All language subtitles for cirkus.humberto.ep01.navrat.dvbt.xvid.cz-nsg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,161 --> 00:01:12,121 Tento p��b�h za�al d�vno. 2 00:01:13,601 --> 00:01:20,121 P��b�h za�al p�ed v�ce ne� 150 lety na �umav�. 3 00:01:21,081 --> 00:01:26,681 P��b�h za�al smutn� - lou�en�m. 4 00:01:36,361 --> 00:01:45,681 J� se mus�m vr�tit, Venou�ku. Napi� mi, pan far�� mi to p�e�te. 5 00:01:46,841 --> 00:01:52,161 Dob�e, Ani�ko. 6 00:01:56,161 --> 00:02:03,481 Neboj se, j� budu moc �et�it. 7 00:02:09,281 --> 00:02:12,401 Jak vyd�l�m 100 zlat�ch, vr�t�m se. 8 00:02:12,401 --> 00:02:17,001 To ne, vra� se d��ve. 9 00:02:17,001 --> 00:02:23,841 Sta��, kdy� vyd�l� pen�ze na kr�vu a na kon�. 10 00:02:26,921 --> 00:02:34,801 - Sbohem, Ani�ko. - Sbohem, Venou�ku. Bu� opatrn�. 11 00:02:39,121 --> 00:02:41,601 Bude� na m� �ekat? 12 00:03:20,281 --> 00:03:26,041 Vltava a Labe te�e do N�mecka. 13 00:03:27,641 --> 00:03:36,841 Vora�i pluj� do N�mecka za prac�. 14 00:03:38,321 --> 00:03:48,161 Tak� Vendel�n pluje do N�mecka hledat pr�ci. 15 00:03:49,161 --> 00:03:54,081 Vendel�n je s�m, rodi�e mu zem�eli. 16 00:04:18,321 --> 00:04:21,401 Um� dob�e pracovat. 17 00:04:22,401 --> 00:04:27,561 - U� m� nepot�ebujete? - Ne, �roda je schovan�. 18 00:04:28,601 --> 00:04:39,001 - Tady m�... - D�kuji, ale ��kal jste 3 zlat�. 19 00:04:41,001 --> 00:04:50,361 Za zbytek pen�z m��e� u m� zadarmo 2 dny j�st a p�t. 20 00:04:51,361 --> 00:04:55,881 J� chci rad�ji pen�ze. 21 00:04:56,881 --> 00:04:57,881 Jak chce�. 22 00:04:58,921 --> 00:04:59,921 D�kuji. 23 00:05:23,921 --> 00:05:26,681 Je�t� kousek. 24 00:05:29,841 --> 00:05:36,721 P�n nad�v�. 25 00:05:43,961 --> 00:05:52,201 Dobr� den. Pane, chcete opravit kolo? 26 00:05:53,201 --> 00:06:00,201 - Ty to opravdu um�? - Ano, j� pracuji se d�evem. 27 00:06:01,201 --> 00:06:05,161 - Pot�ebuji d��v�. - Dob�e. 28 00:06:06,201 --> 00:06:09,441 A sekeru. 29 00:06:10,481 --> 00:06:16,441 Hans, vezmi sekeru, jdeme pro d�evo. 30 00:06:17,481 --> 00:06:22,801 Z�tra je ve m�st� pou�, cirkus Humberto tam mus� b�t! 31 00:06:23,841 --> 00:06:27,761 Cirkus... A co hajn�? 32 00:06:28,801 --> 00:06:37,521 Klid, p�jde s n�mi Luisa... Luisa! Prego! Supito! 33 00:06:38,561 --> 00:06:45,401 - U� jdu. Bon jour. - To je Luisa. 34 00:06:46,401 --> 00:06:52,761 - Jdeme? - J� se boj�m hajn�ho. 35 00:06:54,041 --> 00:07:00,201 - Jdeme. Antoinette! - Ano, tat�nku. 36 00:07:05,561 --> 00:07:14,881 - Tak co, u� m��eme j�t? - J� mysl�m, �e ano. 37 00:07:25,081 --> 00:07:28,081 Jdeme pro d�evo. 38 00:08:56,441 --> 00:09:01,601 - Pros�m... - Co chcete za pr�ci? 39 00:09:02,601 --> 00:09:05,521 Pen�ze, pane. 40 00:09:06,481 --> 00:09:16,081 D�m v�m 3, ne 2 zlat�. Z�tra na pouti. 41 00:10:03,521 --> 00:10:14,961 Poj�te d�l. D�kujeme. Pros�m, poj�te, za chv�li za��n�me. 42 00:10:30,041 --> 00:10:41,161 Tenkr�t se hr�lo jen ve dne. Bylo �patn� osv�tlen�. 43 00:10:42,401 --> 00:10:49,361 Mil� d�my a p�nov�! 44 00:10:50,881 --> 00:10:57,561 Te� vystoup� madam Luisa a opice. 45 00:11:13,161 --> 00:11:33,841 Beni! 46 00:11:33,841 --> 00:11:34,801 Ou! 47 00:12:48,241 --> 00:12:52,921 - Co tu d�l�? - Pan �editel ��kal... 48 00:12:52,921 --> 00:12:59,921 J� v�m, pen�ze. Po�kejte. Hansi! 49 00:13:00,921 --> 00:13:02,601 Au! Pane... 50 00:13:34,921 --> 00:13:42,841 Te� uvid�te kr�lovnu rovnov�hy. Mademoiselle Antoinette! 51 00:14:46,561 --> 00:14:51,201 - Tady je zlatka. - ��kal jste 2 zlatky. 52 00:14:51,201 --> 00:14:52,601 Dv�? 53 00:16:44,721 --> 00:16:46,961 Kam se kouk�? 54 00:16:46,961 --> 00:16:52,001 Za panem Humbertem, �el pro pen�ze. 55 00:16:52,001 --> 00:16:56,001 - On nem� pen�ze. - Dal mi jen 1 zlatku. 56 00:16:56,001 --> 00:17:04,481 - Zlatku si p�j�il ode m�. - Ty p�j�uje� �editeli? 57 00:17:04,481 --> 00:17:07,681 - Ano. - A pro�? 58 00:17:15,201 --> 00:17:21,241 Charlie, Joni... 59 00:18:18,681 --> 00:18:27,681 Vz�cn� host�, d�kuji v�m za n�v�t�vu. 60 00:18:27,681 --> 00:18:35,401 Cirkus Humberto v�m uk�e sv� vrcholn� v�kony. 61 00:18:35,401 --> 00:18:49,881 Volti��rka uk�e akrobatick� um�n� na koni. 62 00:18:49,881 --> 00:19:00,281 Z�v�re�n� ��slo...ne, to bude p�ekvapen� cirkusu Humberto. 63 00:19:01,281 --> 00:19:03,161 Te� miss... 64 00:19:21,961 --> 00:19:28,321 - Ty si ji chce� vz�t? - Ano. 65 00:19:29,361 --> 00:19:36,561 - V� to? - Je je�t� mlad�, ale j� po�k�m. 66 00:19:47,681 --> 00:19:56,001 -J� chci druhou zlatku. -Je�t� po�kej, jsou dobr� n�v�t�vy. 67 00:19:57,041 --> 00:20:05,281 - Kolik cirkus vyd�l�? - I 10 zlatek. 68 00:20:07,801 --> 00:20:19,481 Lev se�ere za p�l zlatky, kon�... A Humbertova rodina... 69 00:20:19,481 --> 00:20:26,961 - Bu� trp�liv�. - J� mus�m vyd�lat pen�ze na kr�vu. 70 00:20:28,001 --> 00:20:33,521 - Kr�vu. A pro�? - Kr�vu a kon�. 71 00:20:34,561 --> 00:20:41,601 - Abych m�l svatbu s Ani�kou. - Ty u� m� nev�stu? 72 00:20:42,601 --> 00:20:48,281 A jakou! Ale pot�ebuji 100 zlat�ch. 73 00:20:49,601 --> 00:20:54,321 Musel bys s n�mi jezdit rok. 74 00:20:55,281 --> 00:21:03,561 - Jenom rok? - Um� pracovat se d�evem. 75 00:21:03,561 --> 00:21:09,241 Vozy pot�ebuj� opravit. 76 00:21:14,561 --> 00:21:21,241 Ale pan Humberto koup� hada, ne kolo. 77 00:21:53,761 --> 00:21:55,481 �! 78 00:23:07,361 --> 00:23:13,561 St�j! Pusu! 79 00:23:17,321 --> 00:23:26,001 Co je to? Lehni! 80 00:23:41,281 --> 00:23:45,841 Hodn�. 81 00:24:24,281 --> 00:24:40,161 Tady... Hansi, na. Ta druh� zlatka. 82 00:24:42,081 --> 00:24:46,481 D�kuji, pane �editeli. 83 00:24:48,921 --> 00:24:55,961 - Hans pov�dal... - Pan �editel to v�. 84 00:24:57,001 --> 00:25:07,081 Ano, pot�ebuji t�. Zaplat�m ti zlatku za t�den. 85 00:25:09,561 --> 00:25:15,841 Dnes ti zaplat�m za t�den u cirkusu. 86 00:25:16,881 --> 00:25:17,881 D�kuji. 87 00:25:19,721 --> 00:25:26,241 - Kolo jsi opravil jako zam�stnanec. - Ano, pane. 88 00:25:27,561 --> 00:25:34,961 - Tak mi vra� tu zlatku. - Jak to? 89 00:25:36,001 --> 00:25:42,201 Jako zam�stnanec m� 1 zlatku za t�den, ne 2 zlatky. 90 00:25:43,201 --> 00:25:48,681 - Tak... - D�kuji, pane. 91 00:25:51,961 --> 00:26:01,721 D�eva� Vendel�n z�stal u cirkusu Humberto. 92 00:26:02,721 --> 00:26:10,841 Vendel�n m�l st�l� plat, mohl �et�it. 93 00:26:14,121 --> 00:26:23,121 Vendel�n doufal, �e n�kdy cirkus nav�t�v� i �umavu. 94 00:26:26,841 --> 00:26:33,601 Nev��il jsem, 100 zlat�ch za rok?! 95 00:26:34,561 --> 00:26:39,441 Co je, �iml�ku? Oto� se! Poj�! 96 00:26:40,401 --> 00:26:44,481 40 zlat�ch je tak� dost. Mus�m to napsat Ani�ce. 97 00:27:51,881 --> 00:28:01,241 - Hansi, um� ps�t? Hans! - Ne, neum�m. 98 00:28:03,441 --> 00:28:11,121 - A ��st um�? - Pro� ��st? Kon� tak� neum�j� ��st. 99 00:28:34,081 --> 00:28:38,361 Bravo, pane Humberto a sle�no Antoinetto! 100 00:28:39,321 --> 00:28:44,681 - Co tam d�l�te? - Chci pracovat v cirkusu Humberto. 101 00:28:51,641 --> 00:28:59,921 - Co um�te? - Moment. 102 00:29:17,521 --> 00:29:19,921 Je�t� n�co? 103 00:30:00,321 --> 00:30:08,801 - Venku m�m 3-let�ho medv�da. - Beru. Jak se jmenuje�? 104 00:30:09,841 --> 00:30:13,121 Berwitz Bernhard. 105 00:30:30,361 --> 00:30:36,281 - Mohl jste mi n�co ��ct, pane. - Pro� tob�, Hansi? 106 00:30:37,281 --> 00:30:45,361 Dal bych v�echno pro cirkus. V�te to? 107 00:30:46,521 --> 00:30:48,001 V�m, Hansi. 108 00:30:49,041 --> 00:30:53,041 - Pro� to v�echno? - Co v�echno? 109 00:30:55,001 --> 00:30:59,921 - Vid�l jste, co s n� d�l�? - Kdo s k�m? 110 00:31:00,841 --> 00:31:07,601 - Berwitz s va�� dcerou! - Pod�v�m se. 111 00:31:45,121 --> 00:31:59,601 - To je hanba! D�vejte, co d�laj�! - Klid, Hansi. P�esta�te! 112 00:32:03,561 --> 00:32:10,081 - Nepovedlo se, pane? - Co se ti nel�b�, Hansi? 113 00:32:12,401 --> 00:32:22,921 Nic se mi nel�b�. Ty jsi krasojezdkyn�! 114 00:32:25,041 --> 00:32:32,841 P��t� chci v�echno v�d�t! 115 00:32:34,441 --> 00:32:41,481 Te� jsi m�la zkou�et s Hansem. B� pro n�j. 116 00:32:44,121 --> 00:32:49,081 - Je mlad�, m� �as na l�sku. - J� p�ece... 117 00:32:50,241 --> 00:32:53,321 - Nel�b� se ti? - Antoinette? 118 00:32:55,961 --> 00:33:04,201 Bernharde, n�co doka� a potom si hledej nev�stu. 119 00:33:05,161 --> 00:33:11,721 Nechej ji b�t. Jsi poctiv� chlap. 120 00:33:12,801 --> 00:33:17,201 Ano, dob�e, pane Humberto. 121 00:33:41,401 --> 00:33:49,641 Se mnou Antoinette nic tajn� neud�l�... 122 00:33:50,681 --> 00:33:54,521 Proto�e jsi �a�ek. 123 00:33:55,561 --> 00:34:11,641 - �a�ek mus� b�t, aby se lid� sm�li. - To se mi nel�b�, lid� se ti sm�j�. 124 00:34:12,721 --> 00:34:21,601 Div� se? Lid� jsou tak� chud�ci. 125 00:34:22,641 --> 00:34:27,761 Lidem se l�b�, �e v cirkusu je chud�k n�kdo jin� ne� oni. 126 00:34:28,801 --> 00:34:32,641 Antoinette v�, co cirkus pot�ebuje. 127 00:34:33,681 --> 00:34:44,641 Nev�m. Kdybych se nechal fackovat jako ty, Ani�ka by utekla. 128 00:34:53,561 --> 00:35:03,161 - Hansi, m� strach? - Velk�. 129 00:35:04,201 --> 00:35:11,721 To m��e� zkusit jen jednou. Z�sta� u kon�. 130 00:35:12,721 --> 00:35:16,761 Hansi, co je s tebou? 131 00:35:34,001 --> 00:35:41,121 Nenu� Hasana, sta��, kdy� tam vleze�. 132 00:35:43,401 --> 00:35:48,801 - Hansi, ned�lej to kv�li mn�. - Dok�u to. 133 00:35:49,801 --> 00:35:54,721 J� v�m, �e to dok�e�, ale... Pros�m t�, Hansi. 134 00:36:08,521 --> 00:36:12,601 A gauch! A gauch! 135 00:36:36,241 --> 00:36:40,081 - Komu se sm�je�? - Komu? 136 00:36:41,121 --> 00:36:47,041 - Vezmi si bodec a bi� a vlez tam! - To ne, j� nechci. 137 00:36:48,081 --> 00:36:50,121 Vid�, on cht�l. 138 00:37:01,241 --> 00:37:13,921 Jednoho dne Hans vymyslel nov� klaunsk� ��slo. 139 00:37:23,281 --> 00:37:28,801 Bernhard Berwitz pracoval u lv�, ne pan Humberto. 140 00:40:34,561 --> 00:40:41,801 Co asi se j� zd�, kdy� se tak sm�je? To je tvoje v�chova. 141 00:40:41,801 --> 00:40:48,881 - Ale Carlo... - To u� je moc! 142 00:40:49,921 --> 00:40:56,801 Psst! Carlo, v jej�m v�ku jsem byla tvoje �ena. 143 00:40:56,801 --> 00:41:01,441 V�m, Luiso, to bylo jin�. My jsme se n�n� milovali. 144 00:41:01,441 --> 00:41:08,361 To ano, ale cht�l jsi hlavn� v�no! Vzpome� si. 145 00:41:09,321 --> 00:41:19,361 Pro� mi p�ipom�n� v�no - 2 hyeny, li�ku a n�kolik opic? 146 00:41:19,361 --> 00:41:23,441 J� jsem cht�l tebe, ne v�no! 147 00:41:23,441 --> 00:41:34,801 To je pravda. J� jsem se p�ed svatbou nesm�la. 148 00:41:36,081 --> 00:41:42,481 - Svatba nebude. - To je �koda. Je do n�j zamilovan�. 149 00:41:43,561 --> 00:41:55,241 - On mi sl�bil... - Jak dlouho chce� �ekat? 150 00:42:25,201 --> 00:42:29,761 - To je o�kliv�. Ty l�e�? - Ne! 151 00:42:30,801 --> 00:42:34,761 - Vendel�ne! - Nek�i� na n�j! M� na to pr�vo. 152 00:42:35,761 --> 00:42:39,401 Nem��e nechat cirkus! Vendel�ne! 153 00:42:40,441 --> 00:42:46,161 - Pros�m. - Ty chce� odej�t?! 154 00:42:47,161 --> 00:42:50,481 - J� p�ece... Ani�ka. - Ml�! 155 00:42:51,441 --> 00:42:55,241 V�d�l jsi, �e se chce vr�tit k nev�st Po��d o tom mluvil. 156 00:42:56,281 --> 00:43:04,601 Jdi! Zmiz, nechci t� vid�t! Nezn�m t� 157 00:43:05,601 --> 00:43:11,801 Cha cha, Carlo, cha cha cha. 158 00:43:25,721 --> 00:43:37,761 �iml�ku, na. Sbohem. Poj� sem. 159 00:43:54,601 --> 00:44:10,321 Vendel�ne, po�kej. J� jsem to tak nemyslel, zn� m�. 160 00:44:13,161 --> 00:44:18,001 - Je to v po��dku? - V po��dku. D�kuji. 161 00:44:19,001 --> 00:44:24,881 To m� na cestu. To je pro nev�stu. 162 00:44:25,921 --> 00:44:27,521 D�kuji, madam. 163 00:44:40,361 --> 00:44:50,201 Vendel�n �el dom� 3 dny. 164 00:44:52,241 --> 00:44:59,681 Vracel se po 2 letech s na�et�en�mi pen�zi. 165 00:45:01,521 --> 00:45:04,721 Ani�ko! 166 00:45:08,601 --> 00:45:14,761 - Ani�ko! - Venou�ku! 167 00:45:17,361 --> 00:45:21,481 Venou�ku, pro� jsi nenapsal d��ve? 168 00:45:26,441 --> 00:45:35,201 - Pro� jsi ne�ekala? - Pro� jsi nenapsal d��ve? 169 00:45:37,881 --> 00:45:46,601 P�l roku jsem m�l b�du, ale pak jsem na�el cirkus. 170 00:45:48,441 --> 00:45:54,961 J� jsem myslela, �e sis na�el jinou d�vku. 171 00:46:06,641 --> 00:46:19,081 - Venou�ku! - To je tvoje. Hodn� �t�st�, Ani�ko. 172 00:46:23,041 --> 00:46:27,001 Sbohem, Venou�ku. 173 00:46:44,441 --> 00:46:58,001 Vendel�n se vr�til k cirkusu Humberto 174 00:47:41,281 --> 00:47:43,801 �iml�ku! 175 00:47:49,121 --> 00:47:54,841 �iml�ku! �iml��ku! 176 00:48:12,761 --> 00:48:20,561 Hans! Co je s tebou, Hansi? 177 00:48:30,761 --> 00:48:37,961 - Dobr� den. Vedu �iml�ka. - V�d�l jsem, �e se vr�t�. 178 00:48:39,001 --> 00:48:44,481 - Vendel�ne, pod�vejte. - Antoinette... 14491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.