576 You want to get to know him. 68 00:03:39,600 --> 00:03:41,560 This is what he's like. 69 00:03:53,160 --> 00:03:54,656 PHONE MESSAGE SWOOSH 70 00:03:54,680 --> 00:03:56,600 Ah, there you are. 71 00:04:00,720 --> 00:04:03,320 I've just walked all the way from Brussels! 72 00:04:04,320 --> 00:04:05,560 Sorry about that. 73 00:04:07,200 --> 00:04:11,176 We can go to the war cemetery if you want. No. 74 00:04:11,200 --> 00:04:14,080 We've got too many other things planned. 75 00:04:17,920 --> 00:04:19,440 Do you want something from the buffet? 76 00:04:21,280 --> 00:04:23,320 It's a bit early in the day for Pringles, but... 77 00:04:24,560 --> 00:04:26,216 ..Kinder Bueno? 78 00:04:26,240 --> 00:04:28,360 I'm not nine, Dad. No. 79 00:04:30,040 --> 00:04:31,200 I'm very much aware of that. 80 00:05:36,920 --> 00:05:40,776 You have to be careful of the bikes because they have right of way. 81 00:05:40,800 --> 00:05:42,336 BIKE BELLS DING 82 00:05:42,360 --> 00:05:45,320 No point spending money on a cab, we'll walk. It's not far. 83 00:05:49,080 --> 00:05:52,696 Now, we're staying in the Grachtengordel, 84 00:05:52,720 --> 00:05:56,016 which is literally "the girdle of canals". 85 00:05:56,040 --> 00:06:00,336 Like concentric - nice word - concentric horseshoes. 86 00:06:00,360 --> 00:06:03,840 Prinsengracht, Herengracht and Keizersgracht. 87 00:06:08,360 --> 00:06:10,136 Or is it Herengracht first? 88 00:06:10,160 --> 00:06:11,376 Oh, look at the map! 89 00:06:11,400 --> 00:06:12,920 I don't need the map. 90 00:06:14,160 --> 00:06:17,616 Herengracht, then Keizersgracht, then Prinsengracht. 91 00:06:17,640 --> 00:06:19,616 Oh, you know it so well. 92 00:06:19,640 --> 00:06:21,376 Well, I did a conference here. 93 00:06:21,400 --> 00:06:22,656 Any wild stories? 94 00:06:22,680 --> 00:06:24,336 Yeah, any wild stories, Douglas? 95 00:06:24,360 --> 00:06:26,976 What happens at conference stays at conference. 96 00:06:27,000 --> 00:06:28,616 Woohoo! 97 00:06:28,640 --> 00:06:31,760 Let's just say it was a very productive exchange of ideas. 98 00:06:33,080 --> 00:06:36,976 It doesn't have to be a party city, it's also a conference city, 99 00:06:37,000 --> 00:06:39,096 a perfectly civilised place. 100 00:06:39,120 --> 00:06:42,280 Are you going to spend the whole holiday walking 12 steps ahead? 101 00:06:44,040 --> 00:06:48,720 Now... here we are, four stars. 102 00:06:50,000 --> 00:06:51,400 Best behaviour, please. 103 00:06:56,960 --> 00:06:59,776 We have some good news here for you today, Mr and Mrs Petersen. 104 00:06:59,800 --> 00:07:02,240 We have been able to upgrade you to the honeymoon suite! 105 00:07:14,080 --> 00:07:17,376 Dad, did you book us into a brothel? Ha, it's not a brothel. 106 00:07:17,400 --> 00:07:21,776 It does seem quite sexual. No. It's just a nice boutique hotel. 107 00:07:21,800 --> 00:07:25,256 Now, you're in Delta of Venus 108 00:07:25,280 --> 00:07:27,616 and we're in... 109 00:07:27,640 --> 00:07:29,640 ..Dangerous Liaisons. 110 00:07:37,960 --> 00:07:39,496 The Honeymoon Suite. 111 00:07:39,520 --> 00:07:42,160 Otherwise known as The Irony Suite. 112 00:07:43,440 --> 00:07:47,456 Oh, I'd worry about baths in the bedroom - all that steam. 113 00:07:47,480 --> 00:07:50,656 Except it's not just a bath. 114 00:07:50,680 --> 00:07:51,976 JACUZZI CHURNS 115 00:07:52,000 --> 00:07:54,416 Look at those lights - sexy! 116 00:07:54,440 --> 00:07:56,056 Sexy and noisy! 117 00:07:56,080 --> 00:07:59,736 Maybe later, fire this up, glass of champagne? 118 00:07:59,760 --> 00:08:01,936 How do you have sex with your fingers in your ears? 119 00:08:01,960 --> 00:08:03,136 What's that noise? 120 00:08:03,160 --> 00:08:04,896 Your dad got us a Jacuzzi. 121 00:08:04,920 --> 00:08:06,496 Dad, you dark horse. 122 00:08:06,520 --> 00:08:09,776 I didn't ask for the Jacuzzi, we just look like Jacuzzi types. 123 00:08:09,800 --> 00:08:12,776 Yeah, maybe it's for lower back pain, it's an orthopaedic thing. 124 00:08:12,800 --> 00:08:14,096 Yeah, we probably won't use it. 125 00:08:14,120 --> 00:08:15,496 Definitely a brothel. 126 00:08:15,520 --> 00:08:17,136 Let's get some fresh air... 127 00:08:17,160 --> 00:08:19,000 ..and some penicillin. 128 00:08:23,640 --> 00:08:27,320 Concerto For Lute, Two Violins And Continuo In D by Antonio Vivaldi 129 00:08:56,760 --> 00:09:00,760 MUSIC CONTINUES 130 00:09:14,720 --> 00:09:16,200 Nice milk! 131 00:09:18,040 --> 00:09:20,400 Gets the physics of it just right, doesn't he? 132 00:09:22,280 --> 00:09:23,800 Liquids in motion. 133 00:09:26,680 --> 00:09:28,800 Could almost drink it. 134 00:09:32,040 --> 00:09:34,096 Or is this too corny for you? 135 00:09:34,120 --> 00:09:35,320 Course not. 136 00:09:38,920 --> 00:09:42,216 I think I'd be quite good at art restoration. 137 00:09:42,240 --> 00:09:44,216 What makes you say that? 138 00:09:44,240 --> 00:09:46,736 I did that chest of drawers once. 139 00:09:46,760 --> 00:09:50,096 Just give him a bottle of white spirit... Nice fat paintbrush. 140 00:09:50,120 --> 00:09:51,680 SHE CHUCKLES 141 00:09:54,720 --> 00:09:57,896 Albie seems happier. Having a good time. 142 00:09:57,920 --> 00:09:59,736 The trick, when having a good time, 143 00:09:59,760 --> 00:10:03,040 is not to draw attention to the good time. Hm. 144 00:10:04,040 --> 00:10:06,200 And you? Are you having a good time? 145 00:10:07,200 --> 00:10:08,976 CAMERA CLICKS 146 00:10:09,000 --> 00:10:11,776 He keeps missing the pictures. Oh, shh! 147 00:10:11,800 --> 00:10:14,536 You know about art and photos and stuff. 148 00:10:14,560 --> 00:10:16,496 Is he any good? Will he be OK? 149 00:10:16,520 --> 00:10:18,816 Oh, God, Douglas, I don't know. 150 00:10:18,840 --> 00:10:21,696 He might, he might not, but it's what he's passionate about. 151 00:10:21,720 --> 00:10:24,016 It's one thing being passionate about it, it's another thing 152 00:10:24,040 --> 00:10:26,800 actually earning a living. Yes, I do know this. 153 00:10:29,080 --> 00:10:31,120 He's only a kid. Give him time. 154 00:10:32,760 --> 00:10:34,560 CAMERA CLICKS 155 00:10:35,600 --> 00:10:38,200 He's taking a photo of his own shoe. Yes. 156 00:10:42,360 --> 00:10:44,256 The Jewish Bride, it's called, 157 00:10:44,280 --> 00:10:47,816 though Rembrandt didn't call it that. It's beautiful. 158 00:10:47,840 --> 00:10:50,256 "One of the most touching depictions 159 00:10:50,280 --> 00:10:53,976 "of sensual and spiritual love in all of art," it says here. 160 00:10:54,000 --> 00:10:55,480 So look at it. 161 00:10:57,000 --> 00:10:58,680 Well, yes, it is lovely. 162 00:11:00,000 --> 00:11:02,136 He's getting a bit fresh, isn't he? 163 00:11:02,160 --> 00:11:05,256 Dad! How do they know it's their wedding day? 164 00:11:05,280 --> 00:11:07,760 Well, it's not the first date, is it? 165 00:11:08,960 --> 00:11:12,056 Well, they could have been married a while. They're getting on a bit. 166 00:11:12,080 --> 00:11:15,120 Maybe it's the... physicality of it. 167 00:11:24,480 --> 00:11:26,136 CONNIE CHUCKLES 168 00:11:26,160 --> 00:11:29,896 So it'sh a little bit cockney and a little bit shing-shong. 169 00:11:29,920 --> 00:11:32,616 Sho, how did you enjoy your cheeshe toashtie? 170 00:11:32,640 --> 00:11:34,656 That's very bad. We mustn't stay here too long. 171 00:11:34,680 --> 00:11:36,496 Again, pleashe. 172 00:11:36,520 --> 00:11:38,776 We mushn't shtay here too long. 173 00:11:38,800 --> 00:11:41,936 That's amazing! That IS very good. Well, you know. 174 00:11:41,960 --> 00:11:44,216 We can't go just yet. Seriously, though, we're due at the 175 00:11:44,240 --> 00:11:46,536 Anne Frank House at five, so if you want to see the tuli... 176 00:11:46,560 --> 00:11:48,016 Hello, Petersens! 177 00:11:48,040 --> 00:11:50,336 Oh, Christ! Dad! 178 00:11:50,360 --> 00:11:51,936 KAT LAUGHS Kat's here! 179 00:11:51,960 --> 00:11:53,616 Well, that's a nice surprise. 180 00:11:53,640 --> 00:11:56,776 You all right, Mr P? Clutching away at your heart there? 181 00:11:56,800 --> 00:11:58,576 Albie thought it'd be fun to leap out on you. 182 00:11:58,600 --> 00:12:01,736 Albie, you trickster. Very nice to see you, Kat. 183 00:12:01,760 --> 00:12:03,960 I'm stalking you, Mr P. 184 00:12:05,120 --> 00:12:07,056 Can I call you Mr P? 185 00:12:07,080 --> 00:12:09,816 Well, no-one ever has, and I don't like it, but... 186 00:12:09,840 --> 00:12:12,296 I said Kat could join us, just for two days. 187 00:12:12,320 --> 00:12:15,616 OK, well, that might have been nice to... Albie says you've booked into 188 00:12:15,640 --> 00:12:17,736 some sort of brothel. It's not a brothel. 189 00:12:17,760 --> 00:12:19,736 It's a boutique hotel. Oh! 190 00:12:19,760 --> 00:12:21,496 All the more reason to check out the buffet. 191 00:12:21,520 --> 00:12:23,800 Look, big pockets, Mr P. 192 00:12:27,400 --> 00:12:30,416 But I totally get that this is a family thing, 193 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 if you want it to be the three of you. 194 00:12:34,480 --> 00:12:36,200 We're very happy to have you here. Yes! 195 00:12:44,080 --> 00:12:46,736 Albie says there's a strict itinerary. 196 00:12:46,760 --> 00:12:49,216 Where to next, Mr P? Tulips or something. 197 00:12:49,240 --> 00:12:50,536 Quite touristy. 198 00:12:50,560 --> 00:12:52,896 Well, we ARE tourists, so that's what we're going to do. 199 00:12:52,920 --> 00:12:54,336 And then it's the Anne Frank House, 200 00:12:54,360 --> 00:12:56,376 but I'm afraid I only bought three tickets, so... 201 00:12:56,400 --> 00:12:58,096 I'm sure they can squeeze me in. 202 00:12:58,120 --> 00:13:00,656 I don't think so. It's very small - that's the whole point. 203 00:13:00,680 --> 00:13:04,016 Or... I could show you the real Amsterdam. 204 00:13:04,040 --> 00:13:05,416 No, no, we don't have time for the 205 00:13:05,440 --> 00:13:07,096 real Amsterdam, we're seeing this one. 206 00:13:07,120 --> 00:13:09,216 Museums are great, but this is such a party city. 207 00:13:09,240 --> 00:13:12,296 Yes, it doesn't have to be a party city. Besides, I've prebooked, so... 208 00:13:12,320 --> 00:13:14,936 Actually, Kat says there's this coffee shop she really likes, 209 00:13:14,960 --> 00:13:16,656 so we might do that instead, if that's OK? 210 00:13:16,680 --> 00:13:20,856 When we say "coffee shop", Mr P... Yes, Kat, I know. You mean drugs. 211 00:13:20,880 --> 00:13:22,576 There's your itinerary, of course, 212 00:13:22,600 --> 00:13:24,496 but you'd be totally welcome to join us. 213 00:13:24,520 --> 00:13:27,056 No, thanks, I don't think so... OK. Let's do that. 214 00:13:27,080 --> 00:13:28,736 Yes! Connie! Oh, God, really? 215 00:13:28,760 --> 00:13:30,376 Well, we've been all day in a museum. 216 00:13:30,400 --> 00:13:33,280 Let's have fun together and go tomorrow. And you, Mr P? 217 00:13:34,320 --> 00:13:36,256 I'm paranoid and anxious enough, thanks, Kat. 218 00:13:36,280 --> 00:13:37,496 How do you know until you try? 219 00:13:37,520 --> 00:13:39,216 Albie, you didn't invent these things. 220 00:13:39,240 --> 00:13:42,056 Now, look, if we're going to get to the Anne Frank House in time... 221 00:13:42,080 --> 00:13:44,736 Oh, Christ, Dad, even the Gestapo weren't this keen. 222 00:13:44,760 --> 00:13:47,440 Oh, shut up, Albie, please! 223 00:13:50,920 --> 00:13:53,496 Give us a minute, would you? 224 00:13:53,520 --> 00:13:57,776 I think this is an opportunity to join in and have fun. 225 00:13:57,800 --> 00:14:00,136 Be fun! What, by encouraging him to smoke drugs? 226 00:14:00,160 --> 00:14:03,336 He's barely cogent half the time as it is. Oh, Douglas! 227 00:14:03,360 --> 00:14:07,296 I just want him to have a clean, sharp mind and a clear head. 228 00:14:07,320 --> 00:14:08,776 He's a teenage boy in Amsterdam, 229 00:14:08,800 --> 00:14:10,616 I'd be more worried if he didn't want to. 230 00:14:10,640 --> 00:14:13,936 You don't have to sanction it! "Sanction" is a bit over the top. 231 00:14:13,960 --> 00:14:16,576 We'd just be there to keep an eye on him. Oh, you're doing it for 232 00:14:16,600 --> 00:14:19,096 safety reasons? You're not just playing the cool parent. 233 00:14:19,120 --> 00:14:20,960 I'm not playing anything! 234 00:14:22,160 --> 00:14:24,736 Isn't it more sensible to watch over them than not? 235 00:14:24,760 --> 00:14:27,136 We might even have fun. 236 00:14:27,160 --> 00:14:28,656 Fine. 237 00:14:28,680 --> 00:14:31,296 Please stop making me out to be some sort of killjoy. 238 00:14:31,320 --> 00:14:32,736 I'm just being careful. 239 00:14:32,760 --> 00:14:34,496 It's not caution, it's care. 240 00:14:34,520 --> 00:14:35,960 I know what it is. 241 00:14:38,640 --> 00:14:41,576 OK, you go. I'll rearrange the tickets. No. 242 00:14:41,600 --> 00:14:43,696 He might want you to come. 243 00:14:43,720 --> 00:14:45,600 Don't be ridiculous. 244 00:14:46,760 --> 00:14:49,776 Your father is very kindly going to rearrange 245 00:14:49,800 --> 00:14:52,896 the booking for tomorrow. Oh, Mr P, you absolute star. 246 00:14:52,920 --> 00:14:54,456 Yeah, well, just be sensible. 247 00:14:54,480 --> 00:14:57,056 Don't eat the cookies, you can't control the dose. 248 00:14:57,080 --> 00:14:59,736 I tried that once and had a massive whitey. 249 00:14:59,760 --> 00:15:03,816 "Massive whitey". You're sure you don't want to come? No. 250 00:15:03,840 --> 00:15:06,016 You'll have more fun without me. 251 00:15:06,040 --> 00:15:07,480 OK. 252 00:15:15,120 --> 00:15:18,296 Is it down here? Yeah, bottom of the street. 253 00:15:18,320 --> 00:15:20,800 Come on. LAUGHTER 254 00:15:55,760 --> 00:15:59,080 LOUD DANCE MUSIC 255 00:16:02,000 --> 00:16:04,176 INDISTINCT CHATTER 256 00:16:04,200 --> 00:16:06,496 So, what are you working on? 257 00:16:06,520 --> 00:16:08,376 Oh, I'm not an artist. 258 00:16:08,400 --> 00:16:11,576 I'm actually a biochemist! 259 00:16:11,600 --> 00:16:14,576 A chemist! A BIOCHEMIST! 260 00:16:14,600 --> 00:16:16,536 I need a piss. Do you know where the toilet is? 261 00:16:16,560 --> 00:16:19,080 The toilet, yeah, I thought so. 262 00:16:30,360 --> 00:16:32,176 Every time I tell somebody what I do, 263 00:16:32,200 --> 00:16:34,576 they suddenly need to go to the toilet. 264 00:16:34,600 --> 00:16:37,896 What? It's like I'm a human diuretic! 265 00:16:37,920 --> 00:16:39,280 What? 266 00:16:40,480 --> 00:16:42,736 Doesn't matter. We're going on somewhere. 267 00:16:42,760 --> 00:16:45,496 I said we'd meet them... I think I might head home. 268 00:16:45,520 --> 00:16:49,200 OK! Shall I come? No, you stay. 269 00:16:51,960 --> 00:16:55,256 You'll have more fun without me. What? 270 00:16:55,280 --> 00:16:59,256 I said, "You'll have more fun without me!" 271 00:16:59,280 --> 00:17:00,520 OK. 272 00:17:02,240 --> 00:17:03,320 See you later. 273 00:17:07,360 --> 00:17:09,776 Well, you could contradict me. 274 00:17:09,800 --> 00:17:13,336 OK. Is that why you said it - as a test? 275 00:17:13,360 --> 00:17:16,496 No. Then why don't you stay? 276 00:17:16,520 --> 00:17:18,000 HE GRUNTS 277 00:17:20,800 --> 00:17:24,176 Douglas, if you don't tell me what's wrong, I'll just have to guess. 278 00:17:24,200 --> 00:17:26,616 Why do we never go out with your friends? 279 00:17:26,640 --> 00:17:30,696 We are LITERALLY out with my friends! 280 00:17:30,720 --> 00:17:34,296 And all those other times, all those parties? 281 00:17:34,320 --> 00:17:37,456 I would love for you to come out but I don't think you'd enjoy it! 282 00:17:37,480 --> 00:17:39,416 Pff! I'd spoil your fun. 283 00:17:39,440 --> 00:17:43,216 You wouldn't have fun, which means I wouldn't have fun. 284 00:17:43,240 --> 00:17:49,896 Hey, I come back every night to you, because I love it, the two of us. 285 00:17:49,920 --> 00:17:54,336 So you're not even the tiniest bit embarrassed? 286 00:17:54,360 --> 00:17:56,136 To be with you? That's ridiculous. 287 00:17:56,160 --> 00:17:58,400 I'm not remotely embarrassed, I love you. 288 00:18:03,360 --> 00:18:04,400 Well... 289 00:18:06,000 --> 00:18:07,200 ..that was a first. 290 00:18:09,440 --> 00:18:12,480 Yeah, it just sort of slipped out. 291 00:18:18,120 --> 00:18:19,280 So... 292 00:18:20,960 --> 00:18:25,320 ..do you want to go home or stay and have fun? 293 00:19:03,880 --> 00:19:06,320 CHATTER, LAUGHTER 294 00:19:12,760 --> 00:19:14,000 Thanks. 295 00:19:15,160 --> 00:19:17,496 Sho I checked the guide book, and it 296 00:19:17,520 --> 00:19:20,576 turns out it is a party shity after all and... 297 00:19:20,600 --> 00:19:22,976 DROPS ACCENT ..I don't really want to be on my own, 298 00:19:23,000 --> 00:19:25,496 so let's go wild, within reason. 299 00:19:25,520 --> 00:19:28,296 Um, call me or text me or... 300 00:19:28,320 --> 00:19:30,896 Ugh, the problem with this city is 301 00:19:30,920 --> 00:19:33,720 there too many fucking bikes. Um... 302 00:19:34,960 --> 00:19:36,880 ..just let me know where you are, OK? 303 00:19:42,200 --> 00:19:45,016 Oh, get off! Hey, hey, hey, hey! 304 00:19:45,040 --> 00:19:47,200 HE SPEAKS DUTCH 305 00:19:48,200 --> 00:19:51,296 Sorry. I'm sorry, I didn't realise it was your bike... 306 00:19:51,320 --> 00:19:53,440 HE SPEAKS DUTCH So sorry. 307 00:19:54,480 --> 00:19:55,696 There are just so many bikes... 308 00:19:55,720 --> 00:19:58,696 Ja, and this one is my bike! Yeah, sorry, you speak very good English. 309 00:19:58,720 --> 00:20:01,776 Yeah, I speak English. Fucking tourist! Um... 310 00:20:01,800 --> 00:20:03,296 HE SPEAKS DUTCH 311 00:20:03,320 --> 00:20:04,840 Dipshit. 312 00:20:10,120 --> 00:20:13,016 Hi, this is Albie, I can't get to the phone right now, 313 00:20:13,040 --> 00:20:15,376 but leave a message and I'll text you back, or whatever. 314 00:20:15,400 --> 00:20:18,736 Albie! Just to say, I am very, very 315 00:20:18,760 --> 00:20:22,016 keen to get this party started. 316 00:20:22,040 --> 00:20:25,856 So, call me, doesn't matter how late. 317 00:20:25,880 --> 00:20:28,880 CHEERING AND LAUGHTER 318 00:20:31,080 --> 00:20:35,096 "Fucking bikes. Sorry. Call me, text me, 319 00:20:35,120 --> 00:20:37,400 "let me know where you are and I'll find you." 320 00:20:38,680 --> 00:20:41,416 Your dad wants to know where we are. I got that, too. 321 00:20:41,440 --> 00:20:43,856 He's keen to "get this party started." 322 00:20:43,880 --> 00:20:45,416 Well, we should tell him. 323 00:20:45,440 --> 00:20:47,536 Oh, he's making an effort, Albie. 324 00:20:47,560 --> 00:20:50,376 I know you can see the veins pulsing in his forehead, 325 00:20:50,400 --> 00:20:51,776 but he's doing his best. 326 00:20:51,800 --> 00:20:53,536 Fine. I'll do it. 327 00:20:53,560 --> 00:20:55,480 Oh, would you? I'd love that. 328 00:20:56,520 --> 00:20:57,720 He'd love that, too. 329 00:21:14,880 --> 00:21:17,216 UPBEAT MUSIC 330 00:21:17,240 --> 00:21:20,360 CHATTER 331 00:21:31,600 --> 00:21:32,640 Um... 332 00:21:33,880 --> 00:21:39,360 ..I wonder, do you have anything that might help me just relax? 333 00:21:42,960 --> 00:21:44,800 WATER BUBBLES 334 00:22:15,480 --> 00:22:17,416 FOOTSTEPS APPROACH 335 00:22:17,440 --> 00:22:19,256 DOOR OPENS 336 00:22:19,280 --> 00:22:21,440 Hey. Don't let me wake you up. 337 00:22:22,560 --> 00:22:25,296 HE MUMBLES Go back to sleep. 338 00:22:25,320 --> 00:22:28,496 You woke me up to tell me to go back to sleep? 339 00:22:28,520 --> 00:22:31,576 I thought you'd be pleased to see me. Hm. 340 00:22:31,600 --> 00:22:34,296 Open your eyes. Hm. 341 00:22:34,320 --> 00:22:36,056 Open. Hm. 342 00:22:36,080 --> 00:22:38,240 Open. There! 343 00:22:40,440 --> 00:22:42,416 Was the party fun? Nah. 344 00:22:42,440 --> 00:22:46,776 Too old for that stuff on a weekday. Or a weekend. 345 00:22:46,800 --> 00:22:50,776 Prefer it here. Let's never go anywhere again. 346 00:22:50,800 --> 00:22:54,376 You too, by the way. Me too what? 347 00:22:54,400 --> 00:22:56,656 That thing you said earlier. 348 00:22:56,680 --> 00:22:58,120 Oh? Go on. 349 00:22:59,240 --> 00:23:02,296 Well, you too. 350 00:23:02,320 --> 00:23:04,736 No! What do you mean, "No"? 351 00:23:04,760 --> 00:23:08,096 "You too" is not the same, you have to say the words. 352 00:23:08,120 --> 00:23:10,976 You can't make me. I can. It's easy. 353 00:23:11,000 --> 00:23:13,576 Take it one word at a time. No. 354 00:23:13,600 --> 00:23:16,216 Go on. Start with I... 355 00:23:16,240 --> 00:23:17,936 I... 356 00:23:17,960 --> 00:23:20,096 ..am going to sleep. No. 357 00:23:20,120 --> 00:23:24,016 L. Make the L sound. Night. 358 00:23:24,040 --> 00:23:26,216 Go on. Say it. Say it. 359 00:23:26,240 --> 00:23:27,440 I love you. 360 00:23:32,720 --> 00:23:34,736 DOOR CLOSES Hey. 361 00:23:34,760 --> 00:23:36,920 Hey! Don't wake up. 362 00:23:38,440 --> 00:23:40,016 Go back to sleep. 363 00:23:40,040 --> 00:23:42,816 Oh! SHE LAUGHS 364 00:23:42,840 --> 00:23:46,000 Why do they have so many pillows? 365 00:23:50,480 --> 00:23:51,656 Fun? 366 00:23:51,680 --> 00:23:55,616 Oh, in a teenage kind of way. You should have been there. 367 00:23:55,640 --> 00:23:59,176 We went to a club, we danced. 368 00:23:59,200 --> 00:24:01,736 I thought I was too old for that stuff. 369 00:24:01,760 --> 00:24:04,096 Did you get my messages? Mm. 370 00:24:04,120 --> 00:24:06,536 Albie texted you back. 371 00:24:06,560 --> 00:24:09,616 Maybe, you know, Europe. 372 00:24:09,640 --> 00:24:12,136 Yeah, that'll be it. 373 00:24:12,160 --> 00:24:13,640 What did you get up to? 374 00:24:16,440 --> 00:24:18,336 Drank alone, 375 00:24:18,360 --> 00:24:20,936 smashed up a stranger's bike, 376 00:24:20,960 --> 00:24:23,936 got stoned, then Jacuzzi. 377 00:24:23,960 --> 00:24:25,456 SHE CHUCKLES 378 00:24:25,480 --> 00:24:27,520 I did miss you, both of you. 379 00:24:28,760 --> 00:24:30,400 You were right, I should have come. 380 00:24:33,960 --> 00:24:36,656 Maybe if I'd been more spontaneous. 381 00:24:36,680 --> 00:24:38,696 I know I'm not supposed to talk about this, 382 00:24:38,720 --> 00:24:43,496 but maybe if we'd done more things together, gone out more, 383 00:24:43,520 --> 00:24:45,480 all of us, over the years... 384 00:24:46,560 --> 00:24:49,360 ..instead of being too tired or too busy. 385 00:24:51,640 --> 00:24:52,920 You asleep? 386 00:24:54,040 --> 00:24:55,240 Connie? 387 00:24:57,360 --> 00:24:59,216 It probably wouldn't make any difference, 388 00:24:59,240 --> 00:25:00,800 but I do regret not being more... 389 00:25:02,520 --> 00:25:03,680 ..light-hearted. 390 00:25:06,960 --> 00:25:08,040 And I do love you. 391 00:25:10,520 --> 00:25:11,680 Can I still say that? 392 00:25:14,320 --> 00:25:15,720 Whatever happens, I do. 393 00:25:17,800 --> 00:25:18,920 The both of you. 394 00:25:22,480 --> 00:25:23,720 You're asleep. 395 00:25:26,160 --> 00:25:27,240 It's OK. 396 00:25:31,240 --> 00:25:32,440 Na-night. 397 00:25:42,160 --> 00:25:45,256 The moment I crack that egg, I will throw up. 398 00:25:45,280 --> 00:25:47,896 I know. My own fault. 399 00:25:47,920 --> 00:25:50,416 ..and then Charlie, he starts waving his cash in his face and he 400 00:25:50,440 --> 00:25:54,416 says, "But it's the law! You've got to take us! It's the law!" 401 00:25:54,440 --> 00:25:56,496 RAUCOUS LAUGHTER Who talks that loudly 402 00:25:56,520 --> 00:25:57,816 at this time of the morning? 403 00:25:57,840 --> 00:26:00,056 Oh, here he is. 404 00:26:00,080 --> 00:26:01,736 Go easy, please. 405 00:26:01,760 --> 00:26:04,336 Sorry we're a little late. No, it's fine. 406 00:26:04,360 --> 00:26:06,656 It's just we're due at the Van Gogh Museum in ten minutes. 407 00:26:06,680 --> 00:26:08,696 PLATES CLATTER 408 00:26:08,720 --> 00:26:10,336 LAUGHTER 409 00:26:10,360 --> 00:26:12,256 I'll go get started. 410 00:26:12,280 --> 00:26:14,096 Hey, hey, what are you going to do about this? 411 00:26:14,120 --> 00:26:16,616 Thanks for letting me know where you were last night. 412 00:26:16,640 --> 00:26:18,296 Albie sent a text. 413 00:26:18,320 --> 00:26:19,976 Maybe it got lost. 414 00:26:20,000 --> 00:26:23,136 Yeah, probably. Europe. 415 00:26:23,160 --> 00:26:25,816 That's no good. That's dirty. Here. 416 00:26:25,840 --> 00:26:28,496 It's a suit, it needs dry-cleaning. 417 00:26:28,520 --> 00:26:30,296 Don't be an arsehole, man. I beg your pardon? 418 00:26:30,320 --> 00:26:33,856 I think perhaps it might be worth having a conversation about Kat. 419 00:26:33,880 --> 00:26:36,696 Do we have to do this now? I think we do. 420 00:26:36,720 --> 00:26:39,736 - She's a lovely bright girl... - It was an accident. 421 00:26:39,760 --> 00:26:42,416 ..but this was meant to be our holiday - the three of us. 422 00:26:42,440 --> 00:26:44,280 Who knows when it will happen again? 423 00:26:45,560 --> 00:26:48,776 Now, I am being very calm. 424 00:26:48,800 --> 00:26:51,256 What's going on? It's OK, just go sit down. 425 00:26:51,280 --> 00:26:54,240 Stay the fuck out of it. And, you, clean my suit! 426 00:26:56,280 --> 00:26:57,520 Oh, no, no! 427 00:27:00,280 --> 00:27:03,616 Hey! Hey! Hey! Hey! Let's all calm... Just calm... 428 00:27:03,640 --> 00:27:06,216 Dad, I am calm. He's the one who started it. I'm sure whatever... 429 00:27:06,240 --> 00:27:08,136 You're not listening! Why don't you listen?! 430 00:27:08,160 --> 00:27:10,496 Because you're behaving like an idiot! 431 00:27:10,520 --> 00:27:14,296 Uh, I'm sorry, everyone. I'd like to apologise for my son. 432 00:27:14,320 --> 00:27:18,296 Uh, I have no idea why he's being so stupid. Um, I'm sorry. 433 00:27:18,320 --> 00:27:21,296 We, uh... Can we, uh... 434 00:27:21,320 --> 00:27:23,480 I'll, uh... Sorry. 435 00:27:30,040 --> 00:27:32,360 Albie... Yeah, go on, fuck off out of here. 436 00:27:42,560 --> 00:27:43,976 Any word? No! 437 00:27:44,000 --> 00:27:47,216 I'm sure he'll turn up. We'll see him at the hotel. 438 00:27:47,240 --> 00:27:49,176 We must hurry. We'll be late! 439 00:27:49,200 --> 00:27:50,720 How could you do that? What? 440 00:27:51,720 --> 00:27:53,456 Call our son an idiot! I did not. 441 00:27:53,480 --> 00:27:55,160 I heard you! Everyone heard you. 442 00:27:56,160 --> 00:27:58,856 I meant that his behaviour was idiotic, and it was. 443 00:27:58,880 --> 00:28:01,056 Why did you apologise? Sorry? 444 00:28:01,080 --> 00:28:03,976 To those awful men, you said, "I'd like to apologise for our son." 445 00:28:04,000 --> 00:28:06,456 Because he was throwing orange juice... He was sticking up 446 00:28:06,480 --> 00:28:08,736 for Kat and he was sticking up for that poor waitress, 447 00:28:08,760 --> 00:28:11,216 and you acted like you were embarrassed. I WAS embarrassed! 448 00:28:11,240 --> 00:28:12,576 He was trying to start a fight... 449 00:28:12,600 --> 00:28:14,600 You held his arms! I did not! 450 00:28:15,640 --> 00:28:18,096 I was trying to calm him down. 451 00:28:18,120 --> 00:28:20,856 You should have stood up for him. I did! 452 00:28:20,880 --> 00:28:25,056 No, you said, and I quote, "I would like to apologise for my son." 453 00:28:25,080 --> 00:28:27,096 So? He's always acting as if I embarrass him! 454 00:28:27,120 --> 00:28:29,296 Because he's 17 years old! 455 00:28:29,320 --> 00:28:31,896 And even if he was in the wrong, when that guy went for Albie, 456 00:28:31,920 --> 00:28:33,176 you should've stood up for him, 457 00:28:33,200 --> 00:28:36,216 you should've punched him in the face! Oh, yes! You're right! 458 00:28:36,240 --> 00:28:39,376 I should have fought them all! All three of them! Yes! 459 00:28:39,400 --> 00:28:40,856 They could have kicked the shit out 460 00:28:40,880 --> 00:28:42,576 of you and I would have wanted to kiss you, 461 00:28:42,600 --> 00:28:46,056 but you saw the suit and tie and then you apologised for your own son 462 00:28:46,080 --> 00:28:48,000 when he was doing the right thing! 463 00:28:49,160 --> 00:28:51,600 Fine. Point taken. 464 00:28:53,320 --> 00:28:54,760 Now, can we get on? No! 465 00:28:58,280 --> 00:29:00,856 I can't do this journey any more. It's unbearable. 466 00:29:00,880 --> 00:29:03,216 It was your idea! 467 00:29:03,240 --> 00:29:04,896 And I was wrong and you were right. 468 00:29:04,920 --> 00:29:06,496 Is that what you wanted to hear? 469 00:29:06,520 --> 00:29:09,256 I was wrong, wrong, wrong! Happy now? 470 00:29:09,280 --> 00:29:11,896 So why did you suggest it? I don't know. 471 00:29:11,920 --> 00:29:15,416 Maybe I thought... Maybe I thought, "He can change, clearly he wants to. 472 00:29:15,440 --> 00:29:20,576 "Maybe we can find some spark, some flicker of life or fun 473 00:29:20,600 --> 00:29:24,496 "or empathy or imagination or passion. Maybe I'll recognise 474 00:29:24,520 --> 00:29:27,976 "some tiny trace element of the man I fell in love with." 475 00:29:28,000 --> 00:29:31,096 That is exactly what I am trying to show you! 476 00:29:31,120 --> 00:29:33,816 But it's gone, Douglas. It's out. I've tried, I swear. 477 00:29:33,840 --> 00:29:37,760 The reason I can't love you is, because it's you! 478 00:29:39,480 --> 00:29:41,640 I'll see you when we check out. 479 00:30:01,280 --> 00:30:02,800 DOOR OPENS 480 00:30:09,240 --> 00:30:10,920 Um, clearly... 481 00:30:12,040 --> 00:30:15,800 ..it's taking me a while to settle into the holiday rhythm. 482 00:30:17,120 --> 00:30:21,336 But... still, I don't think we should give up just yet. 483 00:30:21,360 --> 00:30:23,736 Douglas, it's too late. 484 00:30:23,760 --> 00:30:25,800 No, hear me out... No, I mean... 485 00:30:27,240 --> 00:30:29,040 ..it's too late. 486 00:30:35,280 --> 00:30:38,936 "Dear Mum, dear Dad, I appreciate the money and the effort, 487 00:30:38,960 --> 00:30:40,336 "but I feel like the grand tour 488 00:30:40,360 --> 00:30:42,136 "isn't quite working out, so I've gone. 489 00:30:42,160 --> 00:30:44,416 "I'm sorry if I've let you down, 490 00:30:44,440 --> 00:30:46,816 "but I feel at the moment I can't do anything right, 491 00:30:46,840 --> 00:30:50,096 "and that's not much of a holiday for me. I can't face going 492 00:30:50,120 --> 00:30:53,536 "home either, so I've decided to head off with Kat for a while. 493 00:30:53,560 --> 00:30:56,056 "We're not sure where - somewhere in Europe. 494 00:30:56,080 --> 00:30:59,936 "Please don't worry. Like you said, I'm old enough to do what I want. 495 00:30:59,960 --> 00:31:02,496 "Maybe you two can carry on the tour. I don't know what's 496 00:31:02,520 --> 00:31:04,856 "going on, but clearly you need some time together. 497 00:31:04,880 --> 00:31:08,456 "The one thing I do ask is, please don't try and get in touch. 498 00:31:08,480 --> 00:31:11,896 "I won't answer. Just give me time to think and work things out. 499 00:31:11,920 --> 00:31:14,096 "I might stay with Kat, I might not. 500 00:31:14,120 --> 00:31:16,856 "I'll be back in touch when the time is right." 501 00:31:16,880 --> 00:31:20,376 Ah, buongiorno, my name is Mr Petersen. 502 00:31:20,400 --> 00:31:24,736 We have a reservation at your hotel, but our plans have changed... 503 00:31:24,760 --> 00:31:27,536 "Mum, don't worry. 504 00:31:27,560 --> 00:31:30,160 "And, Dad, I'm sorry if I disappoint you. 505 00:31:31,520 --> 00:31:33,720 "See you whenever. Albie." 506 00:31:35,280 --> 00:31:37,040 PHONE PINGS 507 00:31:53,200 --> 00:31:55,160 He's probably on a train somewhere. 508 00:31:57,960 --> 00:32:00,136 Or making plans with friends. 509 00:32:00,160 --> 00:32:02,776 He's got a little money, he can always busk. 510 00:32:02,800 --> 00:32:05,176 That doesn't reassure me. 511 00:32:05,200 --> 00:32:07,680 Look, we should wait on the platform. 512 00:32:09,120 --> 00:32:10,696 Let's keep going. 513 00:32:10,720 --> 00:32:13,376 We'll worry just as well in Munich as at home. 514 00:32:13,400 --> 00:32:15,616 Maybe he'll come back and we'll finish the tour. 515 00:32:15,640 --> 00:32:19,976 No. It was a mistake. Let's get back and get on with it. 516 00:32:20,000 --> 00:32:23,176 Going home. I don't think I could bear it. 517 00:32:23,200 --> 00:32:24,456 Well, what's your plan, then? 518 00:32:24,480 --> 00:32:26,576 Would the two of us just keep getting on trains, 519 00:32:26,600 --> 00:32:29,456 roaming round Europe and avoiding the truth for the rest of our lives? 520 00:32:29,480 --> 00:32:31,040 I think I'd prefer that. 521 00:32:32,520 --> 00:32:35,520 And when the money runs out? I don't know. 522 00:32:37,240 --> 00:32:38,400 We could busk. 523 00:32:41,560 --> 00:32:45,136 What do we tell people? Neighbours, people at work. 524 00:32:45,160 --> 00:32:48,216 We're back three weeks early. We don't even have any photographs. 525 00:32:48,240 --> 00:32:50,416 No-one wants to see our photographs. 526 00:32:50,440 --> 00:32:52,656 But they might notice our son is missing. 527 00:32:52,680 --> 00:32:54,936 I don't know, Douglas. Tell them the truth. 528 00:32:54,960 --> 00:32:56,896 PHONE RINGS 529 00:32:56,920 --> 00:33:00,496 0039. It's Italy. He can't be in Italy yet. 530 00:33:00,520 --> 00:33:03,696 Hello? Buongiorno, Mr Petersen. Hotel San Bibiana... 531 00:33:03,720 --> 00:33:07,016 Hotel confirmation. I'll tell them. Uh, si? 532 00:33:07,040 --> 00:33:09,776 We spoke a moment ago? About the reservation. 533 00:33:09,800 --> 00:33:13,320 I don't think so. About the possibility of moving it forward. 534 00:33:16,680 --> 00:33:18,440 So... 535 00:33:26,120 --> 00:33:28,416 PHONE RINGS Oh! 536 00:33:28,440 --> 00:33:30,456 No, it's fine, I'll carry all the luggage myself. 537 00:33:30,480 --> 00:33:33,616 Connie, I know where Albie is. What? 538 00:33:33,640 --> 00:33:35,936 That phone call was from our hotel in Venice, 539 00:33:35,960 --> 00:33:38,736 about moving the reservation. OK, so? 540 00:33:38,760 --> 00:33:41,816 But I didn't call the hotel, so it must have been Albie. 541 00:33:41,840 --> 00:33:44,896 He's on his way to Venice, so I'm going to go and find him. 542 00:33:44,920 --> 00:33:47,696 You're not. The train's about to leave. Not to Munich. 543 00:33:47,720 --> 00:33:49,376 I've still got the ticket. 544 00:33:49,400 --> 00:33:52,496 I get in at dawn, I get the train to Italy, I'll be there at ten. 545 00:33:52,520 --> 00:33:54,856 But he doesn't want to see you! He doesn't now, but he will do. 546 00:33:54,880 --> 00:33:57,456 And clearly, we can't leave things as they stand. 547 00:33:57,480 --> 00:34:00,456 But even if you find him, even if he is in Venice, Douglas... 548 00:34:00,480 --> 00:34:02,936 Any mistakes I've made, I'm going to put them right 549 00:34:02,960 --> 00:34:05,376 and I'm going to bring him back home. But think about it. 550 00:34:05,400 --> 00:34:07,936 It isn't practical. I've got my passport, money - 551 00:34:07,960 --> 00:34:09,416 I've got everything I need. 552 00:34:09,440 --> 00:34:11,976 Just don't let on I'm coming. I want it to be a surprise. 553 00:34:12,000 --> 00:34:14,480 Oh! Oh, well, it will be a surprise. 554 00:34:15,840 --> 00:34:17,576 What am I supposed to tell everyone? 555 00:34:17,600 --> 00:34:19,256 I suppose tell them the truth. 556 00:34:19,280 --> 00:34:21,000 I'm looking for our son. 557 00:34:27,840 --> 00:34:29,616 TAPPING ON GLASS 558 00:34:29,640 --> 00:34:31,856 A moment of quiet, please, because I'd like 559 00:34:31,880 --> 00:34:34,256 to pass you on to my wife. 560 00:34:34,280 --> 00:34:36,520 WHOOPING AND CHEERING 561 00:34:41,680 --> 00:34:44,496 Now, what can I say about Douglas Petersen? 562 00:34:44,520 --> 00:34:48,616 Well, the first thing to say is that ever since I met him, 563 00:34:48,640 --> 00:34:55,056 he's been a constant source of support and inspiration and love... 564 00:34:55,080 --> 00:34:57,976 Aw! ..and jokes, too. 565 00:34:58,000 --> 00:34:59,600 Often terrible jokes. 566 00:35:00,840 --> 00:35:03,816 But he makes me laugh, 567 00:35:03,840 --> 00:35:07,456 and there's no-one else I'd rather be with, 568 00:35:07,480 --> 00:35:09,936 except perhaps this person here! 569 00:35:09,960 --> 00:35:12,896 Wh... why am I saying person? It's a girl. 570 00:35:12,920 --> 00:35:14,800 CHEERING 571 00:35:15,960 --> 00:35:17,776 Are you happy now? 572 00:35:17,800 --> 00:35:22,656 It's a girl! And I can't wait for it to be the three of us, 573 00:35:22,680 --> 00:35:27,120 cos I know he is going to be an exceptional father, too. 574 00:35:29,640 --> 00:35:34,640 So please raise your glasses to... 575 00:35:35,840 --> 00:35:38,776 ..my husband! 576 00:35:38,800 --> 00:35:41,080 WHOOPING 577 00:35:51,400 --> 00:35:53,096 Hello, husband. 578 00:35:53,120 --> 00:35:55,176 Hello, wife. 579 00:35:55,200 --> 00:35:56,440 Feel any different? 580 00:35:57,600 --> 00:35:59,096 Not particularly. 581 00:35:59,120 --> 00:36:03,416 Trapped, confined, jaded, looking for a way out? 582 00:36:03,440 --> 00:36:06,120 Hmm, sore feet, that's all. 583 00:36:07,560 --> 00:36:08,600 Still... 584 00:36:09,920 --> 00:36:11,359 ..early days. 585 00:37:39,560 --> 00:37:41,040 Grazie. 586 00:37:51,560 --> 00:37:55,176 You requested room 14. That's the one, yes. 587 00:37:55,200 --> 00:37:58,496 And room 15 also. For my son, yes, when he comes. 588 00:37:58,520 --> 00:38:00,536 I will get someone to help you with the luggage. 589 00:38:00,560 --> 00:38:02,056 BELL DINGS 590 00:38:02,080 --> 00:38:04,096 I have no luggage. 591 00:38:04,120 --> 00:38:06,296 You must have luggage. No. 592 00:38:06,320 --> 00:38:08,696 My journey's spontaneous. 593 00:38:08,720 --> 00:38:10,936 Is there somewhere nearby for the immediate purchase 594 00:38:10,960 --> 00:38:13,976 of clothes, shoes, underwear? Certainly. 595 00:38:14,000 --> 00:38:15,536 Hello. Hi. 596 00:38:15,560 --> 00:38:18,216 I can show you. I have a map... here. 597 00:38:18,240 --> 00:38:20,336 You have no luggage, but you have a map. 598 00:38:20,360 --> 00:38:22,256 It's a long story. 599 00:38:22,280 --> 00:38:23,376 Would you like to, um...? 600 00:38:23,400 --> 00:38:26,856 Oh. My key's stopped working. Room nine. 601 00:38:26,880 --> 00:38:28,160 Thank you. 602 00:38:32,240 --> 00:38:33,360 You're welcome. Grazie. 603 00:38:34,600 --> 00:38:36,576 Just let me know if my son turns up. 604 00:38:36,600 --> 00:38:39,056 If he phones again, tell him to come now, 605 00:38:39,080 --> 00:38:41,296 but don't tell him that I'm here, too. 606 00:38:41,320 --> 00:38:42,840 It's a surprise. 607 00:38:44,200 --> 00:38:45,936 And if Miss Petersen arrives? 608 00:38:45,960 --> 00:38:48,416 Oh, she had to return to England. 609 00:38:48,440 --> 00:38:50,280 She wasn't feeling well. 610 00:39:10,240 --> 00:39:11,896 CHURCH BELLS RING 611 00:39:11,920 --> 00:39:13,000 So we're here... 612 00:39:14,280 --> 00:39:19,696 ..near the Arsenale, and we are going to walk this way, 613 00:39:19,720 --> 00:39:22,496 to the Accademia Bridge, 614 00:39:22,520 --> 00:39:26,736 then head east, along the Grand Canal. 615 00:39:26,760 --> 00:39:28,016 You can't draw on a map! 616 00:39:28,040 --> 00:39:29,936 It's a betrayal of everything you believe in. 617 00:39:29,960 --> 00:39:33,120 Well, I'm glad you brought that up, Connie, because... 618 00:39:34,320 --> 00:39:39,656 ..this is a very special deluxe laminated, wipeable map. 619 00:39:39,680 --> 00:39:41,736 God help me. See? 620 00:39:41,760 --> 00:39:44,296 By what strange witchcraft...? 621 00:39:44,320 --> 00:39:46,496 Too many of your possessions are wipeable. 622 00:39:46,520 --> 00:39:48,456 Uh... 623 00:39:48,480 --> 00:39:49,520 Oh. 624 00:39:51,400 --> 00:39:52,960 Does it not come off? 625 00:39:57,480 --> 00:40:01,960 Cessate, omai cessate by Antonio Vivaldi 626 00:41:08,680 --> 00:41:10,240 PHONE RINGS AND VIBRATES 627 00:41:18,960 --> 00:41:21,216 Hello, Connie? Have you found him? 628 00:41:21,240 --> 00:41:22,560 No, no, not yet. 629 00:41:24,120 --> 00:41:27,200 I just wanted to say I'd arrived safely, in case you were interested. 630 00:41:29,160 --> 00:41:30,776 It'd be nice to be in Venice. 631 00:41:30,800 --> 00:41:34,776 Really? Cos yesterday you said the idea was unbearable. 632 00:41:34,800 --> 00:41:39,136 I just mean... Oh, let's not do that. 633 00:41:39,160 --> 00:41:42,736 How is it there? Well, it's very quiet. 634 00:41:42,760 --> 00:41:44,976 I've decided to go into hiding from the neighbours. 635 00:41:45,000 --> 00:41:47,376 I'm eating weird things from the back of the freezer. 636 00:41:47,400 --> 00:41:49,280 Are you having more fun without me there? 637 00:41:50,720 --> 00:41:53,256 Oh, I see. You DO want to do that. 638 00:41:53,280 --> 00:41:56,336 No-one holding you back, or suffocating you, 639 00:41:56,360 --> 00:41:58,296 no limits, no restrictions? 640 00:41:58,320 --> 00:42:01,080 Is that why you called? No. 641 00:42:02,480 --> 00:42:04,336 No, I'm just very tired. 642 00:42:04,360 --> 00:42:07,736 Well... go to bed. We'll talk tomorrow. 643 00:42:07,760 --> 00:42:11,376 But tell me, were you... Were you always looking for a way out? 644 00:42:11,400 --> 00:42:13,256 Was that what the marriage was for you - 645 00:42:13,280 --> 00:42:14,856 just 20 years of waiting to jump? 646 00:42:14,880 --> 00:42:17,696 No. I know I'm not the most... 647 00:42:17,720 --> 00:42:19,736 What is it? ..emotionally intelligent, but it never 648 00:42:19,760 --> 00:42:21,056 seemed like that to me. 649 00:42:21,080 --> 00:42:22,456 Because it wasn't. 650 00:42:22,480 --> 00:42:24,440 So when did that start? 651 00:42:25,960 --> 00:42:28,336 I can't provide a date and time. 652 00:42:28,360 --> 00:42:30,840 Was it being a parent? Did we... did I... 653 00:42:32,240 --> 00:42:33,520 ..do something wrong? 654 00:42:36,920 --> 00:42:38,240 Things change. 655 00:42:40,400 --> 00:42:44,160 Look, we're tired. You're angry. Let's not talk about this now. 656 00:42:45,840 --> 00:42:47,320 I hope you find him. 657 00:42:53,040 --> 00:42:56,456 Hmm! We should get back. Can you walk? 658 00:42:56,480 --> 00:42:59,656 Do you think we're going to be any good at it? What? 659 00:42:59,680 --> 00:43:01,560 Being parents. 660 00:43:03,760 --> 00:43:06,056 I don't see why not. HE SCOFFS 661 00:43:06,080 --> 00:43:09,016 Frankly, when you see some of the idiots that get away with it... 662 00:43:09,040 --> 00:43:10,560 Exactly. 663 00:43:11,560 --> 00:43:13,120 How hard can it be? 664 00:43:15,160 --> 00:43:18,280 I think we're going to be all right. 665 00:43:19,600 --> 00:43:21,416 Strict but fair. 666 00:43:21,440 --> 00:43:23,616 Except not at all strict. 667 00:43:23,640 --> 00:43:26,440 Well... a little strict. 668 00:43:27,840 --> 00:43:29,240 Sometimes. 669 00:44:06,960 --> 00:44:08,936 Douglas. Douglas? Mm? 670 00:44:08,960 --> 00:44:12,040 Can you feel that? It's happening. 671 00:44:14,480 --> 00:44:16,456 My waters have broken. 672 00:44:16,480 --> 00:44:19,136 No, it can't be. It's too soon. 673 00:44:19,160 --> 00:44:22,576 Can we agree, in this situation at least, that I might be right? 674 00:44:22,600 --> 00:44:24,240 Here! 675 00:44:26,880 --> 00:44:28,040 I know. 676 00:44:29,160 --> 00:44:33,280 It's too soon. No, it's not too soon, it's just a little bit early. 677 00:44:34,440 --> 00:44:35,840 It's fine. 678 00:44:37,160 --> 00:44:38,576 OK. I have a folder here, 679 00:44:38,600 --> 00:44:43,056 it has all the information, there's a birth plan, the letters and scans. 680 00:44:43,080 --> 00:44:44,296 CONNIE MOANS 681 00:44:44,320 --> 00:44:47,416 There's a CD of relaxing music in there. Ooh, fucking, fucking hell! 682 00:44:47,440 --> 00:44:50,216 She's at 34 weeks but she's having contractions... 683 00:44:50,240 --> 00:44:52,816 Oh, here comes another one! ..every seven minutes. 684 00:44:52,840 --> 00:44:55,240 That's every seven minutes. Oh, Douglas, fucking hell! 685 00:45:00,720 --> 00:45:03,336 Did I swear at you? You did. 686 00:45:03,360 --> 00:45:04,400 A lot. 687 00:45:05,640 --> 00:45:07,456 So much for that CD. 688 00:45:07,480 --> 00:45:09,176 Yeah, that was a waste of time. 689 00:45:09,200 --> 00:45:11,616 I think even the midwives were taken aback. 690 00:45:11,640 --> 00:45:13,040 Don't take it personally. 691 00:45:14,920 --> 00:45:19,016 She's so tiny. You were excited to come out, weren't you? 692 00:45:19,040 --> 00:45:21,520 Yeah, she wanted to get on with things. 693 00:45:22,560 --> 00:45:23,960 Get started. 694 00:45:43,960 --> 00:45:46,280 CHURCH BELLS CHIME 695 00:46:05,040 --> 00:46:06,416 Another early bird. 696 00:46:06,440 --> 00:46:09,776 Do you mind if I...? No, of course. I'm sorry. 697 00:46:09,800 --> 00:46:11,160 Miles away. 698 00:46:13,680 --> 00:46:15,360 Cake or cheese? 699 00:46:16,680 --> 00:46:18,216 Italian food is marvellous, 700 00:46:18,240 --> 00:46:21,880 but I can't help thinking they've never quite mastered breakfast. 701 00:46:36,120 --> 00:46:38,000 Well, look at that. 702 00:46:39,040 --> 00:46:40,776 That's quite a map you've got there. 703 00:46:40,800 --> 00:46:43,736 Well, if ever a city demanded a good map, it is Venice. 704 00:46:43,760 --> 00:46:46,600 You heart Venice. Hm? 705 00:46:47,920 --> 00:46:49,376 You heart Venice. 706 00:46:49,400 --> 00:46:51,000 I'm sorry, I don't know what that... 707 00:46:52,240 --> 00:46:53,880 Oh, this. 708 00:46:54,880 --> 00:46:56,456 It's all I could find yesterday. 709 00:46:56,480 --> 00:46:59,256 It is awful, isn't it? No. 710 00:46:59,280 --> 00:47:01,656 So, have you been here before? 711 00:47:01,680 --> 00:47:03,176 20 years ago. 712 00:47:03,200 --> 00:47:06,496 Ah, it must have changed a great deal in that time. 713 00:47:06,520 --> 00:47:07,680 Yeah. 714 00:47:08,920 --> 00:47:10,416 Excuse me? 715 00:47:10,440 --> 00:47:13,096 All the new developments. 716 00:47:13,120 --> 00:47:16,416 The skyscrapers. Oh. I see, yes. 717 00:47:16,440 --> 00:47:19,536 Back then, it was not even flooded... 718 00:47:19,560 --> 00:47:20,856 May I say something? Mm. 719 00:47:20,880 --> 00:47:22,656 You don't have to talk like that. 720 00:47:22,680 --> 00:47:25,536 I will understand if you just speak normally. 721 00:47:25,560 --> 00:47:28,096 I'm sorry. Oh. Of course. 722 00:47:28,120 --> 00:47:31,256 Your English is beautiful. 723 00:47:31,280 --> 00:47:33,296 So, did you have the...? Well, I must go... 724 00:47:33,320 --> 00:47:34,656 No, sorry, you were saying. 725 00:47:34,680 --> 00:47:37,600 I've just got a lot of ground to cover. Ah. So... 726 00:47:42,080 --> 00:47:43,200 Bye-bye. 727 00:47:56,920 --> 00:47:58,856 Thank you, I appreciate it. 728 00:47:58,880 --> 00:48:00,576 Um, and if you see him here... 729 00:48:00,600 --> 00:48:01,696 We will call you. 730 00:48:01,720 --> 00:48:03,016 But make sure you don't... 731 00:48:03,040 --> 00:48:05,576 Tell him you are here. It's a surprise. 732 00:48:05,600 --> 00:48:06,816 I understand. 733 00:48:06,840 --> 00:48:08,120 Thank you. 734 00:48:14,800 --> 00:48:19,600 Cello Suite No 1, Prelude, by Johann Sebastian Bach 735 00:48:46,120 --> 00:48:49,360 Er, scusi, I'm looking for this person... 736 00:49:17,800 --> 00:49:19,080 MUSIC OVER DIALOGUE 737 00:49:28,240 --> 00:49:32,256 It's quite normal to get lost here. In fact, you're meant to. 738 00:49:32,280 --> 00:49:33,376 Oh, hello. 739 00:49:33,400 --> 00:49:34,656 I'm Freja. 740 00:49:34,680 --> 00:49:35,800 I'm Douglas. 741 00:49:36,840 --> 00:49:38,336 Yes, I'm not actually lost. 742 00:49:38,360 --> 00:49:40,000 It's a very long story. 743 00:49:41,160 --> 00:49:43,456 So imagine you've got two mice in a maze 744 00:49:43,480 --> 00:49:47,616 wandering around separately, random, left and right. 745 00:49:47,640 --> 00:49:51,296 And it's not a regular maze - it's got narrow alleys and dead ends 746 00:49:51,320 --> 00:49:55,456 and wide spaces, and it's big, proportionally big as, well, Venice, 747 00:49:55,480 --> 00:49:57,536 and you want the mice to meet. 748 00:49:57,560 --> 00:50:00,816 Now, is it better for one of the mice to sit still 749 00:50:00,840 --> 00:50:03,416 and hope that the other passes by, 750 00:50:03,440 --> 00:50:06,600 or for both to wander at random? 751 00:50:09,960 --> 00:50:13,256 I think it would be best to wander, but not at random. 752 00:50:13,280 --> 00:50:16,896 Exactly! Random is never random anyway. 753 00:50:16,920 --> 00:50:19,456 Cities are like supermarkets or art galleries, 754 00:50:19,480 --> 00:50:21,016 and there's a natural route. 755 00:50:21,040 --> 00:50:23,136 You don't go down the back alley that smells of wee, 756 00:50:23,160 --> 00:50:25,776 you go past the bakery that smells of fresh bread... That's true. 757 00:50:25,800 --> 00:50:28,016 ..and so does everyone else, and you follow the herd. 758 00:50:28,040 --> 00:50:31,616 Now, it takes about 90 minutes to do the most popular circuit, 759 00:50:31,640 --> 00:50:33,856 so if I go round and round... 760 00:50:33,880 --> 00:50:35,016 All day? 761 00:50:35,040 --> 00:50:40,136 ..about six or seven times, I stand a chance of finding the other mouse. 762 00:50:40,160 --> 00:50:45,960 Or... one mouse could phone the other and arrange to meet. 763 00:50:48,000 --> 00:50:50,856 Unfortunately, that's not an option. 764 00:50:50,880 --> 00:50:53,136 Oh, I'm sorry, I-I didn't mean to pry. 765 00:50:53,160 --> 00:50:55,776 Oh, it's fine. The whole thing's so eccentric. 766 00:50:55,800 --> 00:50:58,656 The more I think about it, the more impossible it seems. 767 00:50:58,680 --> 00:51:01,256 Except I bumped into you. 768 00:51:01,280 --> 00:51:02,400 You did. 769 00:51:05,000 --> 00:51:06,696 Are you here with anyone? 770 00:51:06,720 --> 00:51:09,296 Me? No, erm, by myself. 771 00:51:09,320 --> 00:51:13,056 Just sightseeing, celebrating my divorce. 772 00:51:13,080 --> 00:51:17,296 I'm sorry. No, it was best for both of us. It's... 773 00:51:17,320 --> 00:51:19,736 Ah, that's the cliche, isn't it? 774 00:51:19,760 --> 00:51:21,216 Your wife? 775 00:51:21,240 --> 00:51:22,656 Oh, she had to return early. 776 00:51:22,680 --> 00:51:24,216 Family reasons. 777 00:51:24,240 --> 00:51:26,616 Well, I should carry on. 778 00:51:26,640 --> 00:51:29,416 Yes, I am off to the Accademia, so... 779 00:51:29,440 --> 00:51:31,656 Can I get this? No, my treat. 780 00:51:31,680 --> 00:51:34,896 Good luck with your quest. Well, thank you. 781 00:51:34,920 --> 00:51:36,320 No time to lose. 782 00:51:38,960 --> 00:51:40,080 Excuse me? 783 00:51:46,840 --> 00:51:49,680 MUSIC OVER DIALOGUE 784 00:52:50,280 --> 00:52:53,056 I've sent e-mails, I've sent texts, 785 00:52:53,080 --> 00:52:56,816 "Please call, we're not angry, we just need to know you're OK, 786 00:52:56,840 --> 00:53:00,296 "just send a word or two for our peace of mind." 787 00:53:00,320 --> 00:53:03,056 It's almost as if he deliberately wants me to feel bad. 788 00:53:03,080 --> 00:53:04,816 I know. Imagine. 789 00:53:04,840 --> 00:53:06,976 Nothing on his Facebook page either. 790 00:53:07,000 --> 00:53:08,656 I thought he kept you out of that. 791 00:53:08,680 --> 00:53:10,456 Albie2001. 792 00:53:10,480 --> 00:53:11,536 What's that? 793 00:53:11,560 --> 00:53:13,336 His password. I'm his mother. 794 00:53:13,360 --> 00:53:17,296 Ah, it looks like my feet have exploded inside my shoes. 795 00:53:17,320 --> 00:53:20,096 Connie, you're not letting the dog sit on the sofa, are you? 796 00:53:20,120 --> 00:53:21,336 Of course not. 797 00:53:21,360 --> 00:53:23,976 Cos he'll get into the habit. What's the hotel like? 798 00:53:24,000 --> 00:53:25,096 HE CHUCKLES 799 00:53:25,120 --> 00:53:26,616 I didn't want to tell you. 800 00:53:26,640 --> 00:53:28,976 It's the one we went to on our honeymoon. 801 00:53:29,000 --> 00:53:30,216 SHE CHUCKLES 802 00:53:30,240 --> 00:53:31,896 Yeah, I remember. 803 00:53:31,920 --> 00:53:34,656 Very gloomy. All that old furniture. 804 00:53:34,680 --> 00:53:36,336 Even the towels are the same. 805 00:53:36,360 --> 00:53:37,616 Same cake for breakfast? 806 00:53:37,640 --> 00:53:39,480 Cake or cheese! 807 00:53:40,480 --> 00:53:42,496 What a stupid idea that was. 808 00:53:42,520 --> 00:53:44,320 Sentimental, I suppose. 809 00:53:45,800 --> 00:53:47,760 It's OK to come home. 810 00:53:50,400 --> 00:53:52,056 He's definitely here, Connie. 811 00:53:52,080 --> 00:53:53,680 Oh, how do you know? 812 00:53:54,640 --> 00:53:56,376 I can feel it. 813 00:53:56,400 --> 00:53:58,336 Well, that's because you want it. 814 00:53:58,360 --> 00:54:01,216 What's that called? Confirmation bias. 815 00:54:01,240 --> 00:54:03,536 Do you think I've gone mad? 816 00:54:03,560 --> 00:54:05,320 Yeah, a little bit mad. 817 00:54:07,080 --> 00:54:08,400 I think you might be right. 818 00:54:09,640 --> 00:54:13,896 Not sure if it's a nervous breakdown or a midlife crisis, 819 00:54:13,920 --> 00:54:16,720 or an intriguing cocktail of the two. 820 00:54:18,840 --> 00:54:19,856 Well... 821 00:54:19,880 --> 00:54:20,920 I miss you. 822 00:54:24,920 --> 00:54:25,960 You, too. 823 00:54:31,680 --> 00:54:34,056 You've got to face the truth. 824 00:54:34,080 --> 00:54:37,496 Anyone can paint, Albie, anyone can take a photograph. 825 00:54:37,520 --> 00:54:40,136 The whole world is a photographer now, 826 00:54:40,160 --> 00:54:43,856 and the environment you're going into, the work environment... 827 00:54:43,880 --> 00:54:47,216 Well, I just want you to be a success. 828 00:54:47,240 --> 00:54:49,656 Well, Mum thinks I can be a success! My teacher says... 829 00:54:49,680 --> 00:54:53,896 Well, of course Mike says that - he doesn't have to pay the fees! 830 00:54:53,920 --> 00:54:56,696 The problem with telling people they can do whatever they want 831 00:54:56,720 --> 00:54:58,176 is that it isn't true! 832 00:54:58,200 --> 00:55:00,136 Wanting something doesn't work! 833 00:55:00,160 --> 00:55:02,136 Life has limits, it just does! 834 00:55:02,160 --> 00:55:03,416 Christ! 835 00:55:03,440 --> 00:55:07,776 Success comes to people who work hard at things that are difficult! 836 00:55:07,800 --> 00:55:09,576 And I want you to be a success. 837 00:55:09,600 --> 00:55:10,640 Like you? 838 00:55:13,320 --> 00:55:15,096 Would that be so bad? 839 00:55:15,120 --> 00:55:17,256 The future is frightening, Albie. 840 00:55:17,280 --> 00:55:18,896 It is so frightening, 841 00:55:18,920 --> 00:55:22,376 and I want you to have skills that will help you survive, 842 00:55:22,400 --> 00:55:27,400 and... colouring in, taking your snaps... 843 00:55:28,760 --> 00:55:30,976 ..it's not going to do it! 844 00:55:31,000 --> 00:55:32,736 So, basically, I should be scared? 845 00:55:32,760 --> 00:55:35,680 Albie... Base everything I do on fear because I have no talent? 846 00:55:38,960 --> 00:55:42,360 I just think it's a mistake to believe that you're special. 847 00:55:44,560 --> 00:55:46,160 HE BREATHES RAGGEDLY 848 00:55:58,320 --> 00:56:01,080 PLAINTIVE MUSIC OVER DIALOGUE 849 00:56:27,640 --> 00:56:29,136 I was there! 850 00:56:29,160 --> 00:56:31,840 I walked past there six times yesterday! 851 00:56:33,720 --> 00:56:36,256 Ma moglie e cosi bella. No, grazie. 852 00:56:36,280 --> 00:56:38,856 Says you have a beautiful wife. 853 00:56:38,880 --> 00:56:40,376 Didn't you get my message? 854 00:56:40,400 --> 00:56:42,176 He's gone, Douglas. 855 00:56:42,200 --> 00:56:43,776 He's already moved on. 856 00:56:43,800 --> 00:56:46,096 No, no, this is no good! 857 00:56:46,120 --> 00:56:49,680 My bag! My bag is on the train! 858 00:56:52,160 --> 00:56:53,480 Fuck! 859 00:56:53,504 --> 00:56:56,604 Subtitles Diego Moraes(oakislandtk) www.opensubtitles.org 64787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.