All language subtitles for arisco-inesquecivel.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,550 --> 00:01:58,676 Passi�n. 2 00:01:59,052 --> 00:02:00,110 Jealousy. 3 00:02:00,920 --> 00:02:02,012 Destiny. 4 00:02:02,355 --> 00:02:05,188 This could have been just another love story. 5 00:02:05,391 --> 00:02:08,019 Like so many others we see in the movies... 6 00:02:08,094 --> 00:02:11,325 that always have a happy ending. 7 00:02:15,235 --> 00:02:16,532 Could have been... 8 00:02:18,471 --> 00:02:20,234 because it wasn't like that. 9 00:02:20,807 --> 00:02:25,540 Actually, what happened was very different. 10 00:02:27,313 --> 00:02:32,148 UNFORGETTABLE 11 00:04:50,790 --> 00:04:52,121 May I help you? 12 00:04:53,059 --> 00:04:54,788 How much are these photos? 13 00:04:56,229 --> 00:04:58,220 My photos aren't for sale. 14 00:04:58,998 --> 00:05:01,193 So you're Guilherme Quiroga? 15 00:05:02,568 --> 00:05:04,934 And you're Brazilian? 16 00:05:05,638 --> 00:05:06,662 Yes. 17 00:05:08,808 --> 00:05:11,834 You're going to think I'm crazy... 18 00:05:11,911 --> 00:05:14,004 but looking at your photos... 19 00:05:14,080 --> 00:05:18,107 I started thinking that your work is really suited to my own. 20 00:05:18,217 --> 00:05:21,584 I'm doing a fashion show... and it would work so well. 21 00:05:21,654 --> 00:05:23,747 You're a model? 22 00:05:25,058 --> 00:05:26,082 I was. 23 00:05:27,393 --> 00:05:30,487 Modelling has become a teenage professi�n. 24 00:05:35,668 --> 00:05:38,034 I'm still trying to work it out. 25 00:05:38,104 --> 00:05:39,628 It's the first collection I've done... 26 00:05:39,706 --> 00:05:41,333 that has turned out as I imagined it. 27 00:05:41,974 --> 00:05:45,774 You know, it's so easy to start out with a brilliant idea... 28 00:05:45,845 --> 00:05:48,507 - and end up with something... - Inconsistent. 29 00:05:49,248 --> 00:05:54,413 I think that your photos would work perfectly on my show set. 30 00:05:55,321 --> 00:05:58,722 - So it's a special show. - Yes. Very. 31 00:05:59,592 --> 00:06:03,995 And why do you want to spoil that unique moment with my photos? 32 00:06:04,464 --> 00:06:08,457 Masochism? A self-destructive instinct? 33 00:06:10,970 --> 00:06:12,437 Good answer! 34 00:06:13,172 --> 00:06:15,197 You're not the only one who can be ironic. 35 00:06:15,408 --> 00:06:18,002 I don't know how to be any different. 36 00:06:18,077 --> 00:06:20,011 It's something that comes... 37 00:06:20,079 --> 00:06:23,071 From within the "core" of your being. 38 00:06:26,986 --> 00:06:30,649 I just want to understand why the photos aren't for sale. 39 00:06:31,958 --> 00:06:35,257 To prove that not everything is for sale. 40 00:06:36,295 --> 00:06:37,557 I see. 41 00:06:38,398 --> 00:06:40,263 - A manifesto. - No. 42 00:06:41,934 --> 00:06:43,367 An attack. 43 00:06:44,570 --> 00:06:47,630 It's a pity, they're so beautiful. 44 00:06:48,307 --> 00:06:53,142 They... they really moved me, provoked me. 45 00:06:54,013 --> 00:06:58,746 They have something that comes... 46 00:06:58,885 --> 00:07:01,581 From within the "core" of your being? 47 00:07:04,590 --> 00:07:05,818 Seriously. 48 00:07:07,427 --> 00:07:10,487 It's because when I photograph I like... 49 00:07:11,030 --> 00:07:15,694 to discover people's secrets, remove their disguises. 50 00:07:16,436 --> 00:07:17,698 Get it? 51 00:07:19,806 --> 00:07:21,569 What's your secret? 52 00:07:23,476 --> 00:07:25,307 I don't have any secrets. 53 00:07:33,986 --> 00:07:36,011 - I accept. - Really? 54 00:07:36,088 --> 00:07:38,147 - On one condition. - What? 55 00:07:38,257 --> 00:07:40,657 I want you to pose for me. 56 00:07:40,760 --> 00:07:42,455 I don't know how to do that anymore. 57 00:07:42,562 --> 00:07:44,530 But that's why I want to photograph you. 58 00:07:45,631 --> 00:07:47,861 I wasn't intending on staying very long here. 59 00:07:47,967 --> 00:07:48,865 It'll be quick! 60 00:07:50,002 --> 00:07:52,971 Although you tell me that you have nothing to hide... 61 00:07:54,774 --> 00:07:57,174 I know that I'll discover something. 62 00:08:08,087 --> 00:08:11,750 That's it! Great! Beautiful! 63 00:08:17,897 --> 00:08:19,194 That's it! 64 00:08:21,934 --> 00:08:23,424 They say that when people are in love... 65 00:08:23,503 --> 00:08:25,494 they feel more free to tell lies. 66 00:08:27,773 --> 00:08:31,140 They also say that some people start to only tell the truth. 67 00:08:34,981 --> 00:08:42,649 Very good... That's it! 68 00:09:55,761 --> 00:09:59,663 LET'S RUN AWAY. LOSE YOURSELF WITH ME FOREVER. 69 00:10:42,642 --> 00:10:44,769 I had to go, Guilherme. 70 00:10:46,512 --> 00:10:48,309 You're right. 71 00:10:49,849 --> 00:10:51,441 I have a secret. 72 00:10:52,418 --> 00:10:54,045 I can't. 73 00:10:56,689 --> 00:10:58,122 I can't. 74 00:11:00,926 --> 00:11:03,394 IT WAS UNFORGETTABLE 75 00:11:43,636 --> 00:11:45,467 So that's what you call friendship? 76 00:11:45,571 --> 00:11:47,232 You still believe in friendship? 77 00:11:50,276 --> 00:11:53,768 Cut! Thanks folks! Thanks! 78 00:11:53,846 --> 00:11:56,713 We'll do the other scenes tomorrow with the stunts. 79 00:11:56,782 --> 00:11:59,683 Thank you very much. We're done! 80 00:12:01,320 --> 00:12:03,982 I want to see everyone at my house tonight for the party! 81 00:12:04,056 --> 00:12:05,683 Thank you all. 82 00:12:06,959 --> 00:12:08,187 I'll keep the gun. 83 00:12:08,260 --> 00:12:11,024 A souvenir of the great film we've made together! 84 00:12:12,765 --> 00:12:15,461 Marcelo, put it away with my things for me. 85 00:12:16,235 --> 00:12:18,999 Wow, it's an apparition! 86 00:12:19,071 --> 00:12:21,835 Or else it's the great Guilherme Quiroga! 87 00:12:26,278 --> 00:12:29,338 You sent for me, I came. 88 00:12:29,515 --> 00:12:32,382 You go off around the worid and just leave me. 89 00:12:32,451 --> 00:12:35,079 - I miss you. - Me too. 90 00:12:35,187 --> 00:12:38,384 Alberto, this is the great Guilherme Quiroga! 91 00:12:38,457 --> 00:12:40,425 Oh! The great friend! 92 00:12:42,495 --> 00:12:43,792 Ask him. 93 00:12:43,863 --> 00:12:45,421 He's asking me if the film will really be any good. 94 00:12:45,498 --> 00:12:47,466 The actor's good, the producer's generous... 95 00:12:47,533 --> 00:12:49,333 and the writer's full of energy. 96 00:12:49,368 --> 00:12:53,464 And coincidentally they're all the same person. 97 00:12:54,640 --> 00:12:58,132 - You're writing now? - Take a photo of us. 98 00:13:00,346 --> 00:13:02,211 Where's Guilherme the backpacker? 99 00:13:02,314 --> 00:13:05,010 I'm thinking about sticking around here for a while. 100 00:13:05,084 --> 00:13:08,212 - I can't believe it. - I'm looking for someone. 101 00:13:10,756 --> 00:13:13,316 A woman? Or are you a detective now? 102 00:13:13,559 --> 00:13:15,527 What about this party? Is it gonna be good? 103 00:13:15,594 --> 00:13:19,155 You have no idea, the biggest party for the biggest film. 104 00:13:19,265 --> 00:13:20,698 So where have you sprung up from this time? 105 00:13:20,800 --> 00:13:24,031 From the incredible Buenos Aires. 106 00:13:24,103 --> 00:13:26,537 At least you learned how to bailar el tango? 107 00:13:26,672 --> 00:13:29,698 It's not easy, but I did my best. 108 00:13:30,309 --> 00:13:31,367 You wanna see? 109 00:13:46,225 --> 00:13:50,059 I'll talk to you inside. I'll talk to you later. 110 00:13:55,334 --> 00:13:56,824 Why all the fuss, Diego? 111 00:13:58,270 --> 00:14:00,397 I'm an important man, kid. 112 00:14:01,974 --> 00:14:03,066 Norma! 113 00:14:03,142 --> 00:14:06,078 Afterwards take Guilherme up to his room. I'm going upstairs. 114 00:14:06,113 --> 00:14:10,071 - How I've missed you! - Norma... 115 00:14:10,182 --> 00:14:11,308 it's been a long time! 116 00:14:11,383 --> 00:14:12,873 My darling Norma... 117 00:14:12,952 --> 00:14:15,546 have you ever seen anyone more beautiful than me? 118 00:14:15,621 --> 00:14:17,088 Ah! Yes. 119 00:14:17,156 --> 00:14:20,592 Laura, but she's woman. 120 00:14:20,726 --> 00:14:23,251 As for a man, never. 121 00:14:23,329 --> 00:14:26,696 Good answer, good answer. The only possible one. 122 00:14:27,399 --> 00:14:29,629 And what about a happier "man" than me? 123 00:14:30,736 --> 00:14:32,226 No, Diego. 124 00:14:32,304 --> 00:14:35,569 Today, there is no happier man than you. 125 00:14:35,641 --> 00:14:39,008 - Where are you, kid? - Come in! 126 00:14:42,514 --> 00:14:44,641 I'm dressed for getting bread from the bakery... 127 00:14:44,717 --> 00:14:47,117 and you're all smart and elegant! 128 00:14:47,186 --> 00:14:48,778 I'll look after you, kid. 129 00:14:48,854 --> 00:14:51,322 We missed you around here, Guilherme. 130 00:14:53,325 --> 00:14:54,417 Choose. 131 00:14:54,627 --> 00:14:57,289 What's all this about, Diego? What's going on? 132 00:15:03,235 --> 00:15:06,337 Happy, Laura? How are you feeling right now? 133 00:15:06,372 --> 00:15:09,899 Closer together, guys. This way a bit. That's great! 134 00:15:12,611 --> 00:15:16,638 Attention, everyone! Attention! She's arrived! 135 00:15:19,752 --> 00:15:21,743 You miss this film while you were away. 136 00:15:21,820 --> 00:15:24,015 I saw it. I rented it out in Argentina. 137 00:15:32,231 --> 00:15:35,894 - Applause? - They know you've arrived. 138 00:15:41,006 --> 00:15:42,200 Wait here. 139 00:16:07,766 --> 00:16:08,824 Guilherme! 140 00:16:09,501 --> 00:16:10,559 Guilherme! 141 00:16:11,537 --> 00:16:14,665 Laura, you're the woman of my life... 142 00:16:14,740 --> 00:16:17,573 and now you're going to meet the man of my life! 143 00:16:20,512 --> 00:16:22,275 Isn't she wonderful? 144 00:16:24,350 --> 00:16:26,910 Come on Guilherme. You're the only man who I'll let kiss Laura. 145 00:16:30,856 --> 00:16:35,452 Diego, everyone's waiting. Shall we begin? Or are you backing down? 146 00:16:35,594 --> 00:16:36,959 Back down? Never! 147 00:16:37,029 --> 00:16:40,226 Have you ever been a best man? Let's go! 148 00:16:40,566 --> 00:16:43,592 Silence, everyone! Silence! 149 00:16:45,070 --> 00:16:48,335 We are gathered here today to celebrate the civil marriage... 150 00:16:48,440 --> 00:16:51,273 of Diego Borges and Laura Monteiro. 151 00:16:51,844 --> 00:16:55,302 Marriage occurs when a man and a woman... 152 00:16:55,381 --> 00:16:57,781 make a radical decisi�n for each other. 153 00:16:57,850 --> 00:17:01,809 For to love means to have found someone more important... 154 00:17:01,920 --> 00:17:05,447 than yourself. You must trust the other... 155 00:17:05,557 --> 00:17:09,459 and know that true love always demand great care... 156 00:17:09,528 --> 00:17:12,520 as it is a work in progress each day. 157 00:17:12,598 --> 00:17:16,534 In the name of the law, I declare you man and wife. 158 00:17:39,591 --> 00:17:41,252 It's ironic. 159 00:17:42,661 --> 00:17:44,185 It's cruel. 160 00:17:46,765 --> 00:17:48,232 You... 161 00:17:51,637 --> 00:17:52,797 Laura! 162 00:18:00,446 --> 00:18:02,175 Put them away for me, will you? 163 00:18:20,232 --> 00:18:22,291 Nothing else matters... 164 00:18:23,268 --> 00:18:25,099 nobody else matters. 165 00:18:25,304 --> 00:18:28,865 Is that a declaration of love or a confessi�n? 166 00:18:28,941 --> 00:18:33,537 Both. Are you as happy as I am? 167 00:18:34,680 --> 00:18:38,207 Yes. Of course I am. 168 00:18:40,853 --> 00:18:42,252 Thank you. 169 00:18:44,756 --> 00:18:47,691 - Thank you for what? - For all this. 170 00:18:49,361 --> 00:18:51,192 For loving me so much. 171 00:18:56,668 --> 00:18:59,637 - So close your eyes... - Why? 172 00:18:59,705 --> 00:19:02,970 I didn't tell you, but I'm a magician. 173 00:19:05,177 --> 00:19:08,408 Close your eyes and the whole worid will start vanishing. 174 00:19:10,649 --> 00:19:12,742 Until the two of us are alone. 175 00:19:14,753 --> 00:19:16,880 Only if you close yours too. 176 00:19:20,859 --> 00:19:22,486 I've closed mine. 177 00:20:33,732 --> 00:20:35,632 How long have you been there? 178 00:20:35,701 --> 00:20:37,965 Since you closed your eyes, I think. 179 00:20:38,070 --> 00:20:39,435 Are you going to propose to me again? 180 00:20:39,538 --> 00:20:41,199 However many times is needed. 181 00:20:56,555 --> 00:20:58,853 Didn't you say that you're a magician? 182 00:20:58,957 --> 00:21:02,916 So let's pretend that our lives are just beginning... 183 00:21:03,028 --> 00:21:06,020 everything in the past was just preparation. 184 00:21:07,065 --> 00:21:09,590 I just want to be happy with you. 185 00:22:17,436 --> 00:22:19,028 For you. 186 00:22:42,260 --> 00:22:44,660 - And over here? - It's all beautiful. 187 00:22:44,730 --> 00:22:47,961 I had to make some changes to the plans for some panels... 188 00:22:48,033 --> 00:22:50,558 but it works. It'll be just as you wanted. 189 00:22:50,669 --> 00:22:52,864 - Can I see? - You must. 190 00:23:22,567 --> 00:23:24,262 I need to talk to you. 191 00:23:24,369 --> 00:23:26,269 Have you come to tell me about your honeymoon? 192 00:23:26,371 --> 00:23:28,635 - Let me try to explain. - Explain what? 193 00:23:28,707 --> 00:23:31,437 There's nothing to explain. It's all clear. 194 00:23:31,510 --> 00:23:34,707 I was the special guest for your hen party. 195 00:23:34,780 --> 00:23:37,010 I wish it was as simple as that. 196 00:23:37,115 --> 00:23:38,810 I wait for you like an idiot... 197 00:23:38,884 --> 00:23:42,115 and when I come after you, I find you married to my best friend. 198 00:23:42,187 --> 00:23:44,212 We really don't have anything to talk about. 199 00:23:44,289 --> 00:23:48,059 You're wrong. We didn't tell him that we knew each other. 200 00:23:48,094 --> 00:23:50,584 You can live with that little lie. 201 00:23:50,662 --> 00:23:53,028 I'm still going to use your photos for the show. 202 00:23:53,098 --> 00:23:55,191 This collection is very important for me. 203 00:23:55,267 --> 00:23:57,997 It's great if you can handle telling the truth. 204 00:23:58,069 --> 00:24:00,435 But you've known Diego for 2 years. 205 00:24:00,505 --> 00:24:03,030 - I've known him for over 20. - I know... 206 00:24:03,108 --> 00:24:05,702 but I like your work. What's the problem? 207 00:24:05,777 --> 00:24:07,642 There's nothing wrong with that. 208 00:24:07,746 --> 00:24:11,876 But it's important that you go to the show. 209 00:24:12,317 --> 00:24:13,511 Is there a choice? 210 00:24:13,585 --> 00:24:16,110 It would be shame to miss the photos... 211 00:24:16,822 --> 00:24:18,619 and what they mean. 212 00:24:20,525 --> 00:24:23,926 If we stand here for another five minutes... 213 00:24:25,797 --> 00:24:27,788 I don't know what I might do. 214 00:26:15,640 --> 00:26:17,164 Bravo! 215 00:26:23,014 --> 00:26:25,505 - You weren't expecting that. - No. 216 00:26:26,518 --> 00:26:29,715 You really had me fooled. You'd already met. 217 00:26:31,690 --> 00:26:35,353 You're not the only one who likes surprises around here, kid. 218 00:26:35,894 --> 00:26:38,328 A surprise like that... 219 00:26:38,363 --> 00:26:42,322 is only acceptable from a friend like you, isn't it kid? 220 00:26:45,270 --> 00:26:46,498 Bravo! 221 00:26:53,278 --> 00:26:55,508 Now you can imagine my surprise... 222 00:26:55,580 --> 00:26:57,912 when I saw Guilherme at our wedding. 223 00:26:58,717 --> 00:27:01,185 How could I have ever imagined that a photographer... 224 00:27:01,252 --> 00:27:04,016 I met in Buenos Aires was you best friend? 225 00:27:06,825 --> 00:27:08,725 I'm so pleased. 226 00:27:09,294 --> 00:27:11,785 The show was a success, wasn't it? 227 00:27:11,863 --> 00:27:13,160 Yes. 228 00:27:13,598 --> 00:27:15,463 Everyone was pleased. 229 00:27:17,068 --> 00:27:19,298 But do you really think that was the best way... 230 00:27:19,371 --> 00:27:21,601 to tell me your little secret? 231 00:27:22,007 --> 00:27:25,704 It wasn't a secret at all. It was a surprise. 232 00:28:53,965 --> 00:28:55,626 What's wrong? 233 00:28:56,167 --> 00:28:57,065 You watching over me like that... 234 00:28:57,168 --> 00:28:59,432 makes me afraid of even falling asleep. 235 00:29:05,777 --> 00:29:07,472 I've been thinking a lot. 236 00:29:08,513 --> 00:29:10,879 That's all I did all night. 237 00:29:24,496 --> 00:29:26,123 I'm sorry. 238 00:29:29,701 --> 00:29:32,727 Maybe we should have told you before. 239 00:29:37,342 --> 00:29:41,438 But if you kill me, you'll go to prison. 240 00:29:45,083 --> 00:29:46,675 I love you. 241 00:29:49,187 --> 00:29:51,621 I think I love you too much. 242 00:29:51,956 --> 00:29:53,856 You sweep me off my feet. 243 00:30:09,440 --> 00:30:11,772 Why don't you ever say you love me? 244 00:30:18,082 --> 00:30:20,778 I've already said it many times, my darling. 245 00:30:22,754 --> 00:30:24,187 I love you. 246 00:30:26,124 --> 00:30:28,183 That's all I wanted to hear. 247 00:30:43,441 --> 00:30:44,806 Diego? 248 00:30:47,345 --> 00:30:49,336 Guilherme and his lair. 249 00:30:51,282 --> 00:30:53,147 Nothing's changed around here. 250 00:30:54,252 --> 00:30:56,277 I just tidied it up. 251 00:30:56,588 --> 00:30:59,523 And the woman? Have you found her? 252 00:31:01,459 --> 00:31:03,188 Which woman, Diego? 253 00:31:03,628 --> 00:31:05,823 The one you came to look for here? 254 00:31:11,536 --> 00:31:14,027 That was nonsense. It could never have worked out. 255 00:31:16,174 --> 00:31:20,042 Well, if you prefer not to talk about it... 256 00:31:21,946 --> 00:31:23,646 There's nothing to talk about. 257 00:31:23,681 --> 00:31:26,479 As always, I got myself an impossible love. 258 00:31:27,785 --> 00:31:30,083 Nothing's impossible, Guilherme. 259 00:31:30,555 --> 00:31:32,022 I want to show you something. 260 00:31:34,893 --> 00:31:36,360 What? 261 00:31:40,365 --> 00:31:41,855 Do you trust me? 262 00:31:43,101 --> 00:31:46,229 Where are you taking me? 263 00:31:53,111 --> 00:31:55,375 - I don't like this kind of thing. - A little further. 264 00:31:55,446 --> 00:31:58,006 There, stop here. 265 00:32:02,153 --> 00:32:06,055 I can't believe it! Our old flicks, man! 266 00:32:09,661 --> 00:32:11,754 This is where I fell in love with cinema. 267 00:32:11,829 --> 00:32:14,923 Remember how we used to snake in through the exit? 268 00:32:16,134 --> 00:32:19,433 I'm going to turn this place back into how it used to be. 269 00:32:20,305 --> 00:32:21,772 The wedding... 270 00:32:23,174 --> 00:32:26,803 the film of your life, the movie theater of our childhood... 271 00:32:31,015 --> 00:32:33,313 What more could you want, man? 272 00:32:35,253 --> 00:32:37,380 I'm going to reopen the house in Petr�polis. 273 00:32:37,455 --> 00:32:40,015 I haven't been there for 5 years. 274 00:32:40,625 --> 00:32:42,752 Since your father died. 275 00:32:43,695 --> 00:32:47,631 Since my father killed himself. 276 00:32:49,667 --> 00:32:51,464 Diego, don't say it like that. 277 00:32:51,869 --> 00:32:53,860 That's how it happened. 278 00:32:55,506 --> 00:32:57,940 I want you to go with me. 279 00:32:58,710 --> 00:33:00,610 No, Diego. 280 00:33:00,845 --> 00:33:03,143 You've just got married. Go along with... 281 00:33:03,214 --> 00:33:04,408 The house is yours too. 282 00:33:04,482 --> 00:33:07,280 I'll be upset if you don't go. And, look... 283 00:33:09,287 --> 00:33:11,551 I don't like to be crossed. 284 00:33:35,380 --> 00:33:36,938 Pedro! 285 00:33:37,115 --> 00:33:39,606 Oh. Mr. Diego. So good of you to come. 286 00:33:39,684 --> 00:33:42,000 I thought that you were going to sell this place. 287 00:33:42,035 --> 00:33:44,316 No, you're going to see a lot of me around here now. 288 00:33:46,557 --> 00:33:48,081 Mr. Guilherme? 289 00:33:48,259 --> 00:33:51,162 And it was you that recognized me. 290 00:33:51,197 --> 00:33:53,062 I really am getting old. 291 00:33:53,131 --> 00:33:56,532 Old and grumpy. Look, get ready... 292 00:33:56,567 --> 00:33:59,536 because Laura has brought a phenomenal amount of baggage. 293 00:33:59,737 --> 00:34:01,932 - Very pleased to meet you. - Welcome! 294 00:34:02,006 --> 00:34:04,031 I haven't touched a thing around here. 295 00:34:05,476 --> 00:34:08,036 I spent my childhood here, Laura. 296 00:34:09,614 --> 00:34:12,242 The best times of our lives. 297 00:34:13,684 --> 00:34:15,549 And the worst too. 298 00:34:15,653 --> 00:34:17,143 I love it here. 299 00:34:17,488 --> 00:34:20,787 You shouldn't have hidden this house from me for so long. 300 00:34:21,192 --> 00:34:23,285 Now it's yours too. 301 00:34:26,364 --> 00:34:29,492 I'd like to rest and take a shower. I've got a headache. 302 00:34:29,567 --> 00:34:32,559 I'll show you where it is ma'am. 303 00:34:45,349 --> 00:34:47,408 It's the first time I've come back to the waterfall... 304 00:34:47,485 --> 00:34:48,918 Be careful, Guilherme! 305 00:34:48,986 --> 00:34:50,715 That was my day. 306 00:34:51,189 --> 00:34:52,156 Let's go. 307 00:34:52,223 --> 00:34:55,192 Hold on! 308 00:34:58,896 --> 00:35:00,921 - She's a new girl. - Yes. 309 00:35:00,998 --> 00:35:04,092 I'm going over to her. I'm going to kiss her. I know it. 310 00:35:04,168 --> 00:35:06,227 No, you're not. I've already done that. 311 00:35:06,304 --> 00:35:08,772 It wouldn't be the first time we've kissed the same girl. 312 00:35:09,340 --> 00:35:12,468 But I'm changing the rules. Let's make a pact. 313 00:35:12,543 --> 00:35:15,842 For the rest of our lives, we won't go with each other's women. 314 00:35:16,047 --> 00:35:18,845 I promise. Go on. Your turn. 315 00:35:18,916 --> 00:35:20,907 - Cut it out. - I'm serious. Or I'll jump. 316 00:35:20,985 --> 00:35:23,476 - Cut it out. This is stupid. - Promise. 317 00:35:23,554 --> 00:35:26,148 Get away from there, it's dangerous. 318 00:35:27,458 --> 00:35:28,618 No! 319 00:35:31,062 --> 00:35:32,256 I promise! 320 00:35:32,363 --> 00:35:33,762 Diego! 321 00:35:49,680 --> 00:35:53,241 You brought me back. You thwarted my destiny. 322 00:35:53,317 --> 00:35:55,808 I needed to thank you, kid. 323 00:35:56,787 --> 00:35:59,585 You granted me the time to discover Laura. 324 00:35:59,657 --> 00:36:02,490 And that's why you decided to come here now? 325 00:36:02,693 --> 00:36:04,388 What a strange feeling. 326 00:36:08,032 --> 00:36:09,465 Watch out, Diego! 327 00:36:10,468 --> 00:36:11,935 Hold on! 328 00:36:12,003 --> 00:36:13,971 - Diego, no! - No! 329 00:36:21,245 --> 00:36:22,371 Thanks! 330 00:36:24,549 --> 00:36:25,709 Laura! 331 00:36:25,783 --> 00:36:26,909 Laura. 332 00:36:28,119 --> 00:36:29,279 What's wrong? 333 00:36:35,259 --> 00:36:38,592 I've spent my whole life thinking that boy had died. 334 00:36:38,663 --> 00:36:41,530 I felt so guilty for not helping. 335 00:36:42,300 --> 00:36:45,792 Jeez! This day ended up being special! 336 00:36:47,672 --> 00:36:49,139 It's ironic. 337 00:36:50,775 --> 00:36:51,969 It's cruel. 338 00:36:54,745 --> 00:36:56,940 And all because of you, Laura. 339 00:36:57,014 --> 00:36:59,676 This reunion calls for a special wine. 340 00:36:59,750 --> 00:37:01,240 A toast. 341 00:37:04,522 --> 00:37:08,515 A toast to the man who brought me back from the beyond. 342 00:37:08,593 --> 00:37:12,188 To the woman who runs away, but returns when least expected. 343 00:37:19,737 --> 00:37:21,466 Insomnia again? 344 00:37:24,075 --> 00:37:25,542 I was thinking. 345 00:37:28,112 --> 00:37:31,138 Our first encounter, at the waterfall. 346 00:37:34,318 --> 00:37:36,582 You two saw me from up there? 347 00:37:37,121 --> 00:37:38,383 Yes. 348 00:37:43,828 --> 00:37:46,888 Didn't you ever suspect that that girl was me? 349 00:37:52,169 --> 00:37:56,765 You were far away. I could only tell that you were pretty. 350 00:39:31,702 --> 00:39:32,691 Hi, Laura. 351 00:39:32,770 --> 00:39:34,032 Where are you? 352 00:39:34,105 --> 00:39:37,097 I'm here in Rio, but I'll be back today still. 353 00:39:39,210 --> 00:39:40,973 I didn't want to wake you up. 354 00:39:41,145 --> 00:39:43,272 Albert called me. There was a problem with the film. 355 00:39:43,381 --> 00:39:46,009 I couldn't put it off, but I'll be back soon. 356 00:39:46,917 --> 00:39:48,976 - A kiss for you. - You too. 357 00:40:07,071 --> 00:40:08,504 Where's Diego? 358 00:41:16,640 --> 00:41:18,164 Unforgettable. 359 00:41:18,275 --> 00:41:19,833 That was the word, wasn't it? 360 00:41:21,645 --> 00:41:22,907 Yes... 361 00:41:24,048 --> 00:41:25,845 that's the word. 362 00:41:26,450 --> 00:41:28,179 I wasn't lying. 363 00:41:30,354 --> 00:41:32,219 So you're lying to Diego. 364 00:41:32,289 --> 00:41:34,883 I'm not lying to either of you. 365 00:41:38,095 --> 00:41:41,587 Don't you think it's a little too easy to say that? 366 00:41:43,167 --> 00:41:46,728 If it were easy, we wouldn't be here torturing ourselves. 367 00:41:46,804 --> 00:41:48,135 All three of us. 368 00:41:50,474 --> 00:41:52,066 I just want you to understand me. 369 00:41:52,142 --> 00:41:53,609 I understand, Laura. 370 00:41:55,746 --> 00:41:57,407 I understand. 371 00:41:59,049 --> 00:42:01,882 The only problem is that it happened to me. 372 00:42:01,952 --> 00:42:05,556 You can't imagine what it's like to wish that friend's wife... 373 00:42:05,591 --> 00:42:11,017 your brother's wife, loved you more than she loves him. 374 00:43:30,808 --> 00:43:34,209 I know, Laura. 375 00:43:44,521 --> 00:43:46,011 Diego? 376 00:44:06,176 --> 00:44:07,871 What's going on, Diego? 377 00:44:10,447 --> 00:44:13,382 I was seeing if my father's gun still worked. 378 00:44:13,851 --> 00:44:15,409 Why? 379 00:44:17,755 --> 00:44:21,885 Nobody has ever used it since my father killed himself. 380 00:44:21,959 --> 00:44:23,449 How morbid, Diego. 381 00:44:23,527 --> 00:44:27,588 Sorry if I frightened you. I didn't mean to. 382 00:44:28,565 --> 00:44:30,834 - You want a whisky? - You're already drinking? 383 00:44:30,869 --> 00:44:32,165 This? 384 00:44:34,171 --> 00:44:35,536 It's just one shot. 385 00:44:59,096 --> 00:45:00,529 Who would have thought it? 386 00:45:00,964 --> 00:45:04,559 First I, a teenager, kiss a girl. 387 00:45:04,635 --> 00:45:08,093 Me and you make a pact. 388 00:45:08,172 --> 00:45:09,696 Cut. 389 00:45:10,474 --> 00:45:14,467 Years later, that girl becomes my wife. 390 00:45:14,545 --> 00:45:18,675 And your... have a drink with your friend, Guilherme... 391 00:45:19,283 --> 00:45:20,580 client? 392 00:45:21,785 --> 00:45:24,276 I think it's funny that you two never suspected anything. 393 00:45:24,354 --> 00:45:26,322 After all you had kissed before. 394 00:45:27,891 --> 00:45:30,018 Yes. It was so long ago... 395 00:45:30,728 --> 00:45:32,491 But let's talk about you. 396 00:45:32,963 --> 00:45:34,362 Let's talk about you, Diego. 397 00:45:34,431 --> 00:45:39,061 After all, between the two of us, you're the star. 398 00:45:39,970 --> 00:45:41,494 Yes. 399 00:45:41,905 --> 00:45:44,032 Indeed, between the two of us... 400 00:45:44,108 --> 00:45:45,598 I'm the one who did well for myself. 401 00:45:47,377 --> 00:45:51,108 I'm curious to know where that guy full of ideas ended up. 402 00:45:51,181 --> 00:45:53,672 The one who wanted to be the greatest photographer in Brazil. 403 00:45:53,751 --> 00:45:56,845 - Where is he, Guilherme? - Here. 404 00:45:58,388 --> 00:46:02,449 But that guy grew up, Diego. If you know what I mean. 405 00:46:02,559 --> 00:46:04,049 Being the best doesn't matter anymore? 406 00:46:04,128 --> 00:46:07,097 I want to be good for myself. If anyone else thinks so too, great. 407 00:46:07,164 --> 00:46:11,658 That's all very well, but taking all these pictures... 408 00:46:11,735 --> 00:46:12,759 that nobody wants to buy? 409 00:46:12,836 --> 00:46:15,168 Actually sometimes people want to buy them. 410 00:46:15,272 --> 00:46:16,603 It's me that doesn't always sell them. 411 00:46:16,673 --> 00:46:19,005 Don't you get tired of jumping from place to place? 412 00:46:19,076 --> 00:46:24,013 It's how I live. I like to know new places and new people. 413 00:46:24,081 --> 00:46:26,845 You want us to believe that you are always this Mr. Nice Guy? 414 00:46:26,917 --> 00:46:28,714 Unattached, no ambitions? 415 00:46:28,786 --> 00:46:30,777 You haven't seen me asking for anything. 416 00:46:30,854 --> 00:46:33,823 I think you have a little monster inside you. 417 00:46:33,891 --> 00:46:34,858 Maybe. 418 00:46:35,759 --> 00:46:38,319 - Everyone has. - So why don't you let it out? 419 00:46:38,395 --> 00:46:41,489 Are you going keep this look as if someone owes you something? 420 00:46:41,565 --> 00:46:43,999 I think you're getting my face mixed up. 421 00:46:44,067 --> 00:46:45,398 Really? 422 00:46:46,703 --> 00:46:49,035 You must be looking at yourself in the mirror. 423 00:46:49,439 --> 00:46:50,633 I'm not you. 424 00:46:50,774 --> 00:46:55,711 Your success, your glamour, I'm really glad that you've made it. 425 00:46:55,779 --> 00:47:00,375 But I like what I do and I live the way I want to. 426 00:47:01,552 --> 00:47:04,020 I don't want what you want. 427 00:47:09,993 --> 00:47:12,621 Whisky, wine... Haven't you had enough? 428 00:47:12,696 --> 00:47:14,229 Whisky, wine... Fuck it! 429 00:47:14,264 --> 00:47:16,129 I think I've just got here... 430 00:47:16,233 --> 00:47:18,793 in the middle of an argument between man and wife... 431 00:47:18,869 --> 00:47:21,633 or woman and husband. Whichever you two prefer. 432 00:47:21,805 --> 00:47:23,932 What character! 433 00:47:24,074 --> 00:47:27,678 Thanks to this woman I gave in to the charms of monogamy. 434 00:47:27,713 --> 00:47:28,544 Of fidelity. 435 00:47:28,579 --> 00:47:32,174 So you decided to let your little monster out for the worid to see. 436 00:47:32,549 --> 00:47:34,380 He's always been like this. 437 00:47:34,685 --> 00:47:37,415 Guilherme has always been the trustworthy kind of guy. 438 00:47:38,355 --> 00:47:41,984 Know what I mean? Discreet, crafty... 439 00:47:42,059 --> 00:47:45,153 Knew how to listen to the hearts of all the giris. 440 00:47:45,295 --> 00:47:49,629 Deep down, Guilherme always beat me. 441 00:47:54,471 --> 00:47:56,632 But you know what is more terrible? 442 00:47:56,840 --> 00:48:01,436 It's you being so wonderfully special... 443 00:48:03,413 --> 00:48:05,472 so irresistible. 444 00:48:06,516 --> 00:48:07,642 It's diabolical. 445 00:48:09,286 --> 00:48:12,653 I think that deep down I wanted your charm all for myself... 446 00:48:12,723 --> 00:48:15,692 I didn't want any other man in the worid... 447 00:48:15,759 --> 00:48:21,026 neither in the past, nor in the future, to see you as you are. 448 00:48:21,832 --> 00:48:23,026 Just me. 449 00:48:25,068 --> 00:48:26,558 I'm going to bed. 450 00:48:27,771 --> 00:48:29,534 Wait on. 451 00:48:30,440 --> 00:48:32,237 Wait on, Guilherme. 452 00:48:34,678 --> 00:48:37,704 Come over here. 453 00:48:48,258 --> 00:48:51,557 Come here, Laura. 454 00:49:02,606 --> 00:49:04,904 Dance with my wife. 455 00:49:05,943 --> 00:49:07,274 Dance. 456 00:50:15,779 --> 00:50:17,542 He's asleep. 457 00:50:26,656 --> 00:50:30,786 Diego, come on. 458 00:50:36,166 --> 00:50:37,895 That's it. 459 00:51:03,060 --> 00:51:06,052 Friendship is an invitation... 460 00:51:54,277 --> 00:51:56,404 I don't know who I am anymore. 461 00:52:16,733 --> 00:52:19,793 If I stay here I'll go crazy. 462 00:54:01,871 --> 00:54:03,236 Diego... 463 00:54:03,640 --> 00:54:07,076 we need to talk. I want you to... 464 00:54:07,177 --> 00:54:10,442 My best friend and the woman of my life. 465 00:54:14,651 --> 00:54:17,017 The surprise of discovering. 466 00:54:17,654 --> 00:54:21,954 Discovering the pain, discovering the jealousy... 467 00:54:22,759 --> 00:54:25,387 discovering the suspici�n. 468 00:54:27,130 --> 00:54:31,066 We spend our whole lives imagining times of happiness... 469 00:54:31,134 --> 00:54:35,036 but the moment of betrayal doesn't enter our minds. 470 00:54:36,273 --> 00:54:40,972 And all that I wanted, all that I did... 471 00:54:43,580 --> 00:54:46,708 but you made me see the other side. 472 00:54:57,694 --> 00:55:00,629 What choice am I left with? 473 00:55:03,033 --> 00:55:04,728 Tell me! 474 00:55:06,603 --> 00:55:09,163 What are you doing? 475 00:55:14,110 --> 00:55:16,476 Do you think it sounds real? 476 00:55:18,815 --> 00:55:22,808 - Why are you doing this to me? - I'm not doing anything. 477 00:55:22,919 --> 00:55:25,717 It's just a scene. This is the gun from the film. 478 00:55:29,859 --> 00:55:31,690 When I get back... 479 00:55:31,761 --> 00:55:36,926 I promise we'll say everything we have to say to each other. 480 00:55:37,000 --> 00:55:38,797 Eye to eye. 481 00:55:55,018 --> 00:55:57,851 I must admit I'm still trying to understand... 482 00:55:57,921 --> 00:56:00,389 why we're changing it all. 483 00:56:04,661 --> 00:56:06,686 There's nothing to understand. 484 00:56:07,530 --> 00:56:09,964 I felt there was a lack of emotion... 485 00:56:10,567 --> 00:56:13,001 and I didn't like the ending either. 486 00:56:13,436 --> 00:56:16,564 But all the scenes turned out good. 487 00:56:17,374 --> 00:56:19,239 They're good... 488 00:56:20,577 --> 00:56:23,944 but only great movies transcend. 489 00:56:35,392 --> 00:56:38,156 I have the illusi�n of being eternal. 490 00:57:01,851 --> 00:57:03,478 Hello, Diego. 491 00:57:04,521 --> 00:57:06,989 I want to talk to you. 492 00:57:08,525 --> 00:57:10,117 Me too. 493 00:57:11,361 --> 00:57:13,226 I'm leaving. 494 00:57:15,098 --> 00:57:16,725 Let's take a ride. 495 00:57:29,512 --> 00:57:31,946 Our friendship is greater than everything else. 496 00:57:32,849 --> 00:57:37,650 We had an agreement, a pact... Since we were kids, remember? 497 00:57:37,954 --> 00:57:39,148 Slow down, Diego. 498 00:57:39,222 --> 00:57:41,122 I didn't buy this car to drive slowly. 499 00:57:44,794 --> 00:57:46,989 The day I died at the waterfall... 500 00:57:47,063 --> 00:57:47,995 You never died. 501 00:57:48,064 --> 00:57:51,556 I didn't hear you saying you promise. I fell before. 502 00:57:51,701 --> 00:57:54,966 - I promised, Diego. - I didn't hear you. 503 00:57:55,038 --> 00:57:56,801 - I fucking promised! - I didn't hear you. 504 00:57:58,508 --> 00:57:59,475 Promise! 505 00:57:59,909 --> 00:58:01,900 - Slow down. Diego! - Promise! 506 00:58:09,953 --> 00:58:12,649 Sometimes I feel like reclaiming my freedom. 507 00:58:12,722 --> 00:58:14,053 You're crazy! 508 00:58:14,257 --> 00:58:16,851 Go fuck yourself, you lunatic! 509 00:58:18,261 --> 00:58:21,628 If you want to kill yourself, do it alone! 510 00:58:32,375 --> 00:58:33,501 Diego! 511 00:58:33,910 --> 00:58:35,275 Diego! 512 00:58:35,378 --> 00:58:36,367 Watch out! 513 00:59:12,015 --> 00:59:13,607 I promise! 514 00:59:14,951 --> 00:59:16,578 I promise! 515 00:59:18,421 --> 00:59:21,982 I'm sorry, sir, but you can't pass by. 516 00:59:38,374 --> 00:59:40,433 There are no explanations... 517 00:59:40,510 --> 00:59:46,107 no magic words that can comfort us at this moment. 518 00:59:46,182 --> 00:59:51,210 Death, that eternal mystery, leaves us perplexed... 519 00:59:51,287 --> 00:59:55,246 and invites us to think about the meaning of our life. 520 00:59:55,325 --> 00:59:57,850 It seems that those who have faith... 521 00:59:57,927 --> 01:00:00,953 who believe in life after death... 522 01:00:01,030 --> 01:00:04,522 live with more positive sentiments. 523 01:00:04,601 --> 01:00:08,435 For us, death is life that is born... 524 01:00:08,504 --> 01:00:10,495 from a brief farewell. 525 01:00:10,573 --> 01:00:13,701 It's the passage into glory... 526 01:00:13,776 --> 01:00:16,978 into the plenitude of endless life. 527 01:00:17,013 --> 01:00:22,151 We pray that Diego Borges remains forever in our memory... 528 01:00:22,186 --> 01:00:24,449 and with God. 529 01:01:54,644 --> 01:01:56,202 Now what? 530 01:01:58,748 --> 01:02:01,945 Now it's too late. Now there's nothing left to do. 531 01:02:02,618 --> 01:02:05,519 It was an accident, he was upset... 532 01:02:05,588 --> 01:02:08,216 It wasn't an accident. He threw the car off the road. 533 01:02:08,291 --> 01:02:10,384 I was there. 534 01:02:13,062 --> 01:02:16,429 No, Guilherme. 535 01:02:17,533 --> 01:02:19,364 It's not possible. 536 01:02:26,275 --> 01:02:28,368 I can't carry on. 537 01:02:54,403 --> 01:02:57,031 6 MONTHS LATER 538 01:03:01,811 --> 01:03:06,748 "DUEL OF LOVE" 539 01:03:26,068 --> 01:03:29,526 I don't need to tell you of the great emotion... 540 01:03:29,605 --> 01:03:31,630 that this moment stirs in all of us. 541 01:03:31,707 --> 01:03:34,870 The movie that you are about to see... 542 01:03:34,944 --> 01:03:37,577 is not the final episode of an artist's life. 543 01:03:37,612 --> 01:03:40,210 It's the movie that he always wanted to make... 544 01:03:40,283 --> 01:03:44,310 and that will make Diego Borges to live forever. 545 01:03:44,387 --> 01:03:47,413 Because only cinema with its magic... 546 01:03:47,490 --> 01:03:50,755 has the power to eternalize people. 547 01:03:50,960 --> 01:03:54,054 And now I'd like to ask a very special person... 548 01:03:54,130 --> 01:03:57,531 that you all know well to say a few words... 549 01:03:57,600 --> 01:04:01,434 Diego's wife, Laura Monteiro. 550 01:04:16,919 --> 01:04:20,377 I hope that you watch this film with great affection. 551 01:04:20,456 --> 01:04:24,825 "Duel of Love" and the reopening of this theater... 552 01:04:24,894 --> 01:04:28,295 were Diego's two great dreams and we are making them true now. 553 01:04:28,364 --> 01:04:30,889 Reality says that he has gone. 554 01:04:30,967 --> 01:04:36,132 But tonight, I'm sure Diego is here with us... 555 01:04:36,205 --> 01:04:38,730 believe me. And he's very happy. 556 01:04:39,508 --> 01:04:40,805 Thank you. 557 01:05:30,559 --> 01:05:34,620 DUEL OF LOVE 558 01:05:36,565 --> 01:05:37,964 Passi�n. 559 01:05:38,234 --> 01:05:39,826 Jealousy. 560 01:05:40,236 --> 01:05:41,726 Destiny. 561 01:05:41,804 --> 01:05:44,671 This could have been just another love story... 562 01:05:44,740 --> 01:05:47,991 like so many others we see in the movies... 563 01:05:48,026 --> 01:05:51,242 that always have a wonderful happy ending. 564 01:05:54,317 --> 01:05:57,844 Could have been, because it wasn't like that. 565 01:05:58,754 --> 01:06:03,589 Actually, what happened was very different. 566 01:06:29,352 --> 01:06:32,617 She's at the Eden Motel. Room 7. 567 01:06:32,989 --> 01:06:34,251 With him? 568 01:07:42,324 --> 01:07:44,292 You broke our pact. 569 01:07:44,360 --> 01:07:46,590 It's time to put an end to all this. 570 01:08:00,042 --> 01:08:01,669 Guilherme! 571 01:08:04,780 --> 01:08:06,771 He seemed... 572 01:08:08,951 --> 01:08:10,919 alive. 573 01:08:11,020 --> 01:08:13,352 I could hardly pay any attention. 574 01:08:13,422 --> 01:08:15,822 He was so handsome, so real. 575 01:08:15,891 --> 01:08:18,621 Laura, Diego looked at me. 576 01:08:18,727 --> 01:08:19,955 What do you mean? 577 01:08:21,330 --> 01:08:22,957 What do you mean? 578 01:08:24,500 --> 01:08:26,229 What's going on? 579 01:08:36,879 --> 01:08:39,575 This seems like a nightmare. 580 01:08:44,320 --> 01:08:46,413 Come with me. 581 01:09:00,402 --> 01:09:02,097 How long have you been here? 582 01:09:02,171 --> 01:09:04,196 Since you fell asleep. 583 01:09:04,273 --> 01:09:07,071 So you don't run away from me. 584 01:09:07,576 --> 01:09:09,043 Come over here. 585 01:10:08,537 --> 01:10:11,506 I know it sounds crazy, but he looked at me. 586 01:10:14,109 --> 01:10:16,771 It's just a movie, Guilherme. 587 01:10:17,079 --> 01:10:19,377 It was an optical illusi�n. 588 01:10:27,489 --> 01:10:29,252 I have to watch it again. 589 01:11:19,642 --> 01:11:21,075 He's looking. 590 01:11:37,626 --> 01:11:40,094 Guilherme, Guilherme. 591 01:11:40,996 --> 01:11:42,463 He's looking. 592 01:11:53,909 --> 01:11:57,072 I broke my promise twice. There's a price to pay. 593 01:11:57,179 --> 01:11:59,443 - What are you talking about? - At the waterfall, before he died... 594 01:11:59,515 --> 01:12:02,416 - He didn't die there. - But there, he said... 595 01:12:02,818 --> 01:12:05,480 we had a pact to never go with each other's women. 596 01:12:05,554 --> 01:12:08,455 He'll make me pay for that for the rest of my life. 597 01:12:08,524 --> 01:12:11,015 Stop it! We have to free ourselves from Diego 598 01:12:11,093 --> 01:12:12,287 or we'll go crazy... 599 01:12:12,361 --> 01:12:14,261 You don't get it. 600 01:12:14,330 --> 01:12:16,730 It's he that won't leave us. 601 01:13:55,197 --> 01:13:57,597 I won't be your hostage! 602 01:14:14,383 --> 01:14:17,113 You sit on one side, and I'll sit on the other. 603 01:14:17,186 --> 01:14:19,518 We'll see if it was just your imagination. 604 01:14:19,721 --> 01:14:22,656 This specter will vanish from our lives. 605 01:14:34,703 --> 01:14:37,365 The surprise of discovering. 606 01:14:39,608 --> 01:14:41,974 Discovering the jealousy... 607 01:14:45,881 --> 01:14:47,906 discovering the pain... 608 01:14:47,983 --> 01:14:50,317 discovering the suspici�n... 609 01:14:50,352 --> 01:14:53,583 the moment of betrayal doesn't enter our minds. 610 01:14:56,625 --> 01:14:58,183 But you... 611 01:15:01,196 --> 01:15:02,959 you... 612 01:15:05,267 --> 01:15:07,531 you showed me this other side. 613 01:15:07,603 --> 01:15:09,503 You still believe in friendship? 614 01:15:09,571 --> 01:15:11,903 I used to, but now I've learned that friendship... 615 01:15:11,974 --> 01:15:13,373 is the biggest invitation to betrayal... 616 01:15:13,442 --> 01:15:14,534 So end it all now. 617 01:15:15,477 --> 01:15:18,105 Stop it! Are you crazy?! 618 01:15:18,247 --> 01:15:20,498 What are a traitor's last words? 619 01:15:20,533 --> 01:15:22,749 I fell in love, and so did she. 620 01:15:22,818 --> 01:15:24,513 My best friend and the woman of my life. 621 01:15:24,586 --> 01:15:26,918 What choice am I left with? 622 01:15:27,656 --> 01:15:28,680 Tell me! 623 01:15:41,703 --> 01:15:42,727 Guilherme! 624 01:15:46,008 --> 01:15:46,906 Watch out! 625 01:15:51,246 --> 01:15:52,736 Watch out, Guilherme! 626 01:16:52,908 --> 01:16:55,399 He looked inside me. 627 01:16:57,045 --> 01:17:00,481 He made me feel like an accomplice to a crime that I... 628 01:17:01,583 --> 01:17:03,141 that we didn't commit. 629 01:17:04,753 --> 01:17:06,516 Lie here with me. 630 01:17:19,735 --> 01:17:24,263 When we met in Buenos Aires, you had no way of knowing. 631 01:17:27,609 --> 01:17:30,601 I knew since the first time... 632 01:17:31,680 --> 01:17:33,705 since the waterfall. 633 01:17:34,750 --> 01:17:36,911 I wasn't anyone's wife then. 634 01:17:38,420 --> 01:17:40,354 I was a little girl. 635 01:17:42,257 --> 01:17:44,589 But he kissed you. 636 01:17:46,261 --> 01:17:48,161 He told me. 637 01:17:53,935 --> 01:17:56,096 That's not true. 638 01:18:01,043 --> 01:18:03,944 So he was lying all this time? 639 01:18:43,385 --> 01:18:44,818 Guilherme! 640 01:18:55,097 --> 01:18:56,826 Thank you. 641 01:19:00,836 --> 01:19:04,033 But the moment of betrayal doesn't enter our minds. 642 01:19:04,506 --> 01:19:05,996 You showed me this other side. 643 01:19:06,074 --> 01:19:07,837 You still believe in friendship? 644 01:19:07,909 --> 01:19:09,001 I used to. 645 01:19:09,077 --> 01:19:11,568 Now I've discovered that friendship... 646 01:19:11,646 --> 01:19:14,046 is the biggest invitation to betrayal. 647 01:19:14,549 --> 01:19:16,642 So end it all now! 648 01:19:17,719 --> 01:19:20,119 Stop it! Are you crazy?! 649 01:19:20,455 --> 01:19:22,980 What are a traitor's last words? 650 01:19:23,525 --> 01:19:26,756 I fell in love, and so did she. 651 01:19:30,065 --> 01:19:32,167 My best friend and the woman of my life. 652 01:19:32,202 --> 01:19:34,294 What choice am I left with? 653 01:19:35,203 --> 01:19:36,830 Tell me! 654 01:19:39,441 --> 01:19:42,137 What are a traitor's last words? 655 01:20:07,235 --> 01:20:09,430 - Over here. - No! 656 01:20:10,138 --> 01:20:12,470 - Over here, Guilherme! - No, Guilherme! 657 01:20:15,310 --> 01:20:16,242 No! 658 01:20:20,415 --> 01:20:21,905 No, Guilherme! 659 01:20:35,597 --> 01:20:37,030 Guilherme. 660 01:20:37,199 --> 01:20:39,167 The worst death... 661 01:20:39,968 --> 01:20:42,368 is that which you survive. 662 01:20:49,744 --> 01:20:51,302 Why? 663 01:20:54,950 --> 01:20:57,180 Why did you do this to me? 664 01:20:57,519 --> 01:20:59,487 I love you so much. 665 01:21:00,288 --> 01:21:02,222 I'm here. 666 01:21:04,626 --> 01:21:07,288 Don't leave me... stay with me. 667 01:21:29,584 --> 01:21:30,778 Where? 668 01:21:31,219 --> 01:21:32,811 You're at the hospital. 669 01:21:32,888 --> 01:21:35,982 You saw him too, didn't you? 670 01:21:38,660 --> 01:21:40,389 You were so lucky. 671 01:21:40,462 --> 01:21:43,693 That was the gun from the film, the bullet... 672 01:21:43,765 --> 01:21:45,323 the blank... 673 01:21:45,400 --> 01:21:49,268 almost hit your artery, it was close. 674 01:21:50,906 --> 01:21:52,999 I was going to shoot him. 675 01:21:55,944 --> 01:21:57,935 It's over now. 676 01:22:03,752 --> 01:22:05,982 This pain will always remain... 677 01:22:07,289 --> 01:22:09,052 inside me... 678 01:22:10,425 --> 01:22:11,722 and inside you. 679 01:22:15,096 --> 01:22:17,189 I love you... 680 01:22:17,832 --> 01:22:19,595 so much. 681 01:22:19,868 --> 01:22:23,861 - I just want to be with you. - You will. 682 01:22:25,040 --> 01:22:27,065 I'm going to look after you. 683 01:22:27,175 --> 01:22:29,837 - Want to lose yourself with me? - Yes. 684 01:22:29,945 --> 01:22:32,243 - Forever? - Forever. 685 01:22:34,015 --> 01:22:36,415 So take me from here. 686 01:22:38,153 --> 01:22:39,643 Where to? 687 01:22:41,790 --> 01:22:44,554 To far from the three of us. 688 01:23:21,062 --> 01:23:23,895 - I love you. - I love you too. 689 01:23:25,000 --> 01:23:55,000 Subs. ripeados por bluciano para www.clan-sudam�rica.com.ar 49340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.