All language subtitles for Zombie.Detective.S01E07.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,523 --> 00:00:26,553 Sir. 2 00:00:26,924 --> 00:00:28,453 I know you're in there, right? 3 00:00:30,364 --> 00:00:32,633 Will you open the door? 4 00:00:40,934 --> 00:00:43,203 Mr. Kim, open the door. 5 00:00:48,273 --> 00:00:49,843 You should just go home today. 6 00:00:50,184 --> 00:00:51,743 You should've called if you made it back. 7 00:00:51,743 --> 00:00:53,084 I was worried. 8 00:00:55,053 --> 00:00:56,084 About what happened earlier. 9 00:00:56,924 --> 00:00:59,293 The person who ran out of the fast center. 10 00:01:00,353 --> 00:01:01,493 It was you, wasn't it? 11 00:01:03,264 --> 00:01:05,323 You saw something in there, right? 12 00:01:06,933 --> 00:01:07,933 It's none of your business. 13 00:01:11,303 --> 00:01:12,974 Then what about Yoon Ju? 14 00:01:13,273 --> 00:01:16,504 Mr. Kim. We must look into this. 15 00:01:16,674 --> 00:01:18,443 It's not just about missing people. 16 00:01:18,443 --> 00:01:19,844 It involves a cult. 17 00:01:20,314 --> 00:01:22,114 We must find her. 18 00:01:45,803 --> 00:01:48,704 (Episode 4: The Man From Hell) 19 00:01:48,974 --> 00:01:50,644 (Kim Moo Young Agency) 20 00:01:50,644 --> 00:01:52,573 (Episode 4) 21 00:01:57,014 --> 00:01:58,383 I wonder who killed me? 22 00:02:00,114 --> 00:02:01,514 Was it someone I knew? 23 00:02:03,584 --> 00:02:05,653 - Why on earth? - Sir. 24 00:02:05,653 --> 00:02:07,454 Darn it. She's so noisy. 25 00:02:08,553 --> 00:02:10,764 Sir, open the door. 26 00:02:13,764 --> 00:02:15,433 I know it's hard on you. 27 00:02:17,334 --> 00:02:20,803 Things must've been dreadful as a social phobic. 28 00:02:20,803 --> 00:02:22,503 I can't even imagine. 29 00:02:22,503 --> 00:02:23,803 Darn it. She's so noisy. 30 00:02:23,803 --> 00:02:26,243 It's amazing you're still alive. 31 00:02:26,343 --> 00:02:30,044 (Detective Kim Moo Young) 32 00:02:31,044 --> 00:02:32,414 Mr. Kim? 33 00:02:40,753 --> 00:02:42,324 How odd. 34 00:02:43,694 --> 00:02:46,563 I definitely heard something inside. 35 00:02:47,394 --> 00:02:49,963 (Mount Sowol missing persons) 36 00:02:51,403 --> 00:02:54,674 Mr. Kim, do you not work today? 37 00:02:55,134 --> 00:02:57,574 Why can I suddenly hear her so well? 38 00:02:57,574 --> 00:03:00,114 How can a private detective be so irresponsible? 39 00:03:00,973 --> 00:03:03,084 If you're a detective, act like one. 40 00:03:03,384 --> 00:03:06,454 Solve the case you're in charge! 41 00:03:06,713 --> 00:03:08,484 Solve the case you're in charge! 42 00:03:08,484 --> 00:03:10,954 (Kim Moo Young Agency) 43 00:03:10,954 --> 00:03:14,493 Mr. Kim, do you not work today? 44 00:03:14,794 --> 00:03:18,123 What private detective is so irresponsible? 45 00:03:19,394 --> 00:03:21,533 If you're a detective, act like one. 46 00:03:21,694 --> 00:03:23,104 - That psycho. - Solve the case... 47 00:03:23,104 --> 00:03:25,164 you're in charge! 48 00:03:25,463 --> 00:03:27,803 - Solve the case you're in charge! - Solve the case you're in charge! 49 00:03:27,803 --> 00:03:29,873 Solve the case you're in charge! 50 00:03:30,674 --> 00:03:32,843 If you're a detective, act like one. 51 00:03:32,843 --> 00:03:34,873 Solve the case you're in charge! 52 00:03:34,873 --> 00:03:37,044 Kim Moo Young's ruining the reputation of us detectives. 53 00:03:37,044 --> 00:03:39,153 Mr. Kim, I want an answer! 54 00:03:39,153 --> 00:03:41,454 She's obviously a client he conned. 55 00:03:41,454 --> 00:03:43,253 Her madness and tenacity. 56 00:03:43,354 --> 00:03:44,523 I like her. 57 00:03:44,523 --> 00:03:46,153 Solve the case you're in charge! 58 00:03:46,954 --> 00:03:49,623 - Seeing that crazy woman... - Solve it! 59 00:03:49,623 --> 00:03:51,924 - reminds me of my mom at home. - Solve the case you're in charge! 60 00:03:51,924 --> 00:03:54,033 - Solve it! - She used to be able to kill... 61 00:03:54,033 --> 00:03:55,433 an ox with her bare hands. 62 00:03:55,433 --> 00:03:57,104 Solve the case you're in charge! 63 00:03:57,104 --> 00:03:58,234 Mom... 64 00:03:58,834 --> 00:04:00,473 I want an answer. 65 00:04:02,674 --> 00:04:04,843 (Looking for a missing husband) 66 00:04:04,843 --> 00:04:07,174 (Looking for a missing person) 67 00:04:07,174 --> 00:04:10,113 (Agency) 68 00:04:11,944 --> 00:04:14,613 (Kim Moo Young Agency) 69 00:04:15,954 --> 00:04:17,353 My gosh. 70 00:04:23,894 --> 00:04:26,264 What is her problem? 71 00:04:33,733 --> 00:04:37,374 (Mr. Kim, I know you're having a hard time.) 72 00:04:40,543 --> 00:04:42,213 (But) 73 00:04:44,713 --> 00:04:46,713 (I need you!) 74 00:04:49,824 --> 00:04:51,824 (Show us what you're capable of!) 75 00:04:51,923 --> 00:04:53,554 You saw way too many movies. 76 00:04:57,894 --> 00:04:58,894 Mr. Kim. 77 00:05:01,764 --> 00:05:03,903 What is she doing? 78 00:05:11,204 --> 00:05:12,304 What's this smell? 79 00:05:13,473 --> 00:05:15,574 Do I smell tripe? 80 00:05:21,353 --> 00:05:23,723 You like tripe, don't you? 81 00:05:24,223 --> 00:05:26,994 Do you smell this grease? 82 00:05:26,994 --> 00:05:31,824 I brought some nice and chewy tripe. 83 00:05:32,593 --> 00:05:35,163 I have a pan full of tripe. 84 00:05:35,593 --> 00:05:37,533 I wonder what Mr. Kim's doing. 85 00:05:40,304 --> 00:05:41,874 This looks so good. 86 00:05:42,944 --> 00:05:43,973 It's hot. 87 00:05:45,043 --> 00:05:46,314 I must hold back. 88 00:05:47,514 --> 00:05:48,874 Leave me, devil. 89 00:05:49,144 --> 00:05:50,913 Leave me, smoke. 90 00:05:51,444 --> 00:05:52,754 Go away. 91 00:05:54,113 --> 00:05:56,653 It's just the kind that he loves. 92 00:06:19,644 --> 00:06:20,744 It's so hot. 93 00:06:23,843 --> 00:06:24,884 It's so delicious. 94 00:06:29,983 --> 00:06:31,283 It's really good. 95 00:06:31,783 --> 00:06:34,624 ("Body of Unknown Male in 60s Found at a Mountain Near Gangrim") 96 00:06:34,624 --> 00:06:36,824 ("'Will We Never Meet Again?' Son Disappeared 3 Years Ago") 97 00:06:40,834 --> 00:06:43,233 A cult isn't a religion. 98 00:06:43,533 --> 00:06:44,564 It's a con. 99 00:06:45,434 --> 00:06:48,574 How can people do that to one another? 100 00:06:48,574 --> 00:06:49,644 You didn't know? 101 00:06:50,273 --> 00:06:51,673 You were always like that. 102 00:06:53,173 --> 00:06:55,413 That place is an inferno that you can't get out... 103 00:06:55,413 --> 00:06:58,184 even when you're dead once you go in! 104 00:06:59,853 --> 00:07:01,913 Don't you have a family? 105 00:07:02,413 --> 00:07:04,923 You must have a family. 106 00:07:05,523 --> 00:07:07,754 What about those waiting for Yoon Ju to come home? 107 00:07:08,093 --> 00:07:10,264 You must consider your client too! 108 00:07:28,913 --> 00:07:31,283 Forget it. I'm done. 109 00:07:35,014 --> 00:07:38,283 I'll look into it alone if I must. 110 00:07:58,644 --> 00:07:59,644 So what? 111 00:08:06,754 --> 00:08:07,983 Do you have a plan? 112 00:08:08,314 --> 00:08:09,423 Of course. 113 00:08:09,523 --> 00:08:11,124 Don't move. Talk from there. 114 00:08:17,494 --> 00:08:18,494 Before that, 115 00:08:22,963 --> 00:08:24,033 I have a condition. 116 00:08:24,633 --> 00:08:25,633 A condition? 117 00:08:26,103 --> 00:08:27,973 (Beast-like coverage) 118 00:08:28,373 --> 00:08:32,174 He can't leave his office unless he covers up? 119 00:08:32,643 --> 00:08:34,713 As if his face is that unique. 120 00:08:36,243 --> 00:08:37,483 I'll take this one. 121 00:08:38,113 --> 00:08:40,383 Do men use this a lot too nowadays? 122 00:08:40,383 --> 00:08:41,383 This one? 123 00:08:42,184 --> 00:08:43,723 I can't sell enough of them. 124 00:08:44,584 --> 00:08:46,853 It covers up even your pores. 125 00:08:47,123 --> 00:08:48,294 Beast-like coverage, you know? 126 00:08:49,194 --> 00:08:50,194 "Beast-like"? 127 00:08:51,694 --> 00:08:53,233 Don't come in. Just pass it to me. 128 00:08:57,934 --> 00:08:59,473 Is this shade number 23, right? 129 00:08:59,574 --> 00:09:01,404 - Yes. - And the other thing. 130 00:09:07,774 --> 00:09:08,774 I guess... 131 00:09:09,444 --> 00:09:11,814 you really love chicken. 132 00:09:12,784 --> 00:09:14,983 I understand. You are a detective, 133 00:09:15,383 --> 00:09:16,924 and you must watch your health. 134 00:09:17,054 --> 00:09:19,024 Samgyetang's the best dish to invigorate your energy. 135 00:09:19,723 --> 00:09:21,223 Can I come in now? 136 00:09:22,154 --> 00:09:23,824 Don't cross the line and wait outside. 137 00:09:28,664 --> 00:09:30,204 He's not some actor. 138 00:09:30,204 --> 00:09:31,834 Why is he acting so mysterious? 139 00:10:10,643 --> 00:10:11,973 It's him, isn't it? 140 00:10:13,743 --> 00:10:15,373 I command in the name of almighty. 141 00:10:15,914 --> 00:10:18,843 Leave, devil. Leave! 142 00:10:20,314 --> 00:10:21,314 Yes. 143 00:10:23,424 --> 00:10:25,123 Did you find Yoon Ju? 144 00:10:26,893 --> 00:10:28,824 She was deep in prayer. 145 00:10:29,024 --> 00:10:30,893 Show me a miracle. 146 00:10:30,893 --> 00:10:33,934 Please save me. 147 00:10:33,934 --> 00:10:35,463 Please save me. 148 00:10:37,003 --> 00:10:39,473 I knew it. 149 00:10:39,804 --> 00:10:41,633 If it's for members only, 150 00:10:41,633 --> 00:10:43,143 and they sleep together, 151 00:10:43,603 --> 00:10:46,743 there must be some form of illegal propagation. 152 00:10:48,343 --> 00:10:50,544 Did you notice anything odd in the fast center? 153 00:10:50,544 --> 00:10:51,613 I'm not sure. 154 00:10:52,784 --> 00:10:54,154 I wouldn't know. 155 00:10:58,924 --> 00:11:00,954 Oh. Hang on. 156 00:11:16,204 --> 00:11:17,274 What's this? 157 00:11:18,044 --> 00:11:19,304 A weight-loss supplement. 158 00:11:19,304 --> 00:11:21,444 They handed it out to the members all the time. 159 00:11:29,954 --> 00:11:31,353 - Hello. - Hello. 160 00:11:33,123 --> 00:11:35,054 Ms. Kim. Are you ready? 161 00:11:38,763 --> 00:11:41,034 I have to get ready to open the shop. 162 00:11:41,493 --> 00:11:42,834 Do we have to go now? 163 00:11:44,133 --> 00:11:46,633 I'm meeting the producer for "Real Live" next week. 164 00:11:46,834 --> 00:11:50,603 He asked me to recommend a tripe restaurant. What a bother. 165 00:11:52,444 --> 00:11:54,243 Why are you still here? Let's go. 166 00:11:55,044 --> 00:11:56,444 I trust you. 167 00:11:56,784 --> 00:11:58,843 I'm Gangrim's booby trap. 168 00:11:59,113 --> 00:12:01,213 Any man I sink my teeth into... 169 00:12:03,824 --> 00:12:06,753 can never leave on his own accord. 170 00:12:09,393 --> 00:12:11,164 I am so sorry. 171 00:12:12,424 --> 00:12:14,093 This isn't the FDA. 172 00:12:15,263 --> 00:12:16,334 I can't help. 173 00:12:19,103 --> 00:12:20,204 Let's see... 174 00:12:21,904 --> 00:12:22,973 Oh, dear. 175 00:12:24,074 --> 00:12:26,274 This is obviously illegal medication. 176 00:12:26,944 --> 00:12:28,074 Right, Nurse Kim? 177 00:12:28,074 --> 00:12:30,643 Illegal? Right. 178 00:12:32,914 --> 00:12:34,184 By the way, 179 00:12:34,654 --> 00:12:38,954 when you were in prison for abusing propofol, 180 00:12:39,054 --> 00:12:42,353 who made sure you always had enough money to spend? 181 00:12:43,824 --> 00:12:44,824 It was me. 182 00:12:45,223 --> 00:12:47,564 I was a colorectal and anal surgery nurse... 183 00:12:47,564 --> 00:12:49,263 and was never paid enough, 184 00:12:49,363 --> 00:12:52,404 but I made sure your account was topped up. 185 00:12:52,603 --> 00:12:55,674 You don't have to bring up the past. 186 00:12:59,914 --> 00:13:03,314 Your rich parents supported you for a year, 187 00:13:03,684 --> 00:13:07,054 and then opened you a clinic. 188 00:13:08,613 --> 00:13:10,853 Did you think no one would know? 189 00:13:17,493 --> 00:13:21,093 Do you want me to post on your clinic's website that... 190 00:13:21,093 --> 00:13:22,393 you used to be incarcerated? 191 00:13:22,393 --> 00:13:25,934 No, no. Why would you do that? 192 00:13:25,934 --> 00:13:28,304 Can you work on your temper? 193 00:13:28,304 --> 00:13:31,674 When do you need the list of components? It'll take a while. 194 00:13:31,873 --> 00:13:35,314 You have a lovely phone. Do you need it by tomorrow? 195 00:13:37,013 --> 00:13:39,284 If we can prove that pill is illegal, 196 00:13:39,284 --> 00:13:40,713 we can get a search warrant. 197 00:13:42,584 --> 00:13:44,454 Then we can get Yoon Ju out. 198 00:13:45,753 --> 00:13:47,593 But how long will that take? 199 00:13:55,493 --> 00:13:56,503 Look. 200 00:13:56,863 --> 00:13:59,633 Yoon Ju was duped by that skinny guy. 201 00:13:59,633 --> 00:14:01,834 Yes. That skinny guy. 202 00:14:02,133 --> 00:14:04,274 Where on earth is Yoon Ju? 203 00:14:06,774 --> 00:14:07,774 Not her. 204 00:14:13,613 --> 00:14:15,454 My goodness, no. 205 00:14:20,123 --> 00:14:22,024 You jumped from there? 206 00:14:22,324 --> 00:14:23,393 Are you okay? 207 00:14:24,164 --> 00:14:26,493 That height is nothing for a man. 208 00:14:27,263 --> 00:14:30,133 Anyway, there's a tunnel in the fast center... 209 00:14:30,233 --> 00:14:33,074 that leads to the church hall. 210 00:14:33,404 --> 00:14:36,944 It's the final destination of those who were brainwashed at the center. 211 00:14:37,003 --> 00:14:39,713 Of course, the way to that tunnel... 212 00:14:40,013 --> 00:14:41,473 is only through the center. 213 00:14:42,274 --> 00:14:45,814 So, what exactly is your plan? 214 00:14:47,483 --> 00:14:49,084 Then my plan is... 215 00:14:51,154 --> 00:14:52,983 to go back inside there. 216 00:14:53,194 --> 00:14:54,324 Go back in there? 217 00:14:54,554 --> 00:14:55,753 Do you want me to... 218 00:14:55,924 --> 00:14:57,694 No. I can't do it. 219 00:14:58,524 --> 00:15:00,363 Mr. Kim. Won't you save Yoon Ju? 220 00:15:00,363 --> 00:15:02,133 You can go inside, then. 221 00:15:02,133 --> 00:15:04,834 You know the layout better than anyone. 222 00:15:05,763 --> 00:15:07,973 Mr. Kim. In this situation, 223 00:15:07,973 --> 00:15:11,503 you have to act as if you're crazy. 224 00:15:12,174 --> 00:15:13,243 What? 225 00:15:14,074 --> 00:15:15,143 Crazy? 226 00:15:15,213 --> 00:15:18,143 How can you take on the mad if you're not mad yourself? 227 00:15:18,513 --> 00:15:21,753 The only way is to act just as crazy. 228 00:15:27,824 --> 00:15:28,853 She's crazy. 229 00:15:29,154 --> 00:15:31,824 I won't do it. You do it alone. 230 00:15:33,733 --> 00:15:35,064 Don't you like tripe? 231 00:15:36,334 --> 00:15:39,064 If you solve this case, you can have... 232 00:15:39,064 --> 00:15:40,534 all the tripe you want. 233 00:15:40,804 --> 00:15:42,834 If you find and bring my daughter back to me, 234 00:15:42,934 --> 00:15:44,904 I'll pay you double from last time. 235 00:15:47,174 --> 00:15:48,213 If I'm paid double, 236 00:15:49,174 --> 00:15:52,483 I can have at least 9,824 strips of tripe. 237 00:15:53,184 --> 00:15:56,314 Or 28,571 fresh chickens. 238 00:15:58,853 --> 00:16:02,253 I'm a regular at this tripe restaurant. 239 00:16:02,253 --> 00:16:04,463 High in protein, low in calories, 240 00:16:04,463 --> 00:16:06,694 with lots of collagen that's good for the skin. 241 00:16:06,694 --> 00:16:09,733 The more you chew, the chewier it gets. 242 00:16:09,733 --> 00:16:13,103 Full of smooth fat that's so tasty. 243 00:16:14,704 --> 00:16:16,843 Is it from Korean cattle? 244 00:16:16,843 --> 00:16:17,944 You bet. 245 00:16:20,414 --> 00:16:22,473 So, what's the plan? 246 00:16:22,473 --> 00:16:25,513 You have all you need in your office. 247 00:16:33,294 --> 00:16:34,353 What are you doing? 248 00:16:40,064 --> 00:16:43,133 - What's this? - Stop acting like you're surprised. 249 00:16:45,133 --> 00:16:46,164 I've never seen this. 250 00:16:53,873 --> 00:16:56,814 He was a detective after all. 251 00:17:04,724 --> 00:17:05,754 How about this? 252 00:17:07,853 --> 00:17:09,224 Every morning at 5am, 253 00:17:09,324 --> 00:17:12,163 a company delivers vegetables to the fast center. 254 00:17:12,923 --> 00:17:14,863 I know the CEO of the company, 255 00:17:14,863 --> 00:17:16,363 and I asked for a favour. 256 00:17:16,663 --> 00:17:18,504 If you dress up as delivery staff, 257 00:17:18,504 --> 00:17:20,433 you can get into the center. 258 00:17:28,643 --> 00:17:29,984 Heart, stop beating so fast. 259 00:17:31,044 --> 00:17:32,484 Oh, right. I don't have a heart. 260 00:17:35,314 --> 00:17:38,123 The supply truck remains in the center... 261 00:17:38,123 --> 00:17:39,524 for exactly five minutes. 262 00:17:39,824 --> 00:17:42,224 - You must get Yoon Ju out by then. - Hello. 263 00:17:42,554 --> 00:17:45,064 You and the other staff... 264 00:17:45,064 --> 00:17:46,893 will enter this door. 265 00:17:47,334 --> 00:17:49,863 The alley will be well-guarded. 266 00:17:49,863 --> 00:17:51,264 You must be careful. 267 00:18:01,613 --> 00:18:02,643 Nice. 268 00:18:03,643 --> 00:18:04,913 Nice one. 269 00:18:06,084 --> 00:18:08,453 Okay, now Yoon Ju. Yoon Ju... 270 00:18:10,353 --> 00:18:13,554 While you and the other delivery staff... 271 00:18:13,554 --> 00:18:15,294 head to the cafeteria, 272 00:18:16,994 --> 00:18:19,863 I will locate Yoon Ju in the main building. 273 00:18:20,064 --> 00:18:23,234 Yoon Ju. 274 00:18:23,603 --> 00:18:25,203 Where are you? 275 00:18:32,774 --> 00:18:35,443 Mr. Kim. I found Yoon Ju. 276 00:18:38,113 --> 00:18:40,814 There's an exit opposite to where you went in. 277 00:18:40,814 --> 00:18:43,683 If you follow the road, there's a red brick building. 278 00:18:50,764 --> 00:18:53,734 Go inside and go upstairs following the center staircase. 279 00:18:54,064 --> 00:18:55,834 She's in the second room to your left. 280 00:19:00,403 --> 00:19:01,774 To the left. 281 00:19:03,074 --> 00:19:04,103 Second room. 282 00:19:06,173 --> 00:19:07,643 (Changing Room) 283 00:19:10,984 --> 00:19:12,984 I'm sorry. 284 00:19:15,784 --> 00:19:18,254 Oh, it's my left. 285 00:19:18,824 --> 00:19:19,883 My bad. 286 00:19:27,734 --> 00:19:30,633 Mr. Kim. The guards are heading your way. 287 00:19:43,173 --> 00:19:46,014 Please, I pray... 288 00:19:46,014 --> 00:19:48,784 Excuse me. We must get out of here. 289 00:19:49,653 --> 00:19:50,653 Excuse me. 290 00:19:53,754 --> 00:19:56,524 Your family's waiting for you outside. Let's go. 291 00:19:59,163 --> 00:20:01,334 The people here are my family. 292 00:20:04,203 --> 00:20:05,734 The chairman is my parent. 293 00:20:07,504 --> 00:20:09,574 She's out of her mind. 294 00:20:11,304 --> 00:20:13,744 Mr. Kim, you have two-and-a-half minutes left. 295 00:20:13,744 --> 00:20:17,314 I know you're trying to take me down under with you, Devil! 296 00:20:18,044 --> 00:20:19,613 The chairman won't forgive you. 297 00:20:19,883 --> 00:20:22,754 He'll drop you into the fire pit! 298 00:20:29,193 --> 00:20:31,824 That was insane. What was that? 299 00:20:31,964 --> 00:20:33,734 Will you get out of there? 300 00:20:36,494 --> 00:20:37,504 We're out. 301 00:20:38,764 --> 00:20:40,633 Get into the truck and we're done. 302 00:20:49,943 --> 00:20:50,984 Wait. 303 00:20:55,413 --> 00:20:58,254 Can you take off your mask? 304 00:21:17,143 --> 00:21:18,903 - Hello. - Hello. 305 00:21:20,044 --> 00:21:21,244 Hello. 306 00:21:22,443 --> 00:21:24,044 Are you all doing well? 307 00:21:24,044 --> 00:21:26,814 - Isn't the weather lovely? - It is, isn't it? 308 00:21:28,584 --> 00:21:30,423 - Are you okay? - Darn it. 309 00:21:30,953 --> 00:21:33,593 Oh? You're... 310 00:21:36,593 --> 00:21:37,663 You're... 311 00:21:38,224 --> 00:21:40,163 The raw meat psycho, right? 312 00:21:40,633 --> 00:21:42,794 Did I have to meet this jerk? 313 00:21:42,794 --> 00:21:43,834 What's this? 314 00:21:50,244 --> 00:21:52,574 The more I get to know about it, the more my body amazes me. 315 00:22:46,393 --> 00:22:48,234 You have 30 seconds left. 316 00:22:54,373 --> 00:22:55,504 A crisis always occurs... 317 00:22:56,304 --> 00:22:59,474 when you least expect it. 318 00:23:00,173 --> 00:23:03,113 We don't have much time, why isn't he coming out? 319 00:23:03,113 --> 00:23:06,413 Honey! Are you okay? 320 00:23:06,413 --> 00:23:08,484 - Oh, no. Are you okay? - I'm okay. 321 00:23:08,484 --> 00:23:09,714 - Oh, no. - Honey. 322 00:23:11,054 --> 00:23:13,484 Why did you come out from there? 323 00:23:14,494 --> 00:23:16,254 Who is she? 324 00:23:16,554 --> 00:23:17,964 - She's... - Hey. 325 00:23:18,193 --> 00:23:19,423 What's that on your wrist? 326 00:23:22,294 --> 00:23:24,064 It's a matching bracelet I got with him. 327 00:23:24,234 --> 00:23:25,264 What is that? 328 00:23:25,464 --> 00:23:27,403 He got this with me. 329 00:23:27,403 --> 00:23:29,574 - What are you talking about? - Hey. 330 00:23:29,574 --> 00:23:30,903 - Yoon Ju. - Hey? 331 00:23:30,903 --> 00:23:32,744 - Hey, honey. - How dare you... 332 00:23:32,744 --> 00:23:34,044 - talk down to me? - Honey. 333 00:23:34,474 --> 00:23:35,474 Hold on. 334 00:23:35,474 --> 00:23:36,613 - Calm down. - Let go at the count of three. 335 00:23:36,613 --> 00:23:37,613 Fine. 336 00:23:37,613 --> 00:23:39,843 - 1, 2, - 1, 2, 337 00:23:40,113 --> 00:23:41,413 - 3. - 3. 338 00:23:41,584 --> 00:23:44,984 We have an unexpected situation. People are heading toward there. 339 00:23:45,084 --> 00:23:46,183 You should retreat for now. 340 00:23:46,183 --> 00:23:48,294 Let go. 341 00:23:48,393 --> 00:23:49,623 Stop right there! 342 00:23:49,623 --> 00:23:51,393 Where are you going? 343 00:23:53,264 --> 00:23:54,693 Let's change to Plan B. 344 00:23:55,994 --> 00:23:57,304 Mr. Kim. 345 00:23:58,804 --> 00:24:01,673 You need to tell me what Plan B is before you go. 346 00:24:04,304 --> 00:24:06,143 - This is unbelievable. - Wait. 347 00:24:06,143 --> 00:24:07,514 - Hold on. - Goodness. 348 00:24:07,514 --> 00:24:08,514 Tell us. 349 00:24:08,613 --> 00:24:10,044 Mr. Kim. What happened? 350 00:24:10,443 --> 00:24:11,514 Mr. Kim? 351 00:24:17,324 --> 00:24:19,524 - Hey. - Hey. Where are you going? 352 00:24:19,683 --> 00:24:20,693 Stop right there! 353 00:24:21,554 --> 00:24:22,554 Hold on! 354 00:24:23,193 --> 00:24:24,794 Hold on! Let me go. 355 00:24:26,824 --> 00:24:28,964 - Yoon Ju. - Who is she? 356 00:24:28,964 --> 00:24:30,964 Hold on! 357 00:24:30,964 --> 00:24:31,964 Darn it. 358 00:24:37,474 --> 00:24:39,603 I got the ingredients of the drug. 359 00:24:42,443 --> 00:24:45,284 Come visit World King Agency. 360 00:24:46,953 --> 00:24:50,554 My boss will find whomever you need at all costs. 361 00:24:52,353 --> 00:24:55,693 I can find dogs, cows, and even birds for you! 362 00:24:55,693 --> 00:24:58,824 We're open 24 hours a day, so come whenever you're free. 363 00:24:58,824 --> 00:25:01,994 - World King Agency - World King Agency 364 00:25:01,994 --> 00:25:05,064 - World King Agency - World King Agency 365 00:25:05,964 --> 00:25:07,203 Children of Gangrim! 366 00:25:10,843 --> 00:25:12,603 You kids are the future of Gangrim. 367 00:25:12,974 --> 00:25:15,574 If you need anything, tell me. 368 00:25:15,774 --> 00:25:16,814 Gosh, it's candy! 369 00:25:17,244 --> 00:25:18,643 Hey. Don't take it. 370 00:25:19,683 --> 00:25:21,913 If you talk to him, you need to give him money. 371 00:25:23,284 --> 00:25:24,284 Really? 372 00:25:25,754 --> 00:25:29,494 We're regulars at Kim Moo Young Agency. 373 00:25:29,794 --> 00:25:31,464 - Let's go. - Let's go. 374 00:25:33,494 --> 00:25:36,064 You should give up on laundering your image with kids. 375 00:25:36,163 --> 00:25:37,863 Do you know how kids are these days? 376 00:25:38,433 --> 00:25:39,863 They wouldn't get sucked in with this. 377 00:25:40,903 --> 00:25:43,974 I, Lee Seong Rok, can't stay still any longer. 378 00:25:48,873 --> 00:25:52,584 (We'll resolve all your needs. We're fast and precise!) 379 00:25:56,653 --> 00:25:59,123 Hey, Kim Moo Young! Listen up. 380 00:25:59,224 --> 00:26:02,324 I, Lee Seong Rok, am warning you. If you cut down your prices again, 381 00:26:02,324 --> 00:26:04,093 or steal customers from me again, 382 00:26:04,964 --> 00:26:07,534 I'm going to end you. Got it? 383 00:26:09,163 --> 00:26:12,004 Mr. Lee. Don't you think you're going a bit too far? 384 00:26:12,004 --> 00:26:13,933 This is all for the sake of Gangrim. 385 00:26:13,933 --> 00:26:15,903 Don't provoke me, Lee Seong Rok! 386 00:26:20,544 --> 00:26:21,913 I don't hear anything. 387 00:26:25,714 --> 00:26:27,814 Perhaps Detective Kim isn't in. 388 00:26:28,314 --> 00:26:29,484 What are you talking about? 389 00:26:29,853 --> 00:26:32,254 I bet he's scared and shaking in there. 390 00:26:35,494 --> 00:26:37,423 How dare he disturb the ecosystem of the market. 391 00:26:38,064 --> 00:26:39,593 He's like a bullfrog. 392 00:26:41,534 --> 00:26:43,464 Who's the bull, and who's the frog? 393 00:26:43,564 --> 00:26:45,504 I'm the bull, and he's the frog. 394 00:26:46,433 --> 00:26:48,034 Hey. 395 00:26:48,304 --> 00:26:50,203 - Are you insulting me? - No, I'm not. 396 00:26:50,203 --> 00:26:51,544 Don't you know what a bullfrog is? 397 00:26:51,544 --> 00:26:52,774 Well, I... 398 00:26:52,774 --> 00:26:54,014 Things were noisy... 399 00:26:55,343 --> 00:26:57,484 inside the fast center this morning. 400 00:26:58,784 --> 00:27:01,754 You don't have to worry about that. 401 00:27:02,984 --> 00:27:04,484 It was resolved well. 402 00:27:04,484 --> 00:27:06,953 Be careful and make sure that the believers... 403 00:27:07,953 --> 00:27:09,123 don't get swayed. 404 00:27:11,294 --> 00:27:12,294 Yes, sir. 405 00:27:16,794 --> 00:27:21,074 How long do you think people will put their faith in me? 406 00:27:22,834 --> 00:27:24,603 I help those who are hurt, stand... 407 00:27:24,603 --> 00:27:26,974 and heal those who are sick. 408 00:27:26,974 --> 00:27:28,714 I'm sick of all of this! 409 00:27:29,244 --> 00:27:30,943 I need an innovative idea... 410 00:27:31,544 --> 00:27:33,984 of something nobody has ever seen before. 411 00:27:36,484 --> 00:27:38,824 If I can show everyone that during the testimonial, 412 00:27:40,524 --> 00:27:42,593 it wouldn't be hard to get people to believe in me. 413 00:27:43,423 --> 00:27:46,024 Whether it's 100 people, 1,000 people, 414 00:27:47,363 --> 00:27:48,893 or the entire world. 415 00:27:58,203 --> 00:27:59,203 Chairman Lee. 416 00:28:00,044 --> 00:28:02,574 I have something to tell you. 417 00:28:35,113 --> 00:28:38,613 (Chairman Office) 418 00:28:53,524 --> 00:28:54,534 What is that? 419 00:29:34,403 --> 00:29:37,603 Zombies must always watch their backs. 420 00:29:51,784 --> 00:29:54,524 (Line Cut Diet) 421 00:30:03,064 --> 00:30:04,334 A hallucinogen? 422 00:30:05,133 --> 00:30:06,234 Are they out of their minds? 423 00:30:07,133 --> 00:30:09,603 It says it all right there in the report. 424 00:30:10,403 --> 00:30:12,673 Are you saying that this is a type of drug? 425 00:30:12,673 --> 00:30:16,974 Yes. It causes a very strong hallucination. 426 00:30:17,074 --> 00:30:18,913 That crazy jerk. 427 00:30:19,814 --> 00:30:21,883 - I'm going. - What? Hey. 428 00:30:22,683 --> 00:30:26,024 My gosh. She's starting again. 429 00:30:27,054 --> 00:30:28,853 These Great Truth jerks... 430 00:30:28,853 --> 00:30:31,994 are completely brainwashing people with this hallucinogen. 431 00:30:38,433 --> 00:30:42,933 Sir. We have to go right now and do a search and seizure! 432 00:30:43,203 --> 00:30:44,574 - Ms. Gong. - Yes? 433 00:30:44,574 --> 00:30:47,574 Do you have any proof that this drug came from the fast center? 434 00:30:49,244 --> 00:30:52,584 If you have someone who can testify or a witness, 435 00:30:52,584 --> 00:30:55,183 then we can do a search and seizure. 436 00:30:55,383 --> 00:30:57,284 A witness? Is that all you need? 437 00:30:57,953 --> 00:30:58,953 Do you have a witness? 438 00:30:59,653 --> 00:31:00,653 That witness... 439 00:31:03,953 --> 00:31:06,923 can't be reached right now. 440 00:31:06,923 --> 00:31:07,933 My gosh. 441 00:31:08,663 --> 00:31:11,433 Do you know how much trouble we got when we took your word... 442 00:31:11,433 --> 00:31:13,234 and arrested Lee Kwang Shik last time? 443 00:31:13,834 --> 00:31:16,074 Superintendent Hwang, Lee Kwang Shik... 444 00:31:16,074 --> 00:31:19,274 has connections with people in politics, media, and law. 445 00:31:19,474 --> 00:31:21,744 They're all in the same boat. 446 00:31:22,413 --> 00:31:24,044 Hold on. Let's go out and talk. 447 00:31:24,044 --> 00:31:27,613 Superintendent Hwang! Is this all our friendship is worth? 448 00:31:27,613 --> 00:31:29,183 This is so upsetting! 449 00:31:29,183 --> 00:31:31,524 Upsetting? My goodness. 450 00:31:35,994 --> 00:31:37,824 I'll look into it, so you should go home. 451 00:31:50,034 --> 00:31:51,173 (Self-defence Spray) 452 00:31:52,173 --> 00:31:53,173 What is this? 453 00:31:54,044 --> 00:31:55,873 It's pepper spray. 454 00:31:55,873 --> 00:31:57,984 If you spray it, it will work immediately, so carry it with you. 455 00:31:58,383 --> 00:32:00,214 - All of a sudden? - You don't know... 456 00:32:00,314 --> 00:32:02,984 what Great Truth would do if they found out what you were up to. 457 00:32:03,383 --> 00:32:04,453 Cha Do Hyun. 458 00:32:05,984 --> 00:32:07,524 You believe in me, don't you? 459 00:32:07,524 --> 00:32:09,453 Gosh. Just wait a bit. 460 00:32:10,193 --> 00:32:11,593 I'll get a warrant, no matter what. 461 00:32:12,524 --> 00:32:15,794 My gosh. You're the best! 462 00:32:15,794 --> 00:32:17,064 Let go of me! 463 00:32:17,064 --> 00:32:18,203 - Hey. - Gosh. 464 00:32:18,863 --> 00:32:19,863 Thank you for this. 465 00:32:20,304 --> 00:32:24,074 My gosh. You don't do this to every guy, right? 466 00:32:26,474 --> 00:32:28,873 Be careful. Goodness. 467 00:32:52,334 --> 00:32:53,334 Where am I? 468 00:32:58,044 --> 00:33:00,044 A smell that zombies are most familiar with... 469 00:33:00,774 --> 00:33:01,974 is the smell of corpses. 470 00:33:03,714 --> 00:33:05,714 That place is an inferno that you can't get out... 471 00:33:05,714 --> 00:33:07,953 even when you're dead once you go in! 472 00:33:08,353 --> 00:33:12,084 There are rumours that they hid the deaths of their believers. 473 00:33:12,623 --> 00:33:15,224 What on earth are they doing here? 30295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.