All language subtitles for aparecidos-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:25,189 --> 00:00:28,222 Hold on, Pablo, honey. Don't die now. 2 00:00:30,327 --> 00:00:33,943 You're with me, Pablo. Nobody's gonna hurt you. 3 00:00:38,754 --> 00:00:40,348 You're gonna be okay. 4 00:00:41,590 --> 00:00:43,418 Please, Pablo. 5 00:00:44,898 --> 00:00:47,641 There's internal hemorrhage. Notify the ER! 6 00:00:48,226 --> 00:00:50,204 Let us take care of him, okay? 7 00:00:50,664 --> 00:00:53,072 He's going to the ER. 8 00:01:02,850 --> 00:01:04,469 He's here! 9 00:01:05,834 --> 00:01:07,287 What are you doing? 10 00:01:17,981 --> 00:01:20,052 Let go! He's going to kill my brother! 11 00:01:20,088 --> 00:01:21,498 Pablo! 12 00:01:21,528 --> 00:01:22,642 Pablo! 13 00:01:22,787 --> 00:01:26,420 Let me go, shit! Pablo! He'll kill my brother! 14 00:01:27,023 --> 00:01:30,447 Please, Pablo, please. 15 00:01:35,157 --> 00:01:36,455 What? 16 00:01:36,958 --> 00:01:40,110 We just got in. You have to come here and read the will. 17 00:01:40,739 --> 00:01:42,066 Buenos Aires August 12, 2001 18 00:01:42,067 --> 00:01:45,047 I will not take a plane and fly another 2,000 miles. 19 00:01:45,050 --> 00:01:47,284 It's your job as a lawyer. 20 00:01:49,080 --> 00:01:51,824 I don't have time to argue. 21 00:01:52,119 --> 00:01:54,407 Talk to whoever you have to talk to. 22 00:01:55,159 --> 00:02:00,359 If you don't have an office in Buenos Aires, that's your problem. 23 00:02:01,233 --> 00:02:02,847 Yes, sure. 24 00:02:03,157 --> 00:02:04,463 Goodbye. 25 00:02:04,883 --> 00:02:06,894 - Weren't you a little rude? - No. 26 00:02:07,065 --> 00:02:09,688 Give them an inch and they'll take a yard, and the rest. 27 00:02:15,447 --> 00:02:16,722 - Hello. - Hello. 28 00:02:16,755 --> 00:02:18,801 We're Gabriel de Luca's children. 29 00:02:18,804 --> 00:02:20,241 Pablo and Malena. 30 00:02:21,179 --> 00:02:22,755 I'm Daniel Lehrmann. 31 00:02:23,488 --> 00:02:28,562 The last time I saw you two, Pablo was barely two weeks old and this small. 32 00:02:28,773 --> 00:02:32,556 Malena was always so serious and so quiet. 33 00:02:33,104 --> 00:02:35,078 Now she can't keep her mouth shut. 34 00:02:35,888 --> 00:02:37,076 Where can we talk? 35 00:02:37,078 --> 00:02:43,398 We're in a hurry and wanted to sign the papers ASAP, and ask if Gabriel could be cremated here. 36 00:02:44,933 --> 00:02:46,928 Of course, of course. 37 00:02:47,357 --> 00:02:48,752 Please come with me. 38 00:02:56,229 --> 00:02:57,699 Well... 39 00:02:58,420 --> 00:02:59,968 ...there he is. 40 00:03:02,308 --> 00:03:06,646 You said over the phone we'd only have to sign papers, not see him. 41 00:03:07,357 --> 00:03:08,693 Sorry. 42 00:03:08,812 --> 00:03:11,814 I assumed you'd want to see your father before... 43 00:03:12,348 --> 00:03:14,571 ...you made any decisions. 44 00:03:14,986 --> 00:03:17,017 Can't we just sign the papers? 45 00:03:17,019 --> 00:03:19,153 Hold on, Malena. Hold on. 46 00:03:21,129 --> 00:03:22,902 Is he suffering? 47 00:03:23,619 --> 00:03:26,553 His brain is no longer functioning. 48 00:03:26,570 --> 00:03:29,875 That machine's maintaining his vital signs, but... 49 00:03:31,053 --> 00:03:33,473 ...he's clinically dead. 50 00:03:35,467 --> 00:03:37,857 Would you come with me for a moment, please? 51 00:03:45,957 --> 00:03:47,515 Will one signature do? 52 00:03:47,553 --> 00:03:50,049 Because I know Pablo, and I can imagine what's coming. 53 00:03:51,716 --> 00:03:53,652 Please, if you don't mind. 54 00:03:56,868 --> 00:04:01,299 If you decide you don't want the machine connected any longer... 55 00:04:01,481 --> 00:04:04,119 ...we'll need at least two signatures. 56 00:04:04,739 --> 00:04:06,691 Look, I know how this sounds... 57 00:04:06,693 --> 00:04:09,935 ...but Pablo didn't know my father. I understand he might. 58 00:04:10,193 --> 00:04:11,612 But I'm not interested... 59 00:04:11,686 --> 00:04:14,732 I just came here to sign and pick up his will. 60 00:04:21,024 --> 00:04:22,457 Yes? 61 00:04:22,592 --> 00:04:25,188 Mom? Everything's fine. 62 00:04:25,659 --> 00:04:27,057 Pablo's fine. 63 00:04:27,967 --> 00:04:31,423 Remember it was Pablo who wanted to come, not me. 64 00:04:32,113 --> 00:04:33,797 Come home? 65 00:04:33,918 --> 00:04:36,514 How? Do I just grab Pablo and stick him on the plane? 66 00:04:37,366 --> 00:04:41,278 Mom, please! We'll see the will and that'll be it. 67 00:04:42,221 --> 00:04:46,380 HOLY BIBLE 68 00:05:06,122 --> 00:05:07,554 Dad. 69 00:05:08,697 --> 00:05:10,168 It's your son, Pablo. 70 00:05:13,915 --> 00:05:15,975 Squeeze my hand if you want to say something. 71 00:05:17,052 --> 00:05:18,547 Even if it's just a little. 72 00:05:26,735 --> 00:05:28,164 Are you all right? 73 00:05:29,313 --> 00:05:32,326 Fine, fine. Fucking great. Fucking great. 74 00:05:36,281 --> 00:05:38,134 How long have you known him? 75 00:05:38,755 --> 00:05:40,169 My whole life. 76 00:05:41,972 --> 00:05:45,105 We did the medical internship together... 77 00:05:45,688 --> 00:05:47,806 ...at the hospital in Tierra del Fuego. 78 00:05:48,475 --> 00:05:50,813 I remember the day when he came here. 79 00:05:52,301 --> 00:05:57,693 He'd known about the tumor for a month and hadn't said a word to anybody. 80 00:05:58,722 --> 00:06:01,322 The jerk drove 2,000 miles. 81 00:06:01,457 --> 00:06:04,291 72 years old with a brain tumor. 82 00:06:07,938 --> 00:06:11,466 When he got here, he parked his car, came up here... 83 00:06:11,746 --> 00:06:13,164 ...all on his own... 84 00:06:14,411 --> 00:06:15,862 ...sat down on this bed... 85 00:06:15,863 --> 00:06:17,660 ...and when he saw me he said... 86 00:06:18,728 --> 00:06:20,158 "Buddy..." 87 00:06:21,446 --> 00:06:23,105 "...it beat me." 88 00:06:23,883 --> 00:06:25,508 "Take care of me." 89 00:06:29,046 --> 00:06:30,600 Listen, Pablo. 90 00:06:31,501 --> 00:06:33,490 This isn't your father. 91 00:06:35,331 --> 00:06:37,674 Your father died some time ago. 92 00:06:38,305 --> 00:06:41,237 You have to remember the good things about him... 93 00:06:42,150 --> 00:06:43,559 ...with this. 94 00:06:45,133 --> 00:06:47,002 This is your father. 95 00:06:51,689 --> 00:06:53,229 It can't be. 96 00:06:54,498 --> 00:06:56,853 Hold on. Where are you going, Pablo? 97 00:07:00,157 --> 00:07:03,045 What did I just say? We'll have to sort out the papers. 98 00:07:19,076 --> 00:07:20,164 Shit, Malena! 99 00:07:20,868 --> 00:07:22,085 Nice, huh? 100 00:07:23,005 --> 00:07:25,117 - What is this supposed to be? - Get in. 101 00:07:26,753 --> 00:07:29,050 Come on, Malena. Get in. Come on. 102 00:07:31,829 --> 00:07:32,891 Smell it? 103 00:07:32,893 --> 00:07:34,128 Smell what? 104 00:07:36,404 --> 00:07:38,061 This car smells of Dad. 105 00:07:38,337 --> 00:07:39,559 And look. 106 00:07:40,915 --> 00:07:42,802 Pablo, we talked about this. 107 00:07:42,837 --> 00:07:45,016 You promised you wouldn't make a fuss. 108 00:07:45,546 --> 00:07:47,186 You have to sign here. 109 00:07:49,071 --> 00:07:50,619 Look at the photo, please. 110 00:07:51,328 --> 00:07:54,122 How can someone screw you up even after he's dead? 111 00:07:58,422 --> 00:07:59,958 I was born two weeks early. 112 00:07:59,993 --> 00:08:01,816 Mom said I wouldn't keep still. 113 00:08:03,678 --> 00:08:05,239 I was born in that house. 114 00:08:06,501 --> 00:08:07,596 I want to go there. 115 00:08:07,919 --> 00:08:09,510 No, that's not a good idea. 116 00:08:09,629 --> 00:08:11,414 It's a great idea. 117 00:08:11,558 --> 00:08:14,464 We'll take this car and go south. What's 2,000 miles? 118 00:08:14,571 --> 00:08:16,922 - We could do it in two days. - There's no time. 119 00:08:17,409 --> 00:08:19,323 When did we last see each other, huh? 120 00:08:21,142 --> 00:08:24,040 - Come on, Malena, like brother and sister? - Don't be a pain. No. 121 00:08:30,746 --> 00:08:32,568 I know that if you could... 122 00:08:33,405 --> 00:08:35,834 ...you would disconnect that machine yourself. 123 00:08:37,337 --> 00:08:38,801 But you know what? 124 00:08:39,872 --> 00:08:41,866 They need two signatures... 125 00:08:42,398 --> 00:08:45,475 ...and I won't disconnect my dad until I know more about him. 126 00:08:46,263 --> 00:08:48,193 I want more than one photo. 127 00:08:51,456 --> 00:08:53,081 Take it or leave it. 128 00:08:58,265 --> 00:09:01,375 Okay, we'll go wherever you want. But just sign first. 129 00:09:01,385 --> 00:09:03,953 No, we go and then I sign. 130 00:09:04,555 --> 00:09:06,785 If you're going to be an asshole, we'll forget about the signature... 131 00:09:06,865 --> 00:09:10,213 ...and without the signature, we won't get the will... and just go home. 132 00:09:14,097 --> 00:09:15,709 Fine. 133 00:09:17,947 --> 00:09:19,410 I'll sign. 134 00:09:29,463 --> 00:09:31,289 Don't you feel like shit? 135 00:09:34,192 --> 00:09:36,701 I can't start this trip feeling like this. 136 00:09:55,267 --> 00:09:57,253 We'll have a great time, Malena. 137 00:09:57,516 --> 00:09:59,442 A fucking great time, you'll see. 138 00:10:21,275 --> 00:10:23,559 Are you going to be in a bad mood the whole trip? 139 00:10:23,784 --> 00:10:26,370 That fucking civil servant. 140 00:10:27,083 --> 00:10:29,411 You've been arguing with her on the phone all day. 141 00:10:30,407 --> 00:10:31,870 She won't send the birth certificate? 142 00:10:31,912 --> 00:10:34,798 Well, let's go get it. The attorney won't move a finger? 143 00:10:35,170 --> 00:10:37,723 We go there and show them what a hot attorney you are! 144 00:10:38,662 --> 00:10:41,065 - Clerk. - Okay, clerk. 145 00:10:41,377 --> 00:10:43,392 But a real hot clerk. 146 00:10:56,346 --> 00:10:57,599 Pablo! 147 00:11:24,604 --> 00:11:28,553 What a hotel you've chosen! I'll choose the next. 148 00:12:12,000 --> 00:12:22,000 Corrected and Arranged by BANQUO 149 00:12:23,233 --> 00:12:26,621 THE SPIRITS 150 00:12:26,623 --> 00:12:28,583 Keep a lookout. 151 00:12:51,610 --> 00:12:52,751 Hello. 152 00:12:58,353 --> 00:12:59,797 Lost something? 153 00:13:07,114 --> 00:13:08,607 I'll give you a hand. 154 00:13:53,864 --> 00:13:55,328 What are you reading? 155 00:13:56,100 --> 00:13:59,162 I don't know. This is weird. 156 00:13:59,750 --> 00:14:01,347 I think it's called a book. 157 00:14:02,120 --> 00:14:04,810 Ha, ha. You bust me up. 158 00:14:19,566 --> 00:14:21,109 Hotel Atlantis Room 206 159 00:14:35,178 --> 00:14:37,911 We should figure out where we're sleeping tonight? 160 00:15:03,099 --> 00:15:04,168 See? 161 00:15:04,409 --> 00:15:07,611 - I told you it was this way. - Where have you brought me? 162 00:15:07,828 --> 00:15:08,483 Hotel Atlantis 163 00:15:08,484 --> 00:15:10,121 To an authentic place, Malena. 164 00:15:11,064 --> 00:15:12,725 I bet it's cheap too. 165 00:15:31,337 --> 00:15:32,334 - Hi. - Hi. 166 00:15:32,394 --> 00:15:33,796 I want a double room. 167 00:15:33,856 --> 00:15:36,300 Double room is 80 pesos... with a bathroom. 168 00:15:36,314 --> 00:15:41,329 If you pay in dollars, you get a 10% discount and a musical key ring. 169 00:15:41,751 --> 00:15:43,343 - Okay. - Okay? 170 00:15:46,908 --> 00:15:49,755 We've run out of Gardels, we only have this one with the national anthem. 171 00:15:52,658 --> 00:15:54,338 Don't tire yourself out. 172 00:15:54,373 --> 00:15:55,814 Which room did you get? 173 00:15:55,887 --> 00:15:57,244 What does it matter? Just one. 174 00:15:57,666 --> 00:16:00,346 Room 207? No. We want another. 175 00:16:01,225 --> 00:16:02,350 206? 176 00:16:02,351 --> 00:16:06,070 I'm tired and I want to take a shower. What does it matter? 177 00:16:06,142 --> 00:16:08,227 It does matter. Excuse me. 178 00:16:09,240 --> 00:16:10,302 Can you change it? 179 00:16:10,304 --> 00:16:13,343 I'm going up. You do what you like. 180 00:16:21,586 --> 00:16:24,514 PINOCHET ARRIVED IN CHILE 181 00:16:25,438 --> 00:16:26,684 That's the way! 182 00:16:28,041 --> 00:16:30,209 After all we deserve those assholes. 183 00:16:31,084 --> 00:16:33,988 Mom called. I don't feel like calling back. 184 00:16:36,215 --> 00:16:38,061 Why didn't Mom want me to come? 185 00:16:39,224 --> 00:16:40,675 Why do you say that? 186 00:16:40,858 --> 00:16:44,312 - She may not have been too happy, but... - Please! 187 00:16:44,446 --> 00:16:46,808 She almost laid down on the runway to stop the plane. 188 00:16:50,681 --> 00:16:52,334 Why does she never speak of Dad? 189 00:16:54,561 --> 00:16:56,315 Why do you think? 190 00:16:57,239 --> 00:17:01,406 You think it's easy to emigrate with a little girl and a newborn baby? 191 00:17:01,441 --> 00:17:02,963 Just like that. 192 00:17:05,243 --> 00:17:06,964 People don't do things like that. 193 00:17:07,047 --> 00:17:08,950 Just stop and think. 194 00:17:09,856 --> 00:17:11,937 Did Dad used to hit you or something? 195 00:17:12,175 --> 00:17:14,960 No, I wish he had. Then I'd have a reason to hate him. 196 00:17:17,352 --> 00:17:20,493 I used to think he hit her, that he was a bastard. 197 00:17:21,752 --> 00:17:22,935 But no... 198 00:17:23,269 --> 00:17:24,803 ...he never did anything to her. 199 00:17:26,450 --> 00:17:27,639 I don't know. 200 00:17:27,699 --> 00:17:30,335 I guess they stopped loving each other... 201 00:17:30,417 --> 00:17:32,078 ...so they split up. 202 00:17:33,874 --> 00:17:36,501 Dad was always at the hospital, working. 203 00:17:38,078 --> 00:17:39,525 I thought... 204 00:17:40,439 --> 00:17:42,856 ...I'd disappointed him some way... 205 00:17:42,858 --> 00:17:47,201 ...that he was mad at me. I was only 7 years old, damn it! 206 00:17:47,952 --> 00:17:50,082 So I tried to be Little Miss Perfect. 207 00:17:50,166 --> 00:17:51,724 But he never said a thing. 208 00:17:52,264 --> 00:17:53,756 Well, yes... 209 00:17:54,099 --> 00:17:55,311 Once... 210 00:17:56,755 --> 00:17:59,592 ...I asked him what I'd done wrong... 211 00:17:59,606 --> 00:18:02,369 ...and he said I hadn't done anything wrong. 212 00:18:02,928 --> 00:18:04,366 He just said... 213 00:18:06,248 --> 00:18:09,306 "What you did wrong was not being born a boy." 214 00:18:14,026 --> 00:18:15,230 A boy. 215 00:18:15,247 --> 00:18:17,468 He wanted a son. 216 00:18:22,210 --> 00:18:24,124 So that's why girls turn you on. 217 00:18:26,077 --> 00:18:27,440 Screw you! 218 00:18:29,887 --> 00:18:32,806 Malena. Malena, listen. 219 00:18:32,841 --> 00:18:35,264 - You know what happened here 20 years ago? - No. 220 00:18:35,528 --> 00:18:37,068 On July 23, 1980... 221 00:18:37,107 --> 00:18:39,356 ...someone was murdered in the room next door. 222 00:18:40,158 --> 00:18:41,592 Scary, huh? 223 00:18:41,614 --> 00:18:43,148 Pablo, don't start! 224 00:18:43,965 --> 00:18:46,277 The rooms must all be the same. 225 00:18:49,263 --> 00:18:51,260 There was a couple with a little girl. 226 00:18:53,055 --> 00:18:55,646 At 3 AM, a man breaks in. 227 00:18:56,485 --> 00:18:58,450 He has an iron bar and a cattle prod. 228 00:18:58,528 --> 00:19:00,098 You know what prod is? 229 00:19:00,963 --> 00:19:03,800 They still use them here to electrocute cattle. 230 00:19:03,813 --> 00:19:06,388 220 volts to stun them, then they finish them off. 231 00:19:06,423 --> 00:19:07,886 Enough already! Okay? 232 00:19:08,614 --> 00:19:10,467 The first to wake up is the mother. 233 00:19:10,523 --> 00:19:14,332 Yes. The guy hits her with the bar, the girl starts crying. 234 00:19:14,912 --> 00:19:17,139 The father gets up to fight, but... 235 00:19:17,768 --> 00:19:20,450 ...the guy stuns him with the cattle prod. 236 00:19:21,851 --> 00:19:23,514 Malena, listen to this part. 237 00:19:23,712 --> 00:19:25,488 "3:27 AM." 238 00:19:25,794 --> 00:19:28,158 The son of a bitch wrote it down minute by minute. 239 00:19:28,734 --> 00:19:31,524 "Shocks should always be applied to the nerve centers." 240 00:19:31,760 --> 00:19:35,015 "In this case, the victim receives a strong discharge to the neck..." 241 00:19:35,302 --> 00:19:37,163 "...which produces a double effect:.." 242 00:19:37,165 --> 00:19:40,094 "...the trachea contracts, impeding oxygen intake..." 243 00:19:40,236 --> 00:19:45,035 "...and the vertebral column is numbed, clearly limiting his chances of escape." 244 00:19:45,710 --> 00:19:46,944 Shit! 245 00:19:47,591 --> 00:19:51,320 So the guy drags the father to the bathtub and drowns him. 246 00:19:52,229 --> 00:19:53,996 "I hold his head under the water..." 247 00:19:54,054 --> 00:19:57,053 "...and feel the veins in his neck bursting." 248 00:19:57,104 --> 00:19:59,429 "His lungs contract fighting for air." 249 00:19:59,574 --> 00:20:04,027 "Incredible how stubborn the human body can be when it comes to survival." 250 00:20:04,455 --> 00:20:05,488 Are you okay? 251 00:20:06,212 --> 00:20:07,789 Where did you get that? 252 00:20:08,390 --> 00:20:10,555 It's just a joke. It's nothing. 253 00:20:12,480 --> 00:20:14,010 What the hell is this? 254 00:20:14,619 --> 00:20:16,259 Where did you get that book? 255 00:20:16,315 --> 00:20:17,835 You'd rather not know. Never mind. 256 00:20:17,976 --> 00:20:19,967 - I knew you wouldn't like it. - Give me that. 257 00:20:19,969 --> 00:20:22,844 No. I'm going to get some supper. You relax. 258 00:20:22,846 --> 00:20:24,203 Give it to me. I don't want to get angry. 259 00:20:24,238 --> 00:20:25,690 Pablo... Pabl... 260 00:20:47,972 --> 00:20:49,183 Malena. 261 00:20:50,578 --> 00:20:52,322 I told you I threw it away, okay? 262 00:20:54,249 --> 00:20:55,422 Shit. 263 00:20:56,600 --> 00:20:58,695 I didn't know you'd get like that, I'm sorry. 264 00:21:05,282 --> 00:21:06,427 Look... 265 00:21:06,608 --> 00:21:09,541 ...the killer kills her friend, her boyfriend, her mother and the dog. 266 00:21:09,663 --> 00:21:11,487 Look at her. There she is. 267 00:21:11,916 --> 00:21:15,516 The last thing I'd do is run around showing my tits. 268 00:21:15,844 --> 00:21:17,194 And they're small too. 269 00:21:18,691 --> 00:21:20,751 It's always the same in horror films. 270 00:21:20,823 --> 00:21:23,186 The girl never has big tits. 271 00:21:23,479 --> 00:21:25,572 If they have big tits... 272 00:21:26,501 --> 00:21:28,251 ...that's all you look at. 273 00:21:29,214 --> 00:21:31,767 A man's brain is not ready for both stories and tits. 274 00:21:31,768 --> 00:21:33,189 So it's goodbye story. 275 00:21:33,914 --> 00:21:36,614 And with a remote control you can rewind it. 276 00:21:36,703 --> 00:21:39,918 Oh, Pablo, you couldn't be dumber even if you tried. 277 00:21:40,161 --> 00:21:42,890 I do try. I have for years. 278 00:21:47,263 --> 00:21:48,768 I'm glad you're here. 279 00:21:50,069 --> 00:21:52,070 I know I say silly things... 280 00:21:53,730 --> 00:21:55,817 ...but it's because I'm glad to see you. 281 00:21:57,621 --> 00:21:59,848 And I love you and all that. 282 00:22:02,138 --> 00:22:03,710 I love you too. 283 00:22:04,030 --> 00:22:05,330 Great. 284 00:22:36,586 --> 00:22:37,932 Pablo. 285 00:22:37,935 --> 00:22:39,038 Pablo. 286 00:22:39,043 --> 00:22:41,770 Pablo, wake up. There's someone... 287 00:22:41,805 --> 00:22:43,429 - What, Malena? - There. 288 00:22:43,430 --> 00:22:44,638 There's someone there. 289 00:22:45,075 --> 00:22:46,281 What the hell do you mean? 290 00:22:46,434 --> 00:22:47,545 Listen. 291 00:22:52,054 --> 00:22:53,363 Call reception. 292 00:23:22,192 --> 00:23:24,581 Don't hurt my dad! 293 00:23:30,676 --> 00:23:32,092 Did you talk to anyone? 294 00:23:32,175 --> 00:23:34,961 A girl. There's a girl. 295 00:23:37,629 --> 00:23:39,606 Nothing will happen to her. 296 00:23:39,982 --> 00:23:41,317 She'll get away. 297 00:23:41,637 --> 00:23:44,336 - What are you saying? - I don't know, Malena, I don't know. 298 00:23:47,932 --> 00:23:50,851 Just like it said in the book. 299 00:23:51,468 --> 00:23:52,899 What book? 300 00:23:53,871 --> 00:23:56,953 Look, what's happening is that there's some son of a bitch in that room... 301 00:24:09,823 --> 00:24:12,891 I don't know what's going on, but I don't give a shit. Let's go. 302 00:24:27,367 --> 00:24:29,854 Shit, I forgot something. 303 00:24:30,522 --> 00:24:31,856 I'll be right back. 304 00:25:43,832 --> 00:25:45,322 So you'd thrown it away? 305 00:25:45,467 --> 00:25:47,900 Leave it, Malena. I don't feel like arguing now. 306 00:25:47,934 --> 00:25:48,967 What are you up to? 307 00:25:48,984 --> 00:25:51,579 So you want to argue now, do you? 308 00:25:51,602 --> 00:25:53,265 What's your problem with the book, if it's all lies? 309 00:25:53,266 --> 00:25:54,890 So what happened there? 310 00:25:57,913 --> 00:25:59,767 I don't know. I don't know. 311 00:26:02,809 --> 00:26:04,723 What happened to the mother and daughter? 312 00:26:05,975 --> 00:26:08,554 You read that thing. What happened to them? 313 00:26:09,796 --> 00:26:11,023 I don't know. 314 00:26:12,174 --> 00:26:15,618 They ran away. They ran out of the motel. 315 00:26:16,029 --> 00:26:17,270 What is it? 316 00:26:23,945 --> 00:26:25,306 What are you doing? 317 00:26:25,350 --> 00:26:29,011 We're going back for them. We'll get them in the car and that's it. 318 00:26:31,144 --> 00:26:32,504 Pablo! 319 00:26:32,801 --> 00:26:34,355 Hey! 320 00:26:35,482 --> 00:26:37,424 Hey! 321 00:26:37,738 --> 00:26:39,112 Hello. 322 00:28:15,799 --> 00:28:17,463 It says he stops around here. 323 00:28:17,520 --> 00:28:19,031 50 miles away. 324 00:28:19,575 --> 00:28:21,979 I think he had the man's body in the trunk. 325 00:28:23,490 --> 00:28:27,547 Damn! There is no signal. Let's call the police. 326 00:28:27,549 --> 00:28:30,070 He buried him around here, in an abandoned factory. 327 00:28:30,258 --> 00:28:31,673 Pablo, what are you doing? 328 00:28:31,841 --> 00:28:33,663 Malena, we have to do something, right? 329 00:28:33,757 --> 00:28:34,987 We must help these people. 330 00:28:35,280 --> 00:28:36,710 We have to go to that factory. 331 00:28:37,953 --> 00:28:39,556 I'm not going anywhere. 332 00:28:40,304 --> 00:28:42,344 Pablo, we have to call the police. 333 00:28:43,148 --> 00:28:44,815 I don't know what's up... 334 00:28:45,488 --> 00:28:47,429 ...but this can't be a coincidence. 335 00:28:49,566 --> 00:28:51,219 This all happened 20 years ago... 336 00:28:51,909 --> 00:28:53,740 ...and some bastard's copying it, step by step... 337 00:28:53,844 --> 00:28:55,237 ...and exactly at the same hour. 338 00:28:55,339 --> 00:28:57,074 You know that's not possible. 339 00:28:57,139 --> 00:28:58,707 Somebody killed that guy. 340 00:28:58,769 --> 00:29:00,242 You heard it just like me. 341 00:29:00,784 --> 00:29:03,581 Then he picked them up on the road. Shall I read it? 342 00:29:06,782 --> 00:29:08,267 "The child and the woman got away." 343 00:29:08,517 --> 00:29:11,108 "I haven't even had time to regret my clumsiness." 344 00:29:11,313 --> 00:29:13,613 "They just appeared on the road." 345 00:29:13,728 --> 00:29:17,178 "They came to me like lsaac came to Abraham to be sacrificed." 346 00:29:17,343 --> 00:29:18,405 Shall I go on? 347 00:29:18,440 --> 00:29:21,045 - No. - So you won't do anything? 348 00:29:21,199 --> 00:29:23,423 - Then what happened? - Nothing happened. 349 00:29:23,777 --> 00:29:24,658 Nothing. 350 00:29:24,660 --> 00:29:30,006 If nothing happened, you won't mind going to that place. 351 00:29:30,007 --> 00:29:31,689 Pablo! Shit! 352 00:29:34,871 --> 00:29:36,766 You're a real son of a bitch. 353 00:30:12,702 --> 00:30:14,039 I'll take a look. Are you coming? 354 00:30:14,040 --> 00:30:15,941 No way, I'm not moving. 355 00:30:15,991 --> 00:30:19,839 Look, Malena, if this were a movie like the one we saw on TV... 356 00:30:20,477 --> 00:30:22,426 ...you'd be topless by now. 357 00:30:23,069 --> 00:30:25,548 And what we just saw... 358 00:30:25,670 --> 00:30:26,372 Yes? 359 00:30:26,407 --> 00:30:27,760 ...would be... 360 00:30:28,335 --> 00:30:29,343 Ghosts? 361 00:30:29,435 --> 00:30:32,463 - You said it, not me. - I don't believe in that stuff. 362 00:30:32,640 --> 00:30:35,478 I believe in bad vibrations. This place has bad vibrations. 363 00:30:38,549 --> 00:30:40,154 Did you steal that from the minibar? 364 00:30:41,988 --> 00:30:43,057 Look, Malena... 365 00:30:44,232 --> 00:30:45,715 ...I'm going in there. 366 00:30:46,043 --> 00:30:48,479 If they cut my head off, don't you worry? 367 00:30:48,714 --> 00:30:50,499 Need anything? A blanket? 368 00:30:51,695 --> 00:30:52,469 Malena, the flashlight. 369 00:30:52,480 --> 00:30:53,470 - Malena, give it here. - You're not going anywhere. 370 00:30:53,755 --> 00:30:55,423 - Malena. - I won't. 371 00:30:56,888 --> 00:30:58,274 Give it to me. 372 00:31:03,360 --> 00:31:04,703 Look. 373 00:31:05,059 --> 00:31:06,843 I can see fine with this. 374 00:31:06,968 --> 00:31:09,579 I don't care what you do, but I just have to say one thing. 375 00:31:09,650 --> 00:31:11,857 If you scream, I'll kill you. You hear me? 376 00:31:12,028 --> 00:31:13,506 If anything happens to you... 377 00:31:14,641 --> 00:31:15,834 ...I'll kill you. 378 00:32:40,588 --> 00:32:41,901 Malena! 379 00:32:45,565 --> 00:32:46,904 Malena! 380 00:32:50,329 --> 00:32:51,736 Pablo! 381 00:33:10,012 --> 00:33:11,561 Pablo! 382 00:33:41,948 --> 00:33:43,267 Help me! 383 00:33:43,562 --> 00:33:44,882 Please don't go. 384 00:33:49,744 --> 00:33:51,542 Where's my little girl? 385 00:33:51,949 --> 00:33:53,686 What'll happen to her? 386 00:33:56,950 --> 00:33:59,341 He's coming! Please help me. 387 00:33:59,578 --> 00:34:02,076 Please, I don't want to die. Help me! 388 00:34:02,363 --> 00:34:03,902 Please! 389 00:35:15,747 --> 00:35:17,014 Are you okay? 390 00:35:21,633 --> 00:35:23,003 Malena. 391 00:35:30,827 --> 00:35:32,785 Are you going to tell me what happened in there? 392 00:35:37,623 --> 00:35:38,707 Malena. 393 00:35:45,919 --> 00:35:47,719 Malena, I'm talking to you. 394 00:35:51,421 --> 00:35:52,926 Say something. 395 00:35:59,037 --> 00:36:00,568 Shall we go on crying? 396 00:36:00,763 --> 00:36:02,204 Or call mommy? 397 00:36:03,067 --> 00:36:04,179 You fucking baby! 398 00:36:04,180 --> 00:36:06,070 Come on, you spoiled brat. 399 00:36:06,266 --> 00:36:08,588 Leave me alone, you son of a bitch! 400 00:36:16,666 --> 00:36:18,269 It's okay. 401 00:36:21,205 --> 00:36:23,354 He took her away in front of me. 402 00:36:28,755 --> 00:36:30,563 She was pregnant. 403 00:36:32,663 --> 00:36:34,537 I'm scared, Pablo. 404 00:36:36,135 --> 00:36:37,649 I'm really scared. 405 00:36:37,716 --> 00:36:42,539 Don't worry. As soon as we reach the next town, we'll go to the police. 406 00:36:55,641 --> 00:36:59,319 Let's see, he gets to the motel and waits 'til nightfall. 407 00:37:05,526 --> 00:37:08,677 At 3 AM, he goes up to the room and attacks the husband. 408 00:37:26,991 --> 00:37:28,788 He buries the father in the factory. 409 00:37:30,208 --> 00:37:32,531 But where does he take the girl and the mother? 410 00:37:41,824 --> 00:37:43,387 The girl. 411 00:37:44,376 --> 00:37:45,636 Dead. 412 00:37:46,494 --> 00:37:48,158 Son of a bitch. 413 00:37:48,452 --> 00:37:49,794 God! 414 00:37:59,861 --> 00:38:01,367 I'm going to the restroom. 415 00:38:08,321 --> 00:38:10,597 Hey, that's not necessary. 416 00:38:10,833 --> 00:38:12,053 Don't. 417 00:38:24,254 --> 00:38:25,957 12:25. 418 00:38:29,241 --> 00:38:30,474 Ten minutes. 419 00:39:22,165 --> 00:39:23,389 Hello? 420 00:39:28,204 --> 00:39:29,438 Hello? 421 00:39:53,240 --> 00:39:55,082 I'll get you out of there. 422 00:39:59,122 --> 00:40:00,626 Where's that son of a bitch? 423 00:40:11,885 --> 00:40:13,101 Mommy? 424 00:40:16,936 --> 00:40:18,501 I'll be back, I promise. 425 00:40:28,935 --> 00:40:30,182 Malena, start the car. 426 00:40:31,647 --> 00:40:32,531 Start the car. 427 00:40:32,570 --> 00:40:33,745 What have you done? 428 00:40:33,918 --> 00:40:35,419 Start the car, dammit! 429 00:40:35,473 --> 00:40:38,145 - Where did you find her? - Can't you see? 430 00:40:38,609 --> 00:40:40,006 Come on. 431 00:40:40,347 --> 00:40:41,399 Shit! 432 00:40:56,006 --> 00:40:57,406 You're always the same. 433 00:40:57,670 --> 00:40:58,637 Shit! 434 00:40:58,707 --> 00:41:00,977 Always sticking your nose. 435 00:41:02,461 --> 00:41:04,603 You just kidnapped a little girl. 436 00:41:04,659 --> 00:41:07,064 Right, I hadn't thought of that... 437 00:41:07,317 --> 00:41:08,916 ...since kids travel in car trunks now. 438 00:41:08,917 --> 00:41:10,581 Shut up, okay? 439 00:41:12,770 --> 00:41:14,255 Couldn't you have called for help? 440 00:41:15,940 --> 00:41:18,092 What do you think the police are for? 441 00:41:19,490 --> 00:41:22,332 - You committed a crime. - No, I saved the kid's life. 442 00:41:22,633 --> 00:41:24,638 Fuck that son of a bitch! 443 00:41:25,314 --> 00:41:27,363 So what do we do with the girl? 444 00:41:28,208 --> 00:41:29,483 Fuck. 445 00:41:29,652 --> 00:41:33,027 I've had enough. Shit. Fucking kid! 446 00:41:37,552 --> 00:41:39,452 Malena, put your foot down! Come on! 447 00:41:44,295 --> 00:41:45,819 Son of a bitch! 448 00:41:55,945 --> 00:41:58,114 - Faster, dammit! - I'm trying. 449 00:42:05,441 --> 00:42:08,389 Malena, go there, where there are people. That bar. 450 00:42:19,457 --> 00:42:21,115 Malena, start the car! 451 00:42:23,179 --> 00:42:25,353 - Start the fucking car! - It won't start! 452 00:42:32,832 --> 00:42:34,148 Forget it. Let's go. 453 00:42:35,761 --> 00:42:36,975 Get out! 454 00:42:37,908 --> 00:42:39,189 Get out! 455 00:42:53,337 --> 00:42:54,421 Open up! 456 00:42:55,220 --> 00:42:57,314 - Open up, please! - Open up! 457 00:42:57,669 --> 00:42:58,960 Please! 458 00:42:59,192 --> 00:43:00,345 Pull. 459 00:43:03,099 --> 00:43:05,573 It says "pull" on the door. 460 00:43:32,775 --> 00:43:35,105 Take it easy, okay? Take it easy. 461 00:43:36,691 --> 00:43:38,009 There's blood on you. 462 00:43:39,254 --> 00:43:40,237 Let's get breakfast. 463 00:43:40,398 --> 00:43:42,573 Breakfast? We have to call the police. 464 00:43:43,076 --> 00:43:45,994 - Hello. - Can I have a coffee with milk? 465 00:43:45,996 --> 00:43:48,016 Weak but really hot, please. 466 00:43:48,021 --> 00:43:50,527 And something to eat. You, Malena? 467 00:43:51,395 --> 00:43:53,598 - Coffee. - Two coffees and... the little girl? 468 00:43:55,714 --> 00:43:56,993 Are you okay? 469 00:43:58,469 --> 00:44:00,025 Anything else? 470 00:44:01,993 --> 00:44:04,177 Some cereal for the girl, please. 471 00:44:04,244 --> 00:44:05,572 - Right. - Thank you. 472 00:44:05,807 --> 00:44:08,097 That's it, I'm calling the police. 473 00:44:08,278 --> 00:44:10,026 We just saved the girl. 474 00:44:11,150 --> 00:44:13,207 - Fuck the police. - No way. 475 00:44:13,382 --> 00:44:15,076 - You want to call them? Great. - Yes. 476 00:44:16,219 --> 00:44:18,438 Do you have the nerve to tell them what happened? 477 00:44:19,239 --> 00:44:20,442 Son of a bitch. 478 00:44:26,542 --> 00:44:29,203 Hello? I want to report an incident. 479 00:44:29,627 --> 00:44:31,041 Yes, I'll wait. 480 00:44:34,717 --> 00:44:37,905 Hello? Look, someone's following us. 481 00:44:38,494 --> 00:44:41,455 They wrecked our car, tried to force us off the road. 482 00:44:41,679 --> 00:44:44,615 No, no, no, we're not hurt, but... 483 00:44:45,028 --> 00:44:46,828 It's hard to explain. 484 00:44:47,095 --> 00:44:48,776 Can't you send someone? 485 00:44:51,003 --> 00:44:54,381 Two... Three of us. With a little girl that my brother... 486 00:44:55,139 --> 00:45:00,673 No, no, no, forget it. I don't really know where I am, so don't come. 487 00:45:00,721 --> 00:45:02,579 Yes, yes, I'll ring some other time. 488 00:45:05,907 --> 00:45:07,381 Spectacular. 489 00:45:07,444 --> 00:45:09,260 I couldn't have done that so well. 490 00:45:14,695 --> 00:45:15,873 Come on. 491 00:45:17,968 --> 00:45:19,440 Just a spoonful. 492 00:45:20,038 --> 00:45:24,031 Come on, you have to eat just a little. If not, you won't grow big and strong. 493 00:46:28,138 --> 00:46:29,749 Call an ambulance, please. 494 00:46:29,874 --> 00:46:31,915 - What? - Call an ambulance please! 495 00:46:31,950 --> 00:46:33,609 Maybe there's still a chance. 496 00:46:33,658 --> 00:46:34,995 Are you all right? 497 00:46:35,606 --> 00:46:37,890 Don't just stand there! Call someone, dammit! 498 00:46:51,128 --> 00:46:53,869 - What's the matter, are you joking? - Don't you see? 499 00:47:27,911 --> 00:47:30,800 - What happened in there is not real. - I don't even want to talk about it. 500 00:47:30,835 --> 00:47:33,775 Nobody is gonna help us. 501 00:47:36,037 --> 00:47:39,713 I just want to go back to Barcelona. I don't care about the will, the house, anything. 502 00:47:42,608 --> 00:47:44,387 I can't take anymore. 503 00:47:47,534 --> 00:47:48,759 I can't. 504 00:47:50,191 --> 00:47:51,484 I want to get away. 505 00:47:53,427 --> 00:47:55,878 - What will you do? - I don't know. 506 00:47:56,077 --> 00:47:58,186 Do something for those people. 507 00:47:58,222 --> 00:48:00,304 Those people are dead and nobody gives a shit. 508 00:48:02,876 --> 00:48:05,349 You don't give a shit! You're just so selfish! 509 00:48:05,406 --> 00:48:06,951 So go. That's what you always do. 510 00:48:07,029 --> 00:48:09,940 Is that what you want? Go, but stop winding me up. 511 00:48:19,726 --> 00:48:21,023 Malena. 512 00:48:24,265 --> 00:48:25,920 Stay here with me, okay? 513 00:48:28,173 --> 00:48:30,280 We'll take the ferry tomorrow. 514 00:48:33,064 --> 00:48:35,136 Promise nothing else will happen. 515 00:48:37,735 --> 00:48:39,077 I promise. 516 00:48:47,297 --> 00:48:50,357 Well, the starter motor's perfect now. 517 00:48:51,229 --> 00:48:54,859 The car's old, but it's still strong. 518 00:48:55,447 --> 00:48:58,009 I can't do anything about the door. 519 00:48:58,184 --> 00:49:00,504 - No spare parts. - No, no, that's okay. 520 00:49:00,643 --> 00:49:01,951 As long as it goes. 521 00:49:02,015 --> 00:49:04,643 You know what? I like doing things right, that's all. 522 00:49:05,226 --> 00:49:07,912 The spare parts truck doesn't come this way. 523 00:49:08,333 --> 00:49:11,261 They were building a highway, but that got spoiled. 524 00:49:11,650 --> 00:49:13,096 How did it get spoiled? 525 00:49:13,144 --> 00:49:14,358 How did it get spoiled? 526 00:49:14,881 --> 00:49:17,215 - Same as always. - Pablo. 527 00:49:17,297 --> 00:49:20,957 They had to knock down an old factory and they started digging. 528 00:49:21,401 --> 00:49:23,730 You can't dig too deep here. 529 00:49:24,099 --> 00:49:28,521 You start finding skeletons, a dead body buried 20 years ago... 530 00:49:28,854 --> 00:49:31,206 ...and police and journalists come swarming. 531 00:49:31,315 --> 00:49:34,403 So in the end, the highway went to shit. 532 00:49:35,546 --> 00:49:37,295 Where was the dead body? 533 00:49:38,147 --> 00:49:39,619 Come here. 534 00:49:41,945 --> 00:49:43,158 There. 535 00:49:43,380 --> 00:49:46,364 375 miles away... at the foundry. 536 00:49:47,100 --> 00:49:49,353 They mentioned an investigation in the papers. 537 00:49:49,560 --> 00:49:50,723 Talked about the military... 538 00:49:50,779 --> 00:49:52,886 ...about this and about that. 539 00:49:53,916 --> 00:49:57,321 Where can I get a copy of that paper? If you want, I can... 540 00:49:57,501 --> 00:50:01,451 Look, it's 380 pesos for the repair. 541 00:50:01,862 --> 00:50:03,774 If you want a copy of the paper, come with me. 542 00:50:03,962 --> 00:50:05,890 Put your money away. 543 00:50:07,362 --> 00:50:08,976 How you doing, Pelegrini? 544 00:50:09,014 --> 00:50:10,212 Fine. 545 00:50:11,700 --> 00:50:15,507 Our Spanish friend wants to see some of your old newspapers. 546 00:50:16,662 --> 00:50:19,269 Would he like a propeller for a sailboat? 547 00:50:19,697 --> 00:50:22,594 A real bargain. Seventy pesos... 548 00:50:22,626 --> 00:50:24,945 It just needs a little fixing. 549 00:50:26,487 --> 00:50:30,760 - Want a propeller? - No, no, no, just the newspapers. 550 00:50:33,775 --> 00:50:35,922 Fifty. That's my final offer. 551 00:50:36,972 --> 00:50:39,095 Fifty. That's a gift. 552 00:50:59,665 --> 00:51:04,510 Possible remains of Manuel Leonardi found 553 00:51:13,987 --> 00:51:16,960 Possible remains of Manuel Leonardi found. 554 00:51:17,674 --> 00:51:22,061 His wife Amalia Leonardi and their daughter have been missing since 1980. 555 00:51:26,622 --> 00:51:30,040 Detail of the necklace found near the body. 556 00:51:32,567 --> 00:51:33,887 Malena. 557 00:51:42,353 --> 00:51:45,002 Malena, I don't know how, but we changed the past. 558 00:51:45,667 --> 00:51:48,327 We have to do something, haven't we? 559 00:51:49,293 --> 00:51:50,569 We have to go back. 560 00:51:52,067 --> 00:51:53,951 Things can be changed. 561 00:51:55,247 --> 00:51:57,978 How can I tell her? She won't want to come. 562 00:52:15,296 --> 00:52:16,974 Well? Shall we go? 563 00:52:17,141 --> 00:52:18,374 Sure, sure. Sure. 564 00:52:24,994 --> 00:52:26,141 Are you okay? 565 00:52:29,714 --> 00:52:31,251 Pablo, I know... 566 00:52:31,365 --> 00:52:33,721 ...I wish we could do something... 567 00:52:33,803 --> 00:52:36,172 ...but sometimes you just have to quit. 568 00:52:36,826 --> 00:52:39,188 I know that sounds like shit... 569 00:52:39,589 --> 00:52:41,254 ...but sometimes you can't change things... 570 00:52:41,631 --> 00:52:43,693 ...and it's not worth trying. 571 00:52:45,203 --> 00:52:46,697 That's the way it is. 572 00:52:47,125 --> 00:52:52,690 Some people get used to the idea that the world's a place where things don't change. 573 00:52:53,921 --> 00:52:56,105 - People like you? - No. 574 00:52:56,514 --> 00:52:58,420 I don't want you to get hurt. 575 00:53:00,315 --> 00:53:01,720 Forget it. 576 00:53:03,306 --> 00:53:06,103 Shit, almost 7. We should have left already. 577 00:53:08,230 --> 00:53:09,579 I'm going to the bathroom. 578 00:53:11,584 --> 00:53:13,762 I know you want to protect me. 579 00:53:14,772 --> 00:53:17,151 But I have to learn for myself. Okay? 580 00:54:20,278 --> 00:54:21,475 Shit! 581 00:54:21,676 --> 00:54:23,162 Malena. 582 00:54:31,446 --> 00:54:33,124 Malena! 583 00:54:33,953 --> 00:54:35,654 Malena! 584 00:54:38,280 --> 00:54:39,825 Malena! 585 00:54:41,028 --> 00:54:42,780 Malena! 586 00:54:43,104 --> 00:54:45,543 - Pablo! - I have to go back to the hotel. 587 00:54:45,549 --> 00:54:46,920 It's going to happen again. 588 00:54:47,398 --> 00:54:49,402 Please don't do anything. 589 00:54:49,437 --> 00:54:52,840 Don't worry about me. Tomorrow we'll go see the house, okay? 590 00:54:53,122 --> 00:54:55,615 I have to help them. I promised. 591 00:54:55,649 --> 00:54:57,239 Please. 592 00:54:57,382 --> 00:55:00,195 Malena, things can be changed, you hear me? 593 00:55:01,388 --> 00:55:03,144 Things can be changed. 594 00:55:50,197 --> 00:55:51,993 Hello. Are you closed? 595 00:55:52,059 --> 00:55:53,326 Yes. 596 00:55:53,329 --> 00:55:57,308 They told me they'd sent the papers from my father's office to this storage room. 597 00:55:57,397 --> 00:55:58,973 I have to see a lawyer tomorrow... 598 00:55:58,975 --> 00:56:02,235 ...and if I don't take a copy of the birth certificates along, they won't... 599 00:56:03,189 --> 00:56:04,226 Please! 600 00:56:04,302 --> 00:56:06,081 Whose name was it under? 601 00:56:06,086 --> 00:56:08,477 Gabriel de Luca. Doctor Gabriel de Luca. 602 00:56:08,710 --> 00:56:09,969 Come on in. 603 00:56:40,233 --> 00:56:41,452 Hello? 604 00:56:41,637 --> 00:56:42,905 Mr. Kleinman? 605 00:56:45,708 --> 00:56:48,022 If it's okay, I just wanted to ask you a few questions. 606 00:56:48,349 --> 00:56:50,747 About an article of yours. 607 00:56:51,616 --> 00:56:53,143 On Manuel Leonardi. 608 00:57:09,714 --> 00:57:11,854 Remains found are those of Manuel Leonardi 609 00:57:12,067 --> 00:57:14,958 It says here they only found the father's body. 610 00:57:15,021 --> 00:57:18,016 What happened to the mother and daughter? 611 00:57:18,575 --> 00:57:20,475 They never found the bodies. 612 00:57:21,533 --> 00:57:23,510 I don't understand. What were they doing at the hotel? 613 00:57:23,747 --> 00:57:24,899 They didn't have a house? 614 00:57:24,902 --> 00:57:26,709 - They were running away. - From what? 615 00:57:28,575 --> 00:57:31,639 Leonardi's death could be connected with the "Doctor" 616 00:57:33,901 --> 00:57:35,362 The doctor. 617 00:57:38,619 --> 00:57:40,888 Police unable to find doctor involved in series of murders 618 00:57:40,889 --> 00:57:43,078 Manuel and Amalia Leonardo went missing. 619 00:57:43,128 --> 00:57:46,566 They were taken from their home on February 3, 1980. 620 00:57:47,179 --> 00:57:49,084 What do you mean "went missing"? 621 00:57:49,611 --> 00:57:54,082 Relatives of more than 30,000 who disappeared during the dictatorship ask for justice. 622 00:58:05,770 --> 00:58:09,541 Doctor Lehrmann, Santa Cruz Military Hospital, February 1978. 623 00:58:30,876 --> 00:58:33,678 Excuse me. Are you all right? 624 00:58:35,838 --> 00:58:37,662 Would you like to come in for some coffee? 625 00:58:37,705 --> 00:58:39,222 Police still can't identify repressor, involved in many crimes 626 00:58:42,914 --> 00:58:44,380 This one here... 627 00:58:44,784 --> 00:58:46,158 ...the teacher... 628 00:58:46,362 --> 00:58:48,137 ...is my husband, Mario Portela. 629 00:58:48,263 --> 00:58:51,751 We got married in 1976. 630 00:58:52,633 --> 00:58:57,126 For me, it was stupid having a white wedding, because I wasn't a virgin. 631 00:58:57,577 --> 00:58:59,497 But you know people. 632 00:58:59,553 --> 00:59:02,260 Sometimes you must pretend to be what you are not. 633 00:59:02,337 --> 00:59:08,626 I had already made love with Mario for the first time on October 3, 1975. 634 00:59:09,469 --> 00:59:12,753 It was beautiful. Though I haven't got the photo. 635 00:59:14,013 --> 00:59:16,776 And this thin kid here... 636 00:59:17,296 --> 00:59:19,173 ...is Sebastian Garcia. 637 00:59:20,455 --> 00:59:22,877 When he was 16 years old... 638 00:59:23,002 --> 00:59:25,156 ...the "Triple A" kidnapped him. 639 00:59:25,600 --> 00:59:28,488 The "Argentine Anticommunist Alliance." 640 00:59:28,490 --> 00:59:30,433 They said he was a subversive. 641 00:59:31,197 --> 00:59:34,684 He went to a rally and they took his picture. 642 00:59:36,352 --> 00:59:40,244 The thing is when they tortured him, the poor kid... 643 00:59:40,682 --> 00:59:44,758 ...they wanted names and he didn't know what to say. 644 00:59:45,295 --> 00:59:48,235 So they used a cattle prod because he was silent... 645 00:59:48,812 --> 00:59:53,112 ...and he just said the first thing that came into his mind. 646 00:59:53,355 --> 00:59:57,410 The names of his classmates and his teacher. 647 00:59:59,555 --> 01:00:01,687 I remember them coming home that day. 648 01:00:01,689 --> 01:00:04,845 They'd broken the door down, they grabbed me... 649 01:00:04,997 --> 01:00:07,013 ...and I saw Mario... 650 01:00:07,074 --> 01:00:08,905 ...with a hood over his head... 651 01:00:08,943 --> 01:00:10,005 Amanda... 652 01:00:10,975 --> 01:00:14,656 ...you don't have to tell me this, or hurt yourself. 653 01:00:15,083 --> 01:00:17,503 No, no, honey, you're wrong there. 654 01:00:17,505 --> 01:00:20,077 No, this doesn't hurt. 655 01:00:20,258 --> 01:00:22,563 It shouldn't hurt me. 656 01:00:23,165 --> 01:00:24,638 What I... 657 01:00:24,976 --> 01:00:26,928 You know what hurt most? 658 01:00:29,689 --> 01:00:31,369 Not the cattle prod... 659 01:00:31,613 --> 01:00:33,748 ...or being raped... 660 01:00:34,229 --> 01:00:37,734 ...or that son of a bitch... 661 01:00:38,196 --> 01:00:41,523 ...flaying the soles off my feet with a razor blade. 662 01:00:42,453 --> 01:00:44,596 What hurt most... 663 01:00:44,974 --> 01:00:48,155 ...was seeing Mario alive for the last time. 664 01:00:52,280 --> 01:00:53,963 They brought him back... 665 01:00:54,624 --> 01:00:56,821 ...after a while... 666 01:00:57,670 --> 01:00:59,516 ...two or three minutes maybe. 667 01:01:00,513 --> 01:01:03,124 I remember he looked bad... 668 01:01:04,009 --> 01:01:07,598 ...and I thought I must look like that too. 669 01:01:07,919 --> 01:01:11,346 Like looking in a mirror. 670 01:01:13,946 --> 01:01:16,080 He could barely stand up. 671 01:01:17,346 --> 01:01:19,582 His body was mangled. 672 01:01:20,984 --> 01:01:23,290 And I thought... 673 01:01:23,639 --> 01:01:30,319 ...how that was the same body as the one that had held me so many times before. 674 01:01:33,137 --> 01:01:34,494 And... 675 01:01:35,760 --> 01:01:37,995 ...we didn't say a word. 676 01:01:40,688 --> 01:01:42,679 They took him away again. 677 01:01:43,717 --> 01:01:45,731 I remember I cried... 678 01:01:46,194 --> 01:01:51,285 ...because they'd taken away from me the only thing that gave me hope. 679 01:01:53,004 --> 01:01:54,435 In 1982... 680 01:01:54,524 --> 01:01:56,283 ...I came here... 681 01:01:56,451 --> 01:01:58,311 ...to Tierra del Fuego. 682 01:01:58,947 --> 01:02:03,050 I opened this storage room... 683 01:02:03,922 --> 01:02:05,325 ...and I... 684 01:02:07,132 --> 01:02:09,623 ...tried to forget. 685 01:02:11,206 --> 01:02:12,686 But... 686 01:02:13,431 --> 01:02:16,257 ...the doctors had nothing to do with that, right? 687 01:02:16,312 --> 01:02:18,488 Yes, yes, yes, there were... 688 01:02:18,490 --> 01:02:21,788 ...there were doctors... military doctors... 689 01:02:21,860 --> 01:02:23,543 ...making calculations. 690 01:02:24,027 --> 01:02:25,408 They... 691 01:02:25,595 --> 01:02:30,516 ...measured the voltage people could take from the cattle prod. 692 01:02:30,928 --> 01:02:32,716 In other words... 693 01:02:32,985 --> 01:02:35,033 ...they measured... 694 01:02:35,089 --> 01:02:39,403 ...the amount of pain a human being could take... 695 01:02:39,791 --> 01:02:42,301 ...without the heart stopping. 696 01:04:03,959 --> 01:04:05,437 It isn't here. 697 01:04:11,326 --> 01:04:12,406 Come here. 698 01:04:12,581 --> 01:04:13,510 You're alive? 699 01:04:13,530 --> 01:04:14,730 You're alive? 700 01:04:15,908 --> 01:04:17,390 Let my daughter go! 701 01:04:17,784 --> 01:04:18,885 Let her go! 702 01:04:19,256 --> 01:04:21,726 Let her go, or I'll kill you! 703 01:04:21,728 --> 01:04:22,580 I said let her go! 704 01:04:22,582 --> 01:04:24,566 Let her go, or I'll kill you! 705 01:04:24,568 --> 01:04:26,002 Put that knife down! 706 01:04:26,004 --> 01:04:27,953 - Put it down! - Please let her go. 707 01:04:27,955 --> 01:04:29,514 Put it down! 708 01:04:31,494 --> 01:04:33,269 It's okay. It's okay. 709 01:04:37,051 --> 01:04:39,542 - Please don't take her. - Where are the others? 710 01:04:39,612 --> 01:04:40,433 Who? 711 01:04:40,597 --> 01:04:42,114 Please don't take her. 712 01:04:42,234 --> 01:04:43,860 Let's get out of here. 713 01:04:47,879 --> 01:04:49,317 Please don't take her. 714 01:04:49,525 --> 01:04:51,183 Let her go, you bastard! 715 01:04:51,185 --> 01:04:54,218 It's okay, honey. You'll be okay. 716 01:04:55,197 --> 01:04:57,165 - Don't hurt her. - I'm not going to. 717 01:04:57,420 --> 01:04:58,974 We have to get out of here. 718 01:05:00,376 --> 01:05:01,903 They won't take me. 719 01:05:02,353 --> 01:05:03,846 They won't take me. 720 01:05:04,357 --> 01:05:06,155 Not again. 721 01:05:12,813 --> 01:05:14,294 No! 722 01:05:15,578 --> 01:05:17,752 No! Manuel! 723 01:05:18,031 --> 01:05:19,399 No! 724 01:05:19,591 --> 01:05:21,815 No! No! 725 01:05:23,054 --> 01:05:24,776 Manuel! 726 01:05:24,937 --> 01:05:26,314 No! 727 01:05:41,591 --> 01:05:42,663 Hello? 728 01:05:43,263 --> 01:05:45,094 Pablo, where are you? 729 01:05:45,169 --> 01:05:46,534 Malena, listen. 730 01:05:46,768 --> 01:05:49,461 The son of a bitch who's behind this is connected with the military. 731 01:05:49,496 --> 01:05:50,674 Where did you find the diary? 732 01:05:50,699 --> 01:05:51,876 What the fuck does that matter? 733 01:05:51,908 --> 01:05:53,928 - In the car, right? - So what? 734 01:05:54,060 --> 01:05:56,947 Pablo, do me a favor and just for once try and think with your head. 735 01:05:56,976 --> 01:05:59,991 Who could have written that diary? Think about it. 736 01:06:00,069 --> 01:06:01,639 No, not that, Malena. 737 01:06:01,663 --> 01:06:03,440 Dad was a son of a bitch. 738 01:06:03,528 --> 01:06:06,014 He may have been a son of a bitch to you, but not to me. 739 01:06:10,071 --> 01:06:11,679 I was thinking, Malena... 740 01:06:13,637 --> 01:06:17,902 Imagine he had the diary, but he found it and it wasn't his. 741 01:06:18,137 --> 01:06:19,149 Whose was it otherwise? 742 01:06:19,167 --> 01:06:21,075 Some other doctor's. How should I know? 743 01:06:22,198 --> 01:06:23,774 Give him a break. 744 01:06:24,042 --> 01:06:25,838 Even if just for me. 745 01:06:27,606 --> 01:06:29,353 Imagine it wasn't him. 746 01:06:29,971 --> 01:06:32,325 He tried to find out the truth, but ran out of time. 747 01:06:33,636 --> 01:06:35,488 Now he wants me to do something, Malena. 748 01:06:35,586 --> 01:06:37,370 Pablo, that doesn't make sense. 749 01:06:38,461 --> 01:06:40,117 Know what really doesn't make sense? 750 01:06:42,712 --> 01:06:45,188 Trying to save a dead person's life. 751 01:06:52,712 --> 01:06:53,929 You know what? 752 01:06:56,203 --> 01:06:58,764 They had been locked up for four months. 753 01:06:59,275 --> 01:07:01,033 And tortured. 754 01:07:03,700 --> 01:07:05,464 But they managed to escape. 755 01:07:06,365 --> 01:07:08,524 They picked up the girl and ran. 756 01:07:11,491 --> 01:07:13,924 They tried to start a new life. 757 01:07:17,551 --> 01:07:19,446 But that son of a bitch... 758 01:07:20,406 --> 01:07:22,332 ...found them again. 759 01:07:24,316 --> 01:07:26,381 He went after them and killed them. 760 01:07:28,853 --> 01:07:30,898 Pablo, are you okay? 761 01:07:31,031 --> 01:07:34,521 No, I'm not okay. What did you expect? 762 01:07:36,948 --> 01:07:39,200 How could anyone do something like that? 763 01:07:42,843 --> 01:07:44,562 You know what really gets me? 764 01:07:46,917 --> 01:07:49,705 I don't know anything about them... about what they did before. 765 01:07:52,534 --> 01:07:54,873 I'd like to know who they were, Malena. 766 01:07:57,534 --> 01:07:58,872 Time's up. 767 01:07:59,496 --> 01:08:01,087 I'll take the ferry back tomorrow and meet you, okay? 768 01:08:01,235 --> 01:08:02,896 Pablo, be careful. 769 01:08:56,870 --> 01:08:58,255 Stay here, okay? 770 01:08:58,378 --> 01:09:00,433 Mommy. Where's my mommy? 771 01:09:00,645 --> 01:09:02,929 It's okay. Your mommy's okay. 772 01:09:03,019 --> 01:09:04,851 Stay here. Don't move. 773 01:09:11,095 --> 01:09:13,674 I said stay there. You hear me? 774 01:10:17,807 --> 01:10:19,425 Where's my mommy? 775 01:10:23,172 --> 01:10:25,050 She's gone, but... 776 01:10:26,544 --> 01:10:29,650 I can't do it. I can't fucking do it! 777 01:10:32,333 --> 01:10:33,841 Your mommy... 778 01:10:36,331 --> 01:10:38,529 ...told me she'd be back soon. 779 01:10:39,733 --> 01:10:41,914 She said you have to be good... 780 01:10:43,680 --> 01:10:46,426 ...and wait for her here. Okay? 781 01:10:59,140 --> 01:11:02,676 - You're a liar. She's not coming back. - I promise she is. 782 01:11:02,711 --> 01:11:05,229 I'm scared. Don't leave me here alone. 783 01:11:05,845 --> 01:11:09,777 The son of a bitch! Stop, please! Where are you? 784 01:11:10,026 --> 01:11:11,192 I'm scared. 785 01:11:11,933 --> 01:11:15,697 I don't want to see her die again! Please, I beg you. 786 01:11:16,085 --> 01:11:17,570 Help me. 787 01:11:18,757 --> 01:11:20,271 Please. 788 01:11:55,433 --> 01:11:57,147 This is yours. 789 01:11:57,403 --> 01:12:00,043 January 11, 1974. 790 01:12:00,122 --> 01:12:02,476 There's a problem with your brother's certificate... 791 01:12:02,527 --> 01:12:03,980 ...we couldn't find it. 792 01:12:04,373 --> 01:12:07,655 You said he was born in June 1980... 793 01:12:07,775 --> 01:12:08,901 ...but it's not here. 794 01:12:08,977 --> 01:12:10,373 What do you mean it's not here? 795 01:12:10,498 --> 01:12:14,278 He may not have been born here, or it could be a mistake. 796 01:12:14,349 --> 01:12:18,819 However, we just moved here and everything still has to be saved on the computer, so... 797 01:12:28,376 --> 01:12:29,602 Pablo? 798 01:12:32,028 --> 01:12:33,600 God. 799 01:12:35,026 --> 01:12:40,142 We found your brother's car this morning in the woods 20 miles away from Tolhuin. 800 01:12:40,272 --> 01:12:42,142 It'd been there all night. 801 01:12:42,384 --> 01:12:45,847 We searched the car and found this photograph. 802 01:12:48,043 --> 01:12:49,307 I have to fill in a report now. 803 01:12:49,309 --> 01:12:53,728 Come with me later to report your brother's disappearance. 804 01:13:07,477 --> 01:13:08,643 What's the matter? 805 01:13:08,645 --> 01:13:10,047 Is something wrong? 806 01:13:10,410 --> 01:13:12,036 There's blood there. 807 01:13:12,977 --> 01:13:14,406 Where? 808 01:13:15,646 --> 01:13:18,023 The car's beat up, but blood? 809 01:13:22,521 --> 01:13:23,740 Okay. 810 01:13:23,828 --> 01:13:25,030 I'll take it away. 811 01:13:25,306 --> 01:13:27,678 - You'll take it the way it is? - Thanks. 812 01:13:30,473 --> 01:13:31,604 Fine. 813 01:14:43,111 --> 01:14:44,565 Pablo! 814 01:17:28,032 --> 01:17:30,955 This is the Rio Grande Police Department. 815 01:17:31,028 --> 01:17:34,743 Your call will be attended to in a few moments. Please hold the line. 816 01:17:36,264 --> 01:17:37,448 Rio Grande Police? 817 01:19:40,709 --> 01:19:43,061 Pablo! Pablo! 818 01:20:20,857 --> 01:20:23,071 God! My God! 819 01:20:23,106 --> 01:20:24,410 God? 820 01:20:26,974 --> 01:20:31,439 You communists spend half your lives trying to prove God doesn't exist... 821 01:20:31,440 --> 01:20:34,625 ...and when things go wrong, you call his name. 822 01:20:37,639 --> 01:20:42,720 But he won't hear you, because you're on the wrong side. 823 01:20:54,873 --> 01:20:59,996 Dad! Please, Dad. Don't hurt me, I'm your daughter. 824 01:21:00,031 --> 01:21:02,066 Wha... What's that? You're my daughter? 825 01:21:02,325 --> 01:21:05,885 My daughter Malena is 6 years old and she's at home with my wife. 826 01:21:06,652 --> 01:21:10,029 You are not my daughter. You're just a subversive piece of shit. 827 01:21:26,180 --> 01:21:30,642 We're here to educate you people. So you won't stray again. 828 01:21:31,758 --> 01:21:33,554 What you have to understand is that... 829 01:21:33,669 --> 01:21:37,981 ...the church and the state are the parents of the motherland. 830 01:21:39,069 --> 01:21:41,675 That requires a sense of responsibility... 831 01:21:43,299 --> 01:21:45,205 ...and deserves respect. 832 01:21:51,084 --> 01:21:54,471 You people don't respect anything, so we have to take a hard line. 833 01:22:15,867 --> 01:22:17,914 Nobody cares that you're here. 834 01:22:18,118 --> 01:22:21,082 Your family and friends don't give a shit about you. 835 01:22:21,841 --> 01:22:23,705 You won't get out of here alive. 836 01:22:23,761 --> 01:22:28,220 I won't let you. And even if you did, I'd come find you. 837 01:22:29,045 --> 01:22:30,773 I'd come find you. 838 01:22:37,804 --> 01:22:40,252 You're cracking really fast, huh? 839 01:22:40,316 --> 01:22:42,942 This isn't happening! You can't hurt me! 840 01:22:43,557 --> 01:22:45,271 - I can't hurt you? - No! 841 01:22:45,273 --> 01:22:47,123 What I just did, didn't that hurt? 842 01:22:47,298 --> 01:22:49,906 Dad! Dad, please! 843 01:22:50,511 --> 01:22:51,841 It's me... 844 01:22:52,103 --> 01:22:53,683 ...Malena. 845 01:22:53,718 --> 01:22:55,985 I know you remember. Please. 846 01:22:56,206 --> 01:22:59,717 Don't hurt me anymore, please, dad. Dad! 847 01:22:59,752 --> 01:23:03,097 You know what? Maybe you're right. 848 01:23:05,243 --> 01:23:07,333 Remember the story of Abraham? 849 01:23:07,531 --> 01:23:09,089 No, you wouldn't. 850 01:23:09,834 --> 01:23:14,300 God told Abraham to kill his son, Isaac... 851 01:23:14,363 --> 01:23:16,799 ...and Abraham didn't hesitate for a second. 852 01:23:16,865 --> 01:23:21,103 He looked at his son and saw an enemy he had to wipe out. 853 01:23:21,915 --> 01:23:24,562 He took him to the mountain top... 854 01:23:26,429 --> 01:23:29,212 ...drew a knife to cut his throat... 855 01:23:31,058 --> 01:23:33,759 ...and just when he was going to do it... 856 01:23:34,522 --> 01:23:36,513 ...God told him to stop. 857 01:23:38,785 --> 01:23:43,475 If I'm your father as you say, then God should tell me to stop. 858 01:23:46,498 --> 01:23:48,126 Shall I tell you a secret? 859 01:23:48,265 --> 01:23:50,436 God doesn't exist down here. 860 01:24:29,107 --> 01:24:30,899 Wake up. 861 01:24:31,725 --> 01:24:33,455 Wake up. 862 01:25:27,059 --> 01:25:29,131 Pablo. Wake up. 863 01:26:32,461 --> 01:26:34,047 It's a boy. 864 01:26:34,678 --> 01:26:36,620 A boy. My son. 865 01:26:37,304 --> 01:26:38,816 Yes, a boy. 866 01:26:42,189 --> 01:26:44,101 Your name will be Pablo. 867 01:28:22,614 --> 01:28:24,194 It's an internal hemorrhage. 868 01:28:24,237 --> 01:28:27,093 We haven't got the equipment here to help. 869 01:28:27,714 --> 01:28:31,809 We've done our best, but if he isn't operated on within 6 hours, he may die. 870 01:28:50,872 --> 01:28:53,747 There's internal hemorrhage. Notify the ER. 871 01:28:54,469 --> 01:28:55,936 You're with me, Pablo. 872 01:28:56,437 --> 01:28:58,462 Let us take care of him, OK? 873 01:28:59,102 --> 01:29:01,651 He's going to the ER. We need your details. 874 01:29:01,723 --> 01:29:04,656 I'm Malena de Luca. That's my brother, Pablo. 875 01:29:04,830 --> 01:29:07,547 We came from Barcelona because my father's dying. 876 01:29:15,810 --> 01:29:17,530 He's here! 877 01:29:19,079 --> 01:29:20,319 What are you doing? 878 01:29:30,123 --> 01:29:30,923 Let go! 879 01:29:31,050 --> 01:29:33,037 Let go! He's going to kill my brother! 880 01:29:33,135 --> 01:29:35,576 Pablo! Pablo! 881 01:29:35,884 --> 01:29:37,252 Let me go! Shit! 882 01:29:37,337 --> 01:29:39,647 Pablo! He's going to kill my brother! 883 01:29:39,837 --> 01:29:41,415 Pablo! 884 01:29:54,976 --> 01:29:59,649 Hey, take it easy. You don't want us to call the police, do you? 885 01:30:03,902 --> 01:30:05,571 Doctor, he's going to kill my brother. 886 01:30:05,602 --> 01:30:10,278 Calm down, calm down. Calm down, Malena, please. 887 01:30:10,360 --> 01:30:14,146 The doctor isn't pressing charges. Why not tell me what happened? 888 01:30:14,176 --> 01:30:18,158 My father... I don't know how he can still be alive... 889 01:30:20,241 --> 01:30:23,659 Excuse me, but you didn't get my message, did you? 890 01:30:24,275 --> 01:30:29,084 After you left, your father's brain activity shot up. 891 01:30:29,711 --> 01:30:32,661 He's in a coma, of course, but his brain's active. 892 01:30:33,143 --> 01:30:34,099 What? 893 01:30:34,208 --> 01:30:37,667 I'm telling you that we didn't disconnect your father yet. 894 01:30:39,523 --> 01:30:41,050 He's alive! 895 01:30:42,047 --> 01:30:43,090 God! 896 01:30:43,143 --> 01:30:46,053 Son of a bitch... Son of a bitch... Son of a bitch! 897 01:30:46,054 --> 01:30:49,372 Calm down, calm down, calm down, Malena. You have to think of your brother. 898 01:30:49,373 --> 01:30:51,005 That's what I'm doing! 899 01:30:51,754 --> 01:30:53,645 Please let me go. He's going to kill him. 900 01:30:53,646 --> 01:30:56,346 He's going to kill Pablo. Do you understand? Please. 901 01:30:56,901 --> 01:30:58,474 Please. 902 01:31:04,434 --> 01:31:05,874 Wait. 903 01:31:07,947 --> 01:31:09,425 What is it now? 904 01:31:15,433 --> 01:31:17,595 How can anyone hate like that? 905 01:31:19,246 --> 01:31:22,669 And hurt another human being without feeling remorse? 906 01:31:23,105 --> 01:31:24,952 What do you mean? 907 01:31:25,656 --> 01:31:28,656 I'm talking about the torture, the diary... 908 01:31:29,175 --> 01:31:32,359 ...the photographs of you with my father. 909 01:31:36,643 --> 01:31:38,064 Let me go. 910 01:31:45,606 --> 01:31:50,063 I said let me go! Let me go! Please! 911 01:32:09,217 --> 01:32:10,799 More compresses. 912 01:32:14,238 --> 01:32:15,554 Is he stable? 913 01:32:17,722 --> 01:32:19,635 It looks like he's responding. 914 01:32:38,177 --> 01:32:40,958 The doctor told me not to call the police... 915 01:32:41,253 --> 01:32:43,795 ...but to keep you here for the moment. 916 01:32:44,973 --> 01:32:46,484 I'm better now. 917 01:32:47,061 --> 01:32:49,082 I need some coffee, please. 918 01:33:22,322 --> 01:33:23,953 One, two, three. 919 01:33:27,079 --> 01:33:28,712 One, two, three. 920 01:33:30,970 --> 01:33:34,444 Third discharge. One, two, three. 921 01:33:56,089 --> 01:33:57,891 He's gone. 922 01:34:47,890 --> 01:34:50,199 Doctor! Doctor! 923 01:35:05,200 --> 01:35:06,671 Mom? 924 01:35:06,992 --> 01:35:09,358 No, I was awake. 925 01:35:10,252 --> 01:35:14,127 Yes, I know I said we'd take a plane this week, but... 926 01:35:15,364 --> 01:35:18,467 Pablo can't talk. He's... 927 01:35:18,902 --> 01:35:20,254 ...asleep. 928 01:35:22,250 --> 01:35:24,595 Mom, hold on. 929 01:35:24,835 --> 01:35:26,223 Listen. 930 01:35:26,538 --> 01:35:28,367 I want to read you something. 931 01:35:32,581 --> 01:35:33,983 Manuel Leonardi... 932 01:35:34,237 --> 01:35:36,432 ...was a writer and journalist. 933 01:35:38,375 --> 01:35:39,984 He wrote stories. 934 01:35:42,017 --> 01:35:43,912 His wife Amalia... 935 01:35:44,677 --> 01:35:50,199 ...studied fine art, but quit her studies when she became pregnant with her first child. 936 01:35:51,618 --> 01:35:55,259 The last thing Amalia painted was her daughter's bedroom. 937 01:35:55,509 --> 01:35:58,111 She painted it blue with colored fish. 938 01:35:59,116 --> 01:36:01,767 Her daughter's name was Andrea. 939 01:36:02,919 --> 01:36:04,944 A beautiful name, isn't it? 940 01:36:08,684 --> 01:36:11,115 Nothing to say? 941 01:36:13,605 --> 01:36:15,761 No, no, not now. 942 01:36:16,078 --> 01:36:17,991 We'll talk again later, okay? 943 01:36:20,167 --> 01:36:21,512 Bye. 944 01:36:34,076 --> 01:36:35,597 Excuse me... 945 01:36:35,935 --> 01:36:37,560 Please, my brother? 946 01:36:37,612 --> 01:36:39,734 - What's the matter? - Where is he? 947 01:36:39,769 --> 01:36:41,029 Tell me what's wrong. 948 01:36:41,247 --> 01:36:45,127 I talked to the doctor and he told me everything was okay... 949 01:36:45,540 --> 01:36:47,139 ...and he was stable in a coma. 950 01:36:47,324 --> 01:36:48,469 Was his condition serious? 951 01:36:48,470 --> 01:36:51,644 I haven't been told anything about a transfer. 952 01:36:52,421 --> 01:36:53,380 Shit, Malena. 953 01:36:53,387 --> 01:36:55,539 - What's the matter? - Son of a bitch! 954 01:37:00,678 --> 01:37:02,180 You son of a bitch. 955 01:37:02,658 --> 01:37:04,122 What is it? 956 01:37:04,157 --> 01:37:06,175 I feel fucking fine. 957 01:37:15,000 --> 01:37:25,000 Corrected and Arranged by BANQUO 958 01:37:51,210 --> 01:37:52,621 What day is it today? 959 01:37:55,563 --> 01:37:57,438 September 10. 960 01:38:00,692 --> 01:38:02,199 2001, right? 961 01:38:03,357 --> 01:38:06,515 I mean I didn't sleep 'til 2007 or anything, did I? 962 01:38:06,824 --> 01:38:08,674 You were out for two weeks. 963 01:38:13,595 --> 01:38:14,850 You know what? 964 01:38:16,185 --> 01:38:19,672 I have a feeling things are going to get better from now on. 965 01:38:20,838 --> 01:38:22,560 Yes, this is the 21st century. 966 01:38:22,734 --> 01:38:25,216 We can learn from what we did wrong in the 20th. 967 01:38:26,390 --> 01:38:28,780 Starting tomorrow, the world will be a better place. 968 01:38:28,815 --> 01:38:30,389 Trust me and you'll see. 969 01:38:38,520 --> 01:38:39,512 Pablo... 970 01:38:39,530 --> 01:38:44,243 ...there's something I haven't told you that you should know. 971 01:40:51,021 --> 01:40:55,559 THE SPIRITS 972 01:40:56,559 --> 01:41:06,559 Downloaded From www.AllSubs.org 68908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.