All language subtitles for bharjari

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,961 --> 00:01:54,881 "The action prince.." 2 00:01:56,841 --> 00:01:58,881 "Magnificent.." 3 00:01:59,121 --> 00:02:01,161 "Hey! Magnificent." 4 00:02:01,241 --> 00:02:03,241 'BHARJARI' 5 00:02:03,321 --> 00:02:04,761 "Magnificent.." 6 00:02:06,361 --> 00:02:07,721 "Magnificent.." 7 00:02:09,521 --> 00:02:10,801 "Magnificent.." 8 00:02:12,641 --> 00:02:14,241 "Magnificent.." 9 00:02:21,641 --> 00:02:22,961 Life is a war. 10 00:02:23,201 --> 00:02:26,041 The people we meet in our lives could turn out to be 11 00:02:26,361 --> 00:02:27,841 heroes or villains. It's anybody's guess. 12 00:02:27,961 --> 00:02:29,561 But in the life of our protagonist 13 00:02:30,441 --> 00:02:31,961 his fate has become the villain. 14 00:02:32,201 --> 00:02:34,561 Everyone has their share of surprises in life. 15 00:02:34,961 --> 00:02:38,321 But his life is full of surprises. 16 00:02:38,441 --> 00:02:42,121 Every single one of them is surprising. 17 00:02:49,281 --> 00:02:51,921 The very first surprise of his life.. 18 00:02:52,281 --> 00:02:53,321 Was this. 19 00:02:53,401 --> 00:02:55,881 Do you like it? - Ma'am, please buy some flowers. 20 00:02:55,961 --> 00:02:58,521 How much does it cost? - Rs. 20. - Rs. 20! 21 00:02:58,961 --> 00:02:59,881 Oh, God! 22 00:03:22,961 --> 00:03:25,681 I don't think it's an easy task 23 00:03:25,761 --> 00:03:27,561 to look after three children at a time. 24 00:03:27,641 --> 00:03:29,241 If you don't mind 25 00:03:29,321 --> 00:03:31,641 I will enrol that kid in some orphanage.. 26 00:03:32,161 --> 00:03:33,961 She was my best friend. 27 00:03:34,121 --> 00:03:35,721 She had trusted me to take care of her son. 28 00:03:36,041 --> 00:03:37,241 No matter what 29 00:03:37,961 --> 00:03:39,761 I won't enrol him in an orphanage. 30 00:03:41,281 --> 00:03:42,321 Nirmala, it's okay. 31 00:03:42,401 --> 00:03:45,441 I second with your opinion. Please don't be upset. 32 00:03:46,761 --> 00:03:50,481 One fine day, a soldier helped him to get back on his feet. 33 00:03:54,241 --> 00:03:57,801 And that soldier became his hero from then on. 34 00:03:58,361 --> 00:04:00,201 When the teacher enquired about his ambition.. 35 00:04:00,521 --> 00:04:02,281 I want to be a soldier. 36 00:04:02,521 --> 00:04:04,201 I want to protect my country. 37 00:04:04,881 --> 00:04:07,841 Stop staring at me. Come on, salute me in advance. 38 00:04:07,921 --> 00:04:10,241 He also got 'Soldier' tattooed on him. 39 00:04:10,921 --> 00:04:12,081 He became very brave 40 00:04:12,241 --> 00:04:14,081 after getting that tattoo. - How dare you hit me? 41 00:04:14,161 --> 00:04:15,281 Do you know who my dad is? 42 00:04:15,361 --> 00:04:16,801 Sub-inspector of Police. - Hey! 43 00:04:17,041 --> 00:04:18,641 I don't care for the police. 44 00:04:18,721 --> 00:04:21,241 Because I am a soldier! 45 00:04:28,201 --> 00:04:31,561 But on one fine day, he changed his mind to become a doctor. 46 00:04:34,641 --> 00:04:36,961 'Congratulations, Ms. Nadhini. Operation is successful.' 47 00:04:37,041 --> 00:04:40,241 He decided to be a lawyer in his 8th grade. 48 00:04:40,321 --> 00:04:42,441 'He's trying to prove this anti-nationalist innocent.' 49 00:04:42,521 --> 00:04:43,801 But in his 10th grade 50 00:04:44,081 --> 00:04:45,201 he made up his mind to become a farmer. 51 00:04:45,281 --> 00:04:47,641 'To unite our scattered family 52 00:04:48,641 --> 00:04:50,881 'I have taken up farming.' 53 00:04:51,801 --> 00:04:53,241 'I'm an ignorant.' 54 00:04:53,841 --> 00:04:55,921 'Please pardon all my mistakes, God.' 55 00:04:56,721 --> 00:04:58,841 But what actually he is doing now is 56 00:04:59,721 --> 00:05:02,121 building his body. 57 00:05:02,841 --> 00:05:05,161 He loves to do two things in his life. 58 00:05:05,881 --> 00:05:06,921 First of all, fight. 59 00:05:07,361 --> 00:05:09,961 Secondly, fight. 60 00:05:10,161 --> 00:05:11,561 He has two unique habits. 61 00:05:11,921 --> 00:05:13,241 First of all, chasing and kicking butts. 62 00:05:13,961 --> 00:05:16,241 Secondly, kidnapping and kicking butts. 63 00:05:16,361 --> 00:05:17,321 He has a weakness though. 64 00:05:17,401 --> 00:05:20,441 "You were my pet parrot." 65 00:05:20,561 --> 00:05:23,521 He just can't stand lovers falling apart. 66 00:05:23,681 --> 00:05:25,521 We are in love for the last four years, sir. 67 00:05:25,601 --> 00:05:26,561 But she's getting married to somebody tomorrow. 68 00:05:26,641 --> 00:05:28,081 I will die without her. 69 00:05:28,401 --> 00:05:31,481 You have helped plenty of people. Please help him, too. 70 00:05:31,801 --> 00:05:33,401 He is right. Help him, sir. 71 00:05:33,481 --> 00:05:34,921 Does she love you? 72 00:05:35,081 --> 00:05:37,281 Yes, sir. You can talk to her. I'll call her right away. 73 00:05:38,081 --> 00:05:40,601 Hello. I hope you know that my marriage is tomorrow. 74 00:05:40,961 --> 00:05:43,521 If you don't come and take me away from here 75 00:05:43,721 --> 00:05:45,481 I will kill myself. 76 00:05:45,561 --> 00:05:47,721 Just stay in love with him until your death. 77 00:05:47,841 --> 00:05:49,001 He will be there tomorrow to rescue you. 78 00:05:49,081 --> 00:05:50,001 Hello. 79 00:05:56,001 --> 00:05:58,321 We are getting late. Where the hell is she? 80 00:06:01,601 --> 00:06:04,361 She must be busy dressing herself as a bride. 81 00:06:06,881 --> 00:06:09,361 She's not picking up the call. 82 00:06:11,041 --> 00:06:14,601 Because of her, we will definitely be late to the ceremony. 83 00:06:23,201 --> 00:06:24,721 Hey! She's here. 84 00:06:27,601 --> 00:06:29,241 I am sorry. 85 00:06:31,681 --> 00:06:33,401 I made you all wait so long. 86 00:06:33,481 --> 00:06:35,081 We have got used to it. That's okay. 87 00:06:35,641 --> 00:06:38,201 Actually, to be honest 88 00:06:38,281 --> 00:06:39,601 you should have got married before her. 89 00:06:39,681 --> 00:06:40,761 No way. 90 00:06:40,881 --> 00:06:42,921 I am not going to marry any random guy. 91 00:06:43,321 --> 00:06:46,481 I have dreamt a lot about a groom with specific qualities. 92 00:06:46,561 --> 00:06:47,721 What are those? 93 00:06:47,961 --> 00:06:49,601 Oh! 94 00:06:49,681 --> 00:06:51,801 "Hail Lord Anjaneya.." 95 00:06:51,881 --> 00:06:54,561 Lord Anjaneya.. 96 00:06:55,441 --> 00:06:56,921 My favourite God is Anjaneya. 97 00:06:56,961 --> 00:06:59,961 And my husband should be like His boss. 98 00:07:00,201 --> 00:07:02,161 I mean, he should be like Lord Rama. 99 00:07:05,041 --> 00:07:06,441 Goodbye.. 100 00:07:08,481 --> 00:07:10,761 We have enquired thoroughly about him. 101 00:07:11,081 --> 00:07:13,521 He is not at all like Lord Rama. 102 00:07:13,641 --> 00:07:14,641 He is like a demon, Ravana. 103 00:07:21,441 --> 00:07:25,481 "Hail.." 104 00:07:28,361 --> 00:07:31,841 He should be against violence. He must be a pacifist. 105 00:07:31,921 --> 00:07:33,281 Oh, God.. - Sir.. 106 00:07:33,361 --> 00:07:36,361 Kids should love his company. 107 00:07:36,521 --> 00:07:38,521 Soldier is approaching, run.. 108 00:07:40,761 --> 00:07:43,681 Everybody should admire him. Respect him. 109 00:07:46,921 --> 00:07:48,041 Chase him. 110 00:07:50,841 --> 00:07:52,241 He's like a bullet. 111 00:07:52,361 --> 00:07:55,241 Once it leaves the gun, nothing can stop it. 112 00:07:55,321 --> 00:07:57,041 You can't find him on the ground. 113 00:07:57,121 --> 00:07:58,641 He always stays 114 00:07:59,561 --> 00:08:01,081 on the top. 115 00:08:02,241 --> 00:08:05,361 "Ready to go. You set the goal." 116 00:08:05,441 --> 00:08:08,761 "Just like to soar. And he is Bharjari." 117 00:08:08,841 --> 00:08:12,081 "Ready to go. You set the goal." 118 00:08:12,161 --> 00:08:15,361 "Just like to soar. And he is Bharjari." 119 00:08:27,601 --> 00:08:28,961 "Magnificent.." 120 00:08:30,921 --> 00:08:32,721 "Magnificent.." 121 00:08:34,241 --> 00:08:35,601 "Magnificent.." 122 00:08:41,281 --> 00:08:44,201 No matter where you're on this building. 123 00:08:45,761 --> 00:08:47,761 You have messed with me, in my lair! 124 00:08:47,841 --> 00:08:49,561 I'll teach you an unforgettable lesson. 125 00:08:49,881 --> 00:08:51,201 You numbskull! 126 00:08:51,281 --> 00:08:54,081 I like to stay on the top 127 00:08:54,161 --> 00:08:56,521 not because it helps others to see me. 128 00:08:56,601 --> 00:08:58,761 But because I can see every one of you. 129 00:08:58,841 --> 00:08:59,721 Go and get him. 130 00:08:59,801 --> 00:09:01,321 Hey! 131 00:09:02,681 --> 00:09:09,041 "Valour.." 132 00:09:09,361 --> 00:09:13,721 "Valour.." 133 00:09:42,201 --> 00:09:44,401 Did you think I ran out of fear? You fool! 134 00:09:44,481 --> 00:09:47,161 I deliberately dragged you here. It was a trap. 135 00:09:47,241 --> 00:09:48,801 Look around! 136 00:10:02,081 --> 00:10:04,761 I am very curious to see the way you're going to respond. 137 00:10:04,961 --> 00:10:06,081 Attack. 138 00:10:13,561 --> 00:10:14,641 'Smoking is injurious to health' 139 00:10:15,201 --> 00:10:19,441 "Praise Lord Hanuman.." 140 00:10:21,401 --> 00:10:25,081 "Praise the ardent devotee of Lord Ram." 141 00:10:25,161 --> 00:10:29,441 "The roaring, courageous, brave and the valour Lord Hanuman." 142 00:10:33,681 --> 00:10:35,121 "He is a macho man." 143 00:10:35,201 --> 00:10:36,921 "He is born of fire." 144 00:10:36,961 --> 00:10:39,641 "He looks prepared and ready for the war." 145 00:10:39,721 --> 00:10:41,681 A few people have their own unique style. 146 00:10:41,761 --> 00:10:43,681 But very few people have class in their style. 147 00:10:43,761 --> 00:10:45,441 There are people with no style at all. 148 00:10:45,521 --> 00:10:47,961 And there are people whose style is comical. 149 00:10:48,081 --> 00:10:50,041 I have a unparalleled style. 150 00:10:50,441 --> 00:10:53,241 And it is magnificent! 151 00:11:48,281 --> 00:11:49,681 "Magnificent." 152 00:11:51,641 --> 00:11:53,001 "Magnificent." 153 00:11:54,961 --> 00:11:56,241 "Magnificent." 154 00:11:58,201 --> 00:11:59,441 "Magnificent." 155 00:12:04,481 --> 00:12:05,801 "Magnificent." 156 00:12:08,201 --> 00:12:09,921 "Magnificent." 157 00:12:11,481 --> 00:12:12,921 "Magnificent." 158 00:12:24,961 --> 00:12:27,201 The sub-inspector is here. What will happen now? 159 00:12:27,281 --> 00:12:28,161 What's going on here? 160 00:12:28,401 --> 00:12:32,401 Sir, we were rehearsing for the Hanuman Jayanti event. 161 00:12:32,521 --> 00:12:35,281 But everybody went into hiding when you arrived. 162 00:12:35,361 --> 00:12:36,721 Hey! Hand it over to me. 163 00:12:40,201 --> 00:12:42,401 My wife has sent you some sweets. 164 00:12:43,281 --> 00:12:44,961 I just can't believe what I saw. 165 00:12:45,041 --> 00:12:46,601 I thought he's going to arrest him. 166 00:12:46,681 --> 00:12:48,001 But he presented him with a box. 167 00:12:48,321 --> 00:12:50,121 He helped his daughter get married. 168 00:12:50,201 --> 00:12:52,121 MLA's son is his son-in-law now. 169 00:12:52,201 --> 00:12:53,321 Oh! - Why would he arrest him? 170 00:12:53,401 --> 00:12:56,241 He helped his daughter to marry her lover. 171 00:12:56,321 --> 00:12:57,441 Really? - Yes! 172 00:12:57,521 --> 00:12:58,881 He didn't help just them. 173 00:12:58,961 --> 00:13:01,961 He has helped doctors, lawyers, house owners, engineers, students. 174 00:13:02,081 --> 00:13:05,081 People of all age group are his friends and fans, too. 175 00:13:09,121 --> 00:13:12,201 Hey, bro, who is this? - Check him on, D-Beats. 176 00:13:19,801 --> 00:13:23,241 "He is a local leader." 177 00:13:23,401 --> 00:13:26,761 "He comes up like a soldier." 178 00:13:26,841 --> 00:13:30,321 "We are going to call him as, Action Prince." 179 00:13:30,441 --> 00:13:33,761 "He is a massive icon. He looks so classy handsome." 180 00:13:33,841 --> 00:13:37,161 "Checkout his fanpage and follow him on Twitter." 181 00:13:40,841 --> 00:13:44,201 "His surname is Sarja. He is magnificent." 182 00:13:44,281 --> 00:13:47,601 "He is an elusive bright star. No one can touch him." 183 00:13:47,681 --> 00:13:51,161 "His speed matches with Ferrari. He is the source of energy." 184 00:13:51,241 --> 00:13:54,841 "He has got great panache." 185 00:13:57,761 --> 00:13:59,601 "Has a deadly stare. - Killer looks.." 186 00:13:59,681 --> 00:14:01,401 "His popularity.. - Is like no other." 187 00:14:01,481 --> 00:14:03,121 "He has the courage to face anything." 188 00:14:03,201 --> 00:14:05,081 "He himself is a team. He writes his own rules." 189 00:14:05,161 --> 00:14:07,081 "He is a celluloid!" 190 00:14:08,441 --> 00:14:11,801 "He is the bravest man. He is ruling the trend." 191 00:14:11,881 --> 00:14:15,281 "His style is grand. He's brand new." 192 00:14:15,361 --> 00:14:18,801 "He is the bravest man. He is ruling the trend." 193 00:14:18,881 --> 00:14:22,441 "His style is grand. He's brand new." 194 00:14:41,601 --> 00:14:43,401 "He moves like a ranger." 195 00:14:48,241 --> 00:14:50,441 "Rake it. Shake it. Everybody, jump it!" 196 00:14:51,281 --> 00:14:52,401 'He's magnificent." 197 00:14:52,961 --> 00:14:54,161 'He's magnificent." 198 00:14:54,721 --> 00:14:57,361 "He's a magnificent King." 199 00:14:58,161 --> 00:15:01,041 'He's magnificent.." 200 00:15:01,721 --> 00:15:04,241 "He's the magnificent King." 201 00:15:04,681 --> 00:15:05,961 "Come on, fight like a soldier." 202 00:15:06,041 --> 00:15:09,321 "I am like a fire cracker." 203 00:15:09,481 --> 00:15:13,001 "Think twice to mess with me." 204 00:15:14,441 --> 00:15:18,161 "It's not easy to fool me." 205 00:15:18,241 --> 00:15:21,441 "You better be careful while dealing with me." 206 00:15:21,521 --> 00:15:23,121 "I am a great fighter with a good height." 207 00:15:23,201 --> 00:15:24,841 "I can win against anybody." 208 00:15:24,921 --> 00:15:26,601 "I am mentor to a lot of youngsters." 209 00:15:26,681 --> 00:15:28,321 "I am always in a limelight." 210 00:15:28,401 --> 00:15:30,121 "Auto rickshaw drivers love him." 211 00:15:30,201 --> 00:15:31,841 "He always protects his friends." 212 00:15:31,921 --> 00:15:33,521 "He is a man with a loving heart." 213 00:15:33,601 --> 00:15:35,521 "He himself is a team. He writes his own rules." 214 00:15:35,601 --> 00:15:37,801 "He's the monster!." 215 00:15:38,881 --> 00:15:42,241 "He is the bravest man. He is ruling the trend." 216 00:15:42,321 --> 00:15:45,721 "He can beat up any number of people at once." 217 00:15:45,801 --> 00:15:49,201 "He is the bravest man. He is ruling the trend." 218 00:15:49,281 --> 00:15:53,081 "His style is grand. He's brand new." 219 00:16:20,841 --> 00:16:24,201 "He doesn't like showing off." 220 00:16:24,281 --> 00:16:27,881 "I can overcome any problem in life." 221 00:16:29,241 --> 00:16:32,961 "There's a lot you don't know about me." 222 00:16:33,041 --> 00:16:36,281 "I am a jackpot horse in a race. Everybody, whistle for me." 223 00:16:36,361 --> 00:16:37,921 "I hunt like a panther." 224 00:16:37,961 --> 00:16:39,601 "I am fearless." 225 00:16:39,681 --> 00:16:41,401 "I am sort of a doctor, too." 226 00:16:41,481 --> 00:16:43,121 "I am the winner." 227 00:16:43,201 --> 00:16:44,841 "There may be 20 festivals in an year." 228 00:16:44,921 --> 00:16:46,561 "I am the centre of attraction of all." 229 00:16:46,641 --> 00:16:48,361 "He celebrates life all the time." 230 00:16:48,441 --> 00:16:50,281 "He himself is a team. He writes his own rules." 231 00:16:50,361 --> 00:16:52,401 "He is a crazy hunk!" 232 00:16:53,641 --> 00:16:57,001 "He is the bravest man. He is ruling the trend." 233 00:16:57,081 --> 00:17:00,521 "He can beat up any number of people at once." 234 00:17:00,601 --> 00:17:03,961 "He is the bravest man. He is ruling the trend." 235 00:17:04,041 --> 00:17:07,841 "His style is grand. He's brand new." 236 00:17:13,161 --> 00:17:14,281 'Professor Krishnamurthy.' - Hence here is the conclusion. 237 00:17:14,361 --> 00:17:17,441 Theory of relativity is a worth subject to ponder upon. 238 00:17:17,601 --> 00:17:18,481 Have a nice day. 239 00:17:18,721 --> 00:17:21,321 Roaming around jobless all the day.. 240 00:17:21,401 --> 00:17:22,921 Unemployed should join Indian army. 241 00:17:23,161 --> 00:17:25,881 Mom, where is my tiffin box? - It's right there. 242 00:17:26,161 --> 00:17:29,161 Oh! He's already gorging. Eat.. 243 00:17:29,241 --> 00:17:31,001 Why are you being so rude while he is eating? 244 00:17:31,121 --> 00:17:32,801 He will be a victim of an evil eye - Evil eye? 245 00:17:32,881 --> 00:17:35,841 Yes! - He is capable of scooping out people's eyes, you know. 246 00:17:35,921 --> 00:17:37,081 You don't know about it, do you? - No.. 247 00:17:37,161 --> 00:17:40,841 He thrashed a few of my students in my classroom. 248 00:17:40,921 --> 00:17:42,321 He didn't hit you, did he? 249 00:17:42,401 --> 00:17:44,761 I want to know the reason. But he's not telling me. 250 00:17:44,881 --> 00:17:46,041 Ask him why he did that. 251 00:17:46,961 --> 00:17:48,401 Why did you do that, dear? 252 00:17:48,521 --> 00:17:52,001 What else should we do if girls are teased on the streets? 253 00:17:52,081 --> 00:17:54,081 We received a complaint against them and hence took action. 254 00:17:54,161 --> 00:17:55,361 Am I right? 255 00:17:55,481 --> 00:17:57,161 Isn't he right? - Oh.. 256 00:17:57,281 --> 00:17:59,321 Don't back his claim. It isn't right. 257 00:17:59,401 --> 00:18:00,281 He did a huge mistake. 258 00:18:00,361 --> 00:18:02,321 He helped a Christian girl and a Muslim boy elope 259 00:18:02,721 --> 00:18:05,001 and helped them get married at Lord Rama's temple - Really! 260 00:18:05,081 --> 00:18:07,721 He possesses all qualities of becoming a marriage broker. 261 00:18:07,801 --> 00:18:10,081 If our daughter falls in love and wants to marry 262 00:18:10,161 --> 00:18:12,521 he won't mind marrying her off in a church. - Oh, no! 263 00:18:12,601 --> 00:18:13,881 Dear, take care of yourself. 264 00:18:16,121 --> 00:18:19,401 Don't act smart. Keep going. - Hey! Listen to me. 265 00:18:19,481 --> 00:18:21,761 Did you take them to the Lord Rama's temple? 266 00:18:21,841 --> 00:18:23,321 Did you help them get married there? 267 00:18:23,441 --> 00:18:26,521 Why did you hide it from me? - Mom, let me eat in peace. 268 00:18:26,601 --> 00:18:28,721 Hear me out. They both were lovers. 269 00:18:28,801 --> 00:18:30,801 They were ready to die for each other. 270 00:18:30,921 --> 00:18:32,841 I decided to help them, you know. 271 00:18:32,921 --> 00:18:34,161 I didn't realise that it was Sunday. 272 00:18:34,281 --> 00:18:35,721 The register office was closed. 273 00:18:35,801 --> 00:18:37,241 But there was a Lord Rama temple next to it. 274 00:18:40,601 --> 00:18:41,961 It wasn't my fault. 275 00:18:42,041 --> 00:18:43,401 They were one who made the decision. 276 00:18:43,481 --> 00:18:45,361 I was an innocent bystander. 277 00:18:45,601 --> 00:18:47,241 The priest was quite until he tied the nuptial chain. 278 00:18:47,321 --> 00:18:48,721 After that the priest went.. 279 00:18:48,801 --> 00:18:51,961 It's unacceptable. - He started screaming. 280 00:18:52,281 --> 00:18:56,321 This gave an opportunity for my enemies to get back at me. 281 00:18:56,401 --> 00:18:57,761 It was a tiny fight. 282 00:18:57,841 --> 00:19:00,121 Don't pay attention to your husband's words. 283 00:19:00,241 --> 00:19:02,081 Did you listen what he just said? - Here he comes again. 284 00:19:02,441 --> 00:19:04,001 He's very careless person. 285 00:19:04,081 --> 00:19:05,041 What do my children do? 286 00:19:05,521 --> 00:19:07,601 My daughter is an engineering student. 287 00:19:08,121 --> 00:19:11,161 My son is a doctor and settled in Mumbai. 288 00:19:11,401 --> 00:19:12,841 I am proud of them. 289 00:19:13,081 --> 00:19:14,961 But he is unemployed. 290 00:19:15,401 --> 00:19:16,521 He won't get a girl. 291 00:19:16,681 --> 00:19:19,681 Nirmala Devi, listen carefully. 292 00:19:20,761 --> 00:19:24,561 Your dearest son can't get married in this life! 293 00:19:31,561 --> 00:19:33,361 Oh, no! Why did you wash your hands already? 294 00:19:33,441 --> 00:19:35,361 Eat, dear. - Go, serve him breakfast! 295 00:19:36,001 --> 00:19:37,561 Don't go. 296 00:19:38,041 --> 00:19:39,521 Brother, it was your fault. 297 00:19:39,601 --> 00:19:41,161 What about the bride and bridegroom? 298 00:19:41,241 --> 00:19:42,081 What about their parents? 299 00:19:42,161 --> 00:19:44,041 Have you thought about the wedding atmosphere that you've spoiled? 300 00:19:44,121 --> 00:19:46,401 I gave a new lease of life to the lovers. 301 00:19:46,481 --> 00:19:48,961 How happy they must be? Think about that. 302 00:19:50,121 --> 00:19:51,441 Still it was a mistake. 303 00:19:51,921 --> 00:19:52,961 Dear sister, you know what? 304 00:19:53,041 --> 00:19:55,521 It's completely up to the lovers whether to seek 305 00:19:55,601 --> 00:19:58,961 their parents' consent before or after the marriage. 306 00:19:59,041 --> 00:20:01,961 But lovers should always stay together 307 00:20:02,081 --> 00:20:03,841 it's my concept of love. 308 00:20:04,001 --> 00:20:07,521 This concept is going to get you in a big trouble someday. 309 00:20:07,601 --> 00:20:09,841 Really? I'll be waiting. 310 00:20:16,801 --> 00:20:19,441 Please give your best and pass this test. 311 00:20:19,641 --> 00:20:21,161 Serving the nation is like serving God. 312 00:20:21,721 --> 00:20:23,601 This outfit is inappropriate. 313 00:20:24,001 --> 00:20:26,321 It's not enough to get a tattoo on your arm 314 00:20:26,401 --> 00:20:28,081 you need to put an effort to realise your dream. 315 00:20:28,321 --> 00:20:30,761 People bombard me with questions when I go for a jog in the morning. 316 00:20:30,841 --> 00:20:33,161 Everybody wants to know when you're joining the army. 317 00:20:33,481 --> 00:20:34,961 I don't mind if you chose not to join the army. 318 00:20:35,041 --> 00:20:36,041 Please don't strain yourself. 319 00:20:36,121 --> 00:20:38,241 Please attend the selection process for the heck of it. 320 00:20:38,321 --> 00:20:41,281 Do I have to really do.. - Get going. Just go! 321 00:20:41,401 --> 00:20:42,761 Stiff walking.. 322 00:20:42,961 --> 00:20:44,681 Walk decently.. 323 00:20:44,841 --> 00:20:46,081 That's right.. 324 00:20:46,161 --> 00:20:48,001 Greetings, sir. My name is Surya. 325 00:20:50,481 --> 00:20:51,881 Hey! 326 00:20:57,121 --> 00:20:59,361 Run.. 327 00:21:02,761 --> 00:21:04,161 Run fast. 328 00:21:16,281 --> 00:21:18,761 Why didn't you come inside the temple? 329 00:21:18,841 --> 00:21:21,481 You are my God. That's why I didn't come inside. 330 00:21:21,561 --> 00:21:23,681 You're a great son. 331 00:21:24,121 --> 00:21:27,521 You're the dearest. Do you want some money? - No. 332 00:21:27,881 --> 00:21:30,601 Hey! Why do you look dejected? 333 00:21:30,681 --> 00:21:31,681 Please smile a bit. 334 00:21:31,761 --> 00:21:34,281 How can I when your husband scolds me every day? 335 00:21:34,361 --> 00:21:36,321 How dare he says that I can't get a girl? 336 00:21:36,401 --> 00:21:39,081 I am pretty mad at your husband, right now. 337 00:21:39,201 --> 00:21:41,321 He's my husband. Show him some respect. 338 00:21:41,401 --> 00:21:43,441 I know, Mom. But he hurted me. 339 00:21:43,521 --> 00:21:45,361 Why have you taken his words to heart? 340 00:21:45,441 --> 00:21:46,881 I couldn't help it. 341 00:21:46,961 --> 00:21:49,321 When I was a kid, I wanted to be a soldier, a lawyer, a doctor 342 00:21:49,401 --> 00:21:51,681 a bodybuilder and so on.. 343 00:21:51,801 --> 00:21:54,681 But I have changed my ambition again. 344 00:21:54,961 --> 00:21:56,161 What do you want to become now? 345 00:21:56,241 --> 00:21:57,961 I want to become a father. 346 00:21:58,281 --> 00:21:59,321 You mean, a father in a church. 347 00:21:59,401 --> 00:22:01,801 No, Mom. You have mistaken me. 348 00:22:01,961 --> 00:22:04,281 I was talking about fathering a child. 349 00:22:04,361 --> 00:22:05,561 Idiot! 350 00:22:05,841 --> 00:22:08,961 I am going to find a beautiful girl and fall in love with her. 351 00:22:09,081 --> 00:22:09,961 And I will make her admit this to him 352 00:22:10,081 --> 00:22:13,121 'Sir, I not marrying anybody else other than him.' 353 00:22:13,201 --> 00:22:15,601 'Please I need your consent to marry him.' 354 00:22:15,681 --> 00:22:17,281 It's a bet, you know. 355 00:22:17,361 --> 00:22:19,841 It's a promise, Mom. 356 00:22:20,321 --> 00:22:22,441 I'm a local leader, remember? 357 00:22:22,521 --> 00:22:23,681 I need your blessings. 358 00:22:24,561 --> 00:22:27,401 My son is a jack of all trades. 359 00:22:27,641 --> 00:22:29,641 But I am not fully aware of his ambitions though. 360 00:22:31,561 --> 00:22:34,481 Sipping hot coffee in this weather is an experience in itself. 361 00:22:34,601 --> 00:22:35,561 Tell me, what's the matter? 362 00:22:35,921 --> 00:22:37,881 Find me a girl to fall in love. 363 00:22:39,361 --> 00:22:41,001 Beauty is a subjective thing. 364 00:22:41,081 --> 00:22:42,801 Everybody has their own taste in girls. 365 00:22:42,881 --> 00:22:46,041 Tell me, my dear friend. What kind of girl are you looking for? 366 00:22:48,441 --> 00:22:49,401 The girl I'm looking for 367 00:22:51,041 --> 00:22:54,081 must be a class apart. I mean, a homely girl. 368 00:22:56,881 --> 00:23:00,441 She must not be into chocolates or ice creams. 369 00:23:00,561 --> 00:23:01,961 I love ice creams. 370 00:23:02,201 --> 00:23:04,561 She must respect elders. 371 00:23:04,641 --> 00:23:06,121 Go and find another vehicle to go under its wheels. 372 00:23:06,201 --> 00:23:07,401 Are you blind? Get going. 373 00:23:07,481 --> 00:23:09,321 Show some respect to her. She's elder to you. 374 00:23:09,401 --> 00:23:10,801 You will get a rough for a husband. 375 00:23:10,881 --> 00:23:12,441 Hello. I am going to marry a gem of a person. 376 00:23:12,521 --> 00:23:14,081 Hey.. - Let go of my hand. 377 00:23:14,161 --> 00:23:16,081 It's raining heavily. Please let me go. 378 00:23:16,161 --> 00:23:19,081 She should like rains as much as I do. 379 00:23:19,161 --> 00:23:21,001 I hate the rain. 380 00:23:21,081 --> 00:23:23,441 It has ruined my make-up. 381 00:23:23,921 --> 00:23:25,761 Last but not at all the least. 382 00:23:25,841 --> 00:23:29,201 I don't mind pimples on her face. But strictly, no dimples. 383 00:23:29,281 --> 00:23:31,241 Why no dimples, dude? 384 00:23:31,321 --> 00:23:33,361 Girls with dimples are the prettiest, you know. 385 00:23:33,441 --> 00:23:34,601 That's what I don't like. 386 00:23:34,681 --> 00:23:36,521 Do you know what dimple did to me? 387 00:23:36,601 --> 00:23:39,361 It ruined my career. - I didn't get it. 388 00:23:39,801 --> 00:23:43,361 I'll tell you the biggest secret of my life. Listen. - What is it? 389 00:23:43,481 --> 00:23:45,161 I am having dimple phobia. 390 00:23:45,321 --> 00:23:48,121 I have heard of Dimple Kapadia. What is dimple phobia? 391 00:23:48,561 --> 00:23:49,481 Is it some kind of a disease? 392 00:23:49,561 --> 00:23:53,561 I fought for the first time ever in my life because of a dimple. 393 00:23:53,681 --> 00:23:54,561 Really? 394 00:23:55,281 --> 00:23:56,441 Glass! 395 00:23:57,681 --> 00:23:59,161 Take a look at my flashback. 396 00:24:00,961 --> 00:24:02,041 Today's my birthday. 397 00:24:03,361 --> 00:24:04,681 Wish you happy birthday. 398 00:24:05,721 --> 00:24:07,721 How dare you wink at her? Kick him. 399 00:24:07,801 --> 00:24:09,841 I appeared for a public exam in my 7th grade. 400 00:24:09,921 --> 00:24:11,841 I burned a midnight oil. 401 00:24:11,921 --> 00:24:13,081 I was doing well in the exam. 402 00:24:13,441 --> 00:24:15,761 But a girl turned around and looked at me. 403 00:24:15,921 --> 00:24:17,961 She smiled and I saw the dimple. 404 00:24:18,121 --> 00:24:20,441 I forgot everything. And I failed. - Damn it! 405 00:24:20,521 --> 00:24:22,561 Next incident happened when I was in 10th grade. 406 00:24:22,641 --> 00:24:25,401 This girl had a dimple, too. She asked me take care of her book. 407 00:24:26,601 --> 00:24:29,241 I lost my hall ticket and forgot whatever I had studied. 408 00:24:29,321 --> 00:24:31,561 I didn't do well in that subject. And I failed. 409 00:24:31,641 --> 00:24:33,721 So, I changed my ambition. 410 00:24:33,921 --> 00:24:36,001 Somehow I got into a college. 411 00:24:36,121 --> 00:24:37,801 I was at the traffic and the signal was red. 412 00:24:37,921 --> 00:24:39,521 There was a white scooter beside me. 413 00:24:39,761 --> 00:24:41,561 A girl with a pink dress riding it. 414 00:24:41,641 --> 00:24:43,121 She had a dimple, too. 415 00:24:43,281 --> 00:24:45,841 The traffic signal turned into green. 416 00:24:46,041 --> 00:24:48,161 I realised it when a car from behind 417 00:24:48,241 --> 00:24:49,841 hit my brand new two wheeler. 418 00:24:50,241 --> 00:24:53,441 I learnt my lessons when my bike was damaged. 419 00:24:53,601 --> 00:24:56,201 So.. - You changed your ambition. 420 00:24:56,281 --> 00:24:58,681 If I had not encountered girls with a dimple in my life 421 00:24:58,761 --> 00:25:01,561 I would have been a lawyer, or a doctor or a scientist. 422 00:25:01,601 --> 00:25:04,961 Those dimples destroyed all my ambitions. 423 00:25:05,121 --> 00:25:06,401 And my life was ruined. 424 00:25:06,561 --> 00:25:09,961 That's why I don't want a girl with dimples.. 425 00:25:32,801 --> 00:25:33,801 Make way.. 426 00:25:53,441 --> 00:25:57,641 "I'm feeling like a flower today. I have pleasant thoughts today." 427 00:25:57,721 --> 00:26:01,201 "My life has become a song." 428 00:26:01,841 --> 00:26:02,801 Hello. 429 00:26:04,201 --> 00:26:05,161 Speak up. 430 00:26:19,241 --> 00:26:20,241 I love you. 431 00:26:21,361 --> 00:26:22,481 I love you. 432 00:26:23,401 --> 00:26:26,401 Is this the time to propose? Lie down, dear. 433 00:26:28,321 --> 00:26:33,401 "I'm feeling like a flower today. I have pleasant thoughts today." 434 00:26:33,641 --> 00:26:36,201 "My life has become a song." 435 00:26:36,281 --> 00:26:38,481 "Because I have become one with you today." 436 00:26:38,561 --> 00:26:40,841 Hello! Dude! 437 00:26:41,841 --> 00:26:43,801 What? - Did you fall in love? 438 00:26:44,001 --> 00:26:46,001 That is not important. 439 00:26:46,081 --> 00:26:48,121 What really matters is that she's in love with me. 440 00:26:48,201 --> 00:26:50,681 So, is it love at first sight? - Not necessarily, you know. 441 00:26:50,761 --> 00:26:52,401 I'd like to assume that she's just a random girl 442 00:26:52,441 --> 00:26:54,601 who I saw at the temple, gym or a cafe. 443 00:26:54,641 --> 00:26:59,241 By the way, has any girl proposed to you? - No. 444 00:26:59,321 --> 00:27:01,161 It's alien to you, isn't it? 445 00:27:01,241 --> 00:27:02,881 It's beyond your understanding. Mind your business. 446 00:27:02,961 --> 00:27:04,881 Really! You need my help to find a girl. 447 00:27:04,961 --> 00:27:06,241 You shared your feelings with me. 448 00:27:06,321 --> 00:27:07,681 After falling in love, you don't care for me. 449 00:27:07,721 --> 00:27:08,881 Yes, I don't. 450 00:27:08,961 --> 00:27:10,441 Don't you want my friendship? 451 00:27:10,521 --> 00:27:12,121 Get out of here before I hit you. 452 00:27:12,201 --> 00:27:13,321 What a friend! 453 00:27:13,401 --> 00:27:15,961 She has to undergo ECG, scanning, x-ray, blood test and so on. 454 00:27:16,041 --> 00:27:18,721 I just want to.. - Sit down here. Just sit down. 455 00:27:19,041 --> 00:27:20,481 I said, sit down. 456 00:27:25,001 --> 00:27:26,641 Nurse. - What is it, dear? 457 00:27:26,721 --> 00:27:27,881 Has she woken up? 458 00:27:27,961 --> 00:27:31,241 I will let you know when she does. Please sit down. 459 00:27:34,961 --> 00:27:35,881 Nurse.. 460 00:27:36,681 --> 00:27:40,401 She's under medication. Stop disturbing me! 461 00:27:41,521 --> 00:27:43,121 Nurse. - What is it? 462 00:27:43,281 --> 00:27:44,961 Apple. - Apple? 463 00:27:46,961 --> 00:27:47,961 Medicine. 464 00:27:52,201 --> 00:27:53,281 Hello, mister Romeo. 465 00:27:53,681 --> 00:27:55,481 She has woken up! 466 00:27:56,961 --> 00:28:00,361 Excuse me, may I come in? - Yes. 467 00:28:01,441 --> 00:28:02,521 Bouquet for you. 468 00:28:05,641 --> 00:28:08,961 By the way, in the morning I didn't expect that 469 00:28:09,041 --> 00:28:11,641 you would say 'I love you' to me.. 470 00:28:12,961 --> 00:28:14,681 Dad has gone on a business trip. 471 00:28:15,041 --> 00:28:17,561 Mom is always busy shopping. 472 00:28:17,761 --> 00:28:19,961 There was no time to inform my friends, you know. 473 00:28:20,561 --> 00:28:23,641 I thought about the medicines, hospital charges, etcetera.. 474 00:28:23,961 --> 00:28:27,561 Moreover, I thought that having a male companion 475 00:28:27,641 --> 00:28:29,321 would give me some security. 476 00:28:30,201 --> 00:28:32,601 Just for the security purpose 477 00:28:33,001 --> 00:28:35,401 I said that I love you. 478 00:28:36,281 --> 00:28:39,121 So, you may go.. 479 00:28:41,761 --> 00:28:43,041 You mean.. 480 00:28:44,961 --> 00:28:47,481 Why are you leaving so soon? Come.. 481 00:28:47,561 --> 00:28:51,641 You're lucky to have him as a lover. 482 00:28:51,801 --> 00:28:55,481 He waited for you the whole day, you know. 483 00:28:55,801 --> 00:28:58,441 I wish my husband loved me so much! 484 00:28:58,521 --> 00:29:01,081 Nurse.. - Let me finish, please. 485 00:29:01,481 --> 00:29:03,481 Dear, I work as hard as a donkey. 486 00:29:03,561 --> 00:29:06,201 But he never calls up to check on me. 487 00:29:06,281 --> 00:29:07,801 You both make a great pair. 488 00:29:07,881 --> 00:29:10,081 You remind me of Lord Shiva and Goddess Parvati. 489 00:29:10,161 --> 00:29:12,401 Nurse.. - Let me finish. 490 00:29:12,481 --> 00:29:14,761 You both remind me of Lord Vishnu and Goddess Lakshmi. 491 00:29:14,841 --> 00:29:18,121 Hey! Can't you understand that I'm telling you to stop? 492 00:29:18,201 --> 00:29:20,801 Stop overreacting. 493 00:29:20,881 --> 00:29:23,481 She actually didn't propose me. 494 00:29:23,681 --> 00:29:27,561 She proposed to me so that she has a man here, for her security. 495 00:29:27,801 --> 00:29:29,201 Security? 496 00:29:29,721 --> 00:29:31,121 I am deeply hurt. 497 00:29:46,681 --> 00:29:48,841 If you take undue advantage of this 498 00:29:49,081 --> 00:29:51,481 and create problems for me, later 499 00:29:51,801 --> 00:29:55,441 I'd need your number to give it to the cops. 500 00:29:56,161 --> 00:29:58,081 It's again for my safety. 501 00:29:59,401 --> 00:30:00,361 Bye. 502 00:30:07,241 --> 00:30:10,641 I have realised that friendship is greater than love. 503 00:30:11,161 --> 00:30:12,321 Boys will be boys. 504 00:30:12,881 --> 00:30:13,921 And girls will be girls. 505 00:30:13,961 --> 00:30:15,481 Nothing to worry. - Don't worry. 506 00:30:15,601 --> 00:30:18,641 Let's go then. - Let me stay here until she leaves. 507 00:30:20,601 --> 00:30:21,841 Shall we go? 508 00:30:22,001 --> 00:30:24,321 Please turn around once, for his sake. 509 00:30:28,361 --> 00:30:30,801 Keep smiling. 510 00:30:33,881 --> 00:30:34,841 Bye. 511 00:30:39,721 --> 00:30:41,561 Dimple.. 512 00:30:44,601 --> 00:30:46,321 Your friend is in distress. 513 00:30:46,401 --> 00:30:48,881 But you're guzzling your meal. 514 00:30:48,961 --> 00:30:50,601 Go and propose her if you like her. 515 00:30:50,681 --> 00:30:51,961 Why worry about it? 516 00:30:52,041 --> 00:30:53,521 Hey! Mr. Car broker. 517 00:30:53,761 --> 00:30:56,361 I can't propose her. I am an honourable man. 518 00:30:56,441 --> 00:30:58,961 What do you mean? - I am not going to propose her. 519 00:30:59,081 --> 00:31:00,681 She has to propose me. 520 00:31:01,721 --> 00:31:03,041 She has already fooled you once. 521 00:31:03,121 --> 00:31:06,601 You are doubtful that you may not be able to woo such a girl. 522 00:31:06,681 --> 00:31:09,081 She had faked her proposal once. 523 00:31:09,161 --> 00:31:12,241 I am going to make her propose for real. That is heroism. 524 00:31:12,401 --> 00:31:13,921 It's lunch hour. Let's talk after my lunch. 525 00:31:13,961 --> 00:31:15,921 A girl is like an ownerless property. 526 00:31:15,961 --> 00:31:17,001 If you don't claim it 527 00:31:17,081 --> 00:31:19,361 somebody else will plant, 'This property belongs to me' board. 528 00:31:19,441 --> 00:31:20,881 Dude, she's not going to fall for you. 529 00:31:20,961 --> 00:31:22,601 You're better off pursuing any other girl. 530 00:31:22,761 --> 00:31:24,201 Falling in love is like getting married. 531 00:31:24,281 --> 00:31:26,761 Will you divorce your wife if she falls ill? 532 00:31:27,321 --> 00:31:29,361 You have to pay 10 percent wastage charges 533 00:31:29,441 --> 00:31:30,641 even if you're buying pure gold. 534 00:31:30,761 --> 00:31:33,121 My mother taught me that life is a compromise. 535 00:31:33,201 --> 00:31:34,761 Then go ahead and compromise. 536 00:31:34,921 --> 00:31:37,321 Are you being sarcastic with me? Are you? 537 00:31:37,401 --> 00:31:38,481 What else do you want me to do? 538 00:31:38,761 --> 00:31:40,361 You like her, don't you? - Yes. 539 00:31:40,441 --> 00:31:42,841 But you want her to propose you. - Yes. 540 00:31:42,921 --> 00:31:43,961 You tell me to help you. 541 00:31:44,081 --> 00:31:45,681 Am I a magician or some love doctor? 542 00:31:45,761 --> 00:31:46,921 That's not possible. 543 00:31:47,641 --> 00:31:48,961 You worthless jerk! 544 00:31:49,001 --> 00:31:52,121 I am going to break your bones. 545 00:31:52,201 --> 00:31:53,641 Dirty idiot.. 546 00:31:53,841 --> 00:31:55,161 Dude, there is a possibility. 547 00:31:55,321 --> 00:31:56,561 I know somebody. - Okay. 548 00:31:56,641 --> 00:31:59,641 He will resolve all your love problems. 549 00:31:59,761 --> 00:32:01,841 Somebody.. Who is he? 550 00:32:01,921 --> 00:32:03,641 He's an expert 551 00:32:04,401 --> 00:32:05,761 in matters of love. 552 00:32:06,721 --> 00:32:09,761 Sir, autograph, please. Sir, please.. 553 00:32:11,561 --> 00:32:14,881 When it comes to affairs of flings, he's like no other. - Really? 554 00:32:16,601 --> 00:32:20,481 He's a sensational star on Facebook, YouTube and Twitter. 555 00:32:20,921 --> 00:32:22,881 'Is there a hurdle in your love?' 556 00:32:22,961 --> 00:32:26,161 'Are you facing any problems within your family or from a friend?' 557 00:32:26,241 --> 00:32:27,921 'Is your boyfriend not interested in you?' 558 00:32:28,001 --> 00:32:30,121 'Do you want to make a girl fall in love with you?' 559 00:32:30,201 --> 00:32:31,881 'Anything related to love and matters of love..' 560 00:32:31,961 --> 00:32:35,281 'One stop for all your love problems.' 561 00:32:35,361 --> 00:32:37,441 'I have a solution for all your love problems.' 562 00:32:37,521 --> 00:32:42,721 Love master professor Huchchroy. 563 00:32:43,561 --> 00:32:44,561 Yes. 564 00:32:45,681 --> 00:32:46,601 Come on.. 565 00:32:47,441 --> 00:32:48,321 Thank you. 566 00:32:50,721 --> 00:32:52,081 He is here. 567 00:32:52,401 --> 00:32:54,561 "Here I come.." - Please get up. - I won't. 568 00:32:54,801 --> 00:32:55,921 Dude, show some respect. 569 00:32:56,121 --> 00:32:57,121 "What brings you here?" 570 00:32:57,201 --> 00:32:58,521 Hi.. 571 00:32:59,801 --> 00:33:01,961 Sorry. Did I make you wait for long? - Yes. 572 00:33:02,081 --> 00:33:04,641 Yes, only then will you value me. 573 00:33:04,721 --> 00:33:05,561 Very nice. 574 00:33:05,641 --> 00:33:07,401 Don't be serious. Come on, sit down. 575 00:33:08,561 --> 00:33:11,081 My father was influenced by the movie, 'Bangaarada Manushya' 576 00:33:11,161 --> 00:33:12,041 and took up farming. 577 00:33:12,201 --> 00:33:14,801 I watched movies made by Kashinath and became a love broker. 578 00:33:14,881 --> 00:33:16,761 Basically, I love love-stories. 579 00:33:16,841 --> 00:33:18,481 I love lovers and their money. 580 00:33:19,841 --> 00:33:21,481 Hello. It was a joke. 581 00:33:22,001 --> 00:33:24,001 It was a joke. - Joke.. 582 00:33:24,081 --> 00:33:26,401 He looks like a wild pig, doesn't he? 583 00:33:26,481 --> 00:33:28,961 He is like a jack fruit. Soft on the inside, you know. 584 00:33:29,041 --> 00:33:30,681 Hello, who is the one in love? 585 00:33:30,961 --> 00:33:33,921 You are in love, right? I know. Show me your hand. 586 00:33:34,641 --> 00:33:36,401 Show me your left hand. 587 00:33:36,561 --> 00:33:39,241 Because left hand is closer to the heart. 588 00:33:40,161 --> 00:33:41,561 Yes. He is definitely in love. 589 00:33:41,921 --> 00:33:44,681 I'll take up this job if you accept three conditions of mine. 590 00:33:44,761 --> 00:33:45,761 Condition number one 591 00:33:46,081 --> 00:33:48,241 you have to settle my payment in not more than two instalments. 592 00:33:48,321 --> 00:33:50,961 Condition number two, I'm very egoistic. 593 00:33:51,041 --> 00:33:53,161 I'll abuse you whenever I get angry. 594 00:33:53,441 --> 00:33:55,201 I told you, right? - Bear with me, okay? 595 00:33:55,321 --> 00:33:57,761 Condition number three, you've to be respectful towards me. 596 00:33:58,241 --> 00:34:00,361 You should never question my decisions. 597 00:34:00,481 --> 00:34:03,241 You have to blindly follow what I say. 598 00:34:03,521 --> 00:34:04,521 Condition number four! 599 00:34:04,601 --> 00:34:06,081 Sir, but you said there are only three conditions. 600 00:34:06,161 --> 00:34:07,481 Take three, you get one for free. 601 00:34:07,561 --> 00:34:12,601 Every session is very costly. Really very costly.. - Oh.. 602 00:34:12,681 --> 00:34:14,441 I can see that, sir. - You must. 603 00:34:14,521 --> 00:34:16,481 Do we have a deal. - Yes. We have a deal. 604 00:34:16,761 --> 00:34:19,321 Dude.. We have a deal. - Okay. 605 00:34:19,961 --> 00:34:20,881 Let's get to the point. 606 00:34:21,481 --> 00:34:24,281 When and how did you meet the girl? 607 00:34:24,361 --> 00:34:26,241 I saw her near the college when she met with an accident. 608 00:34:26,361 --> 00:34:28,001 Next stop would be a hospital. 609 00:34:28,081 --> 00:34:29,841 Did she say 'I love you'? - Sir.. 610 00:34:29,921 --> 00:34:31,961 Then she must have said she wasn't serious. - Sir.. 611 00:34:32,961 --> 00:34:34,481 How do you know, sir? 612 00:34:34,521 --> 00:34:36,081 That's what you call experience. 613 00:34:36,801 --> 00:34:40,761 You want her to love you seriously, right? 614 00:34:41,201 --> 00:34:43,201 You want her to propose you for real? 615 00:34:43,481 --> 00:34:45,041 Is that all? - Yes, sir. 616 00:34:45,121 --> 00:34:46,081 Use your brain. 617 00:34:47,641 --> 00:34:49,601 Okay. What exactly did she tell you? 618 00:34:51,361 --> 00:34:54,161 I love you. - Do this, walk up to her 619 00:34:54,281 --> 00:34:56,441 and tell her that ever since she confessed love to you 620 00:34:56,481 --> 00:34:58,521 your life has taken a turn for the worse. 621 00:34:58,601 --> 00:35:00,321 Tell her to say that she hates you 622 00:35:00,401 --> 00:35:01,921 as that would restore balance in your life. 623 00:35:01,961 --> 00:35:03,601 Sir, will she say that? 624 00:35:03,681 --> 00:35:06,641 No, I won't.. I just can't say it. 625 00:35:06,721 --> 00:35:09,401 Firstly, I made a mistake by taking undue advantage of such a good man. 626 00:35:09,481 --> 00:35:11,761 I think it's a sin to say that I hate you. 627 00:35:11,881 --> 00:35:13,201 No way. I am not saying it. 628 00:35:13,281 --> 00:35:16,401 I am really disturbed from the day you said that you love me. 629 00:35:16,481 --> 00:35:18,081 I am still a young man, you know. 630 00:35:18,161 --> 00:35:21,041 I want to marry a girl and father a child. 631 00:35:21,121 --> 00:35:22,921 I have dreamt a lot about it. 632 00:35:23,121 --> 00:35:26,081 Please don't play with my feelings. Let's not fight. 633 00:35:26,161 --> 00:35:28,481 I want to hear you say with all your heart 634 00:35:28,561 --> 00:35:30,081 that 'I hate you'. 635 00:35:30,161 --> 00:35:32,961 I will forget all about this incident and lead a peaceful life. 636 00:35:33,441 --> 00:35:36,201 I know that you aren't a bad person. I pity you. 637 00:35:36,481 --> 00:35:39,321 Who told you that I am a good man? 638 00:35:39,441 --> 00:35:42,161 You took me to a hospital when I met with an accident. 639 00:35:42,241 --> 00:35:43,881 How can you be a bad person? 640 00:35:44,161 --> 00:35:45,681 Hello. - I won't say it. - Hello.. 641 00:35:45,761 --> 00:35:50,441 Listen to me for a second. - Hello, can't you hear me? Hello? 642 00:35:51,041 --> 00:35:52,921 Hey! Come here. 643 00:35:55,601 --> 00:36:00,281 Did you see? I slapped him for no reason. Am I still not a bad man? 644 00:36:00,681 --> 00:36:03,601 Sir, I had a hearing problem in one of my ears. 645 00:36:04,321 --> 00:36:06,161 Your slap has fixed it. 646 00:36:06,401 --> 00:36:07,561 You are like God to me. 647 00:36:07,681 --> 00:36:10,561 Thank you for your help. Goodbye, sir. 648 00:36:10,641 --> 00:36:12,601 Did you see? You are a very good person. 649 00:36:12,681 --> 00:36:14,721 He's out of his mind. 650 00:36:14,761 --> 00:36:16,601 You shouldn't judge a person's character 651 00:36:16,681 --> 00:36:18,361 based on a couple of random events. 652 00:36:18,441 --> 00:36:20,201 Why don't you spend a few days with me? 653 00:36:20,281 --> 00:36:22,961 You will know how bad a person I am. 654 00:36:23,041 --> 00:36:24,841 Then you will tell me, 'I hate you'. 655 00:36:24,921 --> 00:36:26,201 I will be happy too. 656 00:36:26,281 --> 00:36:29,441 Then we can go our own ways. Done? 657 00:36:32,081 --> 00:36:32,881 Done. 658 00:36:32,961 --> 00:36:34,761 See you tomorrow. Bye. 659 00:36:35,841 --> 00:36:37,161 That worked out. 660 00:36:37,801 --> 00:36:39,321 I appreciate you, bro. 661 00:36:39,561 --> 00:36:41,881 Commendable performance for a first timer. 662 00:36:41,961 --> 00:36:45,121 Sir, what if she says 'I hate you' for real? 663 00:36:45,201 --> 00:36:46,961 You are nothing but a fool. 664 00:36:47,281 --> 00:36:49,881 It doesn't matter. It's not important. 665 00:36:49,961 --> 00:36:52,961 In a couple of days, she should propose you, that's important. 666 00:36:53,041 --> 00:36:56,641 She should confess her love to you. I will make her confess. 667 00:36:56,721 --> 00:36:58,841 It doesn't matter how strong girls are mentally.. 668 00:36:58,881 --> 00:37:01,201 A touch, a kiss 669 00:37:01,321 --> 00:37:05,681 and a hug can melt any girl. - Really? 670 00:37:06,481 --> 00:37:09,601 I am going to write a book on your love story. 671 00:37:10,041 --> 00:37:12,441 It should be useful to the entire generation. 672 00:37:12,601 --> 00:37:13,841 Point number one! 673 00:37:14,321 --> 00:37:16,681 Company. Be a good companion. 674 00:37:16,801 --> 00:37:19,121 Take her to a park or a mall. 675 00:37:19,201 --> 00:37:21,361 Or to a movie theatre. - I'll take her to a movie. 676 00:37:21,881 --> 00:37:22,881 "Hey.." 677 00:37:24,961 --> 00:37:27,281 We could have gone to some other theatre. 678 00:37:27,481 --> 00:37:30,401 This is where a typical bad person watches movies. 679 00:37:30,801 --> 00:37:32,561 This is my favourite theatre. 680 00:37:32,641 --> 00:37:35,761 You mean this? - Damn it. 681 00:37:36,121 --> 00:37:38,121 Hello, why do you wear tight t-shirts? 682 00:37:38,481 --> 00:37:41,001 Are you showing your arms off? 683 00:37:41,641 --> 00:37:43,641 Why have you applied so much lipstick? 684 00:37:43,721 --> 00:37:46,401 Are you showing your lips off, in the dark? 685 00:37:46,481 --> 00:37:49,601 Hello! Are you here to watch the movie or chitchat? 686 00:37:49,721 --> 00:37:51,361 Go outside and continue your chatter. 687 00:37:52,081 --> 00:37:53,201 Sorry, sir. 688 00:37:53,481 --> 00:37:54,561 Dude! 689 00:37:56,001 --> 00:37:56,961 He's a friend. 690 00:37:58,401 --> 00:37:59,881 My wife tortures me at home. 691 00:38:00,681 --> 00:38:02,321 And lovers do it in the theatres. 692 00:38:05,801 --> 00:38:08,441 Did you touch her? Did you kiss her? 693 00:38:08,961 --> 00:38:11,401 What about a hug? - No, sir. 694 00:38:11,481 --> 00:38:12,681 God damn it! 695 00:38:12,761 --> 00:38:15,601 Which theatre did you take her to? - Kamala Theatre, sir. 696 00:38:15,681 --> 00:38:18,641 Kamala Theatre? No doubt he's an idiot. 697 00:38:18,721 --> 00:38:20,161 Which movie did you take her to? 698 00:38:20,241 --> 00:38:22,281 To a hit movie. - Tell me the name. 699 00:38:28,641 --> 00:38:30,601 You mean 'Om'? 700 00:38:30,681 --> 00:38:33,561 If a pregnant woman watches the movie 'Om' 701 00:38:33,641 --> 00:38:34,961 she will deliver a baby, instantly. 702 00:38:35,081 --> 00:38:37,041 How can it make a girl fall in love? 703 00:38:37,121 --> 00:38:38,081 He's a numbskull. 704 00:38:38,161 --> 00:38:39,241 He's stupid. I will.. 705 00:38:39,321 --> 00:38:42,081 Sir, please relax. Please forgive him. 706 00:38:42,161 --> 00:38:45,361 He is a worthless moron. - Sir, please relax. 707 00:38:45,961 --> 00:38:48,161 It's a waste of my time. - Hey, where does he live? 708 00:38:48,241 --> 00:38:50,281 Please calm down. - What is he whispering? 709 00:38:50,521 --> 00:38:51,721 He's apologising to you, sir. 710 00:38:52,201 --> 00:38:54,881 That's alright. He apologised, right? - Yes. - That's okay. 711 00:38:55,681 --> 00:38:58,561 Point number one was a big failure. 712 00:38:58,641 --> 00:38:59,921 Here's point number two. 713 00:39:00,321 --> 00:39:02,441 Try to execute it correctly. 714 00:39:02,721 --> 00:39:05,441 Lie to her. Impress her with your lies. 715 00:39:05,521 --> 00:39:07,681 Share her feelings. 716 00:39:07,761 --> 00:39:10,041 Take her to a youth centre. 717 00:39:10,121 --> 00:39:12,881 Go impress her. Keep her engaged. 718 00:39:22,961 --> 00:39:24,681 That was a nice joke. 719 00:39:24,761 --> 00:39:26,001 What do you do for a living? 720 00:39:26,081 --> 00:39:27,281 I am busy all the time. 721 00:39:27,361 --> 00:39:30,601 But I don't earn money at all. - Okay, nice. 722 00:39:31,041 --> 00:39:32,201 What's your qualification? 723 00:39:32,401 --> 00:39:33,401 I have studied a lot. 724 00:39:33,481 --> 00:39:35,401 But it can't fetch me any job, you know. 725 00:39:35,481 --> 00:39:38,761 So, you have a lot of free time to kill. 726 00:39:38,921 --> 00:39:40,161 That means you must have fallen in love. 727 00:39:40,241 --> 00:39:41,401 Do you have any love stories? 728 00:39:41,481 --> 00:39:45,201 Actually, I fell in love with the same girl twice. - Okay. 729 00:39:45,281 --> 00:39:47,281 The first time I saw her 730 00:39:47,481 --> 00:39:48,561 she was dancing at her home. 731 00:39:48,801 --> 00:39:51,361 The coffee mug in my hand slipped and fell down. 732 00:39:51,641 --> 00:39:55,681 She broke my coffee cup and stole my heart. 733 00:39:55,961 --> 00:39:57,121 It was love at first sight. 734 00:39:57,201 --> 00:39:59,881 The next time I saw her, she was playing with kids. 735 00:39:59,961 --> 00:40:02,001 I saw her face up close. 736 00:40:02,161 --> 00:40:04,361 All of a sudden, the pigeon flew away. 737 00:40:04,481 --> 00:40:06,041 I thought that the pigeon flew away.. - Okay! 738 00:40:06,121 --> 00:40:08,321 But then, it was my heart that flew out to her. 739 00:40:08,601 --> 00:40:10,081 That was love at second sight. 740 00:40:10,241 --> 00:40:13,841 Later, I learnt that she is in love with someone else. 741 00:40:13,921 --> 00:40:15,721 So, I let her stay happily with him 742 00:40:15,801 --> 00:40:17,161 and gave up on her. - What! 743 00:40:17,641 --> 00:40:19,281 Did you give up on her? 744 00:40:19,361 --> 00:40:21,081 You! Oh.. 745 00:40:21,241 --> 00:40:23,521 You look as if you'd abduct her. 746 00:40:23,641 --> 00:40:25,681 What's this? Can't you even lie? 747 00:40:25,961 --> 00:40:27,761 I've watched several movies. 748 00:40:29,561 --> 00:40:30,761 Listen to me carefully. 749 00:40:30,881 --> 00:40:34,481 Actually, I fell in love with the same boy, twice. 750 00:40:34,721 --> 00:40:35,761 Love! 751 00:40:38,761 --> 00:40:40,281 On the eve of 'Rama Navami' festival 752 00:40:40,361 --> 00:40:43,601 an old man slipped as he was climbing up the stairs 753 00:40:43,681 --> 00:40:47,881 at the same moment.. - Oh, Lord! 754 00:40:52,361 --> 00:40:54,241 The old man thanked him 755 00:40:54,321 --> 00:40:55,401 as he felt that Lord Ram Himself 756 00:40:55,481 --> 00:40:56,841 had come in disguise to save him. 757 00:40:57,401 --> 00:40:58,601 That was love at first sight. 758 00:40:58,881 --> 00:41:00,641 I liked the swiftness of that boy. 759 00:41:04,241 --> 00:41:05,281 As I was stepping outside 760 00:41:05,361 --> 00:41:06,841 after offering the prayers at the temple 761 00:41:07,161 --> 00:41:08,961 the same guy was blaming the old man 762 00:41:09,041 --> 00:41:12,681 for leaving his sandals close to his bike. 763 00:41:12,881 --> 00:41:15,601 Then, I realised that he was not a saintly person 764 00:41:15,721 --> 00:41:17,241 but a cruel one. 765 00:41:17,321 --> 00:41:18,561 Go away, mister! 766 00:41:19,401 --> 00:41:21,041 I met several guys 767 00:41:21,321 --> 00:41:24,801 but I didn't find a suitable one. 768 00:41:24,921 --> 00:41:28,401 And now, I've to start all over. 769 00:41:29,441 --> 00:41:31,561 'I don't know as to why it's not matching!' 770 00:41:33,921 --> 00:41:35,401 Excuse me! 771 00:41:40,361 --> 00:41:42,441 Continue doing such things 772 00:41:42,521 --> 00:41:44,961 and that girl will run away from you. 773 00:41:45,321 --> 00:41:46,881 You, stupid! Explain it to him. 774 00:41:46,961 --> 00:41:48,321 He will never succeed in winning over her. 775 00:41:48,401 --> 00:41:49,281 His love will flop. 776 00:41:49,361 --> 00:41:51,721 Take him away from here.. - Why are you saying so, sir? 777 00:41:51,801 --> 00:41:55,321 That.. - How dare you point your finger at me! 778 00:41:55,401 --> 00:41:56,921 You don't know who I am. 779 00:41:57,001 --> 00:41:57,961 I'm as strong as a tiger. 780 00:41:58,081 --> 00:41:58,961 I'm as brave as a lion. 781 00:41:59,041 --> 00:42:01,481 I'm good with good people and bad with the bad! 782 00:42:01,561 --> 00:42:04,081 How dare you yell at me! 783 00:42:04,161 --> 00:42:05,401 No one should support you. 784 00:42:05,481 --> 00:42:06,481 Everyone should estrange you. 785 00:42:06,561 --> 00:42:08,601 Wait and watch! - Come over here, mister. 786 00:42:08,681 --> 00:42:10,801 Leave me.. - Come over here. Please be seated, mister. 787 00:42:10,881 --> 00:42:12,361 Am I not sitting? - Sir, you're a love guru. 788 00:42:12,441 --> 00:42:13,601 You're not supposed to worry so much. 789 00:42:13,681 --> 00:42:16,761 Charge Rs. 5000 extra and give him another idea. - Exactly.. 790 00:42:16,921 --> 00:42:18,161 Rs. 5000 is not sufficient. 791 00:42:18,241 --> 00:42:19,721 Ask him whether he can pay me Rs. 20,000. 792 00:42:19,881 --> 00:42:21,441 Okay.. Rs. 20,000.. 793 00:42:21,521 --> 00:42:23,361 Tell him, I can't pay up. - Can you please be quiet? 794 00:42:23,401 --> 00:42:24,841 Let's fix the deal at Rs. 20,000, sir. 795 00:42:24,921 --> 00:42:26,641 Please come, sir. Compromise.. 796 00:42:28,001 --> 00:42:30,161 The third point is shopping. 797 00:42:30,481 --> 00:42:31,881 Buy whatever she asks for. 798 00:42:39,561 --> 00:42:40,801 Place your hand on her shoulders. 799 00:42:40,921 --> 00:42:42,121 Maintain distance. 800 00:42:42,841 --> 00:42:44,001 Look, he's here, sir. 801 00:42:57,881 --> 00:42:59,401 Surya. - Yes? 802 00:43:01,361 --> 00:43:02,441 Do you want it? 803 00:43:02,921 --> 00:43:04,961 When I was a kid, my grandma used to tell me 804 00:43:05,041 --> 00:43:09,001 that a prince would come on an elephant and take me away. 805 00:43:09,081 --> 00:43:10,241 Excuse me! 806 00:43:10,321 --> 00:43:12,801 Whoever comes on an elephant can't be a prince. 807 00:43:12,881 --> 00:43:14,121 One can't call himself Vishnuvardhan 808 00:43:14,561 --> 00:43:15,601 just because he can act like him. 809 00:43:15,681 --> 00:43:19,041 One who poses like a villain can't be termed as Vajramuni. 810 00:43:19,121 --> 00:43:21,961 One should speak with panache. Be flamboyant. 811 00:43:22,041 --> 00:43:23,241 He should show loyalty towards his job. 812 00:43:23,321 --> 00:43:26,081 And one should possess the ability. 813 00:43:26,201 --> 00:43:27,401 Did you understand? 814 00:43:28,241 --> 00:43:29,441 I won't buy you anything if you didn't get me. 815 00:43:29,521 --> 00:43:30,961 Just follow me. That's it! 816 00:43:31,041 --> 00:43:32,601 As if I have no other work to do. 817 00:43:32,681 --> 00:43:34,921 Even the third point didn't work out. 818 00:43:34,961 --> 00:43:36,641 I have to apply the fourth point now. That's it. 819 00:43:36,721 --> 00:43:39,961 What's the fourth point, sir? - Security! - Security? 820 00:43:40,081 --> 00:43:42,761 My fellow will leap like a cheetah and come here. 821 00:43:42,841 --> 00:43:44,561 Take a look. 822 00:43:50,521 --> 00:43:52,481 Hey! My bag.. 823 00:43:52,521 --> 00:43:54,401 That robber took away my bag. 824 00:43:54,441 --> 00:43:55,641 Oh, God! 825 00:43:57,361 --> 00:43:58,521 Listen! 826 00:44:00,961 --> 00:44:04,081 "He's the man with a brand new style." 827 00:44:04,281 --> 00:44:07,281 "Check out his speed and smile!" ?? 828 00:44:07,521 --> 00:44:10,881 "His stunts, speed and rhythm are incredible!" ?? 829 00:44:10,961 --> 00:44:14,841 "Just look at his moves!" ?? 830 00:44:32,921 --> 00:44:35,121 Hey.. 831 00:44:46,241 --> 00:44:48,761 Oh, God! 832 00:44:52,321 --> 00:44:53,481 Thank you, mister. 833 00:45:03,601 --> 00:45:04,641 Hey! 834 00:45:19,161 --> 00:45:20,281 Hey.. 835 00:45:21,121 --> 00:45:23,481 Go fight him and get my bag. 836 00:45:23,601 --> 00:45:25,921 He's taken my bag. Go! 837 00:45:26,881 --> 00:45:30,361 Am I the owner of the bag or are you? 838 00:45:33,201 --> 00:45:34,281 Music! 839 00:45:46,761 --> 00:45:47,841 Move aside, mister! 840 00:46:30,041 --> 00:46:32,121 Sir, they bumped into each other! 841 00:46:36,801 --> 00:46:38,921 Sir, she kissed him! 842 00:46:44,761 --> 00:46:47,081 He's hitting us more than what we were paid for. 843 00:46:47,241 --> 00:46:48,561 At least, save him now, sir. 844 00:46:48,961 --> 00:46:50,921 I'll save him.. 845 00:46:51,121 --> 00:46:53,641 Move aside. - Hey.. 846 00:46:54,521 --> 00:46:56,841 Oh, dear! 847 00:46:58,281 --> 00:47:02,401 Oh, God! - Oh.. - Oh my.. 848 00:47:02,481 --> 00:47:03,601 Hey! - Yes.. 849 00:47:03,681 --> 00:47:04,961 Are you all right? 850 00:47:05,561 --> 00:47:07,801 I already told you that I'm a ruthless person. 851 00:47:08,121 --> 00:47:11,121 Take this and go home. - Thank you. - Okay. 852 00:47:32,361 --> 00:47:33,801 Hey, you! - Sir! 853 00:47:34,241 --> 00:47:36,081 You, naughty.. 854 00:47:36,161 --> 00:47:37,561 That was fantastic.. 855 00:47:37,681 --> 00:47:39,241 You bumped into her, right? - Yes. 856 00:47:40,241 --> 00:47:41,321 You hugged her, right? - Yes. 857 00:47:41,401 --> 00:47:43,681 You kissed her, too. Right? 858 00:47:43,761 --> 00:47:45,961 You did everything. 859 00:47:46,041 --> 00:47:46,921 Now, love will blossom. 860 00:47:47,041 --> 00:47:48,761 She won't sleep tonight. 861 00:47:48,841 --> 00:47:49,921 She'll approach you in the morning 862 00:47:49,961 --> 00:47:51,881 and ask whether you love her. 863 00:47:51,961 --> 00:47:53,361 Acknowledge her with a 'Yes'. - Yes, sir. 864 00:47:54,081 --> 00:47:55,361 The girl is very smart. 865 00:47:55,441 --> 00:47:56,521 She'll manage everything by herself. 866 00:47:56,601 --> 00:47:59,881 She'll take care of everything. - Thank you, sir. 867 00:47:59,961 --> 00:48:01,041 Oh, dear! - What happened, sir? 868 00:48:01,121 --> 00:48:04,001 Did you get a heart attack, sir? - Stop pushing so hard. 869 00:48:04,081 --> 00:48:06,561 It shows how well you can do certain things. 870 00:48:06,681 --> 00:48:09,481 Didn't you notice something? 871 00:48:09,601 --> 00:48:11,881 She kicked me to find a place in your heart. 872 00:48:11,961 --> 00:48:13,041 Who was that, sir? Hey, who is that? 873 00:48:13,121 --> 00:48:14,521 Excuse me! It was you who did it. 874 00:48:14,601 --> 00:48:16,721 Don't overact now. Just leave.. 875 00:48:16,801 --> 00:48:18,801 When shall I give it, sir? - What? 876 00:48:18,881 --> 00:48:20,401 The payment, sir. - Hey.. 877 00:48:21,521 --> 00:48:24,881 Did you notice? This guy is so prompt. 878 00:48:24,961 --> 00:48:29,401 Pal, come over to my place. The account is very lengthy. 879 00:48:29,481 --> 00:48:31,641 You can pay me altogether. Okay? - Sure. 880 00:48:31,721 --> 00:48:33,281 Go now. - I'll take your leave, sir. 881 00:48:33,361 --> 00:48:35,561 Don't give me a shock. Just leave.. - Come, pal. 882 00:48:38,961 --> 00:48:41,321 Dear, I've come to attend a function here. 883 00:48:41,441 --> 00:48:43,041 There are many girls here. 884 00:48:43,121 --> 00:48:44,281 'All of them look beautiful.' 885 00:48:44,361 --> 00:48:46,601 Hey, have you selected a girl for yourself 886 00:48:46,721 --> 00:48:48,281 or should I look one for you? 887 00:48:48,361 --> 00:48:50,321 I've almost selected one. 888 00:48:50,401 --> 00:48:51,881 It doesn't matter whatever caste she belongs to 889 00:48:51,961 --> 00:48:53,281 but she should be beautiful. 890 00:48:53,361 --> 00:48:55,201 You know my choice, right? 891 00:48:55,241 --> 00:48:56,761 It's not enough if she is fair, dear. 892 00:48:56,961 --> 00:49:00,241 She should be good in her behaviour and thoughts. 893 00:49:00,361 --> 00:49:02,921 She is as pure as gold! 894 00:49:03,801 --> 00:49:05,201 Yes! 895 00:49:05,681 --> 00:49:06,961 Hello.. 896 00:49:07,081 --> 00:49:09,241 There is something fishy about her. - 'Hello..' 897 00:49:09,361 --> 00:49:11,001 Mom, I'll call you back in a while. Hold on. 898 00:49:11,081 --> 00:49:13,441 Your idea worked out. 899 00:49:13,961 --> 00:49:17,321 Especially, the idea of the accident was ultimate. 900 00:49:17,401 --> 00:49:18,961 So, even she is his client. 901 00:49:19,081 --> 00:49:21,881 Had I approached him directly to propose him 902 00:49:21,961 --> 00:49:24,921 he would've rejected me just because I have a dimple. 903 00:49:25,001 --> 00:49:27,121 You're right. - He would have definitely rejected you. 904 00:49:27,201 --> 00:49:28,681 One can barely cope up with him! 905 00:49:28,761 --> 00:49:31,441 It all happened because of my support. 906 00:49:31,521 --> 00:49:33,401 You, traitor! 907 00:49:33,481 --> 00:49:35,521 Shut up! Nothing would've worked without my help. 908 00:49:35,601 --> 00:49:37,161 So, you mean to say that I didn't help you at all! 909 00:49:37,241 --> 00:49:38,121 Don't I have any value? 910 00:49:38,201 --> 00:49:41,161 Hey, stay in your limits! 911 00:49:41,241 --> 00:49:42,241 This is too much! - Hey, you! 912 00:49:42,321 --> 00:49:43,161 I'm respecting you just because.. 913 00:49:43,241 --> 00:49:44,721 You're crossing the limit. How dare you talk to me like that! 914 00:49:44,801 --> 00:49:46,121 Cool.. Relax! 915 00:49:46,201 --> 00:49:49,281 Look at him! - Both of you helped me. - Exactly! 916 00:49:49,641 --> 00:49:52,641 Thanks for fulfilling my childhood dream. 917 00:49:53,241 --> 00:49:54,961 'I love you.. I love you.' 918 00:49:55,761 --> 00:49:57,281 Cheers! - Okay. 919 00:49:58,281 --> 00:50:00,641 Cheers.. - Is that water? - It's vodka. 920 00:50:00,801 --> 00:50:02,201 He's a drunkard! 921 00:50:06,041 --> 00:50:09,241 'Everything is available. Liver, brain and trotters.' 922 00:50:09,281 --> 00:50:12,961 'Kidney and mutton. What would you like to have?' 923 00:50:13,601 --> 00:50:15,161 Oh.. 924 00:50:15,521 --> 00:50:17,481 Okay, when will you buy me an iPhone? 925 00:50:18,521 --> 00:50:19,481 Madam.. 926 00:50:26,801 --> 00:50:28,561 Hello! Greetings! 927 00:50:28,721 --> 00:50:31,881 You both must have met him accidentally 928 00:50:31,921 --> 00:50:34,641 and sat down to chat. 929 00:50:35,441 --> 00:50:37,081 Am I right, sir? - You're right. 930 00:50:37,241 --> 00:50:38,961 But I asked you to come in the evening 931 00:50:38,961 --> 00:50:40,041 why did you come in the morning itself? 932 00:50:40,321 --> 00:50:41,641 No problem. Take a seat. 933 00:50:41,881 --> 00:50:43,361 What would you like to have? 934 00:50:43,801 --> 00:50:45,081 I got whatever I wanted. 935 00:50:45,121 --> 00:50:47,321 It's time to pay back. - Obviously, you should. 936 00:50:47,481 --> 00:50:48,921 You haven't paid me anything.. - Hey.. 937 00:50:48,961 --> 00:50:50,121 That's vodka, pal. 938 00:50:51,641 --> 00:50:53,361 Please close your eyes for a while, madam. 939 00:50:55,321 --> 00:50:57,121 How dare you hit me! 940 00:50:57,681 --> 00:50:59,841 Not only you, I'll hit anyone who comes in my way. 941 00:50:59,881 --> 00:51:00,761 Get your hand off me! 942 00:51:00,801 --> 00:51:04,241 What was the first idea? - Companion.. 943 00:51:04,281 --> 00:51:05,721 Who are you to warn me 944 00:51:05,761 --> 00:51:08,041 not to watch Shiv Rajkumar movies? 945 00:51:08,161 --> 00:51:09,961 What was the second idea? - Sharing. - Sharing. 946 00:51:10,281 --> 00:51:13,041 Great men were born in this land! And you asked me to lie. 947 00:51:13,161 --> 00:51:14,841 Lies.. - Oh, dear.. 948 00:51:14,881 --> 00:51:17,761 What was the third idea? - It was.. - Shopping. 949 00:51:17,801 --> 00:51:20,961 Did you pay for all her shopping? 950 00:51:21,161 --> 00:51:22,801 Her wishes are never ending. 951 00:51:22,881 --> 00:51:25,841 What was the fourth idea? - It was.. 952 00:51:25,881 --> 00:51:30,201 What was it? Security! - Security.. 953 00:51:30,401 --> 00:51:31,841 You sent your henchmen to attack me. 954 00:51:31,881 --> 00:51:34,641 You're a professor from which university? 955 00:51:34,761 --> 00:51:37,601 Don Bosco. - Don Bosco? Take this from me. 956 00:51:37,681 --> 00:51:40,281 You call yourself a professor! 957 00:51:40,481 --> 00:51:43,441 You were selling meat in the streets of Shivajinagar. 958 00:51:43,481 --> 00:51:45,041 Come on, scold him, pal.. 959 00:51:45,081 --> 00:51:47,881 Give him nicely. Even I came here to scold him. 960 00:51:47,961 --> 00:51:49,161 Hey, you! 961 00:51:49,201 --> 00:51:52,961 Please don't. - I came here at the right time. 962 00:51:53,201 --> 00:51:55,241 Hold on. I'll come to you later. 963 00:51:55,361 --> 00:51:56,561 Hey! - Yes, boss. 964 00:51:56,641 --> 00:51:58,201 Pull a chair and sit down. - Okay, boss. 965 00:51:58,241 --> 00:51:59,761 Talking about you. 966 00:51:59,801 --> 00:52:01,481 You should have directly proposed me if you liked me. 967 00:52:01,521 --> 00:52:03,081 Had you told me directly 968 00:52:03,121 --> 00:52:04,081 that you'll get a plastic surgery done 969 00:52:04,121 --> 00:52:06,481 just because I don't like the dimple.. - If you want to.. 970 00:52:06,521 --> 00:52:08,481 ..I would've accepted that you're a great lover. 971 00:52:08,681 --> 00:52:10,081 He's right. - On top of it, you're pretending. 972 00:52:10,161 --> 00:52:11,801 Sorry, boss! - You're pretending. 973 00:52:12,121 --> 00:52:13,121 Excuse me, mister! 974 00:52:13,241 --> 00:52:14,521 You treat her like a sister, right? 975 00:52:14,561 --> 00:52:18,881 I have seen many Kannada movies based on brother-sister relation. 976 00:52:18,921 --> 00:52:21,401 You acted better than the on-screen brothers in these movie. 977 00:52:21,561 --> 00:52:23,801 You're expecting an iPhone in return from her. 978 00:52:23,841 --> 00:52:25,401 You're getting me wrong, pal. Actually.. 979 00:52:25,481 --> 00:52:28,641 Don't talk to me, you useless fellow. 980 00:52:28,681 --> 00:52:29,561 You better sit down now. 981 00:52:29,601 --> 00:52:31,121 What did you tell me 982 00:52:31,161 --> 00:52:32,361 while you were on the stretcher in the hospital? 983 00:52:33,041 --> 00:52:35,761 I love you. - I hate you! Mark my words. 984 00:52:35,881 --> 00:52:38,081 Hereafter, you are a stranger to me. 985 00:52:38,121 --> 00:52:39,601 We're done! - Payment! 986 00:52:39,641 --> 00:52:41,361 I don't need it. - Payment. 987 00:52:41,401 --> 00:52:43,041 Oh, God! My nose! 988 00:52:43,081 --> 00:52:44,321 Just because you are my friend 989 00:52:44,361 --> 00:52:46,121 I'm not hitting you in front of them. 990 00:52:46,201 --> 00:52:48,961 Boss, have an ice cream before you leave. Oh.. 991 00:52:48,961 --> 00:52:50,281 Escape! 992 00:52:59,321 --> 00:53:02,201 Gowri. What has happened? 993 00:53:02,321 --> 00:53:04,881 Why are you venting the anger out on the food? 994 00:53:05,401 --> 00:53:09,041 Gowri, many boys might be eagerly wishing 995 00:53:09,081 --> 00:53:12,041 to have you as their life partner. 996 00:53:12,201 --> 00:53:15,521 Actually, he should feel bad as he couldn't win your love. 997 00:53:15,561 --> 00:53:17,241 Why are you feeling upset for that? 998 00:53:18,361 --> 00:53:21,241 Gowri, if you trust your love so much 999 00:53:21,761 --> 00:53:24,281 you have to make him fall in love with you. 1000 00:53:24,801 --> 00:53:28,041 If you convince me that your love is real 1001 00:53:28,241 --> 00:53:30,921 then I'll talk to their family and arrange for your wedding. 1002 00:53:31,041 --> 00:53:32,361 Is it okay? 1003 00:53:34,961 --> 00:53:36,041 I love you, Mom! 1004 00:53:36,401 --> 00:53:38,881 Don't you worry. - Let's see.. 1005 00:53:38,921 --> 00:53:40,841 Hey, Hi! - Hi. 1006 00:53:40,921 --> 00:53:42,801 I wanted to tell you an important matter. 1007 00:53:42,841 --> 00:53:44,561 Tell me? - She's Gowri. - Hi. - Hi. 1008 00:53:44,641 --> 00:53:47,201 Radha. - Hi. Aishwarya. - Hi. - Hi. - Hi. 1009 00:53:47,481 --> 00:53:51,201 If you could talk to your brother about her.. 1010 00:53:51,241 --> 00:53:53,961 Actually, dad is at home right now. 1011 00:53:54,001 --> 00:53:55,481 Brother is not at home. 1012 00:54:00,601 --> 00:54:04,761 Oh, God! Somehow, get her married to my son. 1013 00:54:05,001 --> 00:54:06,321 Yes, you can do this.. 1014 00:54:06,361 --> 00:54:08,521 We're offering a prayer service at the Mrityunjaya Temple. 1015 00:54:08,601 --> 00:54:09,881 All of you can come over there. 1016 00:54:09,961 --> 00:54:12,121 Okay. - Let's go. - Sure. - Okay. - Yes. - Okay. 1017 00:54:12,201 --> 00:54:13,281 Bye. - Bye. 1018 00:54:13,321 --> 00:54:16,321 Who is the girl in the purple 'Chudidar'? 1019 00:54:16,401 --> 00:54:17,681 She's so cute! 1020 00:54:17,761 --> 00:54:19,081 Why didn't you ask her to come home? 1021 00:54:19,161 --> 00:54:21,801 What is this, dear? Even I wanted to speak to her. 1022 00:54:21,841 --> 00:54:24,361 Mom, I know what you're thinking about, right now. 1023 00:54:24,401 --> 00:54:25,921 Don't start imagining things. 1024 00:54:25,961 --> 00:54:27,281 She's already in love with someone. 1025 00:54:28,481 --> 00:54:29,881 She's in love! 1026 00:54:30,281 --> 00:54:31,641 What's wrong with the girls nowadays? 1027 00:54:31,841 --> 00:54:33,721 They fall in love at such a young age. 1028 00:54:34,041 --> 00:54:35,161 You go ahead.. 1029 00:54:35,201 --> 00:54:38,401 Oh, God, I don't want her as my daughter-in-law. 1030 00:54:42,881 --> 00:54:43,841 Please come. 1031 00:54:43,881 --> 00:54:44,921 They're over there. Please be seated. 1032 00:54:44,961 --> 00:54:46,601 Greetings. - Please come. - Shruti. 1033 00:54:46,881 --> 00:54:48,521 Hi. - Hi. - Hi. - Hi. 1034 00:54:48,561 --> 00:54:50,481 Why are you so late? - Sorry. 1035 00:54:51,321 --> 00:54:53,561 Brother. - Yes? 1036 00:55:00,841 --> 00:55:02,161 Oh.. 1037 00:55:06,321 --> 00:55:08,961 She looks so attractive! 1038 00:55:10,241 --> 00:55:11,761 Brother. - Yes? 1039 00:55:11,921 --> 00:55:13,441 Brother, they are my friends. 1040 00:55:13,441 --> 00:55:14,881 She has some problem with her love life. 1041 00:55:15,001 --> 00:55:17,721 You assist so many people with their problems. 1042 00:55:17,801 --> 00:55:19,361 Please help my friend also. 1043 00:55:19,681 --> 00:55:20,841 Help? - Yes. 1044 00:55:21,641 --> 00:55:22,681 All right, I'll help her. 1045 00:55:27,721 --> 00:55:29,601 Brother, she's Lakshmi. - Hi. - Radha. - Hi. - Hi. 1046 00:55:29,641 --> 00:55:31,201 Shweta. - Hi. 1047 00:55:33,681 --> 00:55:36,041 I have been loving him ever since I was a kid. 1048 00:55:36,281 --> 00:55:38,761 I won't marry anyone other than him. 1049 00:55:39,041 --> 00:55:40,801 I've lied to him. 1050 00:55:40,881 --> 00:55:42,921 I've pretended a lot for him. 1051 00:55:42,961 --> 00:55:45,961 It's true, but I did everything 1052 00:55:46,001 --> 00:55:48,201 for the fear of losing him. That's it. 1053 00:55:48,401 --> 00:55:50,721 I'll tell my future grandchildren that you didn't approach me 1054 00:55:50,761 --> 00:55:54,121 but I fell for your love. 1055 00:55:54,761 --> 00:55:56,921 I propose him on a daily basis. 1056 00:55:57,081 --> 00:56:00,281 I'll take good care of him. 1057 00:56:00,321 --> 00:56:01,561 Hello, it's enough. 1058 00:56:01,641 --> 00:56:03,121 First, give him the details of that boy. 1059 00:56:03,161 --> 00:56:05,281 I'm talking here, am I not? Why are you interfering? 1060 00:56:06,721 --> 00:56:08,961 We're already in a relationship. 1061 00:56:08,961 --> 00:56:10,041 Brother! 1062 00:56:11,361 --> 00:56:15,641 He's a very bad guy, ma'am. - That's okay, I'll adjust. 1063 00:56:15,681 --> 00:56:18,921 He's not as educated as you are. - I'm okay with that, too. 1064 00:56:19,041 --> 00:56:21,241 He's a useless and an unemployed person. 1065 00:56:21,321 --> 00:56:23,681 I'll earn and look after him. Yes. 1066 00:56:23,721 --> 00:56:25,881 I can't do anything apart from this. 1067 00:56:25,961 --> 00:56:27,041 God save you! 1068 00:56:27,201 --> 00:56:28,801 Brother is asking you to reject him, right? 1069 00:56:28,841 --> 00:56:29,921 Don't you understand? 1070 00:56:29,961 --> 00:56:31,161 Shut up! 1071 00:56:32,321 --> 00:56:35,641 The one whom I love is none other than.. 1072 00:56:41,961 --> 00:56:43,041 ...him! 1073 00:56:46,761 --> 00:56:47,801 Brother. 1074 00:57:01,961 --> 00:57:04,441 'You've fulfilled my wishes so soon.' 1075 00:57:05,921 --> 00:57:07,561 No.. 1076 00:57:08,041 --> 00:57:10,801 I won't get my daughter married to him. - Quiet.. 1077 00:57:11,841 --> 00:57:14,881 I'm the owner of a corporate company. 1078 00:57:14,921 --> 00:57:16,921 Won't people laugh at me 1079 00:57:16,961 --> 00:57:18,201 if I marry her off to an unemployed guy? 1080 00:57:18,241 --> 00:57:20,081 He's not even working now. 1081 00:57:20,121 --> 00:57:22,881 How will he look after his wife and children in the future? 1082 00:57:22,921 --> 00:57:24,921 Exactly.. - What do you mean? 1083 00:57:25,001 --> 00:57:26,561 What job did you have before marrying me? 1084 00:57:26,601 --> 00:57:29,041 Actually.. - He was unemployed. 1085 00:57:30,241 --> 00:57:32,361 Ours is a different love story. Forget it. 1086 00:57:32,401 --> 00:57:34,921 How is it different, dear? 1087 00:57:35,081 --> 00:57:38,601 If they trust their love, they'll lead their lives. 1088 00:57:38,641 --> 00:57:39,921 Well.. - Exactly, Brother-in-law. 1089 00:57:39,961 --> 00:57:44,161 I don't think she'll be happy with anyone other than him. 1090 00:57:44,201 --> 00:57:45,721 Even I think so, dear. 1091 00:57:45,761 --> 00:57:48,121 None of our family members supported our love. 1092 00:57:48,241 --> 00:57:51,641 As a mother, I want to support her. 1093 00:57:53,161 --> 00:57:54,361 Please accept it. 1094 00:57:54,401 --> 00:57:57,441 Nothing is more important than the happiness of your child. 1095 00:57:57,801 --> 00:57:59,441 Nothing else makes any sense, Shashi. 1096 00:57:59,521 --> 00:58:01,921 All of you are in support of her, right? 1097 00:58:05,761 --> 00:58:09,841 Yes.. Mom! 1098 00:58:10,121 --> 00:58:11,041 Please don't feel bad. 1099 00:58:11,081 --> 00:58:12,961 They might not be compatible with each other. 1100 00:58:13,001 --> 00:58:15,161 Oh.. Everything is compatible. Please keep quiet. 1101 00:58:15,201 --> 00:58:17,201 Please be patient. - Sir. - Sir, I do understand the situation. 1102 00:58:17,521 --> 00:58:18,401 Even we have a daughter. 1103 00:58:18,441 --> 00:58:19,961 I will never accept an unemployed guy. 1104 00:58:20,161 --> 00:58:21,081 Please don't marry your daughter off 1105 00:58:21,121 --> 00:58:22,841 to an unemployed person. Please, sorry! Forgive me. 1106 00:58:23,121 --> 00:58:26,521 My dad is ruining my life. 1107 00:58:26,601 --> 00:58:28,201 We like your son a lot. 1108 00:58:28,281 --> 00:58:30,681 Oh.. - We're not worried about wealth, but the culture. 1109 00:58:30,721 --> 00:58:34,721 My son has always been patriotic and fond of social work. 1110 00:58:34,761 --> 00:58:36,921 Oh.. - Sir, when shall we arrange the engagement ceremony? 1111 00:58:36,961 --> 00:58:39,521 Sir, please listen to me. - Please accept our proposal. 1112 00:58:39,561 --> 00:58:43,121 Take it. - Sir, please listen to me. - Please have it, sir.. 1113 00:58:43,161 --> 00:58:44,121 Let's go and have food. 1114 00:58:44,841 --> 00:58:47,041 Finally, everything is sorted. 1115 00:58:48,081 --> 00:58:50,281 Surya. - Yes? - Coffee. 1116 00:58:51,401 --> 00:58:53,481 Why are you looking so dull? 1117 00:58:53,561 --> 00:58:56,641 Did his words sadden you? 1118 00:58:56,681 --> 00:58:59,081 This is the first time I'm getting engaged 1119 00:58:59,241 --> 00:59:01,201 so, I'm a bit tensed. 1120 00:59:01,281 --> 00:59:03,761 As if this is the third one for me. 1121 00:59:03,801 --> 00:59:06,401 She's scared! Listen to me. 1122 00:59:06,441 --> 00:59:11,281 The only quality that lovers should display is daring! 1123 00:59:11,481 --> 00:59:14,321 A real man will wish for nothing but happiness of his lady. 1124 00:59:14,361 --> 00:59:17,361 A loving husband and an affectionate wife 1125 00:59:17,441 --> 00:59:22,121 are those who can go to any extent for each other. 1126 00:59:22,201 --> 00:59:24,441 Forget about your shyness and trust in me. 1127 00:59:24,481 --> 00:59:28,401 Let's fix the date for our wedding. Please come. - Hey.. 1128 00:59:48,361 --> 00:59:50,841 "She's my Gowri. She's making me so crazy." 1129 00:59:50,881 --> 00:59:53,361 "You're my lovely. My heart is beating, Gowri." 1130 00:59:53,601 --> 00:59:55,801 "I'm in love with you, baby." 1131 00:59:55,841 --> 00:59:58,161 "Gowri!" 1132 00:59:59,921 --> 01:00:01,201 "Gowri.." 1133 01:00:08,601 --> 01:00:11,121 "She is my little Gowri." 1134 01:00:11,281 --> 01:00:13,401 "I won't ask any dowry." 1135 01:00:13,761 --> 01:00:16,001 "I winked at her once by mistake." 1136 01:00:16,121 --> 01:00:18,441 "That's how our love story begun." 1137 01:00:18,721 --> 01:00:20,961 "He's a bit roguish." 1138 01:00:21,201 --> 01:00:23,521 "But I still like him." 1139 01:00:23,721 --> 01:00:26,041 "He is a great lover." 1140 01:00:26,161 --> 01:00:28,441 "That's why I fell for him." 1141 01:00:33,401 --> 01:00:38,161 "The action prince and dimple queen fell in love with each other." 1142 01:00:38,441 --> 01:00:43,481 "And their photo is trending in Twitter." 1143 01:00:44,641 --> 01:00:46,841 "It's trending.." 1144 01:00:47,161 --> 01:00:49,641 "It's trending.." 1145 01:00:52,481 --> 01:00:54,081 "Gowri.." 1146 01:00:56,801 --> 01:00:58,921 "Gowri.." 1147 01:01:01,081 --> 01:01:03,521 "You know my feeling, baby. I won't let you go." 1148 01:01:03,601 --> 01:01:04,961 "You are my love, baby." 1149 01:01:06,121 --> 01:01:08,481 "I know you are my honey. I got the feeling now." 1150 01:01:08,641 --> 01:01:10,241 "You are my beauty, baby." 1151 01:01:20,881 --> 01:01:23,361 "Hundreds of boys" 1152 01:01:23,441 --> 01:01:25,801 "would wait outside my home to glance at me." 1153 01:01:25,921 --> 01:01:28,441 "I didn't care much for them." 1154 01:01:28,521 --> 01:01:30,681 "But I fell for him." 1155 01:01:33,441 --> 01:01:38,441 "A lot of beauties wrote blogs for my sake." 1156 01:01:38,521 --> 01:01:41,001 "I didn't buckle." 1157 01:01:41,081 --> 01:01:43,121 "But I lost my heart to her." 1158 01:01:43,401 --> 01:01:45,521 "His eyes are like Wi-Fi." 1159 01:01:45,601 --> 01:01:48,201 "She puts stars to shame." 1160 01:01:48,401 --> 01:01:50,601 "He is my sun and moon." 1161 01:01:50,721 --> 01:01:53,441 "I don't have anything else to say about her." 1162 01:01:58,401 --> 01:02:03,321 "The action prince and dimple queen fell in love with each other." 1163 01:02:03,441 --> 01:02:09,121 "At the right time, they got engaged." 1164 01:02:09,361 --> 01:02:11,681 "They got engaged.." 1165 01:02:11,881 --> 01:02:14,361 "They got engaged.." 1166 01:02:17,441 --> 01:02:19,041 "Gowri.." 1167 01:02:36,161 --> 01:02:40,321 "You are my lovely.. You are my Gowri.. You're my little Gowri." 1168 01:02:40,921 --> 01:02:43,361 "She's the prettiest." 1169 01:02:43,441 --> 01:02:45,881 "Her gestures are amazing." 1170 01:02:45,961 --> 01:02:48,401 "She flutters like a butterfly." 1171 01:02:48,481 --> 01:02:50,721 "Her anger is dangerous." 1172 01:02:53,281 --> 01:02:58,361 "He came like a teacher in my life." 1173 01:02:58,441 --> 01:03:01,881 "He taught me how to handle love issues." 1174 01:03:01,961 --> 01:03:03,201 "He is my future." 1175 01:03:03,281 --> 01:03:05,521 "Your beauty is unmatchable." 1176 01:03:05,641 --> 01:03:08,321 "Your love is incomparable." 1177 01:03:08,401 --> 01:03:10,521 "She is the source of my energy." 1178 01:03:10,601 --> 01:03:13,361 "I draw strength from his eyes." 1179 01:03:18,401 --> 01:03:23,281 "The action prince and dimple queen fell in love with each other." 1180 01:03:23,401 --> 01:03:28,601 "Their engagement photo has become a DP on WhatsApp." 1181 01:03:29,361 --> 01:03:31,561 "It has become a DP." 1182 01:03:31,881 --> 01:03:35,321 "It has become a DP." 1183 01:03:37,521 --> 01:03:39,161 "Gowri.." 1184 01:03:41,801 --> 01:03:43,841 "Gowri.." 1185 01:04:06,241 --> 01:04:07,521 Ward off the evil eye. 1186 01:04:07,601 --> 01:04:09,921 Hail Lord Anjaneya. - Hail.. 1187 01:04:09,961 --> 01:04:12,241 Hail Lord Anjaneya. - Hail.. 1188 01:04:13,401 --> 01:04:15,281 May God bless you. - Thank you, Uncle. 1189 01:04:15,361 --> 01:04:17,121 Where's your father? - Look, he's here. 1190 01:04:17,241 --> 01:04:19,081 Greetings. - Greetings. - Why are you late? 1191 01:04:19,161 --> 01:04:21,761 I was winding up a special class. - They are leaving. 1192 01:04:21,841 --> 01:04:23,921 We will take your leave now. - See you soon. 1193 01:04:24,001 --> 01:04:25,521 Bye. - I will see them out. 1194 01:04:25,921 --> 01:04:27,121 Hello.. 1195 01:04:29,801 --> 01:04:32,721 Do at least 500 dips from tomorrow. - Stop pulling my leg. 1196 01:04:34,201 --> 01:04:36,601 I am going to the reception. - This way.. 1197 01:04:38,801 --> 01:04:41,321 Hello. Congratulations. 1198 01:04:45,241 --> 01:04:47,441 Sir, I want to talk to you something in private. 1199 01:04:47,521 --> 01:04:48,761 Am I allowed? Is it okay? 1200 01:04:49,401 --> 01:04:50,321 Thank you. 1201 01:04:52,041 --> 01:04:55,081 Your mother sold all her jewellery 1202 01:04:55,841 --> 01:04:57,641 to set this gym up for you. 1203 01:04:57,961 --> 01:04:59,841 Yes. I told her. 1204 01:05:03,641 --> 01:05:06,641 She has this strange confidence in you. 1205 01:05:07,201 --> 01:05:09,121 Now that you're engaged to a rich man's daughter 1206 01:05:09,361 --> 01:05:13,041 she wants you to possess an equal social status. 1207 01:05:13,161 --> 01:05:14,441 That was her wish. 1208 01:05:16,321 --> 01:05:17,681 Look, all these days 1209 01:05:18,201 --> 01:05:20,441 you have led your life in an irresponsible manner. 1210 01:05:20,561 --> 01:05:24,081 It's high time you become responsible in your life. 1211 01:05:24,401 --> 01:05:26,281 A girl is going to be a part of your life very soon. 1212 01:05:26,441 --> 01:05:28,921 Please be responsible. - I want to.. - I know.. 1213 01:05:29,081 --> 01:05:32,521 'Please advise your students.' 1214 01:05:32,601 --> 01:05:35,161 'Don't lecture me, professor!' Am I right? 1215 01:05:37,601 --> 01:05:40,721 I understand your feelings, sir. 1216 01:05:44,281 --> 01:05:45,321 Listen 1217 01:05:46,761 --> 01:05:49,081 my wife 1218 01:05:50,081 --> 01:05:51,401 is my life, sir. 1219 01:05:51,601 --> 01:05:52,841 If she cries 1220 01:05:54,801 --> 01:05:56,801 or even if she sheds a drop of tear 1221 01:05:58,881 --> 01:06:01,401 I won't be able to take it. 1222 01:06:01,761 --> 01:06:02,961 Dad, I.. 1223 01:06:10,001 --> 01:06:12,121 She has invested everything she had into this gym. 1224 01:06:12,641 --> 01:06:15,281 Please take good care of it. Please. 1225 01:06:30,641 --> 01:06:32,841 'Generally, he doesn't take anything to heart.' 1226 01:06:33,241 --> 01:06:36,761 'But on that day, he took his father's words seriously.' 1227 01:06:37,361 --> 01:06:39,201 'He couldn't sleep that night.' 1228 01:06:39,921 --> 01:06:41,281 'But the next day morning' 1229 01:06:41,681 --> 01:06:44,321 'there was a surprise waiting for him.' 1230 01:06:45,001 --> 01:06:48,201 Happy birthday.. - Happy birthday, Surya. 1231 01:06:49,321 --> 01:06:51,881 "Happy birthday to you.." 1232 01:06:51,961 --> 01:06:54,361 "Happy birthday to you.." 1233 01:06:54,481 --> 01:06:57,041 "Happy birthday, local leader." 1234 01:06:57,121 --> 01:06:59,401 You didn't have to surprise me. 1235 01:06:59,481 --> 01:07:01,881 There's a big surprise outside. 1236 01:07:14,401 --> 01:07:18,601 Soldier.. 1237 01:07:20,161 --> 01:07:22,201 Happy birthday.. - Congratulations, Soldier. 1238 01:07:22,401 --> 01:07:25,201 It's not congratulations. Wish me happy birthday. 1239 01:07:25,441 --> 01:07:27,121 He wished you correctly. 1240 01:07:27,201 --> 01:07:28,801 You have got a call from the army. 1241 01:07:29,361 --> 01:07:32,641 You have been selected to join the army. - Army? 1242 01:07:33,001 --> 01:07:35,041 'I didn't do well in the exams at all.' 1243 01:07:35,121 --> 01:07:36,521 Hey. - Hey! 1244 01:07:44,721 --> 01:07:46,281 Greetings to you. - 'Greetings to you, too.' 1245 01:07:46,361 --> 01:07:48,321 I got some good news for you. - 'Good news?' 1246 01:07:48,401 --> 01:07:52,041 Engagement with your daughter 1247 01:07:52,121 --> 01:07:54,081 has brought luck into my son's life. 1248 01:07:54,161 --> 01:07:57,521 It's a good sign. He has got a selection letter from the army. 1249 01:07:57,601 --> 01:07:58,841 I am so proud of him. 1250 01:07:58,921 --> 01:08:00,401 If you don't mind 1251 01:08:00,681 --> 01:08:03,241 can we postpone the wedding by six months. 1252 01:08:03,321 --> 01:08:04,681 Only if you don't have any objections to that. 1253 01:08:05,961 --> 01:08:07,081 Six months! 1254 01:08:07,161 --> 01:08:09,401 It's okay. They both are already engaged. - Yes. 1255 01:08:09,521 --> 01:08:10,961 No problem. - Oh, all right then. 1256 01:08:11,081 --> 01:08:13,041 Thank you so much. Thank you.. 1257 01:08:13,921 --> 01:08:17,121 He always underestimated you. 1258 01:08:17,361 --> 01:08:19,761 Now you've been selected to protect our country. 1259 01:08:20,321 --> 01:08:21,721 Be victorious. 1260 01:08:33,121 --> 01:08:34,321 You scared the hell out of me. 1261 01:08:34,801 --> 01:08:36,481 Why did you bring the puppy with you? 1262 01:08:36,961 --> 01:08:38,201 Shut up! 1263 01:08:38,561 --> 01:08:40,241 It's a birthday gift. 1264 01:08:40,321 --> 01:08:42,641 Wow.. - Happy birthday. - Thank you so much. 1265 01:08:43,281 --> 01:08:45,441 Why do you think I presented you a puppy? - Tell me. 1266 01:08:45,521 --> 01:08:47,361 So that you be loyal to me, like a dog. 1267 01:08:49,281 --> 01:08:51,161 Hey, congratulations. 1268 01:08:51,401 --> 01:08:52,721 You got a call from the army, right? 1269 01:08:52,761 --> 01:08:54,241 You are an idiot! 1270 01:08:54,321 --> 01:08:55,841 We just got engaged. 1271 01:08:55,961 --> 01:08:57,801 And I have opened a gym. 1272 01:08:57,921 --> 01:09:00,481 You should be thinking of having fun time with me. 1273 01:09:00,601 --> 01:09:02,681 Instead, you are congratulating me. 1274 01:09:03,321 --> 01:09:04,961 What should I do now? - Do as I say. 1275 01:09:05,041 --> 01:09:08,121 I want you to go to your father and shed crocodile tears. 1276 01:09:08,241 --> 01:09:10,761 And tell him you don't want your fiance to join the army. 1277 01:09:10,841 --> 01:09:13,321 What if something untoward happens to me? 1278 01:09:13,401 --> 01:09:16,241 Who will take care of this dog then? 1279 01:09:16,281 --> 01:09:17,761 I want you to weep in front of him. 1280 01:09:17,841 --> 01:09:19,801 I want you to enact like the actor, Shruti. 1281 01:09:19,881 --> 01:09:21,241 Create a big scene out there. 1282 01:09:21,361 --> 01:09:24,401 Somehow, stop me from joining the army. 1283 01:09:24,521 --> 01:09:27,321 I will take care of this dog and you, too. 1284 01:09:28,081 --> 01:09:31,121 I don't think you want to marry me at all. 1285 01:09:31,521 --> 01:09:32,961 What are you talking about? 1286 01:09:33,041 --> 01:09:35,561 Do you know about my family background? - No.. 1287 01:09:35,761 --> 01:09:38,441 My grandpa was a major general in the army. 1288 01:09:39,041 --> 01:09:40,641 My father is a great patriot. 1289 01:09:40,721 --> 01:09:43,761 Hail Mother India.. - Hail! 1290 01:09:43,841 --> 01:09:46,481 I see. - In the month of August 1291 01:09:46,641 --> 01:09:49,041 we sing the national anthem every day at home. 1292 01:09:49,161 --> 01:09:54,281 "Victorious.." 1293 01:09:55,041 --> 01:09:57,201 Otherwise, no breakfast, you know. 1294 01:10:00,761 --> 01:10:03,321 Now if you don't join the army 1295 01:10:03,521 --> 01:10:06,081 they may back off from the alliance. 1296 01:10:06,161 --> 01:10:09,201 I think, we won't be able to marry each other. 1297 01:10:09,281 --> 01:10:10,561 Dear.. 1298 01:10:12,521 --> 01:10:14,881 I asked her to shed tears there. She's shedding them here. 1299 01:10:15,201 --> 01:10:17,881 So, this plan isn't going to work. 1300 01:10:18,081 --> 01:10:19,361 Not at all. 1301 01:10:21,761 --> 01:10:26,321 Soldier. - Hail. 1302 01:10:26,401 --> 01:10:30,601 Let's go. - Nimmi, please reconsider your decision? 1303 01:10:30,881 --> 01:10:32,641 No way, I won't change my mind. 1304 01:10:32,721 --> 01:10:34,001 Son, stop joking. 1305 01:10:34,081 --> 01:10:35,521 They just honoured you for joining the army. 1306 01:10:35,601 --> 01:10:36,521 You can't back off now. 1307 01:10:36,601 --> 01:10:37,521 Move. - Really? 1308 01:10:37,601 --> 01:10:39,081 Dear, advise him. 1309 01:10:39,161 --> 01:10:40,281 Let me talk. 1310 01:10:40,441 --> 01:10:43,241 Out of 1000 people 500 aspire to be doctors. 1311 01:10:43,401 --> 01:10:45,841 The other 400 aspire to be engineers. 1312 01:10:45,921 --> 01:10:47,681 Only the bravest of that lot. 1313 01:10:48,481 --> 01:10:51,481 I mean, a guy like me aspires to be a soldier. 1314 01:10:51,561 --> 01:10:52,481 You better be proud of me. 1315 01:10:52,561 --> 01:10:54,401 Distribute sweets in the entire area 1316 01:10:54,481 --> 01:10:56,521 for me making me an army man. 1317 01:10:56,961 --> 01:10:59,561 Concentrate on your training and take care of your health. 1318 01:10:59,641 --> 01:11:00,681 Bid him goodbye. - Goodbye, Brother. 1319 01:11:00,761 --> 01:11:01,681 Time to leave. Go.. 1320 01:11:01,761 --> 01:11:03,201 Why did you take the garland off? - It was too heavy for him. 1321 01:11:03,321 --> 01:11:04,361 Sir.. - Hey.. 1322 01:11:05,521 --> 01:11:08,201 May God bless you. - Thank you. Thank you so much. 1323 01:11:08,281 --> 01:11:09,481 Boys, are you ready? 1324 01:11:10,361 --> 01:11:11,241 Take care. 1325 01:11:11,441 --> 01:11:12,681 Who the hell is he? 1326 01:11:13,001 --> 01:11:16,161 Does he think he is going to the battlefield or something? 1327 01:11:16,241 --> 01:11:18,041 He has come here with his family. 1328 01:11:18,121 --> 01:11:19,921 Don't we have families? 1329 01:11:20,081 --> 01:11:22,721 Hey, kiddo, it's getting late. 1330 01:11:24,121 --> 01:11:25,361 Sir, have you seen him before? 1331 01:11:25,681 --> 01:11:27,441 I know him since his childhood. 1332 01:11:27,521 --> 01:11:30,361 Becoming a solider was his childhood dream. 1333 01:11:30,521 --> 01:11:32,721 I moved out of that place because of him. 1334 01:11:32,961 --> 01:11:34,401 I have to blame my fate for it. 1335 01:11:35,801 --> 01:11:37,321 Hey, what's up? 1336 01:11:37,401 --> 01:11:41,161 Boss, I didn't know it was you. 1337 01:11:41,241 --> 01:11:42,241 But you do now, right? 1338 01:11:42,321 --> 01:11:44,961 Yes. I couldn't recognise you because you were far. 1339 01:11:45,041 --> 01:11:46,441 When one moves to a faraway place 1340 01:11:46,521 --> 01:11:47,961 he should always get his family to see him off. 1341 01:11:48,081 --> 01:11:49,881 It's a good practice. 1342 01:11:49,961 --> 01:11:51,681 I am here with my family, too. 1343 01:11:51,761 --> 01:11:53,161 Boss, it's time to go. Please board the train. 1344 01:11:53,361 --> 01:11:54,881 Please.. - Hello, catch it. 1345 01:11:58,801 --> 01:12:01,761 Bye. - Bye, Soldier. 1346 01:12:01,961 --> 01:12:04,081 Don't skip your meals. Take good care of yourself. 1347 01:12:05,121 --> 01:12:06,521 At last, my son has joined the army. 1348 01:12:06,601 --> 01:12:07,881 Bye.. 1349 01:12:37,081 --> 01:12:38,121 Search. 1350 01:12:44,721 --> 01:12:45,881 Hey! Come here! 1351 01:12:46,681 --> 01:12:49,121 I am Haveri Subbu. Learn to respect me first. 1352 01:12:49,441 --> 01:12:50,401 Get lost! 1353 01:12:51,521 --> 01:12:52,681 I want everybody to be alert. 1354 01:12:52,801 --> 01:12:54,201 I want everybody to drink some coffee or tea 1355 01:12:54,281 --> 01:12:56,161 and get back to their respective seats. 1356 01:12:56,241 --> 01:12:57,841 Okay? - Yes, sir. - Wait for a second. 1357 01:12:58,041 --> 01:13:00,961 I want everybody to walk stiff.. - Who is that? Boss! 1358 01:13:01,281 --> 01:13:03,161 I didn't know that you're awake. 1359 01:13:03,281 --> 01:13:04,641 About turn! 1360 01:13:04,921 --> 01:13:05,881 Boss, what can I do for you? - Hey! 1361 01:13:06,041 --> 01:13:07,761 Why didn't you wake me up? 1362 01:13:08,241 --> 01:13:10,121 Boss, it's not our destination. 1363 01:13:10,201 --> 01:13:11,481 Our destination is quite far away. 1364 01:13:11,561 --> 01:13:15,041 By the way, you were fast asleep. So, I didn't disturb you. 1365 01:13:15,121 --> 01:13:16,361 Oh, you took a break from me. 1366 01:13:16,521 --> 01:13:18,961 Jerk! Snatched my drink away. 1367 01:13:19,001 --> 01:13:22,121 What did you say? - Nothing. Please drink up. 1368 01:13:22,401 --> 01:13:24,641 Can't he buy a drink for himself? 1369 01:13:25,801 --> 01:13:26,681 Let go. 1370 01:13:27,881 --> 01:13:31,481 Leave me. Leave.. 1371 01:13:31,961 --> 01:13:34,641 That girl is shouting for help. Go help her. 1372 01:13:35,401 --> 01:13:37,081 Take a look at that name board. 1373 01:13:37,121 --> 01:13:38,481 It says something about sacrifice. 1374 01:13:38,561 --> 01:13:40,721 They all look like dacoits to me. 1375 01:13:40,801 --> 01:13:42,361 They are giving a hard time even to the police. 1376 01:13:42,441 --> 01:13:43,321 Better to stay away. 1377 01:13:43,401 --> 01:13:45,281 At least ask your soldiers to take some action. 1378 01:13:45,361 --> 01:13:48,281 They have to still undergo training. 1379 01:13:48,361 --> 01:13:50,201 And they can't go through it with broken limbs. 1380 01:13:52,481 --> 01:13:54,041 Leave me alone. - Come on, speak up. 1381 01:13:54,281 --> 01:13:57,681 Only a local leader like you, can help her. 1382 01:13:57,961 --> 01:13:59,561 Why don't you help her? 1383 01:14:03,281 --> 01:14:04,361 Get out of our way. 1384 01:14:04,721 --> 01:14:07,881 If anyone tries to stop us, I'll break his bones. 1385 01:14:09,761 --> 01:14:12,161 Hello. I need my limbs, too. 1386 01:14:12,241 --> 01:14:13,441 Help her if you want to. 1387 01:14:15,681 --> 01:14:17,281 Right about turn. 1388 01:14:18,241 --> 01:14:20,881 Yes. I am in the railway station. 1389 01:14:21,241 --> 01:14:23,361 I will be there in half an hour. 1390 01:14:23,601 --> 01:14:25,041 Have patience. 1391 01:14:36,841 --> 01:14:38,561 'He's superb.' 1392 01:14:43,721 --> 01:14:44,881 Hey! Stop it. 1393 01:14:45,121 --> 01:14:46,161 You imbecile! 1394 01:14:46,241 --> 01:14:50,121 Messing with us is equal to inviting death. 1395 01:14:50,801 --> 01:14:54,521 If a rooster cock-a-doodle-doos it's a dawn. 1396 01:14:54,761 --> 01:14:57,121 Whenever I stretch my body 1397 01:15:00,321 --> 01:15:02,361 it means it's a bad day 1398 01:15:02,481 --> 01:15:04,921 for some people. 1399 01:15:05,361 --> 01:15:06,241 Kill him. 1400 01:15:15,641 --> 01:15:17,281 Boys, get inside. 1401 01:15:20,361 --> 01:15:23,401 You shouldn't have messed with me. 1402 01:15:24,721 --> 01:15:26,961 Hey! Thrash him! 1403 01:15:29,321 --> 01:15:32,081 "He is the one who takes on an army." 1404 01:15:32,121 --> 01:15:34,881 "The one who dares and hits back.." 1405 01:16:26,441 --> 01:16:29,601 "He is the one who takes on an army." 1406 01:16:29,641 --> 01:16:32,521 "The one who dares and hits back.." 1407 01:16:36,281 --> 01:16:38,801 "The one who never backs down." 1408 01:16:56,201 --> 01:16:58,361 Sorry, Boss. You can take her with you. 1409 01:16:58,881 --> 01:17:02,481 Do you want to hold her hand? Or her waist? Or her shoulder? 1410 01:17:03,881 --> 01:17:04,961 Please take her away. 1411 01:17:05,521 --> 01:17:06,681 You are too naughty. 1412 01:17:16,041 --> 01:17:17,161 "Daring.." 1413 01:17:23,161 --> 01:17:25,881 He won't get up for a while at least. You please go. 1414 01:17:26,401 --> 01:17:27,681 Please don't thank me. 1415 01:17:27,841 --> 01:17:30,681 The train is moving. Anyways, bye. 1416 01:17:45,401 --> 01:17:49,241 Hey! Get up! Take a look at him. 1417 01:17:49,481 --> 01:17:50,401 Get up. 1418 01:17:51,241 --> 01:17:53,841 You wanted to know who my lover is, right? 1419 01:17:54,081 --> 01:17:57,521 Take a good look at him. He is my lover! 1420 01:17:57,881 --> 01:17:59,161 He is my lover. 1421 01:18:04,521 --> 01:18:06,161 He is the one I am in love with. 1422 01:18:19,521 --> 01:18:20,601 'Who is this girl?' 1423 01:18:21,121 --> 01:18:22,561 'Why did she introduce him as her lover?' 1424 01:18:23,121 --> 01:18:25,361 'Is there a love story between them?' 1425 01:18:25,481 --> 01:18:28,281 'A million questions must be flooding your mind right now.' 1426 01:18:28,721 --> 01:18:31,801 'You will get the answers after a small break.' 1427 01:18:46,601 --> 01:18:49,721 Who are you? Why did you introduce me as your lover? 1428 01:18:49,801 --> 01:18:50,841 Who are they? 1429 01:18:53,481 --> 01:18:56,161 I am talking to you. 1430 01:18:58,441 --> 01:19:00,881 May I know why you are crying? 1431 01:19:01,441 --> 01:19:03,161 I didn't understand anything at all. 1432 01:19:06,121 --> 01:19:07,961 Where did she go? 1433 01:19:08,761 --> 01:19:09,801 Ma'am.. 1434 01:19:10,401 --> 01:19:11,321 Ma'am. 1435 01:19:17,921 --> 01:19:20,121 Are you going to commit suicide? 1436 01:19:20,561 --> 01:19:22,681 Please listen to me. Committing a suicide is a sin. 1437 01:19:22,761 --> 01:19:23,921 Don't do it. 1438 01:19:23,961 --> 01:19:25,921 Please think about me. 1439 01:19:26,001 --> 01:19:29,441 You have introduced me as your lover in front of a lot of people. 1440 01:19:29,521 --> 01:19:33,681 If you kill yourself, everybody will blame me for your death. 1441 01:19:33,761 --> 01:19:35,001 Please try to understand me. 1442 01:19:35,241 --> 01:19:37,841 I will resolve all your problems. 1443 01:19:37,961 --> 01:19:39,001 Let's sit down and talk it out. 1444 01:19:39,081 --> 01:19:40,601 Extend your hand. Please trust me. 1445 01:19:40,801 --> 01:19:42,561 Trust me. 1446 01:19:43,401 --> 01:19:46,881 Trust me. Come on. 1447 01:20:09,481 --> 01:20:12,041 Tell me. What is your problem? 1448 01:20:12,441 --> 01:20:14,521 My name is Haasini. 1449 01:20:14,801 --> 01:20:16,881 Your name means happiness. Why are you crying? 1450 01:20:16,961 --> 01:20:18,121 Wipe your tears and tell me. 1451 01:20:19,801 --> 01:20:22,761 Mine is a royal family for a 100 villages nearby. 1452 01:20:22,841 --> 01:20:25,041 It is known as Simhadatti Palegar's family. 1453 01:20:25,201 --> 01:20:27,121 We are in rivalry with Hulimane family. 1454 01:20:27,201 --> 01:20:29,481 Still I liked a guy from that family. 1455 01:20:29,601 --> 01:20:32,201 We decided to elope. 1456 01:20:32,441 --> 01:20:34,241 He works in Bombay. 1457 01:20:34,961 --> 01:20:38,881 I was late by an hour while eloping from my home. 1458 01:20:39,441 --> 01:20:41,961 Everybody got to know that I have eloped. 1459 01:20:42,361 --> 01:20:45,881 If they get to know that I am in love with that guy 1460 01:20:46,401 --> 01:20:49,601 they will kill us both. 1461 01:20:50,881 --> 01:20:51,881 So.. - So? 1462 01:20:52,561 --> 01:20:55,041 I introduced you as my boyfriend. - You are so smart. 1463 01:20:55,121 --> 01:20:57,241 You pushed me into danger so that you can escape. 1464 01:20:57,321 --> 01:20:59,961 You can call your boyfriend and go with him. 1465 01:21:00,041 --> 01:21:02,561 He is leaving to Dubai after work tomorrow. 1466 01:21:02,721 --> 01:21:04,201 He will be back after a week. 1467 01:21:04,281 --> 01:21:06,641 That's it? Why do you have to commit suicide? 1468 01:21:06,801 --> 01:21:08,361 Just wait for a week. 1469 01:21:08,441 --> 01:21:10,241 By the way, here is what you can do. 1470 01:21:10,401 --> 01:21:13,441 Stay at your friend's place and then elope with your boyfriend. 1471 01:21:13,521 --> 01:21:15,841 My parents have already fixed my alliance. 1472 01:21:16,041 --> 01:21:18,081 My family will search for me and take me back. 1473 01:21:18,161 --> 01:21:19,401 So, you want to die 1474 01:21:19,481 --> 01:21:21,441 so that no one can search for you after your death. 1475 01:21:21,641 --> 01:21:23,641 You should live with your love 1476 01:21:23,721 --> 01:21:25,801 after loving him after so many hurdles. 1477 01:21:26,121 --> 01:21:27,801 Think about your boyfriend. 1478 01:21:27,961 --> 01:21:30,321 I have handled many such sad stories. 1479 01:21:30,441 --> 01:21:32,721 I am telling you this out of my experience. So, listen to me. 1480 01:21:32,801 --> 01:21:34,881 It's better to go back to your house. 1481 01:21:34,961 --> 01:21:38,081 They will be happy that you returned home. 1482 01:21:38,281 --> 01:21:40,241 You can run away again after a week. 1483 01:21:40,321 --> 01:21:42,441 They will calm down 1484 01:21:42,521 --> 01:21:45,801 thinking that you eloped after a week. 1485 01:21:45,881 --> 01:21:47,761 Look, when someone fails in the 10th grade for the first time 1486 01:21:47,841 --> 01:21:48,761 people will feel bad. 1487 01:21:48,841 --> 01:21:51,041 They won't feel anything if he fails again and again. 1488 01:21:51,121 --> 01:21:53,001 They will get used to it. Yes. 1489 01:21:53,161 --> 01:21:55,241 It's better to die 1490 01:21:55,681 --> 01:21:57,081 than go home and get humiliated. 1491 01:21:57,161 --> 01:21:58,641 Hey.. Stop. 1492 01:21:58,721 --> 01:22:00,441 If you die, I'll go to jail. 1493 01:22:00,521 --> 01:22:02,441 Sit down. Let's think about it. 1494 01:22:02,641 --> 01:22:04,801 Why did I do this? Why? 1495 01:22:04,961 --> 01:22:06,281 What do I do now? 1496 01:22:10,921 --> 01:22:14,521 Listen. God has given you the last lifeline in your life. 1497 01:22:15,041 --> 01:22:17,481 I am being honest. I'll be back. 1498 01:22:17,561 --> 01:22:19,361 Don't go anywhere. Please stay here. 1499 01:22:24,441 --> 01:22:26,561 Hello. - Did you reach so soon? 1500 01:22:26,721 --> 01:22:29,961 I'll be a bit late. I have a doubt. Please clear it. 1501 01:22:30,081 --> 01:22:31,721 What doubt do you have now? 1502 01:22:32,161 --> 01:22:34,761 Tell me. - A guy is on his way for an interview. 1503 01:22:34,841 --> 01:22:37,561 And there is a guy next to him committing suicide. - Oh, God! 1504 01:22:37,641 --> 01:22:40,281 Should he attend the interview or rescue the other guy? 1505 01:22:40,361 --> 01:22:43,201 What are you asking, son? He should rescue that guy. 1506 01:22:43,601 --> 01:22:44,881 He has strived hard for the interview. 1507 01:22:44,961 --> 01:22:46,961 Why should he save the other guy putting his career at risk? 1508 01:22:47,081 --> 01:22:50,041 It's the duty of a human to save another. - But what about him? 1509 01:22:50,121 --> 01:22:52,121 Won't he miss the chance to build his career? 1510 01:22:52,241 --> 01:22:53,201 Listen, son. 1511 01:22:53,281 --> 01:22:55,721 The Lord will give us many chances to build our career. 1512 01:22:56,681 --> 01:22:59,801 But He will give just one chance to save a person's life. 1513 01:23:00,841 --> 01:23:02,601 So, it's important to save the one who is dying. 1514 01:23:02,681 --> 01:23:04,161 So, saving someone's life 1515 01:23:04,241 --> 01:23:07,801 is as good as fighting with a gun on a border, for the country? 1516 01:23:07,881 --> 01:23:10,241 Of course. - Okay. I'll do it. Bye. 1517 01:23:10,321 --> 01:23:11,921 Border, gun.. 1518 01:23:14,081 --> 01:23:17,081 Hello.. Oh, Lord! 1519 01:23:17,281 --> 01:23:21,161 That means, he won't join the army! 1520 01:23:21,521 --> 01:23:23,441 My mom gave me the permission. 1521 01:23:23,561 --> 01:23:24,921 Come on. Let's go to your house. 1522 01:23:25,001 --> 01:23:26,921 You have anyway introduced me as your lover. 1523 01:23:27,041 --> 01:23:29,161 Find out when your boyfriend is arriving. 1524 01:23:29,321 --> 01:23:31,161 When he comes, you can elope with him. 1525 01:23:31,241 --> 01:23:33,521 Your family members will think that you eloped with me. 1526 01:23:33,601 --> 01:23:35,761 By doing so, you and your boyfriend, both will be safe. 1527 01:23:35,921 --> 01:23:36,801 Is that okay? 1528 01:23:40,121 --> 01:23:41,201 By the way 1529 01:23:41,281 --> 01:23:43,121 where do you stay? - Lakshmana Tirtha. 1530 01:23:49,641 --> 01:23:52,841 How dare you refuse to sell this land to us! 1531 01:23:53,041 --> 01:23:54,601 He has trusted me and come here. 1532 01:23:54,681 --> 01:23:57,201 He wants to build a factory here. 1533 01:23:57,321 --> 01:24:01,041 The Hulimane family has never gone back on its word. 1534 01:24:01,121 --> 01:24:02,681 You have ten days' time. 1535 01:24:02,961 --> 01:24:04,361 By the time the festival gets over 1536 01:24:04,441 --> 01:24:06,481 give the land and take the money. 1537 01:24:06,561 --> 01:24:08,881 Mr. Palegar gave us this land. 1538 01:24:09,201 --> 01:24:11,881 We will sacrifice our life but won't give this land. 1539 01:24:17,321 --> 01:24:20,641 You can talk so rudely to the Almighty. 1540 01:24:21,041 --> 01:24:23,201 But don't you dare talk rudely to my grandfather. 1541 01:24:23,281 --> 01:24:25,961 I won't forgive you even if God does. 1542 01:24:26,041 --> 01:24:27,801 Rangu. Let go. 1543 01:24:29,641 --> 01:24:31,321 'Lakshmana Tirtha. 12 km.' 1544 01:24:32,601 --> 01:24:34,961 Ma'am, how did you fall in love? 1545 01:24:36,201 --> 01:24:37,681 Tell me your love story. 1546 01:24:37,961 --> 01:24:41,441 If someone asks me how did we fall in love, what do I say? 1547 01:24:41,601 --> 01:24:43,121 So, I'm gathering information. 1548 01:24:43,241 --> 01:24:45,201 Forget it if you don't want to tell me. 1549 01:24:47,641 --> 01:24:49,321 By the way, what is your qualification? 1550 01:24:50,121 --> 01:24:51,961 B.Sc. - Where did you study? 1551 01:24:52,161 --> 01:24:55,161 Mysore. - Mysore. That is nearby. 1552 01:24:55,241 --> 01:24:57,321 Fine. I'll tell you a story. Listen to me. 1553 01:24:57,401 --> 01:24:59,881 First time, I saw you in a cafe and then, in a bus. 1554 01:24:59,961 --> 01:25:02,321 Third time, I saw you at a bus stop. But you didn't see me. 1555 01:25:02,401 --> 01:25:04,681 Once it was raining, so I got you an umbrella. 1556 01:25:04,761 --> 01:25:06,801 Second time, you left your bag and I got your bag. 1557 01:25:06,961 --> 01:25:09,761 You said 'Thank you' and I said 'I love you'. 1558 01:25:09,841 --> 01:25:12,241 You hesitated at the beginning but later, you agreed. 1559 01:25:12,321 --> 01:25:15,841 "Initially, she refused but later, agreed." 1560 01:25:15,921 --> 01:25:18,201 Hello. I am in a bus. 1561 01:25:18,481 --> 01:25:19,721 I'll be there soon. 1562 01:25:23,281 --> 01:25:25,281 Where is your village? I can't see anything. 1563 01:25:25,441 --> 01:25:27,001 We need to walk for a while. 1564 01:25:28,201 --> 01:25:30,161 What is this? Your village seems so colourful. 1565 01:25:30,241 --> 01:25:33,001 Is there a festival? For which deity? 1566 01:25:33,241 --> 01:25:34,441 Lakshmi Narasimha Swamy. 1567 01:25:35,281 --> 01:25:36,401 'Simhadatti.' 1568 01:25:37,801 --> 01:25:40,161 Simhadatti. Oh, Lord! 1569 01:25:44,881 --> 01:25:46,041 Wow! What is this? 1570 01:25:46,121 --> 01:25:48,361 There is no one to be seen. It's so empty. 1571 01:25:49,001 --> 01:25:51,121 Does nobody stay here? 1572 01:25:54,361 --> 01:25:56,481 Sir. He is here, sir. 1573 01:25:57,721 --> 01:25:59,281 Who is he? 1574 01:26:02,081 --> 01:26:04,401 Gabba, Seena, Basya. Catch him. 1575 01:26:06,561 --> 01:26:07,441 Go! 1576 01:26:23,201 --> 01:26:24,841 I didn't do anything. Stop. 1577 01:26:26,921 --> 01:26:27,881 Hey.. 1578 01:26:46,961 --> 01:26:47,881 Grandpa. 1579 01:26:51,201 --> 01:26:53,801 Long live, Mr. Palegar. - Long live.. 1580 01:26:55,921 --> 01:26:57,321 Why is he here? 1581 01:26:57,401 --> 01:26:59,601 Sir, you are my lord. 1582 01:26:59,681 --> 01:27:03,041 If you were a minute late, they would have killed me. 1583 01:27:03,121 --> 01:27:05,201 You arrived at the right time and saved my life. 1584 01:27:05,281 --> 01:27:07,041 Thank you so much, sir. I'll take your leave. 1585 01:27:07,121 --> 01:27:08,601 Hey! 1586 01:27:08,681 --> 01:27:12,081 Sir, ask him to drop the gun. I knew that yours is a huge family. 1587 01:27:12,161 --> 01:27:15,641 But I never thought that your family so big. 1588 01:27:15,721 --> 01:27:18,121 I can understand your anger. Please ask him to drop the gun, sir. 1589 01:27:18,201 --> 01:27:19,361 I realised half way 1590 01:27:19,441 --> 01:27:23,561 that royal families take care of their daughters, with love. 1591 01:27:23,641 --> 01:27:26,761 So, I got her back. Please forgive me, sir. 1592 01:27:26,921 --> 01:27:30,761 Ma'am, good bye. I don't want to keep any ties with you. 1593 01:27:30,841 --> 01:27:33,721 You marry the guy whom your family chooses 1594 01:27:33,801 --> 01:27:34,761 and stay happy forever. 1595 01:27:34,841 --> 01:27:36,961 Please forgive me. Everything is fine. 1596 01:27:37,001 --> 01:27:38,721 Let me go. - Allow me, Father-in-law. 1597 01:27:38,801 --> 01:27:39,961 I'll kill him. Allow me. 1598 01:27:40,041 --> 01:27:41,681 Sir, they had called me up. 1599 01:27:41,761 --> 01:27:44,241 They told me that they will find me no matter where I go 1600 01:27:44,481 --> 01:27:48,721 and kill me if I marry her. 1601 01:27:49,281 --> 01:27:51,761 Who is that? - Your enemy, sir. 1602 01:27:51,841 --> 01:27:52,961 Is it? - Yes. 1603 01:27:53,041 --> 01:27:54,801 Even I asked a few strangers. 1604 01:27:54,881 --> 01:27:57,161 Everyone said that they are stronger than you. 1605 01:27:57,241 --> 01:27:58,601 That is not true. 1606 01:27:58,681 --> 01:28:02,041 Sir, call them up and inform them that I got your daughter back. 1607 01:28:02,121 --> 01:28:04,481 Do whatever you want to. I don't want to interfere. 1608 01:28:04,561 --> 01:28:07,401 My life is important for me. Bye, sir.. 1609 01:28:07,481 --> 01:28:09,401 Bye, ma'am. - Hey.. - Let go. 1610 01:28:09,481 --> 01:28:12,361 Father-in-law, allow me to shoot him. - Oh, Lord! 1611 01:28:12,441 --> 01:28:16,801 How strong will they be if these people are so powerful? 1612 01:28:16,881 --> 01:28:18,721 My Lord Anjana! 1613 01:28:19,241 --> 01:28:20,921 Wait. Come here. 1614 01:28:24,561 --> 01:28:26,241 Sir. - I will decide who the girl 1615 01:28:26,361 --> 01:28:30,441 from my family will marry and live with. 1616 01:28:30,601 --> 01:28:31,641 Sir, that.. 1617 01:28:32,201 --> 01:28:34,441 I liked your love. Get inside. 1618 01:28:37,601 --> 01:28:39,041 Father-in-law, you made a mistake. 1619 01:28:43,681 --> 01:28:46,241 If you had come a bit late, I would have killed him. 1620 01:28:46,481 --> 01:28:50,961 I will not let my daughter marry him at any cost.. 1621 01:28:56,081 --> 01:28:58,681 The dignity of our family is at stake. 1622 01:28:58,841 --> 01:29:02,481 We should solve the problem carefully. 1623 01:29:02,641 --> 01:29:04,441 He is ready to leave. 1624 01:29:04,801 --> 01:29:07,201 Our girl is about to get married. 1625 01:29:07,361 --> 01:29:09,161 Stay quiet till the festival gets over. 1626 01:29:09,921 --> 01:29:12,161 Did you have food? - Yes. 1627 01:29:12,241 --> 01:29:13,281 Go to sleep. 1628 01:29:15,281 --> 01:29:17,321 There is no one in this house to care for me. 1629 01:29:19,601 --> 01:29:22,281 Mister. Any restaurant here? 1630 01:29:22,361 --> 01:29:23,281 It is outside the village. 1631 01:29:23,401 --> 01:29:25,801 Is it? Let's go then. 1632 01:29:25,961 --> 01:29:27,361 But we need to ask.. 1633 01:29:30,161 --> 01:29:31,121 Stop! 1634 01:29:32,281 --> 01:29:35,121 Chotu. Two cups of tea. - Yes, sir. 1635 01:29:35,601 --> 01:29:37,201 My head aches.. - Sir is calling. 1636 01:29:37,321 --> 01:29:38,641 He asked you to come to the battlefield. 1637 01:29:38,841 --> 01:29:41,641 Chotu, tea is cancelled. - Okay, sir. 1638 01:29:41,721 --> 01:29:44,481 Hey, where is the battlefield? Where are you taking me to? 1639 01:30:04,681 --> 01:30:05,801 Start the programme. 1640 01:30:23,161 --> 01:30:25,561 Sir. What is going on here? 1641 01:30:25,801 --> 01:30:27,681 This is called field sport. 1642 01:30:32,241 --> 01:30:34,201 The one who breaks the pot which is tied up there 1643 01:30:34,281 --> 01:30:36,561 will be victorious. 1644 01:30:36,841 --> 01:30:38,241 He gets the power. 1645 01:30:38,481 --> 01:30:41,521 Why are you saying it in a scary way? 1646 01:30:41,601 --> 01:30:42,881 It is really a serious matter. 1647 01:30:43,241 --> 01:30:45,081 You are scaring me with your character. 1648 01:31:29,081 --> 01:31:30,281 Wonderful. 1649 01:31:32,961 --> 01:31:34,241 Even this time 1650 01:31:34,721 --> 01:31:36,601 the Hulimane family has won. 1651 01:31:40,041 --> 01:31:41,201 Mr. Referee. 1652 01:31:41,241 --> 01:31:43,681 What is this fight for? Why this rivalry? 1653 01:31:43,761 --> 01:31:44,761 What is this story? 1654 01:31:44,841 --> 01:31:46,081 This is a long story, dear? 1655 01:31:46,161 --> 01:31:48,281 Is it? - Yes. - Tell it to me in short. 1656 01:31:48,481 --> 01:31:51,041 Around 150 years ago 1657 01:31:51,281 --> 01:31:52,601 two prestigious families came here 1658 01:31:52,961 --> 01:31:56,641 from the province of Old Mysore. 1659 01:31:56,881 --> 01:31:59,201 One is Palegar's Simhadatti family. 1660 01:31:59,921 --> 01:32:02,481 And the other is Zamindar's Hulimane family. 1661 01:32:02,721 --> 01:32:06,681 Palegar boy married a girl from Zamindar's family. 1662 01:32:08,001 --> 01:32:09,401 Here is the heir of our family. 1663 01:32:09,881 --> 01:32:11,281 Here is the heir of our family. 1664 01:32:12,721 --> 01:32:15,121 Palegar had three kids. 1665 01:32:15,441 --> 01:32:17,321 A boy and two girls. 1666 01:32:17,841 --> 01:32:19,841 The son was kind-hearted. 1667 01:32:20,081 --> 01:32:22,441 He lived to serve the people. 1668 01:32:23,121 --> 01:32:26,081 Zamindar had one son and one daughter. 1669 01:32:26,321 --> 01:32:28,761 The son completed his studies from abroad. 1670 01:32:29,361 --> 01:32:31,961 Palegar's wife loved her brother. 1671 01:32:32,201 --> 01:32:36,601 She wanted to get her daughter married to her brother's son. 1672 01:32:36,881 --> 01:32:39,001 But things didn't work out. 1673 01:32:39,881 --> 01:32:42,441 Brother. - Brother shared her sorrow with her brother. 1674 01:32:43,041 --> 01:32:45,961 She loved the cowherd of their family. 1675 01:32:46,041 --> 01:32:48,601 Brother loved his sister more than his life. 1676 01:32:48,841 --> 01:32:52,081 He didn't inform anyone 1677 01:32:52,281 --> 01:32:54,761 and got his sister married to her love 1678 01:32:54,961 --> 01:32:57,961 with the blessings of Lord Lakshmi Narasimha. 1679 01:32:58,161 --> 01:32:59,161 But on the other hand.. 1680 01:32:59,321 --> 01:33:00,921 He is not the right son-in-law for this family. 1681 01:33:00,961 --> 01:33:02,841 The groom couldn't handle the humiliation. 1682 01:33:03,041 --> 01:33:06,441 So, he killed those two and also shot himself. 1683 01:33:07,121 --> 01:33:09,041 His mother who witnessed this 1684 01:33:09,321 --> 01:33:11,361 died due to a heart attack. - Mom! 1685 01:33:11,721 --> 01:33:12,881 Don't step here. 1686 01:33:13,481 --> 01:33:15,601 You had given me a word to enlighten my family 1687 01:33:16,241 --> 01:33:18,081 but you turned my house into a graveyard. 1688 01:33:18,561 --> 01:33:20,161 You are the one who does justice. 1689 01:33:21,041 --> 01:33:22,601 What justice will you do now? 1690 01:33:22,681 --> 01:33:25,201 My family is the one which believes that justice is everything. 1691 01:33:25,441 --> 01:33:27,401 The wrongdoers shall be punished. 1692 01:33:28,281 --> 01:33:31,761 From now on, I'll consider that my two kids are dead. 1693 01:33:32,281 --> 01:33:34,241 I am abandoning him. 1694 01:33:35,161 --> 01:33:38,881 I give half of my property to Hulimane. 1695 01:33:39,161 --> 01:33:40,201 Since then the relationship 1696 01:33:40,281 --> 01:33:41,441 between a brother and a sister fell apart. 1697 01:33:41,961 --> 01:33:43,321 All the relationships were broken. 1698 01:33:43,521 --> 01:33:45,601 No one knows what happened to his son. 1699 01:33:45,681 --> 01:33:47,961 Because of the fight between the families 1700 01:33:48,161 --> 01:33:49,801 neither anyone from this village 1701 01:33:49,881 --> 01:33:51,441 gets married to someone from the other village 1702 01:33:51,641 --> 01:33:55,121 nor does any business. 1703 01:33:55,361 --> 01:33:57,561 But both the families agreed to celebrate this festival 1704 01:33:57,801 --> 01:33:59,481 so that there is no bloodshed on this ground. 1705 01:33:59,641 --> 01:34:01,881 This is the story. - Is this a story? 1706 01:34:01,961 --> 01:34:03,561 This is not a story but a woe. 1707 01:34:12,641 --> 01:34:13,601 That's enough. 1708 01:34:14,441 --> 01:34:15,401 Hail Lord Anjana. 1709 01:34:15,681 --> 01:34:16,841 Mister. 1710 01:34:17,321 --> 01:34:19,161 What have you done in your life? 1711 01:34:20,041 --> 01:34:21,401 Studies.. 1712 01:34:22,121 --> 01:34:23,721 I failed in the final year of my High school. 1713 01:34:23,961 --> 01:34:26,201 Say SSLC fail. 1714 01:34:27,441 --> 01:34:29,161 He wants to fall in love! 1715 01:34:30,561 --> 01:34:33,881 What is your job? - I work in Coffee Day, sir. 1716 01:34:34,121 --> 01:34:36,961 A supplier in Coffee Day. 1717 01:34:37,521 --> 01:34:38,761 A waiter! 1718 01:34:39,041 --> 01:34:40,641 Did you guys hear that? 1719 01:34:40,961 --> 01:34:43,641 Ours family calls the shots in 300 villages. 1720 01:34:43,881 --> 01:34:46,481 The one who is going to be a son-in-law of this family 1721 01:34:46,681 --> 01:34:49,881 is a coffee supplier and he also washes the dishes. 1722 01:34:50,401 --> 01:34:52,801 I won't marry my daughter off to this orphan. 1723 01:34:52,921 --> 01:34:55,961 I won't have food with this ill-fated man. 1724 01:34:56,481 --> 01:34:58,641 This is an insult to me. 1725 01:34:59,521 --> 01:35:02,041 No one should have food. Follow me. 1726 01:35:05,361 --> 01:35:08,201 I'm sorry. - It's okay. 1727 01:35:08,961 --> 01:35:10,961 It doesn't matter whom we respect and whom we don't. 1728 01:35:11,041 --> 01:35:13,641 But we should always respect food. 1729 01:35:13,881 --> 01:35:16,801 Everyone in the world earns 1730 01:35:18,281 --> 01:35:19,441 for the sake of food, right? 1731 01:35:19,801 --> 01:35:21,361 No problem. Have your food. 1732 01:35:22,521 --> 01:35:24,801 Did you call your guy up? 1733 01:35:38,841 --> 01:35:43,041 "Hail Lord Lakshmi Narasimha." 1734 01:35:45,201 --> 01:35:49,081 "Hail Lord Mahadeva." 1735 01:36:29,121 --> 01:36:30,161 What is going on here? 1736 01:36:30,241 --> 01:36:32,201 This is wrestling. 1737 01:36:32,441 --> 01:36:34,921 You mean gents fight? - Yes.. 1738 01:36:35,201 --> 01:36:37,721 The one who wins, will lift the palanquin. 1739 01:36:37,881 --> 01:36:38,801 Oh. - Yes. 1740 01:37:38,601 --> 01:37:41,641 I hurt you while having food. 1741 01:37:41,921 --> 01:37:44,441 Forgive me. Father-in-law scolded me. 1742 01:37:44,601 --> 01:37:45,801 It's okay, sir. 1743 01:37:47,481 --> 01:37:50,801 Is there no one to defeat me? Is there no one? 1744 01:37:51,081 --> 01:37:53,481 Is there anyone to defeat him? 1745 01:37:53,561 --> 01:37:55,121 Is there anyone? 1746 01:37:57,761 --> 01:38:00,041 This programme belongs to the royal family. 1747 01:38:00,121 --> 01:38:02,601 You wore a torn shirt to this programme. 1748 01:38:04,561 --> 01:38:08,921 Here is the man. Walloping man. 1749 01:38:09,321 --> 01:38:12,041 Walloping man. 1750 01:38:12,441 --> 01:38:14,481 Hey, Gunda. Come on. 1751 01:38:15,161 --> 01:38:16,361 Hey, don't cry. 1752 01:38:16,681 --> 01:38:19,001 He will crush you. 1753 01:38:21,601 --> 01:38:24,561 It is not enough if you love our girl. 1754 01:38:24,721 --> 01:38:27,401 You should save the honour and dignity of our family as well. 1755 01:38:27,481 --> 01:38:29,281 If you don't get in 1756 01:38:29,481 --> 01:38:31,441 my father-in-law's dignity will be tarnished. 1757 01:38:31,521 --> 01:38:32,721 This man will give his life up 1758 01:38:33,001 --> 01:38:34,041 but not his dignity. 1759 01:38:34,121 --> 01:38:37,321 So now.. Scapegoat. 1760 01:38:44,361 --> 01:38:46,681 Play it. Come on. 1761 01:38:47,041 --> 01:38:48,521 What is this? Why did you do this? 1762 01:38:48,601 --> 01:38:50,441 Father-in-law. He told me 1763 01:38:50,921 --> 01:38:52,921 that he wants to fight and save your dignity. 1764 01:38:53,001 --> 01:38:54,041 Idiot! 1765 01:38:57,001 --> 01:38:59,321 Trouble.. I am in trouble today. 1766 01:39:03,921 --> 01:39:05,321 Don't be scared, Father-in-law. 1767 01:39:09,561 --> 01:39:11,481 You are scaring me. 1768 01:39:14,081 --> 01:39:16,081 Why are you taking rounds? Stop, sir. 1769 01:39:17,721 --> 01:39:18,721 Open the gate. 1770 01:39:26,041 --> 01:39:27,521 Why are you scaring me? 1771 01:39:28,721 --> 01:39:31,081 You won the match. Let me go. 1772 01:39:40,241 --> 01:39:42,521 Sir.. Get up. 1773 01:39:42,881 --> 01:39:44,681 Please get up. 1774 01:39:44,961 --> 01:39:46,961 I want to see you lifting the idol. 1775 01:39:47,081 --> 01:39:48,121 Please win, sir. 1776 01:39:52,161 --> 01:39:54,201 "Hail Lord Narasimha!" 1777 01:39:57,521 --> 01:39:59,721 "Hail Lord Narasimha!" 1778 01:40:13,001 --> 01:40:14,201 Beat the drum. 1779 01:40:37,081 --> 01:40:37,921 "Powerful." 1780 01:40:39,881 --> 01:40:41,841 Hey.. Come on.. "Powerful." 1781 01:41:08,801 --> 01:41:10,961 Is there anyone who can defeat him? 1782 01:41:11,201 --> 01:41:12,361 Hey.. - Hey! 1783 01:41:58,761 --> 01:42:02,441 "He is the king of seven forts" 1784 01:42:02,801 --> 01:42:06,121 "whose fairy tales my grandma would tell me." 1785 01:42:06,881 --> 01:42:10,601 "He is the great man" 1786 01:42:11,041 --> 01:42:14,161 "who has come from across the oceans." 1787 01:42:15,081 --> 01:42:18,281 "He is the magician from another world." 1788 01:42:19,161 --> 01:42:22,281 "He is the man who puts a smile on another's face." 1789 01:42:23,241 --> 01:42:26,641 "He is the shining star in the dark sky." 1790 01:42:27,321 --> 01:42:30,521 "He is the Lord of heavens." 1791 01:42:31,561 --> 01:42:34,601 "He is the love magician." 1792 01:42:35,241 --> 01:42:38,881 "Don't fall in love.." 1793 01:42:39,721 --> 01:42:42,761 "He is the love musician." 1794 01:42:43,361 --> 01:42:47,001 "Don't fall in love.." 1795 01:43:04,161 --> 01:43:08,121 "Hey, we love.. Stealing of the heart.." 1796 01:43:08,201 --> 01:43:11,601 "We follow.." 1797 01:43:12,281 --> 01:43:16,601 "You.. We fall in love with you, don't break my heart." 1798 01:43:20,441 --> 01:43:24,081 "Even if I write for a thousand years" 1799 01:43:24,521 --> 01:43:27,761 "it's impossible to describe his smile." 1800 01:43:28,601 --> 01:43:32,201 "The cloud passing by will come down" 1801 01:43:32,841 --> 01:43:35,961 "in order to touch him once." 1802 01:43:36,961 --> 01:43:40,361 "His charm is unique." 1803 01:43:40,961 --> 01:43:44,561 "There is no friend who is as bothersome as him." 1804 01:43:45,081 --> 01:43:48,281 "He is one of the strongest men." 1805 01:43:49,161 --> 01:43:52,441 "He is the most kind hearted person." 1806 01:43:53,241 --> 01:43:57,001 "He wins over his partner's heart with his actions." 1807 01:43:57,361 --> 01:44:00,561 "There is no one like him in the entire universe." 1808 01:44:01,481 --> 01:44:04,561 "He is a love magician." 1809 01:44:05,201 --> 01:44:08,841 "Don't fall in love.." 1810 01:44:09,681 --> 01:44:12,761 "He is a love musician." 1811 01:44:13,401 --> 01:44:17,161 "Don't fall in love.." 1812 01:44:48,521 --> 01:44:51,961 "I can bear any pain" 1813 01:44:52,561 --> 01:44:55,961 "in order to look at him." 1814 01:44:56,561 --> 01:45:00,081 "His qualities are unmatched" 1815 01:45:00,761 --> 01:45:04,001 "you can't ignore him." 1816 01:45:04,841 --> 01:45:08,441 "There is no comfort more satisfying than him." 1817 01:45:08,921 --> 01:45:12,441 "There is no moment which can give more happiness than him." 1818 01:45:13,081 --> 01:45:16,281 "He is the one with unparalleled kindness." 1819 01:45:17,081 --> 01:45:20,321 "He is the most intelligent one." 1820 01:45:21,041 --> 01:45:24,921 "He doesn't know what selfishness is." 1821 01:45:25,241 --> 01:45:28,561 "He is the son that every mother wishes for." 1822 01:45:29,561 --> 01:45:32,601 "He is a love magician." 1823 01:45:33,121 --> 01:45:36,921 "Don't fall in love.." 1824 01:45:37,641 --> 01:45:40,601 "He is a love musician." 1825 01:45:41,321 --> 01:45:45,081 "Don't fall in love.." 1826 01:45:52,081 --> 01:45:54,641 This is Amrateshwara Swamy Temple. 1827 01:45:54,881 --> 01:45:55,881 Stop. 1828 01:45:59,361 --> 01:46:00,561 Wow! What is this? 1829 01:46:00,641 --> 01:46:03,321 It seems like a new game. - This is a new game. 1830 01:46:03,401 --> 01:46:06,241 Even I can prepare myself if you give me the information. 1831 01:46:06,481 --> 01:46:09,481 Anyway, I am in the form. I will win the game. 1832 01:46:11,161 --> 01:46:13,441 They are carrying banana plants. 1833 01:46:13,681 --> 01:46:16,201 There must be a wedding or some other function going on. 1834 01:46:16,281 --> 01:46:17,561 There is an engagement taking place, sir. 1835 01:46:17,761 --> 01:46:18,841 Engagement! - Yes. 1836 01:46:18,921 --> 01:46:19,761 Whose? Is it yours? 1837 01:46:21,081 --> 01:46:21,961 Is it yours? 1838 01:46:25,481 --> 01:46:27,321 It is yours. - It is yours, sir. 1839 01:46:27,561 --> 01:46:29,961 What are you saying? 1840 01:46:30,121 --> 01:46:34,241 Whom did you ask? You are so cunning. 1841 01:46:34,481 --> 01:46:38,121 You trapped me without me even knowing about it. 1842 01:46:38,481 --> 01:46:39,481 You made me wear new clothes 1843 01:46:39,561 --> 01:46:41,881 and got me here saying that it's a festival and tradition. 1844 01:46:42,161 --> 01:46:45,681 Sir. Engagement is also like a festival for us. - Is it? 1845 01:46:45,801 --> 01:46:47,721 There is no use talking to you guys. 1846 01:46:48,081 --> 01:46:51,081 First, I need to find her. - Sir.. 1847 01:46:53,681 --> 01:46:55,161 Hey! - This.. 1848 01:46:55,601 --> 01:46:57,361 I'll be back. - Bye. - Bye. 1849 01:46:57,601 --> 01:47:01,721 Haasini. What is this? This is betrayal. 1850 01:47:02,041 --> 01:47:04,441 I came here to help you. But you! 1851 01:47:04,601 --> 01:47:06,041 I thought you will lock yourself up in the room 1852 01:47:06,121 --> 01:47:10,481 saying that you don't want to get engaged. 1853 01:47:10,801 --> 01:47:13,201 But you have decked up so much. 1854 01:47:13,441 --> 01:47:16,161 'Oh, this man is an idiot. He looks like a scapegoat'. 1855 01:47:16,401 --> 01:47:17,681 'Let me hook up with him'. 1856 01:47:18,601 --> 01:47:21,041 Miss, I am not going to agree for this. 1857 01:47:21,361 --> 01:47:23,561 Why should I marry somebody else's love? 1858 01:47:23,721 --> 01:47:26,161 I am already booked. And this is my engagement ring. 1859 01:47:26,241 --> 01:47:27,121 I.. - Hello. Stop! 1860 01:47:28,201 --> 01:47:30,281 I need to ask all these questions to you. 1861 01:47:32,241 --> 01:47:34,561 Tell me. You are already engaged. - Yes. 1862 01:47:34,641 --> 01:47:35,761 But still you came here all decked up 1863 01:47:35,841 --> 01:47:37,321 to get engaged once again. 1864 01:47:37,561 --> 01:47:39,001 What had you thought? 1865 01:47:39,361 --> 01:47:41,281 If a girl looks good, you guys will get engaged multiple times. 1866 01:47:41,841 --> 01:47:44,121 Did I ask you to win the wrestling match? 1867 01:47:44,841 --> 01:47:45,961 All this is happening because of you. 1868 01:47:46,081 --> 01:47:47,481 You told me that you will help me 1869 01:47:47,641 --> 01:47:48,841 but you are putting me into trouble. 1870 01:47:49,081 --> 01:47:50,121 I'll commit suicide. 1871 01:47:50,841 --> 01:47:51,801 Hey.. Stop! 1872 01:47:51,961 --> 01:47:55,641 Whenever there is a problem, you think about committing suicide. 1873 01:47:55,961 --> 01:47:58,041 Even I feel like crying. Do you feel like crying? 1874 01:47:58,921 --> 01:48:01,521 You girls can cry anytime. 1875 01:48:01,801 --> 01:48:03,481 It comes naturally to you. 1876 01:48:03,721 --> 01:48:04,681 Calm down. 1877 01:48:05,841 --> 01:48:06,841 Calm down. 1878 01:48:08,041 --> 01:48:09,601 There is no use talking to you. 1879 01:48:09,841 --> 01:48:10,921 I'll talk to your grandpa. 1880 01:48:11,121 --> 01:48:13,041 Oh.. Let me deal.. 1881 01:48:13,121 --> 01:48:15,441 This year, 'Karthika Deepotsava' 1882 01:48:15,521 --> 01:48:17,561 should be celebrated in a grand way. - Stop! 1883 01:48:17,841 --> 01:48:19,721 There shouldn't be any problem. - What is it? 1884 01:48:20,241 --> 01:48:23,361 I want to talk to him. - What do you want to talk about? 1885 01:48:23,521 --> 01:48:26,521 Should I get engaged without my consent? 1886 01:48:26,881 --> 01:48:28,481 What do you think about yourself? 1887 01:48:28,521 --> 01:48:30,561 Do you belong to a royal family 1888 01:48:30,641 --> 01:48:32,441 that you want me to seek your permission? 1889 01:48:32,521 --> 01:48:33,441 What is the problem, Son-in-law? 1890 01:48:34,161 --> 01:48:35,681 Father-in-law, nothing. 1891 01:48:36,041 --> 01:48:40,441 I told him that he is looking so good. 1892 01:48:40,721 --> 01:48:43,161 No, sir. He is lying. - Oh, God! 1893 01:48:43,241 --> 01:48:44,481 What is the issue? - Sir. 1894 01:48:44,921 --> 01:48:47,321 You fixed my engagement without asking.. 1895 01:48:47,481 --> 01:48:49,521 Dear. It is a pleasant day. 1896 01:48:49,921 --> 01:48:52,081 The priest told us that it's an auspicious day. 1897 01:48:52,521 --> 01:48:54,881 Everything will be good. Don't worry. Come.. 1898 01:48:55,201 --> 01:48:57,161 Get him, Son-in-law. - Okay. - But, sir.. 1899 01:49:01,281 --> 01:49:02,161 Okay. 1900 01:49:02,761 --> 01:49:03,601 Listen. 1901 01:49:03,681 --> 01:49:07,441 You will be in trouble if I rebel now. 1902 01:49:07,841 --> 01:49:10,001 All our efforts will go down the drain. 1903 01:49:10,281 --> 01:49:11,241 Now.. 1904 01:49:12,961 --> 01:49:15,681 Exchanging rings doesn't mean that we are married. 1905 01:49:16,001 --> 01:49:18,401 We won't be serious about engagement. 1906 01:49:18,481 --> 01:49:20,321 We'll exchange rings just for the sake of it. 1907 01:49:20,441 --> 01:49:21,481 What! - Yes. 1908 01:49:21,921 --> 01:49:23,281 I'll give it to you while leaving. 1909 01:49:23,361 --> 01:49:24,921 Once your boyfriend is back, let him put it on you. 1910 01:49:25,081 --> 01:49:26,081 Hey. - What? 1911 01:49:26,121 --> 01:49:27,761 These days, even after following all rituals 1912 01:49:27,841 --> 01:49:29,561 marriages don't last. 1913 01:49:29,881 --> 01:49:32,281 Exchanging things can't be considered as an engagement. 1914 01:49:32,881 --> 01:49:36,041 Real engagement is the one which connects two hearts. 1915 01:50:19,241 --> 01:50:23,321 Hail the couple! - Hail.. 1916 01:50:24,161 --> 01:50:26,281 This is an old tradition of the temple. 1917 01:50:26,921 --> 01:50:28,081 If you see the Lord through the gap 1918 01:50:28,161 --> 01:50:29,481 between the horns of the bull 1919 01:50:29,961 --> 01:50:33,041 you will always remain happy in your life. 1920 01:50:40,521 --> 01:50:43,201 My girlfriend will be so upset to know this. 1921 01:51:30,921 --> 01:51:32,881 She is Ms. Gowri, Ms. Haasini's friend. 1922 01:51:34,921 --> 01:51:35,761 He is the bridegroom. 1923 01:51:35,961 --> 01:51:37,641 His name is Surya. - Oh. 1924 01:51:38,521 --> 01:51:40,521 Hi. - Greetings. 1925 01:51:42,841 --> 01:51:45,361 'Hey, do you want everything that I like?' 1926 01:51:45,961 --> 01:51:46,841 'What can I do?' 1927 01:51:46,921 --> 01:51:49,561 'Whatever you like suites me better. - Really?' 1928 01:51:51,881 --> 01:51:52,761 Congrats. 1929 01:52:00,201 --> 01:52:07,121 "Furthermore, the Lord defeated all and emerged victorious." 1930 01:52:16,721 --> 01:52:18,961 At this depressing stage in my life 1931 01:52:19,081 --> 01:52:21,041 should I be sitting here and watching this? 1932 01:52:26,281 --> 01:52:28,641 There she comes. I wonder what's going to happen! 1933 01:52:30,801 --> 01:52:32,361 Are you happy? - Sorry? 1934 01:52:32,841 --> 01:52:34,161 Are you happy? 1935 01:52:34,921 --> 01:52:37,001 One will definitely be happy when his wish gets fulfilled. 1936 01:52:38,121 --> 01:52:39,041 When we were in college 1937 01:52:39,481 --> 01:52:41,081 you used to take my books without my permission. 1938 01:52:41,481 --> 01:52:43,721 But that didn't matter to me. 1939 01:52:44,041 --> 01:52:47,521 Without my permission, you took my favourite sari away. 1940 01:52:47,801 --> 01:52:50,521 But even then, as a friend, I didn't make it an issue. 1941 01:52:50,881 --> 01:52:52,601 But now, without any shame 1942 01:52:53,081 --> 01:52:54,161 you snatched my boyfriend away 1943 01:52:54,241 --> 01:52:55,961 got engaged to him and you are sitting here 1944 01:52:56,401 --> 01:52:57,481 and watching a play! 1945 01:52:58,321 --> 01:52:59,401 You'll obviously be happy about it! 1946 01:53:00,761 --> 01:53:03,401 At least, if you had informed me earlier 1947 01:53:03,721 --> 01:53:05,361 I wouldn't have got engaged to him. 1948 01:53:06,041 --> 01:53:06,921 Never mind. 1949 01:53:07,241 --> 01:53:09,841 You've always tried to snatch my things away from me. 1950 01:53:10,441 --> 01:53:12,521 Thing! Am I an inanimate thing? 1951 01:53:12,721 --> 01:53:14,441 Actually.. - What more will I have to tolerate? 1952 01:53:18,601 --> 01:53:19,881 When did you fall in love? 1953 01:53:20,321 --> 01:53:21,241 Tell me your love story. 1954 01:53:21,481 --> 01:53:23,121 Hey, please tell her. I plead before you. 1955 01:53:23,201 --> 01:53:25,201 Tell her your love story. - Okay. 1956 01:53:25,801 --> 01:53:29,121 Actually, he met me at a coffee shop for the first time. 1957 01:53:29,401 --> 01:53:30,601 Then, he saw me in a bus. 1958 01:53:30,801 --> 01:53:32,321 The third time, he saw me at a bus stop. 1959 01:53:32,641 --> 01:53:33,921 But I didn't notice him. 1960 01:53:34,121 --> 01:53:36,321 Once, when it was raining heavily, he brought me an umbrella. 1961 01:53:36,641 --> 01:53:38,801 I'd forgotten my bag. He returned it. 1962 01:53:39,121 --> 01:53:41,041 And one fine day, he proposed me. 1963 01:53:41,361 --> 01:53:42,681 Initially, I refused. 1964 01:53:42,961 --> 01:53:45,041 Then I accepted. - Oh! 1965 01:53:45,801 --> 01:53:48,441 Did he propose you? - She has spoilt everything! 1966 01:53:48,681 --> 01:53:50,481 Hey, instead of telling your love story 1967 01:53:50,601 --> 01:53:52,801 why did you tell my version of it? 1968 01:53:53,081 --> 01:53:55,201 Why are you putting me into trouble? 1969 01:53:55,481 --> 01:53:57,961 Oh, God.. - Actually.. - What more will I've to tolerate? 1970 01:53:58,081 --> 01:53:59,441 People say that friendship is greater than love. 1971 01:54:02,201 --> 01:54:03,481 Stay happy, okay? 1972 01:54:04,561 --> 01:54:06,201 Gowri! - Gowri.. - Gowri! 1973 01:54:10,001 --> 01:54:12,681 Baby! Baby.. Stop, baby! 1974 01:54:12,961 --> 01:54:13,921 Damn! - Are you crying, baby? 1975 01:54:14,121 --> 01:54:16,201 Nothing has happened for you to cry now. 1976 01:54:16,361 --> 01:54:19,081 If I tell you in detail, you'll understand everything. 1977 01:54:19,961 --> 01:54:22,241 I understood everything, sir! Don't tell me anything. 1978 01:54:22,641 --> 01:54:23,841 With a lie of joining the Army 1979 01:54:23,961 --> 01:54:24,961 you came here and got engaged to my friend! 1980 01:54:25,041 --> 01:54:25,961 What more do you have to say? 1981 01:54:26,201 --> 01:54:28,241 Every day, I used to try calling you up 1982 01:54:28,481 --> 01:54:30,801 but with your phone switched off, you were enjoying here! 1983 01:54:31,521 --> 01:54:33,121 I lost my phone, baby. 1984 01:54:33,241 --> 01:54:35,361 I tried so hard to recall your number. 1985 01:54:35,561 --> 01:54:37,321 But I couldn't recollect it. 1986 01:54:37,401 --> 01:54:39,761 How will you recollect it? Liar! 1987 01:54:40,361 --> 01:54:42,281 With such difficulty, I'd got my parents convinced. 1988 01:54:42,441 --> 01:54:45,441 But you even lost the engagement ring I'd given you. 1989 01:54:45,601 --> 01:54:46,841 Oh, no! What is this, baby? 1990 01:54:47,121 --> 01:54:49,081 Can I lose it? I've treasured it in my pocket. 1991 01:54:49,161 --> 01:54:50,001 Look. 1992 01:54:51,081 --> 01:54:51,961 You cheater! 1993 01:54:52,721 --> 01:54:54,321 How many girls' life have you spoilt? 1994 01:54:54,761 --> 01:54:57,601 When you rejected the puppy I gifted you 1995 01:54:57,681 --> 01:54:58,481 I should have realised 1996 01:54:58,601 --> 01:54:59,881 that you are not trustworthy! 1997 01:55:00,321 --> 01:55:02,481 A puppy? How can you mention 1998 01:55:02,561 --> 01:55:04,481 such unrelated matters now, baby? 1999 01:55:04,601 --> 01:55:06,881 It's not fair. It is not like you think, dear. 2000 01:55:07,081 --> 01:55:08,161 I don't want to hear any excuses! 2001 01:55:08,361 --> 01:55:10,801 Everything is over now! Marry her and stay happy! 2002 01:55:11,121 --> 01:55:12,641 This is too much, baby. - Don't talk to me! 2003 01:55:12,721 --> 01:55:13,761 Sir, you are summoned. - Hey! 2004 01:55:15,121 --> 01:55:15,961 Get lost! 2005 01:55:16,601 --> 01:55:17,441 Baby.. 2006 01:55:17,921 --> 01:55:19,161 Hail the.. 2007 01:55:21,281 --> 01:55:23,961 Oh, God! Look at these girls boozing! 2008 01:55:24,441 --> 01:55:27,041 Love is greater than friendship. 2009 01:55:28,281 --> 01:55:30,281 Forty-two, forty-three.. 2010 01:55:31,241 --> 01:55:33,521 And I am a disappointed lover. 2011 01:55:35,681 --> 01:55:38,921 I will humiliate you, publicly! 2012 01:55:39,681 --> 01:55:41,401 You shouldn't dare to cheat any other girl 2013 01:55:41,761 --> 01:55:43,361 like you did to me! 2014 01:55:43,441 --> 01:55:45,601 But, I.. - I will call TV9. - No need, dear. 2015 01:55:45,681 --> 01:55:47,921 Let me first tell this to the world, man! - Hey.. 2016 01:55:48,721 --> 01:55:49,961 Sit down, Gowri. Sit down. 2017 01:55:51,561 --> 01:55:54,281 Hey, what's the use of counting the stars in the sky? 2018 01:55:54,321 --> 01:55:56,641 Tell her and convince her! - Hey! 2019 01:55:57,521 --> 01:56:00,121 Hey, why are you speaking to her? 2020 01:56:01,121 --> 01:56:03,681 Speak to me, you rascal! 2021 01:56:04,681 --> 01:56:05,641 Look into my eyes. 2022 01:56:06,521 --> 01:56:07,881 Answer my question! 2023 01:56:09,041 --> 01:56:11,081 What made you agree to this engagement? 2024 01:56:11,401 --> 01:56:12,241 Tell me, loafer! 2025 01:56:13,161 --> 01:56:14,961 Don't use such bad words, dear. It's wrong. 2026 01:56:15,361 --> 01:56:17,961 Gowri, you shouldn't abuse your fiance. 2027 01:56:18,361 --> 01:56:20,041 You and my fiance! My foot! 2028 01:56:20,921 --> 01:56:22,881 You are not my fiance. You are.. - Gowri! 2029 01:56:24,041 --> 01:56:27,601 I love you, Gowri. - I love you too, Haasini. 2030 01:56:28,121 --> 01:56:30,121 I love you too, Gowri. - Hey! 2031 01:56:30,681 --> 01:56:31,881 Don't touch me! Stay away! 2032 01:56:35,481 --> 01:56:37,121 I love you, Haasini. 2033 01:56:38,161 --> 01:56:38,961 Did you push me? 2034 01:56:39,321 --> 01:56:40,721 You are my best friend. - How dare you push me! 2035 01:56:40,841 --> 01:56:42,121 I'll show you.. 2036 01:56:42,961 --> 01:56:45,921 I love you, Gowri. - I love you too. 2037 01:56:47,121 --> 01:56:49,081 Shall we count together? - Okay.. 2038 01:56:49,241 --> 01:56:51,641 One.. - One. - Gowri. - Two. 2039 01:56:51,721 --> 01:56:54,961 I know how to convince you, Gowri. 2040 01:56:55,281 --> 01:56:57,241 I know very well.. 2041 01:57:10,521 --> 01:57:12,201 You are a cheater. 2042 01:57:12,761 --> 01:57:15,441 You kissed her in my presence. 2043 01:57:16,361 --> 01:57:19,241 I wonder what you've done in my absence! - No, dear. 2044 01:57:19,321 --> 01:57:20,761 I came to kiss you, but you bent down at the wrong moment 2045 01:57:20,841 --> 01:57:21,841 and I kissed her, by mistake. - Shut up! 2046 01:57:22,161 --> 01:57:23,361 I don't believe you! - Hey, tell her. 2047 01:57:23,441 --> 01:57:25,441 I'm going to call all news channels. 2048 01:57:30,521 --> 01:57:32,201 Hi, Gowri! Good morning. 2049 01:57:32,521 --> 01:57:34,281 Where are you going with your bags packed? 2050 01:57:34,561 --> 01:57:35,841 I'm going to my hometown. - To your hometown? 2051 01:57:35,961 --> 01:57:37,881 Hey, we can go together after a few days. 2052 01:57:37,961 --> 01:57:39,241 No need! 2053 01:57:39,321 --> 01:57:40,761 This is going to be your wife's house. I won't stay here. 2054 01:57:40,841 --> 01:57:42,081 Don't try to go overboard! 2055 01:57:42,161 --> 01:57:43,481 I'll put an end to this right now. Come with me. 2056 01:57:44,121 --> 01:57:47,281 Hey.. - Damn! Come on! - Hey.. 2057 01:57:48,961 --> 01:57:50,721 Hey, Ms. Haasini, what are you up to? 2058 01:57:50,801 --> 01:57:52,961 In an attempt to help you, my life is getting spoilt! 2059 01:57:53,081 --> 01:57:54,401 I've been telling you since yesterday to convince her. 2060 01:57:54,481 --> 01:57:56,281 But you seem to be not reacting at all. 2061 01:57:56,361 --> 01:57:58,041 Tell her about your boyfriend. 2062 01:57:58,641 --> 01:58:00,721 Yes, Gowri. He is innocent. 2063 01:58:01,201 --> 01:58:02,081 I am at fault. 2064 01:58:02,921 --> 01:58:04,641 I am in love with a boy from Hulimane family. 2065 01:58:05,481 --> 01:58:07,041 His name is Siddharth. 2066 01:58:08,481 --> 01:58:10,681 Out of frustration, when I was going to commit suicide 2067 01:58:11,361 --> 01:58:13,161 he saved me and brought me here. 2068 01:58:13,961 --> 01:58:15,601 As soon as my boyfriend returns from Mumbai 2069 01:58:15,921 --> 01:58:16,881 I'll elope with him. 2070 01:58:17,001 --> 01:58:18,881 Did you hear that? Are you satisfied now? 2071 01:58:19,321 --> 01:58:23,161 At least now did you realise that I didn't cheat you? 2072 01:58:24,441 --> 01:58:26,201 Ms. Haasini, call your boyfriend up. 2073 01:58:26,281 --> 01:58:27,241 I need to speak to him. 2074 01:58:29,921 --> 01:58:31,241 What are you up to? 2075 01:58:31,801 --> 01:58:35,081 If you like someone else, why did you get engaged to him? 2076 01:58:35,561 --> 01:58:39,401 Is there a boy with the name Siddharth in that family? 2077 01:58:39,801 --> 01:58:42,041 Why are you lying? 2078 01:58:42,521 --> 01:58:43,961 Why? Tell me! 2079 01:58:47,921 --> 01:58:48,761 Slap me, Grandma. 2080 01:58:49,241 --> 01:58:50,081 Slap me harder! 2081 01:58:52,201 --> 01:58:54,401 You are right. I was lying to them. 2082 01:58:56,161 --> 01:58:57,561 I don't have a lover! 2083 01:59:00,161 --> 01:59:02,761 Intentionally, I lied to him and brought him here. 2084 01:59:03,281 --> 01:59:05,161 Not for my sake, but for your sake. 2085 01:59:05,841 --> 01:59:07,521 Do you know who he is, Grandma? 2086 01:59:08,041 --> 01:59:09,721 He is your son's son. Your grandson! 2087 01:59:14,521 --> 01:59:16,721 The only son of Vijayasimha Rudrapratap. 2088 01:59:17,601 --> 01:59:18,641 Surya Rudrapratap. 2089 01:59:22,921 --> 01:59:23,961 You don't believe me, don't you? 2090 01:59:26,121 --> 01:59:29,241 For the first time, I saw him at her engagement. 2091 01:59:31,041 --> 01:59:33,081 I overheard his parents speaking. 2092 01:59:33,761 --> 01:59:35,801 'He is the only heir to the dynasty.' 2093 01:59:35,961 --> 01:59:37,121 'I don't feel it's right to fix his marriage' 2094 01:59:37,601 --> 01:59:41,081 'without informing anyone from his family.' 2095 01:59:41,321 --> 01:59:43,641 'I've warned you several times not to say this.' 2096 01:59:44,681 --> 01:59:46,121 'He is like my son.' 2097 01:59:47,361 --> 01:59:48,401 I had been to their house. 2098 01:59:49,641 --> 01:59:50,641 I saw aunt's photo there. 2099 01:59:51,081 --> 01:59:52,401 I spoke to his mother. 2100 01:59:52,641 --> 01:59:54,841 'You are right. I didn't give birth to him.' 2101 01:59:56,681 --> 01:59:57,681 'He is the heir to their dynasty.' 2102 01:59:58,761 --> 02:00:01,601 'But the day his mother gave him to me' 2103 02:00:02,481 --> 02:00:05,481 'he has been my own son ever since.' 2104 02:00:08,361 --> 02:00:09,801 'I won't send him with my consent.' 2105 02:00:11,041 --> 02:00:13,561 'If he wishes to come, you can take him with you.' 2106 02:00:15,961 --> 02:00:17,961 Hadn't you been weeping every single day 2107 02:00:17,961 --> 02:00:19,201 in front of your son's photo? 2108 02:00:19,841 --> 02:00:21,801 Your son is no more, Grandma. 2109 02:00:22,681 --> 02:00:24,521 That is the reason, I've brought your grandson. 2110 02:00:26,881 --> 02:00:29,881 To make him realise the extent of hatred that had cropped up 2111 02:00:30,001 --> 02:00:31,601 between the two families as a result 2112 02:00:32,601 --> 02:00:34,721 of his father's mistakes, I brought him here! 2113 02:00:37,441 --> 02:00:39,961 A person who took up a risk for some stranger 2114 02:00:40,441 --> 02:00:42,601 should definitely be able to take a risk for his family. 2115 02:00:43,001 --> 02:00:46,961 For that matter, I made a story up and brought him here. 2116 02:00:50,641 --> 02:00:53,121 I've committed a sin. Slap me, Grandma.. 2117 02:01:02,401 --> 02:01:06,041 'It was my mistake, Mom. A big mistake.' 2118 02:01:06,681 --> 02:01:07,641 'Please forgive me.' 2119 02:01:08,121 --> 02:01:09,761 'I will correct my mistake.' 2120 02:01:11,121 --> 02:01:13,361 'Suppose I'm unable to do it' 2121 02:01:17,281 --> 02:01:18,801 'at least my son will correct my mistake.' 2122 02:01:41,081 --> 02:01:42,561 Surya, stop there! Listen to me. 2123 02:01:42,641 --> 02:01:44,601 You can stay back if you want to. But I'm leaving. 2124 02:01:45,601 --> 02:01:48,921 I've met only cheaters in my life. It's my fate! 2125 02:01:49,041 --> 02:01:50,881 Hey, please! - Surya! - Surya, please stop. 2126 02:01:55,641 --> 02:01:57,961 'Hello?' - Ma'am, please hold on. 2127 02:01:58,561 --> 02:02:00,201 Surya, your mother wants to speak to you. 2128 02:02:15,201 --> 02:02:16,561 Hello? - Surya. 2129 02:02:18,481 --> 02:02:19,721 Forgive me, dear 2130 02:02:22,521 --> 02:02:24,641 for hiding the truth from you. 2131 02:02:26,001 --> 02:02:28,041 'She is telling the truth, dear.' 2132 02:02:29,001 --> 02:02:30,201 You belong to that family. 2133 02:02:44,601 --> 02:02:46,601 I didn't want to send you there. 2134 02:02:47,961 --> 02:02:50,001 But this was your destiny. 2135 02:02:52,441 --> 02:02:53,401 I have raised you up. 2136 02:02:53,721 --> 02:02:54,601 With that right, I'm telling this to you. 2137 02:02:55,121 --> 02:02:56,321 You should fulfil 2138 02:02:58,681 --> 02:02:59,601 your father's last wish, dear. 2139 02:03:01,961 --> 02:03:02,921 At least for a few days 2140 02:03:04,601 --> 02:03:05,921 live as your father's son. 2141 02:03:06,841 --> 02:03:10,881 Live as your grandma's grandson. 2142 02:03:11,681 --> 02:03:14,201 Live as an heir to that dynasty. 2143 02:03:18,281 --> 02:03:20,921 Unite the two families. 2144 02:03:22,681 --> 02:03:25,321 This is your duty. 2145 02:03:26,281 --> 02:03:29,961 I want you to do this, dear. 2146 02:03:43,201 --> 02:03:44,121 Ms. Haasini! 2147 02:03:46,801 --> 02:03:48,041 Take me to my home. 2148 02:03:50,521 --> 02:03:52,161 'Lakshmana Thirtha.' 2149 02:04:27,401 --> 02:04:29,361 How can you remain silent, sire? 2150 02:04:29,721 --> 02:04:31,681 They didn't even spare our temple premises. 2151 02:04:32,161 --> 02:04:35,201 You should come in person and speak to them, sire. 2152 02:04:36,041 --> 02:04:39,641 All right. - Thank you, sir. Come on.. 2153 02:04:39,841 --> 02:04:42,161 If you could see.. - Hello? 2154 02:04:44,641 --> 02:04:45,521 Mom! 2155 02:04:46,441 --> 02:04:47,281 What happened? 2156 02:04:47,441 --> 02:04:49,081 Your grandpa has been admitted to the hospital. 2157 02:04:49,961 --> 02:04:51,321 Mom.. - Father-in-law is in the hospital. 2158 02:05:12,041 --> 02:05:14,961 I had accompanied your grandpa and the rest to 'Hulimane'. 2159 02:05:20,481 --> 02:05:22,441 Master doesn't wish to meet anyone today. 2160 02:05:23,481 --> 02:05:26,601 Sire, you'd to get humiliated because of us. 2161 02:05:27,441 --> 02:05:29,961 Pardon us, sire.. 2162 02:05:46,681 --> 02:05:49,241 How many times should I warn you not to obstruct my way? 2163 02:05:50,121 --> 02:05:51,801 I'll finish you today! 2164 02:05:53,921 --> 02:05:55,401 Sire! 2165 02:06:06,601 --> 02:06:07,441 Where will I find him now? 2166 02:06:07,521 --> 02:06:08,841 It's their village festival today. 2167 02:06:09,121 --> 02:06:10,401 He'll be amid the celebrations. 2168 02:06:37,441 --> 02:06:39,281 Sitting on this auspicious seat 2169 02:06:39,601 --> 02:06:41,401 and getting the turmeric water poured on you 2170 02:06:41,521 --> 02:06:44,321 any of your wish will be fulfilled by the Goddess. 2171 02:06:44,721 --> 02:06:45,721 Pray well. 2172 02:06:48,961 --> 02:06:52,681 'God, I have never asked You for anything till now.' 2173 02:06:53,521 --> 02:06:57,601 'After so many years, I got to know that I've a grandpa.' 2174 02:06:58,121 --> 02:07:01,081 'Do save my grandpa's life.' 2175 02:07:16,241 --> 02:07:17,041 Hey! 2176 02:07:23,921 --> 02:07:25,921 Hey! Don't be under a misconception 2177 02:07:26,001 --> 02:07:27,121 that you've conquered the whole world 2178 02:07:27,201 --> 02:07:28,201 by just winning a game of wrestling! 2179 02:07:28,441 --> 02:07:29,801 Before you beat anyone 2180 02:07:29,881 --> 02:07:31,521 it's important to know about the person 2181 02:07:31,601 --> 02:07:33,761 and to which family he belongs to! 2182 02:07:33,961 --> 02:07:36,161 Bagalkot is known for lions. 2183 02:07:36,241 --> 02:07:38,881 Chitradurga is known for leopards. 2184 02:07:39,121 --> 02:07:41,921 Hubli is known for tigers like us! 2185 02:07:42,081 --> 02:07:44,961 Wherever you go in Karnataka 2186 02:07:45,081 --> 02:07:47,361 they'll shout out our dynasty's name! 2187 02:07:47,841 --> 02:07:50,921 Lakshmi! Don't get too excited. 2188 02:07:52,241 --> 02:07:53,121 Control yourself. 2189 02:07:56,041 --> 02:07:58,921 Only if asked, people tell your dynasty's name. 2190 02:07:59,881 --> 02:08:01,921 But my appearance says it all! 2191 02:08:02,441 --> 02:08:04,921 With a leopard's pace 2192 02:08:05,081 --> 02:08:06,841 a tiger's ferocity 2193 02:08:06,921 --> 02:08:09,121 and a lion's roar 2194 02:08:09,961 --> 02:08:13,961 I appear with all the three! 2195 02:08:16,041 --> 02:08:19,961 I am known as a soldier! 2196 02:08:20,641 --> 02:08:22,081 Being a soldier, you should be guarding the nation! 2197 02:08:22,161 --> 02:08:23,361 What are you doing here? 2198 02:08:23,481 --> 02:08:24,921 Hey, idiot. 2199 02:08:25,201 --> 02:08:27,401 A son who cares for his mother is a soldier. 2200 02:08:27,481 --> 02:08:29,281 A father who cares for his son is a soldier. 2201 02:08:29,361 --> 02:08:31,801 A grandson who cares for his grandparents is also a soldier. 2202 02:08:31,881 --> 02:08:32,761 Not only that 2203 02:08:33,201 --> 02:08:35,201 every man in this country who fights against the unrighteous 2204 02:08:35,281 --> 02:08:36,721 every day and every moment 2205 02:08:36,801 --> 02:08:40,321 is also considered as a soldier. 2206 02:08:41,241 --> 02:08:43,961 I was wondering why God sent me here 2207 02:08:44,081 --> 02:08:46,361 instead of my duty at the border. 2208 02:08:46,841 --> 02:08:48,241 But it's decided. 2209 02:08:48,761 --> 02:08:51,881 My battle is not there, but here! 2210 02:08:52,161 --> 02:08:53,521 Keep it in your mind, dear! 2211 02:08:54,441 --> 02:08:57,801 You are the enemy and I am the soldier! 2212 02:09:04,801 --> 02:09:06,681 You don't have to cross the border. 2213 02:09:07,641 --> 02:09:08,961 I'll cross it myself. 2214 02:09:16,521 --> 02:09:17,521 Come on! 2215 02:09:17,681 --> 02:09:18,921 Hey! Come on.. 2216 02:09:28,281 --> 02:09:29,081 Come on.. 2217 02:10:51,721 --> 02:10:54,921 "Oh, Lord Shiva.. Hail Lord Shiva.." 2218 02:10:55,561 --> 02:10:59,041 Hey, everyone would know their birth date 2219 02:10:59,601 --> 02:11:01,601 but none would know his death date. 2220 02:11:02,081 --> 02:11:04,561 I'll tell your death date. Listen carefully! 2221 02:11:05,321 --> 02:11:07,041 Till the moment my grandpa is alive 2222 02:11:07,681 --> 02:11:10,241 you shall remain alive. 2223 02:11:12,641 --> 02:11:15,001 If we are alive, we can set our factory up anywhere. - Right. 2224 02:11:15,161 --> 02:11:17,241 Return the property papers to the farmers. - Okay, sir. 2225 02:11:23,481 --> 02:11:26,681 We should've killed him then! 2226 02:11:27,761 --> 02:11:28,721 We did a mistake by sparing his life! 2227 02:11:29,401 --> 02:11:31,401 How dare he beat him up! 2228 02:11:32,321 --> 02:11:34,561 People have always feared our dynasty! 2229 02:11:34,961 --> 02:11:36,161 They should have that fear always! 2230 02:11:36,361 --> 02:11:38,081 They should be scared to even face us! 2231 02:11:38,441 --> 02:11:41,321 Being a heir to this dynasty 2232 02:11:41,401 --> 02:11:42,921 I make a vow to beat him up and bring him here! 2233 02:11:43,161 --> 02:11:44,841 Come on! - Vikram! 2234 02:11:46,761 --> 02:11:47,841 Let the festival end. 2235 02:11:48,281 --> 02:11:49,961 Even I want to see him die. 2236 02:11:53,881 --> 02:11:57,281 After realising that you've all the qualities to become my heir 2237 02:11:58,521 --> 02:12:01,521 I decided to get my granddaughter married to you. 2238 02:12:03,161 --> 02:12:04,121 But you.. 2239 02:12:05,281 --> 02:12:07,961 You've done something that has put my family to shame. 2240 02:12:08,881 --> 02:12:10,881 For a small mistake done in the past 2241 02:12:11,881 --> 02:12:13,321 I am still repenting. 2242 02:12:14,841 --> 02:12:16,601 Please don't do anything again 2243 02:12:17,161 --> 02:12:19,281 that would make me repent till my death. 2244 02:12:20,921 --> 02:12:21,961 This is a warning to you. 2245 02:12:22,281 --> 02:12:25,041 Never make such a mistake again. Go now. 2246 02:12:25,361 --> 02:12:26,561 Actually.. - No! 2247 02:12:32,041 --> 02:12:33,961 If I had done something like this in my hometown 2248 02:12:34,041 --> 02:12:36,881 I would've been praised and acknowledged for it. 2249 02:12:37,161 --> 02:12:39,321 But he scolded me instead. 2250 02:12:39,561 --> 02:12:41,841 I'm not used to obeying anyone since my childhood. 2251 02:12:42,001 --> 02:12:43,441 Will I obey now? 2252 02:12:43,561 --> 02:12:46,081 Such traditions, esteem and pride! 2253 02:12:46,241 --> 02:12:47,241 Old fellow! 2254 02:12:47,521 --> 02:12:49,361 I'll leave this place tomorrow. 2255 02:12:49,521 --> 02:12:52,281 I'm changing my mission. - After all, he is your grandpa. 2256 02:12:52,441 --> 02:12:53,281 What is this, baby? 2257 02:12:53,401 --> 02:12:55,881 He is an elderly man and he reacted out of anger. 2258 02:12:56,121 --> 02:12:57,401 You should learn to adjust. 2259 02:12:57,481 --> 02:13:00,241 Adjustment? Hey, lead your life in a practical way. 2260 02:13:00,321 --> 02:13:03,881 Well, how old are you? - Twenty-four. - Twenty-four? 2261 02:13:04,641 --> 02:13:06,361 At this age, girls work and enjoy 2262 02:13:06,441 --> 02:13:08,801 partying with their boyfriends. 2263 02:13:09,081 --> 02:13:10,721 But you are here worrying about your family members 2264 02:13:10,801 --> 02:13:13,401 and like an emotional fool, you are breaking your head 2265 02:13:13,481 --> 02:13:15,721 thinking about patching the two families up. 2266 02:13:15,841 --> 02:13:16,801 What are you saying? 2267 02:13:17,321 --> 02:13:19,321 Ever since we fell in love, have I ever asked for any gift? 2268 02:13:20,681 --> 02:13:22,601 I haven't. I'll consider this as your gift. 2269 02:13:23,041 --> 02:13:25,961 Please. Help her for my sake. 2270 02:13:26,161 --> 02:13:28,561 Great! They are Kauravas and these people are Pandavas. 2271 02:13:28,641 --> 02:13:30,801 I am Lord Krishna who is here to patch them up. 2272 02:13:30,841 --> 02:13:32,961 Get lost! - You are not at all serious. 2273 02:13:33,321 --> 02:13:34,681 All right. Don't get upset. 2274 02:13:34,881 --> 02:13:35,921 I'll give a last try. 2275 02:13:37,601 --> 02:13:39,121 Come, sit down. 2276 02:13:40,721 --> 02:13:42,961 Are you so concerned about your friendship, baby? 2277 02:13:43,041 --> 02:13:46,281 Yes, baby. - You'll have to make a sacrifice for this. 2278 02:13:46,521 --> 02:13:47,801 What should we do? - Nothing much. 2279 02:13:47,921 --> 02:13:48,961 For the next four days 2280 02:13:49,041 --> 02:13:50,521 both of you must stop speaking to me. 2281 02:13:50,601 --> 02:13:51,521 What? - What? - But why? 2282 02:13:51,681 --> 02:13:53,961 No matter how big the locker is, we just need 2283 02:13:54,001 --> 02:13:55,561 a small pin to unlock it. 2284 02:13:55,801 --> 02:13:58,761 Similarly, there would be a small solution for this big issue. 2285 02:13:59,041 --> 02:14:01,601 If brawn is of no help, brains come in handy. 2286 02:14:01,761 --> 02:14:03,321 This problem started with love. 2287 02:14:03,481 --> 02:14:05,001 So, we should end this problem with love. 2288 02:14:05,161 --> 02:14:06,881 With love? - Yes, baby. 2289 02:14:06,961 --> 02:14:08,681 In my own style! 2290 02:14:30,841 --> 02:14:31,681 Hey, who is she? 2291 02:14:31,801 --> 02:14:33,761 She.. She is from your family. 2292 02:14:34,761 --> 02:14:35,721 Take it. 2293 02:14:36,321 --> 02:14:39,121 There's nothing wrong if you feel like plucking a mango. 2294 02:14:39,361 --> 02:14:40,321 But you should learn to express it. 2295 02:14:40,601 --> 02:14:42,481 Even my character is just like yours. 2296 02:14:42,681 --> 02:14:44,601 So, I am trying to express now. 2297 02:14:45,441 --> 02:14:48,201 Actually, I fell in love with you 2298 02:14:48,921 --> 02:14:49,841 when I saw you for the first time. 2299 02:14:49,961 --> 02:14:52,641 Yes. - What? - It was love at first sight. 2300 02:14:53,961 --> 02:14:55,281 Don't get tensed. 2301 02:14:55,361 --> 02:14:57,201 You might get angry as I'm telling you this despite 2302 02:14:57,281 --> 02:14:59,121 getting engaged to a girl in your neighbourhood. 2303 02:14:59,481 --> 02:15:00,441 Don't get angry. 2304 02:15:00,521 --> 02:15:03,721 Although I like you, you need not like me. 2305 02:15:04,281 --> 02:15:05,241 Just.. 2306 02:15:06,121 --> 02:15:07,401 I just tried expressing it. That's it. 2307 02:15:08,441 --> 02:15:10,921 Genuinely speaking, I didn't get engaged 2308 02:15:11,001 --> 02:15:12,721 to Haasini, out of my consent. 2309 02:15:12,841 --> 02:15:15,201 She cheated and got me into a trap. - Oh, no. 2310 02:15:15,481 --> 02:15:16,441 What are you saying? 2311 02:15:17,001 --> 02:15:20,121 I'm telling the truth. - Explain it to me clearly. 2312 02:15:20,281 --> 02:15:22,601 I'll tell you. Will you be my friend? Okay. 2313 02:15:22,961 --> 02:15:24,921 After saying that she loves some other boy 2314 02:15:25,081 --> 02:15:27,401 and requesting me to act as her lover for a week 2315 02:15:27,481 --> 02:15:29,361 she trapped me emotionally. 2316 02:15:29,801 --> 02:15:33,081 I'm very concerned about lovers. 2317 02:15:37,601 --> 02:15:39,001 Whatever happens 2318 02:15:39,081 --> 02:15:41,721 I am a person who would do anything to unite lovers. 2319 02:15:41,961 --> 02:15:43,801 But she cheated me. 2320 02:15:43,961 --> 02:15:44,921 Hey, what is he up to? 2321 02:15:45,561 --> 02:15:46,881 I think he's trying to trap her. 2322 02:15:47,241 --> 02:15:49,081 Why? - I think if he succeeds in marrying her 2323 02:15:49,161 --> 02:15:52,241 he'll be able to unite the two families. 2324 02:15:53,321 --> 02:15:55,761 Oh, no! Is this the sacrifice he had mentioned about? 2325 02:15:55,961 --> 02:15:57,921 Bye. - Bye! 2326 02:16:09,601 --> 02:16:11,321 Come here. - What is it? - Look there. 2327 02:16:14,401 --> 02:16:16,001 Upon seeing his pace 2328 02:16:16,361 --> 02:16:18,521 I think he'll lure her in his second meeting itself. 2329 02:16:18,721 --> 02:16:20,841 No, village girls are emotionally strong. 2330 02:16:21,081 --> 02:16:22,601 I don't think she'll fall for him so easily. 2331 02:16:22,881 --> 02:16:24,681 No, you don't know him. 2332 02:16:25,041 --> 02:16:26,081 He is very smart in such things. 2333 02:16:26,401 --> 02:16:27,841 He'll lure her with his words. 2334 02:16:40,961 --> 02:16:41,761 Hey! 2335 02:16:42,121 --> 02:16:43,041 I love you. 2336 02:16:43,521 --> 02:16:44,401 Is he proposing her? 2337 02:16:45,001 --> 02:16:45,881 Don't get so shocked. 2338 02:16:46,161 --> 02:16:48,961 If I propose you, you don't have to accept me. 2339 02:16:49,201 --> 02:16:51,841 Just.. - You were just trying to express it. 2340 02:16:52,161 --> 02:16:54,561 Don't take this seriously. 2341 02:16:55,921 --> 02:16:57,801 It's okay. - The earth wishes for the rain. 2342 02:16:57,881 --> 02:17:00,961 The rain wishes for an umbrella. An umbrella wishes for a girl's touch. 2343 02:17:01,041 --> 02:17:04,161 And I wish to see a smile on your pretty face. 2344 02:17:04,961 --> 02:17:06,161 So sweet! 2345 02:17:06,681 --> 02:17:07,521 Didn't I tell you? 2346 02:17:07,841 --> 02:17:09,681 He has the talent of luring girls. 2347 02:17:10,241 --> 02:17:11,401 Thank you. 2348 02:17:13,601 --> 02:17:14,441 Subbu. 2349 02:17:14,801 --> 02:17:16,841 By the way, your waistband is beautiful. 2350 02:17:18,001 --> 02:17:19,161 Thank you so much. 2351 02:17:19,241 --> 02:17:20,881 Even your earrings are pretty. - Really? 2352 02:17:22,161 --> 02:17:25,241 Thank you.. - You look so gorgeous. 2353 02:17:27,241 --> 02:17:28,081 What about my bangles? 2354 02:17:28,801 --> 02:17:31,481 They look fantastic! Awesome.. 2355 02:17:31,961 --> 02:17:34,961 Thank you so much. - Okay, bye. 2356 02:17:37,721 --> 02:17:39,881 Tomorrow at the same time, I'll be at the stone podium. 2357 02:17:40,041 --> 02:17:41,921 How dare she! I'll show her! - Hey.. 2358 02:17:42,201 --> 02:17:44,641 No, leave it.. - Leave me.. 2359 02:17:45,601 --> 02:17:49,601 What? - Friendship is greater than everything. - Is it? 2360 02:17:50,441 --> 02:17:51,281 Come. 2361 02:17:53,001 --> 02:17:55,561 She has turned into a modern girl so soon. 2362 02:17:56,321 --> 02:17:57,761 You said that village girls are slow in everything. 2363 02:17:58,241 --> 02:18:00,641 But she seems to be faster than 4G! 2364 02:18:01,041 --> 02:18:03,241 Hey! Hi! - Hi! 2365 02:18:03,321 --> 02:18:06,201 I came a bit late thinking that you'll come late. 2366 02:18:06,281 --> 02:18:08,641 I came a bit early thinking that you'll come early. 2367 02:18:08,721 --> 02:18:09,641 Oh, God.. 2368 02:18:10,201 --> 02:18:12,401 Sorry. - It's okay. - Thank you. 2369 02:18:12,481 --> 02:18:14,601 I want to tell you something. - Is it? Tell me. 2370 02:18:14,881 --> 02:18:15,721 Actually.. 2371 02:18:17,041 --> 02:18:18,521 Actually.. - Actually, what? 2372 02:18:18,601 --> 02:18:21,281 When I saw you for the first time I fell in love with your smile. 2373 02:18:21,841 --> 02:18:23,241 When I met you for the second time 2374 02:18:23,401 --> 02:18:24,801 I fell in love with the way you speak. 2375 02:18:25,481 --> 02:18:26,721 When I saw you for the third time 2376 02:18:26,881 --> 02:18:28,681 I fell in love with your style. - Really? 2377 02:18:29,561 --> 02:18:31,841 What a stylish body! 2378 02:18:32,681 --> 02:18:35,161 You've left me confused. - Oh, no.. 2379 02:18:35,481 --> 02:18:37,961 I am not able to eat anything. - Is it? 2380 02:18:38,041 --> 02:18:40,521 I am not able to sleep at night. - Really? 2381 02:18:40,921 --> 02:18:43,761 Mostly.. I think.. - What? 2382 02:18:43,961 --> 02:18:45,201 I've fallen in love with you! 2383 02:18:45,601 --> 02:18:47,121 Hey, what is happening there? 2384 02:18:47,521 --> 02:18:50,041 Inside that stone podium they are building their love. 2385 02:18:50,281 --> 02:18:51,161 I love you. 2386 02:18:52,761 --> 02:18:54,321 Good one.. So? 2387 02:18:55,801 --> 02:18:58,081 I've brought you a small gift. - A gift? 2388 02:18:58,241 --> 02:18:59,961 He has trapped her in just three days. 2389 02:19:00,881 --> 02:19:02,361 While solving your family problems 2390 02:19:03,121 --> 02:19:05,001 I think I've spoilt my life. 2391 02:19:05,161 --> 02:19:06,601 I'm feeling the same. - What? 2392 02:19:07,081 --> 02:19:08,681 Wow! So cute! 2393 02:19:09,281 --> 02:19:10,801 If you don't misunderstand 2394 02:19:11,161 --> 02:19:12,961 can I hug you once? Please. 2395 02:19:16,201 --> 02:19:18,001 Give me a strong hug. - Yes! 2396 02:19:20,481 --> 02:19:21,321 Hug! 2397 02:19:21,561 --> 02:19:25,681 I cannot bear to see all this. - Nor can I. 2398 02:19:49,481 --> 02:19:52,521 "The Airavat bus is completely filled." 2399 02:19:52,681 --> 02:19:55,761 "Shall I sit on the top and wave at you?" 2400 02:19:55,841 --> 02:19:58,121 "Come to me, my beloved." 2401 02:19:59,081 --> 02:20:00,481 "How to pamper you?" 2402 02:20:00,721 --> 02:20:02,161 "How to hug you?" 2403 02:20:02,241 --> 02:20:03,601 "I am in a confusion." 2404 02:20:03,921 --> 02:20:05,281 "Stay away from me." 2405 02:20:05,281 --> 02:20:08,561 "Come to me, my beloved!" 2406 02:20:08,721 --> 02:20:11,721 "The flower decorators are not found anywhere." 2407 02:20:11,961 --> 02:20:14,961 "The musicians are still not here." 2408 02:20:15,041 --> 02:20:18,081 "Even I don't like to keep people waiting." 2409 02:20:18,241 --> 02:20:21,481 "We shouldn't insult our loved ones." 2410 02:20:21,521 --> 02:20:24,721 "Lord Krishna has started his game" 2411 02:20:24,801 --> 02:20:25,841 "of hide-and-seek." 2412 02:20:26,281 --> 02:20:27,441 "Hide-and-seek." 2413 02:20:27,721 --> 02:20:31,001 "I've found my three girlfriends." 2414 02:20:31,081 --> 02:20:33,841 "Let's play hide-and-seek.." 2415 02:20:34,121 --> 02:20:36,321 "Come to me, my beloved!" 2416 02:20:36,481 --> 02:20:39,681 "Please don't call. - Come to me, my beloved!" 2417 02:20:39,841 --> 02:20:40,801 "I won't come." 2418 02:20:59,881 --> 02:21:01,241 "She calls me baby." 2419 02:21:01,321 --> 02:21:02,761 "She calls me cutie." 2420 02:21:02,841 --> 02:21:05,801 "She tries to feed me a Jamun." 2421 02:21:05,921 --> 02:21:08,201 "Don't open your mouth." 2422 02:21:09,121 --> 02:21:10,881 "She calls me strong." 2423 02:21:10,961 --> 02:21:12,401 "She calls me adorable." 2424 02:21:12,641 --> 02:21:15,441 "She applies lipstick and kisses me." 2425 02:21:15,521 --> 02:21:18,041 "Don't offer your cheek to her." 2426 02:21:19,081 --> 02:21:22,121 "Have you set no boundaries for yourself?" 2427 02:21:22,281 --> 02:21:25,521 "You are not supposed to romance three girls at a time." 2428 02:21:25,601 --> 02:21:28,521 "You won't find a good boy like me, anywhere else." 2429 02:21:28,641 --> 02:21:31,721 "Everyone says that I am quite different." 2430 02:21:31,801 --> 02:21:34,881 "You are not supposed to have three families." 2431 02:21:34,961 --> 02:21:38,201 "There are certain rules in life." 2432 02:21:38,321 --> 02:21:41,401 "Lord Krishna has started his game" 2433 02:21:41,521 --> 02:21:44,201 "of hide-and-seek." 2434 02:21:44,721 --> 02:21:47,881 "I've found my three girlfriends." 2435 02:21:47,961 --> 02:21:50,641 "Let's play hide-and-seek.." 2436 02:22:16,681 --> 02:22:19,761 "The Airavat bus is completely filled." 2437 02:22:19,881 --> 02:22:22,881 "Shall I sit on the top and wave at you?" 2438 02:22:22,961 --> 02:22:25,721 "Come to me, my beloved!" 2439 02:22:26,241 --> 02:22:27,801 "How to pamper you?" 2440 02:22:27,921 --> 02:22:29,401 "How to hug you?" 2441 02:22:29,481 --> 02:22:31,041 "I am in a confusion." 2442 02:22:31,161 --> 02:22:32,561 "Stay away from me." 2443 02:22:32,641 --> 02:22:36,321 "Come to me, my beloved!" 2444 02:22:41,041 --> 02:22:44,121 Look, he is my only son. He has done his LLB. 2445 02:22:44,201 --> 02:22:47,481 I wish to get him married to a girl from a well-known family. 2446 02:22:47,641 --> 02:22:49,561 I want you to let your granddaughter 2447 02:22:49,681 --> 02:22:52,361 be my daughter-in-law. 2448 02:22:52,521 --> 02:22:54,361 First, take a look at the girl. - Sure. 2449 02:22:54,601 --> 02:22:55,601 Lakshmi! 2450 02:22:58,961 --> 02:23:01,161 The priest mentioned about the match in their horoscopes. 2451 02:23:01,241 --> 02:23:02,921 You can ask the priest. Priest! 2452 02:23:03,081 --> 02:23:05,961 Yes, he's right. The horoscope match is really good. 2453 02:23:06,081 --> 02:23:09,041 There is a great compatibility between the stars and the planets. 2454 02:23:09,201 --> 02:23:11,241 Today is an auspicious day for the engagement. 2455 02:23:11,361 --> 02:23:13,481 There is an auspicious time for the wedding 2456 02:23:13,601 --> 02:23:15,721 after four days. - All right. 2457 02:23:16,201 --> 02:23:18,601 Boys, what's your opinion? 2458 02:23:18,721 --> 02:23:20,281 Grandpa, if you agree, we have no problem. 2459 02:23:23,161 --> 02:23:25,161 Grandpa.. No.. 2460 02:23:28,681 --> 02:23:31,161 We don't do anything against the words of any priest. 2461 02:23:31,521 --> 02:23:32,841 We give our consent to this alliance. 2462 02:23:40,121 --> 02:23:43,241 She said it's urgent. But why has she still not turned up? 2463 02:23:43,321 --> 02:23:45,321 I never thought he would turn out to be so cheap. He is a cheater! 2464 02:23:45,401 --> 02:23:47,681 He deserves to be slapped for this. - You are right. 2465 02:23:47,881 --> 02:23:48,721 Where is he? 2466 02:23:49,961 --> 02:23:51,841 He's standing there. Come. 2467 02:23:57,761 --> 02:23:59,801 Hey, you said it's an urgent matter. 2468 02:23:59,881 --> 02:24:01,761 But you are late. What's the matter? 2469 02:24:01,841 --> 02:24:04,881 It's a serious matter. - Seriously? - Yes. 2470 02:24:04,961 --> 02:24:08,081 What is it? - I'll tell you a truth. But please don't scold me. 2471 02:24:08,641 --> 02:24:10,281 I don't know how to scold. Tell me. 2472 02:24:10,361 --> 02:24:12,281 You could be perplexed. - Hey, I am very strong by birth. 2473 02:24:12,361 --> 02:24:14,641 Stop worrying and tell me. 2474 02:24:14,721 --> 02:24:16,081 Actually.. - What? 2475 02:24:16,161 --> 02:24:17,281 Actually.. - Go on. 2476 02:24:17,361 --> 02:24:19,121 I wasn't in love with you. 2477 02:24:21,681 --> 02:24:23,641 What are you saying, Ms. Lakshmi? 2478 02:24:24,361 --> 02:24:26,441 I was just pretending. That's it. 2479 02:24:26,601 --> 02:24:28,921 A-Are you serious? - Yes. 2480 02:24:29,001 --> 02:24:31,481 He is my actual lover. 2481 02:24:32,281 --> 02:24:33,721 Who? - Him. 2482 02:24:34,761 --> 02:24:35,681 Greetings, sir. 2483 02:24:37,241 --> 02:24:39,841 Greetings. My name is Prashant Bhandari. 2484 02:24:40,001 --> 02:24:42,801 We are in love since three years. 2485 02:24:42,881 --> 02:24:44,041 She is my lover. 2486 02:24:44,201 --> 02:24:45,161 Then what about me? 2487 02:24:45,241 --> 02:24:48,681 Am I a joker? Hey, why did you fool me? 2488 02:24:48,801 --> 02:24:52,321 I had so many dreams and wishes. Was it all a waste? - Yes. 2489 02:24:52,401 --> 02:24:53,281 Yes! 2490 02:24:55,841 --> 02:24:57,881 Hey, tell me the truth. 2491 02:24:57,961 --> 02:25:00,241 Do you love him? - Not at all. 2492 02:25:00,961 --> 02:25:02,361 But I have my doubts. 2493 02:25:02,961 --> 02:25:05,961 Actually, I liked your concept which you told me the other day. 2494 02:25:06,081 --> 02:25:08,081 My concept! What is that? 2495 02:25:08,161 --> 02:25:10,281 You said you like people who are in love 2496 02:25:10,361 --> 02:25:13,241 and you'd risk anything to unite them. 2497 02:25:13,401 --> 02:25:16,081 But how is that connected to the issue at hand? 2498 02:25:16,161 --> 02:25:19,041 I'll pretend to be in love with you 2499 02:25:19,121 --> 02:25:20,481 and elope with you. 2500 02:25:20,561 --> 02:25:23,081 My family will think that I've eloped with you. 2501 02:25:23,601 --> 02:25:25,401 But I will elope with my boyfriend. 2502 02:25:25,961 --> 02:25:28,321 Then, both my boyfriend and I will be safe. 2503 02:25:28,481 --> 02:25:29,921 What an idea, ma'am! 2504 02:25:29,961 --> 02:25:32,721 I saw you remain unruffled and talking over the phone 2505 02:25:32,801 --> 02:25:34,121 during that huge fight. 2506 02:25:34,201 --> 02:25:36,841 I should've realised that you've committed yourself to someone. 2507 02:25:38,281 --> 02:25:40,521 Be happy and enjoy. Carry on. 2508 02:25:40,961 --> 02:25:41,961 No, it's not easy. 2509 02:25:42,041 --> 02:25:43,881 Our plan is thrown into disarray. 2510 02:25:44,321 --> 02:25:46,761 Now, I'm engaged to someone else. 2511 02:25:47,081 --> 02:25:49,881 If we elope now, we would be killed. 2512 02:25:50,641 --> 02:25:53,601 We can't ask anyone else for help. 2513 02:25:53,681 --> 02:25:54,601 So? 2514 02:25:54,721 --> 02:25:57,041 You should help us. Please.. 2515 02:25:57,881 --> 02:25:58,761 Hey, get lost. 2516 02:25:58,841 --> 02:25:59,721 Hey, talk to him. 2517 02:25:59,801 --> 02:26:01,321 Why don't you give it a try? 2518 02:26:01,881 --> 02:26:02,961 Try? - Yes. 2519 02:26:03,761 --> 02:26:06,401 I have taken so many risks to unite many couples. 2520 02:26:06,561 --> 02:26:07,841 Let me do it once more. 2521 02:26:07,921 --> 02:26:09,361 Yes.. - Hey! 2522 02:26:09,481 --> 02:26:12,041 God, I've made a mistake. 2523 02:26:12,481 --> 02:26:15,161 I suspected a nice guy like him. 2524 02:26:15,321 --> 02:26:16,201 Forgive me, God. 2525 02:26:16,441 --> 02:26:19,561 I want him to be my husband even in my next life. 2526 02:26:23,241 --> 02:26:26,761 All right, now, both of you do as I say. 2527 02:26:32,361 --> 02:26:33,921 Okay? Done? - Done! 2528 02:26:38,881 --> 02:26:41,281 Brother-in-law, how is my dress? 2529 02:26:41,361 --> 02:26:43,121 Don't worry. I can get you what you want. 2530 02:26:43,201 --> 02:26:45,281 I'll give you one of my cars. 2531 02:26:46,161 --> 02:26:47,961 Boss.. - What is it? 2532 02:26:48,081 --> 02:26:50,241 Where is Lakshmi? - She's nowhere to be found. 2533 02:26:50,321 --> 02:26:51,801 She left this note. 2534 02:26:51,881 --> 02:26:52,761 Hey. 2535 02:26:53,481 --> 02:26:56,521 'Dear Grandpa, you raised me with love and care.' 2536 02:26:57,121 --> 02:26:59,321 'But you made a mistake regarding my marriage.' 2537 02:26:59,721 --> 02:27:01,641 'I don't like the guy you have chosen for me.' 2538 02:27:01,961 --> 02:27:05,081 'I love Prashant Bhandari, the Sanskrit teacher.' 2539 02:27:05,881 --> 02:27:08,361 'My three brothers are of no help to me.' 2540 02:27:09,121 --> 02:27:11,801 'Surya has stepped into their role.' 2541 02:27:12,201 --> 02:27:15,401 'He's getting me married to the man I love, in the battlefield.' 2542 02:27:17,601 --> 02:27:18,721 Let's find her. 2543 02:27:19,641 --> 02:27:21,881 Please do something. - Hold on, let me check. 2544 02:27:22,041 --> 02:27:23,481 Darn it! The bike has broken down. 2545 02:27:23,561 --> 02:27:24,721 Hey, a car is coming. 2546 02:27:24,881 --> 02:27:27,281 Please stop.. - Help us, please.. 2547 02:27:27,361 --> 02:27:28,241 Stupid! 2548 02:27:45,201 --> 02:27:46,561 Brother. - Who's this guy? 2549 02:27:46,721 --> 02:27:48,241 He's the one I'm in love with. 2550 02:27:48,641 --> 02:27:50,441 I don't like the guy you've chosen for me. 2551 02:27:55,401 --> 02:27:56,881 Hey! - Brother.. 2552 02:27:56,961 --> 02:27:59,361 How dare you trick my sister and carry her away? 2553 02:27:59,521 --> 02:28:01,161 Hey, hand me the billhook! - No.. 2554 02:28:02,361 --> 02:28:03,201 Oh, no! 2555 02:28:03,641 --> 02:28:04,521 No, Brother! 2556 02:28:05,121 --> 02:28:07,361 You are no brother of mine. Shame on you. 2557 02:28:08,441 --> 02:28:11,561 That chieftain is much better than you. 2558 02:28:12,441 --> 02:28:13,801 Even 20 years ago 2559 02:28:13,961 --> 02:28:17,121 when he learnt that his sister was in love with a cowherd 2560 02:28:17,401 --> 02:28:20,121 he got her married to him without giving a second thought. 2561 02:28:21,801 --> 02:28:25,881 Whereas you are trying to kill the man whom your sister loves. 2562 02:28:26,241 --> 02:28:27,841 You are no brother of mine. 2563 02:28:28,241 --> 02:28:30,121 Disgusting! I'm ashamed of you. 2564 02:28:31,361 --> 02:28:32,841 If you lay a hand on him 2565 02:28:33,561 --> 02:28:34,801 I'll kill myself. 2566 02:28:42,161 --> 02:28:44,521 Look, if you want, you can run away. 2567 02:28:45,521 --> 02:28:48,201 You can hit me if you are upset with me. 2568 02:28:48,561 --> 02:28:49,921 But don't talk so harshly. 2569 02:28:51,401 --> 02:28:52,361 To me 2570 02:28:53,441 --> 02:28:54,841 my sister is more important. 2571 02:28:55,041 --> 02:28:55,961 Brother. 2572 02:29:01,601 --> 02:29:02,681 Look, dear. 2573 02:29:03,761 --> 02:29:06,961 Never say that you will kill yourself. 2574 02:29:07,041 --> 02:29:07,841 Okay? 2575 02:29:08,081 --> 02:29:09,961 You want to get married to him, right? 2576 02:29:10,041 --> 02:29:10,921 All right. 2577 02:29:11,561 --> 02:29:13,561 Take care of my sister, man. 2578 02:29:22,561 --> 02:29:23,521 Go. 2579 02:29:28,561 --> 02:29:29,441 Give it here. 2580 02:29:36,241 --> 02:29:37,481 Get Chandu on the phone. 2581 02:29:38,001 --> 02:29:40,441 Chandu, Lakshmi has left a note and run away. 2582 02:29:40,521 --> 02:29:43,961 Surya is getting her married at the Narasimha Swamy Temple. 2583 02:29:44,241 --> 02:29:45,241 Get there now. 2584 02:29:46,601 --> 02:29:48,041 Stop! Turn around. 2585 02:29:48,441 --> 02:29:49,281 Hurry up! 2586 02:29:53,401 --> 02:29:54,641 Was that your plan? 2587 02:29:54,841 --> 02:29:57,441 You almost got us killed, you know. 2588 02:29:58,321 --> 02:30:01,121 If you want to be with the person you love 2589 02:30:01,401 --> 02:30:03,481 you must be ready to even risk your life. 2590 02:30:03,721 --> 02:30:04,641 Do you know that? 2591 02:30:09,241 --> 02:30:10,161 Is it? 2592 02:30:11,081 --> 02:30:12,041 Really? 2593 02:30:13,361 --> 02:30:15,281 Oh, my.. 2594 02:30:16,721 --> 02:30:19,721 Why are you acting inappropriately in a temple? 2595 02:30:19,801 --> 02:30:21,881 I warned you, but you didn't listen to me. 2596 02:30:22,081 --> 02:30:25,441 You said he'd safeguard our honour. But now he's put lives at risk. 2597 02:30:25,521 --> 02:30:26,441 What's the matter? 2598 02:30:26,521 --> 02:30:27,921 Your future son-in-law 2599 02:30:28,801 --> 02:30:31,921 has carried away the girl from the family of the Hulimane clan.. 2600 02:30:32,001 --> 02:30:33,721 And? - And is getting her married. 2601 02:31:29,961 --> 02:31:32,441 It's a mistake. You've made a big mistake. 2602 02:31:32,641 --> 02:31:35,561 You haven't just invoked my wrath 2603 02:31:35,841 --> 02:31:37,081 but also your death. 2604 02:31:37,161 --> 02:31:38,321 You've made a mistake. 2605 02:31:38,561 --> 02:31:41,201 You have made a big mistake by making an enemy of me. 2606 02:31:41,281 --> 02:31:44,161 Do you have any idea whom you are facing now? 2607 02:31:45,321 --> 02:31:47,761 My mom calls me Surya. Friends call me 'soldier'. 2608 02:31:47,841 --> 02:31:50,121 People call me 'local leader.' 2609 02:31:50,761 --> 02:31:54,561 After I've set foot on this land and learnt about my antecedents 2610 02:31:54,961 --> 02:31:56,721 I have realised who I am. 2611 02:31:57,561 --> 02:32:01,481 I'm the one and only son of Vijayarudra Pratap. 2612 02:32:02,081 --> 02:32:03,441 I'm Suryarudra Pratap. 2613 02:32:03,601 --> 02:32:06,081 'Suryarudra Pratap..' 2614 02:32:09,721 --> 02:32:11,161 Hey. - What? 2615 02:32:11,401 --> 02:32:13,801 Does hearing my name make you more furious? 2616 02:32:13,881 --> 02:32:15,081 Is your blood boiling? 2617 02:32:15,161 --> 02:32:17,641 Do you want to kill me right here, right now? 2618 02:32:17,801 --> 02:32:19,041 Hey! - Hey! 2619 02:32:19,121 --> 02:32:20,201 Stop it, man. 2620 02:32:20,841 --> 02:32:23,161 Although he's been dead for 25 years 2621 02:32:23,481 --> 02:32:25,801 the love and respect people have for my father 2622 02:32:25,881 --> 02:32:27,081 hasn't diminished at all. 2623 02:32:27,241 --> 02:32:29,321 His name hasn't lost its potency. 2624 02:32:29,641 --> 02:32:32,201 Whereas you are still blinded by hatred 2625 02:32:32,281 --> 02:32:33,841 and hanker after revenge. 2626 02:32:34,601 --> 02:32:36,521 I want to do away with this hatred 2627 02:32:36,601 --> 02:32:39,161 and put an end to this bloody rivalry. 2628 02:32:39,521 --> 02:32:42,441 But you are still bent upon fighting and killing. 2629 02:32:42,521 --> 02:32:44,881 You want to maintain your hold over others, right? 2630 02:32:45,601 --> 02:32:48,081 Let's decide it right here, right now. 2631 02:32:48,281 --> 02:32:51,081 If we have to fight to end this rivalry once and for all 2632 02:32:51,161 --> 02:32:52,241 then let's fight. 2633 02:32:52,681 --> 02:32:56,441 This fight isn't between two villages or groups or families. 2634 02:32:56,641 --> 02:32:58,881 It's between you and me. Come on. 2635 02:32:59,681 --> 02:33:03,921 You call your grandsons tigers and take great pride in them. 2636 02:33:04,121 --> 02:33:05,721 Come on, send them. 2637 02:33:05,801 --> 02:33:08,761 I can take them on, like a lion. 2638 02:33:08,921 --> 02:33:10,161 'Like a lion..' 2639 02:33:10,241 --> 02:33:11,601 Attack him! 2640 02:33:15,961 --> 02:33:17,161 Cut him to pieces. 2641 02:33:17,281 --> 02:33:18,161 Come on. 2642 02:33:45,601 --> 02:33:47,441 "He's the protector." 2643 02:33:47,521 --> 02:33:49,401 "He's the dispeller of threats." 2644 02:33:49,441 --> 02:33:51,441 "He's the one who slays enemies." 2645 02:33:51,481 --> 02:33:53,561 "The one who never cowers." 2646 02:33:53,601 --> 02:33:55,401 "He's the protector." 2647 02:33:55,441 --> 02:33:57,361 "He's the dispeller of threats." 2648 02:33:57,401 --> 02:33:59,401 "He's the one who slays enemies." 2649 02:33:59,441 --> 02:34:01,441 "The one who never cowers." 2650 02:34:57,921 --> 02:34:58,841 Hand me the gun. 2651 02:35:10,881 --> 02:35:13,201 Shoot me. It's not valorous to strike from behind. 2652 02:35:13,401 --> 02:35:15,241 Shoot me upfront! 2653 02:35:15,441 --> 02:35:17,361 Hey! - Don't shoot at me randomly. 2654 02:35:17,481 --> 02:35:19,681 Shoot me in the heart. Come on. 2655 02:35:19,761 --> 02:35:21,401 Come on, pull the trigger. 2656 02:35:21,641 --> 02:35:22,521 Hey. 2657 02:35:23,761 --> 02:35:24,881 Shoot me. 2658 02:35:25,041 --> 02:35:27,361 Brother! 2659 02:35:29,761 --> 02:35:32,081 He's my grandson, Brother. 2660 02:35:37,601 --> 02:35:38,721 'Brother.' 2661 02:35:38,921 --> 02:35:42,881 'I pray to God that you live a long life.' 2662 02:35:49,841 --> 02:35:50,761 'Uncle' 2663 02:35:50,921 --> 02:35:53,081 'she's my best friend, Nirmala.' 2664 02:35:59,801 --> 02:36:01,081 Why do you hesitate? 2665 02:36:01,641 --> 02:36:03,241 Can't you pull the trigger? 2666 02:36:03,641 --> 02:36:07,921 Why? Is your love for your sister holding you back? 2667 02:36:08,801 --> 02:36:11,361 You are hearing your sister's voice after 25 years. 2668 02:36:11,441 --> 02:36:13,801 Yet it has stopped you in your tracks. 2669 02:36:14,081 --> 02:36:17,201 My father's sister has been with me for 25 years. 2670 02:36:17,281 --> 02:36:20,721 Then imagine how powerful her voice must sound to you. 2671 02:36:22,481 --> 02:36:23,561 It affects you. 2672 02:36:23,721 --> 02:36:26,681 You feel that your sister is more important to you. 2673 02:36:26,881 --> 02:36:29,041 When his sister was going to commit suicide 2674 02:36:29,121 --> 02:36:32,441 my father too must have thought that she was more important to him. 2675 02:36:32,681 --> 02:36:35,161 If you, I or anyone else 2676 02:36:35,441 --> 02:36:36,801 were in my father shoes 2677 02:36:37,121 --> 02:36:40,401 that person would only think of his sister's well-being. 2678 02:36:40,881 --> 02:36:43,241 Irrespective of the times we are living in 2679 02:36:43,801 --> 02:36:45,921 a brother would always care for his sister. 2680 02:36:46,241 --> 02:36:49,121 If what my father had done was wrong 2681 02:36:49,441 --> 02:36:52,161 what your grandson has done today is also wrong. 2682 02:36:52,761 --> 02:36:55,361 The person who helped your granddaughter elope 2683 02:36:55,921 --> 02:36:57,601 is none other than your grandson. 2684 02:36:59,401 --> 02:37:00,841 Now, decide what you want to do. 2685 02:37:00,921 --> 02:37:01,801 Hey! - Hey! 2686 02:37:01,961 --> 02:37:03,001 Come on, shoot me. 2687 02:37:04,001 --> 02:37:05,241 Why did you stop? 2688 02:37:05,561 --> 02:37:06,561 Stop it! - Shoot me. 2689 02:37:06,641 --> 02:37:08,081 Put the gun down! 2690 02:37:11,321 --> 02:37:14,841 Even after all these years, hasn't your hatred diminished? 2691 02:37:15,641 --> 02:37:18,841 He is my grandson. 2692 02:37:19,481 --> 02:37:20,761 My grandson. 2693 02:37:21,481 --> 02:37:24,081 If you want to kill someone, I'm right in front of you. 2694 02:37:24,561 --> 02:37:25,441 Kill me. 2695 02:37:25,761 --> 02:37:27,001 Go ahead, kill me! 2696 02:37:27,121 --> 02:37:28,961 Kill me. 2697 02:37:35,041 --> 02:37:36,761 Am I such a cruel person? 2698 02:37:38,721 --> 02:37:40,681 Am I so cruel, Brother-in-law? 2699 02:37:41,161 --> 02:37:45,361 I was blinded by hatred all these years. 2700 02:37:46,681 --> 02:37:50,561 Your grandson has opened my eyes. 2701 02:37:51,561 --> 02:37:53,321 Forgive me, Brother-in-law. 2702 02:38:19,321 --> 02:38:21,001 I have done what you asked for. 2703 02:38:21,361 --> 02:38:22,601 Am I not your son? 2704 02:38:23,521 --> 02:38:24,921 You don't want me, do you? 2705 02:38:26,321 --> 02:38:27,521 Don't you like me? 2706 02:38:28,921 --> 02:38:29,921 Do you not want me? 2707 02:38:30,001 --> 02:38:31,081 Oh, my dear. 2708 02:38:31,961 --> 02:38:33,761 You are my child. 2709 02:38:35,801 --> 02:38:38,121 Although Devaki had given birth to Lord Krishna 2710 02:38:38,681 --> 02:38:40,561 Yashoda is considered His mother. 2711 02:38:50,201 --> 02:38:53,601 Hey, you always acclaim things which are trivial. 2712 02:38:53,881 --> 02:38:55,401 You should hail now. 2713 02:38:55,481 --> 02:38:56,361 Do it once. 2714 02:38:56,561 --> 02:39:00,041 Both the families are united! Hail both the families! 2715 02:39:01,641 --> 02:39:05,001 'Two families have united.' 2716 02:39:05,401 --> 02:39:07,601 'Powders of saffron and turmeric have blended' 2717 02:39:07,761 --> 02:39:11,081 'and adorned the deity, Lakshmi Narasimha Swamy.' 2718 02:39:11,441 --> 02:39:13,721 'Now, don't assume that there are no more surprises' 2719 02:39:13,801 --> 02:39:15,601 'in our hero's life.' 2720 02:39:15,681 --> 02:39:18,801 'There is still a surprise in store for him.' 2721 02:39:18,881 --> 02:39:20,121 He didn't join the army? 2722 02:39:20,521 --> 02:39:23,241 Then I won't get my daughter married to him. 2723 02:39:25,801 --> 02:39:27,561 Don't worry, man. - Mom.. 2724 02:39:27,641 --> 02:39:29,801 Come on, go. - Go, man. 2725 02:39:32,081 --> 02:39:33,921 Hey, how come you are here? 2726 02:39:33,961 --> 02:39:35,801 I want to commit suicide. 2727 02:39:35,921 --> 02:39:37,841 Again? Why? 2728 02:39:38,001 --> 02:39:39,961 Now, I'm truly in love. 2729 02:39:40,401 --> 02:39:41,321 With whom? 2730 02:39:42,121 --> 02:39:43,441 With you. 2731 02:40:05,321 --> 02:40:08,481 "The Airavat bus is filled with passengers." 2732 02:40:08,561 --> 02:40:11,801 "Shall I sit on its top and wave at you?" 2733 02:40:11,881 --> 02:40:14,441 "Come to me, my beloved." 2734 02:40:14,961 --> 02:40:16,481 "How to pamper you?" 2735 02:40:16,561 --> 02:40:18,121 "How to hug you?" 2736 02:40:18,201 --> 02:40:21,401 "My mind is in confusion. Stay away from me, lady." 2737 02:40:21,481 --> 02:40:24,441 "Come to me, my beloved." 2738 02:40:24,601 --> 02:40:27,641 "There's no one to make a garland." 2739 02:40:27,841 --> 02:40:30,961 "Drummers haven't arrived yet." 2740 02:40:31,041 --> 02:40:34,081 "I don't want to make anyone wait." 2741 02:40:34,201 --> 02:40:37,361 "I don't let down the people I like." 2742 02:40:37,441 --> 02:40:40,441 "Lord Krishna's game has just begun." 2743 02:40:40,601 --> 02:40:46,361 "Hide-and-seek.." 203529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.