All language subtitles for the-fugitive-2020-s01e14-web-dl-x264-ion10-web-phoenix-1080p-aac2-0-h-264-welp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,052 --> 00:00:03,745 Άσε κάτω το όπλο! 2 00:00:03,845 --> 00:00:05,122 Μην το κάνεις αυτό. Άσε το όπλο κάτω. 3 00:00:05,222 --> 00:00:07,624 - Άφησέ τη να φύγει! - Άσε το όπλο κάτω τώρα! 4 00:00:07,724 --> 00:00:08,809 Κατέβασέ το, Μάικ. 5 00:00:08,950 --> 00:00:11,378 Δεν είναι ο Μάικ Φέρο ο βομβιστής 6 00:00:11,478 --> 00:00:13,313 - Και μην κινείσαι. - Σε παρακαλώ, άφησέ την. 7 00:00:13,413 --> 00:00:16,049 - Θα το συζητήσουμε. - Ξέρεις ότι δε γίνεται αυτό. 8 00:00:16,149 --> 00:00:18,343 Μην της κάνεις κακό. Πατέρας είσαι. 9 00:00:18,443 --> 00:00:20,971 Ήμουν πατέρας. Ήμουν σύζυγος. 10 00:00:21,071 --> 00:00:22,222 Μπαμπά! 11 00:00:22,322 --> 00:00:25,392 Κι εγώ έχασα την οικογένειά μου. Ξέρω ακριβώς πώς νιώθεις. 12 00:00:25,492 --> 00:00:27,686 Λες ψέματα! Κανείς δεν ξέρει πώς νιώθω. 13 00:00:27,786 --> 00:00:29,396 Από το ίδιο σύστημα που πρόδωσε εσένα! 14 00:00:29,496 --> 00:00:32,232 Οι εφημερίδες, οι δικαστές, σχεδόν μας κατέστρεψαν. 15 00:00:32,332 --> 00:00:34,232 Σταμάτα να μιλάς! 16 00:00:34,584 --> 00:00:36,778 Περλ, άκουσέ με. 17 00:00:36,878 --> 00:00:40,073 Δεν είναι κακός άνθρωπος. He's upset. 18 00:00:40,173 --> 00:00:42,759 Και θυμωμένος, όπως ήμουν εγώ όταν πήγα στη φυλακή. 19 00:00:43,050 --> 00:00:45,050 Φύγε από τη μέση. Άντε. 20 00:00:46,847 --> 00:00:48,747 Θα μου κάνει κακό. 21 00:00:49,850 --> 00:00:51,668 Έλα... 22 00:00:51,768 --> 00:00:53,668 Δε θα σου κάνει κακό. 23 00:01:06,616 --> 00:01:08,143 Περλ... είμαι καλά. 24 00:01:08,243 --> 00:01:10,143 Είστε εντάξει; 25 00:01:18,712 --> 00:01:20,612 Συγγνώμη. 26 00:01:24,801 --> 00:01:27,429 Θα γίνει καλά. Πήγαινε στον μπαμπά σου. 27 00:01:27,529 --> 00:01:30,529 Καλέστε ένα ασθενοφόρο για τον κύριο Σπιτάρο! 28 00:01:30,629 --> 00:01:33,168 - Στάμελ, πάρε τηλέφωνο! - Μπαμπά! 29 00:01:33,268 --> 00:01:35,045 Όλα εντάξει, μωρό μου. 30 00:01:35,145 --> 00:01:37,256 Είσαι καλά; Όλα καλά; 31 00:01:37,356 --> 00:01:39,256 Ω, Θεέ μου. 32 00:01:58,251 --> 00:02:00,151 Δεσποινίς Πατέλ. 33 00:02:16,937 --> 00:02:18,937 Ένα ασθενοφόρο στο Δημοτικό Σχολείο Χάρντι. 34 00:02:19,037 --> 00:02:21,049 Φοβήθηκα για σένα πολύ. 35 00:02:26,863 --> 00:02:28,807 Γλυκιά μου, είσαι καλά; 36 00:02:28,907 --> 00:02:31,852 Ναι. Είσαι καλά. 37 00:02:31,952 --> 00:02:35,997 Ο μπαμπάς σου έσωσε πολλούς ανθρώπους σήμερα. 38 00:02:40,252 --> 00:02:42,152 Ευχαριστώ. 39 00:02:42,838 --> 00:02:45,757 Όχι, παιδί μου. Εγώ σε ευχαριστώ. 40 00:03:14,202 --> 00:03:15,687 Έλεος! 41 00:03:15,787 --> 00:03:18,231 Νόμιζα ότι πήγατε στα σπίτια σας. 42 00:03:18,331 --> 00:03:19,441 Κλεφτρόνι! 43 00:03:19,541 --> 00:03:22,152 Δεν τα χρειάζεσαι. Θα πάρεις δύο εβδομάδες άδεια. 44 00:03:22,252 --> 00:03:25,489 - Ποιος το λέει αυτό; - 14 ημέρες. Έφυγες. 45 00:03:25,589 --> 00:03:27,282 Θα κάνεις μεγάλους περιπάτους. 46 00:03:27,382 --> 00:03:31,119 Θα μπορείς να ταΐζεις το ψάρι σου, να βλέπεις ταινίες με τον Κρις Φάρλεϊ. 47 00:03:31,219 --> 00:03:34,539 Αλλά δε θα σχολείσαι με τη δουλειά για λίγο καιρό. 48 00:03:34,639 --> 00:03:38,210 Πάρε την άδεια, Αφεντικό. Είναι καλή ιδέα. 49 00:03:38,310 --> 00:03:40,087 Τι γίνατε τώρα; Οι γονείς μου; 50 00:03:40,187 --> 00:03:42,714 Όχι, κύριε. Είμαστε τα παιδιά σου. 51 00:03:42,814 --> 00:03:44,800 Θα ερχόμαστε να βλέπουμε πώς είσαι... 52 00:03:44,900 --> 00:03:46,718 θα παίζουμε τζιν αν θέλεις... 53 00:03:46,818 --> 00:03:48,345 και θα τρώμε αυτή τη βλακεία που αποκαλείς ριγκατόνι. 54 00:03:48,445 --> 00:03:50,555 Φτιάχνω καλό ριγκατόνι. 55 00:03:50,655 --> 00:03:52,057 - Απαίσιο. - Χάλια είναι. 56 00:03:52,157 --> 00:03:54,157 Όσο χάλια είναι να δουλεύεις κάθε μέρα 57 00:03:54,257 --> 00:03:56,257 από τότε που έφυγε η γυναίκα σου. 58 00:04:00,874 --> 00:04:03,460 Κλέι, χρειάζεσαι ένα διάλειμμα. 59 00:04:11,093 --> 00:04:12,993 Εντάξει. 60 00:04:13,220 --> 00:04:15,120 Δύο εβδομάδες. 61 00:04:17,724 --> 00:04:19,751 Και τώρα, με συγχωρείτε... 62 00:04:19,851 --> 00:04:22,087 αυτά είναι για την Γκέιλ. 63 00:04:22,187 --> 00:04:23,505 Πρώτη ημέρα της άνοιξης. 64 00:04:23,605 --> 00:04:26,967 Η Γκέιλ λάτρευε τις μαργαρίτες την άνοιξη. 65 00:04:27,067 --> 00:04:30,470 Καλή δουλειά σήμερα. Σας αγαπώ, παιδιά. 66 00:04:30,570 --> 00:04:32,180 Κι εμείς σε αγαπάμε. 67 00:04:32,280 --> 00:04:34,574 Ελήφθη, Αφεντικό! 68 00:04:38,203 --> 00:04:42,274 Το εκτιμούμε που δεχτήκατε να έρθετε εδώ, κύριε Φέρο. 69 00:04:42,374 --> 00:04:44,610 Μπορώ να σε λέω Μάικ; 70 00:04:44,710 --> 00:04:46,610 Όχι. 71 00:04:49,256 --> 00:04:54,256 Μάλιστα. Πάντως... ήθελα εγώ προσωπικά... 72 00:04:54,761 --> 00:04:58,040 όπως και όλοι μας εδώ στην Ντέιλι Σκορ, 73 00:04:58,140 --> 00:05:00,140 θέλαμε όλοι μας 74 00:05:00,740 --> 00:05:03,540 να σας ζητήσουμε συγγνώμη για τα πρόσφατα γεγονότα. 75 00:05:05,555 --> 00:05:08,342 Ήταν ατυχή... 76 00:05:08,442 --> 00:05:10,444 αντιεπαγγελματικά... 77 00:05:11,447 --> 00:05:13,447 και απαράδεκτα. 78 00:05:15,741 --> 00:05:17,935 Και... 79 00:05:18,035 --> 00:05:21,830 δεν μπορώ καν να φανταστώ τι υποστήκατε εσείς και η οικογένειά σας. 80 00:05:21,930 --> 00:05:24,733 Να σου πω κάτι, Ριτζ. Αυτό είναι αλήθεια το όνομά σου; 81 00:05:24,833 --> 00:05:26,918 Οι γονείς σου σε ονόμασαν έτσι; 82 00:05:29,463 --> 00:05:32,532 Ε... όχι, δεν είναι το πραγματικό μου όνομα. 83 00:05:32,632 --> 00:05:37,246 Ωραία. Δε θέλω να σπαταλήσω τον πολύτιμο χρόνο όλων μας. 84 00:05:37,346 --> 00:05:41,250 Είναι ολοφάνερο ότι με φοβάσαι, οπότε θα μπω στην ουσία. 85 00:05:41,350 --> 00:05:42,834 Θα σου κάνω αγωγή 86 00:05:42,934 --> 00:05:45,879 εξ αιτίας της φαντασιόπληκτης ρεπόρτερ από εδώ... 87 00:05:45,979 --> 00:05:50,300 για συκοφαντία, δυσφήμιση και αμελή πρόκληση αναστάτωσης. 88 00:05:50,400 --> 00:05:54,096 Αν θέλεις να συμβιβαστούμε, θα χρειαστεί να κόψεις δύο επιταγές: 89 00:05:54,196 --> 00:05:56,682 Μία καλή στην οικογένεια της Ντενίζ Κέλερ, 90 00:05:56,782 --> 00:05:58,392 της γυναίκας που σκοτώθηκε στο τρακάρισμα 91 00:05:58,492 --> 00:06:00,492 και άλλη μία καλή στη Ρόνι Λόσον, 92 00:06:00,592 --> 00:06:02,887 τη σύζυγο του επόπτη αναστολής μου. 93 00:06:03,580 --> 00:06:05,480 Εντάξει; 94 00:06:05,791 --> 00:06:08,318 Γιατί εγώ δε θέλω τα λεφτά σου. 95 00:06:08,418 --> 00:06:10,279 Θέλω μόνο η εταιρεία σου να σοβαρευτεί 96 00:06:10,379 --> 00:06:12,279 για να μην ξανασυμβεί κάτι τέτοιο. 97 00:06:32,067 --> 00:06:36,221 Ξέρεις, Ριτζ... ή όπως αλλιώς σε λένε, 98 00:06:36,321 --> 00:06:38,323 μου είπες ότι ξεκίνησες αυτή τη δουλειά 99 00:06:38,423 --> 00:06:41,101 όχι για να έχεις δίκιο, αλλά για να βγάζεις λεφτά... 100 00:06:41,201 --> 00:06:45,480 αλλά τώρα είχες άδικο και έχασες και λεφτά. 101 00:06:45,580 --> 00:06:47,938 Θα το έλεγα διπλή ήττα. Συμφωνείς; 102 00:06:51,712 --> 00:06:53,071 Πρίτι, άδειασε το γραφείο σου. 103 00:06:53,171 --> 00:06:54,489 Τι; 104 00:06:54,589 --> 00:06:57,576 Μα τουίταρα ότι δεν το έκανε ο Μάικ Φέρο! 105 00:06:57,676 --> 00:07:00,329 Ξέρεις, υπάρχουν και καλά νέα: 106 00:07:00,429 --> 00:07:04,249 Θα έλεγα ότι σε καμιά εικοσαριά χρόνια, υπάρχει μια αρκετά καλή πιθανότητα... 107 00:07:04,349 --> 00:07:08,687 να συνειδητοποιήσεις πόσο ανεύθυνη γαϊδούρα ήσουν. 108 00:07:11,356 --> 00:07:13,256 Και τότε θα έχεις ωριμάσει. 109 00:07:25,620 --> 00:07:26,813 Πώς πήγε; 110 00:07:26,913 --> 00:07:29,149 Ξέρεις... νομίζω ότι πέρασα το μήνυμά μου. 111 00:07:29,249 --> 00:07:31,549 - Τους τα έχωσες; - Φυσικά! 112 00:07:32,878 --> 00:07:34,947 Εντάξει, συμμορία. Φύγαμε! 113 00:07:35,047 --> 00:07:37,507 Πρέπει να βιαστούμε, να μην αργήσει ο μπαμπάς στη δουλειά. 114 00:07:38,717 --> 00:07:40,494 Μπαμπά, τι ώρα θα γυρίσεις σπίτι; 115 00:07:40,594 --> 00:07:42,537 Θα έχεις πάει ήδη για ύπνο. 116 00:07:42,637 --> 00:07:44,665 Η αποθήκη κλείνει αργά τις Παρασκευές. 117 00:07:44,765 --> 00:07:47,084 Να μείνω ξύπνια μέχρι να γυρίσεις; 118 00:07:47,184 --> 00:07:49,827 Ξέρεις κάτι; Θα με έκανε πολύ ευτυχισμένο. 11552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.