All language subtitles for lambokemrt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:12,009 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 2 00:00:29,920 --> 00:00:31,524 (PANTING) 3 00:01:38,400 --> 00:01:40,607 You haven't thrown away those jam jars, have you? 4 00:01:40,720 --> 00:01:42,722 I was collecting them for the Spring Fair. 5 00:01:42,800 --> 00:01:44,131 No, they're under the sink. 6 00:01:44,200 --> 00:01:45,247 Oh. 7 00:01:45,800 --> 00:01:49,009 (SIGHS) You've got to fill them with stuff for raffle prizes. 8 00:01:49,080 --> 00:01:50,764 What's wrong with the jam? That's a good prize. 9 00:01:50,840 --> 00:01:52,604 Well, try telling that to the PSA. 10 00:01:52,720 --> 00:01:55,564 There's a list of approved items. It's on the fridge. 11 00:01:55,640 --> 00:01:57,005 What like? iPhones? 12 00:01:57,120 --> 00:01:58,167 Oh, yeah, probably. 13 00:01:58,240 --> 00:02:01,926 Oh, and remember, Sally's got a play-date with Gertrude. 14 00:02:02,320 --> 00:02:03,367 Gertrude? 15 00:02:03,440 --> 00:02:05,044 Isn't that the cow from The Magic Roundabout? 16 00:02:05,120 --> 00:02:07,407 No, that is Ermintrude. 17 00:02:07,480 --> 00:02:08,527 Ridiculous. 18 00:02:08,600 --> 00:02:10,443 Well, you did say you wanted her to have more friends. 19 00:02:10,520 --> 00:02:12,727 Yeah, but I'd rather they weren't Shakespeare characters, 20 00:02:12,800 --> 00:02:14,609 Greek goddesses or French wines. 21 00:02:14,680 --> 00:02:17,490 Fine. I'll tell Sauvignon's mother we're cancelling, shall I? 22 00:02:17,560 --> 00:02:18,607 You are joking? 23 00:02:18,680 --> 00:02:20,170 - Maybe. - Hmm. 24 00:02:21,400 --> 00:02:23,050 - How was your run? - Mmm. 25 00:02:23,520 --> 00:02:25,090 Yeah, it was fine. It was weird though. 26 00:02:25,160 --> 00:02:26,321 Weird? Why? 27 00:02:26,400 --> 00:02:29,609 Well, coming in just now, there was a shoe on the pavement. 28 00:02:30,160 --> 00:02:32,970 - A shoe? - Yeah, just one single black shoe. 29 00:02:33,040 --> 00:02:34,405 Looks like it's been placed. 30 00:02:34,480 --> 00:02:36,642 It's not old, it's like a brand new shoe. 31 00:02:36,720 --> 00:02:37,801 Right. 32 00:02:37,880 --> 00:02:39,962 Uh, you haven't seen my keys, have you? 33 00:02:40,040 --> 00:02:42,247 I put it up on the wall anyway, see if anyone comes back for it. 34 00:02:42,320 --> 00:02:44,926 So odd. What's the story behind it? 35 00:02:45,000 --> 00:02:47,480 Right, I am off. 36 00:02:47,800 --> 00:02:49,245 Make sure she brushes her teeth, won't you? 37 00:02:49,320 --> 00:02:50,924 And, erm, if you get a chance, 38 00:02:51,000 --> 00:02:53,401 will you sneak a peek in Gertrude's book bag? 39 00:02:53,480 --> 00:02:55,687 - Why? -just to see what she's reading. 40 00:02:55,760 --> 00:02:56,807 Seriously? 41 00:02:56,880 --> 00:02:58,325 I don't want Sally falling behind. 42 00:02:58,400 --> 00:03:01,449 She's seven. She should be reading janez' and Whats/z' Have Two Mummies 43 00:03:01,520 --> 00:03:04,330 -or whatever they read these days. - Right, see you later! 44 00:03:04,400 --> 00:03:05,640 Yeah, okay. 45 00:03:05,720 --> 00:03:07,927 See if that shoe's still there when you go by. 46 00:03:08,000 --> 00:03:09,331 LOUISE: Bye, Sally! 47 00:03:09,440 --> 00:03:10,771 - SALLY: Bye, Mummy! -(DOOR CLOSES) 48 00:03:14,600 --> 00:03:15,601 (WHIRRING) 49 00:03:46,840 --> 00:03:47,887 (DOOR CLOSES) 50 00:03:47,960 --> 00:03:50,645 Oh, I'm so sorry I'm late. 51 00:03:50,760 --> 00:03:52,205 I had a conference call with Bombay 52 00:03:52,280 --> 00:03:54,567 and it took ages to get everybody on the line. 53 00:03:54,640 --> 00:03:57,246 Better than watching 50 episodes of Fifi and the Flowertots. 54 00:03:57,320 --> 00:03:58,845 Ah, is she still awake? 55 00:03:58,920 --> 00:04:01,969 No, she tried, but she fell asleep with the book in her hand, bless her. 56 00:04:02,040 --> 00:04:03,963 Oh, I feel awful now. 57 00:04:07,880 --> 00:04:09,086 What's this? 58 00:04:09,160 --> 00:04:10,969 Oh, it's that shoe I was telling you about. 59 00:04:11,040 --> 00:04:12,644 - What shoe? - That shoe from this morning, 60 00:04:12,720 --> 00:04:14,449 I told you it was outside the house. 61 00:04:15,200 --> 00:04:17,282 Well, what's it doing on the table? 62 00:04:17,360 --> 00:04:18,407 I thought I'd bring it in. 63 00:04:18,480 --> 00:04:20,482 And put it there? Well, you don't know where it's been. 64 00:04:20,560 --> 00:04:21,971 It could be covered in dog shit. 65 00:04:22,040 --> 00:04:23,405 It's brand new, that's the whole point. 66 00:04:23,480 --> 00:04:26,962 Well, if it's brand new, you don't put it on the table, it's bad luck. 67 00:04:28,240 --> 00:04:29,321 (SHOE THUDS) 68 00:04:30,400 --> 00:04:33,085 All right, I just didn't want anyone stealing it. 69 00:04:33,160 --> 00:04:34,207 What, so you stole it? 70 00:04:34,280 --> 00:04:36,521 It just felt wrong leaving it outside, that's all. 71 00:04:36,600 --> 00:04:37,931 Give it to the school for the Spring Fair 72 00:04:38,000 --> 00:04:40,002 if you're that bothered. You can put Tiffany earrings in it. 73 00:04:40,920 --> 00:04:41,967 (SIGHS) 74 00:04:42,400 --> 00:04:44,323 (SIGHS) This was nicer two hours ago. 75 00:04:44,840 --> 00:04:46,171 I'm sorry. 76 00:04:50,760 --> 00:04:54,481 I, erm... I spoke to, uh, Chris Hutchinson today. 77 00:04:55,400 --> 00:04:56,970 - Oh, yeah? - Mmm. 78 00:04:57,720 --> 00:05:00,769 They're taking over that empty shop next door to Planet Organic. 79 00:05:00,840 --> 00:05:02,490 He's looking for some new reps. 80 00:05:03,920 --> 00:05:05,206 Oh, right. 81 00:05:06,200 --> 00:05:07,565 Well, that's not a million miles away 82 00:05:07,640 --> 00:05:09,290 from what you were doing at Fraser's, is it? 83 00:05:12,120 --> 00:05:13,167 Yeah, sounds good. 84 00:05:13,240 --> 00:05:14,844 I'll, erm... I'll drop him a line. 85 00:05:14,920 --> 00:05:18,845 Oh, I managed to sneak a look in, erm, Gertrude's book bag, by the way. 86 00:05:18,920 --> 00:05:20,570 Oh, yeah, what's she reading? 87 00:05:20,640 --> 00:05:22,130 Anna Karenina. 88 00:05:22,480 --> 00:05:23,970 - And it was in Russian. -(SNICKERS) 89 00:05:25,040 --> 00:05:27,725 You know what, I wouldn't be surprised. 90 00:05:27,880 --> 00:05:29,325 I spoke to her mother the other day. 91 00:05:29,400 --> 00:05:31,209 You know that mean-faced one with the bad breath? 92 00:05:32,080 --> 00:05:36,005 Jeez, she went on and on and on about where they were going on holiday. 93 00:05:36,080 --> 00:05:39,129 And I know she wanted me to get to admit 94 00:05:39,400 --> 00:05:43,041 that we were going to Centre Parcs again and I was not going to rise to it. 95 00:05:43,400 --> 00:05:47,689 She went on and on and on about bloody... 96 00:05:49,600 --> 00:05:51,090 (IN DISTINCT TALKING) 97 00:06:04,040 --> 00:06:06,088 Vroom, vroom. 98 00:06:08,800 --> 00:06:10,484 What are you doing? You mustn't do that! 99 00:06:10,560 --> 00:06:12,050 Give it here. 100 00:06:12,400 --> 00:06:13,970 I was giving Suzie a ride. 101 00:06:14,040 --> 00:06:15,485 This is not your property, Sally! 102 00:06:15,560 --> 00:06:16,641 Whose is it, then? 103 00:06:16,720 --> 00:06:19,451 Well, we don't know, do we? That's what Daddy's trying to find out. 104 00:06:19,520 --> 00:06:21,522 Go to your room. You can play in there. 105 00:06:23,600 --> 00:06:24,601 (noon OPENS) 106 00:06:25,040 --> 00:06:27,441 David? What's this? 107 00:06:27,520 --> 00:06:29,887 We've got to talk to Sally about respecting other people's things. 108 00:06:29,960 --> 00:06:31,928 I just found these stuck on all the lampposts down the street. 109 00:06:32,000 --> 00:06:33,764 Yeah, I did 20 of them, but the printer ran out of ink. 110 00:06:33,840 --> 00:06:35,490 "Found. One black man's shoe." 111 00:06:35,560 --> 00:06:36,925 I know, I wasn't sure about that either. 112 00:06:37,000 --> 00:06:39,287 'Cause it could sound like we're saying the shoe belongs to a black man. 113 00:06:39,360 --> 00:06:40,725 It might do, we don't know, but... 114 00:06:40,800 --> 00:06:42,131 Do you think we should change it? 115 00:06:42,840 --> 00:06:44,080 You've put our number on it. 116 00:06:44,920 --> 00:06:46,285 Well, how else are they gonna get in contact? 117 00:06:46,360 --> 00:06:47,646 Well, I don't want them to get in contact! 118 00:06:47,720 --> 00:06:51,884 I just don't like the idea of our number being displayed up and down the street. 119 00:06:51,960 --> 00:06:53,041 So what? 120 00:06:53,120 --> 00:06:55,521 Well, people can call us, find out if we're in or out. 121 00:06:55,600 --> 00:06:56,806 I mean, burglars. 122 00:06:56,880 --> 00:06:58,450 You're making too much out of this. 123 00:06:58,520 --> 00:07:00,249 You haven't even put a picture on it, David. 124 00:07:00,320 --> 00:07:02,288 It's just a stupid drawing. 125 00:07:02,360 --> 00:07:03,930 Well, I'm not gonna give away all the details, am I? 126 00:07:04,000 --> 00:07:05,126 Or else anyone could claim it. 127 00:07:05,200 --> 00:07:07,362 They'll have to describe it to me when they get in touch. 128 00:07:08,480 --> 00:07:11,609 It is a single tramp's shoe that you f... 129 00:07:12,640 --> 00:07:15,007 That you found in the street. Now just give it to Oxfam. 130 00:07:15,080 --> 00:07:16,127 They won't have it. 131 00:07:16,200 --> 00:07:17,531 They wouldn't take those Angelina Ballerina videos. 132 00:07:17,600 --> 00:07:18,681 Nothing wrong with them! 133 00:07:18,760 --> 00:07:21,684 Because they're videos, people don't have video players anymore! 134 00:07:21,760 --> 00:07:23,410 The library does! 135 00:07:30,600 --> 00:07:31,601 (STUTTERS) 136 00:07:37,600 --> 00:07:38,681 (PHONE RINGS) 137 00:07:40,480 --> 00:07:42,767 I'll get it. No, you get it. 138 00:07:43,320 --> 00:07:46,164 Ask them exactly whereabouts they lost it. 139 00:07:46,680 --> 00:07:48,364 And don't mention the size! 140 00:07:52,080 --> 00:07:53,241 Hello? 141 00:07:54,560 --> 00:07:55,925 Hello, Mum. 142 00:07:56,960 --> 00:07:58,564 Oh, yeah, did you? 143 00:07:58,640 --> 00:08:00,927 Who'd you go with? No, she's fine. 144 00:08:01,000 --> 00:08:03,048 (WHISPERING) Hurry up, people might be trying to get through. 145 00:08:04,280 --> 00:08:05,566 No, sorry. 146 00:08:32,200 --> 00:08:34,726 Daddy, come and see what Sally's got. 147 00:08:40,680 --> 00:08:43,889 Oh, wow, this looks good! 148 00:08:44,160 --> 00:08:45,605 Is it the one you wanted? 149 00:08:46,480 --> 00:08:48,130 What's his name? 150 00:09:00,600 --> 00:09:02,011 CHRIS: You take on a refurb like that, 151 00:09:02,080 --> 00:09:03,809 you're always gonna be looking at some time overspend, 152 00:09:03,880 --> 00:09:05,689 but so, yeah, we've not done too badly. 153 00:09:05,760 --> 00:09:08,491 And the footfall from Planet Organic's gonna be really good for us. 154 00:09:08,560 --> 00:09:10,210 All those yummy mummies and their yoga mats. 155 00:09:10,280 --> 00:09:11,327 Oh, don't. 156 00:09:11,400 --> 00:09:12,970 I should go, I just don't have the time. 157 00:09:13,040 --> 00:09:15,441 No, you don't need to do that, you look smashing. 158 00:09:15,520 --> 00:09:16,931 There we go. 159 00:09:17,320 --> 00:09:19,129 Oh, you've already got drinks? 160 00:09:19,200 --> 00:09:20,964 Yeah, you just poured them out! 161 00:09:21,040 --> 00:09:23,327 (CHUCKLES) I don't know what I'm doing. Trying to get you pissed. 162 00:09:23,400 --> 00:09:24,765 CHRIS: Hey, I'm not complaining. 163 00:09:25,040 --> 00:09:26,644 - Anyway, come on. -(KNOCKS ON TABLE) 164 00:09:26,720 --> 00:09:28,006 Sit down. 165 00:09:28,080 --> 00:09:29,286 What'd you reckon? 166 00:09:29,520 --> 00:09:30,567 About what? 167 00:09:30,640 --> 00:09:32,927 Well, Lou said you might be ready to jump back on the gravy train. 168 00:09:33,000 --> 00:09:34,286 Bit of part-time work. 169 00:09:35,880 --> 00:09:38,645 Oh, yeah, no. It sounds good. But I am a bit busy, at the moment. 170 00:09:38,720 --> 00:09:41,451 Ah! Other irons in the fire, eh? 171 00:09:41,520 --> 00:09:43,443 Well, it's just I've got a bit of a project on the go. 172 00:09:43,520 --> 00:09:44,931 No, you haven't. 173 00:09:45,000 --> 00:09:46,206 Yes, I have. The shoe. 174 00:09:47,120 --> 00:09:48,884 - David. - What? 175 00:09:48,960 --> 00:09:50,007 Not now. 176 00:09:50,360 --> 00:09:51,646 What's this? 177 00:09:51,720 --> 00:09:54,326 - Well, about three weeks ago... - Well, more like three months ago. 178 00:09:54,400 --> 00:09:56,323 All right, well, whenever it was. 179 00:09:57,080 --> 00:09:59,560 A few weeks ago I found a shoe outside the house. 180 00:09:59,640 --> 00:10:02,007 It wasn't like a thrown away, discarded one. 181 00:10:02,080 --> 00:10:05,209 This was black, slip on, good quality leather. 182 00:10:05,800 --> 00:10:07,245 Hardly a mark on it. 183 00:10:07,320 --> 00:10:09,482 And you're trying to find a retail outlet for them? 184 00:10:09,600 --> 00:10:10,886 You see them as a new range? 185 00:10:11,640 --> 00:10:14,166 No, no. I just found a shoe. 186 00:10:14,240 --> 00:10:16,004 Someone lost a single shoe. 187 00:10:16,080 --> 00:10:17,320 DAVID: Well, no, we don't know. 188 00:10:17,400 --> 00:10:19,880 That's the whole point. We don't know what happened, do we? 189 00:10:19,960 --> 00:10:23,169 Could be an accident, someone's fallen over, the shoe's come off. 190 00:10:23,240 --> 00:10:25,846 Could be an older gentlemen with Alzheimer's, say. 191 00:10:25,920 --> 00:10:27,968 He's gone for a wander, doesn't know where he left it. 192 00:10:28,040 --> 00:10:29,530 Could be kids. You know, dressing up. 193 00:10:29,600 --> 00:10:30,726 They've taken their dad's shoe out of the house. 194 00:10:30,800 --> 00:10:31,926 Maybe penny for the Guy... 195 00:10:32,000 --> 00:10:33,365 What, in March? 196 00:10:38,120 --> 00:10:39,804 Right, so it's a bit of a mystery. 197 00:10:39,880 --> 00:10:41,120 Exactly. 198 00:10:42,320 --> 00:10:43,446 Do you wanna see it? 199 00:10:45,200 --> 00:10:47,407 - Yeah, if you like? - DAVID: Yeah, okay. 200 00:10:47,480 --> 00:10:48,891 - David, don't. - What? 201 00:10:48,960 --> 00:10:51,725 I'm just showing Chris, he's intrigued. 202 00:10:57,720 --> 00:10:59,449 Have you moved it, Louise? 203 00:10:59,520 --> 00:11:01,090 It was under here. Where is it? 204 00:11:03,240 --> 00:11:04,480 It's gone, David. 205 00:11:05,120 --> 00:11:07,691 No, I know it's gone. I can see it's gone. Where is it? 206 00:11:08,040 --> 00:11:09,644 I threw it away. 207 00:11:12,160 --> 00:11:13,685 You fucking what? 208 00:11:14,960 --> 00:11:16,291 I got rid of it! 209 00:11:16,360 --> 00:11:17,566 Ithrew it in the bin. 210 00:11:17,640 --> 00:11:20,211 It was too much, you were getting obsessed by it. 211 00:11:20,280 --> 00:11:22,328 - I'm not obsessed! -of course you are! 212 00:11:23,160 --> 00:11:25,003 He's created a website. 213 00:11:25,080 --> 00:11:27,367 He's been badgering the police for CCTV footage. 214 00:11:27,440 --> 00:11:29,727 It's public spirited! You know Mike Evans, don't you? 215 00:11:29,800 --> 00:11:31,086 It's insane! 216 00:11:31,160 --> 00:11:32,844 You can't go for more than two minutes 217 00:11:32,920 --> 00:11:35,400 without banging on about a bloody shoe you found! 218 00:11:35,480 --> 00:11:36,527 - Course I can! - You can't! 219 00:11:36,600 --> 00:11:38,409 All right then, time me! 220 00:11:38,760 --> 00:11:41,570 - Come on, Chris, time me. Two minutes. - There's no need. 221 00:11:41,640 --> 00:11:42,846 No, she thinks I'm insane... 222 00:11:42,920 --> 00:11:44,570 No, I didn't say you're insane. I said it's insane! 223 00:11:44,640 --> 00:11:46,768 We'll see who's making an absolute mountain out of a molehill! 224 00:11:51,560 --> 00:11:52,721 Do it. 225 00:11:53,280 --> 00:11:55,567 Do it. I want you to see this. 226 00:11:59,120 --> 00:12:02,488 Okay. Errn, two minutes. 227 00:12:27,240 --> 00:12:29,481 You going away this summer, Chris, or... 228 00:12:29,560 --> 00:12:32,006 I might go and see my mum in Hastings. 229 00:12:32,080 --> 00:12:34,242 I've gotta be around for the shop really, so... 230 00:12:34,320 --> 00:12:36,368 - How long? - Three or four days. 231 00:12:36,440 --> 00:12:38,204 No, I mean how long? 232 00:12:38,400 --> 00:12:41,370 Oh, erm, 50 seconds. 233 00:12:50,080 --> 00:12:52,003 This is very cruel what you're doing, you know. 234 00:12:52,160 --> 00:12:53,400 I don't mean it to be. 235 00:12:55,000 --> 00:12:56,490 I just want to help you, David. 236 00:13:00,920 --> 00:13:02,001 Which bin is it in? 237 00:13:02,080 --> 00:13:04,048 (SIGHS) Well, that was barely a minute. 238 00:13:04,120 --> 00:13:06,122 - Which bin? - The green one! 239 00:13:12,240 --> 00:13:13,241 (EXHALES) 240 00:13:17,720 --> 00:13:19,529 I'm so sorry about this, Chris. 241 00:13:19,600 --> 00:13:21,489 It's okay, Lou, no problem. 242 00:13:22,360 --> 00:13:25,170 You know he's... He's not been well. 243 00:13:25,760 --> 00:13:26,886 It's fine. 244 00:13:26,960 --> 00:13:28,166 I understand. 245 00:13:28,800 --> 00:13:32,646 But you've been through a lot, too, you know. 246 00:13:35,400 --> 00:13:36,925 I can't. 247 00:13:38,200 --> 00:13:39,804 Here you go, Chris! 248 00:13:39,880 --> 00:13:41,086 Sorry about that. 249 00:13:41,160 --> 00:13:42,650 Panic over. 250 00:13:43,040 --> 00:13:44,690 Now then, 251 00:13:44,760 --> 00:13:46,524 if you saw that in the street 252 00:13:46,600 --> 00:13:48,090 you wouldn't think it'd been thrown, would you? 253 00:13:48,160 --> 00:13:49,889 You'd think it'd been lost. 254 00:13:49,960 --> 00:13:51,405 I see what you mean. 255 00:13:51,480 --> 00:13:52,720 Careful. 256 00:13:55,160 --> 00:13:58,607 So, erm, you're just trying to find the rightful owner. 257 00:13:58,680 --> 00:13:59,806 Like Cinderella. 258 00:13:59,880 --> 00:14:02,247 Exactly! We need to do a proclamation throughout the land! 259 00:14:02,320 --> 00:14:03,401 Get the media involved. 260 00:14:03,480 --> 00:14:05,608 Have celebrities talking about it. 261 00:14:05,680 --> 00:14:09,207 We need it trending on Twitter, hashtag the lost shoe. 262 00:14:13,080 --> 00:14:14,684 You know what I mean though, don't you, Chris? 263 00:14:15,360 --> 00:14:16,725 I'm not going mad. 264 00:14:17,160 --> 00:14:18,491 A pair of shoes, they... 265 00:14:19,880 --> 00:14:21,325 They deserve to be together. 266 00:14:22,880 --> 00:14:24,245 Have to be. 267 00:14:25,520 --> 00:14:26,851 How they belong. 268 00:14:27,800 --> 00:14:29,245 I understand. 269 00:14:30,640 --> 00:14:33,246 Let me have a word with Laurence who does my PR. 270 00:14:33,320 --> 00:14:34,481 We'll see what we can do. 271 00:14:34,560 --> 00:14:37,291 Oh, thank you! Finally somebody gets it! 272 00:14:45,000 --> 00:14:48,800 MAN ON RADIO: $0, er, but look you've offered a re ward. Is that right? 273 00:14:48,880 --> 00:14:51,201 DAVID: Yes. Yeah, I thought it would be some incentive there 274 00:14:51,280 --> 00:14:53,282 for people to come forward, you know, with any information. 275 00:14:53,360 --> 00:14:55,931 MAN: Well, listen, if you've got any old shoes, listen to David. 276 00:14:56,000 --> 00:14:58,082 If you've got any old shoes lying around your garden, 277 00:14:58,160 --> 00:15:00,891 bring them to his place, he'll turn them into hard cash! 278 00:15:00,960 --> 00:15:02,371 DAVID: Well, no, no. 279 00:15:02,440 --> 00:15:05,489 The reward would be specifically for the pairing of the shoe in question. 280 00:15:05,560 --> 00:15:06,561 I don't want time wasters. 281 00:15:06,640 --> 00:15:08,449 MAN: I could have done with you this morning, David, 282 00:15:08,520 --> 00:15:09,806 I was sorting out my sock drawer. 283 00:15:09,880 --> 00:15:13,362 Anyway look, we've had, er, an email from Jacqueline in Barnet and she says, 284 00:15:13,440 --> 00:15:15,727 "Why don't you just give the money to a homeless shelter? 285 00:15:15,800 --> 00:15:18,883 "Why are you concentrating on this one shoe?" 286 00:15:18,960 --> 00:15:22,043 DAVID: jacquel/ne, someone somewhere is missing a shoe 287 00:15:22,120 --> 00:15:25,329 and if I can bring that person and that shoe together then... 288 00:15:25,400 --> 00:15:28,085 {MAN CHUCKLES) - I will have achieved that. 289 00:15:28,160 --> 00:15:30,481 MAN". All right, David. Let's say this for a second, yeah? 290 00:15:30,560 --> 00:15:32,608 Say I'm the person that lost that shoe. 291 00:15:32,680 --> 00:15:34,250 Now I go back to look for it, 292 00:15:34,320 --> 00:15:36,721 but it's not there because you, you've got it in your house. 293 00:15:36,800 --> 00:15:38,450 Now what do I do? 294 00:15:39,400 --> 00:15:43,405 DAVXD: Well, as I say, it's all, it's all on the website and... 295 00:15:44,640 --> 00:15:45,971 Stupid question. 296 00:15:46,040 --> 00:15:47,201 SALLY: Daddy! 297 00:15:58,880 --> 00:16:00,928 ANSWERING MACHINE: You have no new messages. 298 00:16:15,960 --> 00:16:17,371 (DOORBELLS RINGS) 299 00:16:23,600 --> 00:16:24,601 (noon OPENS) 300 00:16:24,920 --> 00:16:26,524 MAN: Hi, I've come about the shoe. 301 00:16:27,200 --> 00:16:28,361 DAVID: Sorry? 302 00:16:28,440 --> 00:16:30,920 MAN: The missing shoe. I think it's mine. 303 00:16:31,840 --> 00:16:34,241 DAVID: Oh, right, er, well, you'd better come in. 304 00:16:34,960 --> 00:16:36,007 (DOOR CLOSES) 305 00:16:37,640 --> 00:16:38,801 Come through. 306 00:16:38,880 --> 00:16:40,086 MAN: Thanks. 307 00:16:41,400 --> 00:16:43,289 Do you wanna take a seat? 308 00:16:43,360 --> 00:16:44,930 No, you're all right, thanks. 309 00:16:46,200 --> 00:16:48,726 Yeah, so can I ask how you heard about us? 310 00:16:48,800 --> 00:16:51,451 Er, my wife heard you on the radio, whenever that was. 311 00:16:52,240 --> 00:16:54,368 Oh, right, er, you live locally? 312 00:16:54,440 --> 00:16:56,408 Er, no. We live up in Norfolk. 313 00:16:56,480 --> 00:16:58,289 - We were down here for a wedding. - Ah. 314 00:16:58,360 --> 00:17:01,682 The shoe must have fallen out of the bottom of my suit bag. 315 00:17:01,760 --> 00:17:04,604 We were parked just out there by the tree. 316 00:17:05,160 --> 00:17:06,321 Right. 317 00:17:07,400 --> 00:17:09,209 Whose wedding was it? 318 00:17:09,800 --> 00:17:12,246 I don't think you'd know them. What's that got to do with anything? 319 00:17:12,320 --> 00:17:15,369 Oh, nothing, I'm just trying to get a full picture. 320 00:17:15,440 --> 00:17:18,171 Er, okay, well, I'm gonna ask you a couple of questions. 321 00:17:18,240 --> 00:17:20,846 I'm sure, er... I'm sure you understand. 322 00:17:21,000 --> 00:17:22,001 Okay. 323 00:17:23,200 --> 00:17:27,569 What size was the shoe you claim you lost? 324 00:17:28,880 --> 00:17:30,006 Nine. 325 00:17:31,440 --> 00:17:32,680 Correct. 326 00:17:32,880 --> 00:17:33,881 Good start. 327 00:17:33,960 --> 00:17:36,486 Er, next, I'm gonna show you some photographs 328 00:17:36,560 --> 00:17:40,007 and I want you to tell me which one is the correct tread. 329 00:17:40,080 --> 00:17:41,525 A, B, Cor D. 330 00:17:58,640 --> 00:18:00,324 Can I see B again? 331 00:18:01,760 --> 00:18:02,886 Yeah. 332 00:18:03,560 --> 00:18:06,564 There you go. Take your time. 333 00:18:08,320 --> 00:18:10,129 Okay, I think it's C. 334 00:18:17,520 --> 00:18:18,806 C- 335 00:18:19,840 --> 00:18:22,081 And what colour are the laces? 336 00:18:23,520 --> 00:18:25,443 It didn't have laces. It was a slip on. 337 00:18:26,560 --> 00:18:29,450 Actually, I've got the other one here, if you need proof? 338 00:18:35,440 --> 00:18:36,680 Just let me... 339 00:18:38,720 --> 00:18:40,085 Yeah, looks the same. 340 00:18:41,680 --> 00:18:43,170 Correct tread. 341 00:18:43,360 --> 00:18:46,045 And, what, it just fell out of your suit carrier, you say? 342 00:18:46,120 --> 00:18:48,646 Mmm. It can't have been zipped up properly. 343 00:18:49,120 --> 00:18:50,929 Yeah, sounds plausible. 344 00:18:51,920 --> 00:18:54,127 Looks like we've got a match. 345 00:18:54,720 --> 00:18:55,767 (SIGHS) 346 00:18:55,840 --> 00:18:57,171 Well done. 347 00:19:01,600 --> 00:19:04,444 Well, can I have it then? 348 00:19:05,280 --> 00:19:06,611 What, you wanna take it now? 349 00:19:07,560 --> 00:19:09,562 That's what I'm here for. 350 00:19:10,960 --> 00:19:12,371 Right, yeah. 351 00:19:13,800 --> 00:19:15,689 Do you want a drink or anything? Celebrate? 352 00:19:15,760 --> 00:19:18,650 No, I'd best get off. My car's on a metre. 353 00:19:22,200 --> 00:19:23,326 Okay. 354 00:19:43,080 --> 00:19:44,286 Here he is. 355 00:19:45,480 --> 00:19:46,720 I've looked after him. 356 00:19:49,240 --> 00:19:52,767 I, er... I won't make you try him on. That'd be weird, wouldn't it? 357 00:19:52,840 --> 00:19:53,921 - Yes. - Yea h. 358 00:20:00,760 --> 00:20:01,966 Could you just give me a minute, please? 359 00:20:02,040 --> 00:20:03,804 I'm finding this really hard. 360 00:20:05,600 --> 00:20:06,726 Sure. 361 00:20:07,640 --> 00:20:08,641 Can I use your loo? 362 00:20:08,720 --> 00:20:11,405 Yes. It's just... It's by the front door. (SNIFFLES) 363 00:20:31,400 --> 00:20:32,561 (TOILET FLUSH ES) 364 00:20:33,320 --> 00:20:34,651 (SNIFFLES) 365 00:20:36,080 --> 00:20:37,081 All right? 366 00:20:37,680 --> 00:20:38,966 Yeah. 367 00:20:39,080 --> 00:20:40,605 Yeah, here you go. 368 00:20:41,680 --> 00:20:45,366 They're both in there, so that's that done now. 369 00:20:47,000 --> 00:20:48,809 Mission accomplished. 370 00:20:49,160 --> 00:20:50,764 Well, thank you. 371 00:20:57,880 --> 00:21:01,646 Oh, I need to get you some money for the reward. 372 00:21:01,720 --> 00:21:03,563 No, I'm not bothered about that. 373 00:21:03,640 --> 00:21:05,210 I just wanted the shoe. 374 00:21:05,280 --> 00:21:06,361 Thanks again. 375 00:21:06,440 --> 00:21:07,805 No, thank you. 376 00:21:07,880 --> 00:21:10,201 - And you know where we are now, so... -(DOOR CLOSES) 377 00:21:17,720 --> 00:21:22,203 That's right, and "Autumn" has a silent "N" at the end, 378 00:21:22,880 --> 00:21:26,248 like, er, "column" or "hymn". 379 00:21:26,320 --> 00:21:27,401 Who? 380 00:21:28,800 --> 00:21:31,565 No, like a hymn that you sing in church. 381 00:21:32,480 --> 00:21:34,005 Like a funeral? 382 00:21:35,600 --> 00:21:36,726 Yeah. 383 00:21:37,320 --> 00:21:40,403 Yeah, or a wedding, or the harvest festival. 384 00:21:40,960 --> 00:21:42,530 Where are my girls? (CHUCKLES) 385 00:21:42,600 --> 00:21:44,045 Daddy! 386 00:21:44,360 --> 00:21:45,521 Hello! 387 00:21:45,840 --> 00:21:46,841 (KISSES) 388 00:21:47,400 --> 00:21:49,323 Oh, wow! 389 00:21:49,520 --> 00:21:51,443 Have you done an autumn picture? 390 00:21:51,560 --> 00:21:53,722 Yeah, look, there's falling leaves, 391 00:21:53,800 --> 00:21:57,247 a bonfire, and there's Mummy, look. 392 00:21:57,360 --> 00:21:59,408 - It's a pumpkin. - Cheeky! 393 00:21:59,480 --> 00:22:02,290 Go and put it in your book bag, darling, you can take it in tomorrow. 394 00:22:04,560 --> 00:22:06,244 -(EXHALES) - How was today? 395 00:22:06,320 --> 00:22:07,810 Fine, yeah, we got those, er, 396 00:22:07,880 --> 00:22:10,087 tiles in from Italy, and Chris says 397 00:22:10,160 --> 00:22:12,003 there might be a trip out there in a couple of months. 398 00:22:12,080 --> 00:22:13,241 - Very nice. - Mmm. 399 00:22:13,360 --> 00:22:14,691 Wives invited? 400 00:22:15,080 --> 00:22:17,242 Well, we'll have to see, won't we? 401 00:22:18,600 --> 00:22:20,648 Daddy, can I show you my assembly? 402 00:22:20,720 --> 00:22:21,881 I've got lines! 403 00:22:21,960 --> 00:22:23,405 Oh, yes, go on! 404 00:22:23,760 --> 00:22:25,364 SALLY: We're doing nursery rhymes. 405 00:22:25,440 --> 00:22:27,124 Darling, let Daddy get in. 406 00:22:27,200 --> 00:22:28,486 I'm gonna make him a cup of tea first. 407 00:22:28,560 --> 00:22:30,767 No, I don't mind. Go on, Sal. I'll be the audience. 408 00:22:30,840 --> 00:22:35,004 Well, I'm here and Annabel's here, and Christian's here and he says, 409 00:22:35,080 --> 00:22:37,208 "Diddle diddle dumpling, my son john," 410 00:22:37,280 --> 00:22:40,921 and Annabel says, "Went to bed with his trousers on." 411 00:22:41,000 --> 00:22:43,480 And I say, "One shoe off and one shoe on," 412 00:22:43,560 --> 00:22:46,689 then we all say, "Diddle diddle dumpling, my son john." 413 00:22:50,560 --> 00:22:54,849 Encore! More! Well done! 414 00:23:26,440 --> 00:23:27,805 (noon OPENS) 415 00:23:40,760 --> 00:23:41,966 David? 416 00:23:42,880 --> 00:23:44,006 What have you been doing? 417 00:23:44,080 --> 00:23:47,243 Hmm, well, I could ask you that, Louise. Couldn't I? 418 00:23:47,320 --> 00:23:48,401 What do you mean? 419 00:23:48,480 --> 00:23:49,811 What's this doing outside? 420 00:23:49,880 --> 00:23:51,882 What do you think? It's back where it belongs. 421 00:23:53,840 --> 00:23:55,410 What are you talking about? 422 00:23:55,480 --> 00:23:58,051 You... You said the owner came and took it weeks ago. 423 00:23:58,120 --> 00:23:59,326 You said it was all sorted. 424 00:23:59,920 --> 00:24:00,921 Who's that? 425 00:24:03,760 --> 00:24:05,888 I don't know, people from college. 426 00:24:05,960 --> 00:24:07,644 - You r college? - Yea h. 427 00:24:08,200 --> 00:24:09,531 What is this? 428 00:24:09,600 --> 00:24:12,171 I was doing you a photobook for your birthday. 429 00:24:12,240 --> 00:24:13,366 Thought it'd be a nice surprise 430 00:24:13,440 --> 00:24:16,922 and I got all your old pictures out and I found him. 431 00:24:17,440 --> 00:24:18,771 Your friend. 432 00:24:19,120 --> 00:24:20,724 What's his name? 433 00:24:24,400 --> 00:24:25,401 Ted. 434 00:24:25,480 --> 00:24:27,005 Oh, it's Ted, is it? 435 00:24:28,720 --> 00:24:30,290 When did you last see Ted? 436 00:24:31,520 --> 00:24:33,761 Oh, I don't know. 437 00:24:33,840 --> 00:24:35,046 - It was a while ago. - Really? 438 00:24:35,120 --> 00:24:36,849 'Cause I saw Ted six weeks ago when he came 'round, 439 00:24:36,920 --> 00:24:38,524 pretended he owned the shoe. 440 00:24:38,720 --> 00:24:39,721 (LAUGHS) 441 00:24:40,920 --> 00:24:42,285 I don't know what you're talking about. 442 00:24:42,360 --> 00:24:44,203 Well, this'll really confuse you then. 443 00:24:44,280 --> 00:24:46,169 'Cause after I found that picture, I got your VAT file out, 444 00:24:46,240 --> 00:24:48,049 went through your receipts and I found this. 445 00:24:48,120 --> 00:24:50,441 From Stead and Simpson. Black slip-on, size nine. 446 00:24:50,520 --> 00:24:51,521 Oh, David... 447 00:24:51,600 --> 00:24:53,602 Dated two days before Ted came to see me. 448 00:24:53,680 --> 00:24:55,842 How would you explain that? 449 00:25:01,600 --> 00:25:02,726 Okay. 450 00:25:06,120 --> 00:25:08,122 He was doing me a favour. 451 00:25:09,200 --> 00:25:10,645 I was trying to help you. 452 00:25:10,720 --> 00:25:12,609 BY lying to me? BY giving me false hope? 453 00:25:12,680 --> 00:25:15,331 Oh, listen to yourself, David! (SCOFFS) 454 00:25:17,200 --> 00:25:19,248 I just wanted it to be over. 455 00:25:19,320 --> 00:25:21,163 Who ca res? 456 00:25:21,240 --> 00:25:24,562 Who cares who took the fucking stupid shoe! 457 00:25:30,640 --> 00:25:32,881 It's not about the shoe, is it? 458 00:25:36,800 --> 00:25:38,529 It was never about the shoe. 459 00:25:39,680 --> 00:25:40,727 (WHISPERS) No. 460 00:25:42,800 --> 00:25:44,404 No, it isn't. 461 00:25:46,360 --> 00:25:47,850 And it's not healthy, 462 00:25:49,000 --> 00:25:50,490 David, for any of us. 463 00:25:54,760 --> 00:25:56,250 It's been six years. 464 00:25:56,320 --> 00:25:58,766 Oh, I'm sorry, is that the time limit? 465 00:25:58,840 --> 00:25:59,887 Should I be over it now? 466 00:25:59,960 --> 00:26:01,803 No. No, that's not 467 00:26:01,880 --> 00:26:04,201 what I'm saying, but we still have Sally. 468 00:26:04,280 --> 00:26:07,170 We have to live our lives for her sake. 469 00:26:07,360 --> 00:26:09,761 She doesn't even remember having a brother. 470 00:26:10,480 --> 00:26:12,209 He's not a brother. 471 00:26:14,440 --> 00:26:15,851 Atwin. 472 00:26:17,080 --> 00:26:19,242 Two halves, Louise... 473 00:26:23,680 --> 00:26:25,603 And one of them's gone. 474 00:26:26,200 --> 00:26:27,645 Yea h, I know. 475 00:26:29,160 --> 00:26:31,731 And I understand now 476 00:26:32,240 --> 00:26:34,004 what you're trying to do, 477 00:26:34,680 --> 00:26:37,081 but we can't do that, David... 478 00:26:41,200 --> 00:26:43,248 Because Joseph is dead. 479 00:26:45,760 --> 00:26:47,000 He died. 480 00:26:50,960 --> 00:26:52,928 They should be together. 481 00:27:00,320 --> 00:27:01,845 David, you're bleeding. 482 00:27:04,280 --> 00:27:05,691 No, I'm not. 483 00:27:15,040 --> 00:27:17,042 Where did you get that shoe? 484 00:27:19,160 --> 00:27:20,844 I went to see Ted. 485 00:27:22,680 --> 00:27:25,160 - In Norfolk? - Yes, in Norfolk. 486 00:27:26,720 --> 00:27:28,927 He didn't want to give me it. 487 00:27:29,080 --> 00:27:30,570 (SIREN BLARING IN DISTANCE) 488 00:27:30,640 --> 00:27:32,927 He said something about me being unreasonable. 489 00:27:41,280 --> 00:27:42,884 What did you do? 490 00:27:45,600 --> 00:27:49,002 David, what did you do? 491 00:27:53,880 --> 00:27:55,120 (POLICE SIRENS BLARING) 492 00:27:55,200 --> 00:27:56,850 I can't remember. 35782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.