All language subtitles for dafertya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:28,245 Graham? 2 00:00:30,440 --> 00:00:31,805 Graham. What? 3 00:00:31,880 --> 00:00:32,961 How do you turn this on? 4 00:00:34,200 --> 00:00:35,201 It is on. 5 00:00:35,720 --> 00:00:37,290 How do I record? 6 00:00:37,360 --> 00:00:38,486 Press the button. 7 00:00:40,160 --> 00:00:41,241 This one? 8 00:00:41,520 --> 00:00:42,567 Yeah. 9 00:00:43,280 --> 00:00:44,930 Why's the light on? 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,684 It's in standby. 11 00:00:46,760 --> 00:00:48,046 Oh, right. 12 00:00:49,320 --> 00:00:50,651 Tam-Tam? 13 00:00:52,360 --> 00:00:55,682 Tam-Tam, when I say go, I want you to explain 14 00:00:55,760 --> 00:00:58,047 what day it is and who's coming, okay, love? 15 00:00:58,120 --> 00:00:59,531 Why? 16 00:00:59,600 --> 00:01:02,295 Well, so we have a record of it. You don't want to forget it, do you? 17 00:01:02,320 --> 00:01:04,368 Hang on, let me find the button again. 18 00:01:04,440 --> 00:01:06,249 Right. 19 00:01:06,320 --> 00:01:07,924 And... 20 00:01:09,760 --> 00:01:10,886 Go. 21 00:01:12,880 --> 00:01:16,362 Well done, Tam-Tam. Do you want to watch it back? 22 00:01:16,440 --> 00:01:17,771 No, thanks. 23 00:01:17,840 --> 00:01:20,286 All right. We'll watch it later. 24 00:01:29,280 --> 00:01:31,248 Oh, I can't bloody do it. Where's the pumper? 25 00:01:31,320 --> 00:01:32,495 What do you mean you can't do it? 26 00:01:32,520 --> 00:01:34,124 It's these stupid long ones. 27 00:01:34,200 --> 00:01:36,168 Well, stretch it, Graham, stretch it! 28 00:01:36,240 --> 00:01:37,446 Oh, just get me the pumper! 29 00:01:37,520 --> 00:01:40,524 I told you to do them last night! 30 00:01:40,600 --> 00:01:42,568 He's here! Graham, oh, my God! 31 00:01:42,640 --> 00:01:44,642 All right, calm down, he's only flesh and blood. 32 00:01:44,720 --> 00:01:47,166 I know, but in our house! Graham, oh, my God! 33 00:01:47,240 --> 00:01:48,685 His turds are brown, aren't they? 34 00:01:48,760 --> 00:01:50,250 Oh, Graham... Well... 35 00:01:50,320 --> 00:01:51,845 Oh. He's here, Tammy! 36 00:01:53,640 --> 00:01:57,281 Hello! Come on, come in. She's just through here. 37 00:01:57,720 --> 00:02:00,451 - You, uh, found us all right, then? - Yeah, no problem. 38 00:02:01,240 --> 00:02:02,526 Oh, this is my wife, Jan. 39 00:02:02,600 --> 00:02:03,726 Oh! 40 00:02:03,800 --> 00:02:05,962 Hi. Frankie Parsons. 41 00:02:06,040 --> 00:02:07,246 I know. 42 00:02:07,640 --> 00:02:09,802 She's a big fan of yours. Oh, Graham. 43 00:02:10,080 --> 00:02:13,209 Lovely to meet you. You've got beautiful eyes. 44 00:02:13,320 --> 00:02:14,845 Oh. Oh! 45 00:02:14,920 --> 00:02:16,968 Uh, you know Sally from the Make-A... 46 00:02:17,040 --> 00:02:18,371 Wishmaker, UK. 47 00:02:18,720 --> 00:02:20,643 We spoke on the phone. Hi. Hi. 48 00:02:20,720 --> 00:02:22,324 Oh, gosh, what a lovely house. 49 00:02:22,400 --> 00:02:23,640 Oh, thank you, it's a... 50 00:02:23,880 --> 00:02:26,087 So, is this jasmine through here? 51 00:02:26,160 --> 00:02:27,241 Tamsin. Tasmin? 52 00:02:27,320 --> 00:02:28,890 Tamsin. Tamsin. 53 00:02:31,720 --> 00:02:33,927 Hello, Tamsin. 54 00:02:34,920 --> 00:02:36,570 Happy birthday. 55 00:02:36,960 --> 00:02:40,248 So, you're nine today, are you? 56 00:02:40,320 --> 00:02:42,721 Oh, hang on a second. I just want a video of this. 57 00:02:42,800 --> 00:02:45,087 Do you mind? No, no, not at all. 58 00:02:45,160 --> 00:02:47,128 I'd like a copy for myself, actually. 59 00:02:47,200 --> 00:02:52,331 I'm excited to meet this brave, little girl who I've heard so much about. 60 00:02:52,760 --> 00:02:54,683 You want me to step out and come back in again? 61 00:02:54,760 --> 00:02:57,240 Oh, yes, please. 62 00:03:01,560 --> 00:03:03,767 Ready? Hey! 63 00:03:09,120 --> 00:03:12,727 Oh, there's no need for you to do that. I'll go and get the pumper. 64 00:03:12,800 --> 00:03:14,643 It's okay! I got it. 65 00:03:18,920 --> 00:03:20,524 Too many cigarettes. 66 00:03:24,600 --> 00:03:25,840 Are you okay? 67 00:03:32,160 --> 00:03:35,323 Almost done. One more push. 68 00:03:42,000 --> 00:03:43,240 Oh... 69 00:03:49,400 --> 00:03:50,401 Daddy! 70 00:03:52,520 --> 00:03:53,681 Shit, what's happened? 71 00:03:53,760 --> 00:03:54,761 Jan! He fell. 72 00:03:54,840 --> 00:03:56,365 Um, what do you mean he fell? 73 00:03:56,440 --> 00:03:57,441 Mr. Parsons! 74 00:03:57,520 --> 00:03:58,931 He's... Mr. Parsons! 75 00:03:59,000 --> 00:04:00,375 Get him a cup of water or something. 76 00:04:00,400 --> 00:04:01,890 Jan! What's he done? 77 00:04:01,960 --> 00:04:03,600 He's not breathing! 78 00:04:12,320 --> 00:04:13,321 Here. 79 00:04:15,040 --> 00:04:17,281 Do you take sugar, Sally? No. 80 00:04:17,360 --> 00:04:19,601 Yes, actually, do you have sweeteners? 81 00:04:19,840 --> 00:04:22,491 Um, Jan, do we have sweeteners? 82 00:04:22,560 --> 00:04:23,607 In the drawer. 83 00:04:25,040 --> 00:04:26,166 Which? 84 00:04:27,040 --> 00:04:28,530 The one with the Hoover bags. 85 00:04:31,200 --> 00:04:32,281 Sorry, I still don't... 86 00:04:32,640 --> 00:04:33,846 I'll get them. 87 00:04:36,840 --> 00:04:38,205 She's upset. 88 00:04:38,920 --> 00:04:40,729 She wanted him to sign her CDs. 89 00:04:41,680 --> 00:04:44,843 Oh, we have autographs on file. I can arrange to have one sent. 90 00:04:44,920 --> 00:04:46,251 Oh, thanks. 91 00:04:48,000 --> 00:04:50,571 Be worth a few bob now, I should think. I know. 92 00:04:52,040 --> 00:04:53,610 Mr. Forbouys is on his way. 93 00:04:54,080 --> 00:04:56,162 He said don't touch anything until he gets here. 94 00:04:56,280 --> 00:04:57,520 Right. 95 00:04:57,880 --> 00:04:59,928 Mr. Forbouys is Frankie's manager. 96 00:05:00,000 --> 00:05:02,287 Was Frankie's manager. 97 00:05:02,360 --> 00:05:04,966 Here. They're packet ones, I'm afraid. 98 00:05:05,040 --> 00:05:06,095 She nicked them off a train. 99 00:05:06,120 --> 00:05:07,121 Oh, Graham! 100 00:05:07,200 --> 00:05:09,646 Well, it hardly matters now, does it? 101 00:05:09,720 --> 00:05:12,326 We've got a world-famous dead pop star in our Tamsin's bedroom. 102 00:05:12,400 --> 00:05:14,641 No one's going to mind about a few stolen Canderels. 103 00:05:17,240 --> 00:05:18,651 Oh, Tam-Tam... 104 00:05:19,560 --> 00:05:20,766 Love... 105 00:05:25,280 --> 00:05:27,681 Are you sure we shouldn't call 999? 106 00:05:27,760 --> 00:05:29,728 Mr. Forbouys said to wait. 107 00:05:29,800 --> 00:05:32,081 Said this place would be crawling with pigs if we do that. 108 00:05:32,320 --> 00:05:33,401 You mean police? 109 00:05:33,480 --> 00:05:35,562 No. I'm talking about press, ain't I? 110 00:05:36,040 --> 00:05:40,443 If they find out Mr. Parsons died in that way, they'll be like vultures. 111 00:05:40,520 --> 00:05:42,522 Must be awful doing that job. 112 00:05:42,600 --> 00:05:45,729 You know, you're either a pig or a vulture, aren't you? 113 00:05:45,800 --> 00:05:49,407 You're never a horse or a creature with dignity. 114 00:05:49,760 --> 00:05:50,807 Horrible. 115 00:05:51,520 --> 00:05:53,415 I suppose they'll all want to get the first picture. 116 00:05:53,440 --> 00:05:55,807 Mmm. Look what they did to Diana. 117 00:05:56,080 --> 00:05:58,048 And Kate. Yes. 118 00:05:58,120 --> 00:06:01,408 Her boobs are out there now. She can't take 'em back. 119 00:06:02,120 --> 00:06:03,929 We've got to protect Frankie's legacy. 120 00:06:04,000 --> 00:06:05,331 Absolutely. 121 00:06:06,280 --> 00:06:08,726 Are you all right there, Tam-Tam? 122 00:06:09,280 --> 00:06:12,045 Do you want me to take that off you, love? 123 00:06:31,080 --> 00:06:32,730 Can I take the balloon, please, miss? 124 00:06:32,800 --> 00:06:34,404 Aw, let her keep it. 125 00:06:34,480 --> 00:06:36,881 The balloon? What do you want it for? 126 00:06:37,080 --> 00:06:38,411 Well... 127 00:06:39,520 --> 00:06:41,488 I believe that you are in infringement 128 00:06:41,560 --> 00:06:43,881 of Mr. Parsons' intellectual property rights. 129 00:06:44,240 --> 00:06:46,049 What? It's a comfort to her. 130 00:06:46,120 --> 00:06:48,043 It's only a balloon, for goodness' sake. 131 00:06:48,120 --> 00:06:50,407 One that contains Mr. Parsons' breath. 132 00:06:51,280 --> 00:06:53,009 His actual dying breath. 133 00:06:54,080 --> 00:06:56,003 Oh, good lord. Oh, that's made me go all funny. 134 00:06:56,400 --> 00:06:58,243 Oh, just give it to him, Tamsin. 135 00:06:59,040 --> 00:07:00,087 There you go. 136 00:07:00,160 --> 00:07:01,241 Careful! 137 00:07:01,560 --> 00:07:03,130 All right. It's fine. 138 00:07:03,360 --> 00:07:04,486 Tie a knot in it. 139 00:07:05,760 --> 00:07:07,569 Whoa, whoa, whoa! 140 00:07:08,720 --> 00:07:09,881 I just can't do the... 141 00:07:09,960 --> 00:07:11,485 Use two fingers... 142 00:07:11,760 --> 00:07:13,080 I can't do it, can I? It won't... 143 00:07:13,440 --> 00:07:15,647 No... Let me do it. 144 00:07:19,880 --> 00:07:21,564 Just be careful, all right? 145 00:07:23,720 --> 00:07:24,721 Got it? 146 00:07:30,120 --> 00:07:32,175 If you'd only used the pumper, none of this would have happened. 147 00:07:32,200 --> 00:07:33,406 Jan. please! 148 00:07:43,640 --> 00:07:44,687 There. 149 00:07:44,760 --> 00:07:47,206 Thank you. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 150 00:07:47,440 --> 00:07:49,363 Let's just take a breath, shall we? 151 00:07:49,440 --> 00:07:52,171 Jan, go and get Tamsin's laptop from her room, please. 152 00:07:52,680 --> 00:07:54,603 But Frankie's in there. 153 00:07:54,680 --> 00:07:56,808 Just get it, please. 154 00:07:59,320 --> 00:08:02,529 We need to find out what we're dealing with here. 155 00:08:08,240 --> 00:08:09,810 My boss. Should I answer it? 156 00:08:09,880 --> 00:08:11,041 Yes. No. 157 00:08:12,800 --> 00:08:14,564 Hi, Nigel. 158 00:08:14,640 --> 00:08:18,611 Oh, gosh. Yes, oh, I'm so sorry, I completely forgot. 159 00:08:19,080 --> 00:08:20,684 I've got a little boy with cerebral palsy 160 00:08:20,760 --> 00:08:22,569 who wants to play chess with Noel Edmonds. 161 00:08:24,400 --> 00:08:27,927 Nigel, could you get Sandy to cover for me at all? 162 00:08:28,000 --> 00:08:31,925 I'm just dealing with a situation here. 163 00:08:32,000 --> 00:08:35,482 No, no, no, no, it's all going well, you don't have to come. 164 00:08:35,560 --> 00:08:36,686 It's just, um... 165 00:08:37,320 --> 00:08:39,971 Mr. Parsons wants to stay and... 166 00:08:42,320 --> 00:08:43,321 Suck off... 167 00:08:44,880 --> 00:08:49,681 Sing off with Tamsin on the karaoke. Yes. 168 00:08:49,760 --> 00:08:52,969 Oh, they're having a ball, they're doing La Bamba as I speak. 169 00:08:58,400 --> 00:09:00,050 ♪ La, la, la, la, la Bamba 170 00:09:00,120 --> 00:09:01,121 ♪ La, la, la, la Bamba ♪ 171 00:09:04,960 --> 00:09:06,962 She's a lucky girl, isn't she? 172 00:09:09,200 --> 00:09:11,282 What is going on? 173 00:09:11,360 --> 00:09:14,887 Frankie's lying dead next door, and you're singing Billy Joel! 174 00:09:14,960 --> 00:09:17,327 Bill Joel? That wasn't Billy Joel! 175 00:09:17,400 --> 00:09:18,481 Who's Billy Joel'? 176 00:09:18,560 --> 00:09:21,040 Are you serious? Who's Billy Joel? I've heard it all, now. 177 00:09:21,120 --> 00:09:25,330 Well, whoever it is, I don't think it's appropriate. 178 00:09:26,840 --> 00:09:30,162 Disaster averted. We don't really want anybody else coming round, do we? 179 00:09:30,240 --> 00:09:32,083 Not until Mr. Forbouys gets here. 180 00:09:32,480 --> 00:09:35,484 I'm going to give this to you as a neutral, okay? 181 00:09:35,560 --> 00:09:40,930 Yes. Fine. Oh, let me just take my ring off, it's a bit spiky. 182 00:09:41,960 --> 00:09:42,961 There. 183 00:09:44,200 --> 00:09:46,123 That's better, isn't it? 184 00:09:47,120 --> 00:09:48,451 Is this some sort of party game? 185 00:09:48,520 --> 00:09:51,095 Whoa, whoa, whoa, whoa. Step away from the balloon, miss, all right? 186 00:09:51,120 --> 00:09:53,168 What's going on? Miss, I need you to step away. 187 00:09:53,240 --> 00:09:54,415 Oh, you've all lost your heads. 188 00:09:54,440 --> 00:09:56,761 All right, here we go. Look at this. 189 00:09:57,320 --> 00:10:00,608 Justin Bieber's fringe, $40,000. Gosh. 190 00:10:00,680 --> 00:10:03,001 Elvis Presley's hair, $120,000. 191 00:10:03,640 --> 00:10:06,484 Michael Jackson's glove, $400,000. 192 00:10:06,720 --> 00:10:08,160 What's this got to do with anything? 193 00:10:09,000 --> 00:10:12,846 Jan, we've got a balloon here containing Frankie Parsons' final breath. 194 00:10:12,920 --> 00:10:15,685 His actual dying breath, captured and preserved for eternity. 195 00:10:15,760 --> 00:10:18,001 We've even got the video to prove it. 196 00:10:18,200 --> 00:10:20,965 Oh, that's sick. 197 00:10:21,600 --> 00:10:22,931 The world's sick, Jan. 198 00:10:23,000 --> 00:10:26,925 Someone paid five and a half grand for Scarlett Johansson's used tissue. 199 00:10:27,000 --> 00:10:28,684 It's like Billy said. 200 00:10:28,760 --> 00:10:30,250 We didn't start the fire. 201 00:10:30,520 --> 00:10:33,330 You're going to sell Frankie's last breath? 202 00:10:33,400 --> 00:10:36,768 Well, we don't know what it's worth, do we? Could be 50 quid or 50,000. 203 00:10:36,840 --> 00:10:42,324 Or more. At Wishmaker UK, we get to see the value people attach to celebrities, 204 00:10:42,400 --> 00:10:44,528 and it's quite staggering, I tell you. 205 00:10:44,600 --> 00:10:48,446 Something like this could make a lot of children's wishes come true. 206 00:10:48,520 --> 00:10:50,761 Yeah, but this is Tamsin's wish. 207 00:10:51,720 --> 00:10:53,051 Isn't it, Ta m-Ta m? 208 00:10:56,000 --> 00:10:58,970 That wish belongs to us. 209 00:11:20,360 --> 00:11:22,124 What about Bermuda Love Triangle? 210 00:11:22,840 --> 00:11:28,324 It's a bit, uh, rocky, given the circumstances. 211 00:11:28,640 --> 00:11:31,883 Yeah. I suppose we want something more somber, don't we? 212 00:11:32,720 --> 00:11:34,802 But not maudlin. He was never maudlin. 213 00:11:36,920 --> 00:11:38,729 How about Feel You Up, Feel You Down? 214 00:11:39,320 --> 00:11:40,655 Was that the one where he tried to rap? 215 00:11:40,680 --> 00:11:41,841 Yeah. 216 00:11:41,920 --> 00:11:43,735 Oh, no, I don't like it, Sally, he uses language. 217 00:11:43,760 --> 00:11:48,288 Oh, yes, shit, I'd forgotten, sorry. Oh. Sorry. 218 00:11:49,720 --> 00:11:53,327 Frankie was best when he was just classic. 219 00:11:53,400 --> 00:11:54,447 Do you know what I mean? 220 00:11:54,520 --> 00:11:55,646 Mmm. 221 00:11:56,320 --> 00:11:57,446 Timeless. 222 00:11:58,400 --> 00:12:02,450 My favorite was One Day In Your Life. 223 00:12:02,520 --> 00:12:04,966 Oh, yes. That's the one. 224 00:12:05,040 --> 00:12:06,485 One Day In Your Life. 225 00:12:06,560 --> 00:12:09,643 Were you actually a fan of his before you started to work for him? 226 00:12:09,720 --> 00:12:12,769 No. No, I prefer hip hop. Gangster rap, that sort of thing. 227 00:12:13,160 --> 00:12:17,404 Oh. I once met Jazzy Jay in a lift. 228 00:12:18,760 --> 00:12:19,761 Right. 229 00:13:03,680 --> 00:13:04,935 Right, I've got some numbers for you. 230 00:13:04,960 --> 00:13:07,975 I spoke to a woman at Christie's and got a ballpark figure for the last breaths 231 00:13:08,000 --> 00:13:09,764 of Nelson Mandela and Robbie Williams. 232 00:13:09,840 --> 00:13:11,729 I figured that Frankie was somewhere in between. 233 00:13:11,800 --> 00:13:13,689 These are hypothetical last breaths? 234 00:13:13,760 --> 00:13:16,411 Yeah, yeah, hypothetical ones, obviously. 235 00:13:16,480 --> 00:13:19,245 Aw, do you need a wee-wee, Tam-Tam? Go with her, Jan. 236 00:13:19,320 --> 00:13:20,401 I don't need a wee. 237 00:13:20,480 --> 00:13:25,407 Come on, sweetheart. Your dad wants to talk some business. 238 00:13:25,480 --> 00:13:29,644 So I said, imagine you're at Nelson Mandela's death bed with a jam jar... 239 00:13:29,720 --> 00:13:30,721 A hm Sat'? 240 00:13:30,800 --> 00:13:32,643 Yeah, well, I was improvising, wasn't I? 241 00:13:35,480 --> 00:13:39,530 Well, that's one birthday we won't forget in a hurry, isn't it? 242 00:13:40,320 --> 00:13:42,687 How many birthdays do I have left? 243 00:13:43,600 --> 00:13:44,761 We don't know, darling. 244 00:13:44,840 --> 00:13:46,604 Lots and lots, we hope. 245 00:13:47,760 --> 00:13:50,650 I liked Frankie. He was nice. 246 00:13:52,080 --> 00:13:55,209 Parsons at our house. 247 00:13:56,080 --> 00:13:57,764 That was going to be my moment. 248 00:13:58,480 --> 00:14:00,050 And now it's gone. 249 00:14:01,720 --> 00:14:03,802 Is it my fault? 250 00:14:03,880 --> 00:14:06,360 Darling, no, why would it be your fault? 251 00:14:06,640 --> 00:14:08,927 I wanted him to blow up the balloon. 252 00:14:09,000 --> 00:14:11,287 Well, you weren't to know. 253 00:14:12,040 --> 00:14:13,690 Will his soul go to heaven? 254 00:14:15,000 --> 00:14:16,126 Yes. 255 00:14:18,640 --> 00:14:20,688 Yes. It will. 256 00:14:25,680 --> 00:14:28,411 So, how are we going to do this? 257 00:14:28,480 --> 00:14:32,201 Well, as a neutral, I'd say the only fair way is equal shares. 258 00:14:32,280 --> 00:14:33,361 Yeah, absolutely. 259 00:14:33,440 --> 00:14:35,175 Third for you, third for me, third for the family. 260 00:14:35,200 --> 00:14:36,486 That sounds about right. 261 00:14:36,560 --> 00:14:38,655 Hang on a minute, what do you mean, "A third for the family?" 262 00:14:38,680 --> 00:14:40,330 Oh, that's a lot of money. 263 00:14:40,400 --> 00:14:41,845 Yeah, but there's three of us. 264 00:14:42,720 --> 00:14:43,767 So, what are you saying? 265 00:14:44,000 --> 00:14:47,209 We should split it in fifths. Me, Jan, Tamsin, you and Sally. 266 00:14:47,280 --> 00:14:49,282 A fifth. I worked for him all those years 267 00:14:49,360 --> 00:14:50,815 on shitty wages, and all I get is a fifth? 268 00:14:50,840 --> 00:14:52,760 Well, that's equal shares, isn't it? Five people. 269 00:14:52,800 --> 00:14:56,202 How about we compromise and say quarters? 270 00:14:56,280 --> 00:14:57,645 Quarters? Yeah. 271 00:14:57,720 --> 00:14:58,767 Twenty five percent each. 272 00:14:58,840 --> 00:15:00,080 So who loses out? 273 00:15:00,160 --> 00:15:04,051 Nobody. You and your wife get half, and we split the other half between us. 274 00:15:04,120 --> 00:15:05,326 Yeah, and what about Tamsin? 275 00:15:05,400 --> 00:15:07,004 She's underage. So? 276 00:15:07,080 --> 00:15:08,735 She's just a kid, she shouldn't get that much money. 277 00:15:08,760 --> 00:15:09,807 She's earned it. 278 00:15:09,880 --> 00:15:12,095 What? By making him blow into a balloon and giving him an aneurysm? 279 00:15:12,120 --> 00:15:13,690 Mr. Vickers. 280 00:15:14,240 --> 00:15:19,087 With respect, if we give Tamsin an equal fifth, well... 281 00:15:19,160 --> 00:15:21,481 That's gonna revert back to you pretty quickly, isn't it? 282 00:15:21,560 --> 00:15:22,641 What? 283 00:15:22,720 --> 00:15:26,725 I mean, without being emotional, when the inevitable happens, 284 00:15:26,800 --> 00:15:28,564 you and your wife are going to be sitting on 285 00:15:28,640 --> 00:15:32,087 three fifths between the two of you, and, uh... 286 00:15:32,160 --> 00:15:34,766 Simon and I don't think that's particularly fair, do we? 287 00:15:34,840 --> 00:15:35,921 Uh-uh. 288 00:15:36,840 --> 00:15:38,815 Now, just a minute... Put it down, put it down! 289 00:15:38,840 --> 00:15:40,763 This balloon actually belongs to us. 290 00:15:40,840 --> 00:15:42,815 We paid for it, Jan will have the receipt somewhere, 291 00:15:42,840 --> 00:15:44,410 so you two can just fuck off! 292 00:15:45,960 --> 00:15:46,961 I beg your pardon? 293 00:15:47,040 --> 00:15:48,610 You heard me! Fuck off! 294 00:15:48,680 --> 00:15:50,967 This is my house, my party and my balloon! 295 00:15:51,040 --> 00:15:52,724 You invited us here, Mr. Vickers. 296 00:15:52,800 --> 00:15:55,121 Mr. Parsons gave up time from his busy schedule. 297 00:15:55,200 --> 00:15:59,410 I don't give a shit. He's dead now, and I want him and you out of my house! 298 00:15:59,480 --> 00:16:01,775 And we'll go just as soon as you give us what's rightfully ours! 299 00:16:01,800 --> 00:16:04,804 What's rightfully ours, you mean. Pack of 12, £1.99! 300 00:16:04,880 --> 00:16:06,480 But what's inside it isn't yours, is it? 301 00:16:07,760 --> 00:16:10,923 You own the skin, but you don't own the air. 302 00:16:11,000 --> 00:16:14,368 Oh, that's right. Nobody owns the air. 303 00:16:16,480 --> 00:16:17,606 All right. 304 00:16:19,520 --> 00:16:21,807 All right, well, if you want the air, you can have it! 305 00:16:21,880 --> 00:16:23,720 Whoa, whoa, whoa, whoa, stop, stop, stop, stop! 306 00:16:24,480 --> 00:16:25,606 Is this what you want? 307 00:16:25,680 --> 00:16:27,284 Is it? Stop it! 308 00:16:33,080 --> 00:16:34,650 Get down off the sofa, Graham. 309 00:16:39,480 --> 00:16:41,005 Give the balloon to Tamsin. 310 00:16:42,360 --> 00:16:45,170 It's her birthday. It belongs to her. 311 00:16:48,800 --> 00:16:50,928 She's neutral. I thought I was neutral. 312 00:16:51,000 --> 00:16:52,490 Not anymore, you're not. 313 00:16:52,560 --> 00:16:56,007 You went from Switzerland to Nazi Germany in one fell goose step. 314 00:16:57,640 --> 00:16:58,641 Here. 315 00:17:01,280 --> 00:17:04,204 Be very, very careful with it, Tam-Tam. 316 00:17:05,520 --> 00:17:08,888 You know you wanted to go to Disney? The proper one, not the froggy one? 317 00:17:10,120 --> 00:17:16,162 Well, imagine this is your ticket in. Yeah? Your golden ticket. 318 00:17:16,240 --> 00:17:21,610 Don't make promises you can't keep, Graham. She's been through enough. 319 00:17:22,240 --> 00:17:23,526 Trust me. 320 00:17:26,240 --> 00:17:29,562 Now let's sit down, have a spot of lunch, 321 00:17:29,640 --> 00:17:32,246 and we'll talk about this like adults. 322 00:17:37,480 --> 00:17:40,882 Must be very rewarding, your job. 323 00:17:40,960 --> 00:17:43,167 Yes, yes, I suppose it is. 324 00:17:43,240 --> 00:17:44,969 When you see a little boy's face light up 325 00:17:45,040 --> 00:17:47,240 because John Terry's brought him a signed England shirt, 326 00:17:47,280 --> 00:17:50,329 well, you can't put a price on that. 327 00:17:51,000 --> 00:17:54,891 But you can put a price on a pop star's last-ever breath? 328 00:17:55,040 --> 00:17:57,008 It's just a guesstimate. 329 00:17:57,080 --> 00:17:59,481 Something to put in the budget, you know. 330 00:18:05,440 --> 00:18:08,922 Well, what's the best dream you've ever made come true? 331 00:18:09,000 --> 00:18:11,287 Mmm, I'm often asked that. 332 00:18:12,560 --> 00:18:16,406 I'd have to say, and it sounds silly, really, but there was a little girl 333 00:18:16,480 --> 00:18:21,042 with, I think, Hodgkin's disease. 334 00:18:21,120 --> 00:18:23,407 I don't get involved with the illness side. 335 00:18:23,480 --> 00:18:25,960 And her dream was to be a postman. 336 00:18:26,200 --> 00:18:28,726 That's all. Not give a letter to the Queen, 337 00:18:28,800 --> 00:18:31,326 or meet Postman Pat, just be a postman. 338 00:18:33,000 --> 00:18:34,240 Nigel shunted it my way. 339 00:18:34,320 --> 00:18:37,005 Zero press interest, there, of course, but... 340 00:18:37,080 --> 00:18:40,926 When we gave her that letter and told her to put it through the letter box, 341 00:18:42,600 --> 00:18:47,606 the little giggle after it landed, as if it meant the whole world to her. 342 00:18:50,000 --> 00:18:52,446 Then she dropped down dead, right there on the doorstep. 343 00:18:52,520 --> 00:18:56,366 Press went mad for it. So, up yours, Nigel. 344 00:18:57,720 --> 00:18:59,643 That was my favorite one. 345 00:19:07,200 --> 00:19:08,929 Mr. Forbouys said he'll be here in 20 minutes 346 00:19:09,000 --> 00:19:10,215 with the coroner and ambulance crew. 347 00:19:10,240 --> 00:19:11,287 Okay. 348 00:19:11,360 --> 00:19:13,681 They'll be incognito so they don't raise any alarm. 349 00:19:13,760 --> 00:19:15,046 Hmm. 350 00:19:15,120 --> 00:19:18,044 Said he wanted to do this with dignity. Absolutely. 351 00:19:20,800 --> 00:19:22,680 You didn't tell him about... Oh, no, no, no. 352 00:19:22,720 --> 00:19:23,801 I'll just claim ignorance. 353 00:19:23,880 --> 00:19:25,609 Yeah, probably best. 354 00:19:30,720 --> 00:19:32,165 Was he a good boss? 355 00:19:32,240 --> 00:19:33,685 Who, Mr. Parsons? 356 00:19:34,640 --> 00:19:36,642 Bit of a dick, to be honest. Yeah. 357 00:19:36,720 --> 00:19:38,802 I mean, he knew how to work it and all that, 358 00:19:38,880 --> 00:19:40,370 but I don't think he was a happy man. 359 00:19:40,920 --> 00:19:43,415 You should have heard the way he was bitching about having to come here. 360 00:19:43,440 --> 00:19:44,487 No. Aye. 361 00:19:44,560 --> 00:19:47,803 "I shouldn't have to be around these sick kids. They make me depressed." 362 00:19:47,880 --> 00:19:49,882 Oh, how disappointing. 363 00:19:49,960 --> 00:19:52,247 Don't say anything to Jan, will you? She'll be mortified. 364 00:19:52,320 --> 00:19:54,084 Oh, no, no, no, of course not. 365 00:19:54,160 --> 00:19:57,164 But, you see, that's the trouble with being famous, isn't it? 366 00:19:57,240 --> 00:19:58,969 Your life's not your own anymore. 367 00:19:59,040 --> 00:20:00,849 Hmm. No, for real. 368 00:20:01,640 --> 00:20:03,244 What the... 369 00:20:04,280 --> 00:20:06,044 Oh. Oh, thank God. 370 00:20:06,120 --> 00:20:07,121 Oh, my God. 371 00:20:07,600 --> 00:20:08,655 It was just a car backfiring. 372 00:20:08,680 --> 00:20:10,175 I'm not being funny, but I think we should put 373 00:20:10,200 --> 00:20:12,089 the item upstairs out of the way somewhere. 374 00:20:12,160 --> 00:20:14,095 This place is gonna be crawling with quacks in a few minutes. 375 00:20:14,120 --> 00:20:15,849 Anything can happen. Yeah. 376 00:20:15,920 --> 00:20:18,287 And are the quacks linked to the pigs or... 377 00:20:18,360 --> 00:20:19,560 I'll put it in the spare room. 378 00:20:19,920 --> 00:20:22,400 Well, as long as it's safe, yeah? It will be. 379 00:20:22,480 --> 00:20:24,562 Come on, Tam-Tam, give it to Daddy. 380 00:20:25,080 --> 00:20:26,081 Good girl. 381 00:20:27,800 --> 00:20:29,131 Let go, sweetheart. 382 00:20:30,120 --> 00:20:31,849 Daddy needs this, come on. 383 00:20:33,080 --> 00:20:34,366 Good girl. 384 00:20:35,960 --> 00:20:37,200 Let go. 385 00:20:45,480 --> 00:20:46,891 I'm coming with you. 386 00:20:49,000 --> 00:20:52,641 Let's put some music on, Tam. Cheer you up a bit. 387 00:21:43,400 --> 00:21:45,004 Be about seven or eight minutes. 388 00:21:45,920 --> 00:21:47,001 Cool. 389 00:21:48,840 --> 00:21:50,205 Thanks, man. 390 00:21:55,240 --> 00:21:57,083 You all right, Tam-Tam? 391 00:21:59,280 --> 00:22:02,204 Do her another balloon, Graham, she misses it. 392 00:22:02,280 --> 00:22:03,930 How can she miss it? It's only a... 393 00:22:08,200 --> 00:22:12,046 What color do you want, darling? There's white, yellow, purple... 394 00:22:14,160 --> 00:22:16,322 How many more purple ones? Two. 395 00:22:17,960 --> 00:22:20,691 You know, if we could sell the first one to a private bidder, 396 00:22:20,760 --> 00:22:23,491 no public auction, confidentiality clause... 397 00:22:23,560 --> 00:22:24,721 We've got the video evidence. 398 00:22:24,800 --> 00:22:26,484 Just add a bit of Frankie's DNA. 399 00:22:28,000 --> 00:22:29,126 Do it. 400 00:22:30,720 --> 00:22:31,881 Isn't that cheating? 401 00:22:31,960 --> 00:22:35,646 Doesn't matter. A thing is only worth what someone is willing to pay for it. 402 00:22:37,480 --> 00:22:39,255 Careful, Graham, you'll do yourself an injury. 403 00:22:39,280 --> 00:22:40,815 Well, go and get the bloody pumper, then! 404 00:22:40,840 --> 00:22:42,205 I don't know where it is! 405 00:22:42,720 --> 00:22:44,006 Oh... Just give me that. 406 00:22:44,080 --> 00:22:45,161 Oh... 407 00:22:45,600 --> 00:22:47,364 Oh, God, I'm feeling all light-headed... 408 00:22:47,440 --> 00:22:48,521 Stretch it first. 409 00:22:48,600 --> 00:22:50,170 I'm seeing stars. 410 00:22:50,920 --> 00:22:53,730 Oh... I found the pumper. It was in the... 411 00:23:07,560 --> 00:23:08,891 Is Frankie better now? 412 00:23:09,480 --> 00:23:11,369 Jan, take Tamsin to the toilet, please. 413 00:23:11,440 --> 00:23:13,283 I don't want to go. Just do it. 414 00:23:15,280 --> 00:23:17,044 Come on, sweetheart. No! 415 00:23:18,320 --> 00:23:19,765 Mummy will change your bag for you. 416 00:23:19,840 --> 00:23:22,127 No! I don't want to! 417 00:23:37,600 --> 00:23:38,681 Is he... 418 00:23:39,160 --> 00:23:40,286 He's alive. 419 00:23:40,440 --> 00:23:41,521 Good. 420 00:23:42,280 --> 00:23:44,931 Well, that's fantastic, isn't it? Yes. 421 00:23:45,000 --> 00:23:46,923 It's a very faint pulse. 422 00:23:47,520 --> 00:23:51,047 Well, we just have to cross our fingers and hope for the best. 423 00:23:51,120 --> 00:23:52,246 Right. 424 00:23:52,880 --> 00:23:54,325 What is the best? 425 00:23:55,400 --> 00:23:56,895 How long till the ambulance crew get here? 426 00:23:56,920 --> 00:23:58,524 Five minutes. Okay. 427 00:24:00,440 --> 00:24:02,681 Okay. I mean, it's still going to be worth something. 428 00:24:02,760 --> 00:24:05,525 Someone bought Justin Timberlake's toast crumbs for like, three grand, 429 00:24:05,600 --> 00:24:07,921 I mean, it's not like it's been a total waste of time. 430 00:24:08,000 --> 00:24:09,843 Pick a hand. What? 431 00:24:09,920 --> 00:24:11,255 Pick a hand, we've got to do this quickly! 432 00:24:11,280 --> 00:24:13,408 Do what? What are we talking about here? 433 00:24:13,480 --> 00:24:14,970 Just pick one for fuck's sake. 434 00:24:16,160 --> 00:24:17,889 Huh. It's your job, man. 435 00:24:17,960 --> 00:24:20,531 What, my job? No, I found the coin, I won! 436 00:24:20,600 --> 00:24:22,284 Coin loses. Says who? 437 00:24:22,360 --> 00:24:23,850 Just flip it. Heads or tails. 438 00:24:23,920 --> 00:24:25,895 Hang on a minute. How come this is just a two-man thing? 439 00:24:25,920 --> 00:24:26,975 Do you want the money or not? 440 00:24:27,000 --> 00:24:28,055 Yes! Well then, call it, then! 441 00:24:28,080 --> 00:24:30,175 She knocked herself out blowing up a balloon, never mind that! 442 00:24:30,200 --> 00:24:31,486 To be fair, so did he! 443 00:24:31,560 --> 00:24:32,686 Call it. Call it! 444 00:24:32,760 --> 00:24:34,842 No, I'm not prepared to play God in this way! 445 00:24:34,920 --> 00:24:37,764 That man's a huge star, he brings pleasure to millions of people! 446 00:24:37,840 --> 00:24:39,683 Not like that, he doesn't. How do you know? 447 00:24:39,760 --> 00:24:41,922 He had a brain aneurysm. He's a vegetable. 448 00:24:42,000 --> 00:24:43,495 He'll spend the rest of his life bed-bound, 449 00:24:43,520 --> 00:24:45,015 eating through a straw and shitting into a bucket. 450 00:24:45,040 --> 00:24:46,495 What kind of life is that? No offense. 451 00:24:46,520 --> 00:24:47,601 No offense? 452 00:24:47,680 --> 00:24:50,251 That one of the most offensive things I've ever heard in my life! 453 00:24:50,480 --> 00:24:54,929 Look, I spend my whole life making other people's dreams come true, 454 00:24:55,000 --> 00:24:57,255 standing by and smiling while they fly off in a helicopter 455 00:24:57,280 --> 00:25:00,489 with a candy floss in one hand and a D-lister in the other. 456 00:25:00,560 --> 00:25:04,406 Why can't it be my turn? What about my needs, my wishes? 457 00:25:04,480 --> 00:25:06,289 The man's alive. 458 00:25:06,360 --> 00:25:08,089 Not for much longer. 459 00:25:08,600 --> 00:25:09,647 Now call it. 460 00:25:12,320 --> 00:25:13,481 No. I can't. 461 00:25:13,560 --> 00:25:14,607 Call it. 462 00:25:14,680 --> 00:25:15,727 Heads! 463 00:25:17,680 --> 00:25:18,806 Heads. 464 00:25:19,280 --> 00:25:21,169 You win. Fuck! 465 00:25:22,200 --> 00:25:23,690 Get me a cushion. 466 00:25:32,360 --> 00:25:34,806 Oh, I can't be here for this. 467 00:25:34,880 --> 00:25:36,370 I can't witness this! 468 00:25:41,440 --> 00:25:42,566 Oh, God. 469 00:25:44,120 --> 00:25:45,121 Here. 470 00:25:46,080 --> 00:25:48,128 Get his DNA on these. 471 00:25:48,200 --> 00:25:51,124 We might be able to do something with them at a later date. 472 00:25:58,120 --> 00:25:59,201 Right. 473 00:25:59,840 --> 00:26:01,842 I'll go and have a little chat with Tam-Tam. 474 00:26:02,920 --> 00:26:04,570 Tell her the bad news. 475 00:26:30,320 --> 00:26:33,085 Right. I'm going with Mr. Forbouys. 476 00:26:33,160 --> 00:26:34,889 Pigs'll be onto this within the hour. 477 00:26:35,200 --> 00:26:38,727 So be ready, yeah? Sit tight, and I'll be in touch. 478 00:26:42,480 --> 00:26:44,164 Nice to meet you. 479 00:26:45,520 --> 00:26:49,411 Well, the press are going to have a field day with this. 480 00:26:49,480 --> 00:26:52,131 We should have another look at that camcorder footage, actually. 481 00:26:52,200 --> 00:26:54,202 If we cut it into 30-second segments, 482 00:26:54,280 --> 00:26:56,520 we might be able to sell a chunk to each of the networks. 483 00:26:56,560 --> 00:27:00,201 I wouldn't bet on it. Our Jan did most of the filming, remember? 484 00:27:01,880 --> 00:27:02,961 Oh, God, Tamsin! 485 00:27:08,000 --> 00:27:09,809 Tam-Tam? 486 00:27:09,880 --> 00:27:10,881 Tamsin! 487 00:27:11,760 --> 00:27:12,966 Tamsin! 488 00:27:16,400 --> 00:27:17,640 Tamsin, where are you, darling? 489 00:27:21,360 --> 00:27:22,725 Tam-Tam? 490 00:27:24,600 --> 00:27:27,126 Graham, where's Tamsin? I can't find her. 491 00:27:27,200 --> 00:27:28,281 Eh? 492 00:27:29,080 --> 00:27:30,491 She's there, look. 493 00:27:31,600 --> 00:27:32,601 Tamsin! 494 00:27:34,640 --> 00:27:37,291 Tamsin? What are you doing? 495 00:27:37,360 --> 00:27:38,521 Tamsin, no! 496 00:27:39,040 --> 00:27:42,089 Shit! Film it, film it, it's all we've got! 36430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.