Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:12,481
TECHNICIAN: VTR7226 "The Devil
of Christmas", part one, take one.
2
00:00:12,920 --> 00:00:14,922
FLOOR MANAGER: In five, four, three...
3
00:00:40,480 --> 00:00:41,641
Please come.
4
00:00:41,880 --> 00:00:43,325
It's warm inside.
5
00:00:43,440 --> 00:00:45,886
I have already made a fire for you.
6
00:00:46,360 --> 00:00:49,045
Oh, that's better.
7
00:00:50,200 --> 00:00:51,281
Oh.
8
00:00:51,600 --> 00:00:55,969
Toby, be a dear and shut the door,
otherwise we'll all catch our deaths.
9
00:00:58,160 --> 00:00:59,730
What a gloomy thought.
10
00:01:00,120 --> 00:01:01,326
"Catch our deaths."
11
00:01:01,400 --> 00:01:04,882
Yes, Mummy, we're here for a two-week
holiday, let's keep things jolly, eh?
12
00:01:05,000 --> 00:01:07,571
Well, I shouldn't worry about it.
It's only a saying.
13
00:01:07,920 --> 00:01:09,524
Though it is rather dim in here.
14
00:01:09,600 --> 00:01:10,681
Yeah.
15
00:01:11,000 --> 00:01:12,161
Let me.
16
00:01:13,640 --> 00:01:14,687
Oh!
17
00:01:14,840 --> 00:01:16,569
It looks bigger than it did
in the brochure.
18
00:01:16,640 --> 00:01:18,802
Well, better that than
the other way around.
19
00:01:19,360 --> 00:01:22,330
Do you remember that awful hotel
we stayed in in Greece?
20
00:01:22,400 --> 00:01:24,641
Oh, it wasn't so bad.
I rather liked it.
21
00:01:24,720 --> 00:01:27,644
Though, as I recall,
the local tipple was fairly wretched.
22
00:01:27,720 --> 00:01:28,767
(CHUCKLING)
23
00:01:29,880 --> 00:01:31,370
Do you remember it, Kathy?
24
00:01:31,800 --> 00:01:34,644
No. I wasn't married to Julian then.
25
00:01:35,360 --> 00:01:37,328
It must have been
when Elizabeth was still alive.
26
00:01:39,160 --> 00:01:40,764
How are you feeling, darling?
27
00:01:40,840 --> 00:01:42,968
That pilot gave us one hell
of a bumpy landing.
28
00:01:43,080 --> 00:01:45,208
Fine. I'm fine.
29
00:01:45,280 --> 00:01:48,170
Well, no skiing for you.
Not in your condition.
30
00:01:48,720 --> 00:01:51,291
We'll have the slopes
all to ourselves, won't we, Toby?
31
00:01:51,400 --> 00:01:53,084
I'm not sure I want to ski.
32
00:01:53,480 --> 00:01:54,720
Boring.
33
00:01:54,840 --> 00:01:58,731
Toby, your father went to a lot
of trouble to book this holiday.
34
00:01:58,800 --> 00:02:01,041
You really oughtn't to be so ungrateful.
35
00:02:01,760 --> 00:02:03,285
You spoil him, Kathy.
36
00:02:03,520 --> 00:02:05,522
All these treats and indulgences.
37
00:02:05,920 --> 00:02:08,400
You're getting him used
to having his own way.
38
00:02:09,040 --> 00:02:10,121
There, I've said it.
39
00:02:10,200 --> 00:02:12,771
Please, Mummy, let's not argue.
We've only just arrived.
40
00:02:13,080 --> 00:02:16,129
Yep, some refreshment for you.
41
00:02:16,400 --> 00:02:18,402
This is Glijhwein.
42
00:02:18,480 --> 00:02:20,562
Traditional Austrian drink.
43
00:02:20,880 --> 00:02:22,803
Oh, good, I'm parched.
44
00:02:26,520 --> 00:02:27,681
Lovely.
45
00:02:27,760 --> 00:02:29,091
Danke schiin.
46
00:02:29,160 --> 00:02:31,447
Sorry, no wine for you, darling.
47
00:02:32,120 --> 00:02:34,009
It's fine. I'm not thirsty anyway.
48
00:02:34,080 --> 00:02:36,686
We need rest and plenty of it.
Doctor's orders, remember?
49
00:02:36,760 --> 00:02:40,128
I will. I'll have plenty of rest
and do nothing at all. (LAUGHS)
50
00:02:40,200 --> 00:02:41,645
Well, there's a surprise.
51
00:02:41,880 --> 00:02:44,565
It's perfect. Absolutely perfect.
52
00:02:44,680 --> 00:02:46,682
And you're not too angry
I invited Mummy?
53
00:02:47,240 --> 00:02:49,971
It's your money, darling,
I can't tell you how to spend it.
54
00:02:50,040 --> 00:02:51,041
TOBY: Ugh!
55
00:02:51,480 --> 00:02:53,767
Toby, what is it?
56
00:02:54,200 --> 00:02:55,690
Horrible picture.
57
00:02:58,480 --> 00:02:59,845
Good grief!
58
00:03:00,200 --> 00:03:01,611
"The Devil of Christmas."
59
00:03:01,960 --> 00:03:03,689
What's all this about then, Klaus?
60
00:03:03,760 --> 00:03:06,411
(CHUCKLES) Krampus.
61
00:03:07,200 --> 00:03:09,567
This is a local legend...
62
00:03:09,640 --> 00:03:12,564
DENNXS: Oh, I just want
to point out a continuity error.
63
00:03:12,640 --> 00:03:13,880
Can we whiz it back?
64
00:03:14,280 --> 00:03:15,486
INTERVIEWER: OK. Erm...
65
00:03:16,320 --> 00:03:19,005
DENNXS: It's just occurred to me
now, seeing the Krampus picture,
66
00:03:19,080 --> 00:03:22,801
but if you look by the front door
as they all troop in...
67
00:03:23,360 --> 00:03:24,930
There it is again, see?
68
00:03:25,000 --> 00:03:26,206
INTERVIEWER: 0/7, yes.
69
00:03:26,440 --> 00:03:29,523
Sorry, could you just introduce yourself
so people know who you are?
70
00:03:29,600 --> 00:03:31,967
Oh, yes, yeah, I'm Dennis Fulcher
71
00:03:32,040 --> 00:03:33,963
and I was the director of this piece.
72
00:03:34,080 --> 00:03:36,651
Now, what happened was,
we started filming
73
00:03:36,760 --> 00:03:38,444
and we noticed up in the gallery
74
00:03:38,520 --> 00:03:40,807
that the painting had been set
in the wrong place
75
00:03:40,880 --> 00:03:42,644
by the bloody art department.
76
00:03:43,080 --> 00:03:46,562
Luckily, it was a long scene, so I sent
a stagehand down to move it.
77
00:03:46,640 --> 00:03:48,085
See? There it is.
78
00:03:48,160 --> 00:03:50,208
And as Celia crosses over,
79
00:03:50,800 --> 00:03:52,131
it's gone.
80
00:03:52,240 --> 00:03:53,730
XNTERVXEWER". Oh, yeah, I never noticed.
81
00:03:53,800 --> 00:03:55,040
No, people don't.
82
00:03:55,320 --> 00:03:59,484
Meanwhile, the stagehand is creeping
'round to rehang it above the fireplace.
83
00:04:00,840 --> 00:04:03,605
You, you can see here that the little
boy was a bit distracted.
84
00:04:03,680 --> 00:04:05,409
Look at the way he's looking. Look.
85
00:04:05,960 --> 00:04:08,804
But, otherwise, I think
we got away with it.
86
00:04:09,280 --> 00:04:10,611
INTERVIEWER: And this was
all filmed in one day?
87
00:04:10,680 --> 00:04:12,682
DENNIS: Yeah. One day, three cameras.
88
00:04:13,040 --> 00:04:16,089
Unless someone bumps into the furniture,
you wouldjust carry on.
89
00:04:16,160 --> 00:04:18,811
They film Doctors in much
the same way, even now.
90
00:04:18,880 --> 00:04:20,530
It must have been
when Elizabeth was still alive.
91
00:04:22,280 --> 00:04:23,566
How are you feeling, darling?
92
00:04:23,640 --> 00:04:25,847
DENNIS: The whole
pregnancy thing was my idea.
93
00:04:25,920 --> 00:04:28,048
I just thought
it would tee up the ending
94
00:04:28,600 --> 00:04:32,400
if you sensed there was
something inside Kathy,
95
00:04:32,480 --> 00:04:34,767
making it more poignant, in a way.
96
00:04:34,880 --> 00:04:36,450
I'm not sure I want to ski.
97
00:04:36,720 --> 00:04:37,960
Boring.
98
00:04:38,040 --> 00:04:41,931
Toby, your father went to a lot
of trouble to book this holiday.
99
00:04:42,000 --> 00:04:44,082
You really oughtn't to be so ungrateful.
100
00:04:44,680 --> 00:04:46,808
D E N N IS: Nancy there,
looking for her mark.
101
00:04:47,200 --> 00:04:49,601
Her eyes were going
by this stage, bless her.
102
00:04:50,040 --> 00:04:51,041
INTERVI EWER: Nancy?
103
00:04:51,120 --> 00:04:52,201
D E N N IS: Nancy Mason.
104
00:04:52,280 --> 00:04:53,520
Dead now, of course.
105
00:04:53,600 --> 00:04:56,171
Please, Mummy, let's not argue.
We've only just arrived.
106
00:04:56,240 --> 00:04:59,289
Yep, some refreshment for you.
107
00:04:59,360 --> 00:05:00,566
DENNXS: Oh, look at that.
108
00:05:00,640 --> 00:05:03,450
Three glasses of watered-down Ribena.
109
00:05:03,520 --> 00:05:04,726
Terrible!
110
00:05:05,240 --> 00:05:07,083
I very nearly didn't do this film,
111
00:05:07,680 --> 00:05:11,287
but there was so little work around
I felt I couldn't say no.
112
00:05:11,360 --> 00:05:14,648
The week before, I'd had a meeting
about Worzel Gum midge
113
00:05:14,720 --> 00:05:18,520
but Pertwee had his favourites,
I knew that from Who.
114
00:05:19,480 --> 00:05:21,289
Can we spin it on a bit?
115
00:05:21,560 --> 00:05:22,846
XNTERVXEWER". Say when.
116
00:05:24,600 --> 00:05:27,080
D E N N IS: Yep, there!
You see?
117
00:05:27,160 --> 00:05:29,083
It's finally in the right place.
118
00:05:30,000 --> 00:05:33,083
The 6th of December is St Nicholas Day.
119
00:05:33,600 --> 00:05:37,764
St Nicholas brings treats
for the good boys and girls...
120
00:05:37,840 --> 00:05:40,889
DENNXS: Ralph Cosgrove,
lovely actor.
121
00:05:40,960 --> 00:05:43,201
Always thought he had a Prospero in him,
122
00:05:43,280 --> 00:05:45,487
but I don't think he ever pursued it.
123
00:05:46,280 --> 00:05:49,409
He is. In the clutch of the Krampus.
124
00:05:49,480 --> 00:05:52,211
Even the most unruly child
125
00:05:52,360 --> 00:05:55,204
will promise to turn from
his wicked ways.
126
00:05:55,800 --> 00:05:57,529
We had a nanny rather like that.
127
00:05:57,600 --> 00:05:59,807
Oh, julian, don't exaggerate.
128
00:05:59,880 --> 00:06:02,360
So he is the dark side of Santa Claus?
129
00:06:02,640 --> 00:06:04,130
A sort of Jekyll and Hyde?
130
00:06:04,280 --> 00:06:07,921
The Krampus walks the streets
for three nights.
131
00:06:08,360 --> 00:06:10,203
If you hear the cow bells
132
00:06:10,440 --> 00:06:12,522
you will know he is close by.
133
00:06:13,360 --> 00:06:16,045
On the first night,
if you have been bad,
134
00:06:16,520 --> 00:06:19,285
you will find a switch in your shoe.
135
00:06:19,680 --> 00:06:20,966
Like a light switch?
136
00:06:21,040 --> 00:06:24,283
No, Toby, a switch is a rod or a twig
used for whipping horses.
137
00:06:24,360 --> 00:06:26,362
Or naughty little boys.
138
00:06:26,680 --> 00:06:29,650
It is a warning to mend your manners.
139
00:06:30,280 --> 00:06:33,204
On the second night,
if you're still bad,
140
00:06:33,680 --> 00:06:36,729
the Krampus will leave
his mark upon you.
141
00:06:37,320 --> 00:06:40,290
You will wake up with scratches
142
00:06:40,360 --> 00:06:42,681
where he has visited you in the night.
143
00:06:44,120 --> 00:06:45,610
And on the third night,
144
00:06:46,120 --> 00:06:47,246
my God,
145
00:06:47,840 --> 00:06:49,649
if you are still not mended,
146
00:06:50,320 --> 00:06:52,004
he will come for you.
147
00:06:52,400 --> 00:06:54,209
DENNXS: It goes on a bit, this speech.
148
00:06:54,280 --> 00:06:57,011
...chains stuffed into his sack
149
00:06:57,080 --> 00:06:59,765
and hurled down into the flames of hell.
150
00:07:00,600 --> 00:07:02,967
Typical Friday night
in Berkhampstead, eh, Mummy?
151
00:07:03,040 --> 00:07:04,280
- Oh.
- His eyes...
152
00:07:05,400 --> 00:07:07,129
Something about his eyes.
153
00:07:07,880 --> 00:07:09,530
Like he knows something.
154
00:07:11,160 --> 00:07:12,525
Everything.
155
00:07:13,280 --> 00:07:14,361
-(FIRE CRACKLES)
- Oh!
156
00:07:15,120 --> 00:07:18,203
(CHUCKLES) Well, I think we'll stick
with good old Father Christmas,
157
00:07:18,280 --> 00:07:20,089
if it's all the same with you, Klaus.
158
00:07:20,360 --> 00:07:22,089
Now, come on everybody,
let's go and unpack.
159
00:07:26,200 --> 00:07:27,565
Come on, darling!
160
00:07:34,680 --> 00:07:36,250
Now I lay me down to sleep,
161
00:07:36,600 --> 00:07:38,523
I pray the Lord my soul to keep.
162
00:07:38,840 --> 00:07:40,444
If I shall die before I wake,
163
00:07:40,560 --> 00:07:42,369
I pray the Lord my soul to take.
164
00:07:42,960 --> 00:07:44,086
Amen.
165
00:07:44,640 --> 00:07:46,051
Good boy, Toby.
166
00:07:46,880 --> 00:07:48,006
Sleep well.
167
00:07:48,080 --> 00:07:49,445
But I'm not tired.
168
00:07:49,520 --> 00:07:50,806
Try and rest.
169
00:07:50,880 --> 00:07:53,406
You need your energy
for all that skiing tomorrow.
170
00:07:56,880 --> 00:07:57,961
To b)':
171
00:07:58,680 --> 00:07:59,841
what's this?
172
00:07:59,920 --> 00:08:01,365
- What?
- Your boots.
173
00:08:01,480 --> 00:08:03,050
What are they doing out there?
174
00:08:03,160 --> 00:08:05,003
I left them out. For Krampus.
175
00:08:05,480 --> 00:08:06,606
What?
176
00:08:06,680 --> 00:08:08,808
Klaus said, if you've been a good boy,
177
00:08:08,880 --> 00:08:12,202
St Nicholas will come and leave coins
and sweets in your shoes.
178
00:08:12,280 --> 00:08:13,964
Or presents in your sack.
179
00:08:14,080 --> 00:08:16,082
DENNXS: Not the best
actor in the world,
180
00:08:16,160 --> 00:08:20,609
but very hard to find a good child
given the subject matter of the film.
181
00:08:21,480 --> 00:08:22,686
Oh, darling.
182
00:08:22,800 --> 00:08:24,529
Krampus isn't real.
183
00:08:24,640 --> 00:08:25,880
It's just a story.
184
00:08:26,640 --> 00:08:27,846
And Santa?
185
00:08:28,760 --> 00:08:30,000
Go to sleep.
186
00:08:42,160 --> 00:08:43,207
(SCREAMS)
187
00:08:43,840 --> 00:08:46,844
Everything all right, darling?
You look like you've seen a ghost.
188
00:08:46,920 --> 00:08:48,445
Oh, it's nothing.
189
00:08:48,600 --> 00:08:50,728
All these myths and legends.
190
00:08:50,840 --> 00:08:53,571
I don't like that man coming in here,
scaring Toby like that.
191
00:08:53,640 --> 00:08:55,927
I'd say it's not Toby who's scared,
192
00:08:56,200 --> 00:08:57,804
you're shaking like a leaf.
193
00:08:57,880 --> 00:08:58,927
Come to bed.
194
00:08:59,040 --> 00:09:00,485
All right. I will.
195
00:09:32,360 --> 00:09:34,442
Well, don't look at me,
I didn't put it there.
196
00:09:34,520 --> 00:09:35,760
Well, somebody did,
197
00:09:36,200 --> 00:09:38,806
and poor Toby hasn't stopped
crying all morning.
198
00:09:39,160 --> 00:09:40,446
Where is he now?
199
00:09:40,560 --> 00:09:43,882
Klaus took Kathy and he to the village
to get a cup of hot chocolate.
200
00:09:44,120 --> 00:09:45,929
Oh, well, that ought to cheer him up.
201
00:09:46,120 --> 00:09:48,202
Just a bunch of old twigs, anyhow.
202
00:09:48,640 --> 00:09:51,564
Maybe it was one of the locals
trying to scare the gullible tourists
203
00:09:51,640 --> 00:09:52,926
and keep us entertained.
204
00:09:53,320 --> 00:09:54,685
Yes, maybe.
205
00:09:55,600 --> 00:09:57,602
Or, perhaps...
206
00:09:58,040 --> 00:09:59,201
Perhaps what?
207
00:09:59,280 --> 00:10:00,327
Oh, nothing.
208
00:10:00,400 --> 00:10:01,765
No, go on, spit it out.
209
00:10:03,400 --> 00:10:05,721
Perhaps Kathy put them there herself.
210
00:10:05,800 --> 00:10:07,529
Why on earth would she do that?
211
00:10:08,160 --> 00:10:10,083
Oh, Julian, you know what I think.
212
00:10:10,560 --> 00:10:12,642
Toby reminds Kathy of your first wife
213
00:10:13,080 --> 00:10:14,809
and she resents him for it.
214
00:10:14,880 --> 00:10:16,166
Don't be ridiculous.
215
00:10:16,360 --> 00:10:17,691
It's true!
216
00:10:18,440 --> 00:10:21,523
It wouldn't surprise me if Kathy
hadn't put those sticks there herself.
217
00:10:21,920 --> 00:10:23,081
Just to...
218
00:10:23,160 --> 00:10:25,083
DENNXS: Nancy overshot her mark again.
219
00:10:25,160 --> 00:10:26,571
She wouldn't wear glasses.
220
00:10:26,640 --> 00:10:28,563
Said they were wrong for the character.
221
00:10:28,840 --> 00:10:31,081
But Brian saved the day, look.
222
00:10:31,520 --> 00:10:32,760
INTERVIEWER: Huh, 0/1, yeah.
223
00:10:33,280 --> 00:10:34,770
Well, I don't trust her.
224
00:10:35,880 --> 00:10:37,803
Disappearing for days on end...
225
00:10:38,920 --> 00:10:42,003
And if she doesn't want to fulfil
her wifely duties, well, then
226
00:10:43,360 --> 00:10:45,203
maybe you should move on.
227
00:10:45,920 --> 00:10:48,127
I've no intention of divorcing
Kathy, Mummy.
228
00:10:48,640 --> 00:10:50,130
I love her and she loves me,
229
00:10:50,200 --> 00:10:51,850
and if you don't like that,
230
00:10:52,000 --> 00:10:54,367
you can get the next plane home
to Berkhampstead.
231
00:10:56,120 --> 00:10:57,246
Fine.
232
00:10:58,080 --> 00:10:59,764
But you know what Klaus said.
233
00:11:01,080 --> 00:11:03,287
Those sticks are a warning.
234
00:11:03,760 --> 00:11:05,000
Rubbish!
235
00:11:05,160 --> 00:11:07,049
And you know what we do with rubbish?
236
00:11:18,240 --> 00:11:21,005
FLOOR MANAGER: Er, Ralph, can we just
see the plate in for a moment?
237
00:11:23,160 --> 00:11:24,605
That's great, thank you.
238
00:11:25,160 --> 00:11:27,288
OK, quiet on the floor, please.
239
00:11:27,360 --> 00:11:29,601
There was a lot of noise
on that last take.
240
00:11:29,680 --> 00:11:30,806
Here we go.
241
00:11:30,880 --> 00:11:33,042
In five, four, three...
242
00:11:38,360 --> 00:11:40,966
And then Klaus showed us
how they train the reindeer,
243
00:11:41,040 --> 00:11:43,247
and then we went
on a husky ride through the snow!
244
00:11:43,320 --> 00:11:44,321
(BOTH CHUCKLING)
245
00:11:44,400 --> 00:11:46,562
You certainly seem
to have had a busy day.
246
00:11:47,160 --> 00:11:48,924
Can I have a husky, Father?
247
00:11:49,000 --> 00:11:50,570
(LAUGHS) I don't think so.
248
00:11:50,920 --> 00:11:52,206
Please?
249
00:11:52,600 --> 00:11:54,568
Don't pester your father, Toby.
250
00:11:54,640 --> 00:11:56,290
Off you go to bed now.
251
00:11:56,360 --> 00:11:57,771
I'll be up in a moment.
252
00:11:57,920 --> 00:11:59,331
Good night.
253
00:12:02,560 --> 00:12:04,562
Thank you, Klaus, I had a lovely day.
254
00:12:04,640 --> 00:12:06,847
Ah, you are welcome, Master Toby.
255
00:12:06,960 --> 00:12:09,531
Schlaf gut. Don't forget your sack.
256
00:12:11,680 --> 00:12:14,445
Today is the 6th of December.
257
00:12:15,080 --> 00:12:16,923
The Feast of St Nicholas.
258
00:12:17,760 --> 00:12:20,240
DEN NIS: Actors hate
doing eating scenes.
259
00:12:21,360 --> 00:12:22,566
XNTERVXEWER: Why's that?
260
00:12:23,160 --> 00:12:26,846
They've got to remember
their continuity, the food's cold.
261
00:12:27,240 --> 00:12:29,083
So, you'll notice here,
262
00:12:29,640 --> 00:12:31,051
nobody eats a thing.
263
00:12:33,760 --> 00:12:36,286
Not according to the Krampus.
264
00:12:36,400 --> 00:12:38,164
Oh, Mummy.
Don't start on about that again.
265
00:12:38,240 --> 00:12:40,811
No, no, it's fine.
I've worked out what happened.
266
00:12:40,880 --> 00:12:42,166
Oh!
267
00:12:42,240 --> 00:12:43,571
Pray tell?
268
00:12:44,400 --> 00:12:48,325
Darling, do you remember that time just
after we'd moved into the new house?
269
00:12:48,400 --> 00:12:50,368
You heard a noise downstairs
270
00:12:50,440 --> 00:12:53,364
and found Toby in front of an open
fridge, drinking milk from the bottle
271
00:12:53,440 --> 00:12:55,124
and eating an onion
as if it were an apple.
272
00:12:55,200 --> 00:12:57,601
Yes, but, well, that was just
sleepwalking.
273
00:12:57,680 --> 00:12:59,648
The doctors said he was unsettled
because of the move.
274
00:13:00,160 --> 00:13:01,207
Exactly!
275
00:13:01,280 --> 00:13:03,169
And that's just
what happened last night.
276
00:13:03,560 --> 00:13:06,006
Klaus put those silly stories
into his head...
277
00:13:06,240 --> 00:13:07,321
Sorry, Klaus.
278
00:13:07,400 --> 00:13:09,846
And... And he put
the switch there himself,
279
00:13:10,200 --> 00:13:11,565
into his own boot.
280
00:13:13,040 --> 00:13:14,610
Sleepwalking?
281
00:13:14,720 --> 00:13:18,361
What a terribly convenient explanation.
282
00:13:19,320 --> 00:13:20,970
It is what happened, I'm sure of it!
283
00:13:21,040 --> 00:13:23,725
All right, darling.
Don't upset yourself.
284
00:13:23,800 --> 00:13:26,644
Remember what the doctor said,
we must have peace and calm.
285
00:13:27,280 --> 00:13:28,884
But Toby was happy today.
286
00:13:28,960 --> 00:13:32,043
Like he didn't have a care in the world.
That's right, isn't it, Klaus?
287
00:13:32,120 --> 00:13:34,202
Master Toby is a good boy.
288
00:13:34,880 --> 00:13:36,928
The Krampus will not return.
289
00:13:37,000 --> 00:13:38,331
JULIAN: Here, here!
290
00:13:38,440 --> 00:13:40,249
This food is delicious, by the way.
291
00:13:40,320 --> 00:13:41,765
Any chance of seconds?
292
00:13:41,840 --> 00:13:43,285
(ALL LAUGHING)
293
00:13:52,320 --> 00:13:53,651
FLOOR MANAGER: And cut!
294
00:13:53,720 --> 00:13:55,051
Thank you.
295
00:15:08,160 --> 00:15:09,400
Toby.
296
00:15:10,040 --> 00:15:11,530
Where have you been?
297
00:15:11,840 --> 00:15:13,251
You scared Granny.
298
00:15:13,320 --> 00:15:15,243
I couldn't sleep. I heard a noise.
299
00:15:15,720 --> 00:15:17,290
Get back into bed at once.
300
00:15:17,600 --> 00:15:19,841
I've been a good boy, Granny,
I know I have.
301
00:15:19,920 --> 00:15:22,161
- St Nicholas has left me some presents.
- Oh!
302
00:15:23,080 --> 00:15:24,730
Get back into bed at once.
303
00:15:25,400 --> 00:15:27,129
D EN N IS: Mini fluff there.
304
00:15:29,080 --> 00:15:33,005
There. Creeping around like that
in the middle of the night.
305
00:15:33,680 --> 00:15:35,170
Sorry, Granny.
306
00:15:37,040 --> 00:15:38,451
Night-night.
307
00:15:47,400 --> 00:15:48,401
(CHAINS RATTLING)
308
00:16:10,120 --> 00:16:11,963
(VOCALISING)
309
00:16:14,920 --> 00:16:16,251
(KATHY SCREAMS)
310
00:16:23,120 --> 00:16:25,521
What is it? What's wrong?
311
00:16:26,000 --> 00:16:27,126
Look!
312
00:16:28,200 --> 00:16:31,249
Good God! Toby, what happened?
313
00:16:31,880 --> 00:16:34,008
(SOBBING) I don't know.
314
00:16:34,120 --> 00:16:37,203
I woke up this morning
and they were there.
315
00:16:38,000 --> 00:16:39,650
I thought I'd been good.
316
00:16:40,160 --> 00:16:42,083
We can't put this down to sleepwalking.
317
00:16:42,160 --> 00:16:44,208
No. It's Krampus!
318
00:16:44,280 --> 00:16:46,487
It's the second night
and he's left his mark.
319
00:16:46,560 --> 00:16:49,166
Exactly as Klaus said he would,
just as in the legend.
320
00:16:49,240 --> 00:16:51,129
Kathy, calm down.
You mustn't excite yourself.
321
00:16:51,200 --> 00:16:52,725
But it's all coming true!
322
00:16:52,800 --> 00:16:56,247
And if what Klaus says is right, then
tomorrow night he'll take Toby away!
323
00:16:56,320 --> 00:16:57,731
Oh, please don't let him!
324
00:16:57,800 --> 00:16:59,245
All right, that's enough!
325
00:17:00,680 --> 00:17:02,603
Can't you see you're scaring the boy?
326
00:17:03,440 --> 00:17:04,771
Toby, get dressed.
327
00:17:05,880 --> 00:17:07,370
We're leaving.
328
00:17:09,040 --> 00:17:11,008
FLOOR MANAGER: Brian, Dennis
is asking for the last line again,
329
00:17:11,080 --> 00:17:12,809
but even angrier, please.
330
00:17:13,200 --> 00:17:14,326
OK.
331
00:17:15,680 --> 00:17:18,001
-(GASPS)
- Can't you see you're scaring the boy?
332
00:17:18,480 --> 00:17:20,289
Toby, get dressed.
333
00:17:21,080 --> 00:17:22,445
We're leaving!
334
00:17:23,720 --> 00:17:25,643
FLOOR MANAGER: Great,
we bought that. Thank you.
335
00:17:30,360 --> 00:17:31,771
Only two seats left?
336
00:17:32,440 --> 00:17:34,010
All right, let me call you back.
337
00:17:35,640 --> 00:17:36,846
Well,
338
00:17:36,920 --> 00:17:38,729
looks like we're not going anywhere.
339
00:17:38,800 --> 00:17:41,201
But we've got to do something.
Toby's in danger.
340
00:17:41,280 --> 00:17:42,611
There's nothing we can do.
341
00:17:42,680 --> 00:17:44,091
CELIA: I'll take him.
342
00:17:45,080 --> 00:17:46,923
I've already packed my suitcase.
343
00:17:47,480 --> 00:17:50,245
I think it might be for the best
to get Toby away from...
344
00:17:50,680 --> 00:17:51,681
What?
345
00:17:52,080 --> 00:17:53,286
Say it.
346
00:17:53,560 --> 00:17:55,688
From me.
You think I did this, don't you?
347
00:17:55,760 --> 00:17:57,171
She didn't say that, Kathy.
348
00:17:57,240 --> 00:17:59,049
No, but she thinks it!
349
00:17:59,120 --> 00:18:01,361
You've been under a lot
of strain recently.
350
00:18:01,880 --> 00:18:03,450
So have you, Julian.
351
00:18:03,920 --> 00:18:06,730
Remember, this holiday
was not just about Kathy.
352
00:18:07,680 --> 00:18:10,729
Could it be possible that you
accidentally made those marks on the boy
353
00:18:10,800 --> 00:18:13,280
when you were getting him undressed?
Not deliberately, but...
354
00:18:13,360 --> 00:18:16,045
Why would I?
Why would I hurt my own son?
355
00:18:16,160 --> 00:18:18,208
He is not your son!
356
00:18:20,240 --> 00:18:21,685
Book those tickets, Julian.
357
00:18:22,960 --> 00:18:25,406
I shall see you both in a week's time.
358
00:18:29,160 --> 00:18:31,208
DENNXS: And she ran out of stairs.
359
00:18:34,440 --> 00:18:36,647
And this always annoys me.
360
00:18:36,720 --> 00:18:38,404
Empty suitcases.
361
00:18:38,480 --> 00:18:39,925
Light as a feather.
362
00:18:40,880 --> 00:18:42,962
I have brought up children
of my own, you know.
363
00:18:43,040 --> 00:18:44,724
All right, Mummy, don't start.
364
00:18:45,600 --> 00:18:47,125
XNTERVXEWER". Why are they all in a line?
365
00:18:47,280 --> 00:18:48,645
DENNIS: Oh, you noticed that, did you?
366
00:18:48,720 --> 00:18:51,200
Well, it's a casualty of having no time.
367
00:18:51,640 --> 00:18:53,722
I had to get it all in one shot.
368
00:18:54,160 --> 00:18:55,844
I don't think it looks too bad.
369
00:18:56,480 --> 00:18:58,562
I was happy with that snow.
370
00:19:03,040 --> 00:19:04,530
FLOOR MANAGER: And it's cold.
371
00:19:07,760 --> 00:19:11,048
DENNIS: And here we are,
coming into the denouement.
372
00:19:11,920 --> 00:19:14,400
I knew we were losing
Brian at 6:00.
373
00:19:14,480 --> 00:19:16,528
He had a voice-over for Findus
or something,
374
00:19:16,600 --> 00:19:18,489
so he was keen to get away early.
375
00:19:19,000 --> 00:19:22,322
Yeah, you can practically see
the pound signs in his eyes.
376
00:19:22,920 --> 00:19:25,127
He was definitely
rushing through the scene.
377
00:19:25,200 --> 00:19:28,249
Oh, I'm sure they'll be fine.
Besides, Toby likes a bit of turbulence,
378
00:19:28,320 --> 00:19:30,482
he says it's like being on a ride
at the fairground.
379
00:19:30,640 --> 00:19:32,290
- Yes, but what if...
- Yes, what is it, darling?
380
00:19:32,360 --> 00:19:33,566
Say what's on your mind.
381
00:19:34,560 --> 00:19:37,166
Well, I was just thinking...
382
00:19:38,480 --> 00:19:40,767
D EN NIS: Penny was being
deliberately slow here,
383
00:19:40,840 --> 00:19:43,127
I think she was onto him
about the advert.
384
00:19:43,760 --> 00:19:47,560
We've sent Toby and your mother away
with that man Klaus,
385
00:19:48,880 --> 00:19:51,042
and we don't know
the first thing about him.
386
00:19:51,120 --> 00:19:52,565
Of course we do! He's the caretaker.
387
00:19:52,640 --> 00:19:54,768
He runs this place.
How else would he have the keys?
388
00:19:54,840 --> 00:19:57,002
He could've... I don't know...
389
00:19:57,840 --> 00:20:01,049
Rented the place from the real owners
and pretended to be the caretaker.
390
00:20:01,200 --> 00:20:03,601
Why on earth would he do that?
It makes no sense.
391
00:20:03,720 --> 00:20:05,290
Now, come on, it's been a long day.
392
00:20:05,360 --> 00:20:07,408
Get into bed
and I'll turn out the light.
393
00:20:07,560 --> 00:20:08,971
(Y “UNDER CRACKS)
394
00:20:11,000 --> 00:20:12,764
Brush my hair for me, Julian.
395
00:20:13,200 --> 00:20:14,884
You know I've never liked thunder.
396
00:20:15,920 --> 00:20:17,251
Of course.
397
00:20:21,320 --> 00:20:23,129
I'm being silly, I know.
398
00:20:23,720 --> 00:20:25,688
Toby and your mother
will be fine, won't they?
399
00:20:25,760 --> 00:20:28,684
I just got carried away
by that silly Krampus story.
400
00:20:28,760 --> 00:20:30,171
That's right, darling.
401
00:20:30,240 --> 00:20:31,685
I've told you before,
402
00:20:31,760 --> 00:20:34,081
there's absolutely no such thing as...
403
00:20:34,400 --> 00:20:35,686
(THUNDER RUMBLING)
404
00:20:36,640 --> 00:20:37,926
Julian, what is it?
405
00:20:39,680 --> 00:20:40,920
Nothing.
406
00:20:41,320 --> 00:20:43,288
There is something, I can tell.
407
00:20:44,240 --> 00:20:45,401
Your back,
408
00:20:45,640 --> 00:20:47,051
it's covered in scratches.
409
00:20:51,880 --> 00:20:53,370
It's the Krampus.
410
00:20:54,080 --> 00:20:55,844
He's coming for me!
411
00:20:55,920 --> 00:20:57,365
But that's impossible.
412
00:20:59,120 --> 00:21:00,326
My shoes.
413
00:21:00,600 --> 00:21:02,045
The wardrobe!
414
00:21:04,680 --> 00:21:05,727
(GASPS)
415
00:21:05,800 --> 00:21:07,404
JULIAN: No!
KATHY: It's true!
416
00:21:07,480 --> 00:21:08,561
I told you.
417
00:21:08,640 --> 00:21:12,122
But it makes no sense, the Krampus only
comes for children, the legends say so.
418
00:21:12,200 --> 00:21:13,486
Julian.
419
00:21:13,800 --> 00:21:15,245
I'm pregnant!
420
00:21:15,520 --> 00:21:16,806
(GLASS SHATTERING)
421
00:21:19,040 --> 00:21:20,326
Wait there.
422
00:21:24,000 --> 00:21:25,809
(WIND BLOWING)
423
00:21:25,880 --> 00:21:27,041
(GLASS SHATTERING)
424
00:21:44,160 --> 00:21:45,525
It was just a branch.
425
00:21:46,000 --> 00:21:47,525
The storm must have blown it in.
426
00:21:48,520 --> 00:21:50,045
You get back to bed.
427
00:21:50,200 --> 00:21:52,089
I'm going to lock all the doors.
428
00:21:53,120 --> 00:21:55,600
Real or not, Krampus
isn't getting in here tonight.
429
00:21:57,360 --> 00:21:59,488
(THUNDER RUMBLING)
430
00:22:04,560 --> 00:22:06,324
(CLOCK TICKING)
431
00:22:12,440 --> 00:22:14,204
(TICKING STOPS)
432
00:22:15,920 --> 00:22:17,081
(WHISPERING) Kathy?
433
00:22:30,640 --> 00:22:31,880
Damng?
434
00:22:32,560 --> 00:22:33,925
Everything all right?
435
00:22:36,040 --> 00:22:37,849
Come back to bed,
you'll catch your death.
436
00:22:39,000 --> 00:22:41,002
There's that expression again.
437
00:22:41,680 --> 00:22:43,045
"Catch your death."
438
00:22:44,080 --> 00:22:46,481
- Is something wrong?
- Yes,
439
00:22:47,000 --> 00:22:48,445
I understand now.
440
00:22:49,280 --> 00:22:51,601
You said the Krampus
only comes for children.
441
00:22:52,920 --> 00:22:54,331
And I'm pregnant.
442
00:22:54,840 --> 00:22:55,921
Yes?
443
00:22:57,360 --> 00:22:59,010
But that's not all, is it?
444
00:22:59,800 --> 00:23:01,848
He only comes for the bad children.
445
00:23:02,960 --> 00:23:04,291
What are you getting at?
446
00:23:05,440 --> 00:23:07,283
There's something I haven't told you.
447
00:23:08,480 --> 00:23:10,323
Something about this child...
448
00:23:11,120 --> 00:23:12,406
(PHONE RINGING)
449
00:23:15,360 --> 00:23:16,361
Hello?
450
00:23:17,080 --> 00:23:18,241
Oh, Mummy.
451
00:23:18,440 --> 00:23:19,726
You got home safe.
452
00:23:19,880 --> 00:23:20,881
Toby all right?
453
00:23:20,960 --> 00:23:22,769
Good. Thanks for letting me know.
454
00:23:23,160 --> 00:23:24,650
Yes, yes, we're fine.
455
00:23:25,240 --> 00:23:26,651
Good night, Mummy.
456
00:23:32,800 --> 00:23:33,926
Well?
457
00:23:34,400 --> 00:23:35,890
You were saying?
458
00:23:36,840 --> 00:23:38,649
I've been bad, Julian.
459
00:23:40,400 --> 00:23:41,811
This baby,
460
00:23:42,360 --> 00:23:43,771
it isn't yours!
461
00:23:44,560 --> 00:23:45,721
What?
462
00:23:48,200 --> 00:23:49,281
Kathy!
463
00:23:49,360 --> 00:23:50,725
Behind you!
464
00:23:51,120 --> 00:23:52,610
(SCREAMING)
465
00:23:57,480 --> 00:23:59,050
Let go of her, you fiend!
466
00:23:59,520 --> 00:24:02,000
KATHY: Julian, no! (SCREAMS)
467
00:24:02,920 --> 00:24:04,001
(GASPING)
468
00:24:17,000 --> 00:24:18,161
Pills.
469
00:24:18,600 --> 00:24:20,045
My pills.
470
00:24:21,000 --> 00:24:22,126
What?
471
00:24:23,240 --> 00:24:24,480
These pills?
472
00:24:25,520 --> 00:24:27,010
I threw them away.
473
00:24:27,800 --> 00:24:28,961
I'm sorry.
474
00:24:30,640 --> 00:24:31,926
Goodbye, darling.
475
00:24:39,560 --> 00:24:41,005
Don't worry, Julian,
476
00:24:44,600 --> 00:24:46,170
(ENGLISH ACCENT)
I'll look after her now.
477
00:24:47,160 --> 00:24:48,525
Merry Christmas.
478
00:24:49,240 --> 00:24:50,446
(GROANS)
479
00:24:54,680 --> 00:24:56,330
D EN NIS: And there 3 your ending.
480
00:24:56,680 --> 00:24:58,887
Well, not quite.
481
00:24:59,160 --> 00:25:01,447
FLOOR MANAGER: Right, we've got
10 minutes to get the final scene,
482
00:25:01,520 --> 00:25:05,081
cameras 'round to the bedroom please.
Dennis is coming down to the floor.
483
00:25:05,680 --> 00:25:08,331
INTERVI EWE R: What does that mean?
Coming down to the floor?
484
00:25:08,400 --> 00:25:09,606
The studio floor.
485
00:25:09,680 --> 00:25:11,569
I needed to be there for the climax.
486
00:25:11,760 --> 00:25:13,000
BRIAN: Bye, everyone!
487
00:25:13,080 --> 00:25:14,809
WOMAN 1: Bye, Brian.
WOMAN 2: Bye!
488
00:25:14,880 --> 00:25:16,530
Good luck with the voice-over!
489
00:25:17,040 --> 00:25:18,451
DENNIS: Such a rush now!
490
00:25:18,560 --> 00:25:20,130
Always the same with filming.
491
00:25:20,200 --> 00:25:21,725
It's Ghanc“ in the morning,
492
00:25:21,800 --> 00:25:23,928
Hoflyoaks in the afternoon.
493
00:25:26,360 --> 00:25:28,010
FLOOR MANAGER: Thanks, Penny.
Here we go then.
494
00:25:28,080 --> 00:25:30,401
In five, four, three...
495
00:25:37,160 --> 00:25:39,322
I've poured you a glass of champagne.
496
00:25:39,920 --> 00:25:43,208
I know I shouldn't drink what with me
being pregnant with your baby,
497
00:25:43,960 --> 00:25:46,327
but one little glass
won't harm, will it?
498
00:25:46,880 --> 00:25:49,486
Besides, you deserve a treat,
499
00:25:50,120 --> 00:25:52,521
spending all that time in character.
500
00:25:53,240 --> 00:25:56,801
Fancy having to spend a whole clay
with that little brat Toby.
501
00:25:56,880 --> 00:25:58,450
I don't know how you bore it!
502
00:25:59,720 --> 00:26:02,405
Oh. I thought you were
going to have a shower.
503
00:26:03,160 --> 00:26:05,162
Couldn't keep your hands off me, eh?
504
00:26:05,600 --> 00:26:06,806
And what's this?
505
00:26:07,360 --> 00:26:08,646
Kinky.
506
00:26:08,840 --> 00:26:11,127
I wondered what those chains were for.
507
00:26:13,040 --> 00:26:14,804
I'll call the police in the morning.
508
00:26:15,240 --> 00:26:16,526
It's perfect, really.
509
00:26:17,080 --> 00:26:19,242
Julian had been under a lot of stress.
510
00:26:19,680 --> 00:26:21,728
The doctors suggested this holiday,
511
00:26:22,440 --> 00:26:24,204
but his medication ran out
512
00:26:24,560 --> 00:26:28,007
and I found him lying dead
at the bottom of the stairs.
513
00:26:28,080 --> 00:26:29,081
(exec-us)
514
00:26:29,760 --> 00:26:32,445
We should have the insurance money
in time for New Year.
515
00:26:33,120 --> 00:26:35,726
I can't wait to see
the look on Celia's face.
516
00:26:36,360 --> 00:26:39,330
Oh, she'll suspect something,
but where's the proof?
517
00:26:40,160 --> 00:26:42,447
Like I said, it's perfect.
518
00:26:42,520 --> 00:26:45,205
Ooh, darling, that hurts!
519
00:26:49,120 --> 00:26:52,044
Well, what are you waiting for?
520
00:26:52,920 --> 00:26:54,729
Aren't you going to ravish me, Simon?
521
00:26:56,520 --> 00:26:57,681
Simon?
522
00:26:59,080 --> 00:27:01,321
I don't know anyone called Simon.
523
00:27:02,520 --> 00:27:03,806
I'm...
524
00:27:04,360 --> 00:27:05,521
Krampus.
525
00:27:06,000 --> 00:27:07,570
- No!
-(LAUGHS MANIACALLY)
526
00:27:07,640 --> 00:27:10,007
No! (SCREAMS)
527
00:27:15,480 --> 00:27:16,811
FLOOR MANAGER: And cut!
528
00:27:16,880 --> 00:27:18,120
YOUNG DENNIS: Great, thanks, Ralph.
529
00:27:18,200 --> 00:27:20,282
- If we could just step you off.
- Cheers, Dennis.
530
00:27:20,360 --> 00:27:22,203
Oh, are you done, Ralph?
531
00:27:22,960 --> 00:27:25,440
I'll see you at the screening
if there is one, shall I?
532
00:27:25,520 --> 00:27:28,603
YOUNG DENNIS: All right, keep rolling.
We're setting up for scene 18B.
533
00:27:29,520 --> 00:27:31,249
Oh, is this a new scene?
534
00:27:31,320 --> 00:27:32,446
KATHY: Dennis?
535
00:27:32,520 --> 00:27:34,124
Quick as you can, please.
536
00:27:35,000 --> 00:27:38,641
I didn't get pink pages for this,
if there were some, Dennis.
537
00:27:38,760 --> 00:27:40,524
FLOOR MANAGER:
just changing camera position.
538
00:27:40,920 --> 00:27:43,491
Dennis, can someone please tell me
what's happening?
539
00:27:45,800 --> 00:27:47,564
(MUFFLED) Dennis,
tell me what's happening!
540
00:27:47,640 --> 00:27:48,687
Ow!
541
00:27:49,280 --> 00:27:50,770
Dennis? (GASPS)
542
00:27:50,840 --> 00:27:52,922
DENNKS: Always a strange moment
543
00:27:53,000 --> 00:27:55,526
when you see them realise
what's going on.
544
00:27:56,440 --> 00:27:58,602
You see there's no acting here,
545
00:27:58,680 --> 00:28:00,887
that's genuine fear.
546
00:28:01,880 --> 00:28:03,928
I don't think I want to watch
the ending.
547
00:28:04,240 --> 00:28:05,446
YOUNG DENNIS: Action!
548
00:28:05,600 --> 00:28:08,524
KATHY: Please, no!
549
00:28:08,600 --> 00:28:09,806
No!
550
00:28:10,000 --> 00:28:11,968
(SCREAMING) No!
551
00:28:17,800 --> 00:28:19,131
DENNIS: We”, that? if.
552
00:28:19,720 --> 00:28:22,803
Can '2' believe it surfaced again
after all these years.
553
00:28:22,880 --> 00:28:25,884
In its defence, it was one
of the better ones, but...
554
00:28:27,560 --> 00:28:29,688
If only I'd got Gummkkge.
555
00:28:30,480 --> 00:28:34,371
XNTERVXEWER". Police interview
with Dennis Fulcher terminated at 16:05.
40287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.