All language subtitles for japhson-lhotps05e22-720p - Someone Please Love Me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,722 --> 00:01:38,680 How goes it, Sandy? 2 00:01:38,848 --> 00:01:40,724 Aw, busy, Charles. Busy. 3 00:01:40,892 --> 00:01:42,142 Is gargan around? 4 00:01:42,310 --> 00:01:44,561 Inside. Don't bother trying the door. 5 00:01:44,729 --> 00:01:46,230 He's got his money box out again. 6 00:01:46,397 --> 00:01:48,440 It's bolted 6 ways from sunday. 7 00:01:48,608 --> 00:01:50,567 Ha ha ha! Thanks. 8 00:01:55,240 --> 00:01:56,949 Gargan: Sandy, get away from that door. 9 00:01:57,117 --> 00:01:58,242 You know I'm busy. 10 00:01:58,409 --> 00:02:00,119 It's Charles Ingalls. I came for the money. 11 00:02:00,286 --> 00:02:01,745 I'll be right out. 12 00:02:01,913 --> 00:02:03,789 He's probably digging another pit under the floorboards. 13 00:02:03,957 --> 00:02:05,874 He's moved that money box of his so many times, 14 00:02:06,042 --> 00:02:07,501 it ain't safe to walk in there. 15 00:02:07,669 --> 00:02:09,253 Ha ha ha! 16 00:02:11,756 --> 00:02:13,298 Sorry to keep you, Charles. 17 00:02:13,466 --> 00:02:14,591 Uh, personal business. 18 00:02:14,759 --> 00:02:15,926 I understand, sir. 19 00:02:16,094 --> 00:02:17,302 Well, you ready to go? 20 00:02:17,470 --> 00:02:18,554 Yep. Ready to go. 21 00:02:18,721 --> 00:02:20,848 All rightie. Here's the money. 22 00:02:21,015 --> 00:02:23,142 $250 cash money. 23 00:02:23,309 --> 00:02:25,769 Uh... you be careful with it. 24 00:02:25,937 --> 00:02:27,771 I will, sir. I wish you would have 25 00:02:27,939 --> 00:02:29,231 gotten a check from the bank. 26 00:02:29,399 --> 00:02:30,607 Don't trust them. 27 00:02:30,775 --> 00:02:33,777 I give them money, they give me a piece of paper. 28 00:02:33,945 --> 00:02:36,405 That doesn't make sense to me. 29 00:02:36,573 --> 00:02:40,951 Now, you make sure you see all the horses Harper's got to offer. 30 00:02:41,119 --> 00:02:43,453 Just don't buy up the first 10 he shows you. 31 00:02:43,621 --> 00:02:45,789 I won't. Don't worry about it. 32 00:02:45,957 --> 00:02:47,749 I never met the man, 33 00:02:47,917 --> 00:02:50,127 but he has a reputation for fair dealin'. 34 00:02:50,295 --> 00:02:52,379 So I don't trust him. 35 00:02:53,423 --> 00:02:54,715 Why not? 36 00:02:54,883 --> 00:02:56,550 Well, folks with good reputations 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,051 can cheat from you a lot easier 38 00:02:58,219 --> 00:03:00,012 than folks with bad reputations. 39 00:03:00,180 --> 00:03:01,555 You understand? 40 00:03:02,849 --> 00:03:04,183 Sort of. Yeah. 41 00:03:04,350 --> 00:03:05,976 All right, on your way. 42 00:03:06,144 --> 00:03:08,520 I'll see you in a couple of weeks. 43 00:03:09,647 --> 00:03:10,689 Sandy, get moving. 44 00:03:10,857 --> 00:03:12,733 We've got a lot of work today. 45 00:03:12,901 --> 00:03:14,818 You want it right or you want it quick? 46 00:03:14,986 --> 00:03:17,988 You want to get paid or you want to get fired? 47 00:03:55,526 --> 00:03:57,361 Afternoon. 48 00:04:00,573 --> 00:04:01,698 Good afternoon. 49 00:04:01,866 --> 00:04:03,784 What can I do for you? 50 00:04:03,952 --> 00:04:05,285 I'm Charles Ingalls. 51 00:04:05,453 --> 00:04:07,412 I'm supposed to see Mr. Harper about buying some horses. 52 00:04:07,580 --> 00:04:10,249 He's not in the office right now. 53 00:04:12,669 --> 00:04:15,587 Could you tell me when he'll be back? 54 00:04:15,755 --> 00:04:17,047 Uh, not today. 55 00:04:17,215 --> 00:04:19,883 Uh... if you want to talk to him, 56 00:04:20,051 --> 00:04:21,677 go down a couple of doors. 57 00:04:21,844 --> 00:04:24,012 He'll be in the saloon. 58 00:04:25,431 --> 00:04:27,182 Thank you. 59 00:05:09,767 --> 00:05:10,976 Mr. Harper? 60 00:05:11,144 --> 00:05:14,354 Yeah, yeah. What can I do for you? 61 00:05:14,522 --> 00:05:16,773 I'm Charles Ingalls. 62 00:05:18,609 --> 00:05:21,403 I believe you had some correspondence 63 00:05:21,571 --> 00:05:23,447 with Mr. Gargan from walnut grove 64 00:05:23,614 --> 00:05:24,948 about buying some horses. 65 00:05:25,116 --> 00:05:27,284 Oh, yeah. Sure. Of course. The horses. 66 00:05:27,452 --> 00:05:28,618 Sit down, Mr. Ingalls. 67 00:05:28,786 --> 00:05:30,037 No, no. I don't want to interrupt. 68 00:05:30,204 --> 00:05:31,955 I just wanted you to know I was in town, 69 00:05:32,123 --> 00:05:33,999 and we can start talking business tomorrow. 70 00:05:34,167 --> 00:05:36,251 Nonsense. Now I insist that you sit down. 71 00:05:36,419 --> 00:05:38,086 Pleasure before business. 72 00:05:38,254 --> 00:05:39,880 Again, thank you very much, 73 00:05:40,048 --> 00:05:42,299 but I've got to get my team down the livery and find a hotel room. 74 00:05:42,467 --> 00:05:43,633 Nope. No hotels for you. 75 00:05:43,801 --> 00:05:45,093 When you do business with Bret Harper, 76 00:05:45,261 --> 00:05:46,762 you stay at his place. 77 00:05:48,056 --> 00:05:49,806 I don't want to impose. 78 00:05:49,974 --> 00:05:51,558 Well, we have plenty of room. 79 00:05:51,726 --> 00:05:53,477 Huh? No arguments. 80 00:05:53,644 --> 00:05:55,812 All right. You got yourself a houseguest. 81 00:05:55,980 --> 00:05:58,065 Good. Now please sit down and join us. 82 00:05:58,232 --> 00:06:00,233 Tell you what. I'd like to have a look around the town. 83 00:06:00,401 --> 00:06:02,319 I'll just wait for you outside. 84 00:06:02,487 --> 00:06:04,154 Ok. Suit yourself. 85 00:06:04,322 --> 00:06:06,406 I won't be long. 86 00:06:26,427 --> 00:06:28,261 Harper: You want horses, you come and see me. 87 00:06:28,429 --> 00:06:30,514 I'll give you all the horses you want, all right? 88 00:06:30,681 --> 00:06:33,642 Oh, Mr. Harper, you're wonderful. 89 00:06:35,019 --> 00:06:38,313 Good night. 90 00:06:47,532 --> 00:06:48,532 Mr. Harper? 91 00:06:48,699 --> 00:06:50,867 Yes? What do you want? 92 00:06:51,035 --> 00:06:52,702 I'm Charles Ingalls. 93 00:06:52,870 --> 00:06:55,872 Yeah, I was waiting for you outside. 94 00:06:57,083 --> 00:06:59,835 Yes. Ingalls. My houseguest. 95 00:07:00,002 --> 00:07:01,044 Yes, sir. 96 00:07:01,212 --> 00:07:03,672 You got a wagon? 97 00:07:03,840 --> 00:07:05,382 Sure. 98 00:07:05,550 --> 00:07:10,429 I think it'd be better if we both went in your wagon. 99 00:07:22,400 --> 00:07:23,817 Hey! 100 00:07:23,985 --> 00:07:26,653 Hey, you all right? 101 00:07:26,821 --> 00:07:29,656 Here. Come on. I'll help you up. 102 00:07:34,370 --> 00:07:35,912 I can... 103 00:07:36,080 --> 00:07:39,082 Can get up by myself. 104 00:07:49,427 --> 00:07:51,470 I'm going to bed. 105 00:07:52,930 --> 00:07:55,348 Leslie, this is Mr. Ingalls. 106 00:07:57,143 --> 00:07:59,603 She'll show you to your room. 107 00:08:10,865 --> 00:08:13,116 I'm sorry about that mess, ma'am. 108 00:08:13,284 --> 00:08:15,202 It's all right. I'm used to it. 109 00:08:15,369 --> 00:08:18,163 I suppose there's never a dull moment 110 00:08:18,331 --> 00:08:20,790 working for a man like Mr. Harper. 111 00:08:23,461 --> 00:08:26,129 I don't work for him, Mr. Ingalls. 112 00:08:26,297 --> 00:08:28,381 I'm married to him. 113 00:08:30,968 --> 00:08:33,553 I'll get your room ready. 114 00:08:39,435 --> 00:08:41,311 Girl: No! Timeout! 115 00:08:41,479 --> 00:08:43,647 Boy: No! Witches don't get timeouts. 116 00:08:43,814 --> 00:08:46,358 Now, you slow down. I've got to catch you. 117 00:08:46,526 --> 00:08:48,151 No! 118 00:08:48,319 --> 00:08:49,903 Come on! Slow down! 119 00:08:50,071 --> 00:08:52,656 Ow! 120 00:08:52,823 --> 00:08:53,990 Stop! 121 00:08:54,158 --> 00:08:55,909 No, you stop! 122 00:08:56,077 --> 00:08:57,202 No! 123 00:08:57,370 --> 00:08:59,287 I'm going to get you! 124 00:08:59,455 --> 00:09:01,039 No! Stop! 125 00:09:02,542 --> 00:09:04,501 No! Timeout! 126 00:09:04,669 --> 00:09:07,170 No! Witches don't get timeouts. 127 00:09:07,338 --> 00:09:09,422 Now you slow down. I got to get you. 128 00:09:09,590 --> 00:09:10,507 No! 129 00:09:10,675 --> 00:09:12,092 Come on! Slow down! 130 00:09:12,260 --> 00:09:13,927 Aah! 131 00:09:14,095 --> 00:09:15,428 Charles: Morning. 132 00:09:15,596 --> 00:09:16,513 Morning. 133 00:09:16,681 --> 00:09:18,390 Can I fix you something? Some eggs? 134 00:09:18,558 --> 00:09:20,600 No, no. I'm fine. Just some coffee. 135 00:09:20,768 --> 00:09:21,768 You sure? 136 00:09:21,936 --> 00:09:24,104 Yeah. Just take it black. 137 00:09:27,984 --> 00:09:29,526 Beautiful morning. 138 00:09:29,694 --> 00:09:31,027 Yes. 139 00:09:34,365 --> 00:09:35,949 Thank you very much. 140 00:09:36,117 --> 00:09:37,576 You're welcome. 141 00:09:39,328 --> 00:09:42,038 I want to apologize about last night. 142 00:09:42,206 --> 00:09:43,540 No need, Mr. Ingalls. 143 00:09:43,708 --> 00:09:45,959 No, I think it was probably my fault. 144 00:09:46,127 --> 00:09:48,253 Your husband and I got to talking, 145 00:09:48,421 --> 00:09:50,130 and then we ordered a few drinks. 146 00:09:50,298 --> 00:09:52,382 Some men just hold their liquor better than others. 147 00:09:52,550 --> 00:09:55,635 Please don't make excuses for my husband. 148 00:09:55,803 --> 00:09:57,887 Last night was nothing new. 149 00:09:58,055 --> 00:09:59,514 If you hadn't been with him, 150 00:09:59,682 --> 00:10:01,683 he just wouldn't have come home at all. 151 00:10:01,851 --> 00:10:02,976 Boy: Give it to me! 152 00:10:03,144 --> 00:10:03,935 Girl: No! 153 00:10:04,103 --> 00:10:05,186 I had it first! 154 00:10:05,354 --> 00:10:06,730 No, you didn't! 155 00:10:06,897 --> 00:10:08,106 Give it to me! 156 00:10:08,274 --> 00:10:09,107 No! 157 00:10:09,275 --> 00:10:11,067 What's the matter out there? 158 00:10:11,235 --> 00:10:13,903 I was playing witch, and Samantha tried to take my broom. 159 00:10:14,071 --> 00:10:16,114 It's not his, mommy. I had it first. 160 00:10:16,282 --> 00:10:17,157 Did not! 161 00:10:17,325 --> 00:10:18,199 Did too! 162 00:10:18,367 --> 00:10:20,035 Just a minute, both of you! 163 00:10:20,202 --> 00:10:21,244 The fact of the matter is 164 00:10:21,412 --> 00:10:23,413 it's my broom, and I left it outside. 165 00:10:23,581 --> 00:10:26,625 Now, Thomas, if you can play nicely with your sister, 166 00:10:26,792 --> 00:10:28,043 I'll let you use it. 167 00:10:28,210 --> 00:10:29,419 Is that understood? 168 00:10:29,587 --> 00:10:30,712 Yes'm. 169 00:10:30,880 --> 00:10:32,964 And you'll share with your brother, Samantha? 170 00:10:33,132 --> 00:10:34,299 Yes, ma'am. 171 00:10:34,467 --> 00:10:37,052 And I'll make sure Thomas doesn't break it. 172 00:10:39,555 --> 00:10:42,057 It's amazing what children can argue over. 173 00:10:42,224 --> 00:10:43,516 It sure is. 174 00:10:43,684 --> 00:10:45,518 Would you like some more coffee? 175 00:10:45,686 --> 00:10:47,896 No, this is plenty. Thank you. 176 00:10:48,064 --> 00:10:50,607 I should be getting to work anyway. 177 00:10:50,775 --> 00:10:52,692 My husband won't be up for a while, 178 00:10:52,860 --> 00:10:55,111 but you're more than welcome to look around. 179 00:10:55,279 --> 00:10:56,446 All right. I think I will. 180 00:10:56,614 --> 00:10:57,739 I'll call you when he gets up. 181 00:10:57,907 --> 00:10:59,366 Thank you. And thanks for the coffee. 182 00:10:59,533 --> 00:11:00,950 You're welcome. 183 00:11:22,056 --> 00:11:23,723 Come on. 184 00:11:34,068 --> 00:11:35,402 Oh, hi there. 185 00:11:35,569 --> 00:11:38,530 Let's see. You must be Thomas, and you must be Samantha. 186 00:11:38,698 --> 00:11:40,407 How'd you know our names? 187 00:11:40,574 --> 00:11:42,200 Magic. That's how I knew your names. 188 00:11:42,368 --> 00:11:43,868 Well, we don't know magic, 189 00:11:44,036 --> 00:11:45,745 so you'll have to tell us your name. 190 00:11:45,913 --> 00:11:47,247 Oh, I'm Mr. Ingalls. 191 00:11:47,415 --> 00:11:49,165 But that's kind of formal, so you can call me Charles. 192 00:11:49,333 --> 00:11:50,667 Nice to meet you, Charles. 193 00:11:50,835 --> 00:11:51,918 Nice to meet you, Sam. 194 00:11:52,086 --> 00:11:54,587 Her name's not Sam. It's Samantha. 195 00:11:54,755 --> 00:11:57,590 I know what her name is. Sam is short for Samantha. 196 00:11:57,758 --> 00:11:59,342 But that's a boy's name. 197 00:11:59,510 --> 00:12:01,052 So what? You were playing a witch, 198 00:12:01,220 --> 00:12:02,303 and witches are ladies. 199 00:12:02,471 --> 00:12:03,888 Yeah, with big warts on them. 200 00:12:04,056 --> 00:12:06,015 You're lucky. You got a short name. 201 00:12:06,183 --> 00:12:07,809 Well, we can shorten your name up, Thomas. 202 00:12:07,977 --> 00:12:09,310 How about if I call you Tom? 203 00:12:09,478 --> 00:12:11,104 Mmm. That sounds good. 204 00:12:11,272 --> 00:12:12,105 I like it. 205 00:12:12,273 --> 00:12:14,190 I wish my pa'd call me Tom. 206 00:12:14,358 --> 00:12:16,192 I'm sure he would. Just ask him. 207 00:12:16,360 --> 00:12:17,485 I'd better not. 208 00:12:17,653 --> 00:12:18,528 Why not? 209 00:12:18,696 --> 00:12:20,613 'Cause our pa's sick. 210 00:12:20,781 --> 00:12:22,323 He falls down and all. 211 00:12:22,491 --> 00:12:25,452 Well, we're not supposed to bother him. 212 00:12:27,538 --> 00:12:30,373 Well, maybe when he's feeling better, huh? 213 00:12:30,541 --> 00:12:32,333 Mrs. Harper: Thomas. Samantha. 214 00:12:32,501 --> 00:12:35,253 Don't you be bothering Mr. Ingalls. 215 00:12:35,421 --> 00:12:37,797 They're not bothering me, Mrs. Harper. It's all right. 216 00:12:37,965 --> 00:12:40,842 Well, you just shoo them off if they bother you. Ok? 217 00:12:41,010 --> 00:12:42,302 I will, ma'am. 218 00:12:42,470 --> 00:12:43,762 Want to see us play witch? 219 00:12:43,929 --> 00:12:44,721 Sure. 220 00:12:44,889 --> 00:12:46,389 Ok. I'll be the witch. 221 00:12:46,557 --> 00:12:47,557 I got the broom. I've got the broom. 222 00:12:47,725 --> 00:12:49,017 What did your mother say? 223 00:12:49,185 --> 00:12:50,226 It's her broom, right? 224 00:12:50,394 --> 00:12:51,227 Oh, yeah. 225 00:12:51,395 --> 00:12:52,771 How about ladies first? 226 00:12:52,938 --> 00:12:55,482 Ok. She looks more like a witch, anyway. 227 00:12:55,649 --> 00:12:57,275 You can't catch me! 228 00:13:07,912 --> 00:13:09,662 Mr. Harper? 229 00:13:09,830 --> 00:13:11,289 Yes. Come in. 230 00:13:11,457 --> 00:13:14,167 Your wife told me you were up. 231 00:13:14,335 --> 00:13:16,753 Yeah, in a manner of speaking. 232 00:13:16,921 --> 00:13:19,214 Did you have a look around the place? 233 00:13:19,381 --> 00:13:20,340 Yeah, a little bit. 234 00:13:20,508 --> 00:13:22,425 What do you think of my horses? 235 00:13:22,593 --> 00:13:24,511 I'm afraid to be honest with you. 236 00:13:24,678 --> 00:13:25,929 You might raise the price on me. 237 00:13:26,096 --> 00:13:27,680 I don't do business that way. 238 00:13:27,848 --> 00:13:29,057 In that case, I think they're some 239 00:13:29,225 --> 00:13:30,350 of the best-looking animals I've seen. 240 00:13:30,518 --> 00:13:32,519 Good. Good. You're an intelligent man. 241 00:13:32,686 --> 00:13:34,312 But that's just a sample. 242 00:13:34,480 --> 00:13:37,899 It'll take a few days to round up all the horses I want you to look at. 243 00:13:38,067 --> 00:13:40,610 Take your time. I'm in no hurry. 244 00:13:40,778 --> 00:13:44,113 Man's got to take time to pick out good horses. 245 00:13:44,281 --> 00:13:46,991 Oh, I'm sorry. You want some Irish coffee? 246 00:13:47,159 --> 00:13:49,702 No, thank you. I'm fine. 247 00:13:49,870 --> 00:13:51,287 A little hair of the dog. 248 00:13:51,455 --> 00:13:54,457 Bret? I don't want to bother you if you're busy, 249 00:13:54,625 --> 00:13:57,585 but the children are ready anytime you are. 250 00:13:57,753 --> 00:13:59,212 Ready? Ready for what? 251 00:13:59,380 --> 00:14:03,174 Oh, for the picnic we planned for this afternoon, remember? 252 00:14:03,342 --> 00:14:05,093 What do you mean, do I remember? 253 00:14:05,261 --> 00:14:07,887 You think I have nothing else to think about today? 254 00:14:08,055 --> 00:14:09,681 A picnic? I'm running a ranch. 255 00:14:09,849 --> 00:14:12,267 I know, Bret. I... I just... 256 00:14:12,434 --> 00:14:15,144 Well, you promised them, and you keep putting it off. 257 00:14:15,312 --> 00:14:16,688 I'm busy. 258 00:14:16,856 --> 00:14:18,439 Look, if you two have something planned, 259 00:14:18,607 --> 00:14:21,526 why don't you go ahead with it? I'm not in any hurry. 260 00:14:21,694 --> 00:14:23,778 It would make the children so happy. 261 00:14:23,946 --> 00:14:25,238 I told you I'm busy. 262 00:14:25,406 --> 00:14:27,657 I've got to go into town today. 263 00:14:27,825 --> 00:14:29,868 Isn't it just like a woman? 264 00:14:30,035 --> 00:14:31,828 Wants all the things money can buy, 265 00:14:31,996 --> 00:14:33,872 but just can't understand why her husband 266 00:14:34,039 --> 00:14:37,000 has to work all the time to pay for them. 267 00:14:40,212 --> 00:14:42,297 I'll have all those horses rounded up 268 00:14:42,464 --> 00:14:44,007 and in the corrals tomorrow, 269 00:14:44,174 --> 00:14:46,342 and you can take a look. 270 00:15:07,531 --> 00:15:10,033 Thought I smelled a little fried chicken cooking earlier. 271 00:15:10,200 --> 00:15:11,451 Children love it. 272 00:15:11,619 --> 00:15:12,911 So does your houseguest. 273 00:15:13,078 --> 00:15:14,370 Sure like to join you. 274 00:15:14,538 --> 00:15:15,872 I've got nothing to do around here. 275 00:15:16,040 --> 00:15:17,624 That's very kind, Mr. Ingalls, but... 276 00:15:17,791 --> 00:15:19,167 It has nothing to do with kind. 277 00:15:19,335 --> 00:15:21,336 I'd like to come along. 278 00:15:22,880 --> 00:15:23,755 All right. 279 00:15:23,923 --> 00:15:26,049 I'll hitch up the team. 280 00:15:32,431 --> 00:15:34,474 Hey, you kids want to go on a picnic or not? 281 00:15:34,642 --> 00:15:36,142 Yeah, if we play games. 282 00:15:36,310 --> 00:15:37,393 Well, that all depends. 283 00:15:37,561 --> 00:15:38,436 Thomas: On what? 284 00:15:38,604 --> 00:15:40,104 You help me hitch up the team. 285 00:15:40,272 --> 00:15:42,190 Ok. Let's go! Yeah! 286 00:15:43,525 --> 00:15:45,777 Charles: Hey, hey! Come on, you guys! 287 00:15:45,945 --> 00:15:47,487 Save me! 288 00:15:47,655 --> 00:15:49,072 They're going to get me! 289 00:15:49,239 --> 00:15:54,118 Ha ha ha! 290 00:15:54,286 --> 00:15:57,413 Oh, no! All right! You got me! 291 00:15:57,581 --> 00:15:58,831 We'll be it again. 292 00:15:58,999 --> 00:16:00,541 Oh, no. No. Come on. I got to rest. 293 00:16:00,709 --> 00:16:02,126 Come on. Just once more. 294 00:16:02,294 --> 00:16:03,336 We won't ask again. 295 00:16:03,504 --> 00:16:05,380 You've said that all afternoon. 296 00:16:05,547 --> 00:16:07,382 You've worn Mr. Ingalls out. 297 00:16:07,549 --> 00:16:09,092 All right. Look. I'll tell you what. 298 00:16:09,259 --> 00:16:10,760 You two go find a dragon, 299 00:16:10,928 --> 00:16:12,595 and when you find him, I'll help you catch him. 300 00:16:12,763 --> 00:16:14,597 There's no such thing as dragons. 301 00:16:14,765 --> 00:16:15,974 Well, of course there is. 302 00:16:16,141 --> 00:16:17,433 You seen lizards, haven't you? 303 00:16:17,601 --> 00:16:20,645 Yeah, but lizards are small, and dragons are big. 304 00:16:20,813 --> 00:16:23,314 Well, a lizard is nothing but a baby dragon. 305 00:16:23,482 --> 00:16:25,316 Hey! That's right! 306 00:16:25,484 --> 00:16:27,276 Come on. Let's go. We'll find one. 307 00:16:27,444 --> 00:16:28,361 All right! 308 00:16:28,529 --> 00:16:29,737 You look hard, now. 309 00:16:29,905 --> 00:16:31,948 Take a lot of time. 310 00:16:32,116 --> 00:16:33,449 Whoo! 311 00:16:33,617 --> 00:16:35,159 Ha ha ha! 312 00:16:35,327 --> 00:16:37,787 I'm glad they bought that dragon story. 313 00:16:37,955 --> 00:16:40,289 I feel like I've been plowing since sunup. 314 00:16:40,457 --> 00:16:41,541 I can imagine. 315 00:16:41,709 --> 00:16:43,668 You have been at it all afternoon. 316 00:16:43,836 --> 00:16:45,795 Charles: Truth of the matter is, 317 00:16:45,963 --> 00:16:47,463 I quit 'cause I was losing. 318 00:16:47,631 --> 00:16:48,756 I can't stand to lose. 319 00:16:48,924 --> 00:16:51,259 Ha ha ha! We have some tea left. 320 00:16:51,427 --> 00:16:53,302 I'd love some. 321 00:16:53,470 --> 00:16:55,096 Whoo! 322 00:16:55,264 --> 00:16:57,432 They wore me out. 323 00:16:57,599 --> 00:16:58,808 Here you go. 324 00:16:58,976 --> 00:17:00,643 Oh, thank you. 325 00:17:03,480 --> 00:17:04,272 Mmm. 326 00:17:04,440 --> 00:17:05,356 More? 327 00:17:05,524 --> 00:17:08,401 Nope. Save the rest for the young ones. 328 00:17:08,569 --> 00:17:11,612 Dragon hunting is very thirsty work. 329 00:17:11,780 --> 00:17:13,698 Are you married, Mr. Ingalls? 330 00:17:13,866 --> 00:17:14,824 Uh-huh. Yeah. 331 00:17:14,992 --> 00:17:17,160 You have such a way with children. 332 00:17:17,327 --> 00:17:18,995 You must have some of your own. 333 00:17:19,163 --> 00:17:20,997 Oh, yeah. I've got 4 girls and a boy. 334 00:17:21,165 --> 00:17:23,041 Do you have them believing in dragons, too? 335 00:17:23,208 --> 00:17:25,793 Long as I can, I will. 336 00:17:29,381 --> 00:17:33,009 I haven't seen the children that happy in a long time. 337 00:17:33,177 --> 00:17:35,136 You know, one of those days when a stranger comes along, 338 00:17:35,304 --> 00:17:36,846 plays real hard with your kids, 339 00:17:37,014 --> 00:17:39,015 then goes on his merry way down the road, 340 00:17:39,183 --> 00:17:42,560 and the kids expect you to play that hard with them every day. 341 00:17:44,063 --> 00:17:47,440 The only other stranger they know is their father. 342 00:17:50,694 --> 00:17:52,361 I'm sorry. 343 00:17:53,530 --> 00:17:56,866 I'm afraid I'm not much fun at picnics. 344 00:18:02,706 --> 00:18:06,501 My husband wasn't always like this, you know. 345 00:18:08,754 --> 00:18:11,339 It's a silly thing to say... "you know." 346 00:18:11,507 --> 00:18:13,800 How would you know? You're a stranger. 347 00:18:13,967 --> 00:18:17,887 You know, sometimes it's easier to talk to strangers. 348 00:18:21,016 --> 00:18:24,477 Bret was a... Was a fine husband. 349 00:18:26,271 --> 00:18:28,648 Devoted to his children. 350 00:18:30,359 --> 00:18:34,487 He spoiled them too much, but he loved them. 351 00:18:34,655 --> 00:18:37,115 Especially Michael. 352 00:18:40,869 --> 00:18:43,037 He was the oldest. 353 00:18:44,706 --> 00:18:46,415 Beautiful boy. 354 00:18:46,583 --> 00:18:48,793 Steal your heart in a minute. 355 00:18:51,588 --> 00:18:55,258 He went everywhere with his father. 356 00:18:55,425 --> 00:18:58,386 Bret would put him in front of him in the saddle, 357 00:18:58,554 --> 00:19:00,930 and they'd ride half the day. 358 00:19:03,809 --> 00:19:06,519 One morning, the horse stumbled. 359 00:19:09,273 --> 00:19:12,150 It's no one's fault. 360 00:19:15,612 --> 00:19:18,489 Our son died that night. 361 00:19:29,543 --> 00:19:32,753 My wife and I lost a son. 362 00:19:32,921 --> 00:19:36,966 Charles junior, about 5 years ago. 363 00:19:40,596 --> 00:19:43,764 How does a person ever get over it? 364 00:19:45,184 --> 00:19:48,686 I don't think you ever get over anything like that. 365 00:19:50,147 --> 00:19:53,900 I suppose that's why faith is so important to me. I... 366 00:19:55,444 --> 00:19:59,113 Just don't think a person can handle something like that alone. 367 00:20:03,952 --> 00:20:07,830 How do you get that kind of faith? 368 00:20:07,998 --> 00:20:10,458 By wanting it bad enough. 369 00:20:12,836 --> 00:20:15,379 Wanting to believe. 370 00:20:15,547 --> 00:20:19,258 Thomas: Mr. Ingalls, come quick! We found a dragon! 371 00:20:19,426 --> 00:20:21,010 I'm coming. 372 00:20:26,391 --> 00:20:30,019 You can even see a dragon if you believe hard enough. 373 00:20:56,630 --> 00:20:58,965 Can I heat that up for you? 374 00:20:59,132 --> 00:21:00,716 Yeah. Thank you. 375 00:21:02,386 --> 00:21:04,303 You two finish that milk. 376 00:21:04,471 --> 00:21:06,222 Been at it long enough. 377 00:21:06,390 --> 00:21:08,224 Fooling around with it. 378 00:21:08,392 --> 00:21:10,309 It's time to get to bed. 379 00:21:10,477 --> 00:21:12,728 Thomas: Can't we stay up just a little longer? 380 00:21:12,896 --> 00:21:14,021 No. 381 00:21:14,189 --> 00:21:16,607 But we want to tell daddy about the dragon and all. 382 00:21:16,775 --> 00:21:19,235 I told you your father may have to work late. 383 00:21:19,403 --> 00:21:22,613 How come daddy has to work late every night? 384 00:21:22,781 --> 00:21:24,115 He just has to. 385 00:21:24,283 --> 00:21:26,492 Now finish that milk. 386 00:21:30,580 --> 00:21:33,457 I tell you what, you hurry up and finish that milk, 387 00:21:33,625 --> 00:21:35,293 I'll take you upstairs and tuck you in 388 00:21:35,460 --> 00:21:37,044 and give you a little dream to dream, 389 00:21:37,212 --> 00:21:38,921 if it's all right with your ma. 390 00:21:39,089 --> 00:21:40,840 Is it all right? 391 00:21:42,926 --> 00:21:44,635 Yes. 392 00:21:44,803 --> 00:21:47,013 All right. Get going. 393 00:21:48,515 --> 00:21:49,932 Charles: Come on. Hurry up and down it. 394 00:21:50,100 --> 00:21:51,767 Your sister's beating you. 395 00:21:51,935 --> 00:21:53,811 Ha ha ha! 396 00:21:55,856 --> 00:21:58,024 All right. There you go. 397 00:22:02,696 --> 00:22:04,822 I'll make it quick. 398 00:22:09,119 --> 00:22:10,578 Samantha: This is my bed. 399 00:22:10,746 --> 00:22:11,912 Thomas: And this is mine. 400 00:22:12,080 --> 00:22:13,539 They're nice, too. Here. 401 00:22:13,707 --> 00:22:14,790 Give me that robe. 402 00:22:14,958 --> 00:22:16,834 You better sit on my bed to tell us our dream. 403 00:22:17,002 --> 00:22:18,044 He wets his. 404 00:22:18,211 --> 00:22:19,337 Thomas: I do not. 405 00:22:19,504 --> 00:22:20,880 You do too, and you know it. 406 00:22:21,048 --> 00:22:22,840 Well, now, wait. What's so bad about wetting the bed? 407 00:22:23,008 --> 00:22:23,966 Lots of people do. 408 00:22:24,134 --> 00:22:24,884 They do? 409 00:22:25,052 --> 00:22:26,427 Well, sure they do. I did. 410 00:22:26,595 --> 00:22:28,554 Are you making up a story? 411 00:22:28,722 --> 00:22:29,805 Cross my heart. 412 00:22:29,973 --> 00:22:31,390 Do you still? 413 00:22:31,558 --> 00:22:33,309 Of course not. I grew out of it, 414 00:22:33,477 --> 00:22:34,727 just the way Thomas will. 415 00:22:34,895 --> 00:22:36,103 I hope you're right. 416 00:22:36,271 --> 00:22:37,980 I am right. Don't worry about it. 417 00:22:38,148 --> 00:22:40,816 Now I'm going to give you that dream. Are you ready? 418 00:22:40,984 --> 00:22:42,651 Yep. 419 00:22:42,819 --> 00:22:45,112 All right. This dream takes place 420 00:22:45,280 --> 00:22:46,989 way, way up in the clouds. 421 00:22:47,157 --> 00:22:49,116 Don't make it scary. 422 00:22:49,284 --> 00:22:50,743 I'm not making it scary. 423 00:22:50,911 --> 00:22:52,286 You are too, 424 00:22:52,454 --> 00:22:55,039 because when we're up in the clouds, we're in heaven, 425 00:22:55,207 --> 00:22:56,749 and we're dead. 426 00:22:56,917 --> 00:22:58,042 This isn't heaven. 427 00:22:58,210 --> 00:22:59,668 This is a different kind of place 428 00:22:59,836 --> 00:23:01,212 and different kind of clouds. 429 00:23:01,380 --> 00:23:03,672 'Cause these clouds are made out of marshmallows, 430 00:23:03,840 --> 00:23:06,050 and you can eat as many of them as you want. 431 00:23:06,218 --> 00:23:09,470 Then we can run around, play hide and seek around the clouds, 432 00:23:09,638 --> 00:23:11,180 and if we get real tired, 433 00:23:11,348 --> 00:23:12,848 we just close our eyes, 434 00:23:13,016 --> 00:23:15,351 lie down on a cloud that's just like a pillow 435 00:23:15,519 --> 00:23:18,354 and sleep and sleep and sleep. 436 00:23:18,522 --> 00:23:22,024 And that's what I want both of you to do right now. 437 00:23:22,192 --> 00:23:24,110 Dream about those dreams. 438 00:23:24,277 --> 00:23:25,945 But don't eat too many clouds, 439 00:23:26,113 --> 00:23:28,030 or you'll get stomachaches. 440 00:23:36,706 --> 00:23:38,457 Mr. Ingalls? 441 00:23:38,625 --> 00:23:40,126 Yeah, Tom? 442 00:23:40,293 --> 00:23:43,337 You weren't funning about wetting and all? 443 00:23:43,505 --> 00:23:46,006 No, I wasn't funning. 444 00:23:46,174 --> 00:23:48,050 And it will stop? 445 00:23:48,218 --> 00:23:50,052 I guarantee it. 446 00:23:50,220 --> 00:23:52,596 Thanks. Good night. 447 00:23:52,764 --> 00:23:54,682 Good night, Tom. 448 00:24:07,737 --> 00:24:09,947 I tell you, that's quite a pair. 449 00:24:10,115 --> 00:24:11,907 Yes, they are. 450 00:24:12,075 --> 00:24:14,410 After that workout you gave them today, 451 00:24:14,578 --> 00:24:16,328 they'll sleep like logs. 452 00:24:16,496 --> 00:24:18,080 I guarantee you I will. 453 00:24:18,248 --> 00:24:22,126 I'm sorry about what happened today. 454 00:24:22,294 --> 00:24:26,297 I was feeling a little sorry for myself, I guess, 455 00:24:26,465 --> 00:24:31,343 and I just wanted someone to feel sorry along with me. 456 00:24:31,511 --> 00:24:35,473 Ah, I think we all feel sorry for ourselves sometimes. 457 00:24:35,640 --> 00:24:37,600 I know I do. 458 00:24:38,977 --> 00:24:43,439 I think people have to work hard at being happy. 459 00:24:44,733 --> 00:24:47,193 I sound like I'm giving a lecture now, huh? 460 00:24:47,360 --> 00:24:49,320 No. You're right. 461 00:24:49,488 --> 00:24:54,033 It's just so easy being happy for so long. 462 00:24:54,201 --> 00:24:58,245 I guess I never learned how to work at it. 463 00:25:00,457 --> 00:25:02,583 Never too late to try. 464 00:25:07,380 --> 00:25:08,839 Good night, Leslie. 465 00:25:09,007 --> 00:25:10,591 Good night. 466 00:25:37,494 --> 00:25:38,911 I don't believe it. 467 00:25:39,079 --> 00:25:42,081 I told you it would take a few days to get all the horses. 468 00:25:42,249 --> 00:25:44,291 Well, now I can see why. 469 00:25:56,846 --> 00:25:58,013 I hope you don't expect me 470 00:25:58,181 --> 00:25:59,181 to go through that whole bunch 471 00:25:59,349 --> 00:26:00,683 to pick out the 10 best. 472 00:26:00,850 --> 00:26:03,018 Oh, no. I brought them all in for the army to look at. 473 00:26:03,186 --> 00:26:05,521 They want a thousand. 474 00:26:05,689 --> 00:26:09,149 Why don't I have rod and the boys pick out the 10 best? 475 00:26:09,317 --> 00:26:10,526 I'd appreciate it. 476 00:26:10,694 --> 00:26:12,903 Get right at it, sir. 477 00:26:18,326 --> 00:26:20,119 Hyah! Get along there! 478 00:26:20,287 --> 00:26:22,955 Hyah! Get back over there! 479 00:26:28,795 --> 00:26:29,878 Hi. 480 00:26:30,046 --> 00:26:32,006 Oh, hi. You're done early. 481 00:26:32,173 --> 00:26:33,048 Yeah. 482 00:26:33,216 --> 00:26:34,717 How did it go? 483 00:26:34,884 --> 00:26:36,552 Fine. I think I bought the best bunch of horses I've ever seen. 484 00:26:36,720 --> 00:26:37,845 Did Bret come home? 485 00:26:38,013 --> 00:26:38,971 He'll be along soon. He's helping 486 00:26:39,139 --> 00:26:40,514 the drivers bring in the horses. 487 00:26:40,682 --> 00:26:42,182 Good. That'll give me time to get everything ready. 488 00:26:42,350 --> 00:26:43,726 Mmm. That smells good. I hope you made a bunch. 489 00:26:43,893 --> 00:26:46,437 I did. Oh, I forgot the pie. 490 00:26:46,605 --> 00:26:48,397 Here. I'll get it for you. 491 00:26:48,565 --> 00:26:51,984 Don't want you to put your pretty hands in that hot oven. 492 00:26:55,071 --> 00:26:56,780 There you go. 493 00:26:58,325 --> 00:27:00,242 I haven't had a compliment like that 494 00:27:00,410 --> 00:27:01,910 in many a year, Mr. Ingalls. 495 00:27:02,078 --> 00:27:03,203 Like what? 496 00:27:03,371 --> 00:27:05,080 What you just said. 497 00:27:05,248 --> 00:27:07,499 I hope you haven't forgotten already. 498 00:27:07,667 --> 00:27:09,460 About my hands. 499 00:27:09,628 --> 00:27:11,754 Oh. I always speak the truth. 500 00:27:11,921 --> 00:27:14,089 And my hands are dirty along with the rest of me, 501 00:27:14,257 --> 00:27:16,383 so I think I'll wash up. 502 00:28:02,430 --> 00:28:03,305 Mmm! That smells good! 503 00:28:03,473 --> 00:28:04,306 Leslie: Bret? 504 00:28:04,474 --> 00:28:05,516 No, nb, it's me. 505 00:28:05,684 --> 00:28:07,309 That was my stomach you heard growling. 506 00:28:07,477 --> 00:28:09,728 Doesn't get home soon, I'm going to start dinner without him. 507 00:28:09,896 --> 00:28:12,189 I could serve you up a little to tide you over. 508 00:28:12,357 --> 00:28:15,025 No, no. That's all right. 509 00:28:19,280 --> 00:28:21,740 Well, look at you. 510 00:28:21,908 --> 00:28:24,410 It's all your fault, you know. 511 00:28:24,577 --> 00:28:25,911 Oh, mine? 512 00:28:26,079 --> 00:28:28,205 Well, you told me to work at being happy. 513 00:28:28,373 --> 00:28:32,835 Woman can't feel happy unless she feels like a woman. 514 00:28:33,002 --> 00:28:36,505 Well, then, you must feel very, very happy. 515 00:28:37,882 --> 00:28:39,133 I am. 516 00:28:39,300 --> 00:28:41,719 Bret: Rod, rein them and put them all in the corral. 517 00:28:41,886 --> 00:28:43,387 Bret's home. 518 00:28:47,517 --> 00:28:48,600 Have a good day? 519 00:28:48,768 --> 00:28:50,352 Yes, it went fine. Ingalls around? 520 00:28:50,520 --> 00:28:51,854 There you are. 521 00:28:52,021 --> 00:28:54,148 Well, they're all in the corral now, safe and sound. 522 00:28:54,315 --> 00:28:55,399 That's fine. Thank you. 523 00:28:55,567 --> 00:28:57,484 Bret, dinner's ready anytime you want. 524 00:28:57,652 --> 00:28:58,902 No. I'm not very hungry. 525 00:28:59,070 --> 00:29:00,112 Well, I made your favorite. 526 00:29:00,280 --> 00:29:01,989 I said I'm not very hungry. 527 00:29:03,450 --> 00:29:06,368 We can, uh, settle up before you leave in the morning. 528 00:29:06,536 --> 00:29:08,370 Fine. 529 00:29:08,538 --> 00:29:10,164 Bret? 530 00:29:11,541 --> 00:29:13,876 Yes, Leslie, what is it? 531 00:29:16,546 --> 00:29:18,380 Nothing. 532 00:29:18,548 --> 00:29:20,632 Nothing at all. 533 00:29:23,720 --> 00:29:27,306 Uh, I have a lot of paperwork to do. 534 00:30:03,426 --> 00:30:04,968 I just... 535 00:30:05,136 --> 00:30:07,679 Don't exist anymore. 536 00:30:07,847 --> 00:30:09,223 Mommy! Mommy! 537 00:30:10,934 --> 00:30:14,186 Samantha's staying over at Patty Benson's for supper. 538 00:30:14,354 --> 00:30:17,481 I told her not to without asking, but she wouldn't listen. 539 00:30:17,649 --> 00:30:19,817 It's all right. She can stay over. 540 00:30:19,984 --> 00:30:22,069 What's the matter? 541 00:30:22,237 --> 00:30:24,613 Nothing. I'm just tired. 542 00:30:31,454 --> 00:30:33,622 Ma cries a lot. 543 00:30:33,790 --> 00:30:36,375 I can hear her at night. 544 00:30:39,629 --> 00:30:41,588 How about you and I take a little ride 545 00:30:41,756 --> 00:30:43,799 and let your ma rest before supper. 546 00:30:43,967 --> 00:30:45,425 Ok. 547 00:30:48,513 --> 00:30:51,306 Thomas: Why do you suppose my ma cries all the time? 548 00:30:51,474 --> 00:30:53,350 Charles: It's hard to say sometimes. 549 00:30:53,518 --> 00:30:55,686 I think it's because of my brother. 550 00:30:55,854 --> 00:30:57,521 He got killed. 551 00:30:57,689 --> 00:30:59,064 I know. 552 00:30:59,232 --> 00:31:01,233 That's why my pa won't let me have a horse. 553 00:31:01,401 --> 00:31:03,318 He never lets me ride one. 554 00:31:03,486 --> 00:31:05,654 Maybe he will when you're bigger. 555 00:31:05,822 --> 00:31:06,905 Maybe. 556 00:31:07,073 --> 00:31:09,908 My pa didn't give me a horse till I got big. 557 00:31:10,076 --> 00:31:11,410 You got a pa? 558 00:31:11,578 --> 00:31:14,663 I did. He died a few years back. 559 00:31:14,831 --> 00:31:16,832 Did your pa dream? 560 00:31:17,000 --> 00:31:19,877 Sure. Sometimes. Everybody does. 561 00:31:20,044 --> 00:31:22,004 I don't mean regular dreams. 562 00:31:22,171 --> 00:31:25,465 I mean those happy ones like you gave us. 563 00:31:25,633 --> 00:31:27,968 Oh, yeah. He dreamed those kind, too. 564 00:31:28,136 --> 00:31:29,344 Why? 565 00:31:29,512 --> 00:31:31,013 I was just wondering. 566 00:31:31,180 --> 00:31:33,015 Speaking of wondering, we best get back 567 00:31:33,182 --> 00:31:36,184 before your ma starts wondering what happened to us. 568 00:31:36,352 --> 00:31:37,561 Thanks for taking me. 569 00:31:37,729 --> 00:31:39,605 You're welcome, boy. 570 00:31:49,365 --> 00:31:52,242 Man: Your father's been looking for you, Thomas. 571 00:32:00,001 --> 00:32:03,211 Thomas, how many times have I told you 572 00:32:03,379 --> 00:32:04,588 not to get on a horse? 573 00:32:04,756 --> 00:32:05,923 How many times? 574 00:32:06,090 --> 00:32:07,382 It's not the boy's fault, Mr. Harper. 575 00:32:07,550 --> 00:32:09,134 You stay out of this, Ingalls. Now answer me! 576 00:32:09,302 --> 00:32:10,928 How many times? 577 00:32:12,430 --> 00:32:14,890 I didn't mean anything wrong, Mr. Ingalls. 578 00:32:15,058 --> 00:32:16,642 I didn't. 579 00:32:18,394 --> 00:32:20,687 I know you didn't, son. 580 00:32:23,399 --> 00:32:26,360 You go on now. You go on in the house. 581 00:32:30,782 --> 00:32:33,700 You had no reason to do that. 582 00:32:33,868 --> 00:32:35,953 I asked the boy to go riding with me. 583 00:32:36,120 --> 00:32:37,746 If it was wrong, it was my fault. 584 00:32:37,914 --> 00:32:40,165 You have no right to tell me how to discipline my son. 585 00:32:40,333 --> 00:32:42,501 I do if you don't treat him like a son! 586 00:32:42,669 --> 00:32:44,252 Anybody can have a child. 587 00:32:44,420 --> 00:32:46,922 That doesn't make him a father. 588 00:32:59,936 --> 00:33:04,314 How does that Ingalls go putting my son on a horse without asking? 589 00:33:09,487 --> 00:33:10,821 Stop it! 590 00:33:10,989 --> 00:33:13,657 In the name of heaven, stop it! 591 00:33:16,744 --> 00:33:18,912 Thomas, go to your room. 592 00:33:24,085 --> 00:33:26,837 What do you mean acting like that in front of the child? 593 00:33:27,005 --> 00:33:30,465 What do I mean? 594 00:33:30,633 --> 00:33:32,134 It never seemed to bother you 595 00:33:32,301 --> 00:33:34,428 to stagger around drunk in front of your children half the day, 596 00:33:34,595 --> 00:33:37,681 never speaking to them, never being a father to them! 597 00:33:37,849 --> 00:33:40,350 Michael wasn't your only child, 598 00:33:40,518 --> 00:33:42,811 or did you forget that? 599 00:33:42,979 --> 00:33:47,983 I told you never to mention my son's name. 600 00:33:48,151 --> 00:33:50,235 Your son? 601 00:33:52,488 --> 00:33:55,615 I was his mother. 602 00:33:56,826 --> 00:34:01,288 I carried that baby inside of me! 603 00:34:01,456 --> 00:34:04,332 When he died, part of me died, too. 604 00:34:04,500 --> 00:34:06,376 Then why can't you understand the way I... 605 00:34:06,544 --> 00:34:07,878 Because I can't understand! 606 00:34:08,046 --> 00:34:10,797 Because your children need a father! 607 00:34:10,965 --> 00:34:14,426 Because your wife needs a husband. 608 00:34:14,594 --> 00:34:16,928 Bret, I just can't stay here anymore. 609 00:34:17,096 --> 00:34:18,430 Leslie? 610 00:34:20,433 --> 00:34:22,184 Don't leave me. 611 00:34:25,521 --> 00:34:28,815 It won't work this time, Bret. 612 00:34:28,983 --> 00:34:32,444 You mean you won't even give me another chance? 613 00:34:33,404 --> 00:34:35,655 Another chance. 614 00:34:35,823 --> 00:34:37,407 Then another... 615 00:34:40,745 --> 00:34:44,539 It's been too long. I'm tired. 616 00:34:47,877 --> 00:34:51,213 A stranger came to this house... 617 00:34:52,215 --> 00:34:55,884 And in a few days gave your children 618 00:34:56,052 --> 00:34:59,221 more love and understanding 619 00:34:59,388 --> 00:35:02,766 than you've given them in 4 years. 620 00:35:04,602 --> 00:35:06,561 For the first time in their lives, 621 00:35:06,729 --> 00:35:10,190 they know what it's like to have a father. 622 00:35:10,358 --> 00:35:12,442 So it's Ingalls. 623 00:35:17,031 --> 00:35:20,659 He's the reason why you're leaving, isn't he? 624 00:35:22,703 --> 00:35:25,872 I'm leaving because I have to. 625 00:35:36,509 --> 00:35:38,260 Come in. 626 00:35:42,682 --> 00:35:43,682 Hi. 627 00:35:43,850 --> 00:35:46,393 I was hoping you weren't asleep. 628 00:35:46,561 --> 00:35:48,770 No, no. I wasn't tired. 629 00:35:48,938 --> 00:35:50,772 I'm sorry about the trouble. 630 00:35:50,940 --> 00:35:52,774 I... I just didn't know. 631 00:35:52,942 --> 00:35:55,193 Don't apologize for Bret. 632 00:35:56,737 --> 00:35:58,280 It won't work, Charles. 633 00:35:58,447 --> 00:36:00,490 You asked me try, and I did, 634 00:36:00,658 --> 00:36:03,785 and it just won't work. 635 00:36:03,953 --> 00:36:06,079 You're sure? 636 00:36:07,290 --> 00:36:08,748 Yes. 637 00:36:10,585 --> 00:36:13,003 When you leave in the morning, 638 00:36:13,171 --> 00:36:17,424 I'd like you take me and the children to town. 639 00:36:19,135 --> 00:36:23,054 We'll stay there until the divorce is worked out. 640 00:36:25,183 --> 00:36:27,100 Do the children know? 641 00:36:27,268 --> 00:36:28,810 Not yet. 642 00:36:28,978 --> 00:36:31,646 I'll them in the morning. 643 00:36:31,814 --> 00:36:35,275 And it won't be easy for them at first, I know. 644 00:36:35,443 --> 00:36:40,488 And the longer I wait, the more difficult it will be. 645 00:36:42,617 --> 00:36:44,201 They, uh... 646 00:36:44,368 --> 00:36:47,287 Need someone to love them. 647 00:36:49,123 --> 00:36:51,249 So do I. 648 00:36:54,670 --> 00:36:56,671 My husband... 649 00:36:59,258 --> 00:37:02,886 Accused me of leaving him because of you. 650 00:37:04,180 --> 00:37:06,848 I told him it wasn't true. 651 00:37:08,851 --> 00:37:11,770 I do envy your wife. 652 00:37:14,857 --> 00:37:19,402 Good night. 653 00:37:41,342 --> 00:37:45,804 Mr. Ingalls, we want to talk to you. 654 00:37:45,972 --> 00:37:46,888 Sure. 655 00:37:47,056 --> 00:37:49,933 Ma said you're taking us to town. 656 00:37:52,561 --> 00:37:56,815 Your ma asked if I'd give you a ride in, and I said I would. 657 00:37:56,983 --> 00:38:00,151 Our pa's not going, is he? 658 00:38:04,907 --> 00:38:07,033 No, Sam, he's not. 659 00:38:07,994 --> 00:38:10,453 Are we going to see him anymore? 660 00:38:12,581 --> 00:38:14,332 I don't know, son. 661 00:38:17,169 --> 00:38:19,087 You tell him. 662 00:38:20,756 --> 00:38:24,009 We didn't tell you the truth about our pa. 663 00:38:25,011 --> 00:38:26,761 We didn't tell god the truth 664 00:38:26,929 --> 00:38:31,474 because we didn't want god to be mad at him. 665 00:38:31,642 --> 00:38:33,476 Our pa's not sick. 666 00:38:33,644 --> 00:38:37,147 He drinks whiskey because he's sad. 667 00:38:37,315 --> 00:38:40,817 Mama never told us, but we knew. 668 00:38:40,985 --> 00:38:43,820 He doesn't mean to be sad. 669 00:38:43,988 --> 00:38:46,781 I guess he just forgot how to be happy. 670 00:38:46,949 --> 00:38:49,743 But you could help him, Mr. Ingalls. 671 00:38:49,910 --> 00:38:51,119 I wish I could, Sam. 672 00:38:51,287 --> 00:38:53,371 You can help. 673 00:38:53,539 --> 00:38:57,500 Give our pa a dream to dream, 674 00:38:57,668 --> 00:38:59,669 like you did with us. 675 00:39:04,467 --> 00:39:06,885 It's just not that easy, boy. 676 00:39:07,053 --> 00:39:09,346 Won't you even try? 677 00:39:23,736 --> 00:39:26,488 I'll see if your ma's ready. 678 00:39:41,337 --> 00:39:42,754 I'm all ready, 679 00:39:42,922 --> 00:39:46,049 and there's one bag left in the children's room. 680 00:39:46,217 --> 00:39:47,634 I'll take care of it. 681 00:39:47,802 --> 00:39:50,595 Leave that one there. I'll get them all. 682 00:39:52,223 --> 00:39:54,516 I'll wait outside. 683 00:40:36,767 --> 00:40:38,726 I'll be leaving now. 684 00:40:38,894 --> 00:40:41,396 Here's your money. 685 00:40:43,482 --> 00:40:45,525 A bill of sale. 686 00:40:47,903 --> 00:40:49,028 You know, Ingalls, 687 00:40:49,196 --> 00:40:51,656 I've been sitting here for the past few hours 688 00:40:51,824 --> 00:40:56,578 trying to figure out a way of stopping my wife from leaving, 689 00:40:56,745 --> 00:41:00,790 everything from pleading with Leslie to fighting you, 690 00:41:00,958 --> 00:41:04,586 and neither one of them seems to make much sense. 691 00:41:05,921 --> 00:41:10,008 You just can't make another person love you. 692 00:41:10,176 --> 00:41:12,802 You never really tried, did you? 693 00:41:16,098 --> 00:41:18,141 No. 694 00:41:18,309 --> 00:41:20,894 Not since Michael died. 695 00:41:21,061 --> 00:41:22,937 I suppose Leslie told you 696 00:41:23,105 --> 00:41:25,106 I killed my own son. 697 00:41:26,275 --> 00:41:28,776 She said there was an accident. 698 00:41:32,573 --> 00:41:35,158 It was 4 years ago. 699 00:41:36,452 --> 00:41:39,078 But no matter how many years ago it was, 700 00:41:39,246 --> 00:41:41,664 for me, it's always yesterday. 701 00:41:44,460 --> 00:41:46,294 Do you think you're the only one 702 00:41:46,462 --> 00:41:48,630 in this world who's ever suffered? 703 00:41:48,797 --> 00:41:51,341 I'm not asking for your sympathy or your forgiveness. 704 00:41:51,509 --> 00:41:53,468 Well, good, 'cause you're not going to get either. 705 00:41:53,636 --> 00:41:55,970 You know, for 4 years you haven't been a father, 706 00:41:56,138 --> 00:41:57,430 you haven't been anything. 707 00:41:57,598 --> 00:41:59,641 You got two children sitting out there who need 708 00:41:59,808 --> 00:42:01,851 an awful lot of love to make up for what you haven't given them. 709 00:42:02,019 --> 00:42:04,729 You think these past 4 years have been easy for me? 710 00:42:04,897 --> 00:42:06,147 I told you I killed my own son. 711 00:42:06,315 --> 00:42:07,732 Do you think you could live with that? 712 00:42:07,900 --> 00:42:09,067 Aw, come on, Harper. 713 00:42:09,235 --> 00:42:10,318 You're not punishing yourself with that guilt. 714 00:42:10,486 --> 00:42:11,444 You're punishing your wife. 715 00:42:11,612 --> 00:42:13,112 You're punishing your children. 716 00:42:13,280 --> 00:42:15,782 Destroying their love was no accident. 717 00:42:18,118 --> 00:42:19,577 Get out. 718 00:42:24,250 --> 00:42:26,459 You don't love your wife. 719 00:42:28,003 --> 00:42:30,964 You're just afraid of being alone. 720 00:42:32,299 --> 00:42:34,008 I'm not afraid of being alone, Ingalls. 721 00:42:34,176 --> 00:42:38,221 I've spent the past 4 years working very hard at being alone. 722 00:42:57,199 --> 00:43:00,159 Leslie, could I see you for a minute? 723 00:43:00,327 --> 00:43:02,870 Wait in the wagon, children. 724 00:43:13,340 --> 00:43:14,257 What's wrong? 725 00:43:14,425 --> 00:43:15,592 Nothing's wrong. 726 00:43:15,759 --> 00:43:19,095 I just want to talk to you for a minute. 727 00:43:23,058 --> 00:43:25,018 I'm not going to take you. 728 00:43:25,185 --> 00:43:26,227 What? 729 00:43:26,395 --> 00:43:28,521 I'm not going to take you into town. 730 00:43:28,689 --> 00:43:29,856 If you want to go, 731 00:43:30,024 --> 00:43:32,066 you'll have to have somebody else drive you. 732 00:43:32,234 --> 00:43:35,069 Is it because of something Bret said to you? 733 00:43:35,237 --> 00:43:38,114 Because he's in there drunk and you feel sorry for him? 734 00:43:38,282 --> 00:43:40,742 He's not drunk, and I don't feel sorry for him. 735 00:43:40,909 --> 00:43:42,660 Then what is it? 736 00:43:44,246 --> 00:43:48,458 It's because he loves you and you love him. 737 00:43:48,626 --> 00:43:50,668 You're wrong. 738 00:43:50,836 --> 00:43:52,629 Am I? 739 00:43:54,214 --> 00:43:57,175 Just look at me and tell me you don't love him. 740 00:43:57,343 --> 00:43:59,385 It's as simple as that. 741 00:44:05,559 --> 00:44:08,895 Look at me and tell me you don't love him. 742 00:44:11,398 --> 00:44:14,150 If only he were like you. 743 00:44:16,236 --> 00:44:17,445 I... I need... 744 00:44:17,613 --> 00:44:19,530 You need someone. 745 00:44:21,659 --> 00:44:25,119 You've needed someone for a long time. 746 00:44:27,247 --> 00:44:31,167 But, Leslie, needing and loving just aren't the same thing. 747 00:44:32,044 --> 00:44:33,753 Some of the things you see in me 748 00:44:33,921 --> 00:44:36,881 are the things you used to see in your husband. 749 00:44:40,803 --> 00:44:42,011 Remember I told you once 750 00:44:42,179 --> 00:44:45,306 that a person has to work at being happy? 751 00:44:45,474 --> 00:44:47,183 Remember? 752 00:44:51,438 --> 00:44:54,440 I think your husband's ready for that work. 753 00:44:56,652 --> 00:44:59,320 But you got to give him a chance. 754 00:45:01,281 --> 00:45:03,783 If only I could be sure. 755 00:45:03,951 --> 00:45:06,786 You're sure you love him, aren't you? 756 00:45:08,622 --> 00:45:10,206 Yes. 757 00:45:10,374 --> 00:45:13,251 And you know your children do. 758 00:45:15,379 --> 00:45:17,213 I know. 759 00:45:19,425 --> 00:45:23,261 And what else do you have to be sure of? 760 00:45:30,227 --> 00:45:31,602 Come on. 761 00:45:50,706 --> 00:45:52,790 You're not leaving? 762 00:45:54,376 --> 00:45:55,668 No. 763 00:46:07,222 --> 00:46:10,558 I won't make any promises, 764 00:46:10,726 --> 00:46:13,519 and I won't plead. 765 00:46:14,897 --> 00:46:17,190 But I will try. 766 00:46:19,401 --> 00:46:21,027 Deal? 767 00:46:23,322 --> 00:46:24,864 Deal. 768 00:46:32,414 --> 00:46:34,040 All right. Everybody out. 769 00:46:34,208 --> 00:46:35,249 Where's ma? 770 00:46:35,417 --> 00:46:38,127 She's inside with your pa. 771 00:46:39,713 --> 00:46:41,088 She's not going. 772 00:46:41,256 --> 00:46:42,924 She's not? 773 00:46:43,091 --> 00:46:45,092 That's right. She isn't. 774 00:46:45,260 --> 00:46:48,471 Why don't you get on in that house and give her a hug? 775 00:46:48,639 --> 00:46:50,431 Samantha: Ma! Pa! 776 00:46:50,599 --> 00:46:54,185 Oh, Mr. Ingalls, I knew you could do it. 777 00:46:54,353 --> 00:46:57,063 You gave our pa a dream. 778 00:46:58,774 --> 00:47:01,359 Aw, I didn't give him a dream, boy. 779 00:47:01,527 --> 00:47:04,195 I just kind of woke him up a little, that's all. 780 00:47:04,363 --> 00:47:08,825 I'll never forget you, Mr. Ingalls. Never. 781 00:47:11,453 --> 00:47:13,538 Nor will I you. 782 00:47:15,123 --> 00:47:17,458 Now go on. Get in that house. 783 00:47:21,296 --> 00:47:23,756 I love you, Charles! 784 00:47:48,115 --> 00:47:49,490 Laura: Pa got a letter 785 00:47:49,658 --> 00:47:52,159 from the Harpers two years later. 786 00:47:52,327 --> 00:47:55,663 They wanted pa to know they'd had another child... 787 00:47:55,831 --> 00:47:57,206 A son. 788 00:47:57,374 --> 00:48:00,585 They named him Charles Michael Harper.54415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.