All language subtitles for doufgehr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 488 00:23:34,880 --> 00:23:36,962 (GASPS) Mother! 489 00:23:37,400 --> 00:23:40,404 All right, calm down. Let's put you back in here. 490 00:23:40,480 --> 00:23:42,005 Oh! (GROANS) 491 00:23:42,080 --> 00:23:44,321 How are you feeling, Mother? Are you okay? 492 00:23:44,440 --> 00:23:45,965 How many fingers am I holding up? 493 00:23:46,040 --> 00:23:48,407 Oh, Robert, I can't see without my glasses. 494 00:23:48,520 --> 00:23:50,727 - What did you say? - I said I can't see. 495 00:23:50,840 --> 00:23:52,444 But you just called me, Robert. 496 00:23:52,560 --> 00:23:55,484 Well, that's your name. A mother ought to know her son. 497 00:23:55,560 --> 00:23:58,962 Good God. That slap, it must have brought you back to me. 498 00:23:59,200 --> 00:24:00,361 Oh. 499 00:24:00,600 --> 00:24:02,568 Amber, won't you listen, I do love thee! 500 00:24:02,680 --> 00:24:05,286 She is bewitched. I cannot break the spell. 501 00:24:05,360 --> 00:24:08,523 Just tell us, Vince, what do we need to know to make this right? 502 00:24:08,600 --> 00:24:11,604 I'm sleeping now. Good night. 503 00:24:13,000 --> 00:24:15,367 - Has he been drinking? - He had a glass of wine. 504 00:24:16,720 --> 00:24:17,721 (GRUNTS) 505 00:24:26,040 --> 00:24:27,929 Then I take matters into my own hands. 506 00:24:28,240 --> 00:24:30,527 Don't touch me with those trotters, you fat pig. 507 00:24:30,640 --> 00:24:33,883 With true love's kiss, I aim to break the spell. 508 00:24:38,200 --> 00:24:39,929 - No, don't. - Sorry, I... 509 00:24:40,000 --> 00:24:41,365 No, I meant don't stop. 510 00:24:43,960 --> 00:24:45,724 I thought she's your girlfriend. 511 00:24:45,840 --> 00:24:46,966 Mother, please. 512 00:24:47,640 --> 00:24:50,564 Poor Gus, I don't know what came over me. 513 00:24:50,880 --> 00:24:52,644 It wasn't me. I can promise you that. 514 00:24:52,760 --> 00:24:55,001 I love a happy ending. Don't you, Fred? 515 00:24:55,120 --> 00:24:57,282 In 917, there's an empty bed. 516 00:24:57,360 --> 00:24:59,089 Of this confusion I have had my fill. 517 00:24:59,160 --> 00:25:00,889 Excuse me, miss, I'd like to pay my bill. 518 00:25:09,040 --> 00:25:10,280 (SCREAMS) 519 00:25:10,360 --> 00:25:12,408 Oh, for the final time, will you be... 520 00:25:20,320 --> 00:25:21,401 What's this? 521 00:25:23,640 --> 00:25:27,122 Two peas from the same pod both shelled? 522 00:25:27,760 --> 00:25:30,206 Do my old eyes deceive me 523 00:25:30,600 --> 00:25:33,604 or could I be looking at the sons I briefly held? 524 00:25:35,560 --> 00:25:37,722 I was adopted as a child. 525 00:25:38,800 --> 00:25:40,529 And I... 526 00:25:40,600 --> 00:25:42,011 I never knew my father. 527 00:25:42,400 --> 00:25:43,447 Until now. 528 00:25:45,040 --> 00:25:46,883 I Pray you, sirs, 529 00:25:47,000 --> 00:25:48,604 do not an old man mock. 530 00:25:49,040 --> 00:25:50,485 We must get to the bottom of this. 531 00:25:51,440 --> 00:25:52,521 H Ow? 532 00:25:52,600 --> 00:25:54,443 The proof, it is behind you, 533 00:25:55,680 --> 00:25:59,526 for my boys both bore a birthmark on their bare behinds. 534 00:25:59,600 --> 00:26:01,602 It was a most unusual shape. 535 00:26:01,680 --> 00:26:03,887 I know. It looksjust like... 536 00:26:03,960 --> 00:26:05,530 BOTH: The chair from Mastermind. 537 00:26:05,880 --> 00:26:07,609 Oh, it's true. I saw it on his bum. 538 00:26:07,720 --> 00:26:10,087 It makes me think of Magnus Magnusson. 539 00:26:10,720 --> 00:26:12,722 Give me but one moment, I implore. 540 00:26:13,720 --> 00:26:16,121 I won't need that bath plug any more. 541 00:26:21,840 --> 00:26:24,286 I always felt that I was but a half, 542 00:26:25,120 --> 00:26:27,646 lacking not just a father and a mother. 543 00:26:28,400 --> 00:26:30,801 Meeting your other half makes you a whole. 544 00:26:31,520 --> 00:26:32,851 Does that sound wrong? 545 00:26:33,320 --> 00:26:34,606 It's nice to meet you, 546 00:26:35,960 --> 00:26:37,041 brother. 547 00:26:37,320 --> 00:26:38,481 Oh! 548 00:26:41,520 --> 00:26:44,171 So all's resolved, just like a theatre play. 549 00:26:44,560 --> 00:26:46,449 And I can get my happy end away. 550 00:26:46,560 --> 00:26:47,561 HENRY: Not so fast! 551 00:26:49,720 --> 00:26:52,963 Everybody stay exactly where they are. 552 00:26:53,040 --> 00:26:55,611 I'm sorry to break up this pretty scene, 553 00:26:56,040 --> 00:26:59,761 but I have unfinished business with Prince Rico. 554 00:26:59,840 --> 00:27:01,365 I Pray you, sirs, 555 00:27:01,440 --> 00:27:02,487 which one of you is he? 556 00:27:04,080 --> 00:27:05,081 -'Tis 1. -'Tis 1. 557 00:27:05,200 --> 00:27:07,009 -'Tis I. - Mother, calm down. 558 00:27:07,080 --> 00:27:09,208 You have set this up to try to muddle me. 559 00:27:09,680 --> 00:27:11,091 Step forward, Prince, 560 00:27:11,160 --> 00:27:12,650 or Daddy gets the knife! 561 00:27:12,760 --> 00:27:14,649 That's what you call dramatic irony. 562 00:27:14,880 --> 00:27:17,326 Oh, I know him. He saw my show tonight. 563 00:27:17,640 --> 00:27:19,005 Please spare his life 564 00:27:19,120 --> 00:27:20,849 and take me in his place. 565 00:27:20,920 --> 00:27:23,685 I've had enough. The old man has to die. 566 00:27:23,760 --> 00:27:25,091 I'll spill his guts like... 567 00:27:25,160 --> 00:27:27,606 Spaghetti Bolognese. 568 00:27:28,680 --> 00:27:29,806 (GRUNTS) 569 00:27:29,960 --> 00:27:33,681 (SCREAMS) # The hokey-coke y! 570 00:27:33,760 --> 00:27:35,649 (SCREAMS) # The hokey-coke y # 571 00:27:35,760 --> 00:27:37,444 Vince, you've saved the day. 572 00:27:37,560 --> 00:27:39,085 Thank you, child. 573 00:27:39,160 --> 00:27:40,889 I'm glad that everyone is reconciled. 574 00:27:40,960 --> 00:27:43,281 - I thought I was a goner. - No way, Pops. 575 00:27:43,360 --> 00:27:45,601 Let's lock him in his room and call the cops. 576 00:27:45,880 --> 00:27:49,885 # Your left leg out In, out, in, out, shake it all about # 577 00:27:50,840 --> 00:27:53,889 Can someone tell me what's gone on today? 578 00:27:54,320 --> 00:27:56,641 It's more than a rhyming couplet can relay. 579 00:27:58,160 --> 00:28:00,288 I wish you had your diamond ring. 580 00:28:00,360 --> 00:28:02,124 But hush, 581 00:28:02,200 --> 00:28:04,441 I think that I did hear a toilet flush. 582 00:28:07,320 --> 00:28:09,322 (ALL GASPING) 583 00:28:17,640 --> 00:28:18,926 Oh! 584 00:28:28,080 --> 00:28:30,367 I hope you've enjoyed your stay at Zanzibar. 585 00:28:30,480 --> 00:28:32,562 We're all a little older, if not wiser. 586 00:28:32,640 --> 00:28:35,291 If you've enjoyed your stay, please tell your friends 587 00:28:35,360 --> 00:28:38,170 and write a nice review on TripAdvisor. 7191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.