All language subtitles for the.simpsons.s32e01.1080p.web.h264-videohole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,217 --> 00:00:09,550 WwW.SubYab.CoM D'oh! 2 00:00:14,331 --> 00:00:17,016 Haw-haw! Green screen. 3 00:00:39,040 --> 00:00:41,198 Lenny, I didn't know you had kids. 4 00:00:41,208 --> 00:00:42,616 I don't. 5 00:00:42,692 --> 00:00:44,659 I hired them to look like I'm a family man. 6 00:00:44,736 --> 00:00:46,536 How you doing, Lenny Jr.? 7 00:00:46,547 --> 00:00:49,122 Never better, Lenny Sr. 8 00:00:49,241 --> 00:00:50,999 -Hey, I just got cast 9 00:00:51,076 --> 00:00:52,709 as Krusty's kid at a custody hearing. 10 00:00:52,720 --> 00:00:53,886 Possible recurring. 11 00:00:53,962 --> 00:00:56,213 Later, loser! 12 00:00:56,223 --> 00:00:57,881 Kids. 13 00:00:59,417 --> 00:01:01,560 Welcome, iso-tots. 14 00:01:01,637 --> 00:01:02,886 Are you having fun? 15 00:01:02,897 --> 00:01:05,230 Yay! 16 00:01:05,307 --> 00:01:08,233 Excellent. Now, as your parents leave you alone with me, 17 00:01:08,310 --> 00:01:10,977 let's begin the festivities. 18 00:01:12,981 --> 00:01:14,907 Yes, there they go. Bye-bye. 19 00:01:14,983 --> 00:01:16,909 Last mommy out. Excellent. 20 00:01:16,985 --> 00:01:18,485 I now declare the start 21 00:01:18,562 --> 00:01:21,363 of Put Your Kids to Work Day. 22 00:01:46,107 --> 00:01:49,683 This plant has over 17,000 contaminated crevices 23 00:01:49,759 --> 00:01:52,018 that only your tiny hands can reach. 24 00:01:52,095 --> 00:01:53,395 Get to work, slackers. 25 00:01:53,471 --> 00:01:55,772 At least this ride doesn't have a creepy song. 26 00:01:55,783 --> 00:01:59,276 ♪ You'll work for me, or you'll get the lash ♪ 27 00:01:59,286 --> 00:02:03,113 ♪ You won't get dental, health or cash. ♪ 28 00:02:03,124 --> 00:02:05,457 No! 29 00:02:05,534 --> 00:02:09,378 Even Mr. Burns can't get away with this. 30 00:02:10,655 --> 00:02:12,414 Oh, Monty, you've still got it. 31 00:02:12,490 --> 00:02:15,175 That was like taking eight hours of work from a baby. 32 00:02:15,210 --> 00:02:18,420 Mr. Burns, according to the child labor laws 33 00:02:18,496 --> 00:02:19,921 of the United States... 34 00:02:19,998 --> 00:02:21,974 Aah! Accountability? 35 00:02:24,386 --> 00:02:26,979 In this game of cat and mouse, 36 00:02:27,055 --> 00:02:29,472 I'm afraid Mr. Mouse is far smarter than... 37 00:02:31,009 --> 00:02:32,985 I know you're in here, 38 00:02:33,061 --> 00:02:34,394 and nothing will stop me. 39 00:02:34,471 --> 00:02:36,155 Wait, this is a men's room. 40 00:02:36,231 --> 00:02:37,898 Ew, ew, ew! 41 00:02:37,974 --> 00:02:40,650 Is that a tuna sandwich on the sink? 42 00:02:40,661 --> 00:02:44,079 Ugh! Gross, gross, gross! 43 00:02:45,690 --> 00:02:48,825 Oh, employee cave drawings. 44 00:02:48,836 --> 00:02:50,452 Let's see what's on their feeble minds. 45 00:02:50,528 --> 00:02:52,954 "There once was a lady from China..." 46 00:02:53,031 --> 00:02:54,673 "And North Carolina." 47 00:02:54,750 --> 00:02:56,416 I assume what's in between is unimportant. 48 00:02:56,493 --> 00:02:58,668 There! 49 00:02:58,679 --> 00:03:01,087 Someone drew a big, crying cucumber. That's nice. 50 00:03:01,164 --> 00:03:03,298 Ooh! Something about me. 51 00:03:03,375 --> 00:03:05,967 I'll need my cheaters for this. 52 00:03:09,214 --> 00:03:10,931 What? 53 00:03:11,007 --> 00:03:12,524 Oh! 54 00:03:14,102 --> 00:03:16,028 Oh! They hate me. 55 00:03:16,104 --> 00:03:18,697 Well, maybe things are better in the ladies' room. 56 00:03:19,724 --> 00:03:21,867 Effigies can be burned? 57 00:03:21,944 --> 00:03:22,943 You should have seen 58 00:03:23,019 --> 00:03:25,028 those hateful graffitos, Smithers. 59 00:03:25,039 --> 00:03:26,863 And the drawing of me was so off-model. 60 00:03:26,874 --> 00:03:28,949 I wouldn't worry, sir. 61 00:03:29,025 --> 00:03:30,116 Our workers are pretty well-pacified. 62 00:03:30,193 --> 00:03:33,003 -Intimidation. -Alleged intimidation. 63 00:03:34,122 --> 00:03:37,666 -Beatings. -Alleged beatings. Mm. 64 00:03:37,742 --> 00:03:38,884 The poisonings. 65 00:03:38,961 --> 00:03:40,627 Ah, yes. 66 00:03:40,704 --> 00:03:43,505 We've had some alleged good times, haven't we, Smithers? 67 00:03:43,581 --> 00:03:46,883 But there is an undercurrent of contempt for me. 68 00:03:46,894 --> 00:03:48,301 No, there isn't. 69 00:03:48,378 --> 00:03:50,679 You said Burns is worse than Hitler. 70 00:03:50,755 --> 00:03:52,389 Well, not worse at his job than Hitler, 71 00:03:52,399 --> 00:03:53,515 but a worse person. 72 00:03:54,735 --> 00:03:56,059 Huh. Was that the work whistle? 73 00:03:56,070 --> 00:03:58,237 Eh, who cares. 74 00:03:58,313 --> 00:04:00,897 Everywhere, I'm surrounded by malcontents, 75 00:04:00,908 --> 00:04:02,399 termagants and Lennys. 76 00:04:02,409 --> 00:04:05,485 Well, we could show the workers some actual respect, 77 00:04:05,562 --> 00:04:06,894 uh, considering how many have died. 78 00:04:08,991 --> 00:04:12,200 Or I could go undercover and infiltrate the workers. 79 00:04:12,277 --> 00:04:14,244 I'm beginning to suspect 80 00:04:14,255 --> 00:04:16,296 these monitors have been tampered with. 81 00:04:17,782 --> 00:04:18,757 I've assembled a world-class team 82 00:04:18,834 --> 00:04:20,759 to create your undercover disguise. 83 00:04:20,836 --> 00:04:23,762 The face mask specialist from the Mission: Impossible movies. 84 00:04:23,839 --> 00:04:27,099 I made Ving Rhames look like Kristin Chenoweth. 85 00:04:27,175 --> 00:04:29,434 I don't know any of those words, but I'm impressed. 86 00:04:29,511 --> 00:04:32,178 We'll also provide you with a dynamic new body. 87 00:04:32,255 --> 00:04:35,557 Ooh. Does everything work? 88 00:04:35,633 --> 00:04:37,225 Everything that works for you now. 89 00:04:37,302 --> 00:04:39,519 Damn it! That's only two things. 90 00:04:39,596 --> 00:04:42,689 And we top off the disguise with a voice modulation chip. 91 00:04:42,766 --> 00:04:44,733 Mr. Burns, I'm gonna make you sound... 92 00:04:44,809 --> 00:04:47,527 hella different. 93 00:04:47,604 --> 00:04:49,571 Oh, yeah. 94 00:04:49,647 --> 00:04:52,073 Let's get to work. 95 00:04:55,487 --> 00:04:57,912 Oh, my God. It's extraordinary. 96 00:04:57,989 --> 00:05:01,633 You now have the body and face of a man half your age. 97 00:05:01,710 --> 00:05:03,918 BURNS: 78? Now, enough gallimaufry. 98 00:05:03,995 --> 00:05:05,253 I want to see my reflection. 99 00:05:05,330 --> 00:05:07,014 Someone bring me a mountain stream. 100 00:05:07,624 --> 00:05:10,633 Say goodbye to Montgomery Burns. 101 00:05:10,644 --> 00:05:14,637 Say hello to Fred Kranepool from turbine maintenance. 102 00:05:17,392 --> 00:05:18,984 Excellent. 103 00:05:24,399 --> 00:05:26,733 Hello, Joe. What do you know? 104 00:05:26,810 --> 00:05:28,318 Just got back from the picture show. 105 00:05:28,329 --> 00:05:29,611 Beat it, weirdo. 106 00:05:29,687 --> 00:05:30,987 You're fired. 107 00:05:30,998 --> 00:05:32,489 You can't fire me. 108 00:05:32,499 --> 00:05:34,958 Hey, newbie. Over here. 109 00:05:36,152 --> 00:05:37,619 Homer Simpson. 110 00:05:37,695 --> 00:05:39,621 Fred. Uh... 111 00:05:39,697 --> 00:05:41,131 No, that's not it. 112 00:05:42,343 --> 00:05:44,167 Fred Kranepool. 113 00:05:44,178 --> 00:05:46,845 You seem like a happy lot here at the nuclear plant, 114 00:05:46,922 --> 00:05:48,630 suckling from the teat 115 00:05:48,706 --> 00:05:51,341 of the great C. Montgomery Burns. 116 00:05:51,352 --> 00:05:53,518 You said "teat." 117 00:05:53,595 --> 00:05:57,138 Yes, I did, didn't I? 118 00:05:57,215 --> 00:05:58,515 Now that we're chums, 119 00:05:58,525 --> 00:06:00,141 what's on your mind? 120 00:06:00,218 --> 00:06:02,519 Any complaints? Insubordinate remarks? 121 00:06:02,529 --> 00:06:04,196 Actually, now that you mention it... 122 00:06:04,272 --> 00:06:06,156 -Yes...? 123 00:06:07,392 --> 00:06:08,691 Uh-oh. Better get back to work. 124 00:06:08,702 --> 00:06:10,193 Ah, so soon? 125 00:06:10,204 --> 00:06:12,204 Sorry, but Mr. Burns has a special way 126 00:06:12,280 --> 00:06:13,988 of telling you your lunchtime's over. 127 00:06:19,070 --> 00:06:20,545 I heard the craziest thing. 128 00:06:20,622 --> 00:06:23,123 Some nuclear plants don't have hounds chasing you. 129 00:06:23,199 --> 00:06:25,050 Eh, different world. 130 00:06:29,631 --> 00:06:32,006 Huh. I guess when you're on the other side of it, 131 00:06:32,083 --> 00:06:34,134 releasing hounds can be cruel? 132 00:06:34,210 --> 00:06:36,344 Oh, yeah. Super cruel. 133 00:06:36,421 --> 00:06:38,388 I had to get rabies shots in my stomach for a month. 134 00:06:38,399 --> 00:06:41,066 Skipped the last couple. 135 00:06:41,143 --> 00:06:44,394 Ugh, you poor guys. Here, please. 136 00:06:44,405 --> 00:06:46,905 Here's a Buffalo nickel for each of you. 137 00:06:46,982 --> 00:06:48,481 Hey, thanks a lot, man. 138 00:06:48,558 --> 00:06:50,316 Why don't you join us at Moe's tonight? 139 00:06:50,393 --> 00:06:52,318 Moe's? 140 00:06:52,395 --> 00:06:54,246 Yeah, it's that bar that was featured 141 00:06:54,322 --> 00:06:56,030 on I'll Drink What Phil's Drinking 142 00:06:56,107 --> 00:06:57,699 with Phil Rosenthal. 143 00:06:57,775 --> 00:07:00,660 Mmm. What animal is this egg from? 144 00:07:00,737 --> 00:07:03,413 Uh, I want to say horse? 145 00:07:03,424 --> 00:07:05,748 Oh. Could I be sick in this? 146 00:07:05,759 --> 00:07:07,542 Oh... 147 00:07:07,619 --> 00:07:10,128 Somebody take Phil to the hospital. 148 00:07:10,205 --> 00:07:12,172 Fred, buddy, you coming? 149 00:07:12,248 --> 00:07:15,100 I'm in. Just need to signal Smithers. 150 00:07:25,470 --> 00:07:27,279 I hate that signal. 151 00:07:27,355 --> 00:07:29,564 Moe, this is our new pal Fred. 152 00:07:29,641 --> 00:07:31,566 Apparently, we've been working with him for years. 153 00:07:31,643 --> 00:07:33,234 We never noticed. 154 00:07:33,311 --> 00:07:35,495 Set him up with a beer. On me. 155 00:07:37,649 --> 00:07:40,033 -Fred! 156 00:07:40,109 --> 00:07:42,577 Thank you, friend. 157 00:07:42,654 --> 00:07:44,245 I like the way you said that, 158 00:07:44,322 --> 00:07:47,632 like it was a foreign concept or something. 159 00:07:49,452 --> 00:07:51,377 You know, 160 00:07:51,454 --> 00:07:53,755 it might be John Barleycorn talking, 161 00:07:53,831 --> 00:07:56,758 but you annoying fleas aren't half bad. 162 00:07:56,834 --> 00:08:00,053 All we're looking for is a little friendship and respect. 163 00:08:00,129 --> 00:08:00,929 Mm-hmm. 164 00:08:01,005 --> 00:08:01,888 All right. 165 00:08:01,965 --> 00:08:03,556 To friendship and respect. 166 00:08:03,633 --> 00:08:06,976 And also evil. I mean, I mean, football. 167 00:08:06,987 --> 00:08:08,978 Football! 168 00:08:11,992 --> 00:08:14,326 Ah, whoa, whoa. Sorry, Barn. Your seat's taken. 169 00:08:14,402 --> 00:08:16,444 Oh, you show up late 170 00:08:16,521 --> 00:08:19,405 for your nightly bender just once... 171 00:08:19,482 --> 00:08:20,949 Uh, don't you worry. 172 00:08:21,025 --> 00:08:24,336 I just instituted drive-through service. 173 00:08:24,412 --> 00:08:26,838 Drive safely. 174 00:08:26,915 --> 00:08:29,123 ♪ Why can't we be friends? ♪ 175 00:08:29,200 --> 00:08:32,043 ♪ Why can't we be friends? ♪ 176 00:08:32,120 --> 00:08:34,846 ♪ Why can't we be friends? ♪ 177 00:08:34,923 --> 00:08:37,590 ♪ Why can't we be friends? ♪ 178 00:08:37,667 --> 00:08:42,178 ♪ I see you 'round for a long, long time ♪ 179 00:08:43,381 --> 00:08:46,015 ♪ I remember you ♪ 180 00:08:46,026 --> 00:08:48,434 ♪ When you drink my wine ♪ 181 00:08:48,511 --> 00:08:50,019 ♪ Why can't we be friends? ♪ 182 00:08:50,030 --> 00:08:53,189 ♪ Why can't we be friends? ♪ 183 00:08:53,200 --> 00:08:55,650 ♪ Why can't we be friends? ♪ 184 00:08:55,727 --> 00:08:59,195 ♪ Why can't we be friends? ♪ 185 00:08:59,206 --> 00:09:01,373 Thank you. Thank you very much. 186 00:09:01,449 --> 00:09:03,449 Okay, um, your turn to sing, Fred. 187 00:09:03,526 --> 00:09:05,285 Fred! Fred! Fred! 188 00:09:05,361 --> 00:09:07,287 Very well. 189 00:09:07,363 --> 00:09:09,789 I've got a toe-tapper everyone can sing along with, 190 00:09:09,866 --> 00:09:12,333 "The Spaniard That Blighted My Life." 191 00:09:12,410 --> 00:09:15,211 "The Spaniard That Blighted My Life," BLH1493. Go. 192 00:09:15,222 --> 00:09:18,464 ♪ List to me, while I tell you ♪ 193 00:09:18,541 --> 00:09:20,174 ♪ Of the Spaniard that blighted my life... ♪ 194 00:09:20,251 --> 00:09:21,301 Everybody! 195 00:09:21,377 --> 00:09:23,886 ♪ List to me, while I tell you ♪ 196 00:09:23,897 --> 00:09:27,974 ♪ Of the man that pinched my future wife. ♪ 197 00:09:28,051 --> 00:09:32,312 BURNS: Those idiots like me for me, Fred Kranepool. 198 00:09:32,388 --> 00:09:33,855 Uh, sir, I'm worried. 199 00:09:33,931 --> 00:09:35,315 The suit just detected a heartbeat. 200 00:09:35,391 --> 00:09:37,650 -I'm turning you off. 201 00:09:37,727 --> 00:09:39,661 -Other button, sir. -Shut up. 202 00:09:47,494 --> 00:09:49,245 Where is he? 203 00:09:49,256 --> 00:09:51,214 I'm supposed to read him his bedtime story. 204 00:09:53,284 --> 00:09:55,427 Smithers, what are you still doing up? 205 00:09:55,503 --> 00:09:58,013 I was worried about you, sir. 206 00:10:00,508 --> 00:10:02,550 Worried? Eh. 207 00:10:02,585 --> 00:10:05,094 I just had the greatest night of my life. 208 00:10:05,105 --> 00:10:07,513 -With my friends. -What? 209 00:10:07,590 --> 00:10:09,182 Oh, you should've seen it, Smithers. 210 00:10:09,258 --> 00:10:11,434 They enjoyed my company. 211 00:10:11,445 --> 00:10:14,187 I've had "frenemies," but they were all French enemies. 212 00:10:14,263 --> 00:10:16,948 Never a friend. 213 00:10:17,025 --> 00:10:19,275 I think of you as more than a friend, sir. 214 00:10:19,286 --> 00:10:20,619 What did I tell you about thinking? 215 00:10:20,695 --> 00:10:23,029 Well, did you find anything out? 216 00:10:23,106 --> 00:10:24,623 Any scuttlebutt from the union? 217 00:10:24,699 --> 00:10:28,117 The only union that concerns me now is the union of men. 218 00:10:28,128 --> 00:10:30,078 What would you know about that? 219 00:10:32,357 --> 00:10:35,333 Where have you been? You missed dinner. 220 00:10:35,410 --> 00:10:38,136 There's this really cool new guy at the plant. 221 00:10:38,213 --> 00:10:41,973 You know what's cool is spending time with your family. 222 00:10:42,050 --> 00:10:44,258 -That's not cool. -Yeah, Mom, it really isn't. 223 00:10:44,335 --> 00:10:47,428 I agree with Mom on everything but this. 224 00:10:47,505 --> 00:10:49,147 I'm sorry. Definitely not cool. 225 00:10:49,224 --> 00:10:50,932 Oh, all right, all right. 226 00:10:51,008 --> 00:10:54,060 I just don't trust new people in this town. 227 00:10:54,137 --> 00:10:57,155 Like Lady Gaga? She came, she inspired Lisa 228 00:10:57,232 --> 00:10:59,991 and we never heard from her again. 229 00:11:00,068 --> 00:11:01,993 Who needs friends like that? 230 00:11:02,904 --> 00:11:04,019 So, fellows, 231 00:11:04,021 --> 00:11:06,164 what's on our social agenda tonight? 232 00:11:06,241 --> 00:11:08,991 More galivanting, I hope? 233 00:11:09,002 --> 00:11:10,952 Well, we really should do a little work. 234 00:11:11,028 --> 00:11:13,246 Yeah. I have a whole inbox of unsplit atoms 235 00:11:13,322 --> 00:11:14,839 I haven't gotten to yet. 236 00:11:14,916 --> 00:11:16,332 Fred, are these men bothering you? 237 00:11:16,343 --> 00:11:19,419 -Oh, back off, Smithers. Whoa! 238 00:11:19,495 --> 00:11:22,338 I'll box your ears next time you speak to me with such insolence. 239 00:11:22,349 --> 00:11:24,465 Yes, sir. 240 00:11:24,542 --> 00:11:26,509 Oh, my God. 241 00:11:26,520 --> 00:11:29,011 You totally pwned him. 242 00:11:29,022 --> 00:11:31,189 Hmm. I suppose I did pwn him. 243 00:11:31,266 --> 00:11:32,857 I did. 244 00:11:32,934 --> 00:11:34,434 Ugh, that was quite the kerfuffle. 245 00:11:34,510 --> 00:11:36,811 I better go take a three-hour nap. 246 00:11:36,888 --> 00:11:39,021 No, no, wait. While Smithers is off drowning his sorrows 247 00:11:39,032 --> 00:11:42,650 in a pamplemousse Perrier, Burns is unprotected. 248 00:11:42,727 --> 00:11:44,193 This is the perfect time for you to represent us 249 00:11:44,204 --> 00:11:46,112 and hit the old skinflint up 250 00:11:46,189 --> 00:11:47,205 for a decent benefits package. 251 00:11:47,282 --> 00:11:49,040 Me, talk to Burns? 252 00:11:49,117 --> 00:11:50,867 Oh, I wouldn't. I-I couldn't. 253 00:11:50,877 --> 00:11:53,536 He's got the sharpest mind in all 46 states. 254 00:11:53,547 --> 00:11:55,997 Hey, come on, please. For your friends. 255 00:11:56,073 --> 00:11:57,882 I won't let you down. 256 00:11:57,959 --> 00:12:00,218 You down, you down, you down. 257 00:12:02,205 --> 00:12:05,006 I'll help you, friends. 258 00:12:05,082 --> 00:12:06,558 FRED VOICE: Don't you understand, Burns? 259 00:12:06,634 --> 00:12:08,885 Without the workers, this plant is nothing. 260 00:12:08,895 --> 00:12:10,219 If you give them respect, 261 00:12:10,230 --> 00:12:11,846 it comes back to you a hundredfold. 262 00:12:11,923 --> 00:12:14,223 Respect the workers? 263 00:12:14,234 --> 00:12:17,569 What next? Put batteries in the smoke detectors? 264 00:12:17,645 --> 00:12:20,146 Have you no heart? 265 00:12:20,223 --> 00:12:21,814 I certainly do. 266 00:12:21,891 --> 00:12:24,409 I'm not flooding this room with mustard gas right now. 267 00:12:24,486 --> 00:12:28,029 I'll give you a chance to tell your buddies that you failed. 268 00:12:28,105 --> 00:12:32,325 But then they might not like me anymore. 269 00:12:32,401 --> 00:12:35,369 You're right. Friendship is something worth treasuring. 270 00:12:35,446 --> 00:12:38,998 Boy, he's really raking Burns over the coals. 271 00:12:39,075 --> 00:12:41,000 Yeah, I like how they're not interrupting each other. 272 00:12:41,077 --> 00:12:43,094 -So polite. Yes, spirits, yes. 273 00:12:43,171 --> 00:12:45,213 I'll give them everything they want. 274 00:12:45,289 --> 00:12:47,924 He said... We heard everything. 275 00:12:47,934 --> 00:12:49,592 Clearly it was two people talking. 276 00:12:49,603 --> 00:12:51,594 We got to spread the good news. 277 00:12:51,605 --> 00:12:55,273 We love you, big guy. 278 00:12:55,350 --> 00:12:57,942 Mr. Burns, what have you done? 279 00:12:58,019 --> 00:13:00,061 There is no Mr. Burns. 280 00:13:00,137 --> 00:13:01,896 Only Fred. 281 00:13:01,973 --> 00:13:03,172 What are you saying? 282 00:13:04,475 --> 00:13:06,692 Montgomery Burns died when I put on this suit. 283 00:13:06,769 --> 00:13:08,361 And six other times this week. 284 00:13:08,437 --> 00:13:10,988 Thank God for the new liver and kidneys. 285 00:13:11,065 --> 00:13:14,242 Wait up, guys! Beers are on me! 286 00:13:14,318 --> 00:13:15,701 I might have two tonight. 287 00:13:15,778 --> 00:13:17,912 That's right: two sips! 288 00:13:22,118 --> 00:13:23,876 Hope you're hungry, Homer. 289 00:13:23,953 --> 00:13:27,088 I got up at 2:00 a.m. and slow-roasted a breakfast turkey. 290 00:13:27,164 --> 00:13:29,224 Sorry, no time for food. I got to get to work. 291 00:13:35,723 --> 00:13:37,932 When did Homer turn into someone who wants to go into work? 292 00:13:38,009 --> 00:13:39,984 Oh, no. It's in the air. 293 00:13:40,061 --> 00:13:42,937 Now I want to go to school and make something of myself. 294 00:13:43,014 --> 00:13:44,939 Ooh. 295 00:13:45,016 --> 00:13:46,991 Hey, work is amazing now. 296 00:13:47,068 --> 00:13:49,944 A magical place where we get what we deserve and more. 297 00:13:50,021 --> 00:13:51,988 And it's all due to Fred. 298 00:13:51,998 --> 00:13:54,949 Okay, so when are we gonna meet this Fred? 299 00:13:55,026 --> 00:13:57,076 Oh, you've already met him, Marge, 300 00:13:57,153 --> 00:13:59,504 in the smile on my face. 301 00:14:01,675 --> 00:14:04,008 -Should we tell him it's a Saturday? 302 00:14:04,085 --> 00:14:05,510 Eh, not yet. 303 00:14:05,587 --> 00:14:08,179 At least we'll get some of the roast turkey for once. 304 00:14:08,298 --> 00:14:10,423 ♪ I don't want to work ♪ 305 00:14:10,499 --> 00:14:14,510 ♪ I want to bang on the drum all day ♪ 306 00:14:14,521 --> 00:14:17,096 ♪ I don't want to play ♪ 307 00:14:17,173 --> 00:14:21,067 ♪ I just want to bang on the drum all day ♪ 308 00:14:22,011 --> 00:14:23,436 ♪ I don't want to work... ♪ 309 00:14:23,512 --> 00:14:26,364 ♪ I want to bang on the drum all day ♪ 310 00:14:26,441 --> 00:14:28,941 Hey, Homer. Look what Fred made Burns give us 311 00:14:29,018 --> 00:14:30,526 to handle plutonium. 312 00:14:30,537 --> 00:14:32,579 Look at me. I'm Audrey Hepburn. 313 00:14:37,234 --> 00:14:39,118 Lenny Leonard, you have exquisite vision 314 00:14:39,195 --> 00:14:40,770 and you know it. Give me those. 315 00:14:40,772 --> 00:14:43,539 Oh, I don't care what you think, 'cause Fred doesn't like you. 316 00:14:43,550 --> 00:14:45,541 And once Fred gets around to it, 317 00:14:45,552 --> 00:14:48,011 you ain't gonna be working here no more. 318 00:14:51,415 --> 00:14:53,007 I've had enough. Simpson, come with me. 319 00:14:53,084 --> 00:14:54,175 What the...? 320 00:14:54,251 --> 00:14:57,136 There's something you don't know about 321 00:14:57,213 --> 00:14:58,396 your good friend Fred. 322 00:14:58,473 --> 00:15:00,723 I know everything I need to know 323 00:15:00,734 --> 00:15:04,027 about Fred whatshisname from wherever he comes. 324 00:15:09,150 --> 00:15:11,910 Oh, my God. 325 00:15:11,986 --> 00:15:14,320 That's right. Fred is Mr. Burns. 326 00:15:14,397 --> 00:15:16,405 But wait a minute. Isn't that a good thing? 327 00:15:16,416 --> 00:15:18,366 It means he's nice to us now. 328 00:15:18,442 --> 00:15:20,368 His niceness is gonna put us out of business. 329 00:15:20,444 --> 00:15:23,037 These giveaways are bankrupting us. 330 00:15:23,114 --> 00:15:24,088 What should we give our friends next, Fred? 331 00:15:24,165 --> 00:15:27,083 Morning yoga? Irish brides? 332 00:15:27,093 --> 00:15:29,543 Okay, maybe the yoga is going too far. 333 00:15:29,620 --> 00:15:31,087 It's all too far. 334 00:15:31,097 --> 00:15:32,096 We're gonna go the way of the Sears catalog 335 00:15:32,173 --> 00:15:33,932 and 20th Century Fox. 336 00:15:34,008 --> 00:15:38,052 Are you sure this isn't because you miss the old Burns? 337 00:15:38,129 --> 00:15:40,429 Of course I miss him. Who wouldn't? 338 00:15:40,440 --> 00:15:42,348 Simpson, if you care about your job, 339 00:15:42,425 --> 00:15:44,058 and the jobs of everyone in this plant, 340 00:15:44,135 --> 00:15:46,277 you'll end your friendship with Mr. Burns. 341 00:15:46,354 --> 00:15:48,229 -Permanently. -No problem. 342 00:15:48,305 --> 00:15:50,564 As long as I'm still friends with Fred. 343 00:15:50,641 --> 00:15:52,525 Burns is Fred. 344 00:15:52,601 --> 00:15:55,495 Wha...? Oh, he is not. 345 00:16:00,017 --> 00:16:02,627 -What's wrong, Homie? -Mm, not much. 346 00:16:02,704 --> 00:16:06,122 I lost a friend today because Burns stepped out of him. 347 00:16:06,132 --> 00:16:07,966 -What? -Well, let's just say 348 00:16:08,042 --> 00:16:09,133 I can't be friends with Fred anymore 349 00:16:09,210 --> 00:16:10,876 but I don't know how to tell him. 350 00:16:10,953 --> 00:16:12,461 Well, don't ask me. I suck at it. 351 00:16:12,472 --> 00:16:14,088 That's why I can't shake Milhouse. 352 00:16:14,165 --> 00:16:16,132 I'm right here, Bart. 353 00:16:16,142 --> 00:16:18,300 Our sleepover ended two days ago. 354 00:16:18,311 --> 00:16:20,553 I'll call my mom again. 355 00:16:28,971 --> 00:16:31,439 -Hey, Fred. -Ahoy-hoy. 356 00:16:31,515 --> 00:16:34,158 Listen, Fred, we can't really hang out with you anymore. 357 00:16:34,235 --> 00:16:38,496 No offense. I mean, it's just that I got to focus on work. 358 00:16:40,000 --> 00:16:43,409 My console's under here somewhere. 359 00:16:43,486 --> 00:16:44,836 Hey, Fred! 360 00:16:44,912 --> 00:16:46,120 -The man of the hour. -Oh... 361 00:16:46,197 --> 00:16:48,581 We were just working on a list of new things 362 00:16:48,657 --> 00:16:50,583 you can get Old Man Burns to give us. 363 00:16:50,659 --> 00:16:53,011 What do you mean "Old Man Burns"? 364 00:16:53,087 --> 00:16:55,171 I mean, he's so old. 365 00:16:55,181 --> 00:16:56,964 Fossilized scarecrow. 366 00:16:57,041 --> 00:17:01,135 You know, I've never seen Fred and Burns at the same time. 367 00:17:01,212 --> 00:17:03,596 Which means you must hate Burns, too. 368 00:17:03,672 --> 00:17:06,348 Ooh, well, we-we don't really hate him. 369 00:17:06,359 --> 00:17:08,017 Mr. Burns is a withered old corn husk 370 00:17:08,028 --> 00:17:09,977 with a rotten apple for a head, 371 00:17:10,054 --> 00:17:11,479 and I'm getting special clogs made up 372 00:17:11,555 --> 00:17:13,105 so I can Riverdance on his grave. 373 00:17:16,536 --> 00:17:18,611 You ungrateful jackals. 374 00:17:18,687 --> 00:17:20,488 Smithers, where's the kill button? 375 00:17:20,564 --> 00:17:22,281 Um, there isn't one, sir. 376 00:17:22,358 --> 00:17:24,366 How many times have I told you, 377 00:17:24,377 --> 00:17:26,368 everything must have a kill button? 378 00:17:26,379 --> 00:17:29,038 Unhand me, you ape! 379 00:17:29,049 --> 00:17:31,457 Why am I always referred to as an ape? 380 00:17:31,534 --> 00:17:34,001 Never a gorilla or an orangutan. 381 00:17:34,078 --> 00:17:36,378 Aw, monkey want a banana? 382 00:17:36,389 --> 00:17:40,141 Why, you incredibly complex... 383 00:17:41,544 --> 00:17:43,469 I-I thought 384 00:17:43,546 --> 00:17:44,970 you were 385 00:17:45,047 --> 00:17:46,647 my friends. 386 00:17:47,716 --> 00:17:49,975 Huh. Someone's having a day. 387 00:17:53,222 --> 00:17:55,022 Fred, you traitor. 388 00:17:55,099 --> 00:17:56,908 You've turned my employees against me. 389 00:17:56,984 --> 00:17:59,026 Yeah, but they love me. 390 00:17:59,103 --> 00:18:01,153 And soon, there'll be no you. 391 00:18:01,230 --> 00:18:03,164 Just Fred! 392 00:18:09,130 --> 00:18:12,998 As all my attorneys keep telling me, why won't you die? 393 00:18:13,075 --> 00:18:16,260 Because I'm the last spark of goodness in you. 394 00:18:16,337 --> 00:18:18,504 It can't be extinguished! 395 00:18:18,581 --> 00:18:20,548 I'm glad I went to the bathroom in you. 396 00:18:20,624 --> 00:18:22,016 En garde. 397 00:18:28,942 --> 00:18:32,518 Die, die. D-Die, die. 398 00:18:32,595 --> 00:18:35,530 It's okay, Mr. Burns. Fred's gone. 399 00:18:36,473 --> 00:18:39,191 Oh, why can't I be loved and feared? 400 00:18:39,268 --> 00:18:41,452 -Like God? -Why? 401 00:18:41,529 --> 00:18:43,737 Because you're the boss, we're the workers. 402 00:18:43,814 --> 00:18:45,990 It goes back to caveman days. 403 00:18:46,066 --> 00:18:48,868 Ten guys killed the mammoth while the boss yelled at them. 404 00:18:48,944 --> 00:18:52,121 Then the boss got all the meat and they got all the toenails. 405 00:18:52,132 --> 00:18:56,083 Because that's the way life works. 406 00:18:56,160 --> 00:18:58,919 Next came the Renaissance, and the invention of the time clock, 407 00:18:58,996 --> 00:19:01,297 which meant the boss no longer had to waste time 408 00:19:01,307 --> 00:19:02,807 checking on his employees 409 00:19:02,884 --> 00:19:05,134 and could become pope and marry his sister. 410 00:19:05,145 --> 00:19:09,555 With recent times came unions and workers' rights. 411 00:19:09,632 --> 00:19:12,892 Which were then taken away in even more recent times. 412 00:19:12,968 --> 00:19:14,485 Wrap it up, Homer. 413 00:19:14,562 --> 00:19:15,820 That catwalk is starting to buckle. 414 00:19:18,065 --> 00:19:20,324 My point is, no matter what, Mr. Burns, 415 00:19:20,401 --> 00:19:23,828 the boss sucks, so why shouldn't you? 416 00:19:23,905 --> 00:19:26,664 -Why indeed. 417 00:19:26,741 --> 00:19:29,074 Back to work, and everything nice is canceled. 418 00:19:29,151 --> 00:19:31,335 -Um, does that include... -If you have to ask, 419 00:19:31,412 --> 00:19:32,837 it's canceled. 420 00:19:32,914 --> 00:19:35,339 And Fred, the man I could've been, 421 00:19:35,416 --> 00:19:38,759 I consign to the fires of hell. 422 00:19:43,349 --> 00:19:45,966 Somebody stop it. No, no, no, too late. 423 00:19:46,043 --> 00:19:48,928 -Oh, poor Fred. -It's a costume, you idiot. 424 00:19:49,004 --> 00:19:51,305 A lot of work goes into those. 425 00:19:51,382 --> 00:19:53,432 -Good to have you back, sir. - 426 00:19:53,509 --> 00:19:55,100 Good to-- Oh, Smithers. 427 00:19:55,177 --> 00:19:57,361 I left my car fob in that suit. Go get it. 428 00:19:57,438 --> 00:19:59,521 But that's certain death, sir. 429 00:19:59,532 --> 00:20:03,484 -Yes, but for you. -You're back. 430 00:20:03,560 --> 00:20:05,578 Or am I? 431 00:20:10,191 --> 00:20:12,210 Attention, everyone. 432 00:20:12,286 --> 00:20:13,953 This is your new coworker Don Phoneyman. 433 00:20:14,029 --> 00:20:15,955 Please show him the ropes. 434 00:20:16,031 --> 00:20:17,831 I'm not going through this again. Come on. 435 00:20:17,908 --> 00:20:20,376 We know it's you, Mr. Burns, and we'll prove it. 436 00:20:20,411 --> 00:20:22,628 Release the hounds. They won't touch you. 437 00:20:24,891 --> 00:20:26,882 Well, what do you know? He's real. 438 00:20:26,893 --> 00:20:29,468 I didn't know we could call the hounds. 439 00:20:29,545 --> 00:20:31,553 We can also operate the trapdoor. 440 00:20:31,564 --> 00:20:34,065 I'll get you for this! 441 00:20:51,108 --> 00:20:53,117 Engage karaoke mode. 442 00:20:53,193 --> 00:20:56,254 ♪ List to me while I tell you ♪ 443 00:20:56,330 --> 00:20:59,090 ♪ Of the Spaniard that blighted my life ♪ 444 00:21:01,076 --> 00:21:04,086 ♪ List to me, while I tell you ♪ 445 00:21:04,097 --> 00:21:07,306 ♪ Of the man that pinched my future wife. ♪ 446 00:21:27,862 --> 00:21:30,121 Shh! 447 00:21:33,200 --> 00:21:35,001 Captioned by Media Access Group at WGBH 32506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.