Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,722 --> 00:01:38,680
How goes it, Sandy?
2
00:01:38,848 --> 00:01:40,724
Aw, busy, Charles.
Busy.
3
00:01:40,892 --> 00:01:42,142
Is gargan around?
4
00:01:42,310 --> 00:01:44,561
Inside. Don't bother
trying the door.
5
00:01:44,729 --> 00:01:46,230
He's got his money box
out again.
6
00:01:46,397 --> 00:01:48,440
It's bolted
6 ways from sunday.
7
00:01:48,608 --> 00:01:50,567
Ha ha ha! Thanks.
8
00:01:55,240 --> 00:01:56,949
Gargan: Sandy, get
away from that door.
9
00:01:57,117 --> 00:01:58,242
You know I'm busy.
10
00:01:58,409 --> 00:02:00,119
It's Charles Ingalls.
I came for the money.
11
00:02:00,286 --> 00:02:01,745
I'll be right out.
12
00:02:01,913 --> 00:02:03,789
He's probably digging another
pit under the floorboards.
13
00:02:03,957 --> 00:02:05,874
He's moved that money box
of his so many times,
14
00:02:06,042 --> 00:02:07,501
it ain't safe
to walk in there.
15
00:02:07,669 --> 00:02:09,253
Ha ha ha!
16
00:02:11,756 --> 00:02:13,298
Sorry to keep you,
Charles.
17
00:02:13,466 --> 00:02:14,591
Uh, personal business.
18
00:02:14,759 --> 00:02:15,926
I understand, sir.
19
00:02:16,094 --> 00:02:17,302
Well, you ready to go?
20
00:02:17,470 --> 00:02:18,554
Yep. Ready to go.
21
00:02:18,721 --> 00:02:20,848
All rightie.
Here's the money.
22
00:02:21,015 --> 00:02:23,142
$250 cash money.
23
00:02:23,309 --> 00:02:25,769
Uh... you be careful
with it.
24
00:02:25,937 --> 00:02:27,771
I will, sir. I wish
you would have
25
00:02:27,939 --> 00:02:29,231
gotten a check
from the bank.
26
00:02:29,399 --> 00:02:30,607
Don't trust them.
27
00:02:30,775 --> 00:02:33,777
I give them money,
they give me a piece of paper.
28
00:02:33,945 --> 00:02:36,405
That doesn't
make sense to me.
29
00:02:36,573 --> 00:02:40,951
Now, you make sure you see all
the horses Harper's got to offer.
30
00:02:41,119 --> 00:02:43,453
Just don't buy up
the first 10 he shows you.
31
00:02:43,621 --> 00:02:45,789
I won't.
Don't worry about it.
32
00:02:45,957 --> 00:02:47,749
I never met the man,
33
00:02:47,917 --> 00:02:50,127
but he has a reputation
for fair dealin'.
34
00:02:50,295 --> 00:02:52,379
So I don't trust him.
35
00:02:53,423 --> 00:02:54,715
Why not?
36
00:02:54,883 --> 00:02:56,550
Well, folks
with good reputations
37
00:02:56,718 --> 00:02:58,051
can cheat from you
a lot easier
38
00:02:58,219 --> 00:03:00,012
than folks
with bad reputations.
39
00:03:00,180 --> 00:03:01,555
You understand?
40
00:03:02,849 --> 00:03:04,183
Sort of. Yeah.
41
00:03:04,350 --> 00:03:05,976
All right, on your way.
42
00:03:06,144 --> 00:03:08,520
I'll see you
in a couple of weeks.
43
00:03:09,647 --> 00:03:10,689
Sandy, get moving.
44
00:03:10,857 --> 00:03:12,733
We've got
a lot of work today.
45
00:03:12,901 --> 00:03:14,818
You want it right
or you want it quick?
46
00:03:14,986 --> 00:03:17,988
You want to get paid
or you want to get fired?
47
00:03:55,526 --> 00:03:57,361
Afternoon.
48
00:04:00,573 --> 00:04:01,698
Good afternoon.
49
00:04:01,866 --> 00:04:03,784
What can I do for you?
50
00:04:03,952 --> 00:04:05,285
I'm Charles Ingalls.
51
00:04:05,453 --> 00:04:07,412
I'm supposed to see Mr. Harper
about buying some horses.
52
00:04:07,580 --> 00:04:10,249
He's not in the
office right now.
53
00:04:12,669 --> 00:04:15,587
Could you tell me
when he'll be back?
54
00:04:15,755 --> 00:04:17,047
Uh, not today.
55
00:04:17,215 --> 00:04:19,883
Uh... if you want
to talk to him,
56
00:04:20,051 --> 00:04:21,677
go down a couple
of doors.
57
00:04:21,844 --> 00:04:24,012
He'll be
in the saloon.
58
00:04:25,431 --> 00:04:27,182
Thank you.
59
00:05:09,767 --> 00:05:10,976
Mr. Harper?
60
00:05:11,144 --> 00:05:14,354
Yeah, yeah.
What can I do for you?
61
00:05:14,522 --> 00:05:16,773
I'm Charles Ingalls.
62
00:05:18,609 --> 00:05:21,403
I believe you had
some correspondence
63
00:05:21,571 --> 00:05:23,447
with Mr. Gargan
from walnut grove
64
00:05:23,614 --> 00:05:24,948
about buying some horses.
65
00:05:25,116 --> 00:05:27,284
Oh, yeah. Sure.
Of course. The horses.
66
00:05:27,452 --> 00:05:28,618
Sit down, Mr. Ingalls.
67
00:05:28,786 --> 00:05:30,037
No, no. I don't
want to interrupt.
68
00:05:30,204 --> 00:05:31,955
I just wanted you
to know I was in town,
69
00:05:32,123 --> 00:05:33,999
and we can start
talking business tomorrow.
70
00:05:34,167 --> 00:05:36,251
Nonsense. Now I insist
that you sit down.
71
00:05:36,419 --> 00:05:38,086
Pleasure
before business.
72
00:05:38,254 --> 00:05:39,880
Again, thank you
very much,
73
00:05:40,048 --> 00:05:42,299
but I've got to get my team down
the livery and find a hotel room.
74
00:05:42,467 --> 00:05:43,633
Nope. No hotels for you.
75
00:05:43,801 --> 00:05:45,093
When you do business
with Bret Harper,
76
00:05:45,261 --> 00:05:46,762
you stay at his place.
77
00:05:48,056 --> 00:05:49,806
I don't want to impose.
78
00:05:49,974 --> 00:05:51,558
Well, we have
plenty of room.
79
00:05:51,726 --> 00:05:53,477
Huh? No arguments.
80
00:05:53,644 --> 00:05:55,812
All right. You got
yourself a houseguest.
81
00:05:55,980 --> 00:05:58,065
Good. Now please
sit down and join us.
82
00:05:58,232 --> 00:06:00,233
Tell you what.
I'd like to have a look around the town.
83
00:06:00,401 --> 00:06:02,319
I'll just wait
for you outside.
84
00:06:02,487 --> 00:06:04,154
Ok. Suit yourself.
85
00:06:04,322 --> 00:06:06,406
I won't be long.
86
00:06:26,427 --> 00:06:28,261
Harper: You want horses,
you come and see me.
87
00:06:28,429 --> 00:06:30,514
I'll give you all the horses you
want, all right?
88
00:06:30,681 --> 00:06:33,642
Oh, Mr. Harper,
you're wonderful.
89
00:06:35,019 --> 00:06:38,313
Good night.
90
00:06:47,532 --> 00:06:48,532
Mr. Harper?
91
00:06:48,699 --> 00:06:50,867
Yes? What do you want?
92
00:06:51,035 --> 00:06:52,702
I'm Charles Ingalls.
93
00:06:52,870 --> 00:06:55,872
Yeah, I was waiting
for you outside.
94
00:06:57,083 --> 00:06:59,835
Yes. Ingalls.
My houseguest.
95
00:07:00,002 --> 00:07:01,044
Yes, sir.
96
00:07:01,212 --> 00:07:03,672
You got a wagon?
97
00:07:03,840 --> 00:07:05,382
Sure.
98
00:07:05,550 --> 00:07:10,429
I think it'd be better if
we both went in your wagon.
99
00:07:22,400 --> 00:07:23,817
Hey!
100
00:07:23,985 --> 00:07:26,653
Hey, you all right?
101
00:07:26,821 --> 00:07:29,656
Here. Come on.
I'll help you up.
102
00:07:34,370 --> 00:07:35,912
I can...
103
00:07:36,080 --> 00:07:39,082
Can get up by myself.
104
00:07:49,427 --> 00:07:51,470
I'm going to bed.
105
00:07:52,930 --> 00:07:55,348
Leslie,
this is Mr. Ingalls.
106
00:07:57,143 --> 00:07:59,603
She'll show you
to your room.
107
00:08:10,865 --> 00:08:13,116
I'm sorry about
that mess, ma'am.
108
00:08:13,284 --> 00:08:15,202
It's all right.
I'm used to it.
109
00:08:15,369 --> 00:08:18,163
I suppose there's
never a dull moment
110
00:08:18,331 --> 00:08:20,790
working for a man
like Mr. Harper.
111
00:08:23,461 --> 00:08:26,129
I don't work for him,
Mr. Ingalls.
112
00:08:26,297 --> 00:08:28,381
I'm married to him.
113
00:08:30,968 --> 00:08:33,553
I'll get your room ready.
114
00:08:39,435 --> 00:08:41,311
Girl: No! Timeout!
115
00:08:41,479 --> 00:08:43,647
Boy: No! Witches don't
get timeouts.
116
00:08:43,814 --> 00:08:46,358
Now, you slow down.
I've got to catch you.
117
00:08:46,526 --> 00:08:48,151
No!
118
00:08:48,319 --> 00:08:49,903
Come on! Slow down!
119
00:08:50,071 --> 00:08:52,656
Ow!
120
00:08:52,823 --> 00:08:53,990
Stop!
121
00:08:54,158 --> 00:08:55,909
No, you stop!
122
00:08:56,077 --> 00:08:57,202
No!
123
00:08:57,370 --> 00:08:59,287
I'm going to get you!
124
00:08:59,455 --> 00:09:01,039
No! Stop!
125
00:09:02,542 --> 00:09:04,501
No! Timeout!
126
00:09:04,669 --> 00:09:07,170
No! Witches don't
get timeouts.
127
00:09:07,338 --> 00:09:09,422
Now you slow down.
I got to get you.
128
00:09:09,590 --> 00:09:10,507
No!
129
00:09:10,675 --> 00:09:12,092
Come on!
Slow down!
130
00:09:12,260 --> 00:09:13,927
Aah!
131
00:09:14,095 --> 00:09:15,428
Charles: Morning.
132
00:09:15,596 --> 00:09:16,513
Morning.
133
00:09:16,681 --> 00:09:18,390
Can I fix you something?
Some eggs?
134
00:09:18,558 --> 00:09:20,600
No, no. I'm fine.
Just some coffee.
135
00:09:20,768 --> 00:09:21,768
You sure?
136
00:09:21,936 --> 00:09:24,104
Yeah.
Just take it black.
137
00:09:27,984 --> 00:09:29,526
Beautiful morning.
138
00:09:29,694 --> 00:09:31,027
Yes.
139
00:09:34,365 --> 00:09:35,949
Thank you very much.
140
00:09:36,117 --> 00:09:37,576
You're welcome.
141
00:09:39,328 --> 00:09:42,038
I want to apologize
about last night.
142
00:09:42,206 --> 00:09:43,540
No need, Mr. Ingalls.
143
00:09:43,708 --> 00:09:45,959
No, I think it was
probably my fault.
144
00:09:46,127 --> 00:09:48,253
Your husband and I
got to talking,
145
00:09:48,421 --> 00:09:50,130
and then we ordered
a few drinks.
146
00:09:50,298 --> 00:09:52,382
Some men just hold their
liquor better than others.
147
00:09:52,550 --> 00:09:55,635
Please don't make
excuses for my husband.
148
00:09:55,803 --> 00:09:57,887
Last night
was nothing new.
149
00:09:58,055 --> 00:09:59,514
If you hadn't
been with him,
150
00:09:59,682 --> 00:10:01,683
he just wouldn't
have come home at all.
151
00:10:01,851 --> 00:10:02,976
Boy: Give it to me!
152
00:10:03,144 --> 00:10:03,935
Girl: No!
153
00:10:04,103 --> 00:10:05,186
I had it first!
154
00:10:05,354 --> 00:10:06,730
No, you didn't!
155
00:10:06,897 --> 00:10:08,106
Give it to me!
156
00:10:08,274 --> 00:10:09,107
No!
157
00:10:09,275 --> 00:10:11,067
What's the matter
out there?
158
00:10:11,235 --> 00:10:13,903
I was playing witch,
and Samantha tried to take my broom.
159
00:10:14,071 --> 00:10:16,114
It's not his, mommy.
I had it first.
160
00:10:16,282 --> 00:10:17,157
Did not!
161
00:10:17,325 --> 00:10:18,199
Did too!
162
00:10:18,367 --> 00:10:20,035
Just a minute,
both of you!
163
00:10:20,202 --> 00:10:21,244
The fact
of the matter is
164
00:10:21,412 --> 00:10:23,413
it's my broom, and
I left it outside.
165
00:10:23,581 --> 00:10:26,625
Now, Thomas, if you can play
nicely with your sister,
166
00:10:26,792 --> 00:10:28,043
I'll let you use it.
167
00:10:28,210 --> 00:10:29,419
Is that understood?
168
00:10:29,587 --> 00:10:30,712
Yes'm.
169
00:10:30,880 --> 00:10:32,964
And you'll share with your
brother, Samantha?
170
00:10:33,132 --> 00:10:34,299
Yes, ma'am.
171
00:10:34,467 --> 00:10:37,052
And I'll make sure
Thomas doesn't break it.
172
00:10:39,555 --> 00:10:42,057
It's amazing what
children can argue over.
173
00:10:42,224 --> 00:10:43,516
It sure is.
174
00:10:43,684 --> 00:10:45,518
Would you like
some more coffee?
175
00:10:45,686 --> 00:10:47,896
No, this is plenty.
Thank you.
176
00:10:48,064 --> 00:10:50,607
I should be
getting to work anyway.
177
00:10:50,775 --> 00:10:52,692
My husband won't
be up for a while,
178
00:10:52,860 --> 00:10:55,111
but you're more than
welcome to look around.
179
00:10:55,279 --> 00:10:56,446
All right.
I think I will.
180
00:10:56,614 --> 00:10:57,739
I'll call you
when he gets up.
181
00:10:57,907 --> 00:10:59,366
Thank you. And
thanks for the coffee.
182
00:10:59,533 --> 00:11:00,950
You're welcome.
183
00:11:22,056 --> 00:11:23,723
Come on.
184
00:11:34,068 --> 00:11:35,402
Oh, hi there.
185
00:11:35,569 --> 00:11:38,530
Let's see. You must be Thomas,
and you must be Samantha.
186
00:11:38,698 --> 00:11:40,407
How'd you know
our names?
187
00:11:40,574 --> 00:11:42,200
Magic. That's how
I knew your names.
188
00:11:42,368 --> 00:11:43,868
Well, we don't
know magic,
189
00:11:44,036 --> 00:11:45,745
so you'll have to
tell us your name.
190
00:11:45,913 --> 00:11:47,247
Oh, I'm Mr. Ingalls.
191
00:11:47,415 --> 00:11:49,165
But that's kind of formal,
so you can call me Charles.
192
00:11:49,333 --> 00:11:50,667
Nice to meet you,
Charles.
193
00:11:50,835 --> 00:11:51,918
Nice to meet you, Sam.
194
00:11:52,086 --> 00:11:54,587
Her name's not Sam.
It's Samantha.
195
00:11:54,755 --> 00:11:57,590
I know what her name is.
Sam is short for Samantha.
196
00:11:57,758 --> 00:11:59,342
But that's
a boy's name.
197
00:11:59,510 --> 00:12:01,052
So what? You were
playing a witch,
198
00:12:01,220 --> 00:12:02,303
and witches are ladies.
199
00:12:02,471 --> 00:12:03,888
Yeah, with big warts
on them.
200
00:12:04,056 --> 00:12:06,015
You're lucky.
You got a short name.
201
00:12:06,183 --> 00:12:07,809
Well, we can shorten
your name up, Thomas.
202
00:12:07,977 --> 00:12:09,310
How about
if I call you Tom?
203
00:12:09,478 --> 00:12:11,104
Mmm. That sounds good.
204
00:12:11,272 --> 00:12:12,105
I like it.
205
00:12:12,273 --> 00:12:14,190
I wish my pa'd
call me Tom.
206
00:12:14,358 --> 00:12:16,192
I'm sure he would.
Just ask him.
207
00:12:16,360 --> 00:12:17,485
I'd better not.
208
00:12:17,653 --> 00:12:18,528
Why not?
209
00:12:18,696 --> 00:12:20,613
'Cause
our pa's sick.
210
00:12:20,781 --> 00:12:22,323
He falls down
and all.
211
00:12:22,491 --> 00:12:25,452
Well, we're not
supposed to bother him.
212
00:12:27,538 --> 00:12:30,373
Well, maybe when he's
feeling better, huh?
213
00:12:30,541 --> 00:12:32,333
Mrs. Harper:
Thomas. Samantha.
214
00:12:32,501 --> 00:12:35,253
Don't you be
bothering Mr. Ingalls.
215
00:12:35,421 --> 00:12:37,797
They're not bothering me,
Mrs. Harper. It's all right.
216
00:12:37,965 --> 00:12:40,842
Well, you just shoo them off
if they bother you. Ok?
217
00:12:41,010 --> 00:12:42,302
I will, ma'am.
218
00:12:42,470 --> 00:12:43,762
Want to see us
play witch?
219
00:12:43,929 --> 00:12:44,721
Sure.
220
00:12:44,889 --> 00:12:46,389
Ok. I'll be
the witch.
221
00:12:46,557 --> 00:12:47,557
I got the broom.
I've got the broom.
222
00:12:47,725 --> 00:12:49,017
What did your
mother say?
223
00:12:49,185 --> 00:12:50,226
It's her broom, right?
224
00:12:50,394 --> 00:12:51,227
Oh, yeah.
225
00:12:51,395 --> 00:12:52,771
How about ladies first?
226
00:12:52,938 --> 00:12:55,482
Ok. She looks more like a
witch, anyway.
227
00:12:55,649 --> 00:12:57,275
You can't catch me!
228
00:13:07,912 --> 00:13:09,662
Mr. Harper?
229
00:13:09,830 --> 00:13:11,289
Yes. Come in.
230
00:13:11,457 --> 00:13:14,167
Your wife told me
you were up.
231
00:13:14,335 --> 00:13:16,753
Yeah, in a manner
of speaking.
232
00:13:16,921 --> 00:13:19,214
Did you have a look
around the place?
233
00:13:19,381 --> 00:13:20,340
Yeah, a little bit.
234
00:13:20,508 --> 00:13:22,425
What do you think
of my horses?
235
00:13:22,593 --> 00:13:24,511
I'm afraid to be
honest with you.
236
00:13:24,678 --> 00:13:25,929
You might raise
the price on me.
237
00:13:26,096 --> 00:13:27,680
I don't do business
that way.
238
00:13:27,848 --> 00:13:29,057
In that case,
I think they're some
239
00:13:29,225 --> 00:13:30,350
of the best-looking
animals I've seen.
240
00:13:30,518 --> 00:13:32,519
Good. Good. You're an
intelligent man.
241
00:13:32,686 --> 00:13:34,312
But that's just a sample.
242
00:13:34,480 --> 00:13:37,899
It'll take a few days to round up
all the horses I want you to look at.
243
00:13:38,067 --> 00:13:40,610
Take your time.
I'm in no hurry.
244
00:13:40,778 --> 00:13:44,113
Man's got to take time
to pick out good horses.
245
00:13:44,281 --> 00:13:46,991
Oh, I'm sorry.
You want some Irish coffee?
246
00:13:47,159 --> 00:13:49,702
No, thank you.
I'm fine.
247
00:13:49,870 --> 00:13:51,287
A little hair
of the dog.
248
00:13:51,455 --> 00:13:54,457
Bret? I don't want to
bother you if you're busy,
249
00:13:54,625 --> 00:13:57,585
but the children are
ready anytime you are.
250
00:13:57,753 --> 00:13:59,212
Ready? Ready for what?
251
00:13:59,380 --> 00:14:03,174
Oh, for the picnic we planned
for this afternoon, remember?
252
00:14:03,342 --> 00:14:05,093
What do you mean,
do I remember?
253
00:14:05,261 --> 00:14:07,887
You think I have nothing
else to think about today?
254
00:14:08,055 --> 00:14:09,681
A picnic?
I'm running a ranch.
255
00:14:09,849 --> 00:14:12,267
I know, Bret. I...
I just...
256
00:14:12,434 --> 00:14:15,144
Well, you promised them,
and you keep putting it off.
257
00:14:15,312 --> 00:14:16,688
I'm busy.
258
00:14:16,856 --> 00:14:18,439
Look, if you two
have something planned,
259
00:14:18,607 --> 00:14:21,526
why don't you go ahead with it?
I'm not in any hurry.
260
00:14:21,694 --> 00:14:23,778
It would make the
children so happy.
261
00:14:23,946 --> 00:14:25,238
I told you I'm busy.
262
00:14:25,406 --> 00:14:27,657
I've got to go
into town today.
263
00:14:27,825 --> 00:14:29,868
Isn't it
just like a woman?
264
00:14:30,035 --> 00:14:31,828
Wants all the things
money can buy,
265
00:14:31,996 --> 00:14:33,872
but just can't understand
why her husband
266
00:14:34,039 --> 00:14:37,000
has to work all the time
to pay for them.
267
00:14:40,212 --> 00:14:42,297
I'll have all
those horses rounded up
268
00:14:42,464 --> 00:14:44,007
and in the corrals
tomorrow,
269
00:14:44,174 --> 00:14:46,342
and you
can take a look.
270
00:15:07,531 --> 00:15:10,033
Thought I smelled a little
fried chicken cooking earlier.
271
00:15:10,200 --> 00:15:11,451
Children love it.
272
00:15:11,619 --> 00:15:12,911
So does
your houseguest.
273
00:15:13,078 --> 00:15:14,370
Sure like
to join you.
274
00:15:14,538 --> 00:15:15,872
I've got nothing
to do around here.
275
00:15:16,040 --> 00:15:17,624
That's very kind,
Mr. Ingalls, but...
276
00:15:17,791 --> 00:15:19,167
It has nothing
to do with kind.
277
00:15:19,335 --> 00:15:21,336
I'd like
to come along.
278
00:15:22,880 --> 00:15:23,755
All right.
279
00:15:23,923 --> 00:15:26,049
I'll hitch up the team.
280
00:15:32,431 --> 00:15:34,474
Hey, you kids want to
go on a picnic or not?
281
00:15:34,642 --> 00:15:36,142
Yeah, if we play games.
282
00:15:36,310 --> 00:15:37,393
Well, that all depends.
283
00:15:37,561 --> 00:15:38,436
Thomas: On what?
284
00:15:38,604 --> 00:15:40,104
You help me
hitch up the team.
285
00:15:40,272 --> 00:15:42,190
Ok. Let's go!
Yeah!
286
00:15:43,525 --> 00:15:45,777
Charles: Hey, hey!
Come on, you guys!
287
00:15:45,945 --> 00:15:47,487
Save me!
288
00:15:47,655 --> 00:15:49,072
They're going to get me!
289
00:15:49,239 --> 00:15:54,118
Ha ha ha!
290
00:15:54,286 --> 00:15:57,413
Oh, no! All right!
You got me!
291
00:15:57,581 --> 00:15:58,831
We'll be it again.
292
00:15:58,999 --> 00:16:00,541
Oh, no. No. Come on.
I got to rest.
293
00:16:00,709 --> 00:16:02,126
Come on.
Just once more.
294
00:16:02,294 --> 00:16:03,336
We won't ask again.
295
00:16:03,504 --> 00:16:05,380
You've said
that all afternoon.
296
00:16:05,547 --> 00:16:07,382
You've worn Mr. Ingalls out.
297
00:16:07,549 --> 00:16:09,092
All right. Look.
I'll tell you what.
298
00:16:09,259 --> 00:16:10,760
You two
go find a dragon,
299
00:16:10,928 --> 00:16:12,595
and when you find him,
I'll help you catch him.
300
00:16:12,763 --> 00:16:14,597
There's no such
thing as dragons.
301
00:16:14,765 --> 00:16:15,974
Well, of course
there is.
302
00:16:16,141 --> 00:16:17,433
You seen lizards,
haven't you?
303
00:16:17,601 --> 00:16:20,645
Yeah, but lizards are small,
and dragons are big.
304
00:16:20,813 --> 00:16:23,314
Well, a lizard is
nothing but a baby dragon.
305
00:16:23,482 --> 00:16:25,316
Hey! That's right!
306
00:16:25,484 --> 00:16:27,276
Come on. Let's go.
We'll find one.
307
00:16:27,444 --> 00:16:28,361
All right!
308
00:16:28,529 --> 00:16:29,737
You look hard, now.
309
00:16:29,905 --> 00:16:31,948
Take a lot of time.
310
00:16:32,116 --> 00:16:33,449
Whoo!
311
00:16:33,617 --> 00:16:35,159
Ha ha ha!
312
00:16:35,327 --> 00:16:37,787
I'm glad they bought
that dragon story.
313
00:16:37,955 --> 00:16:40,289
I feel like I've been
plowing since sunup.
314
00:16:40,457 --> 00:16:41,541
I can imagine.
315
00:16:41,709 --> 00:16:43,668
You have been at it
all afternoon.
316
00:16:43,836 --> 00:16:45,795
Charles:
Truth of the matter is,
317
00:16:45,963 --> 00:16:47,463
I quit 'cause I was losing.
318
00:16:47,631 --> 00:16:48,756
I can't stand to lose.
319
00:16:48,924 --> 00:16:51,259
Ha ha ha! We have
some tea left.
320
00:16:51,427 --> 00:16:53,302
I'd love some.
321
00:16:53,470 --> 00:16:55,096
Whoo!
322
00:16:55,264 --> 00:16:57,432
They wore me out.
323
00:16:57,599 --> 00:16:58,808
Here you go.
324
00:16:58,976 --> 00:17:00,643
Oh, thank you.
325
00:17:03,480 --> 00:17:04,272
Mmm.
326
00:17:04,440 --> 00:17:05,356
More?
327
00:17:05,524 --> 00:17:08,401
Nope. Save the rest
for the young ones.
328
00:17:08,569 --> 00:17:11,612
Dragon hunting
is very thirsty work.
329
00:17:11,780 --> 00:17:13,698
Are you married,
Mr. Ingalls?
330
00:17:13,866 --> 00:17:14,824
Uh-huh. Yeah.
331
00:17:14,992 --> 00:17:17,160
You have such a way
with children.
332
00:17:17,327 --> 00:17:18,995
You must have
some of your own.
333
00:17:19,163 --> 00:17:20,997
Oh, yeah. I've got
4 girls and a boy.
334
00:17:21,165 --> 00:17:23,041
Do you have them
believing in dragons, too?
335
00:17:23,208 --> 00:17:25,793
Long as I can, I will.
336
00:17:29,381 --> 00:17:33,009
I haven't seen the children
that happy in a long time.
337
00:17:33,177 --> 00:17:35,136
You know, one of those days
when a stranger comes along,
338
00:17:35,304 --> 00:17:36,846
plays real hard
with your kids,
339
00:17:37,014 --> 00:17:39,015
then goes on his
merry way down the road,
340
00:17:39,183 --> 00:17:42,560
and the kids expect you to play
that hard with them every day.
341
00:17:44,063 --> 00:17:47,440
The only other stranger
they know is their father.
342
00:17:50,694 --> 00:17:52,361
I'm sorry.
343
00:17:53,530 --> 00:17:56,866
I'm afraid I'm not
much fun at picnics.
344
00:18:02,706 --> 00:18:06,501
My husband wasn't always like
this, you know.
345
00:18:08,754 --> 00:18:11,339
It's a silly thing
to say... "you know."
346
00:18:11,507 --> 00:18:13,800
How would you know?
You're a stranger.
347
00:18:13,967 --> 00:18:17,887
You know, sometimes it's
easier to talk to strangers.
348
00:18:21,016 --> 00:18:24,477
Bret was a...
Was a fine husband.
349
00:18:26,271 --> 00:18:28,648
Devoted to his children.
350
00:18:30,359 --> 00:18:34,487
He spoiled them too
much, but he loved them.
351
00:18:34,655 --> 00:18:37,115
Especially Michael.
352
00:18:40,869 --> 00:18:43,037
He was the oldest.
353
00:18:44,706 --> 00:18:46,415
Beautiful boy.
354
00:18:46,583 --> 00:18:48,793
Steal your heart
in a minute.
355
00:18:51,588 --> 00:18:55,258
He went everywhere
with his father.
356
00:18:55,425 --> 00:18:58,386
Bret would put him in
front of him in the saddle,
357
00:18:58,554 --> 00:19:00,930
and they'd ride
half the day.
358
00:19:03,809 --> 00:19:06,519
One morning,
the horse stumbled.
359
00:19:09,273 --> 00:19:12,150
It's no one's fault.
360
00:19:15,612 --> 00:19:18,489
Our son died
that night.
361
00:19:29,543 --> 00:19:32,753
My wife and I
lost a son.
362
00:19:32,921 --> 00:19:36,966
Charles junior,
about 5 years ago.
363
00:19:40,596 --> 00:19:43,764
How does a person
ever get over it?
364
00:19:45,184 --> 00:19:48,686
I don't think you ever get
over anything like that.
365
00:19:50,147 --> 00:19:53,900
I suppose that's why faith
is so important to me. I...
366
00:19:55,444 --> 00:19:59,113
Just don't think a person can
handle something like that alone.
367
00:20:03,952 --> 00:20:07,830
How do you get
that kind of faith?
368
00:20:07,998 --> 00:20:10,458
By wanting it
bad enough.
369
00:20:12,836 --> 00:20:15,379
Wanting to believe.
370
00:20:15,547 --> 00:20:19,258
Thomas: Mr. Ingalls, come quick!
We found a dragon!
371
00:20:19,426 --> 00:20:21,010
I'm coming.
372
00:20:26,391 --> 00:20:30,019
You can even see a dragon
if you believe hard enough.
373
00:20:56,630 --> 00:20:58,965
Can I heat that up
for you?
374
00:20:59,132 --> 00:21:00,716
Yeah. Thank you.
375
00:21:02,386 --> 00:21:04,303
You two finish that milk.
376
00:21:04,471 --> 00:21:06,222
Been at it long enough.
377
00:21:06,390 --> 00:21:08,224
Fooling around with it.
378
00:21:08,392 --> 00:21:10,309
It's time to get to bed.
379
00:21:10,477 --> 00:21:12,728
Thomas: Can't we stay
up just a little longer?
380
00:21:12,896 --> 00:21:14,021
No.
381
00:21:14,189 --> 00:21:16,607
But we want to tell daddy
about the dragon and all.
382
00:21:16,775 --> 00:21:19,235
I told you your father
may have to work late.
383
00:21:19,403 --> 00:21:22,613
How come daddy has to
work late every night?
384
00:21:22,781 --> 00:21:24,115
He just has to.
385
00:21:24,283 --> 00:21:26,492
Now finish that milk.
386
00:21:30,580 --> 00:21:33,457
I tell you what, you hurry up
and finish that milk,
387
00:21:33,625 --> 00:21:35,293
I'll take you upstairs
and tuck you in
388
00:21:35,460 --> 00:21:37,044
and give you a little dream
to dream,
389
00:21:37,212 --> 00:21:38,921
if it's all right
with your ma.
390
00:21:39,089 --> 00:21:40,840
Is it all right?
391
00:21:42,926 --> 00:21:44,635
Yes.
392
00:21:44,803 --> 00:21:47,013
All right. Get going.
393
00:21:48,515 --> 00:21:49,932
Charles: Come on.
Hurry up and down it.
394
00:21:50,100 --> 00:21:51,767
Your sister's
beating you.
395
00:21:51,935 --> 00:21:53,811
Ha ha ha!
396
00:21:55,856 --> 00:21:58,024
All right.
There you go.
397
00:22:02,696 --> 00:22:04,822
I'll make it quick.
398
00:22:09,119 --> 00:22:10,578
Samantha:
This is my bed.
399
00:22:10,746 --> 00:22:11,912
Thomas:
And this is mine.
400
00:22:12,080 --> 00:22:13,539
They're nice, too.
Here.
401
00:22:13,707 --> 00:22:14,790
Give me that robe.
402
00:22:14,958 --> 00:22:16,834
You better sit on my bed
to tell us our dream.
403
00:22:17,002 --> 00:22:18,044
He wets his.
404
00:22:18,211 --> 00:22:19,337
Thomas: I do not.
405
00:22:19,504 --> 00:22:20,880
You do too,
and you know it.
406
00:22:21,048 --> 00:22:22,840
Well, now, wait.
What's so bad about wetting the bed?
407
00:22:23,008 --> 00:22:23,966
Lots of people do.
408
00:22:24,134 --> 00:22:24,884
They do?
409
00:22:25,052 --> 00:22:26,427
Well, sure they do.
I did.
410
00:22:26,595 --> 00:22:28,554
Are you making up
a story?
411
00:22:28,722 --> 00:22:29,805
Cross my heart.
412
00:22:29,973 --> 00:22:31,390
Do you still?
413
00:22:31,558 --> 00:22:33,309
Of course not.
I grew out of it,
414
00:22:33,477 --> 00:22:34,727
just the way
Thomas will.
415
00:22:34,895 --> 00:22:36,103
I hope you're right.
416
00:22:36,271 --> 00:22:37,980
I am right. Don't
worry about it.
417
00:22:38,148 --> 00:22:40,816
Now I'm going to give you that dream.
Are you ready?
418
00:22:40,984 --> 00:22:42,651
Yep.
419
00:22:42,819 --> 00:22:45,112
All right. This
dream takes place
420
00:22:45,280 --> 00:22:46,989
way, way up
in the clouds.
421
00:22:47,157 --> 00:22:49,116
Don't make it scary.
422
00:22:49,284 --> 00:22:50,743
I'm not making it scary.
423
00:22:50,911 --> 00:22:52,286
You are too,
424
00:22:52,454 --> 00:22:55,039
because when we're up in the
clouds, we're in heaven,
425
00:22:55,207 --> 00:22:56,749
and we're dead.
426
00:22:56,917 --> 00:22:58,042
This isn't heaven.
427
00:22:58,210 --> 00:22:59,668
This is a different
kind of place
428
00:22:59,836 --> 00:23:01,212
and different kind
of clouds.
429
00:23:01,380 --> 00:23:03,672
'Cause these clouds are
made out of marshmallows,
430
00:23:03,840 --> 00:23:06,050
and you can eat as many
of them as you want.
431
00:23:06,218 --> 00:23:09,470
Then we can run around,
play hide and seek around the clouds,
432
00:23:09,638 --> 00:23:11,180
and if
we get real tired,
433
00:23:11,348 --> 00:23:12,848
we just
close our eyes,
434
00:23:13,016 --> 00:23:15,351
lie down on a cloud
that's just like a pillow
435
00:23:15,519 --> 00:23:18,354
and sleep
and sleep and sleep.
436
00:23:18,522 --> 00:23:22,024
And that's what I want both
of you to do right now.
437
00:23:22,192 --> 00:23:24,110
Dream
about those dreams.
438
00:23:24,277 --> 00:23:25,945
But don't
eat too many clouds,
439
00:23:26,113 --> 00:23:28,030
or you'll
get stomachaches.
440
00:23:36,706 --> 00:23:38,457
Mr. Ingalls?
441
00:23:38,625 --> 00:23:40,126
Yeah, Tom?
442
00:23:40,293 --> 00:23:43,337
You weren't funning
about wetting and all?
443
00:23:43,505 --> 00:23:46,006
No, I wasn't funning.
444
00:23:46,174 --> 00:23:48,050
And it will stop?
445
00:23:48,218 --> 00:23:50,052
I guarantee it.
446
00:23:50,220 --> 00:23:52,596
Thanks. Good night.
447
00:23:52,764 --> 00:23:54,682
Good night, Tom.
448
00:24:07,737 --> 00:24:09,947
I tell you,
that's quite a pair.
449
00:24:10,115 --> 00:24:11,907
Yes, they are.
450
00:24:12,075 --> 00:24:14,410
After that workout
you gave them today,
451
00:24:14,578 --> 00:24:16,328
they'll sleep
like logs.
452
00:24:16,496 --> 00:24:18,080
I guarantee you
I will.
453
00:24:18,248 --> 00:24:22,126
I'm sorry about
what happened today.
454
00:24:22,294 --> 00:24:26,297
I was feeling a little
sorry for myself, I guess,
455
00:24:26,465 --> 00:24:31,343
and I just wanted someone
to feel sorry along with me.
456
00:24:31,511 --> 00:24:35,473
Ah, I think we all feel sorry
for ourselves sometimes.
457
00:24:35,640 --> 00:24:37,600
I know I do.
458
00:24:38,977 --> 00:24:43,439
I think people have to
work hard at being happy.
459
00:24:44,733 --> 00:24:47,193
I sound like I'm giving
a lecture now, huh?
460
00:24:47,360 --> 00:24:49,320
No. You're right.
461
00:24:49,488 --> 00:24:54,033
It's just so easy being
happy for so long.
462
00:24:54,201 --> 00:24:58,245
I guess I never learned
how to work at it.
463
00:25:00,457 --> 00:25:02,583
Never too late to try.
464
00:25:07,380 --> 00:25:08,839
Good night, Leslie.
465
00:25:09,007 --> 00:25:10,591
Good night.
466
00:25:37,494 --> 00:25:38,911
I don't believe it.
467
00:25:39,079 --> 00:25:42,081
I told you it would take a few
days to get all the horses.
468
00:25:42,249 --> 00:25:44,291
Well,
now I can see why.
469
00:25:56,846 --> 00:25:58,013
I hope you don't
expect me
470
00:25:58,181 --> 00:25:59,181
to go through
that whole bunch
471
00:25:59,349 --> 00:26:00,683
to pick out
the 10 best.
472
00:26:00,850 --> 00:26:03,018
Oh, no. I brought them all
in for the army to look at.
473
00:26:03,186 --> 00:26:05,521
They want a thousand.
474
00:26:05,689 --> 00:26:09,149
Why don't I have rod and the
boys pick out the 10 best?
475
00:26:09,317 --> 00:26:10,526
I'd appreciate it.
476
00:26:10,694 --> 00:26:12,903
Get right
at it, sir.
477
00:26:18,326 --> 00:26:20,119
Hyah! Get along there!
478
00:26:20,287 --> 00:26:22,955
Hyah! Get back
over there!
479
00:26:28,795 --> 00:26:29,878
Hi.
480
00:26:30,046 --> 00:26:32,006
Oh, hi.
You're done early.
481
00:26:32,173 --> 00:26:33,048
Yeah.
482
00:26:33,216 --> 00:26:34,717
How did it go?
483
00:26:34,884 --> 00:26:36,552
Fine. I think I bought the best
bunch of horses I've ever seen.
484
00:26:36,720 --> 00:26:37,845
Did Bret come home?
485
00:26:38,013 --> 00:26:38,971
He'll be along soon.
He's helping
486
00:26:39,139 --> 00:26:40,514
the drivers bring in
the horses.
487
00:26:40,682 --> 00:26:42,182
Good. That'll give me time
to get everything ready.
488
00:26:42,350 --> 00:26:43,726
Mmm. That smells good.
I hope you made a bunch.
489
00:26:43,893 --> 00:26:46,437
I did.
Oh, I forgot the pie.
490
00:26:46,605 --> 00:26:48,397
Here. I'll get it
for you.
491
00:26:48,565 --> 00:26:51,984
Don't want you to put your
pretty hands in that hot oven.
492
00:26:55,071 --> 00:26:56,780
There you go.
493
00:26:58,325 --> 00:27:00,242
I haven't had
a compliment like that
494
00:27:00,410 --> 00:27:01,910
in many a year,
Mr. Ingalls.
495
00:27:02,078 --> 00:27:03,203
Like what?
496
00:27:03,371 --> 00:27:05,080
What you just said.
497
00:27:05,248 --> 00:27:07,499
I hope you haven't
forgotten already.
498
00:27:07,667 --> 00:27:09,460
About my hands.
499
00:27:09,628 --> 00:27:11,754
Oh. I always
speak the truth.
500
00:27:11,921 --> 00:27:14,089
And my hands are dirty
along with the rest of me,
501
00:27:14,257 --> 00:27:16,383
so I think I'll wash up.
502
00:28:02,430 --> 00:28:03,305
Mmm! That smells good!
503
00:28:03,473 --> 00:28:04,306
Leslie: Bret?
504
00:28:04,474 --> 00:28:05,516
No, nb, it's me.
505
00:28:05,684 --> 00:28:07,309
That was my stomach
you heard growling.
506
00:28:07,477 --> 00:28:09,728
Doesn't get home soon,
I'm going to start dinner without him.
507
00:28:09,896 --> 00:28:12,189
I could serve you up a
little to tide you over.
508
00:28:12,357 --> 00:28:15,025
No, no.
That's all right.
509
00:28:19,280 --> 00:28:21,740
Well, look at you.
510
00:28:21,908 --> 00:28:24,410
It's all your fault,
you know.
511
00:28:24,577 --> 00:28:25,911
Oh, mine?
512
00:28:26,079 --> 00:28:28,205
Well, you told me to
work at being happy.
513
00:28:28,373 --> 00:28:32,835
Woman can't feel happy unless
she feels like a woman.
514
00:28:33,002 --> 00:28:36,505
Well, then, you must
feel very, very happy.
515
00:28:37,882 --> 00:28:39,133
I am.
516
00:28:39,300 --> 00:28:41,719
Bret: Rod, rein them and
put them all in the corral.
517
00:28:41,886 --> 00:28:43,387
Bret's home.
518
00:28:47,517 --> 00:28:48,600
Have a good day?
519
00:28:48,768 --> 00:28:50,352
Yes, it went fine.
Ingalls around?
520
00:28:50,520 --> 00:28:51,854
There you are.
521
00:28:52,021 --> 00:28:54,148
Well, they're all in the corral
now, safe and sound.
522
00:28:54,315 --> 00:28:55,399
That's fine.
Thank you.
523
00:28:55,567 --> 00:28:57,484
Bret, dinner's ready
anytime you want.
524
00:28:57,652 --> 00:28:58,902
No. I'm not very hungry.
525
00:28:59,070 --> 00:29:00,112
Well, I made
your favorite.
526
00:29:00,280 --> 00:29:01,989
I said I'm not
very hungry.
527
00:29:03,450 --> 00:29:06,368
We can, uh, settle up
before you leave in the morning.
528
00:29:06,536 --> 00:29:08,370
Fine.
529
00:29:08,538 --> 00:29:10,164
Bret?
530
00:29:11,541 --> 00:29:13,876
Yes, Leslie, what is it?
531
00:29:16,546 --> 00:29:18,380
Nothing.
532
00:29:18,548 --> 00:29:20,632
Nothing at all.
533
00:29:23,720 --> 00:29:27,306
Uh, I have a lot
of paperwork to do.
534
00:30:03,426 --> 00:30:04,968
I just...
535
00:30:05,136 --> 00:30:07,679
Don't exist anymore.
536
00:30:07,847 --> 00:30:09,223
Mommy! Mommy!
537
00:30:10,934 --> 00:30:14,186
Samantha's staying over at
Patty Benson's for supper.
538
00:30:14,354 --> 00:30:17,481
I told her not to without
asking, but she wouldn't listen.
539
00:30:17,649 --> 00:30:19,817
It's all right.
She can stay over.
540
00:30:19,984 --> 00:30:22,069
What's the matter?
541
00:30:22,237 --> 00:30:24,613
Nothing.
I'm just tired.
542
00:30:31,454 --> 00:30:33,622
Ma cries a lot.
543
00:30:33,790 --> 00:30:36,375
I can hear her at night.
544
00:30:39,629 --> 00:30:41,588
How about you and I
take a little ride
545
00:30:41,756 --> 00:30:43,799
and let your ma
rest before supper.
546
00:30:43,967 --> 00:30:45,425
Ok.
547
00:30:48,513 --> 00:30:51,306
Thomas: Why do you suppose
my ma cries all the time?
548
00:30:51,474 --> 00:30:53,350
Charles: It's hard
to say sometimes.
549
00:30:53,518 --> 00:30:55,686
I think it's because
of my brother.
550
00:30:55,854 --> 00:30:57,521
He got killed.
551
00:30:57,689 --> 00:30:59,064
I know.
552
00:30:59,232 --> 00:31:01,233
That's why my pa won't
let me have a horse.
553
00:31:01,401 --> 00:31:03,318
He never
lets me ride one.
554
00:31:03,486 --> 00:31:05,654
Maybe he will
when you're bigger.
555
00:31:05,822 --> 00:31:06,905
Maybe.
556
00:31:07,073 --> 00:31:09,908
My pa didn't give me
a horse till I got big.
557
00:31:10,076 --> 00:31:11,410
You got a pa?
558
00:31:11,578 --> 00:31:14,663
I did. He died
a few years back.
559
00:31:14,831 --> 00:31:16,832
Did your pa dream?
560
00:31:17,000 --> 00:31:19,877
Sure. Sometimes.
Everybody does.
561
00:31:20,044 --> 00:31:22,004
I don't mean
regular dreams.
562
00:31:22,171 --> 00:31:25,465
I mean those happy ones
like you gave us.
563
00:31:25,633 --> 00:31:27,968
Oh, yeah. He dreamed
those kind, too.
564
00:31:28,136 --> 00:31:29,344
Why?
565
00:31:29,512 --> 00:31:31,013
I was just wondering.
566
00:31:31,180 --> 00:31:33,015
Speaking of wondering,
we best get back
567
00:31:33,182 --> 00:31:36,184
before your ma starts
wondering what happened to us.
568
00:31:36,352 --> 00:31:37,561
Thanks for taking me.
569
00:31:37,729 --> 00:31:39,605
You're welcome, boy.
570
00:31:49,365 --> 00:31:52,242
Man: Your father's been
looking for you, Thomas.
571
00:32:00,001 --> 00:32:03,211
Thomas, how many times
have I told you
572
00:32:03,379 --> 00:32:04,588
not to get on a horse?
573
00:32:04,756 --> 00:32:05,923
How many times?
574
00:32:06,090 --> 00:32:07,382
It's not the boy's
fault, Mr. Harper.
575
00:32:07,550 --> 00:32:09,134
You stay out of this,
Ingalls. Now answer me!
576
00:32:09,302 --> 00:32:10,928
How many times?
577
00:32:12,430 --> 00:32:14,890
I didn't mean anything
wrong, Mr. Ingalls.
578
00:32:15,058 --> 00:32:16,642
I didn't.
579
00:32:18,394 --> 00:32:20,687
I know
you didn't, son.
580
00:32:23,399 --> 00:32:26,360
You go on now.
You go on in the house.
581
00:32:30,782 --> 00:32:33,700
You had no reason
to do that.
582
00:32:33,868 --> 00:32:35,953
I asked the boy to
go riding with me.
583
00:32:36,120 --> 00:32:37,746
If it was wrong,
it was my fault.
584
00:32:37,914 --> 00:32:40,165
You have no right to tell
me how to discipline my son.
585
00:32:40,333 --> 00:32:42,501
I do if you don't
treat him like a son!
586
00:32:42,669 --> 00:32:44,252
Anybody
can have a child.
587
00:32:44,420 --> 00:32:46,922
That doesn't make him
a father.
588
00:32:59,936 --> 00:33:04,314
How does that Ingalls go putting
my son on a horse without asking?
589
00:33:09,487 --> 00:33:10,821
Stop it!
590
00:33:10,989 --> 00:33:13,657
In the name of heaven,
stop it!
591
00:33:16,744 --> 00:33:18,912
Thomas,
go to your room.
592
00:33:24,085 --> 00:33:26,837
What do you mean acting like
that in front of the child?
593
00:33:27,005 --> 00:33:30,465
What do I mean?
594
00:33:30,633 --> 00:33:32,134
It never seemed
to bother you
595
00:33:32,301 --> 00:33:34,428
to stagger around drunk in front
of your children half the day,
596
00:33:34,595 --> 00:33:37,681
never speaking to them,
never being a father to them!
597
00:33:37,849 --> 00:33:40,350
Michael wasn't
your only child,
598
00:33:40,518 --> 00:33:42,811
or did you forget that?
599
00:33:42,979 --> 00:33:47,983
I told you never
to mention my son's name.
600
00:33:48,151 --> 00:33:50,235
Your son?
601
00:33:52,488 --> 00:33:55,615
I was his mother.
602
00:33:56,826 --> 00:34:01,288
I carried that baby
inside of me!
603
00:34:01,456 --> 00:34:04,332
When he died,
part of me died, too.
604
00:34:04,500 --> 00:34:06,376
Then why can't you
understand the way I...
605
00:34:06,544 --> 00:34:07,878
Because
I can't understand!
606
00:34:08,046 --> 00:34:10,797
Because your children
need a father!
607
00:34:10,965 --> 00:34:14,426
Because your wife
needs a husband.
608
00:34:14,594 --> 00:34:16,928
Bret, I just can't
stay here anymore.
609
00:34:17,096 --> 00:34:18,430
Leslie?
610
00:34:20,433 --> 00:34:22,184
Don't leave me.
611
00:34:25,521 --> 00:34:28,815
It won't work
this time, Bret.
612
00:34:28,983 --> 00:34:32,444
You mean you won't even
give me another chance?
613
00:34:33,404 --> 00:34:35,655
Another chance.
614
00:34:35,823 --> 00:34:37,407
Then another...
615
00:34:40,745 --> 00:34:44,539
It's been too long.
I'm tired.
616
00:34:47,877 --> 00:34:51,213
A stranger came
to this house...
617
00:34:52,215 --> 00:34:55,884
And in a few days
gave your children
618
00:34:56,052 --> 00:34:59,221
more love
and understanding
619
00:34:59,388 --> 00:35:02,766
than you've given
them in 4 years.
620
00:35:04,602 --> 00:35:06,561
For the first time
in their lives,
621
00:35:06,729 --> 00:35:10,190
they know what it's like
to have a father.
622
00:35:10,358 --> 00:35:12,442
So it's Ingalls.
623
00:35:17,031 --> 00:35:20,659
He's the reason why
you're leaving, isn't he?
624
00:35:22,703 --> 00:35:25,872
I'm leaving
because I have to.
625
00:35:36,509 --> 00:35:38,260
Come in.
626
00:35:42,682 --> 00:35:43,682
Hi.
627
00:35:43,850 --> 00:35:46,393
I was hoping
you weren't asleep.
628
00:35:46,561 --> 00:35:48,770
No, no.
I wasn't tired.
629
00:35:48,938 --> 00:35:50,772
I'm sorry
about the trouble.
630
00:35:50,940 --> 00:35:52,774
I... I just
didn't know.
631
00:35:52,942 --> 00:35:55,193
Don't apologize
for Bret.
632
00:35:56,737 --> 00:35:58,280
It won't work, Charles.
633
00:35:58,447 --> 00:36:00,490
You asked me try,
and I did,
634
00:36:00,658 --> 00:36:03,785
and it just won't work.
635
00:36:03,953 --> 00:36:06,079
You're sure?
636
00:36:07,290 --> 00:36:08,748
Yes.
637
00:36:10,585 --> 00:36:13,003
When you leave
in the morning,
638
00:36:13,171 --> 00:36:17,424
I'd like you take me and
the children to town.
639
00:36:19,135 --> 00:36:23,054
We'll stay there until
the divorce is worked out.
640
00:36:25,183 --> 00:36:27,100
Do the children
know?
641
00:36:27,268 --> 00:36:28,810
Not yet.
642
00:36:28,978 --> 00:36:31,646
I'll them
in the morning.
643
00:36:31,814 --> 00:36:35,275
And it won't be easy
for them at first, I know.
644
00:36:35,443 --> 00:36:40,488
And the longer I wait,
the more difficult it will be.
645
00:36:42,617 --> 00:36:44,201
They, uh...
646
00:36:44,368 --> 00:36:47,287
Need someone
to love them.
647
00:36:49,123 --> 00:36:51,249
So do I.
648
00:36:54,670 --> 00:36:56,671
My husband...
649
00:36:59,258 --> 00:37:02,886
Accused me of leaving him
because of you.
650
00:37:04,180 --> 00:37:06,848
I told him it wasn't true.
651
00:37:08,851 --> 00:37:11,770
I do envy your wife.
652
00:37:14,857 --> 00:37:19,402
Good night.
653
00:37:41,342 --> 00:37:45,804
Mr. Ingalls, we want
to talk to you.
654
00:37:45,972 --> 00:37:46,888
Sure.
655
00:37:47,056 --> 00:37:49,933
Ma said you're
taking us to town.
656
00:37:52,561 --> 00:37:56,815
Your ma asked if I'd give you a ride
in, and I said I would.
657
00:37:56,983 --> 00:38:00,151
Our pa's not going,
is he?
658
00:38:04,907 --> 00:38:07,033
No, Sam, he's not.
659
00:38:07,994 --> 00:38:10,453
Are we going
to see him anymore?
660
00:38:12,581 --> 00:38:14,332
I don't know, son.
661
00:38:17,169 --> 00:38:19,087
You tell him.
662
00:38:20,756 --> 00:38:24,009
We didn't tell you
the truth about our pa.
663
00:38:25,011 --> 00:38:26,761
We didn't
tell god the truth
664
00:38:26,929 --> 00:38:31,474
because we didn't want
god to be mad at him.
665
00:38:31,642 --> 00:38:33,476
Our pa's not sick.
666
00:38:33,644 --> 00:38:37,147
He drinks whiskey
because he's sad.
667
00:38:37,315 --> 00:38:40,817
Mama never told us,
but we knew.
668
00:38:40,985 --> 00:38:43,820
He doesn't mean
to be sad.
669
00:38:43,988 --> 00:38:46,781
I guess he just forgot
how to be happy.
670
00:38:46,949 --> 00:38:49,743
But you could help him,
Mr. Ingalls.
671
00:38:49,910 --> 00:38:51,119
I wish I could, Sam.
672
00:38:51,287 --> 00:38:53,371
You can help.
673
00:38:53,539 --> 00:38:57,500
Give our pa
a dream to dream,
674
00:38:57,668 --> 00:38:59,669
like you did
with us.
675
00:39:04,467 --> 00:39:06,885
It's just not
that easy, boy.
676
00:39:07,053 --> 00:39:09,346
Won't you even try?
677
00:39:23,736 --> 00:39:26,488
I'll see
if your ma's ready.
678
00:39:41,337 --> 00:39:42,754
I'm all ready,
679
00:39:42,922 --> 00:39:46,049
and there's one bag left
in the children's room.
680
00:39:46,217 --> 00:39:47,634
I'll take care of it.
681
00:39:47,802 --> 00:39:50,595
Leave that one there.
I'll get them all.
682
00:39:52,223 --> 00:39:54,516
I'll wait outside.
683
00:40:36,767 --> 00:40:38,726
I'll be leaving now.
684
00:40:38,894 --> 00:40:41,396
Here's your money.
685
00:40:43,482 --> 00:40:45,525
A bill of sale.
686
00:40:47,903 --> 00:40:49,028
You know, Ingalls,
687
00:40:49,196 --> 00:40:51,656
I've been sitting here
for the past few hours
688
00:40:51,824 --> 00:40:56,578
trying to figure out a way of
stopping my wife from leaving,
689
00:40:56,745 --> 00:41:00,790
everything from pleading
with Leslie to fighting you,
690
00:41:00,958 --> 00:41:04,586
and neither one of them
seems to make much sense.
691
00:41:05,921 --> 00:41:10,008
You just can't make
another person love you.
692
00:41:10,176 --> 00:41:12,802
You never really tried,
did you?
693
00:41:16,098 --> 00:41:18,141
No.
694
00:41:18,309 --> 00:41:20,894
Not since Michael died.
695
00:41:21,061 --> 00:41:22,937
I suppose
Leslie told you
696
00:41:23,105 --> 00:41:25,106
I killed my own son.
697
00:41:26,275 --> 00:41:28,776
She said
there was an accident.
698
00:41:32,573 --> 00:41:35,158
It was 4 years ago.
699
00:41:36,452 --> 00:41:39,078
But no matter how
many years ago it was,
700
00:41:39,246 --> 00:41:41,664
for me,
it's always yesterday.
701
00:41:44,460 --> 00:41:46,294
Do you think you're
the only one
702
00:41:46,462 --> 00:41:48,630
in this world
who's ever suffered?
703
00:41:48,797 --> 00:41:51,341
I'm not asking for your
sympathy or your forgiveness.
704
00:41:51,509 --> 00:41:53,468
Well, good, 'cause you're
not going to get either.
705
00:41:53,636 --> 00:41:55,970
You know, for 4 years
you haven't been a father,
706
00:41:56,138 --> 00:41:57,430
you haven't
been anything.
707
00:41:57,598 --> 00:41:59,641
You got two children
sitting out there who need
708
00:41:59,808 --> 00:42:01,851
an awful lot of love to make up
for what you haven't given them.
709
00:42:02,019 --> 00:42:04,729
You think these past 4
years have been easy for me?
710
00:42:04,897 --> 00:42:06,147
I told you
I killed my own son.
711
00:42:06,315 --> 00:42:07,732
Do you think you
could live with that?
712
00:42:07,900 --> 00:42:09,067
Aw, come on, Harper.
713
00:42:09,235 --> 00:42:10,318
You're not punishing
yourself with that guilt.
714
00:42:10,486 --> 00:42:11,444
You're punishing your wife.
715
00:42:11,612 --> 00:42:13,112
You're punishing
your children.
716
00:42:13,280 --> 00:42:15,782
Destroying their love
was no accident.
717
00:42:18,118 --> 00:42:19,577
Get out.
718
00:42:24,250 --> 00:42:26,459
You don't love your wife.
719
00:42:28,003 --> 00:42:30,964
You're just afraid
of being alone.
720
00:42:32,299 --> 00:42:34,008
I'm not afraid of
being alone, Ingalls.
721
00:42:34,176 --> 00:42:38,221
I've spent the past 4 years
working very hard at being alone.
722
00:42:57,199 --> 00:43:00,159
Leslie, could I see you
for a minute?
723
00:43:00,327 --> 00:43:02,870
Wait in the wagon,
children.
724
00:43:13,340 --> 00:43:14,257
What's wrong?
725
00:43:14,425 --> 00:43:15,592
Nothing's wrong.
726
00:43:15,759 --> 00:43:19,095
I just want to talk
to you for a minute.
727
00:43:23,058 --> 00:43:25,018
I'm not going
to take you.
728
00:43:25,185 --> 00:43:26,227
What?
729
00:43:26,395 --> 00:43:28,521
I'm not going
to take you into town.
730
00:43:28,689 --> 00:43:29,856
If you want to go,
731
00:43:30,024 --> 00:43:32,066
you'll have to have
somebody else drive you.
732
00:43:32,234 --> 00:43:35,069
Is it because of something
Bret said to you?
733
00:43:35,237 --> 00:43:38,114
Because he's in there drunk
and you feel sorry for him?
734
00:43:38,282 --> 00:43:40,742
He's not drunk,
and I don't feel sorry for him.
735
00:43:40,909 --> 00:43:42,660
Then what is it?
736
00:43:44,246 --> 00:43:48,458
It's because he loves you
and you love him.
737
00:43:48,626 --> 00:43:50,668
You're wrong.
738
00:43:50,836 --> 00:43:52,629
Am I?
739
00:43:54,214 --> 00:43:57,175
Just look at me and
tell me you don't love him.
740
00:43:57,343 --> 00:43:59,385
It's as simple as that.
741
00:44:05,559 --> 00:44:08,895
Look at me and tell me
you don't love him.
742
00:44:11,398 --> 00:44:14,150
If only
he were like you.
743
00:44:16,236 --> 00:44:17,445
I... I need...
744
00:44:17,613 --> 00:44:19,530
You need someone.
745
00:44:21,659 --> 00:44:25,119
You've needed someone
for a long time.
746
00:44:27,247 --> 00:44:31,167
But, Leslie, needing and loving
just aren't the same thing.
747
00:44:32,044 --> 00:44:33,753
Some of the things
you see in me
748
00:44:33,921 --> 00:44:36,881
are the things you used
to see in your husband.
749
00:44:40,803 --> 00:44:42,011
Remember I told you once
750
00:44:42,179 --> 00:44:45,306
that a person has
to work at being happy?
751
00:44:45,474 --> 00:44:47,183
Remember?
752
00:44:51,438 --> 00:44:54,440
I think your husband's
ready for that work.
753
00:44:56,652 --> 00:44:59,320
But you got to
give him a chance.
754
00:45:01,281 --> 00:45:03,783
If only
I could be sure.
755
00:45:03,951 --> 00:45:06,786
You're sure you
love him, aren't you?
756
00:45:08,622 --> 00:45:10,206
Yes.
757
00:45:10,374 --> 00:45:13,251
And you know
your children do.
758
00:45:15,379 --> 00:45:17,213
I know.
759
00:45:19,425 --> 00:45:23,261
And what else do you
have to be sure of?
760
00:45:30,227 --> 00:45:31,602
Come on.
761
00:45:50,706 --> 00:45:52,790
You're not leaving?
762
00:45:54,376 --> 00:45:55,668
No.
763
00:46:07,222 --> 00:46:10,558
I won't make
any promises,
764
00:46:10,726 --> 00:46:13,519
and I won't plead.
765
00:46:14,897 --> 00:46:17,190
But I will try.
766
00:46:19,401 --> 00:46:21,027
Deal?
767
00:46:23,322 --> 00:46:24,864
Deal.
768
00:46:32,414 --> 00:46:34,040
All right. Everybody out.
769
00:46:34,208 --> 00:46:35,249
Where's ma?
770
00:46:35,417 --> 00:46:38,127
She's inside
with your pa.
771
00:46:39,713 --> 00:46:41,088
She's not going.
772
00:46:41,256 --> 00:46:42,924
She's not?
773
00:46:43,091 --> 00:46:45,092
That's right. She isn't.
774
00:46:45,260 --> 00:46:48,471
Why don't you get on in
that house and give her a hug?
775
00:46:48,639 --> 00:46:50,431
Samantha: Ma! Pa!
776
00:46:50,599 --> 00:46:54,185
Oh, Mr. Ingalls,
I knew you could do it.
777
00:46:54,353 --> 00:46:57,063
You gave our pa a dream.
778
00:46:58,774 --> 00:47:01,359
Aw, I didn't give
him a dream, boy.
779
00:47:01,527 --> 00:47:04,195
I just kind of woke him up a
little, that's all.
780
00:47:04,363 --> 00:47:08,825
I'll never forget you,
Mr. Ingalls. Never.
781
00:47:11,453 --> 00:47:13,538
Nor will I you.
782
00:47:15,123 --> 00:47:17,458
Now go on.
Get in that house.
783
00:47:21,296 --> 00:47:23,756
I love you, Charles!
784
00:47:48,115 --> 00:47:49,490
Laura: Pa got a letter
785
00:47:49,658 --> 00:47:52,159
from the Harpers
two years later.
786
00:47:52,327 --> 00:47:55,663
They wanted pa to know
they'd had another child...
787
00:47:55,831 --> 00:47:57,206
A son.
788
00:47:57,374 --> 00:48:00,585
They named him
Charles Michael Harper.54415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.