Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,864 --> 00:00:50,987
Actualit�s Cin�matographiques
pr�sente L'aventure fait la une.
2
00:00:52,427 --> 00:00:53,416
Vous voyez en ce moment
3
00:00:53,512 --> 00:00:56,049
des images in�dites
4
00:00:56,139 --> 00:00:57,879
d'un monde oubli�
situ� en Am�rique du Sud.
5
00:00:57,975 --> 00:01:00,182
Tapis dans l'ombre
des splendides chutes du Paradis
6
00:01:00,310 --> 00:01:03,302
se trouvent v�g�taux et animaux
dont la science ignore l'existence.
7
00:01:03,564 --> 00:01:06,601
Qui oserait se poser
sur ce sommet inhospitalier?
8
00:01:06,984 --> 00:01:10,568
Charles Muntz,
l'homme dont on parlera aujourd'hui!
9
00:01:11,071 --> 00:01:13,733
L'explorateur ador� pose
son dirigeable, l'Esprit d'aventure,
10
00:01:13,824 --> 00:01:15,234
dans le New Hampshire
cette semaine,
11
00:01:15,325 --> 00:01:18,658
compl�tant ainsi son exp�dition
d'un an dans ce monde oubli�.
12
00:01:18,912 --> 00:01:21,369
Cet a�ronef hyper l�ger,
con�u par Muntz lui-m�me,
13
00:01:21,456 --> 00:01:25,449
est d'une longueur sup�rieure
� 22 paniers � salade mis bout � bout.
14
00:01:25,836 --> 00:01:28,248
Voici maintenant l'aventurier.
15
00:01:28,714 --> 00:01:30,454
Toujours accompagn�
de ses fid�les chiens,
16
00:01:30,549 --> 00:01:32,881
Muntz a con�u l'a�ronef
pour leur confort.
17
00:01:32,968 --> 00:01:35,004
C'est un v�ritable palais volant
18
00:01:35,095 --> 00:01:38,553
avec poste de toilettage
et tapis roulants canins.
19
00:01:39,349 --> 00:01:42,841
Les gens du coin adorent Muntz.
Selon eux, c'est le meilleur.
20
00:01:42,936 --> 00:01:44,301
Et comment!
21
00:01:44,688 --> 00:01:46,724
Explorons l'inexplor�!
22
00:01:49,026 --> 00:01:51,438
Qu'a rapport� Muntz cette fois-ci?
23
00:01:51,528 --> 00:01:56,272
Messieurs, voici le monstre
des chutes du Paradis!
24
00:01:57,784 --> 00:02:01,322
Bon sang! C'est tout un monstre!
25
00:02:01,705 --> 00:02:04,037
Il y a un p�pin!
Les scientifiques croient � une ruse.
26
00:02:04,124 --> 00:02:06,285
La Soci�t� nationale des explorateurs
accuse Muntz
27
00:02:06,376 --> 00:02:08,116
d'avoir fabriqu� le squelette.
28
00:02:08,211 --> 00:02:09,371
Non!
29
00:02:09,713 --> 00:02:12,580
L'organisation lui r�voque
ses privil�ges de membre.
30
00:02:15,344 --> 00:02:18,131
Humili�, Muntz jure
de retourner aux chutes du Paradis
31
00:02:18,221 --> 00:02:21,133
et de capturer la b�te vivante!
32
00:02:21,224 --> 00:02:23,931
Je vous promets
de capturer la b�te vivante
33
00:02:25,020 --> 00:02:28,012
et je ne reviendrai pas
avant de l'avoir fait!
34
00:02:29,232 --> 00:02:31,769
L'explorateur s'envole
pour d�fendre sa r�putation.
35
00:02:31,860 --> 00:02:33,521
Bon voyage, Charles Muntz,
36
00:02:33,612 --> 00:02:38,072
esp�rons que tu captureras
le monstre des chutes du Paradis!
37
00:02:45,082 --> 00:02:48,700
Voici Charles Muntz aux commandes
de son c�l�bre dirigeable.
38
00:02:52,756 --> 00:02:54,792
Il survole Pikes Peak.
39
00:02:56,009 --> 00:02:58,421
Il survole le Grand Canyon.
40
00:02:59,388 --> 00:03:01,504
Il survole le mont Everest.
41
00:03:03,850 --> 00:03:06,592
Il contourne le mont Everest.
42
00:03:07,270 --> 00:03:09,511
Y a-t-il quelque chose � son �preuve?
43
00:03:11,900 --> 00:03:13,891
Comme le dit Muntz: "Explorons... "
44
00:03:13,985 --> 00:03:17,477
Explorons l'inexplor�! Attention!
45
00:03:17,572 --> 00:03:20,484
Le mont Rushmore! � tribord toute!
46
00:03:20,742 --> 00:03:24,451
L'Esprit d'aventure doit survoler
le mont Rushmore!
47
00:03:24,538 --> 00:03:28,622
Vas-y, ma vieille.
Comment vont mes bons chiens?
48
00:03:30,961 --> 00:03:36,126
En avant les moteurs!
Montons � 8000 m�tres.
49
00:03:36,425 --> 00:03:39,007
Mettons le cap 18 degr�s au sud.
50
00:03:39,094 --> 00:03:42,882
C'est une splendide journ�e
avec des vents de l'est de dix n�uds.
51
00:03:42,973 --> 00:03:47,467
La visibilit� est illimit�e. Inscrivons
le temps dans le carnet de route.
52
00:03:48,478 --> 00:03:51,845
Il y a quelque chose l�-bas.
Je le rapporterai pour l'�tudier.
53
00:03:53,066 --> 00:03:58,606
C'est un chiot! Pas le temps!
Un orage! Des �clairs. De la gr�le.
54
00:03:58,697 --> 00:04:00,312
Qu'est-ce que tu fais?
55
00:04:00,866 --> 00:04:03,152
Tu ignores que c'est un club s�lect?
56
00:04:03,243 --> 00:04:05,234
Seuls les explorateurs y sont admis,
57
00:04:05,328 --> 00:04:09,162
pas n'importe quel jeune
poss�dant un casque et des lunettes.
58
00:04:09,374 --> 00:04:12,332
Crois-tu avoir ce qu'il faut? Vraiment?
59
00:04:13,754 --> 00:04:16,166
Tr�s bien, tu es admis.
Bienvenue � bord.
60
00:04:17,716 --> 00:04:20,458
Qu'est-ce qui se passe?
Tu ne peux pas parler?
61
00:04:22,554 --> 00:04:24,545
Je ne mords pas.
62
00:04:28,810 --> 00:04:31,597
Toi et moi,
on est dans le m�me club, maintenant.
63
00:04:35,609 --> 00:04:39,272
J'ai vu par o� s'est envol� ton ballon.
Allons le chercher.
64
00:04:40,739 --> 00:04:42,195
Je m'appelle Ellie.
65
00:04:45,660 --> 00:04:46,900
Le voil�.
66
00:04:51,291 --> 00:04:52,997
Eh bien, vas-y.
67
00:04:58,006 --> 00:04:59,371
Allez.
68
00:05:21,404 --> 00:05:22,689
H�! Le jeune!
69
00:05:23,824 --> 00:05:25,655
Tu as besoin
de te faire remonter le moral.
70
00:05:25,742 --> 00:05:27,573
J'ai quelque chose � te montrer.
71
00:05:29,830 --> 00:05:32,242
Tu vas voir un truc
72
00:05:32,332 --> 00:05:35,074
que je n'ai jamais montr�
� un autre �tre humain.
73
00:05:35,585 --> 00:05:37,576
Jamais! De ma vie!
74
00:05:38,588 --> 00:05:41,876
Tu dois jurer de ne pas en parler.
75
00:05:43,093 --> 00:05:45,300
Croix de bois, croix de fer. Allez!
76
00:05:47,973 --> 00:05:49,008
Mon livre d'aventure.
77
00:05:52,310 --> 00:05:53,766
Tu le connais.
78
00:05:54,271 --> 00:05:57,183
Charles Muntz, explorateur.
79
00:05:57,274 --> 00:06:00,357
Quand je serai grande, j'irai l� o� il va,
80
00:06:01,236 --> 00:06:06,026
en Am�rique du Sud.
C'est l'Am�rique, mais au sud.
81
00:06:06,908 --> 00:06:08,694
Veux-tu savoir o� je vivrai?
82
00:06:09,286 --> 00:06:11,948
"Les chutes du Paradis,
une terre perdue."
83
00:06:14,875 --> 00:06:18,163
J'ai d�chir� cette page
d'un livre de biblioth�que.
84
00:06:18,795 --> 00:06:22,754
Je vais d�m�nager le club l�,
juste � c�t� des chutes.
85
00:06:23,341 --> 00:06:25,457
Qui sait ce qui vit l�-haut.
86
00:06:26,136 --> 00:06:27,717
Sais-tu ce que je ferai l�-bas?
87
00:06:27,804 --> 00:06:30,887
J'ai gard� ces pages
pour toutes les aventures que je vivrai.
88
00:06:32,934 --> 00:06:37,724
Le probl�me, c'est que j'ignore
comment aller aux chutes du Paradis.
89
00:06:44,738 --> 00:06:47,525
Je l'ai!
Tu nous y m�neras en dirigeable!
90
00:06:48,116 --> 00:06:50,949
Jure que tu le feras!
Croix de bois, croix de fer!
91
00:06:51,036 --> 00:06:55,700
Allez! Croix de bois, croix de fer!
Tu as jur�, tu ne peux pas te d�sister.
92
00:06:56,708 --> 00:06:59,245
Eh bien, � demain, le jeune. Au revoir!
93
00:07:00,795 --> 00:07:03,332
Explorons l'inexplor�!
94
00:07:05,008 --> 00:07:07,169
Tu n'es pas tr�s bavard.
95
00:07:08,094 --> 00:07:09,459
Je t'aime bien!
96
00:07:12,015 --> 00:07:13,175
Ouah!
97
00:13:38,484 --> 00:13:40,395
Stevie, passe-moi un bouteur!
98
00:13:42,488 --> 00:13:45,104
C'est tout un spectacle,
n'est-ce pas, Ellie?
99
00:13:48,870 --> 00:13:50,406
Le facteur est pass�.
100
00:14:03,801 --> 00:14:07,544
Maison de retraite du grand ch�ne.
Bon sang!
101
00:14:16,773 --> 00:14:19,981
H�! Bonjour, M. Fredricksen.
Vous avez besoin d'aide?
102
00:14:20,443 --> 00:14:21,933
Non. Oui!
103
00:14:22,362 --> 00:14:26,196
Dites � votre patron
que vous d�molissez notre maison.
104
00:14:26,282 --> 00:14:27,772
En passant,
105
00:14:27,867 --> 00:14:30,449
mon patron aimerait vous d�barrasser
de votre vieille maison
106
00:14:30,536 --> 00:14:32,948
et doubler sa derni�re offre!
107
00:14:33,206 --> 00:14:34,662
Qu'en pensez-vous?
108
00:14:37,502 --> 00:14:38,833
C'est non, alors?
109
00:14:38,920 --> 00:14:42,287
J'ai �t� tr�s clair avec votre patron.
110
00:14:42,507 --> 00:14:44,919
Vous avez vers�
du jus de pruneaux dans son r�servoir.
111
00:14:45,009 --> 00:14:48,217
Oui, c'�tait dr�le.
Laissez-moi lui parler.
112
00:14:51,265 --> 00:14:55,850
Vous, celui en costume.
Oui, vous. Allez vous laver, le hippie!
113
00:14:56,771 --> 00:14:58,602
Je n'ai rien � voir avec lui!
114
00:14:58,689 --> 00:15:02,056
C'est s�rieux!
Il veut vraiment votre maison.
115
00:15:02,568 --> 00:15:05,105
Dites � votre patron
qu'il aura ma maison.
116
00:15:05,530 --> 00:15:07,691
- Vraiment?
- Quand je serai mort!
117
00:15:09,617 --> 00:15:11,482
C'est peut-�tre, alors.
118
00:15:12,203 --> 00:15:17,118
Commandez et obtenez l'appareil,
l'imprimante, un zoom optique 4x,
119
00:15:17,208 --> 00:15:20,871
une lentille Schneider, une imprimante
� photos et une carte m�moire.
120
00:15:24,757 --> 00:15:27,624
"Bonjour. Je m'appelle Russell.
121
00:15:27,969 --> 00:15:33,009
"Je suis un explorateur sauvage
de la tribu 54, hutte de sudation 12.
122
00:15:33,391 --> 00:15:36,133
"Avez-vous besoin d'aide
aujourd'hui, monsieur?"
123
00:15:36,227 --> 00:15:37,216
Non.
124
00:15:37,311 --> 00:15:40,519
- Je peux vous aider � traverser la rue.
- Non.
125
00:15:40,773 --> 00:15:44,561
- � traverser votre cour.
- Non.
126
00:15:44,652 --> 00:15:48,315
- � traverser votre porche.
- Non.
127
00:15:48,698 --> 00:15:50,734
Je dois vous aider
� traverser quelque chose.
128
00:15:50,825 --> 00:15:52,861
Je n'ai besoin de rien.
129
00:15:59,750 --> 00:16:02,913
"Bonjour. Je m'appelle Russell."
130
00:16:03,004 --> 00:16:04,039
- Petit.
- "Je suis un explorateur sauvage
131
00:16:05,047 --> 00:16:08,585
- "de la tribu 54, hutte de sudation 12."
- Ralentis. Petit!
132
00:16:09,177 --> 00:16:10,917
- "Avez-vous besoin d'aide..."
- Merci.
133
00:16:11,012 --> 00:16:13,298
- Non!
- "... aujourd'hui, monsieur?"
134
00:16:19,729 --> 00:16:21,060
Continue.
135
00:16:21,814 --> 00:16:24,476
- "Bonjour..."
- Va � la fin!
136
00:16:25,818 --> 00:16:29,356
Vous voyez �a? C'est mes badges
d'explorateur sauvage.
137
00:16:29,864 --> 00:16:34,574
Il me manque le badge
d'assistance aux personnes �g�es.
138
00:16:34,994 --> 00:16:39,363
Si je l'obtiens,
je serai explorateur sauvage en chef.
139
00:16:39,832 --> 00:16:42,118
"Il faut explorer la nature sauvage!"
140
00:16:45,254 --> 00:16:48,166
Ce sera g�nial.
Il y aura une grande c�r�monie,
141
00:16:48,257 --> 00:16:51,749
et tous les papas viendront
�pingler nos badges.
142
00:16:51,844 --> 00:16:53,800
Donc, tu veux aider
une personne �g�e?
143
00:16:53,888 --> 00:16:57,255
Oui! Ensuite,
je serai explorateur sauvage en chef.
144
00:16:58,768 --> 00:17:01,635
- Tu connais le dabou?
- Le dabou?
145
00:17:01,938 --> 00:17:03,678
C'est un oiseau aux yeux de fouine.
146
00:17:03,773 --> 00:17:07,812
Chaque nuit, il se faufile dans ma cour
et d�vore mes pauvres azal�es.
147
00:17:08,277 --> 00:17:13,567
Je suis �g� et infirme. Je ne peux pas
l'attraper. Je voudrais de l'aide.
148
00:17:13,658 --> 00:17:17,071
- Je peux vous aider!
- Je ne sais pas. Il est tr�s rus�.
149
00:17:17,411 --> 00:17:20,153
Il te faudra taper des mains trois fois
pour l'attirer.
150
00:17:20,248 --> 00:17:22,034
Je vais le trouver, M. Fredricksen!
151
00:17:22,124 --> 00:17:24,490
Son nid est � deux coins de rue.
Si tu vas...
152
00:17:24,585 --> 00:17:27,622
� deux coins de rue. Compris! Dabou.
153
00:17:28,589 --> 00:17:30,545
Viens, petit dabou.
154
00:17:30,633 --> 00:17:32,339
Am�ne-le ici quand tu l'auras trouv�.
155
00:17:32,426 --> 00:17:33,415
Dabou!
156
00:17:33,511 --> 00:17:35,502
D'accord, avance, avance.
157
00:17:36,222 --> 00:17:39,760
Arr�te. Arr�te!
158
00:17:41,102 --> 00:17:44,515
H�! H�! Vous!
159
00:17:44,605 --> 00:17:46,095
Qu'est-ce que vous faites?
160
00:17:46,190 --> 00:17:48,647
- D�sol�, monsieur.
- N'y touchez pas!
161
00:17:48,734 --> 00:17:50,270
Non, non. Je vais m'en occuper.
162
00:17:50,361 --> 00:17:52,397
- N'y touchez pas!
- Monsieur, je...
163
00:17:52,488 --> 00:17:55,025
Je ne veux pas que vous y touchiez!
164
00:18:05,960 --> 00:18:07,951
Steve, �a va?
165
00:18:42,580 --> 00:18:44,286
D�sol�e, M. Fredricksen.
166
00:18:44,874 --> 00:18:48,537
Vous ne semblez pas
repr�senter une menace. Prenez �a.
167
00:18:49,086 --> 00:18:53,079
Les gens de la Maison du grand ch�ne
viendront vous chercher demain matin.
168
00:19:06,812 --> 00:19:09,224
Qu'est-ce qu'on fait maintenant, Ellie?
169
00:20:38,904 --> 00:20:40,440
Bonjour, messieurs.
170
00:20:40,531 --> 00:20:43,489
Bonjour, M. Fredricksen.
Vous �tes pr�t?
171
00:20:44,994 --> 00:20:46,700
Aussi pr�t que je peux l'�tre.
172
00:20:46,787 --> 00:20:49,119
Rendez-moi service. Prenez �a.
173
00:20:49,206 --> 00:20:51,538
Je vous rejoindrai
� la fourgonnette dans une minute.
174
00:20:51,625 --> 00:20:55,914
Je veux dire au revoir � ma maison.
175
00:20:56,422 --> 00:20:58,834
Bien s�r.
Prenez votre temps, monsieur.
176
00:21:01,427 --> 00:21:05,466
Typique. Il va s�rement
aux toilettes pour la 80e fois.
177
00:21:06,015 --> 00:21:09,178
Il pourrait prendre soin de sa propri�t�.
178
00:21:50,726 --> 00:21:55,436
Au revoir, les gars!
Je vous �crirai des chutes du Paradis!
179
00:23:24,153 --> 00:23:26,189
On est partis, Ellie.
180
00:24:35,891 --> 00:24:39,349
Salut, M. Fredricksen.
C'est moi, Russell.
181
00:24:39,436 --> 00:24:41,427
Que fais-tu l�, petit?
182
00:24:41,522 --> 00:24:45,265
J'ai trouv� le dabou
et je l'ai suivi sous votre porche,
183
00:24:45,359 --> 00:24:50,194
mais ce dabou avait une longue queue
et ressemblait plut�t � une souris.
184
00:24:55,995 --> 00:24:58,156
Laissez-moi entrer, s'il vous pla�t.
185
00:24:58,247 --> 00:24:59,362
Non.
186
00:25:04,086 --> 00:25:06,202
Tr�s bien. Tu peux
187
00:25:07,381 --> 00:25:08,541
entrer.
188
00:25:17,975 --> 00:25:21,012
Je ne suis jamais mont�
� bord d'une maison flottante.
189
00:25:22,062 --> 00:25:26,180
Des lunettes. Regardez �a.
Ouah! vous partez en voyage?
190
00:25:26,525 --> 00:25:29,983
"Les chutes du Paradis,
une terre perdue."
191
00:25:30,070 --> 00:25:31,810
Vous allez en Am�rique du Sud?
192
00:25:31,905 --> 00:25:33,770
Ne touche pas � �a! Tu vas le salir.
193
00:25:33,866 --> 00:25:35,902
La plupart des gens prennent l'avion,
194
00:25:35,993 --> 00:25:39,326
mais vous �tes rus�. Ainsi, vous avez
votre t�l�, vos horloges et tout.
195
00:25:39,413 --> 00:25:42,371
Ouah! C'est avec �a
que vous dirigez votre maison?
196
00:25:42,458 --> 00:25:44,119
�a fonctionne vraiment?
197
00:25:44,668 --> 00:25:46,374
Petit, cesse de...
198
00:25:46,462 --> 00:25:47,998
- Allons vers la droite.
- L�che le...
199
00:25:48,088 --> 00:25:50,625
- Et vers la gauche.
- Arr�te!
200
00:25:50,799 --> 00:25:52,710
H�, regardez! Des immeubles.
201
00:25:53,427 --> 00:25:56,760
Cet immeuble est si pr�s
que je peux presque le toucher.
202
00:25:59,975 --> 00:26:02,091
Ouah! C'est g�nial!
203
00:26:02,478 --> 00:26:04,639
Vous devriez essayer, M. Fredricksen.
204
00:26:04,730 --> 00:26:08,097
L�! Il y a un autobus
qui pourrait me ramener chez moi.
205
00:26:08,192 --> 00:26:10,774
H�! Je peux voir votre maison d'ici.
206
00:26:11,445 --> 00:26:14,403
Cesse de bouger, petit. Ouah!
207
00:26:15,783 --> 00:26:17,398
�a ne fonctionnera pas.
208
00:26:17,493 --> 00:26:20,656
Je connais ce nuage.
C'est un cumulonimbus.
209
00:26:20,746 --> 00:26:21,826
Saviez-vous
210
00:26:22,206 --> 00:26:23,571
qu'il se forme
quand l'air chaud s'�l�ve
211
00:26:24,166 --> 00:26:25,155
au-dessus de l'air froid?
212
00:26:25,250 --> 00:26:28,538
J'ai gard� tous mes ballons pour �a?
213
00:26:28,629 --> 00:26:29,744
... se forment les �clairs.
214
00:26:29,838 --> 00:26:31,749
- C'est bien, petit.
- M. Fredricksen?
215
00:26:31,840 --> 00:26:34,502
Une temp�te se pr�pare.
C'est terrifiant.
216
00:26:34,593 --> 00:26:38,211
On sera an�antis!
On a de gros ennuis.
217
00:26:39,681 --> 00:26:42,172
- Que fais-tu?
- Regardez.
218
00:26:53,821 --> 00:26:55,937
Vous voyez? Un cumulonimbus.
219
00:27:31,692 --> 00:27:33,057
Mon sac!
220
00:27:37,906 --> 00:27:39,237
Je l'ai!
221
00:28:16,612 --> 00:28:18,227
Je vous croyais mort.
222
00:28:21,200 --> 00:28:22,360
Que s'est-il pass�?
223
00:28:22,451 --> 00:28:25,864
Je nous ai dirig�s ici.
J'ai dirig� la maison.
224
00:28:25,954 --> 00:28:27,034
Tu nous as dirig�s?
225
00:28:27,122 --> 00:28:29,864
Apr�s avoir attach� vos affaires,
vous avez fait une sieste.
226
00:28:29,958 --> 00:28:32,165
J'ai donc d�cid�
de nous diriger jusqu'ici.
227
00:28:32,336 --> 00:28:33,792
Oui. Bien s�r.
228
00:28:47,100 --> 00:28:48,806
J'ignore o� on est.
229
00:28:48,894 --> 00:28:50,885
On est en Am�rique du Sud.
230
00:28:50,979 --> 00:28:54,642
Ce fut facile avec mon G.P.S.
d'explorateur sauvage.
231
00:28:54,900 --> 00:28:57,391
- G.P... Quoi?
- C'est un cadeau de mon p�re.
232
00:28:57,486 --> 00:29:00,478
�a indique exactement
o� on se trouve sur la plan�te.
233
00:29:01,615 --> 00:29:04,652
Avec ce tr�sor,
on ne sera jamais perdus!
234
00:29:11,959 --> 00:29:14,245
On va descendre
et chercher un arr�t d'autobus.
235
00:29:14,336 --> 00:29:17,373
Tu diras au chauffeur
que tu veux retrouver ta m�re.
236
00:29:17,464 --> 00:29:21,173
Bien s�r, mais il n'y a pas d'autobus
aux chutes du Paradis.
237
00:29:24,221 --> 00:29:26,633
Voil�. �a devrait fonctionner.
238
00:29:26,723 --> 00:29:28,554
Je vais te donner
de la monnaie pour le bus.
239
00:29:28,642 --> 00:29:31,179
Non, je vais utiliser ma carte d'autobus.
240
00:29:32,020 --> 00:29:34,887
Ouah! Il me faudra
des milliards de correspondances
241
00:29:34,982 --> 00:29:36,688
avant d'arriver chez moi.
242
00:29:43,198 --> 00:29:46,110
M. Fredricksen, combien de temps?
243
00:29:46,201 --> 00:29:50,035
On est assez haut.
�a pourrait prendre des heures.
244
00:29:51,999 --> 00:29:54,911
C'�tait un immeuble
ou quelque chose du genre.
245
00:29:56,003 --> 00:29:57,959
Qu'est-ce que c'�tait, M. Fredricksen?
246
00:29:58,046 --> 00:30:00,458
On ne peut pas �tre pr�s du sol.
247
00:30:09,516 --> 00:30:12,223
Attends! Non! Attends!
248
00:30:13,061 --> 00:30:15,017
Attends, attends!
249
00:30:20,527 --> 00:30:23,189
- Russell, accroche-toi! H�!
- Ouah!
250
00:30:33,415 --> 00:30:34,871
- Recule, recule.
- D'accord.
251
00:30:34,958 --> 00:30:36,823
Allez, allez.
252
00:30:49,348 --> 00:30:52,260
O� sommes-nous?
253
00:30:52,601 --> 00:30:57,095
�a ne ressemble pas � la ville
ni � la jungle, M. Fredricksen.
254
00:30:59,524 --> 00:31:01,936
Ne t'en fais pas, Ellie. Je la tiens.
255
00:31:27,177 --> 00:31:28,713
On y est.
256
00:31:56,748 --> 00:31:59,330
Ellie, c'est magnifique.
257
00:32:01,586 --> 00:32:03,247
On a r�ussi.
258
00:32:03,338 --> 00:32:08,082
On a r�ussi, Russell!
On peut flotter jusque-l�. Allez, grimpe.
259
00:32:08,176 --> 00:32:09,586
Vous voulez que je vous aide?
260
00:32:09,678 --> 00:32:12,670
- Oui, peu importe.
- D'accord. Je vais grimper.
261
00:32:17,811 --> 00:32:19,676
- Attention!
- D�sol�.
262
00:32:26,945 --> 00:32:31,154
Quand tu seras l�-haut, hisse-moi!
263
00:32:32,117 --> 00:32:33,448
Compris?
264
00:32:37,456 --> 00:32:39,367
Tu es sur le porche?
265
00:32:46,006 --> 00:32:47,712
Quoi? �a va finir ainsi?
266
00:32:48,133 --> 00:32:53,378
Je suis arriv� ici
pour rester coinc� du mauvais c�t�?
267
00:32:55,056 --> 00:32:56,387
G�nial.
268
00:33:00,061 --> 00:33:04,896
Si je vous aide � vous rendre l�-bas,
vous validerez mon badge?
269
00:33:05,901 --> 00:33:10,144
- De quoi tu parles?
- On pourrait tirer votre maison.
270
00:33:10,238 --> 00:33:13,822
- La tirer?
- Oui! Apr�s tout, on la retient d�j�.
271
00:33:13,909 --> 00:33:17,242
On pourrait la tirer jusque-l�.
Ce serait comme un d�fil�.
272
00:33:21,416 --> 00:33:24,783
On va se rendre jusqu'aux chutes
rapidement et silencieusement,
273
00:33:24,878 --> 00:33:27,540
sans musique rap ni danse exotique.
274
00:33:27,797 --> 00:33:32,416
Il nous reste trois jours, au plus,
avant que l'h�lium sorte des ballons.
275
00:33:32,511 --> 00:33:34,968
Si on n'a pas encore atteint
les chutes � ce moment-l�...
276
00:33:35,055 --> 00:33:37,387
- Du sable.
- ... on n'y arrivera jamais.
277
00:33:37,474 --> 00:33:39,385
J'ai trouv� du sable!
278
00:33:40,268 --> 00:33:43,931
Ne t'en fais pas, Ellie.
Je m�nerai notre maison jusque-l�.
279
00:33:48,443 --> 00:33:50,934
C'est amusant, n'est-ce pas?
280
00:33:51,279 --> 00:33:54,897
Une fois l�-bas, vous aurez
le sentiment d'avoir �t� aid�.
281
00:33:55,325 --> 00:33:58,613
M. Fredricksen, si on devait se perdre,
282
00:33:58,703 --> 00:34:01,069
faites le cri de l'explorateur sauvage.
283
00:34:04,125 --> 00:34:06,867
Attendez. Pourquoi on va
aux chutes du Paradis?
284
00:34:06,962 --> 00:34:09,044
On va jouer � un jeu.
285
00:34:09,130 --> 00:34:12,372
�a s'appelle "Voyons
qui peut se taire le plus longtemps".
286
00:34:12,467 --> 00:34:15,300
Super! Ma m�re adore ce jeu!
287
00:35:17,657 --> 00:35:19,147
Satan� machin!
288
00:35:20,994 --> 00:35:22,825
Allez, Russell. D�p�che-toi.
289
00:35:22,912 --> 00:35:27,201
Je suis fatigu�. Et j'ai mal au genou.
290
00:35:27,459 --> 00:35:28,824
Lequel?
291
00:35:29,419 --> 00:35:33,879
J'ai mal au coude
et je dois aller aux toilettes.
292
00:35:33,965 --> 00:35:36,707
Je t'ai demand�
si tu avais envie il y a cinq minutes.
293
00:35:36,801 --> 00:35:40,009
Je n'avais pas envie � ce moment-l�.
294
00:35:40,722 --> 00:35:46,433
Je ne veux plus marcher.
On peut s'arr�ter?
295
00:35:46,519 --> 00:35:49,636
Russell, si tu ne te d�p�ches pas,
les tigres vont te d�vorer.
296
00:35:49,731 --> 00:35:54,191
Il n'y a pas de tigres
en Am�rique du Sud. Zoologie 101.
297
00:35:56,279 --> 00:35:59,487
Pour l'amour de Dieu!
Va dans le buisson!
298
00:35:59,574 --> 00:36:01,735
D'accord! Tenez mes affaires.
299
00:36:03,953 --> 00:36:06,365
J'ai toujours voulu essayer �a.
300
00:36:10,210 --> 00:36:14,795
M. Fredricksen, suis-je cens�
creuser le trou avant ou apr�s?
301
00:36:15,757 --> 00:36:17,338
Je m'en fiche!
302
00:36:19,594 --> 00:36:21,255
C'est avant!
303
00:36:28,645 --> 00:36:30,306
Des traces?
304
00:36:31,481 --> 00:36:32,687
Le dabou.
305
00:36:34,442 --> 00:36:38,230
Viens, dabou. Sors de l�.
306
00:36:39,406 --> 00:36:40,987
Dabou.
307
00:37:00,510 --> 00:37:03,547
Je t'ai! N'aie pas peur, petit dabou.
308
00:37:03,638 --> 00:37:08,302
Je suis un explorateur sauvage,
donc je suis un ami de la nature.
309
00:37:08,893 --> 00:37:10,599
Tu en veux encore?
310
00:37:13,022 --> 00:37:17,265
Salut, mon beau.
Ne la mange pas toute. Allez, sors.
311
00:37:19,154 --> 00:37:23,818
Sors, allez. N'aie pas peur, petit dabou.
312
00:37:24,534 --> 00:37:28,573
Gentil dabou.
Gentil, petit dabou. Gentil...
313
00:37:29,581 --> 00:37:31,572
G�ant dabou.
314
00:37:36,129 --> 00:37:39,462
- J'ai trouv� le dabou!
- Vraiment?
315
00:37:39,549 --> 00:37:42,131
- Sont-ils grands?
- Oui, tr�s grands.
316
00:37:42,635 --> 00:37:45,251
- Tr�s color�s?
- Oui, tout � fait!
317
00:37:45,764 --> 00:37:49,097
- Aiment-ils le chocolat?
- Oui... Le chocolat?
318
00:37:52,270 --> 00:37:54,636
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est un dabou!
319
00:37:54,731 --> 00:37:56,767
Les dabous n'existent pas!
320
00:37:56,858 --> 00:37:59,975
- Mais un dabou mangeait vos... Ouah!
- H�!
321
00:38:01,738 --> 00:38:03,729
Allez! Va-t'en! Allez!
322
00:38:14,667 --> 00:38:15,702
Attention, Russell!
323
00:38:15,794 --> 00:38:19,707
Regardez, M. Fredricksen.
Je crois qu'il m'aime. Ouah!
324
00:38:20,215 --> 00:38:23,082
- Russell!
- Arr�te! �a chatouille.
325
00:38:23,885 --> 00:38:26,297
Allez, va-t'en!
326
00:38:33,853 --> 00:38:38,438
Non, non! Kevin!
�a va. M. Fredricksen est gentil.
327
00:38:38,900 --> 00:38:41,733
- Kevin?
- C'est le nom que je lui ai donn�.
328
00:38:43,321 --> 00:38:47,064
Allez! Ouste!
Va-t'en! H�! C'est � moi!
329
00:38:52,080 --> 00:38:54,162
Ouste! D�guerpis!
330
00:38:54,457 --> 00:38:56,197
Allez! Va-t'en!
331
00:39:01,381 --> 00:39:02,871
Peut-on le garder? S'il vous pla�t?
332
00:39:02,966 --> 00:39:06,879
Je le nourrirai, j'irai le promener
et je nettoierai sa cage.
333
00:39:06,970 --> 00:39:08,130
Non.
334
00:39:09,430 --> 00:39:13,469
"L'explorateur est l'ami de tous,
de la faune, de la flore et des taupes."
335
00:39:13,768 --> 00:39:16,259
- �a ne rime pas.
- �a rime.
336
00:39:17,105 --> 00:39:19,312
- Regardez. Kevin.
- Quoi?
337
00:39:20,567 --> 00:39:23,434
Descends!
Tu n'as pas le droit d'�tre l�!
338
00:39:25,947 --> 00:39:28,279
Descends tout de suite!
339
00:39:32,579 --> 00:39:34,615
Tu peux y croire, Ellie?
340
00:39:34,706 --> 00:39:35,786
Ellie?
341
00:39:36,791 --> 00:39:39,533
H�! Ellie! Je peux garder l'oiseau?
342
00:39:43,214 --> 00:39:45,000
Elle a dit de vous dire d'accepter.
343
00:39:45,091 --> 00:39:46,797
Mais j'ai refus�. Je t'ai dit non!
344
00:39:47,176 --> 00:39:48,291
N- O-N.
345
00:40:00,857 --> 00:40:02,518
Je sais que tu es l�.
346
00:40:04,485 --> 00:40:08,273
Allez! Ouste!
Va d�ranger quelqu'un d'autre.
347
00:40:08,364 --> 00:40:10,696
H�! Tout va bien?
348
00:40:14,954 --> 00:40:16,319
Il y a quelqu'un?
349
00:40:21,878 --> 00:40:24,415
Bonjour, monsieur! Quel soulagement!
350
00:40:24,505 --> 00:40:26,917
C'est bon de savoir
qu'il y a quelqu'un d'autre ici.
351
00:40:27,008 --> 00:40:28,794
Je vous flaire.
352
00:40:29,469 --> 00:40:32,552
Quoi? Vous nous flairez?
353
00:40:34,265 --> 00:40:35,971
Je vous flaire.
354
00:40:43,274 --> 00:40:44,354
H�!
355
00:40:44,692 --> 00:40:46,853
Vous parliez � un rocher.
356
00:40:48,154 --> 00:40:49,985
H�! On dirait une tortue.
357
00:40:50,073 --> 00:40:53,110
Regardez celui-l�! On dirait un chien.
358
00:40:54,535 --> 00:40:56,571
- C'est un chien!
- Quoi?
359
00:40:57,455 --> 00:41:00,538
Les chiens sont interdits
dans mon appartement.
360
00:41:02,168 --> 00:41:04,204
H�! J'aime les chiens.
361
00:41:04,295 --> 00:41:05,956
On a votre chien!
362
00:41:06,381 --> 00:41:08,417
- Ouah!
- Je me demande � qui il appartient.
363
00:41:08,508 --> 00:41:12,046
Assis, mon beau.
Regardez, il ob�it. Donne la patte.
364
00:41:13,554 --> 00:41:15,385
- Parle.
- Bonjour.
365
00:41:16,182 --> 00:41:18,594
Le chien a-t-il dit: "Bonjour"?
366
00:41:18,685 --> 00:41:19,845
Oh oui!
367
00:41:20,561 --> 00:41:24,304
Je m'appelle Doug. On vient
de se rencontrer, et je vous aime d�j�.
368
00:41:25,149 --> 00:41:28,437
Mon ma�tre m'a fabriqu� ce collier.
Mon ma�tre est bon et intelligent
369
00:41:28,528 --> 00:41:32,191
et il m'a fabriqu� ce collier
pour que je puisse parler. �cureuil!
370
00:41:33,908 --> 00:41:35,273
Mon ma�tre est bon et intelligent.
371
00:41:35,368 --> 00:41:38,986
- C'est impossible.
- Faux. Mon ma�tre est intelligent.
372
00:41:39,080 --> 00:41:41,787
- Super! Qu'est-ce que c'est?
- Voulez-vous...
373
00:41:42,250 --> 00:41:43,911
J'utilise ce collier...
374
00:41:44,669 --> 00:41:46,955
... pour parler.
J'aimerais que tu arr�tes.
375
00:41:47,046 --> 00:41:50,459
Russell, ne touche pas � �a!
�a pourrait �tre radioactif!
376
00:41:50,550 --> 00:41:51,835
Je suis un grand traqueur.
377
00:41:51,926 --> 00:41:55,009
Ma meute m'a envoy� en mission,
tout seul.
378
00:41:55,096 --> 00:41:56,176
Avez-vous vu un oiseau?
379
00:41:56,264 --> 00:41:58,505
J'en cherche un et je suis sa piste.
380
00:41:58,599 --> 00:42:01,181
Je suis un grand traqueur.
Je vous l'ai dit?
381
00:42:02,270 --> 00:42:03,635
H�! C'est l'oiseau.
382
00:42:03,730 --> 00:42:06,642
Je ne l'avais jamais vu de si pr�s,
mais c'est bien lui.
383
00:42:06,733 --> 00:42:09,190
Je peux en faire mon prisonnier
et le conduire au camp?
384
00:42:09,277 --> 00:42:13,270
Oui, et profites-en pour apprendre
� japper comme un vrai chien.
385
00:42:13,364 --> 00:42:15,025
Je sais japper.
386
00:42:15,116 --> 00:42:16,947
Et hurler.
387
00:42:20,997 --> 00:42:23,534
On peut le garder? S'il vous pla�t!
388
00:42:23,624 --> 00:42:26,832
- Non.
- Mais c'est un chien parlant!
389
00:42:26,919 --> 00:42:30,503
Ce n'est qu'une sale ruse.
Il faut atteindre les chutes.
390
00:42:30,590 --> 00:42:32,000
Je t'en prie,
391
00:42:32,383 --> 00:42:34,624
sois mon prisonnier.
Sois mon prisonnier!
392
00:42:38,097 --> 00:42:40,588
Ici. J'ai trouv� la piste de l'oiseau!
393
00:42:40,683 --> 00:42:43,049
Un instant! Qu'est-ce que c'est?
394
00:42:43,394 --> 00:42:45,009
Du chocolat. Je flaire du chocolat.
395
00:42:45,104 --> 00:42:49,564
Des pruneaux et de l'adh�sif � dentier.
Qui sont-ils?
396
00:42:50,068 --> 00:42:52,024
Notre ma�tre ne sera pas content.
397
00:42:52,111 --> 00:42:55,774
Il faudrait lui dire que l'oiseau
a �t� vol�, n'est-ce pas, Alpha?
398
00:42:56,949 --> 00:43:00,783
Non. On aura bient�t retrouv� l'oiseau.
399
00:43:01,329 --> 00:43:02,944
Trouvez sa piste, mes compadres,
400
00:43:03,039 --> 00:43:04,870
et vous serez aussi r�compens�s
401
00:43:04,957 --> 00:43:07,664
par notre ma�tre pour votre bon travail.
402
00:43:08,169 --> 00:43:11,411
Alpha, je crois
que ton collier est d�r�gl�.
403
00:43:11,506 --> 00:43:12,746
Tu dois l'avoir cogn�.
404
00:43:12,840 --> 00:43:15,126
Oui, ta voix sonne dr�le!
405
00:43:18,679 --> 00:43:23,048
B�ta! Gamma!
D�sirez-vous... �cureuil!
406
00:43:25,061 --> 00:43:27,097
D�sirez-vous mettre au d�fi le rang
407
00:43:27,188 --> 00:43:29,770
qui m'a �t� donn�
gr�ce � ma force et � ma ruse?
408
00:43:29,857 --> 00:43:33,645
Non, non. Mais Doug, oui.
Tu devrais le lui demander.
409
00:43:34,612 --> 00:43:39,527
Je me demande s'il a trouv� l'oiseau
au cours de sa mission sp�ciale.
410
00:43:39,617 --> 00:43:41,858
Ne me parlez pas de Doug
en ce moment.
411
00:43:42,036 --> 00:43:47,030
Sa mission inutile le gardera occup�.
Tr�s occup�.
412
00:43:49,127 --> 00:43:52,164
N'�tes-vous pas d'accord
avec ce que je dis?
413
00:43:52,255 --> 00:43:56,589
Oui, mais d�s que notre ma�tre
apprendra que tu as envoy� Doug seul,
414
00:43:56,676 --> 00:43:58,792
aucun de nous n'aura de surprises.
415
00:43:58,886 --> 00:44:01,468
Tu es sage, mon loyal lieutenant.
416
00:44:03,224 --> 00:44:05,840
Alpha appelle Doug. R�ponds, Doug.
417
00:44:06,185 --> 00:44:08,767
Salut, Alpha. H�! Ta voix sonne dr�le.
418
00:44:08,855 --> 00:44:11,938
Je sais! As-tu vu l'oiseau?
419
00:44:12,024 --> 00:44:14,766
Oui. L'oiseau est mon prisonnier.
420
00:44:14,861 --> 00:44:16,317
Bien s�r!
421
00:44:18,364 --> 00:44:20,104
Impossible! O� es-tu?
422
00:44:20,199 --> 00:44:21,564
Je suis ici, avec l'oiseau.
423
00:44:21,659 --> 00:44:24,401
Je le ram�nerai, puis vous m'aimerez.
424
00:44:24,495 --> 00:44:26,952
- Je dois y aller.
- Doug, � qui tu parles?
425
00:44:27,039 --> 00:44:28,904
- Non, attends!
- Que faisait Doug?
426
00:44:29,000 --> 00:44:32,584
- Que fait-il avec ce petit facteur?
- O� sont-ils?
427
00:44:35,006 --> 00:44:36,962
L�. Allons-y.
428
00:44:41,596 --> 00:44:44,303
Je t'en prie,
accepte d'�tre mon prisonnier.
429
00:44:44,390 --> 00:44:45,800
Doug, cesse de d�ranger Kevin!
430
00:44:45,892 --> 00:44:47,803
Cet homme a dit
que je pouvais prendre l'oiseau,
431
00:44:49,103 --> 00:44:50,639
et j'aime cet homme
comme s'il �tait mon ma�tre.
432
00:44:50,730 --> 00:44:51,765
Je ne suis pas ton ma�tre!
433
00:44:51,856 --> 00:44:53,392
Je t'avertis encore, l'oiseau.
434
00:44:53,482 --> 00:44:55,518
- H�! Arr�te!
- Je vais te sauter dessus.
435
00:44:55,610 --> 00:44:57,851
Russell, � ce rythme-l�,
on n'atteindra pas les chutes.
436
00:44:57,945 --> 00:44:59,435
Viens ici, l'oiseau.
437
00:45:07,288 --> 00:45:09,199
Je ne suis
le ma�tre de personne, compris?
438
00:45:09,290 --> 00:45:11,702
Je ne veux pas de toi, ni de toi!
439
00:45:11,792 --> 00:45:13,077
Et je suis pris avec toi!
440
00:45:13,169 --> 00:45:15,876
Si vous �tes encore l�
quand j'aurai compt� jusqu'� trois...
441
00:45:15,963 --> 00:45:18,454
Une balle! Youpi! Une balle!
442
00:45:18,841 --> 00:45:21,958
Une balle? Oui? Tu la veux?
443
00:45:22,678 --> 00:45:23,918
Hein? Oui? Oui?
444
00:45:24,013 --> 00:45:26,049
Oui, je la veux! Je veux la balle.
445
00:45:26,140 --> 00:45:27,596
- Va la chercher!
- Youpi!
446
00:45:27,683 --> 00:45:29,548
Je vais la trouver et je la rapporterai!
447
00:45:29,644 --> 00:45:31,134
Vite, Russell. Donne-moi du chocolat.
448
00:45:31,229 --> 00:45:33,311
- Pourquoi?
- Donne-m'en!
449
00:45:33,773 --> 00:45:35,138
Oiseau. Oiseau!
450
00:45:37,485 --> 00:45:39,316
Allez, Russell.
451
00:45:39,654 --> 00:45:42,020
Attendez, M. Fredricksen.
452
00:45:47,245 --> 00:45:48,951
Que fait-on?
453
00:45:53,751 --> 00:45:58,165
On est plut�t loin.
Kevin va s'ennuyer de moi.
454
00:46:03,678 --> 00:46:05,794
Je crois que �a a fonctionn�.
455
00:46:07,682 --> 00:46:09,047
Bonjour, ma�tre.
456
00:46:09,892 --> 00:46:11,223
Bonjour.
457
00:46:36,669 --> 00:46:39,911
Merci de nous garder au sec, Ellie.
458
00:46:40,006 --> 00:46:41,871
Lequel est pour l'entr�e?
459
00:46:43,551 --> 00:46:44,757
Bon sang!
460
00:46:44,844 --> 00:46:48,553
Est-ce la troisi�me �tape
ou la cinqui�me?
461
00:46:50,850 --> 00:46:52,090
Voil�.
462
00:46:56,063 --> 00:46:58,395
Fini! C'est pour vous.
463
00:47:05,906 --> 00:47:07,737
Les tentes, c'est difficile.
464
00:47:08,242 --> 00:47:13,202
Mais n'es-tu pas un super explorateur
avec G.P.M. et badges?
465
00:47:13,914 --> 00:47:17,998
Oui, mais je peux vous dire un secret?
466
00:47:18,586 --> 00:47:21,419
- Non.
- D'accord. Voil�.
467
00:47:22,006 --> 00:47:25,464
Je n'ai jamais mont� de tente.
Je l'ai dit.
468
00:47:26,052 --> 00:47:28,168
Tu n'as jamais fait de camping?
469
00:47:28,262 --> 00:47:30,719
Jamais � l'ext�rieur.
470
00:47:31,223 --> 00:47:34,636
Pourquoi n'as-tu pas demand�
� ton p�re de te le montrer?
471
00:47:35,102 --> 00:47:37,889
Je pense qu'il ne veut pas parler
de ce genre de truc.
472
00:47:37,980 --> 00:47:40,642
Tu devrais le lui demander.
Il pourrait te surprendre.
473
00:47:40,733 --> 00:47:43,019
Il est souvent parti.
Je ne le vois pas souvent.
474
00:47:43,110 --> 00:47:44,771
Il doit parfois �tre � la maison.
475
00:47:44,862 --> 00:47:49,071
Je l'appelle, mais Phyllis m'a dit
que je le d�rangeais trop souvent.
476
00:47:49,158 --> 00:47:52,616
Phyllis? Tu appelles ta m�re
par son pr�nom?
477
00:47:53,079 --> 00:47:54,865
Phyllis n'est pas ma m�re.
478
00:48:05,341 --> 00:48:09,380
Mais il a promis de venir
� la c�r�monie des Explorateurs
479
00:48:09,470 --> 00:48:12,633
pour �pingler mon badge
d'assistance aux personnes �g�es.
480
00:48:13,599 --> 00:48:16,511
Il pourra me parler des tentes
� ce moment-l�, non?
481
00:48:23,067 --> 00:48:25,683
Pourquoi ne vas-tu pas dormir?
482
00:48:25,986 --> 00:48:29,604
Il ne faut pas r�veiller
notre cirque ambulant.
483
00:48:31,659 --> 00:48:33,149
M. Fredricksen?
484
00:48:33,244 --> 00:48:36,111
Doug dit qu'il veut faire
de Kevin son prisonnier.
485
00:48:36,997 --> 00:48:38,953
Il faut le prot�ger.
486
00:48:41,168 --> 00:48:43,204
Kevin peut-il nous accompagner?
487
00:48:44,839 --> 00:48:46,750
D'accord, il peut venir.
488
00:48:47,425 --> 00:48:49,711
Promettez-vous
de ne pas l'abandonner?
489
00:48:50,052 --> 00:48:52,338
- Oui.
- Croix de bois, croix de fer?
490
00:49:00,729 --> 00:49:02,560
Croix de bois, croix de fer.
491
00:49:07,820 --> 00:49:10,311
Dans quoi me suis-je embarqu�, Ellie?
492
00:49:33,512 --> 00:49:35,252
Bonjour, ch�rie.
493
00:49:37,433 --> 00:49:39,014
Il faut y aller.
494
00:49:41,729 --> 00:49:43,060
L'oiseau est parti.
495
00:49:43,147 --> 00:49:46,731
Russell ne s'en apercevra
peut-�tre pas. Debout, tout le monde!
496
00:49:47,568 --> 00:49:51,982
O� est Kevin? Il s'est �loign�!
Kevin! Doug, trouve Kevin!
497
00:49:52,072 --> 00:49:55,940
Trouve l'oiseau! Par l�!
498
00:49:56,035 --> 00:49:57,900
Regardez. Il est l�!
499
00:50:00,331 --> 00:50:01,491
L�!
500
00:50:01,874 --> 00:50:05,492
H�! C'est ma nourriture!
Descends de mon toit!
501
00:50:05,586 --> 00:50:07,497
Oui, descends de son...
502
00:50:12,426 --> 00:50:13,506
Qu'est-ce qu'il fait?
503
00:50:13,594 --> 00:50:16,051
L'oiseau appelle ses petits.
504
00:50:17,181 --> 00:50:18,637
Ses petits.
505
00:50:20,017 --> 00:50:21,632
Kevin est une femelle?
506
00:50:23,938 --> 00:50:26,975
Sa maison est l�-bas,
dans ces labyrinthes rocailleux.
507
00:50:27,775 --> 00:50:31,393
Elle a rassembl� de la nourriture
pour ses petits et doit la leur apporter.
508
00:50:31,487 --> 00:50:34,274
Quoi? Kevin va partir?
509
00:50:36,867 --> 00:50:39,358
Mais vous avez promis de la prot�ger.
510
00:50:39,453 --> 00:50:42,695
Ses petits ont besoin d'elle.
Il faut s'assurer qu'elle les retrouve!
511
00:50:42,790 --> 00:50:45,873
D�sol�, Russell.
On a d�j� perdu assez de temps.
512
00:50:47,336 --> 00:50:48,451
Oui.
513
00:50:56,136 --> 00:50:58,843
C'�tait son chocolat pr�f�r�.
514
00:50:59,473 --> 00:51:03,512
Comme vous l'avez repouss�e,
il y en a plus pour vous.
515
00:51:06,313 --> 00:51:07,473
Kevin?
516
00:51:26,166 --> 00:51:29,078
O� est l'oiseau?
Tu as dit que tu l'avais.
517
00:51:29,169 --> 00:51:30,375
Oh oui! Oh oui!
518
00:51:30,462 --> 00:51:33,499
J'ai dit �a, alors je peux comprendre
que c'est ce que tu crois.
519
00:51:33,591 --> 00:51:36,628
- O� est-il?
- Demain.
520
00:51:36,719 --> 00:51:40,678
Reviens demain, et j'aurai l'oiseau. Oui.
521
00:51:41,890 --> 00:51:45,553
Tu l'as perdu!
Pourquoi ne suis-je pas surpris?
522
00:51:46,103 --> 00:51:49,311
Au moins,
tu nous as men�s au petit facteur
523
00:51:49,398 --> 00:51:51,935
et � celui qui sent les pruneaux.
524
00:51:53,611 --> 00:51:56,102
Notre ma�tre sera heureux
d'apprendre qu'on les a trouv�s
525
00:51:56,196 --> 00:51:59,108
et il les interrogera. Venez!
526
00:51:59,199 --> 00:52:02,737
Un instant. On ne part pas avec vous!
On va aux chutes!
527
00:52:05,205 --> 00:52:06,945
�loignez-vous!
528
00:52:10,169 --> 00:52:11,500
L�chez-moi!
529
00:53:05,849 --> 00:53:06,929
Couch�!
530
00:53:15,150 --> 00:53:17,766
Vous �tes venus ici avec �a?
531
00:53:18,237 --> 00:53:19,477
Oui.
532
00:53:20,280 --> 00:53:24,114
Dans une maison?
Une maison volante?
533
00:53:32,626 --> 00:53:35,493
C'est la chose la plus �trange
que j'aie jamais vue.
534
00:53:36,004 --> 00:53:38,711
Vous ne cherchez pas mon oiseau,
n'est-ce pas?
535
00:53:38,966 --> 00:53:41,503
Mais si vous avez besoin
d'une tasse de sucre,
536
00:53:41,593 --> 00:53:43,834
je serai heureux de vous en pr�ter.
537
00:53:47,224 --> 00:53:49,806
C'est un malentendu.
538
00:53:50,269 --> 00:53:52,351
Mes chiens ont commis une erreur.
539
00:53:52,688 --> 00:53:55,054
Un instant. �tes-vous Charles Muntz?
540
00:53:55,149 --> 00:53:57,811
Eh bien, oui.
541
00:53:57,901 --> 00:54:00,017
Le Charles Muntz?
542
00:54:00,404 --> 00:54:02,315
"Explorons l'inexplor�!"
543
00:54:02,406 --> 00:54:05,944
C'est vraiment lui!
C'est Charles Muntz!
544
00:54:06,243 --> 00:54:09,576
- Vraiment? Qui est Charles Muntz?
- Lui!
545
00:54:09,663 --> 00:54:11,528
- Oui! C'est lui.
- Je suis Carl Fredricksen.
546
00:54:11,623 --> 00:54:14,410
Ma femme et moi �tions
vos plus grands admirateurs.
547
00:54:14,501 --> 00:54:17,117
Eh bien, vous �tes un homme de go�t.
548
00:54:18,672 --> 00:54:21,129
Vous devez �tre fatigu�s.
Vous avez faim?
549
00:54:22,134 --> 00:54:23,419
Attention, tout le monde!
550
00:54:23,510 --> 00:54:27,378
Ces gens ne sont plus des intrus!
Ils sont nos invit�s.
551
00:54:29,600 --> 00:54:31,932
Suivez-moi.
Je vous aime temporairement.
552
00:54:32,019 --> 00:54:34,180
Vous sentez vraiment les pruneaux.
553
00:54:36,523 --> 00:54:37,638
Je ne vous mordrai pas.
554
00:54:37,733 --> 00:54:40,190
Le petit facteur sent le chocolat.
555
00:54:41,445 --> 00:54:43,606
Excusez mes chiens.
556
00:54:43,697 --> 00:54:46,689
- J'esp�re qu'ils n'ont pas �t� rudes.
- Non.
557
00:54:46,784 --> 00:54:50,242
Amarrez votre dirigeable
� c�t� du mien.
558
00:54:55,876 --> 00:54:59,460
va-t-on monter
dans l'Esprit d'aventure?
559
00:55:00,839 --> 00:55:02,420
Aimeriez-vous �a?
560
00:55:02,508 --> 00:55:03,873
Si j'aimerais �a?
561
00:55:05,886 --> 00:55:07,751
Attendez, M. Muntz.
562
00:55:08,597 --> 00:55:10,133
Bon sang!
563
00:55:10,474 --> 00:55:12,465
- Pas toi.
- Que fait-on avec Doug?
564
00:55:12,559 --> 00:55:16,347
Il a perdu l'oiseau.
Qu'il enfile l'entonnoir de la honte.
565
00:55:21,318 --> 00:55:23,650
Je n'aime pas l'entonnoir de la honte.
566
00:55:25,072 --> 00:55:29,281
La majeure partie
de ma collection est dans des mus�es
567
00:55:29,368 --> 00:55:33,281
� New York, � Munich et � Londres,
mais j'ai gard� le meilleur avec moi.
568
00:55:33,497 --> 00:55:36,330
C'est vrai! Regardez �a!
569
00:55:36,416 --> 00:55:38,907
Oui, l'Arsinoitherium.
570
00:55:39,002 --> 00:55:41,664
La b�te m'a attaqu�
pendant que je me brossais les dents.
571
00:55:41,755 --> 00:55:44,542
J'ai utilis� mon rasoir pour la tuer.
572
00:55:44,633 --> 00:55:46,339
Surprends-moi.
573
00:55:46,426 --> 00:55:48,838
La seule fa�on
de la faire sortir de l'�thiopie,
574
00:55:48,929 --> 00:55:51,887
c'�tait de d�clarer
que c'�tait du mat�riel dentaire.
575
00:55:52,307 --> 00:55:55,674
Mon Dieu!
La tortue l�opard g�ante de Somalie!
576
00:55:55,769 --> 00:55:58,636
Vous l'avez reconnue.
Je suis impressionn�.
577
00:55:58,981 --> 00:56:01,017
C'est une histoire int�ressante.
578
00:56:01,441 --> 00:56:03,147
Excellent choix.
579
00:56:03,235 --> 00:56:07,023
Je l'ai trouv�e
lors d'un safari avec Roosevelt.
580
00:56:07,114 --> 00:56:10,982
Lui et moi avions l'habitude
de jouer au gin-rummy, le soir,
581
00:56:11,076 --> 00:56:12,862
et il trichait tout le temps!
582
00:56:12,953 --> 00:56:15,239
Il �tait horrible.
583
00:56:15,873 --> 00:56:18,489
Ma�tre, le souper est pr�t.
584
00:56:18,834 --> 00:56:20,950
Seigneur. Le traducteur est d�r�gl�.
585
00:56:21,044 --> 00:56:25,629
Le fil s'est encore d�branch�.
Tiens, mon gros.
586
00:56:25,716 --> 00:56:27,081
Merci, ma�tre.
587
00:56:27,175 --> 00:56:29,382
Je pr�f�rais son autre voix.
588
00:56:30,637 --> 00:56:33,879
Le souper est servi. Par ici.
589
00:56:35,017 --> 00:56:38,180
Comment �a se passe aux �tats-Unis?
590
00:56:38,270 --> 00:56:40,886
J'ai �t� tent� de rentrer
� quelques reprises,
591
00:56:41,732 --> 00:56:44,348
mais je n'ai pas termin� mon travail ici.
592
00:56:44,443 --> 00:56:47,401
Je vous en prie.
J'esp�re que vous avez faim,
593
00:56:47,487 --> 00:56:51,821
car Epsilon est le meilleur chef
que j'aie jamais eu.
594
00:56:57,205 --> 00:56:59,571
Epsilon, tu t'es encore surpass�!
595
00:56:59,666 --> 00:57:00,746
Oui!
596
00:57:02,336 --> 00:57:04,327
H�! H�!
597
00:57:05,172 --> 00:57:07,754
Mon Ellie aurait ador� �a.
598
00:57:07,841 --> 00:57:10,298
C'est vous qui lui avez inspir� son r�ve
599
00:57:10,385 --> 00:57:13,047
de venir ici
et de vivre aux chutes du Paradis.
600
00:57:13,138 --> 00:57:15,675
Je suis honor�. Et vous avez r�ussi.
601
00:57:15,766 --> 00:57:18,223
Vous �tes s�r
qu'on ne vous d�range pas?
602
00:57:18,310 --> 00:57:22,349
Non, �a me fait plaisir
d'avoir des invit�s. C'est une surprise.
603
00:57:22,439 --> 00:57:23,849
- Une surprise! O�?
- Surprise!
604
00:57:23,941 --> 00:57:26,933
Non, non. Silence! Du calme.
605
00:57:27,027 --> 00:57:28,483
- Je veux une surprise!
- H�!
606
00:57:28,570 --> 00:57:30,151
Je n'aurais pas d� utiliser ce mot.
607
00:57:30,238 --> 00:57:32,945
Avoir des invit�s, c'est merveilleux.
608
00:57:33,033 --> 00:57:36,946
Souvent, c'est des voleurs qui veulent
me prendre ce qui me revient de droit.
609
00:57:37,037 --> 00:57:38,026
Non!
610
00:57:40,624 --> 00:57:43,957
Ils me traitent de fraudeur, ces...
611
00:57:45,671 --> 00:57:49,584
Mais quand l'aurai rapport� cette b�te,
je serai blanchi.
612
00:57:50,509 --> 00:57:52,591
Il est magnifique, n'est-ce pas?
613
00:57:55,138 --> 00:57:57,800
J'ai pass� ma vie � le chercher.
614
00:57:59,768 --> 00:58:03,602
Parfois, je ne le vois pas
pendant des ann�es.
615
00:58:04,564 --> 00:58:09,183
J'ai essay� de le faire sortir
du labyrinthe mortel o� il vit.
616
00:58:09,987 --> 00:58:12,069
On ne peut pas le suivre l�-dedans.
617
00:58:12,155 --> 00:58:14,942
Une fois � l'int�rieur,
on ne peut pas en sortir.
618
00:58:15,033 --> 00:58:16,944
J'y ai perdu tant de chiens.
619
00:58:19,621 --> 00:58:24,115
Des bandits viennent ici
et croient que l'oiseau leur appartient.
620
00:58:24,793 --> 00:58:29,878
Mais ils se rendent vite compte
que cette montagne est dangereuse.
621
00:58:32,592 --> 00:58:34,708
H�! On dirait Kevin.
622
00:58:36,763 --> 00:58:39,550
- Kevin?
- Oui, mon nouvel oiseau g�ant.
623
00:58:39,641 --> 00:58:41,723
Je l'ai entra�n� � nous suivre.
624
00:58:41,810 --> 00:58:45,018
� vous suivre?
C'est impossible. Comment?
625
00:58:45,480 --> 00:58:47,937
- Elle aime le chocolat.
- Le chocolat?
626
00:58:48,358 --> 00:58:52,146
Oui. Je lui ai donn� du chocolat.
Elle en raffole.
627
00:58:52,237 --> 00:58:54,319
Mais elle est partie.
628
00:59:01,788 --> 00:59:06,373
Vous savez, Carl,
ces gens qui passent dans le coin
629
00:59:06,460 --> 00:59:09,076
ont tous une bonne histoire.
630
00:59:11,798 --> 00:59:14,005
Un arpenteur qui fait une carte.
631
00:59:15,844 --> 00:59:18,210
Un botaniste qui catalogue des plantes.
632
00:59:21,266 --> 00:59:26,932
Un vieil homme qui m�ne sa maison
aux chutes du Paradis.
633
00:59:33,487 --> 00:59:37,571
C'est la meilleure. J'ai h�te de voir
comment elle se terminera.
634
00:59:47,209 --> 00:59:50,827
Ce fut une soir�e merveilleuse,
mais il faut y aller.
635
00:59:50,921 --> 00:59:52,252
Vous ne partirez pas.
636
00:59:52,339 --> 00:59:55,957
On ne veut pas abuser
de votre hospitalit�.
637
00:59:56,051 --> 00:59:59,259
- Viens, Russell.
- Mais je n'ai pas eu de dessert.
638
00:59:59,346 --> 01:00:02,304
Le gar�on a raison.
Vous n'avez pas eu de dessert.
639
01:00:02,599 --> 01:00:07,013
Epsilon fait
d'excellentes cerises Jubil�.
640
01:00:08,188 --> 01:00:11,271
Vous devez rester. J'insiste.
641
01:00:11,942 --> 01:00:14,274
On a beaucoup de choses � se dire.
642
01:00:18,615 --> 01:00:19,775
Kevin?
643
01:00:27,541 --> 01:00:28,872
Il est l�.
644
01:00:31,086 --> 01:00:32,417
Attrapez-les!
645
01:00:34,881 --> 01:00:37,247
- D�p�che-toi!
- Je me d�p�che!
646
01:00:37,968 --> 01:00:39,674
Ils arrivent!
647
01:00:41,763 --> 01:00:44,379
Ma�tre, par ici.
648
01:00:59,865 --> 01:01:02,151
Vers la lumi�re, ma�tre!
649
01:01:31,062 --> 01:01:32,427
Russell!
650
01:01:36,860 --> 01:01:38,316
Reculez!
651
01:01:41,072 --> 01:01:44,860
Continuez, ma�tre!
Je vais arr�ter les chiens!
652
01:01:46,119 --> 01:01:47,734
Arr�tez, chiens!
653
01:02:16,066 --> 01:02:17,181
� l'aide!
654
01:02:17,734 --> 01:02:19,019
� l'aide!
655
01:02:19,486 --> 01:02:20,692
� l'aide!
656
01:02:25,492 --> 01:02:27,232
Donne-moi la main!
657
01:02:38,588 --> 01:02:40,328
Accroche-toi � Kevin!
658
01:03:11,871 --> 01:03:13,281
Kevin.
659
01:03:37,022 --> 01:03:40,890
Oh non! Kevin. Reste couch�e.
660
01:03:41,860 --> 01:03:46,229
Elle est gri�vement bless�e.
Peut-on l'aider � rentrer chez elle?
661
01:03:57,167 --> 01:03:59,749
D'accord, mais il faut se d�p�cher.
662
01:04:06,384 --> 01:04:07,840
Vous les avez perdus?
663
01:04:07,927 --> 01:04:09,133
Non, c'�tait Doug.
664
01:04:09,220 --> 01:04:12,553
Oui. Il est avec eux.
Il les a aid�s � s'�chapper!
665
01:04:15,310 --> 01:04:18,268
Un instant. Doug.
666
01:04:24,486 --> 01:04:25,566
Tu vois quelque chose?
667
01:04:25,653 --> 01:04:29,111
Non. Ma meute ne nous suit pas.
C'est des idiots.
668
01:04:29,407 --> 01:04:30,692
C'est insens�.
669
01:04:30,784 --> 01:04:34,368
Je rencontre mon h�ros d'enfance,
et il tente de nous tuer. Quelle blague!
670
01:04:34,454 --> 01:04:35,785
Je connais une blague.
671
01:04:35,872 --> 01:04:37,828
L'�cureuil s'approche d'un arbre et dit:
672
01:04:37,916 --> 01:04:41,625
''J'ai oubli� de cacher des glands
pour l'hiver et l�, je suis mort."
673
01:04:41,961 --> 01:04:44,543
C'est dr�le, car l'�cureuil meurt.
674
01:04:48,093 --> 01:04:49,879
Attention, Russell.
675
01:04:49,969 --> 01:04:51,550
�a va, Kevin?
676
01:04:56,643 --> 01:04:58,884
Vous savez quoi, M. Fredricksen?
677
01:04:58,978 --> 01:05:01,811
La nature n'est pas
comme je me l'imaginais.
678
01:05:01,898 --> 01:05:03,559
Non? Comment �a?
679
01:05:03,900 --> 01:05:06,141
Elle est plut�t sauvage.
680
01:05:06,569 --> 01:05:10,482
Ce n'est pas
ce qui �tait �crit dans mon livre.
681
01:05:10,573 --> 01:05:11,904
Tu ferais mieux de t'y habituer.
682
01:05:11,991 --> 01:05:14,403
Mon p�re disait que c'�tait tr�s facile.
683
01:05:14,494 --> 01:05:16,576
Il sait faire du camping
684
01:05:16,663 --> 01:05:19,746
et allumer des feux avec des cailloux,
des trucs du genre.
685
01:05:19,833 --> 01:05:23,075
Avant, il venait � toutes
mes rencontres de hutte de sudation.
686
01:05:23,169 --> 01:05:26,502
Et apr�s,
on mangeait un cornet chez Fentons.
687
01:05:27,006 --> 01:05:29,748
Je prenais celui au chocolat
et mon p�re, au caramel �cossais.
688
01:05:29,843 --> 01:05:32,755
On s'assayait sur le trottoir,
devant la cr�merie,
689
01:05:32,846 --> 01:05:36,714
et je comptais les voitures bleues,
et lui, les rouges.
690
01:05:36,808 --> 01:05:40,346
Celui qui en comptait le plus gagnait.
691
01:05:43,106 --> 01:05:44,892
J'aime ce trottoir.
692
01:05:48,111 --> 01:05:50,022
�a semble peut-�tre ennuyeux,
693
01:05:50,530 --> 01:05:54,443
mais c'est des trucs ennuyeux
dont je me souviens le plus.
694
01:06:01,958 --> 01:06:03,789
Regardez! C'est l�!
695
01:06:04,502 --> 01:06:07,960
H�! Petit!
Attends, Russell. Cesse de bouger.
696
01:06:18,516 --> 01:06:22,134
Regardez-moi cet oiseau.
Attends un peu, gros poulet.
697
01:06:23,396 --> 01:06:26,854
C'est �a. Vas-y, Kevin!
Va retrouver tes petits!
698
01:06:31,404 --> 01:06:33,235
Cours, Kevin! Cours!
699
01:06:36,117 --> 01:06:37,402
Oh non!
700
01:06:42,665 --> 01:06:44,906
Russell, donne-moi ton couteau!
701
01:06:46,878 --> 01:06:48,914
�loignez-vous de mon oiseau!
702
01:07:15,198 --> 01:07:16,278
Non!
703
01:07:22,956 --> 01:07:24,241
Non!
704
01:07:30,630 --> 01:07:33,497
Faites attention.
Je veux la ramener en bonne sant�.
705
01:07:35,301 --> 01:07:38,213
Laissez-la partir! Arr�tez!
706
01:07:42,058 --> 01:07:43,923
Kevin!
707
01:07:57,657 --> 01:07:59,443
Vous avez abandonn� Kevin.
708
01:08:02,287 --> 01:08:05,120
Vous l'avez abandonn�e.
709
01:08:07,000 --> 01:08:12,586
Ce n'est pas mes affaires.
Je n'ai jamais voulu tout �a!
710
01:08:15,258 --> 01:08:18,000
Ma�tre, tout va bien.
711
01:08:18,845 --> 01:08:20,710
Je ne suis pas ton ma�tre!
712
01:08:21,431 --> 01:08:24,548
Si on ne t'avait pas rencontr�,
rien de tout �a ne serait arriv�!
713
01:08:24,642 --> 01:08:26,928
Mauvais chien! Mauvais chien!
714
01:08:35,278 --> 01:08:37,360
Que tu m'aides ou non,
715
01:08:37,864 --> 01:08:41,448
je vais aux chutes du Paradis,
m�me si �a doit me tuer.
716
01:09:53,606 --> 01:09:57,440
Tenez. Je n'en veux plus.
717
01:13:37,955 --> 01:13:39,161
Russell?
718
01:13:44,170 --> 01:13:45,205
Russell!
719
01:13:45,296 --> 01:13:48,788
Je vais aider Kevin, m�me sans vous!
720
01:13:50,176 --> 01:13:52,167
Non, Russell! Non!
721
01:15:04,750 --> 01:15:05,865
Russell?
722
01:15:08,254 --> 01:15:09,334
Doug!
723
01:15:09,547 --> 01:15:14,166
J'�tais cach� sous votre porche,
car je vous aime. Je peux rester?
724
01:15:14,260 --> 01:15:16,717
Si tu peux rester?
Tu es mon chien, non?
725
01:15:16,804 --> 01:15:18,135
Et je suis ton ma�tre.
726
01:15:18,222 --> 01:15:19,428
Vous �tes mon ma�tre?
727
01:15:19,807 --> 01:15:21,138
Youpi!
728
01:15:21,225 --> 01:15:24,012
Bon chien, Doug! Tu es un bon chien!
729
01:15:49,837 --> 01:15:50,952
Oui!
730
01:15:52,965 --> 01:15:55,377
Ne t'en fais pas, Kevin. Je sauverai...
731
01:16:03,726 --> 01:16:08,766
Dire qu'ils ne me croyaient pas.
Attends qu'ils te voient.
732
01:16:08,856 --> 01:16:10,062
Ma�tre?
733
01:16:10,524 --> 01:16:13,641
- Le petit facteur est de retour.
- Quoi?
734
01:16:14,153 --> 01:16:15,609
L�chez-moi.
735
01:16:17,615 --> 01:16:19,571
O� est ton vieil ami?
736
01:16:21,327 --> 01:16:23,534
Il n'est plus mon ami.
737
01:16:24,038 --> 01:16:27,496
Si tu es ici,
Fredricksen ne doit pas �tre bien loin.
738
01:16:28,459 --> 01:16:30,666
O� cachez-vous Kevin?
739
01:16:31,837 --> 01:16:35,329
- L�chez-moi!
- Tu peux crier, petit facteur.
740
01:16:35,424 --> 01:16:37,836
Tes amis facteurs ne t'entendront pas.
741
01:16:38,511 --> 01:16:42,003
Je vais d�cha�ner
mes connaissances d'explorateur!
742
01:16:45,893 --> 01:16:47,508
Alpha, Fredricksen va revenir.
743
01:16:47,603 --> 01:16:51,221
Surveillez l'oiseau. Si vous voyez
le vieux, vous savez quoi faire.
744
01:16:51,315 --> 01:16:54,648
H�! O� allez-vous?
Je n'en ai pas termin� avec vous!
745
01:16:54,735 --> 01:16:56,600
Content de t'avoir parl�.
746
01:17:01,534 --> 01:17:03,695
O� �tes-vous, Fredricksen?
747
01:17:22,179 --> 01:17:23,544
Russell!
748
01:17:36,110 --> 01:17:38,817
- M. Fredricksen!
- Doug, dirige-la par ici!
749
01:17:40,614 --> 01:17:43,105
Vous �tes revenu pour Kevin!
Allons la chercher!
750
01:17:43,200 --> 01:17:45,407
Je vais aller chercher Kevin.
Toi, tu restes ici.
751
01:17:45,494 --> 01:17:46,654
Mais je veux vous aider.
752
01:17:46,745 --> 01:17:47,780
Je ne veux pas de ton aide.
753
01:17:48,164 --> 01:17:49,904
Je veux que tu sois en s�curit�.
754
01:17:57,047 --> 01:17:59,413
Comment passer devant ces chiens?
755
01:17:59,800 --> 01:18:01,131
L�!
756
01:18:11,604 --> 01:18:12,764
Kevin.
757
01:18:13,939 --> 01:18:16,396
Ne t'en fais pas, Kevin. On arrive.
758
01:18:16,942 --> 01:18:20,059
Ne laissez personne franchir ce seuil.
759
01:18:20,613 --> 01:18:23,150
Surveillez bien cet oiseau, mes laquais.
760
01:18:24,033 --> 01:18:25,944
Que fait-on maintenant, Doug?
761
01:18:38,797 --> 01:18:40,628
Qui veut la balle?
762
01:18:40,758 --> 01:18:43,670
- Moi! Je la veux!
- Moi!
763
01:18:43,969 --> 01:18:45,334
- Je veux la balle.
- Donnez-la-moi!
764
01:18:45,429 --> 01:18:46,714
Allez la chercher!
765
01:18:46,805 --> 01:18:50,673
Je vais l'attraper!
766
01:18:50,768 --> 01:18:52,224
Je l'ai!
767
01:18:57,483 --> 01:19:00,395
D�sol�, Kevin.
On va te faire sortir de l�.
768
01:19:00,486 --> 01:19:03,478
- Ma�tre! Il est parti! Le vieux!
- Il est ici!
769
01:19:03,572 --> 01:19:05,813
- Il a l'oiseau!
- L'oiseau est parti!
770
01:19:05,908 --> 01:19:07,899
Du calme. Un � la fois!
771
01:19:11,413 --> 01:19:14,746
Je veux vous aider!
772
01:19:24,843 --> 01:19:26,299
- Dans le couloir D.
- Non, dans le C.
773
01:19:26,387 --> 01:19:27,843
C'est le vieux!
774
01:19:28,222 --> 01:19:31,259
Quelqu'un sait-il o� ils sont?
775
01:19:46,782 --> 01:19:49,068
Chef gris? Attaquez la maison.
776
01:19:55,791 --> 01:19:57,076
Ici Chef gris, au poste.
777
01:19:57,167 --> 01:19:58,247
Gris deux, au poste.
778
01:19:58,335 --> 01:19:59,871
Gris trois, au poste.
779
01:20:04,008 --> 01:20:05,498
La cible est en vue.
780
01:20:13,767 --> 01:20:15,348
Allez, Kevin.
781
01:20:30,534 --> 01:20:31,569
Salut.
782
01:20:57,811 --> 01:21:01,395
Avez-vous une derni�re chose � dire?
Allez, crachez le morceau!
783
01:21:04,943 --> 01:21:07,150
- Allez.
- Assez!
784
01:21:07,488 --> 01:21:12,232
Je ram�nerai cet oiseau avec moi,
mort ou vif!
785
01:21:38,519 --> 01:21:40,180
Allez, Kevin.
786
01:21:59,456 --> 01:22:03,165
Je repenserai toujours avec plaisir
� ce que je vais te faire, Doug.
787
01:22:10,801 --> 01:22:12,757
Il porte l'entonnoir de la honte!
788
01:22:12,845 --> 01:22:16,212
Quoi? Ne restez pas l�! Attaquez!
789
01:22:19,351 --> 01:22:22,593
Non, non! Cessez de rire!
�tez-moi ce truc!
790
01:22:22,688 --> 01:22:24,599
Chien, assis!
791
01:22:26,233 --> 01:22:27,439
Oui, Alpha.
792
01:22:27,526 --> 01:22:30,142
Alpha? Je ne suis pas Alpha. Il est...
793
01:22:33,198 --> 01:22:34,859
Je ne peux pas.
794
01:22:37,244 --> 01:22:38,700
- Russell!
- Hein?
795
01:22:43,000 --> 01:22:45,491
Laissez M. Fredricksen tranquille!
796
01:23:02,227 --> 01:23:04,058
H�! �cureuil!
797
01:23:04,146 --> 01:23:07,604
- �cureuil? O�? O�?
- O� est l'�cureuil?
798
01:23:11,445 --> 01:23:13,185
Je d�teste les �cureuils.
799
01:23:33,800 --> 01:23:34,880
Doug!
800
01:23:35,385 --> 01:23:36,591
Ma�tre!
801
01:23:37,638 --> 01:23:40,971
Russell! Par ici! Allons-y!
802
01:23:45,812 --> 01:23:47,598
M. Fredricksen!
803
01:23:48,232 --> 01:23:49,847
Allez, Kevin!
804
01:24:04,790 --> 01:24:05,905
Non!
805
01:24:20,764 --> 01:24:23,096
Russell! Pousse-toi!
806
01:24:25,102 --> 01:24:27,218
Non! Laissez-les tranquilles!
807
01:24:42,536 --> 01:24:46,700
Russell, accroche-toi � Kevin!
Ne la l�che pas!
808
01:24:48,792 --> 01:24:50,828
Kevin! Du chocolat!
809
01:25:13,358 --> 01:25:15,019
C'�tait g�nial!
810
01:25:17,029 --> 01:25:21,443
Cesse de gigoter, petit!
Doucement, Russell.
811
01:25:23,702 --> 01:25:26,535
Je suis pr�t
� ne pas �tre si haut dans les airs.
812
01:25:49,561 --> 01:25:52,268
D�sol� pour votre maison,
M. Fredricksen.
813
01:25:54,983 --> 01:25:57,190
C'est juste une maison.
814
01:26:05,744 --> 01:26:07,905
Regarde-toi. Tu es si doux.
815
01:26:12,125 --> 01:26:14,036
J'aimerais bien en garder un.
816
01:26:18,340 --> 01:26:20,877
O� est ma canne? Elle �tait l�.
817
01:26:28,600 --> 01:26:31,933
Vous pouvez les garder.
Je vous les offre en cadeau.
818
01:26:32,854 --> 01:26:34,390
Au revoir, Kevin!
819
01:26:43,824 --> 01:26:45,109
Pr�t?
820
01:26:45,450 --> 01:26:46,781
Pr�t.
821
01:26:57,587 --> 01:26:59,327
Apr�s avoir re�u ces badges,
822
01:26:59,423 --> 01:27:04,087
les explorateurs suivants deviendront
des explorateurs en chef.
823
01:27:04,469 --> 01:27:08,303
Badge d'alpinisme extr�me.
F�licitations, Jimmy.
824
01:27:08,557 --> 01:27:13,017
D�fense contre les animaux sauvages.
Bravo, Brandon.
825
01:27:13,478 --> 01:27:15,810
Badge d'assistance
aux personnes �g�es.
826
01:27:16,982 --> 01:27:19,769
Russell, y a-t-il quelqu'un...
827
01:27:22,446 --> 01:27:25,529
Excusez-moi. Pardon.
Laissez passer un vieil homme.
828
01:27:28,368 --> 01:27:29,858
Je suis l� pour lui.
829
01:27:30,078 --> 01:27:32,319
F�licitations, Russell. Monsieur.
830
01:27:35,500 --> 01:27:38,583
Russell, pour avoir aid�
une personne �g�e
831
01:27:39,004 --> 01:27:43,247
et pour avoir accompli
plus que ton devoir,
832
01:27:44,176 --> 01:27:48,510
je t'offre la plus grande distinction
que je connaisse.
833
01:27:50,891 --> 01:27:52,631
Le badge d'Ellie.
834
01:27:55,645 --> 01:27:56,680
Ouah!
835
01:28:01,443 --> 01:28:06,028
Je crois que c'�tait tout le monde.
Faisons le cri de l'explorateur
836
01:28:06,364 --> 01:28:09,856
pour accueillir nos nouveaux
explorateurs sauvages en chef.
837
01:28:10,118 --> 01:28:11,483
Vous �tes pr�ts?
838
01:28:19,878 --> 01:28:21,618
- Une bleue.
- Une rouge.
839
01:28:22,297 --> 01:28:24,037
- Une bleue.
- Une grise.
840
01:28:25,050 --> 01:28:27,211
- Une rouge.
- C'est une bicyclette.
841
01:28:27,469 --> 01:28:29,130
Elle est rouge, non?
842
01:28:29,221 --> 01:28:31,086
M. Fredricksen, vous trichez.
843
01:28:31,306 --> 01:28:33,046
Non. Une rouge.
844
01:28:33,141 --> 01:28:34,972
C'est une borne-fontaine.
845
01:28:37,062 --> 01:28:39,394
Je crois qu'il me faut
de nouvelles lunettes.
846
01:28:39,481 --> 01:28:41,096
Une autre bleue.
65486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.