All language subtitles for cbgb-up720r.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,864 --> 00:00:50,987 Actualit�s Cin�matographiques pr�sente L'aventure fait la une. 2 00:00:52,427 --> 00:00:53,416 Vous voyez en ce moment 3 00:00:53,512 --> 00:00:56,049 des images in�dites 4 00:00:56,139 --> 00:00:57,879 d'un monde oubli� situ� en Am�rique du Sud. 5 00:00:57,975 --> 00:01:00,182 Tapis dans l'ombre des splendides chutes du Paradis 6 00:01:00,310 --> 00:01:03,302 se trouvent v�g�taux et animaux dont la science ignore l'existence. 7 00:01:03,564 --> 00:01:06,601 Qui oserait se poser sur ce sommet inhospitalier? 8 00:01:06,984 --> 00:01:10,568 Charles Muntz, l'homme dont on parlera aujourd'hui! 9 00:01:11,071 --> 00:01:13,733 L'explorateur ador� pose son dirigeable, l'Esprit d'aventure, 10 00:01:13,824 --> 00:01:15,234 dans le New Hampshire cette semaine, 11 00:01:15,325 --> 00:01:18,658 compl�tant ainsi son exp�dition d'un an dans ce monde oubli�. 12 00:01:18,912 --> 00:01:21,369 Cet a�ronef hyper l�ger, con�u par Muntz lui-m�me, 13 00:01:21,456 --> 00:01:25,449 est d'une longueur sup�rieure � 22 paniers � salade mis bout � bout. 14 00:01:25,836 --> 00:01:28,248 Voici maintenant l'aventurier. 15 00:01:28,714 --> 00:01:30,454 Toujours accompagn� de ses fid�les chiens, 16 00:01:30,549 --> 00:01:32,881 Muntz a con�u l'a�ronef pour leur confort. 17 00:01:32,968 --> 00:01:35,004 C'est un v�ritable palais volant 18 00:01:35,095 --> 00:01:38,553 avec poste de toilettage et tapis roulants canins. 19 00:01:39,349 --> 00:01:42,841 Les gens du coin adorent Muntz. Selon eux, c'est le meilleur. 20 00:01:42,936 --> 00:01:44,301 Et comment! 21 00:01:44,688 --> 00:01:46,724 Explorons l'inexplor�! 22 00:01:49,026 --> 00:01:51,438 Qu'a rapport� Muntz cette fois-ci? 23 00:01:51,528 --> 00:01:56,272 Messieurs, voici le monstre des chutes du Paradis! 24 00:01:57,784 --> 00:02:01,322 Bon sang! C'est tout un monstre! 25 00:02:01,705 --> 00:02:04,037 Il y a un p�pin! Les scientifiques croient � une ruse. 26 00:02:04,124 --> 00:02:06,285 La Soci�t� nationale des explorateurs accuse Muntz 27 00:02:06,376 --> 00:02:08,116 d'avoir fabriqu� le squelette. 28 00:02:08,211 --> 00:02:09,371 Non! 29 00:02:09,713 --> 00:02:12,580 L'organisation lui r�voque ses privil�ges de membre. 30 00:02:15,344 --> 00:02:18,131 Humili�, Muntz jure de retourner aux chutes du Paradis 31 00:02:18,221 --> 00:02:21,133 et de capturer la b�te vivante! 32 00:02:21,224 --> 00:02:23,931 Je vous promets de capturer la b�te vivante 33 00:02:25,020 --> 00:02:28,012 et je ne reviendrai pas avant de l'avoir fait! 34 00:02:29,232 --> 00:02:31,769 L'explorateur s'envole pour d�fendre sa r�putation. 35 00:02:31,860 --> 00:02:33,521 Bon voyage, Charles Muntz, 36 00:02:33,612 --> 00:02:38,072 esp�rons que tu captureras le monstre des chutes du Paradis! 37 00:02:45,082 --> 00:02:48,700 Voici Charles Muntz aux commandes de son c�l�bre dirigeable. 38 00:02:52,756 --> 00:02:54,792 Il survole Pikes Peak. 39 00:02:56,009 --> 00:02:58,421 Il survole le Grand Canyon. 40 00:02:59,388 --> 00:03:01,504 Il survole le mont Everest. 41 00:03:03,850 --> 00:03:06,592 Il contourne le mont Everest. 42 00:03:07,270 --> 00:03:09,511 Y a-t-il quelque chose � son �preuve? 43 00:03:11,900 --> 00:03:13,891 Comme le dit Muntz: "Explorons... " 44 00:03:13,985 --> 00:03:17,477 Explorons l'inexplor�! Attention! 45 00:03:17,572 --> 00:03:20,484 Le mont Rushmore! � tribord toute! 46 00:03:20,742 --> 00:03:24,451 L'Esprit d'aventure doit survoler le mont Rushmore! 47 00:03:24,538 --> 00:03:28,622 Vas-y, ma vieille. Comment vont mes bons chiens? 48 00:03:30,961 --> 00:03:36,126 En avant les moteurs! Montons � 8000 m�tres. 49 00:03:36,425 --> 00:03:39,007 Mettons le cap 18 degr�s au sud. 50 00:03:39,094 --> 00:03:42,882 C'est une splendide journ�e avec des vents de l'est de dix n�uds. 51 00:03:42,973 --> 00:03:47,467 La visibilit� est illimit�e. Inscrivons le temps dans le carnet de route. 52 00:03:48,478 --> 00:03:51,845 Il y a quelque chose l�-bas. Je le rapporterai pour l'�tudier. 53 00:03:53,066 --> 00:03:58,606 C'est un chiot! Pas le temps! Un orage! Des �clairs. De la gr�le. 54 00:03:58,697 --> 00:04:00,312 Qu'est-ce que tu fais? 55 00:04:00,866 --> 00:04:03,152 Tu ignores que c'est un club s�lect? 56 00:04:03,243 --> 00:04:05,234 Seuls les explorateurs y sont admis, 57 00:04:05,328 --> 00:04:09,162 pas n'importe quel jeune poss�dant un casque et des lunettes. 58 00:04:09,374 --> 00:04:12,332 Crois-tu avoir ce qu'il faut? Vraiment? 59 00:04:13,754 --> 00:04:16,166 Tr�s bien, tu es admis. Bienvenue � bord. 60 00:04:17,716 --> 00:04:20,458 Qu'est-ce qui se passe? Tu ne peux pas parler? 61 00:04:22,554 --> 00:04:24,545 Je ne mords pas. 62 00:04:28,810 --> 00:04:31,597 Toi et moi, on est dans le m�me club, maintenant. 63 00:04:35,609 --> 00:04:39,272 J'ai vu par o� s'est envol� ton ballon. Allons le chercher. 64 00:04:40,739 --> 00:04:42,195 Je m'appelle Ellie. 65 00:04:45,660 --> 00:04:46,900 Le voil�. 66 00:04:51,291 --> 00:04:52,997 Eh bien, vas-y. 67 00:04:58,006 --> 00:04:59,371 Allez. 68 00:05:21,404 --> 00:05:22,689 H�! Le jeune! 69 00:05:23,824 --> 00:05:25,655 Tu as besoin de te faire remonter le moral. 70 00:05:25,742 --> 00:05:27,573 J'ai quelque chose � te montrer. 71 00:05:29,830 --> 00:05:32,242 Tu vas voir un truc 72 00:05:32,332 --> 00:05:35,074 que je n'ai jamais montr� � un autre �tre humain. 73 00:05:35,585 --> 00:05:37,576 Jamais! De ma vie! 74 00:05:38,588 --> 00:05:41,876 Tu dois jurer de ne pas en parler. 75 00:05:43,093 --> 00:05:45,300 Croix de bois, croix de fer. Allez! 76 00:05:47,973 --> 00:05:49,008 Mon livre d'aventure. 77 00:05:52,310 --> 00:05:53,766 Tu le connais. 78 00:05:54,271 --> 00:05:57,183 Charles Muntz, explorateur. 79 00:05:57,274 --> 00:06:00,357 Quand je serai grande, j'irai l� o� il va, 80 00:06:01,236 --> 00:06:06,026 en Am�rique du Sud. C'est l'Am�rique, mais au sud. 81 00:06:06,908 --> 00:06:08,694 Veux-tu savoir o� je vivrai? 82 00:06:09,286 --> 00:06:11,948 "Les chutes du Paradis, une terre perdue." 83 00:06:14,875 --> 00:06:18,163 J'ai d�chir� cette page d'un livre de biblioth�que. 84 00:06:18,795 --> 00:06:22,754 Je vais d�m�nager le club l�, juste � c�t� des chutes. 85 00:06:23,341 --> 00:06:25,457 Qui sait ce qui vit l�-haut. 86 00:06:26,136 --> 00:06:27,717 Sais-tu ce que je ferai l�-bas? 87 00:06:27,804 --> 00:06:30,887 J'ai gard� ces pages pour toutes les aventures que je vivrai. 88 00:06:32,934 --> 00:06:37,724 Le probl�me, c'est que j'ignore comment aller aux chutes du Paradis. 89 00:06:44,738 --> 00:06:47,525 Je l'ai! Tu nous y m�neras en dirigeable! 90 00:06:48,116 --> 00:06:50,949 Jure que tu le feras! Croix de bois, croix de fer! 91 00:06:51,036 --> 00:06:55,700 Allez! Croix de bois, croix de fer! Tu as jur�, tu ne peux pas te d�sister. 92 00:06:56,708 --> 00:06:59,245 Eh bien, � demain, le jeune. Au revoir! 93 00:07:00,795 --> 00:07:03,332 Explorons l'inexplor�! 94 00:07:05,008 --> 00:07:07,169 Tu n'es pas tr�s bavard. 95 00:07:08,094 --> 00:07:09,459 Je t'aime bien! 96 00:07:12,015 --> 00:07:13,175 Ouah! 97 00:13:38,484 --> 00:13:40,395 Stevie, passe-moi un bouteur! 98 00:13:42,488 --> 00:13:45,104 C'est tout un spectacle, n'est-ce pas, Ellie? 99 00:13:48,870 --> 00:13:50,406 Le facteur est pass�. 100 00:14:03,801 --> 00:14:07,544 Maison de retraite du grand ch�ne. Bon sang! 101 00:14:16,773 --> 00:14:19,981 H�! Bonjour, M. Fredricksen. Vous avez besoin d'aide? 102 00:14:20,443 --> 00:14:21,933 Non. Oui! 103 00:14:22,362 --> 00:14:26,196 Dites � votre patron que vous d�molissez notre maison. 104 00:14:26,282 --> 00:14:27,772 En passant, 105 00:14:27,867 --> 00:14:30,449 mon patron aimerait vous d�barrasser de votre vieille maison 106 00:14:30,536 --> 00:14:32,948 et doubler sa derni�re offre! 107 00:14:33,206 --> 00:14:34,662 Qu'en pensez-vous? 108 00:14:37,502 --> 00:14:38,833 C'est non, alors? 109 00:14:38,920 --> 00:14:42,287 J'ai �t� tr�s clair avec votre patron. 110 00:14:42,507 --> 00:14:44,919 Vous avez vers� du jus de pruneaux dans son r�servoir. 111 00:14:45,009 --> 00:14:48,217 Oui, c'�tait dr�le. Laissez-moi lui parler. 112 00:14:51,265 --> 00:14:55,850 Vous, celui en costume. Oui, vous. Allez vous laver, le hippie! 113 00:14:56,771 --> 00:14:58,602 Je n'ai rien � voir avec lui! 114 00:14:58,689 --> 00:15:02,056 C'est s�rieux! Il veut vraiment votre maison. 115 00:15:02,568 --> 00:15:05,105 Dites � votre patron qu'il aura ma maison. 116 00:15:05,530 --> 00:15:07,691 - Vraiment? - Quand je serai mort! 117 00:15:09,617 --> 00:15:11,482 C'est peut-�tre, alors. 118 00:15:12,203 --> 00:15:17,118 Commandez et obtenez l'appareil, l'imprimante, un zoom optique 4x, 119 00:15:17,208 --> 00:15:20,871 une lentille Schneider, une imprimante � photos et une carte m�moire. 120 00:15:24,757 --> 00:15:27,624 "Bonjour. Je m'appelle Russell. 121 00:15:27,969 --> 00:15:33,009 "Je suis un explorateur sauvage de la tribu 54, hutte de sudation 12. 122 00:15:33,391 --> 00:15:36,133 "Avez-vous besoin d'aide aujourd'hui, monsieur?" 123 00:15:36,227 --> 00:15:37,216 Non. 124 00:15:37,311 --> 00:15:40,519 - Je peux vous aider � traverser la rue. - Non. 125 00:15:40,773 --> 00:15:44,561 - � traverser votre cour. - Non. 126 00:15:44,652 --> 00:15:48,315 - � traverser votre porche. - Non. 127 00:15:48,698 --> 00:15:50,734 Je dois vous aider � traverser quelque chose. 128 00:15:50,825 --> 00:15:52,861 Je n'ai besoin de rien. 129 00:15:59,750 --> 00:16:02,913 "Bonjour. Je m'appelle Russell." 130 00:16:03,004 --> 00:16:04,039 - Petit. - "Je suis un explorateur sauvage 131 00:16:05,047 --> 00:16:08,585 - "de la tribu 54, hutte de sudation 12." - Ralentis. Petit! 132 00:16:09,177 --> 00:16:10,917 - "Avez-vous besoin d'aide..." - Merci. 133 00:16:11,012 --> 00:16:13,298 - Non! - "... aujourd'hui, monsieur?" 134 00:16:19,729 --> 00:16:21,060 Continue. 135 00:16:21,814 --> 00:16:24,476 - "Bonjour..." - Va � la fin! 136 00:16:25,818 --> 00:16:29,356 Vous voyez �a? C'est mes badges d'explorateur sauvage. 137 00:16:29,864 --> 00:16:34,574 Il me manque le badge d'assistance aux personnes �g�es. 138 00:16:34,994 --> 00:16:39,363 Si je l'obtiens, je serai explorateur sauvage en chef. 139 00:16:39,832 --> 00:16:42,118 "Il faut explorer la nature sauvage!" 140 00:16:45,254 --> 00:16:48,166 Ce sera g�nial. Il y aura une grande c�r�monie, 141 00:16:48,257 --> 00:16:51,749 et tous les papas viendront �pingler nos badges. 142 00:16:51,844 --> 00:16:53,800 Donc, tu veux aider une personne �g�e? 143 00:16:53,888 --> 00:16:57,255 Oui! Ensuite, je serai explorateur sauvage en chef. 144 00:16:58,768 --> 00:17:01,635 - Tu connais le dabou? - Le dabou? 145 00:17:01,938 --> 00:17:03,678 C'est un oiseau aux yeux de fouine. 146 00:17:03,773 --> 00:17:07,812 Chaque nuit, il se faufile dans ma cour et d�vore mes pauvres azal�es. 147 00:17:08,277 --> 00:17:13,567 Je suis �g� et infirme. Je ne peux pas l'attraper. Je voudrais de l'aide. 148 00:17:13,658 --> 00:17:17,071 - Je peux vous aider! - Je ne sais pas. Il est tr�s rus�. 149 00:17:17,411 --> 00:17:20,153 Il te faudra taper des mains trois fois pour l'attirer. 150 00:17:20,248 --> 00:17:22,034 Je vais le trouver, M. Fredricksen! 151 00:17:22,124 --> 00:17:24,490 Son nid est � deux coins de rue. Si tu vas... 152 00:17:24,585 --> 00:17:27,622 � deux coins de rue. Compris! Dabou. 153 00:17:28,589 --> 00:17:30,545 Viens, petit dabou. 154 00:17:30,633 --> 00:17:32,339 Am�ne-le ici quand tu l'auras trouv�. 155 00:17:32,426 --> 00:17:33,415 Dabou! 156 00:17:33,511 --> 00:17:35,502 D'accord, avance, avance. 157 00:17:36,222 --> 00:17:39,760 Arr�te. Arr�te! 158 00:17:41,102 --> 00:17:44,515 H�! H�! Vous! 159 00:17:44,605 --> 00:17:46,095 Qu'est-ce que vous faites? 160 00:17:46,190 --> 00:17:48,647 - D�sol�, monsieur. - N'y touchez pas! 161 00:17:48,734 --> 00:17:50,270 Non, non. Je vais m'en occuper. 162 00:17:50,361 --> 00:17:52,397 - N'y touchez pas! - Monsieur, je... 163 00:17:52,488 --> 00:17:55,025 Je ne veux pas que vous y touchiez! 164 00:18:05,960 --> 00:18:07,951 Steve, �a va? 165 00:18:42,580 --> 00:18:44,286 D�sol�e, M. Fredricksen. 166 00:18:44,874 --> 00:18:48,537 Vous ne semblez pas repr�senter une menace. Prenez �a. 167 00:18:49,086 --> 00:18:53,079 Les gens de la Maison du grand ch�ne viendront vous chercher demain matin. 168 00:19:06,812 --> 00:19:09,224 Qu'est-ce qu'on fait maintenant, Ellie? 169 00:20:38,904 --> 00:20:40,440 Bonjour, messieurs. 170 00:20:40,531 --> 00:20:43,489 Bonjour, M. Fredricksen. Vous �tes pr�t? 171 00:20:44,994 --> 00:20:46,700 Aussi pr�t que je peux l'�tre. 172 00:20:46,787 --> 00:20:49,119 Rendez-moi service. Prenez �a. 173 00:20:49,206 --> 00:20:51,538 Je vous rejoindrai � la fourgonnette dans une minute. 174 00:20:51,625 --> 00:20:55,914 Je veux dire au revoir � ma maison. 175 00:20:56,422 --> 00:20:58,834 Bien s�r. Prenez votre temps, monsieur. 176 00:21:01,427 --> 00:21:05,466 Typique. Il va s�rement aux toilettes pour la 80e fois. 177 00:21:06,015 --> 00:21:09,178 Il pourrait prendre soin de sa propri�t�. 178 00:21:50,726 --> 00:21:55,436 Au revoir, les gars! Je vous �crirai des chutes du Paradis! 179 00:23:24,153 --> 00:23:26,189 On est partis, Ellie. 180 00:24:35,891 --> 00:24:39,349 Salut, M. Fredricksen. C'est moi, Russell. 181 00:24:39,436 --> 00:24:41,427 Que fais-tu l�, petit? 182 00:24:41,522 --> 00:24:45,265 J'ai trouv� le dabou et je l'ai suivi sous votre porche, 183 00:24:45,359 --> 00:24:50,194 mais ce dabou avait une longue queue et ressemblait plut�t � une souris. 184 00:24:55,995 --> 00:24:58,156 Laissez-moi entrer, s'il vous pla�t. 185 00:24:58,247 --> 00:24:59,362 Non. 186 00:25:04,086 --> 00:25:06,202 Tr�s bien. Tu peux 187 00:25:07,381 --> 00:25:08,541 entrer. 188 00:25:17,975 --> 00:25:21,012 Je ne suis jamais mont� � bord d'une maison flottante. 189 00:25:22,062 --> 00:25:26,180 Des lunettes. Regardez �a. Ouah! vous partez en voyage? 190 00:25:26,525 --> 00:25:29,983 "Les chutes du Paradis, une terre perdue." 191 00:25:30,070 --> 00:25:31,810 Vous allez en Am�rique du Sud? 192 00:25:31,905 --> 00:25:33,770 Ne touche pas � �a! Tu vas le salir. 193 00:25:33,866 --> 00:25:35,902 La plupart des gens prennent l'avion, 194 00:25:35,993 --> 00:25:39,326 mais vous �tes rus�. Ainsi, vous avez votre t�l�, vos horloges et tout. 195 00:25:39,413 --> 00:25:42,371 Ouah! C'est avec �a que vous dirigez votre maison? 196 00:25:42,458 --> 00:25:44,119 �a fonctionne vraiment? 197 00:25:44,668 --> 00:25:46,374 Petit, cesse de... 198 00:25:46,462 --> 00:25:47,998 - Allons vers la droite. - L�che le... 199 00:25:48,088 --> 00:25:50,625 - Et vers la gauche. - Arr�te! 200 00:25:50,799 --> 00:25:52,710 H�, regardez! Des immeubles. 201 00:25:53,427 --> 00:25:56,760 Cet immeuble est si pr�s que je peux presque le toucher. 202 00:25:59,975 --> 00:26:02,091 Ouah! C'est g�nial! 203 00:26:02,478 --> 00:26:04,639 Vous devriez essayer, M. Fredricksen. 204 00:26:04,730 --> 00:26:08,097 L�! Il y a un autobus qui pourrait me ramener chez moi. 205 00:26:08,192 --> 00:26:10,774 H�! Je peux voir votre maison d'ici. 206 00:26:11,445 --> 00:26:14,403 Cesse de bouger, petit. Ouah! 207 00:26:15,783 --> 00:26:17,398 �a ne fonctionnera pas. 208 00:26:17,493 --> 00:26:20,656 Je connais ce nuage. C'est un cumulonimbus. 209 00:26:20,746 --> 00:26:21,826 Saviez-vous 210 00:26:22,206 --> 00:26:23,571 qu'il se forme quand l'air chaud s'�l�ve 211 00:26:24,166 --> 00:26:25,155 au-dessus de l'air froid? 212 00:26:25,250 --> 00:26:28,538 J'ai gard� tous mes ballons pour �a? 213 00:26:28,629 --> 00:26:29,744 ... se forment les �clairs. 214 00:26:29,838 --> 00:26:31,749 - C'est bien, petit. - M. Fredricksen? 215 00:26:31,840 --> 00:26:34,502 Une temp�te se pr�pare. C'est terrifiant. 216 00:26:34,593 --> 00:26:38,211 On sera an�antis! On a de gros ennuis. 217 00:26:39,681 --> 00:26:42,172 - Que fais-tu? - Regardez. 218 00:26:53,821 --> 00:26:55,937 Vous voyez? Un cumulonimbus. 219 00:27:31,692 --> 00:27:33,057 Mon sac! 220 00:27:37,906 --> 00:27:39,237 Je l'ai! 221 00:28:16,612 --> 00:28:18,227 Je vous croyais mort. 222 00:28:21,200 --> 00:28:22,360 Que s'est-il pass�? 223 00:28:22,451 --> 00:28:25,864 Je nous ai dirig�s ici. J'ai dirig� la maison. 224 00:28:25,954 --> 00:28:27,034 Tu nous as dirig�s? 225 00:28:27,122 --> 00:28:29,864 Apr�s avoir attach� vos affaires, vous avez fait une sieste. 226 00:28:29,958 --> 00:28:32,165 J'ai donc d�cid� de nous diriger jusqu'ici. 227 00:28:32,336 --> 00:28:33,792 Oui. Bien s�r. 228 00:28:47,100 --> 00:28:48,806 J'ignore o� on est. 229 00:28:48,894 --> 00:28:50,885 On est en Am�rique du Sud. 230 00:28:50,979 --> 00:28:54,642 Ce fut facile avec mon G.P.S. d'explorateur sauvage. 231 00:28:54,900 --> 00:28:57,391 - G.P... Quoi? - C'est un cadeau de mon p�re. 232 00:28:57,486 --> 00:29:00,478 �a indique exactement o� on se trouve sur la plan�te. 233 00:29:01,615 --> 00:29:04,652 Avec ce tr�sor, on ne sera jamais perdus! 234 00:29:11,959 --> 00:29:14,245 On va descendre et chercher un arr�t d'autobus. 235 00:29:14,336 --> 00:29:17,373 Tu diras au chauffeur que tu veux retrouver ta m�re. 236 00:29:17,464 --> 00:29:21,173 Bien s�r, mais il n'y a pas d'autobus aux chutes du Paradis. 237 00:29:24,221 --> 00:29:26,633 Voil�. �a devrait fonctionner. 238 00:29:26,723 --> 00:29:28,554 Je vais te donner de la monnaie pour le bus. 239 00:29:28,642 --> 00:29:31,179 Non, je vais utiliser ma carte d'autobus. 240 00:29:32,020 --> 00:29:34,887 Ouah! Il me faudra des milliards de correspondances 241 00:29:34,982 --> 00:29:36,688 avant d'arriver chez moi. 242 00:29:43,198 --> 00:29:46,110 M. Fredricksen, combien de temps? 243 00:29:46,201 --> 00:29:50,035 On est assez haut. �a pourrait prendre des heures. 244 00:29:51,999 --> 00:29:54,911 C'�tait un immeuble ou quelque chose du genre. 245 00:29:56,003 --> 00:29:57,959 Qu'est-ce que c'�tait, M. Fredricksen? 246 00:29:58,046 --> 00:30:00,458 On ne peut pas �tre pr�s du sol. 247 00:30:09,516 --> 00:30:12,223 Attends! Non! Attends! 248 00:30:13,061 --> 00:30:15,017 Attends, attends! 249 00:30:20,527 --> 00:30:23,189 - Russell, accroche-toi! H�! - Ouah! 250 00:30:33,415 --> 00:30:34,871 - Recule, recule. - D'accord. 251 00:30:34,958 --> 00:30:36,823 Allez, allez. 252 00:30:49,348 --> 00:30:52,260 O� sommes-nous? 253 00:30:52,601 --> 00:30:57,095 �a ne ressemble pas � la ville ni � la jungle, M. Fredricksen. 254 00:30:59,524 --> 00:31:01,936 Ne t'en fais pas, Ellie. Je la tiens. 255 00:31:27,177 --> 00:31:28,713 On y est. 256 00:31:56,748 --> 00:31:59,330 Ellie, c'est magnifique. 257 00:32:01,586 --> 00:32:03,247 On a r�ussi. 258 00:32:03,338 --> 00:32:08,082 On a r�ussi, Russell! On peut flotter jusque-l�. Allez, grimpe. 259 00:32:08,176 --> 00:32:09,586 Vous voulez que je vous aide? 260 00:32:09,678 --> 00:32:12,670 - Oui, peu importe. - D'accord. Je vais grimper. 261 00:32:17,811 --> 00:32:19,676 - Attention! - D�sol�. 262 00:32:26,945 --> 00:32:31,154 Quand tu seras l�-haut, hisse-moi! 263 00:32:32,117 --> 00:32:33,448 Compris? 264 00:32:37,456 --> 00:32:39,367 Tu es sur le porche? 265 00:32:46,006 --> 00:32:47,712 Quoi? �a va finir ainsi? 266 00:32:48,133 --> 00:32:53,378 Je suis arriv� ici pour rester coinc� du mauvais c�t�? 267 00:32:55,056 --> 00:32:56,387 G�nial. 268 00:33:00,061 --> 00:33:04,896 Si je vous aide � vous rendre l�-bas, vous validerez mon badge? 269 00:33:05,901 --> 00:33:10,144 - De quoi tu parles? - On pourrait tirer votre maison. 270 00:33:10,238 --> 00:33:13,822 - La tirer? - Oui! Apr�s tout, on la retient d�j�. 271 00:33:13,909 --> 00:33:17,242 On pourrait la tirer jusque-l�. Ce serait comme un d�fil�. 272 00:33:21,416 --> 00:33:24,783 On va se rendre jusqu'aux chutes rapidement et silencieusement, 273 00:33:24,878 --> 00:33:27,540 sans musique rap ni danse exotique. 274 00:33:27,797 --> 00:33:32,416 Il nous reste trois jours, au plus, avant que l'h�lium sorte des ballons. 275 00:33:32,511 --> 00:33:34,968 Si on n'a pas encore atteint les chutes � ce moment-l�... 276 00:33:35,055 --> 00:33:37,387 - Du sable. - ... on n'y arrivera jamais. 277 00:33:37,474 --> 00:33:39,385 J'ai trouv� du sable! 278 00:33:40,268 --> 00:33:43,931 Ne t'en fais pas, Ellie. Je m�nerai notre maison jusque-l�. 279 00:33:48,443 --> 00:33:50,934 C'est amusant, n'est-ce pas? 280 00:33:51,279 --> 00:33:54,897 Une fois l�-bas, vous aurez le sentiment d'avoir �t� aid�. 281 00:33:55,325 --> 00:33:58,613 M. Fredricksen, si on devait se perdre, 282 00:33:58,703 --> 00:34:01,069 faites le cri de l'explorateur sauvage. 283 00:34:04,125 --> 00:34:06,867 Attendez. Pourquoi on va aux chutes du Paradis? 284 00:34:06,962 --> 00:34:09,044 On va jouer � un jeu. 285 00:34:09,130 --> 00:34:12,372 �a s'appelle "Voyons qui peut se taire le plus longtemps". 286 00:34:12,467 --> 00:34:15,300 Super! Ma m�re adore ce jeu! 287 00:35:17,657 --> 00:35:19,147 Satan� machin! 288 00:35:20,994 --> 00:35:22,825 Allez, Russell. D�p�che-toi. 289 00:35:22,912 --> 00:35:27,201 Je suis fatigu�. Et j'ai mal au genou. 290 00:35:27,459 --> 00:35:28,824 Lequel? 291 00:35:29,419 --> 00:35:33,879 J'ai mal au coude et je dois aller aux toilettes. 292 00:35:33,965 --> 00:35:36,707 Je t'ai demand� si tu avais envie il y a cinq minutes. 293 00:35:36,801 --> 00:35:40,009 Je n'avais pas envie � ce moment-l�. 294 00:35:40,722 --> 00:35:46,433 Je ne veux plus marcher. On peut s'arr�ter? 295 00:35:46,519 --> 00:35:49,636 Russell, si tu ne te d�p�ches pas, les tigres vont te d�vorer. 296 00:35:49,731 --> 00:35:54,191 Il n'y a pas de tigres en Am�rique du Sud. Zoologie 101. 297 00:35:56,279 --> 00:35:59,487 Pour l'amour de Dieu! Va dans le buisson! 298 00:35:59,574 --> 00:36:01,735 D'accord! Tenez mes affaires. 299 00:36:03,953 --> 00:36:06,365 J'ai toujours voulu essayer �a. 300 00:36:10,210 --> 00:36:14,795 M. Fredricksen, suis-je cens� creuser le trou avant ou apr�s? 301 00:36:15,757 --> 00:36:17,338 Je m'en fiche! 302 00:36:19,594 --> 00:36:21,255 C'est avant! 303 00:36:28,645 --> 00:36:30,306 Des traces? 304 00:36:31,481 --> 00:36:32,687 Le dabou. 305 00:36:34,442 --> 00:36:38,230 Viens, dabou. Sors de l�. 306 00:36:39,406 --> 00:36:40,987 Dabou. 307 00:37:00,510 --> 00:37:03,547 Je t'ai! N'aie pas peur, petit dabou. 308 00:37:03,638 --> 00:37:08,302 Je suis un explorateur sauvage, donc je suis un ami de la nature. 309 00:37:08,893 --> 00:37:10,599 Tu en veux encore? 310 00:37:13,022 --> 00:37:17,265 Salut, mon beau. Ne la mange pas toute. Allez, sors. 311 00:37:19,154 --> 00:37:23,818 Sors, allez. N'aie pas peur, petit dabou. 312 00:37:24,534 --> 00:37:28,573 Gentil dabou. Gentil, petit dabou. Gentil... 313 00:37:29,581 --> 00:37:31,572 G�ant dabou. 314 00:37:36,129 --> 00:37:39,462 - J'ai trouv� le dabou! - Vraiment? 315 00:37:39,549 --> 00:37:42,131 - Sont-ils grands? - Oui, tr�s grands. 316 00:37:42,635 --> 00:37:45,251 - Tr�s color�s? - Oui, tout � fait! 317 00:37:45,764 --> 00:37:49,097 - Aiment-ils le chocolat? - Oui... Le chocolat? 318 00:37:52,270 --> 00:37:54,636 - Qu'est-ce que c'est? - C'est un dabou! 319 00:37:54,731 --> 00:37:56,767 Les dabous n'existent pas! 320 00:37:56,858 --> 00:37:59,975 - Mais un dabou mangeait vos... Ouah! - H�! 321 00:38:01,738 --> 00:38:03,729 Allez! Va-t'en! Allez! 322 00:38:14,667 --> 00:38:15,702 Attention, Russell! 323 00:38:15,794 --> 00:38:19,707 Regardez, M. Fredricksen. Je crois qu'il m'aime. Ouah! 324 00:38:20,215 --> 00:38:23,082 - Russell! - Arr�te! �a chatouille. 325 00:38:23,885 --> 00:38:26,297 Allez, va-t'en! 326 00:38:33,853 --> 00:38:38,438 Non, non! Kevin! �a va. M. Fredricksen est gentil. 327 00:38:38,900 --> 00:38:41,733 - Kevin? - C'est le nom que je lui ai donn�. 328 00:38:43,321 --> 00:38:47,064 Allez! Ouste! Va-t'en! H�! C'est � moi! 329 00:38:52,080 --> 00:38:54,162 Ouste! D�guerpis! 330 00:38:54,457 --> 00:38:56,197 Allez! Va-t'en! 331 00:39:01,381 --> 00:39:02,871 Peut-on le garder? S'il vous pla�t? 332 00:39:02,966 --> 00:39:06,879 Je le nourrirai, j'irai le promener et je nettoierai sa cage. 333 00:39:06,970 --> 00:39:08,130 Non. 334 00:39:09,430 --> 00:39:13,469 "L'explorateur est l'ami de tous, de la faune, de la flore et des taupes." 335 00:39:13,768 --> 00:39:16,259 - �a ne rime pas. - �a rime. 336 00:39:17,105 --> 00:39:19,312 - Regardez. Kevin. - Quoi? 337 00:39:20,567 --> 00:39:23,434 Descends! Tu n'as pas le droit d'�tre l�! 338 00:39:25,947 --> 00:39:28,279 Descends tout de suite! 339 00:39:32,579 --> 00:39:34,615 Tu peux y croire, Ellie? 340 00:39:34,706 --> 00:39:35,786 Ellie? 341 00:39:36,791 --> 00:39:39,533 H�! Ellie! Je peux garder l'oiseau? 342 00:39:43,214 --> 00:39:45,000 Elle a dit de vous dire d'accepter. 343 00:39:45,091 --> 00:39:46,797 Mais j'ai refus�. Je t'ai dit non! 344 00:39:47,176 --> 00:39:48,291 N- O-N. 345 00:40:00,857 --> 00:40:02,518 Je sais que tu es l�. 346 00:40:04,485 --> 00:40:08,273 Allez! Ouste! Va d�ranger quelqu'un d'autre. 347 00:40:08,364 --> 00:40:10,696 H�! Tout va bien? 348 00:40:14,954 --> 00:40:16,319 Il y a quelqu'un? 349 00:40:21,878 --> 00:40:24,415 Bonjour, monsieur! Quel soulagement! 350 00:40:24,505 --> 00:40:26,917 C'est bon de savoir qu'il y a quelqu'un d'autre ici. 351 00:40:27,008 --> 00:40:28,794 Je vous flaire. 352 00:40:29,469 --> 00:40:32,552 Quoi? Vous nous flairez? 353 00:40:34,265 --> 00:40:35,971 Je vous flaire. 354 00:40:43,274 --> 00:40:44,354 H�! 355 00:40:44,692 --> 00:40:46,853 Vous parliez � un rocher. 356 00:40:48,154 --> 00:40:49,985 H�! On dirait une tortue. 357 00:40:50,073 --> 00:40:53,110 Regardez celui-l�! On dirait un chien. 358 00:40:54,535 --> 00:40:56,571 - C'est un chien! - Quoi? 359 00:40:57,455 --> 00:41:00,538 Les chiens sont interdits dans mon appartement. 360 00:41:02,168 --> 00:41:04,204 H�! J'aime les chiens. 361 00:41:04,295 --> 00:41:05,956 On a votre chien! 362 00:41:06,381 --> 00:41:08,417 - Ouah! - Je me demande � qui il appartient. 363 00:41:08,508 --> 00:41:12,046 Assis, mon beau. Regardez, il ob�it. Donne la patte. 364 00:41:13,554 --> 00:41:15,385 - Parle. - Bonjour. 365 00:41:16,182 --> 00:41:18,594 Le chien a-t-il dit: "Bonjour"? 366 00:41:18,685 --> 00:41:19,845 Oh oui! 367 00:41:20,561 --> 00:41:24,304 Je m'appelle Doug. On vient de se rencontrer, et je vous aime d�j�. 368 00:41:25,149 --> 00:41:28,437 Mon ma�tre m'a fabriqu� ce collier. Mon ma�tre est bon et intelligent 369 00:41:28,528 --> 00:41:32,191 et il m'a fabriqu� ce collier pour que je puisse parler. �cureuil! 370 00:41:33,908 --> 00:41:35,273 Mon ma�tre est bon et intelligent. 371 00:41:35,368 --> 00:41:38,986 - C'est impossible. - Faux. Mon ma�tre est intelligent. 372 00:41:39,080 --> 00:41:41,787 - Super! Qu'est-ce que c'est? - Voulez-vous... 373 00:41:42,250 --> 00:41:43,911 J'utilise ce collier... 374 00:41:44,669 --> 00:41:46,955 ... pour parler. J'aimerais que tu arr�tes. 375 00:41:47,046 --> 00:41:50,459 Russell, ne touche pas � �a! �a pourrait �tre radioactif! 376 00:41:50,550 --> 00:41:51,835 Je suis un grand traqueur. 377 00:41:51,926 --> 00:41:55,009 Ma meute m'a envoy� en mission, tout seul. 378 00:41:55,096 --> 00:41:56,176 Avez-vous vu un oiseau? 379 00:41:56,264 --> 00:41:58,505 J'en cherche un et je suis sa piste. 380 00:41:58,599 --> 00:42:01,181 Je suis un grand traqueur. Je vous l'ai dit? 381 00:42:02,270 --> 00:42:03,635 H�! C'est l'oiseau. 382 00:42:03,730 --> 00:42:06,642 Je ne l'avais jamais vu de si pr�s, mais c'est bien lui. 383 00:42:06,733 --> 00:42:09,190 Je peux en faire mon prisonnier et le conduire au camp? 384 00:42:09,277 --> 00:42:13,270 Oui, et profites-en pour apprendre � japper comme un vrai chien. 385 00:42:13,364 --> 00:42:15,025 Je sais japper. 386 00:42:15,116 --> 00:42:16,947 Et hurler. 387 00:42:20,997 --> 00:42:23,534 On peut le garder? S'il vous pla�t! 388 00:42:23,624 --> 00:42:26,832 - Non. - Mais c'est un chien parlant! 389 00:42:26,919 --> 00:42:30,503 Ce n'est qu'une sale ruse. Il faut atteindre les chutes. 390 00:42:30,590 --> 00:42:32,000 Je t'en prie, 391 00:42:32,383 --> 00:42:34,624 sois mon prisonnier. Sois mon prisonnier! 392 00:42:38,097 --> 00:42:40,588 Ici. J'ai trouv� la piste de l'oiseau! 393 00:42:40,683 --> 00:42:43,049 Un instant! Qu'est-ce que c'est? 394 00:42:43,394 --> 00:42:45,009 Du chocolat. Je flaire du chocolat. 395 00:42:45,104 --> 00:42:49,564 Des pruneaux et de l'adh�sif � dentier. Qui sont-ils? 396 00:42:50,068 --> 00:42:52,024 Notre ma�tre ne sera pas content. 397 00:42:52,111 --> 00:42:55,774 Il faudrait lui dire que l'oiseau a �t� vol�, n'est-ce pas, Alpha? 398 00:42:56,949 --> 00:43:00,783 Non. On aura bient�t retrouv� l'oiseau. 399 00:43:01,329 --> 00:43:02,944 Trouvez sa piste, mes compadres, 400 00:43:03,039 --> 00:43:04,870 et vous serez aussi r�compens�s 401 00:43:04,957 --> 00:43:07,664 par notre ma�tre pour votre bon travail. 402 00:43:08,169 --> 00:43:11,411 Alpha, je crois que ton collier est d�r�gl�. 403 00:43:11,506 --> 00:43:12,746 Tu dois l'avoir cogn�. 404 00:43:12,840 --> 00:43:15,126 Oui, ta voix sonne dr�le! 405 00:43:18,679 --> 00:43:23,048 B�ta! Gamma! D�sirez-vous... �cureuil! 406 00:43:25,061 --> 00:43:27,097 D�sirez-vous mettre au d�fi le rang 407 00:43:27,188 --> 00:43:29,770 qui m'a �t� donn� gr�ce � ma force et � ma ruse? 408 00:43:29,857 --> 00:43:33,645 Non, non. Mais Doug, oui. Tu devrais le lui demander. 409 00:43:34,612 --> 00:43:39,527 Je me demande s'il a trouv� l'oiseau au cours de sa mission sp�ciale. 410 00:43:39,617 --> 00:43:41,858 Ne me parlez pas de Doug en ce moment. 411 00:43:42,036 --> 00:43:47,030 Sa mission inutile le gardera occup�. Tr�s occup�. 412 00:43:49,127 --> 00:43:52,164 N'�tes-vous pas d'accord avec ce que je dis? 413 00:43:52,255 --> 00:43:56,589 Oui, mais d�s que notre ma�tre apprendra que tu as envoy� Doug seul, 414 00:43:56,676 --> 00:43:58,792 aucun de nous n'aura de surprises. 415 00:43:58,886 --> 00:44:01,468 Tu es sage, mon loyal lieutenant. 416 00:44:03,224 --> 00:44:05,840 Alpha appelle Doug. R�ponds, Doug. 417 00:44:06,185 --> 00:44:08,767 Salut, Alpha. H�! Ta voix sonne dr�le. 418 00:44:08,855 --> 00:44:11,938 Je sais! As-tu vu l'oiseau? 419 00:44:12,024 --> 00:44:14,766 Oui. L'oiseau est mon prisonnier. 420 00:44:14,861 --> 00:44:16,317 Bien s�r! 421 00:44:18,364 --> 00:44:20,104 Impossible! O� es-tu? 422 00:44:20,199 --> 00:44:21,564 Je suis ici, avec l'oiseau. 423 00:44:21,659 --> 00:44:24,401 Je le ram�nerai, puis vous m'aimerez. 424 00:44:24,495 --> 00:44:26,952 - Je dois y aller. - Doug, � qui tu parles? 425 00:44:27,039 --> 00:44:28,904 - Non, attends! - Que faisait Doug? 426 00:44:29,000 --> 00:44:32,584 - Que fait-il avec ce petit facteur? - O� sont-ils? 427 00:44:35,006 --> 00:44:36,962 L�. Allons-y. 428 00:44:41,596 --> 00:44:44,303 Je t'en prie, accepte d'�tre mon prisonnier. 429 00:44:44,390 --> 00:44:45,800 Doug, cesse de d�ranger Kevin! 430 00:44:45,892 --> 00:44:47,803 Cet homme a dit que je pouvais prendre l'oiseau, 431 00:44:49,103 --> 00:44:50,639 et j'aime cet homme comme s'il �tait mon ma�tre. 432 00:44:50,730 --> 00:44:51,765 Je ne suis pas ton ma�tre! 433 00:44:51,856 --> 00:44:53,392 Je t'avertis encore, l'oiseau. 434 00:44:53,482 --> 00:44:55,518 - H�! Arr�te! - Je vais te sauter dessus. 435 00:44:55,610 --> 00:44:57,851 Russell, � ce rythme-l�, on n'atteindra pas les chutes. 436 00:44:57,945 --> 00:44:59,435 Viens ici, l'oiseau. 437 00:45:07,288 --> 00:45:09,199 Je ne suis le ma�tre de personne, compris? 438 00:45:09,290 --> 00:45:11,702 Je ne veux pas de toi, ni de toi! 439 00:45:11,792 --> 00:45:13,077 Et je suis pris avec toi! 440 00:45:13,169 --> 00:45:15,876 Si vous �tes encore l� quand j'aurai compt� jusqu'� trois... 441 00:45:15,963 --> 00:45:18,454 Une balle! Youpi! Une balle! 442 00:45:18,841 --> 00:45:21,958 Une balle? Oui? Tu la veux? 443 00:45:22,678 --> 00:45:23,918 Hein? Oui? Oui? 444 00:45:24,013 --> 00:45:26,049 Oui, je la veux! Je veux la balle. 445 00:45:26,140 --> 00:45:27,596 - Va la chercher! - Youpi! 446 00:45:27,683 --> 00:45:29,548 Je vais la trouver et je la rapporterai! 447 00:45:29,644 --> 00:45:31,134 Vite, Russell. Donne-moi du chocolat. 448 00:45:31,229 --> 00:45:33,311 - Pourquoi? - Donne-m'en! 449 00:45:33,773 --> 00:45:35,138 Oiseau. Oiseau! 450 00:45:37,485 --> 00:45:39,316 Allez, Russell. 451 00:45:39,654 --> 00:45:42,020 Attendez, M. Fredricksen. 452 00:45:47,245 --> 00:45:48,951 Que fait-on? 453 00:45:53,751 --> 00:45:58,165 On est plut�t loin. Kevin va s'ennuyer de moi. 454 00:46:03,678 --> 00:46:05,794 Je crois que �a a fonctionn�. 455 00:46:07,682 --> 00:46:09,047 Bonjour, ma�tre. 456 00:46:09,892 --> 00:46:11,223 Bonjour. 457 00:46:36,669 --> 00:46:39,911 Merci de nous garder au sec, Ellie. 458 00:46:40,006 --> 00:46:41,871 Lequel est pour l'entr�e? 459 00:46:43,551 --> 00:46:44,757 Bon sang! 460 00:46:44,844 --> 00:46:48,553 Est-ce la troisi�me �tape ou la cinqui�me? 461 00:46:50,850 --> 00:46:52,090 Voil�. 462 00:46:56,063 --> 00:46:58,395 Fini! C'est pour vous. 463 00:47:05,906 --> 00:47:07,737 Les tentes, c'est difficile. 464 00:47:08,242 --> 00:47:13,202 Mais n'es-tu pas un super explorateur avec G.P.M. et badges? 465 00:47:13,914 --> 00:47:17,998 Oui, mais je peux vous dire un secret? 466 00:47:18,586 --> 00:47:21,419 - Non. - D'accord. Voil�. 467 00:47:22,006 --> 00:47:25,464 Je n'ai jamais mont� de tente. Je l'ai dit. 468 00:47:26,052 --> 00:47:28,168 Tu n'as jamais fait de camping? 469 00:47:28,262 --> 00:47:30,719 Jamais � l'ext�rieur. 470 00:47:31,223 --> 00:47:34,636 Pourquoi n'as-tu pas demand� � ton p�re de te le montrer? 471 00:47:35,102 --> 00:47:37,889 Je pense qu'il ne veut pas parler de ce genre de truc. 472 00:47:37,980 --> 00:47:40,642 Tu devrais le lui demander. Il pourrait te surprendre. 473 00:47:40,733 --> 00:47:43,019 Il est souvent parti. Je ne le vois pas souvent. 474 00:47:43,110 --> 00:47:44,771 Il doit parfois �tre � la maison. 475 00:47:44,862 --> 00:47:49,071 Je l'appelle, mais Phyllis m'a dit que je le d�rangeais trop souvent. 476 00:47:49,158 --> 00:47:52,616 Phyllis? Tu appelles ta m�re par son pr�nom? 477 00:47:53,079 --> 00:47:54,865 Phyllis n'est pas ma m�re. 478 00:48:05,341 --> 00:48:09,380 Mais il a promis de venir � la c�r�monie des Explorateurs 479 00:48:09,470 --> 00:48:12,633 pour �pingler mon badge d'assistance aux personnes �g�es. 480 00:48:13,599 --> 00:48:16,511 Il pourra me parler des tentes � ce moment-l�, non? 481 00:48:23,067 --> 00:48:25,683 Pourquoi ne vas-tu pas dormir? 482 00:48:25,986 --> 00:48:29,604 Il ne faut pas r�veiller notre cirque ambulant. 483 00:48:31,659 --> 00:48:33,149 M. Fredricksen? 484 00:48:33,244 --> 00:48:36,111 Doug dit qu'il veut faire de Kevin son prisonnier. 485 00:48:36,997 --> 00:48:38,953 Il faut le prot�ger. 486 00:48:41,168 --> 00:48:43,204 Kevin peut-il nous accompagner? 487 00:48:44,839 --> 00:48:46,750 D'accord, il peut venir. 488 00:48:47,425 --> 00:48:49,711 Promettez-vous de ne pas l'abandonner? 489 00:48:50,052 --> 00:48:52,338 - Oui. - Croix de bois, croix de fer? 490 00:49:00,729 --> 00:49:02,560 Croix de bois, croix de fer. 491 00:49:07,820 --> 00:49:10,311 Dans quoi me suis-je embarqu�, Ellie? 492 00:49:33,512 --> 00:49:35,252 Bonjour, ch�rie. 493 00:49:37,433 --> 00:49:39,014 Il faut y aller. 494 00:49:41,729 --> 00:49:43,060 L'oiseau est parti. 495 00:49:43,147 --> 00:49:46,731 Russell ne s'en apercevra peut-�tre pas. Debout, tout le monde! 496 00:49:47,568 --> 00:49:51,982 O� est Kevin? Il s'est �loign�! Kevin! Doug, trouve Kevin! 497 00:49:52,072 --> 00:49:55,940 Trouve l'oiseau! Par l�! 498 00:49:56,035 --> 00:49:57,900 Regardez. Il est l�! 499 00:50:00,331 --> 00:50:01,491 L�! 500 00:50:01,874 --> 00:50:05,492 H�! C'est ma nourriture! Descends de mon toit! 501 00:50:05,586 --> 00:50:07,497 Oui, descends de son... 502 00:50:12,426 --> 00:50:13,506 Qu'est-ce qu'il fait? 503 00:50:13,594 --> 00:50:16,051 L'oiseau appelle ses petits. 504 00:50:17,181 --> 00:50:18,637 Ses petits. 505 00:50:20,017 --> 00:50:21,632 Kevin est une femelle? 506 00:50:23,938 --> 00:50:26,975 Sa maison est l�-bas, dans ces labyrinthes rocailleux. 507 00:50:27,775 --> 00:50:31,393 Elle a rassembl� de la nourriture pour ses petits et doit la leur apporter. 508 00:50:31,487 --> 00:50:34,274 Quoi? Kevin va partir? 509 00:50:36,867 --> 00:50:39,358 Mais vous avez promis de la prot�ger. 510 00:50:39,453 --> 00:50:42,695 Ses petits ont besoin d'elle. Il faut s'assurer qu'elle les retrouve! 511 00:50:42,790 --> 00:50:45,873 D�sol�, Russell. On a d�j� perdu assez de temps. 512 00:50:47,336 --> 00:50:48,451 Oui. 513 00:50:56,136 --> 00:50:58,843 C'�tait son chocolat pr�f�r�. 514 00:50:59,473 --> 00:51:03,512 Comme vous l'avez repouss�e, il y en a plus pour vous. 515 00:51:06,313 --> 00:51:07,473 Kevin? 516 00:51:26,166 --> 00:51:29,078 O� est l'oiseau? Tu as dit que tu l'avais. 517 00:51:29,169 --> 00:51:30,375 Oh oui! Oh oui! 518 00:51:30,462 --> 00:51:33,499 J'ai dit �a, alors je peux comprendre que c'est ce que tu crois. 519 00:51:33,591 --> 00:51:36,628 - O� est-il? - Demain. 520 00:51:36,719 --> 00:51:40,678 Reviens demain, et j'aurai l'oiseau. Oui. 521 00:51:41,890 --> 00:51:45,553 Tu l'as perdu! Pourquoi ne suis-je pas surpris? 522 00:51:46,103 --> 00:51:49,311 Au moins, tu nous as men�s au petit facteur 523 00:51:49,398 --> 00:51:51,935 et � celui qui sent les pruneaux. 524 00:51:53,611 --> 00:51:56,102 Notre ma�tre sera heureux d'apprendre qu'on les a trouv�s 525 00:51:56,196 --> 00:51:59,108 et il les interrogera. Venez! 526 00:51:59,199 --> 00:52:02,737 Un instant. On ne part pas avec vous! On va aux chutes! 527 00:52:05,205 --> 00:52:06,945 �loignez-vous! 528 00:52:10,169 --> 00:52:11,500 L�chez-moi! 529 00:53:05,849 --> 00:53:06,929 Couch�! 530 00:53:15,150 --> 00:53:17,766 Vous �tes venus ici avec �a? 531 00:53:18,237 --> 00:53:19,477 Oui. 532 00:53:20,280 --> 00:53:24,114 Dans une maison? Une maison volante? 533 00:53:32,626 --> 00:53:35,493 C'est la chose la plus �trange que j'aie jamais vue. 534 00:53:36,004 --> 00:53:38,711 Vous ne cherchez pas mon oiseau, n'est-ce pas? 535 00:53:38,966 --> 00:53:41,503 Mais si vous avez besoin d'une tasse de sucre, 536 00:53:41,593 --> 00:53:43,834 je serai heureux de vous en pr�ter. 537 00:53:47,224 --> 00:53:49,806 C'est un malentendu. 538 00:53:50,269 --> 00:53:52,351 Mes chiens ont commis une erreur. 539 00:53:52,688 --> 00:53:55,054 Un instant. �tes-vous Charles Muntz? 540 00:53:55,149 --> 00:53:57,811 Eh bien, oui. 541 00:53:57,901 --> 00:54:00,017 Le Charles Muntz? 542 00:54:00,404 --> 00:54:02,315 "Explorons l'inexplor�!" 543 00:54:02,406 --> 00:54:05,944 C'est vraiment lui! C'est Charles Muntz! 544 00:54:06,243 --> 00:54:09,576 - Vraiment? Qui est Charles Muntz? - Lui! 545 00:54:09,663 --> 00:54:11,528 - Oui! C'est lui. - Je suis Carl Fredricksen. 546 00:54:11,623 --> 00:54:14,410 Ma femme et moi �tions vos plus grands admirateurs. 547 00:54:14,501 --> 00:54:17,117 Eh bien, vous �tes un homme de go�t. 548 00:54:18,672 --> 00:54:21,129 Vous devez �tre fatigu�s. Vous avez faim? 549 00:54:22,134 --> 00:54:23,419 Attention, tout le monde! 550 00:54:23,510 --> 00:54:27,378 Ces gens ne sont plus des intrus! Ils sont nos invit�s. 551 00:54:29,600 --> 00:54:31,932 Suivez-moi. Je vous aime temporairement. 552 00:54:32,019 --> 00:54:34,180 Vous sentez vraiment les pruneaux. 553 00:54:36,523 --> 00:54:37,638 Je ne vous mordrai pas. 554 00:54:37,733 --> 00:54:40,190 Le petit facteur sent le chocolat. 555 00:54:41,445 --> 00:54:43,606 Excusez mes chiens. 556 00:54:43,697 --> 00:54:46,689 - J'esp�re qu'ils n'ont pas �t� rudes. - Non. 557 00:54:46,784 --> 00:54:50,242 Amarrez votre dirigeable � c�t� du mien. 558 00:54:55,876 --> 00:54:59,460 va-t-on monter dans l'Esprit d'aventure? 559 00:55:00,839 --> 00:55:02,420 Aimeriez-vous �a? 560 00:55:02,508 --> 00:55:03,873 Si j'aimerais �a? 561 00:55:05,886 --> 00:55:07,751 Attendez, M. Muntz. 562 00:55:08,597 --> 00:55:10,133 Bon sang! 563 00:55:10,474 --> 00:55:12,465 - Pas toi. - Que fait-on avec Doug? 564 00:55:12,559 --> 00:55:16,347 Il a perdu l'oiseau. Qu'il enfile l'entonnoir de la honte. 565 00:55:21,318 --> 00:55:23,650 Je n'aime pas l'entonnoir de la honte. 566 00:55:25,072 --> 00:55:29,281 La majeure partie de ma collection est dans des mus�es 567 00:55:29,368 --> 00:55:33,281 � New York, � Munich et � Londres, mais j'ai gard� le meilleur avec moi. 568 00:55:33,497 --> 00:55:36,330 C'est vrai! Regardez �a! 569 00:55:36,416 --> 00:55:38,907 Oui, l'Arsinoitherium. 570 00:55:39,002 --> 00:55:41,664 La b�te m'a attaqu� pendant que je me brossais les dents. 571 00:55:41,755 --> 00:55:44,542 J'ai utilis� mon rasoir pour la tuer. 572 00:55:44,633 --> 00:55:46,339 Surprends-moi. 573 00:55:46,426 --> 00:55:48,838 La seule fa�on de la faire sortir de l'�thiopie, 574 00:55:48,929 --> 00:55:51,887 c'�tait de d�clarer que c'�tait du mat�riel dentaire. 575 00:55:52,307 --> 00:55:55,674 Mon Dieu! La tortue l�opard g�ante de Somalie! 576 00:55:55,769 --> 00:55:58,636 Vous l'avez reconnue. Je suis impressionn�. 577 00:55:58,981 --> 00:56:01,017 C'est une histoire int�ressante. 578 00:56:01,441 --> 00:56:03,147 Excellent choix. 579 00:56:03,235 --> 00:56:07,023 Je l'ai trouv�e lors d'un safari avec Roosevelt. 580 00:56:07,114 --> 00:56:10,982 Lui et moi avions l'habitude de jouer au gin-rummy, le soir, 581 00:56:11,076 --> 00:56:12,862 et il trichait tout le temps! 582 00:56:12,953 --> 00:56:15,239 Il �tait horrible. 583 00:56:15,873 --> 00:56:18,489 Ma�tre, le souper est pr�t. 584 00:56:18,834 --> 00:56:20,950 Seigneur. Le traducteur est d�r�gl�. 585 00:56:21,044 --> 00:56:25,629 Le fil s'est encore d�branch�. Tiens, mon gros. 586 00:56:25,716 --> 00:56:27,081 Merci, ma�tre. 587 00:56:27,175 --> 00:56:29,382 Je pr�f�rais son autre voix. 588 00:56:30,637 --> 00:56:33,879 Le souper est servi. Par ici. 589 00:56:35,017 --> 00:56:38,180 Comment �a se passe aux �tats-Unis? 590 00:56:38,270 --> 00:56:40,886 J'ai �t� tent� de rentrer � quelques reprises, 591 00:56:41,732 --> 00:56:44,348 mais je n'ai pas termin� mon travail ici. 592 00:56:44,443 --> 00:56:47,401 Je vous en prie. J'esp�re que vous avez faim, 593 00:56:47,487 --> 00:56:51,821 car Epsilon est le meilleur chef que j'aie jamais eu. 594 00:56:57,205 --> 00:56:59,571 Epsilon, tu t'es encore surpass�! 595 00:56:59,666 --> 00:57:00,746 Oui! 596 00:57:02,336 --> 00:57:04,327 H�! H�! 597 00:57:05,172 --> 00:57:07,754 Mon Ellie aurait ador� �a. 598 00:57:07,841 --> 00:57:10,298 C'est vous qui lui avez inspir� son r�ve 599 00:57:10,385 --> 00:57:13,047 de venir ici et de vivre aux chutes du Paradis. 600 00:57:13,138 --> 00:57:15,675 Je suis honor�. Et vous avez r�ussi. 601 00:57:15,766 --> 00:57:18,223 Vous �tes s�r qu'on ne vous d�range pas? 602 00:57:18,310 --> 00:57:22,349 Non, �a me fait plaisir d'avoir des invit�s. C'est une surprise. 603 00:57:22,439 --> 00:57:23,849 - Une surprise! O�? - Surprise! 604 00:57:23,941 --> 00:57:26,933 Non, non. Silence! Du calme. 605 00:57:27,027 --> 00:57:28,483 - Je veux une surprise! - H�! 606 00:57:28,570 --> 00:57:30,151 Je n'aurais pas d� utiliser ce mot. 607 00:57:30,238 --> 00:57:32,945 Avoir des invit�s, c'est merveilleux. 608 00:57:33,033 --> 00:57:36,946 Souvent, c'est des voleurs qui veulent me prendre ce qui me revient de droit. 609 00:57:37,037 --> 00:57:38,026 Non! 610 00:57:40,624 --> 00:57:43,957 Ils me traitent de fraudeur, ces... 611 00:57:45,671 --> 00:57:49,584 Mais quand l'aurai rapport� cette b�te, je serai blanchi. 612 00:57:50,509 --> 00:57:52,591 Il est magnifique, n'est-ce pas? 613 00:57:55,138 --> 00:57:57,800 J'ai pass� ma vie � le chercher. 614 00:57:59,768 --> 00:58:03,602 Parfois, je ne le vois pas pendant des ann�es. 615 00:58:04,564 --> 00:58:09,183 J'ai essay� de le faire sortir du labyrinthe mortel o� il vit. 616 00:58:09,987 --> 00:58:12,069 On ne peut pas le suivre l�-dedans. 617 00:58:12,155 --> 00:58:14,942 Une fois � l'int�rieur, on ne peut pas en sortir. 618 00:58:15,033 --> 00:58:16,944 J'y ai perdu tant de chiens. 619 00:58:19,621 --> 00:58:24,115 Des bandits viennent ici et croient que l'oiseau leur appartient. 620 00:58:24,793 --> 00:58:29,878 Mais ils se rendent vite compte que cette montagne est dangereuse. 621 00:58:32,592 --> 00:58:34,708 H�! On dirait Kevin. 622 00:58:36,763 --> 00:58:39,550 - Kevin? - Oui, mon nouvel oiseau g�ant. 623 00:58:39,641 --> 00:58:41,723 Je l'ai entra�n� � nous suivre. 624 00:58:41,810 --> 00:58:45,018 � vous suivre? C'est impossible. Comment? 625 00:58:45,480 --> 00:58:47,937 - Elle aime le chocolat. - Le chocolat? 626 00:58:48,358 --> 00:58:52,146 Oui. Je lui ai donn� du chocolat. Elle en raffole. 627 00:58:52,237 --> 00:58:54,319 Mais elle est partie. 628 00:59:01,788 --> 00:59:06,373 Vous savez, Carl, ces gens qui passent dans le coin 629 00:59:06,460 --> 00:59:09,076 ont tous une bonne histoire. 630 00:59:11,798 --> 00:59:14,005 Un arpenteur qui fait une carte. 631 00:59:15,844 --> 00:59:18,210 Un botaniste qui catalogue des plantes. 632 00:59:21,266 --> 00:59:26,932 Un vieil homme qui m�ne sa maison aux chutes du Paradis. 633 00:59:33,487 --> 00:59:37,571 C'est la meilleure. J'ai h�te de voir comment elle se terminera. 634 00:59:47,209 --> 00:59:50,827 Ce fut une soir�e merveilleuse, mais il faut y aller. 635 00:59:50,921 --> 00:59:52,252 Vous ne partirez pas. 636 00:59:52,339 --> 00:59:55,957 On ne veut pas abuser de votre hospitalit�. 637 00:59:56,051 --> 00:59:59,259 - Viens, Russell. - Mais je n'ai pas eu de dessert. 638 00:59:59,346 --> 01:00:02,304 Le gar�on a raison. Vous n'avez pas eu de dessert. 639 01:00:02,599 --> 01:00:07,013 Epsilon fait d'excellentes cerises Jubil�. 640 01:00:08,188 --> 01:00:11,271 Vous devez rester. J'insiste. 641 01:00:11,942 --> 01:00:14,274 On a beaucoup de choses � se dire. 642 01:00:18,615 --> 01:00:19,775 Kevin? 643 01:00:27,541 --> 01:00:28,872 Il est l�. 644 01:00:31,086 --> 01:00:32,417 Attrapez-les! 645 01:00:34,881 --> 01:00:37,247 - D�p�che-toi! - Je me d�p�che! 646 01:00:37,968 --> 01:00:39,674 Ils arrivent! 647 01:00:41,763 --> 01:00:44,379 Ma�tre, par ici. 648 01:00:59,865 --> 01:01:02,151 Vers la lumi�re, ma�tre! 649 01:01:31,062 --> 01:01:32,427 Russell! 650 01:01:36,860 --> 01:01:38,316 Reculez! 651 01:01:41,072 --> 01:01:44,860 Continuez, ma�tre! Je vais arr�ter les chiens! 652 01:01:46,119 --> 01:01:47,734 Arr�tez, chiens! 653 01:02:16,066 --> 01:02:17,181 � l'aide! 654 01:02:17,734 --> 01:02:19,019 � l'aide! 655 01:02:19,486 --> 01:02:20,692 � l'aide! 656 01:02:25,492 --> 01:02:27,232 Donne-moi la main! 657 01:02:38,588 --> 01:02:40,328 Accroche-toi � Kevin! 658 01:03:11,871 --> 01:03:13,281 Kevin. 659 01:03:37,022 --> 01:03:40,890 Oh non! Kevin. Reste couch�e. 660 01:03:41,860 --> 01:03:46,229 Elle est gri�vement bless�e. Peut-on l'aider � rentrer chez elle? 661 01:03:57,167 --> 01:03:59,749 D'accord, mais il faut se d�p�cher. 662 01:04:06,384 --> 01:04:07,840 Vous les avez perdus? 663 01:04:07,927 --> 01:04:09,133 Non, c'�tait Doug. 664 01:04:09,220 --> 01:04:12,553 Oui. Il est avec eux. Il les a aid�s � s'�chapper! 665 01:04:15,310 --> 01:04:18,268 Un instant. Doug. 666 01:04:24,486 --> 01:04:25,566 Tu vois quelque chose? 667 01:04:25,653 --> 01:04:29,111 Non. Ma meute ne nous suit pas. C'est des idiots. 668 01:04:29,407 --> 01:04:30,692 C'est insens�. 669 01:04:30,784 --> 01:04:34,368 Je rencontre mon h�ros d'enfance, et il tente de nous tuer. Quelle blague! 670 01:04:34,454 --> 01:04:35,785 Je connais une blague. 671 01:04:35,872 --> 01:04:37,828 L'�cureuil s'approche d'un arbre et dit: 672 01:04:37,916 --> 01:04:41,625 ''J'ai oubli� de cacher des glands pour l'hiver et l�, je suis mort." 673 01:04:41,961 --> 01:04:44,543 C'est dr�le, car l'�cureuil meurt. 674 01:04:48,093 --> 01:04:49,879 Attention, Russell. 675 01:04:49,969 --> 01:04:51,550 �a va, Kevin? 676 01:04:56,643 --> 01:04:58,884 Vous savez quoi, M. Fredricksen? 677 01:04:58,978 --> 01:05:01,811 La nature n'est pas comme je me l'imaginais. 678 01:05:01,898 --> 01:05:03,559 Non? Comment �a? 679 01:05:03,900 --> 01:05:06,141 Elle est plut�t sauvage. 680 01:05:06,569 --> 01:05:10,482 Ce n'est pas ce qui �tait �crit dans mon livre. 681 01:05:10,573 --> 01:05:11,904 Tu ferais mieux de t'y habituer. 682 01:05:11,991 --> 01:05:14,403 Mon p�re disait que c'�tait tr�s facile. 683 01:05:14,494 --> 01:05:16,576 Il sait faire du camping 684 01:05:16,663 --> 01:05:19,746 et allumer des feux avec des cailloux, des trucs du genre. 685 01:05:19,833 --> 01:05:23,075 Avant, il venait � toutes mes rencontres de hutte de sudation. 686 01:05:23,169 --> 01:05:26,502 Et apr�s, on mangeait un cornet chez Fentons. 687 01:05:27,006 --> 01:05:29,748 Je prenais celui au chocolat et mon p�re, au caramel �cossais. 688 01:05:29,843 --> 01:05:32,755 On s'assayait sur le trottoir, devant la cr�merie, 689 01:05:32,846 --> 01:05:36,714 et je comptais les voitures bleues, et lui, les rouges. 690 01:05:36,808 --> 01:05:40,346 Celui qui en comptait le plus gagnait. 691 01:05:43,106 --> 01:05:44,892 J'aime ce trottoir. 692 01:05:48,111 --> 01:05:50,022 �a semble peut-�tre ennuyeux, 693 01:05:50,530 --> 01:05:54,443 mais c'est des trucs ennuyeux dont je me souviens le plus. 694 01:06:01,958 --> 01:06:03,789 Regardez! C'est l�! 695 01:06:04,502 --> 01:06:07,960 H�! Petit! Attends, Russell. Cesse de bouger. 696 01:06:18,516 --> 01:06:22,134 Regardez-moi cet oiseau. Attends un peu, gros poulet. 697 01:06:23,396 --> 01:06:26,854 C'est �a. Vas-y, Kevin! Va retrouver tes petits! 698 01:06:31,404 --> 01:06:33,235 Cours, Kevin! Cours! 699 01:06:36,117 --> 01:06:37,402 Oh non! 700 01:06:42,665 --> 01:06:44,906 Russell, donne-moi ton couteau! 701 01:06:46,878 --> 01:06:48,914 �loignez-vous de mon oiseau! 702 01:07:15,198 --> 01:07:16,278 Non! 703 01:07:22,956 --> 01:07:24,241 Non! 704 01:07:30,630 --> 01:07:33,497 Faites attention. Je veux la ramener en bonne sant�. 705 01:07:35,301 --> 01:07:38,213 Laissez-la partir! Arr�tez! 706 01:07:42,058 --> 01:07:43,923 Kevin! 707 01:07:57,657 --> 01:07:59,443 Vous avez abandonn� Kevin. 708 01:08:02,287 --> 01:08:05,120 Vous l'avez abandonn�e. 709 01:08:07,000 --> 01:08:12,586 Ce n'est pas mes affaires. Je n'ai jamais voulu tout �a! 710 01:08:15,258 --> 01:08:18,000 Ma�tre, tout va bien. 711 01:08:18,845 --> 01:08:20,710 Je ne suis pas ton ma�tre! 712 01:08:21,431 --> 01:08:24,548 Si on ne t'avait pas rencontr�, rien de tout �a ne serait arriv�! 713 01:08:24,642 --> 01:08:26,928 Mauvais chien! Mauvais chien! 714 01:08:35,278 --> 01:08:37,360 Que tu m'aides ou non, 715 01:08:37,864 --> 01:08:41,448 je vais aux chutes du Paradis, m�me si �a doit me tuer. 716 01:09:53,606 --> 01:09:57,440 Tenez. Je n'en veux plus. 717 01:13:37,955 --> 01:13:39,161 Russell? 718 01:13:44,170 --> 01:13:45,205 Russell! 719 01:13:45,296 --> 01:13:48,788 Je vais aider Kevin, m�me sans vous! 720 01:13:50,176 --> 01:13:52,167 Non, Russell! Non! 721 01:15:04,750 --> 01:15:05,865 Russell? 722 01:15:08,254 --> 01:15:09,334 Doug! 723 01:15:09,547 --> 01:15:14,166 J'�tais cach� sous votre porche, car je vous aime. Je peux rester? 724 01:15:14,260 --> 01:15:16,717 Si tu peux rester? Tu es mon chien, non? 725 01:15:16,804 --> 01:15:18,135 Et je suis ton ma�tre. 726 01:15:18,222 --> 01:15:19,428 Vous �tes mon ma�tre? 727 01:15:19,807 --> 01:15:21,138 Youpi! 728 01:15:21,225 --> 01:15:24,012 Bon chien, Doug! Tu es un bon chien! 729 01:15:49,837 --> 01:15:50,952 Oui! 730 01:15:52,965 --> 01:15:55,377 Ne t'en fais pas, Kevin. Je sauverai... 731 01:16:03,726 --> 01:16:08,766 Dire qu'ils ne me croyaient pas. Attends qu'ils te voient. 732 01:16:08,856 --> 01:16:10,062 Ma�tre? 733 01:16:10,524 --> 01:16:13,641 - Le petit facteur est de retour. - Quoi? 734 01:16:14,153 --> 01:16:15,609 L�chez-moi. 735 01:16:17,615 --> 01:16:19,571 O� est ton vieil ami? 736 01:16:21,327 --> 01:16:23,534 Il n'est plus mon ami. 737 01:16:24,038 --> 01:16:27,496 Si tu es ici, Fredricksen ne doit pas �tre bien loin. 738 01:16:28,459 --> 01:16:30,666 O� cachez-vous Kevin? 739 01:16:31,837 --> 01:16:35,329 - L�chez-moi! - Tu peux crier, petit facteur. 740 01:16:35,424 --> 01:16:37,836 Tes amis facteurs ne t'entendront pas. 741 01:16:38,511 --> 01:16:42,003 Je vais d�cha�ner mes connaissances d'explorateur! 742 01:16:45,893 --> 01:16:47,508 Alpha, Fredricksen va revenir. 743 01:16:47,603 --> 01:16:51,221 Surveillez l'oiseau. Si vous voyez le vieux, vous savez quoi faire. 744 01:16:51,315 --> 01:16:54,648 H�! O� allez-vous? Je n'en ai pas termin� avec vous! 745 01:16:54,735 --> 01:16:56,600 Content de t'avoir parl�. 746 01:17:01,534 --> 01:17:03,695 O� �tes-vous, Fredricksen? 747 01:17:22,179 --> 01:17:23,544 Russell! 748 01:17:36,110 --> 01:17:38,817 - M. Fredricksen! - Doug, dirige-la par ici! 749 01:17:40,614 --> 01:17:43,105 Vous �tes revenu pour Kevin! Allons la chercher! 750 01:17:43,200 --> 01:17:45,407 Je vais aller chercher Kevin. Toi, tu restes ici. 751 01:17:45,494 --> 01:17:46,654 Mais je veux vous aider. 752 01:17:46,745 --> 01:17:47,780 Je ne veux pas de ton aide. 753 01:17:48,164 --> 01:17:49,904 Je veux que tu sois en s�curit�. 754 01:17:57,047 --> 01:17:59,413 Comment passer devant ces chiens? 755 01:17:59,800 --> 01:18:01,131 L�! 756 01:18:11,604 --> 01:18:12,764 Kevin. 757 01:18:13,939 --> 01:18:16,396 Ne t'en fais pas, Kevin. On arrive. 758 01:18:16,942 --> 01:18:20,059 Ne laissez personne franchir ce seuil. 759 01:18:20,613 --> 01:18:23,150 Surveillez bien cet oiseau, mes laquais. 760 01:18:24,033 --> 01:18:25,944 Que fait-on maintenant, Doug? 761 01:18:38,797 --> 01:18:40,628 Qui veut la balle? 762 01:18:40,758 --> 01:18:43,670 - Moi! Je la veux! - Moi! 763 01:18:43,969 --> 01:18:45,334 - Je veux la balle. - Donnez-la-moi! 764 01:18:45,429 --> 01:18:46,714 Allez la chercher! 765 01:18:46,805 --> 01:18:50,673 Je vais l'attraper! 766 01:18:50,768 --> 01:18:52,224 Je l'ai! 767 01:18:57,483 --> 01:19:00,395 D�sol�, Kevin. On va te faire sortir de l�. 768 01:19:00,486 --> 01:19:03,478 - Ma�tre! Il est parti! Le vieux! - Il est ici! 769 01:19:03,572 --> 01:19:05,813 - Il a l'oiseau! - L'oiseau est parti! 770 01:19:05,908 --> 01:19:07,899 Du calme. Un � la fois! 771 01:19:11,413 --> 01:19:14,746 Je veux vous aider! 772 01:19:24,843 --> 01:19:26,299 - Dans le couloir D. - Non, dans le C. 773 01:19:26,387 --> 01:19:27,843 C'est le vieux! 774 01:19:28,222 --> 01:19:31,259 Quelqu'un sait-il o� ils sont? 775 01:19:46,782 --> 01:19:49,068 Chef gris? Attaquez la maison. 776 01:19:55,791 --> 01:19:57,076 Ici Chef gris, au poste. 777 01:19:57,167 --> 01:19:58,247 Gris deux, au poste. 778 01:19:58,335 --> 01:19:59,871 Gris trois, au poste. 779 01:20:04,008 --> 01:20:05,498 La cible est en vue. 780 01:20:13,767 --> 01:20:15,348 Allez, Kevin. 781 01:20:30,534 --> 01:20:31,569 Salut. 782 01:20:57,811 --> 01:21:01,395 Avez-vous une derni�re chose � dire? Allez, crachez le morceau! 783 01:21:04,943 --> 01:21:07,150 - Allez. - Assez! 784 01:21:07,488 --> 01:21:12,232 Je ram�nerai cet oiseau avec moi, mort ou vif! 785 01:21:38,519 --> 01:21:40,180 Allez, Kevin. 786 01:21:59,456 --> 01:22:03,165 Je repenserai toujours avec plaisir � ce que je vais te faire, Doug. 787 01:22:10,801 --> 01:22:12,757 Il porte l'entonnoir de la honte! 788 01:22:12,845 --> 01:22:16,212 Quoi? Ne restez pas l�! Attaquez! 789 01:22:19,351 --> 01:22:22,593 Non, non! Cessez de rire! �tez-moi ce truc! 790 01:22:22,688 --> 01:22:24,599 Chien, assis! 791 01:22:26,233 --> 01:22:27,439 Oui, Alpha. 792 01:22:27,526 --> 01:22:30,142 Alpha? Je ne suis pas Alpha. Il est... 793 01:22:33,198 --> 01:22:34,859 Je ne peux pas. 794 01:22:37,244 --> 01:22:38,700 - Russell! - Hein? 795 01:22:43,000 --> 01:22:45,491 Laissez M. Fredricksen tranquille! 796 01:23:02,227 --> 01:23:04,058 H�! �cureuil! 797 01:23:04,146 --> 01:23:07,604 - �cureuil? O�? O�? - O� est l'�cureuil? 798 01:23:11,445 --> 01:23:13,185 Je d�teste les �cureuils. 799 01:23:33,800 --> 01:23:34,880 Doug! 800 01:23:35,385 --> 01:23:36,591 Ma�tre! 801 01:23:37,638 --> 01:23:40,971 Russell! Par ici! Allons-y! 802 01:23:45,812 --> 01:23:47,598 M. Fredricksen! 803 01:23:48,232 --> 01:23:49,847 Allez, Kevin! 804 01:24:04,790 --> 01:24:05,905 Non! 805 01:24:20,764 --> 01:24:23,096 Russell! Pousse-toi! 806 01:24:25,102 --> 01:24:27,218 Non! Laissez-les tranquilles! 807 01:24:42,536 --> 01:24:46,700 Russell, accroche-toi � Kevin! Ne la l�che pas! 808 01:24:48,792 --> 01:24:50,828 Kevin! Du chocolat! 809 01:25:13,358 --> 01:25:15,019 C'�tait g�nial! 810 01:25:17,029 --> 01:25:21,443 Cesse de gigoter, petit! Doucement, Russell. 811 01:25:23,702 --> 01:25:26,535 Je suis pr�t � ne pas �tre si haut dans les airs. 812 01:25:49,561 --> 01:25:52,268 D�sol� pour votre maison, M. Fredricksen. 813 01:25:54,983 --> 01:25:57,190 C'est juste une maison. 814 01:26:05,744 --> 01:26:07,905 Regarde-toi. Tu es si doux. 815 01:26:12,125 --> 01:26:14,036 J'aimerais bien en garder un. 816 01:26:18,340 --> 01:26:20,877 O� est ma canne? Elle �tait l�. 817 01:26:28,600 --> 01:26:31,933 Vous pouvez les garder. Je vous les offre en cadeau. 818 01:26:32,854 --> 01:26:34,390 Au revoir, Kevin! 819 01:26:43,824 --> 01:26:45,109 Pr�t? 820 01:26:45,450 --> 01:26:46,781 Pr�t. 821 01:26:57,587 --> 01:26:59,327 Apr�s avoir re�u ces badges, 822 01:26:59,423 --> 01:27:04,087 les explorateurs suivants deviendront des explorateurs en chef. 823 01:27:04,469 --> 01:27:08,303 Badge d'alpinisme extr�me. F�licitations, Jimmy. 824 01:27:08,557 --> 01:27:13,017 D�fense contre les animaux sauvages. Bravo, Brandon. 825 01:27:13,478 --> 01:27:15,810 Badge d'assistance aux personnes �g�es. 826 01:27:16,982 --> 01:27:19,769 Russell, y a-t-il quelqu'un... 827 01:27:22,446 --> 01:27:25,529 Excusez-moi. Pardon. Laissez passer un vieil homme. 828 01:27:28,368 --> 01:27:29,858 Je suis l� pour lui. 829 01:27:30,078 --> 01:27:32,319 F�licitations, Russell. Monsieur. 830 01:27:35,500 --> 01:27:38,583 Russell, pour avoir aid� une personne �g�e 831 01:27:39,004 --> 01:27:43,247 et pour avoir accompli plus que ton devoir, 832 01:27:44,176 --> 01:27:48,510 je t'offre la plus grande distinction que je connaisse. 833 01:27:50,891 --> 01:27:52,631 Le badge d'Ellie. 834 01:27:55,645 --> 01:27:56,680 Ouah! 835 01:28:01,443 --> 01:28:06,028 Je crois que c'�tait tout le monde. Faisons le cri de l'explorateur 836 01:28:06,364 --> 01:28:09,856 pour accueillir nos nouveaux explorateurs sauvages en chef. 837 01:28:10,118 --> 01:28:11,483 Vous �tes pr�ts? 838 01:28:19,878 --> 01:28:21,618 - Une bleue. - Une rouge. 839 01:28:22,297 --> 01:28:24,037 - Une bleue. - Une grise. 840 01:28:25,050 --> 01:28:27,211 - Une rouge. - C'est une bicyclette. 841 01:28:27,469 --> 01:28:29,130 Elle est rouge, non? 842 01:28:29,221 --> 01:28:31,086 M. Fredricksen, vous trichez. 843 01:28:31,306 --> 01:28:33,046 Non. Une rouge. 844 01:28:33,141 --> 01:28:34,972 C'est une borne-fontaine. 845 01:28:37,062 --> 01:28:39,394 Je crois qu'il me faut de nouvelles lunettes. 846 01:28:39,481 --> 01:28:41,096 Une autre bleue. 65486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.