Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,250 --> 00:00:19,619
Hey. Do you have BB cream?
2
00:00:19,619 --> 00:00:21,560
Why do you need BB cream when you're going to a fast center?
3
00:00:21,560 --> 00:00:24,259
- So... Do you have it or not? - I don't.
4
00:00:24,590 --> 00:00:26,660
I had no expectations at all.
5
00:00:40,340 --> 00:00:42,539
Gosh. It's my emergency food.
6
00:00:48,120 --> 00:00:50,080
Come on, Mr. Kim.
7
00:00:50,520 --> 00:00:53,090
What are you going to do with raw meat at the fast center?
8
00:00:53,219 --> 00:00:54,359
You can't even grill it.
9
00:00:55,219 --> 00:00:56,419
Wait here.
10
00:01:03,300 --> 00:01:04,569
If you want to eat this secretly,
11
00:01:05,429 --> 00:01:06,630
this would work better.
12
00:01:08,140 --> 00:01:09,440
You eat it.
13
00:01:19,809 --> 00:01:22,550
Call me when you find Yoon Ju, okay?
14
00:01:22,720 --> 00:01:24,589
What are you going to do as a temporary employee...
15
00:01:24,920 --> 00:01:26,520
while your boss is working?
16
00:01:27,089 --> 00:01:29,089
Since I'm a temporary employee,
17
00:01:29,990 --> 00:01:31,429
I'll go to Yoon Ju's house...
18
00:01:31,429 --> 00:01:34,130
and see if I missed anything.
19
00:01:37,470 --> 00:01:40,330
It'll take 3 days at Max. Just bear it for 3 days.
20
00:01:40,869 --> 00:01:42,099
Good luck, Boss.
21
00:01:47,910 --> 00:01:49,280
I hope he'll be fine.
22
00:01:50,110 --> 00:01:51,209
Hello.
23
00:01:51,910 --> 00:01:55,380
I'd like to thank you for participating...
24
00:01:55,720 --> 00:01:57,649
in our simulation course.
25
00:01:58,920 --> 00:02:03,159
You're going to stay together for the next three days.
26
00:02:03,420 --> 00:02:04,589
Before we start,
27
00:02:05,260 --> 00:02:08,159
we're going to check your belongings.
28
00:02:09,730 --> 00:02:11,330
I didn't hear about this.
29
00:02:24,040 --> 00:02:26,350
I'm going to check your belongings. Give it to me.
30
00:02:54,170 --> 00:02:57,879
You can't bring in food. We'll keep this.
31
00:02:57,879 --> 00:03:01,080
No, not this. I must keep this.
32
00:03:02,119 --> 00:03:05,320
Don't worry. We give it back to you when you leave.
33
00:03:05,320 --> 00:03:08,490
If you give it back then, that's not fresh meat.
34
00:03:08,490 --> 00:03:10,189
Meat must be fresh.
35
00:03:12,890 --> 00:03:17,059
It's just that I don't know what could happen in three days.
36
00:03:17,429 --> 00:03:20,170
Other people say that too.
37
00:03:20,270 --> 00:03:21,540
But you don't have to worry.
38
00:03:21,600 --> 00:03:23,439
It's not for me...
39
00:03:24,040 --> 00:03:25,869
You could be in danger.
40
00:03:27,740 --> 00:03:31,010
Sir. You must trust us.
41
00:03:31,249 --> 00:03:33,809
You must excrete waste inside your body...
42
00:03:34,010 --> 00:03:35,379
to cure your mental illness.
43
00:03:35,879 --> 00:03:36,950
Understood?
44
00:03:44,459 --> 00:03:47,260
What? Don't come. Please don't come.
45
00:03:50,429 --> 00:03:51,869
Gosh.
46
00:03:53,070 --> 00:03:56,670
No. Don't. No.
47
00:03:57,770 --> 00:03:58,909
Goodness.
48
00:04:04,110 --> 00:04:05,779
Gosh. What is he doing?
49
00:04:08,520 --> 00:04:09,719
My goodness.
50
00:04:13,790 --> 00:04:15,519
No, not there.
51
00:04:16,420 --> 00:04:19,230
You must love meat so much.
52
00:04:21,100 --> 00:04:22,199
I'm doomed.
53
00:04:22,929 --> 00:04:24,230
I'm totally doomed.
54
00:04:25,170 --> 00:04:26,300
Humans.
55
00:04:27,740 --> 00:04:31,040
How are they going to handle me later?
56
00:04:31,040 --> 00:04:33,509
How dreadful. How can they take everything?
57
00:04:33,939 --> 00:04:37,610
- What should I do? - This place is very famous.
58
00:04:38,610 --> 00:04:40,610
It's the deadly fast center.
59
00:04:42,350 --> 00:04:44,650
Now, in our fast center,
60
00:04:45,550 --> 00:04:49,720
the moment you join, you're completely cut off from outside.
61
00:04:50,319 --> 00:04:54,059
I wish all of you the best luck.
62
00:04:54,499 --> 00:04:56,960
Right. Endure it for just three days.
63
00:04:59,999 --> 00:05:01,800
Can you lift the before sign up?
64
00:05:02,970 --> 00:05:04,240
You look angry.
65
00:05:04,240 --> 00:05:06,939
1 more time. 1, 2, 3.
66
00:05:06,939 --> 00:05:09,210
That's way too much. Put it down.
67
00:05:09,210 --> 00:05:11,309
Sir. Have you never taken a picture before?
68
00:05:11,309 --> 00:05:12,879
What's wrong? It's driving me crazy.
69
00:05:12,879 --> 00:05:14,079
Let's try again.
70
00:05:14,079 --> 00:05:15,850
- 1, 2, 3. - He's really handsome.
71
00:05:16,449 --> 00:05:18,850
How can one look like that? Is he a sculpture or a human?
72
00:05:19,290 --> 00:05:21,290
Honey, do you see those muscles?
73
00:05:21,389 --> 00:05:23,720
- Touch me. I have a lot too. - Not to the left, here.
74
00:05:24,059 --> 00:05:25,860
Look forward.
75
00:05:25,860 --> 00:05:28,900
Look forward. Let's try again. 1, 2, 3.
76
00:05:29,730 --> 00:05:33,329
We don't ignorantly starve you all.
77
00:05:34,269 --> 00:05:37,240
Through nutritious food,
78
00:05:37,740 --> 00:05:42,509
we care for your body and mind to grow healthily.
79
00:05:44,110 --> 00:05:45,110
Enjoy.
80
00:05:47,309 --> 00:05:50,579
There's no meat what so ever. There are only a few vegetables.
81
00:05:53,590 --> 00:05:55,559
A zombie should basically starve to death in here.
82
00:05:57,689 --> 00:05:59,329
Where is Kim Yoon Ju?
83
00:06:03,829 --> 00:06:05,730
Enjoy. Enjoy.
84
00:06:09,840 --> 00:06:12,170
Aren't you eating? You need to eat even a little to endure it.
85
00:06:13,369 --> 00:06:14,439
You eat it.
86
00:06:16,210 --> 00:06:18,379
This is so precious. Thank you.
87
00:06:28,720 --> 00:06:31,429
That's the same perfume I smelled on the scarf.
88
00:06:32,290 --> 00:06:34,999
Do you know Kim Yoon Ju?
89
00:06:37,629 --> 00:06:40,769
Kim Yoon Ju? I don't know. I've never heard that name.
90
00:06:42,400 --> 00:06:44,340
Why do you ask?
91
00:06:44,710 --> 00:06:47,269
She recommended it to me.
92
00:06:47,269 --> 00:06:49,379
Oh, I see.
93
00:06:49,610 --> 00:06:51,550
I don't know who she is, but she must be very nice.
94
00:06:55,550 --> 00:06:56,579
Thank you.
95
00:07:05,090 --> 00:07:06,990
This is a weight-loss supplement.
96
00:07:07,490 --> 00:07:08,860
It will make you feel full.
97
00:07:29,379 --> 00:07:32,050
Honey. Did you enjoy the food?
98
00:07:32,389 --> 00:07:34,420
- You're shrinking. - Really?
99
00:07:34,420 --> 00:07:35,559
You look prettier... Wait.
100
00:07:36,220 --> 00:07:39,059
- Do you have a key? - What key?
101
00:07:39,059 --> 00:07:41,559
A key to open your heart.
102
00:07:42,400 --> 00:07:44,429
- Gosh. - So cute.
103
00:07:44,429 --> 00:07:45,569
Stop it.
104
00:07:46,929 --> 00:07:48,340
I can't believe you.
105
00:07:48,540 --> 00:07:50,470
I can smell something from that man.
106
00:07:51,309 --> 00:07:52,670
The smell of distastefulness.
107
00:07:53,269 --> 00:07:54,470
- Open up. - Open up.
108
00:07:55,980 --> 00:07:57,740
Do you have what I asked for?
109
00:07:58,350 --> 00:07:59,509
This is Yoon Ju's bankbook.
110
00:08:00,679 --> 00:08:03,079
I checked it, and her savings were withdrawn last week.
111
00:08:06,590 --> 00:08:08,660
- 30,000 dollars in total. - 30,000...
112
00:08:09,619 --> 00:08:10,819
30,000 dollars?
113
00:08:11,329 --> 00:08:13,160
We're safe if it's voice phishing,
114
00:08:14,960 --> 00:08:16,960
but if not...
115
00:08:20,369 --> 00:08:23,769
Do you think Yoon Ju is safe?
116
00:08:25,040 --> 00:08:27,570
Of course. She'll come home soon.
117
00:08:37,779 --> 00:08:38,820
What?
118
00:08:40,919 --> 00:08:42,519
The salad wasn't good yesterday.
119
00:08:42,519 --> 00:08:44,519
- You didn't like it? - No.
120
00:08:44,519 --> 00:08:46,129
I want to have meat.
121
00:08:49,200 --> 00:08:50,629
That's not her.
122
00:08:50,629 --> 00:08:52,499
- This way. - Let's go.
123
00:08:54,570 --> 00:08:55,700
That's not her either.
124
00:08:59,669 --> 00:09:02,980
The next place is this way, sir.
125
00:09:08,779 --> 00:09:11,490
The big pigeon position...
126
00:09:11,820 --> 00:09:15,159
opens your hip joint and enhances the flexibility...
127
00:09:15,159 --> 00:09:16,990
of your pelvis and backbone.
128
00:09:16,990 --> 00:09:18,830
- The big pigeon? - It's very effective...
129
00:09:18,830 --> 00:09:20,590
- I want it. - in reducing your appetite.
130
00:09:20,590 --> 00:09:22,830
I even crave for pigeons now that I'm here.
131
00:09:22,830 --> 00:09:25,299
A perfect pigeon position...
132
00:09:26,799 --> 00:09:28,669
That...
133
00:09:28,669 --> 00:09:30,100
How...
134
00:09:31,639 --> 00:09:32,710
You...
135
00:09:33,710 --> 00:09:37,039
You're very flexible.
136
00:09:37,240 --> 00:09:39,110
Isn't this normal?
137
00:09:44,149 --> 00:09:45,190
My goodness.
138
00:09:45,619 --> 00:09:46,990
I...
139
00:09:47,389 --> 00:09:50,590
I've never seen such a position in my 15 years of yoga experience.
140
00:09:52,060 --> 00:09:55,360
What on earth is this position?
141
00:09:56,259 --> 00:09:59,169
The zombie position.
142
00:09:59,700 --> 00:10:01,970
It gives you a physical sense of freedom...
143
00:10:02,269 --> 00:10:04,639
that you can't even tell if you're dead or alive.
144
00:10:05,970 --> 00:10:08,610
I mean... Doesn't it...
145
00:10:09,610 --> 00:10:11,240
Doesn't it hurt?
146
00:10:11,610 --> 00:10:13,450
How is that possible?
147
00:10:13,549 --> 00:10:14,580
Wait.
148
00:10:18,950 --> 00:10:20,490
- Thanks for the meal. - Yes.
149
00:10:23,659 --> 00:10:25,789
That's not for you.
150
00:10:26,490 --> 00:10:27,490
This one is.
151
00:10:28,529 --> 00:10:29,529
This one?
152
00:10:32,769 --> 00:10:34,200
Enjoy the meal.
153
00:10:35,399 --> 00:10:36,970
Honey, what's wrong? Are you okay?
154
00:10:47,680 --> 00:10:50,480
What did I do wrong? I forgot to do the laundry.
155
00:10:50,649 --> 00:10:52,950
- I'll do it tomorrow. - It's fine.
156
00:10:52,950 --> 00:10:54,049
I will do it.
157
00:10:54,720 --> 00:10:57,590
Just relax and enjoy the meal.
158
00:10:57,590 --> 00:10:59,259
You're making me very uncomfortable.
159
00:11:01,129 --> 00:11:03,560
Dad, did you do something wrong?
160
00:11:04,529 --> 00:11:06,769
I don't know. What did I do wrong?
161
00:11:08,039 --> 00:11:12,470
Do you know Mr. Park? The owner of the vegetable store.
162
00:11:12,470 --> 00:11:15,840
- Yes. - He's hiring now.
163
00:11:15,840 --> 00:11:19,279
I'll talk to Mr. Park about you.
164
00:11:19,279 --> 00:11:20,279
How did you know?
165
00:11:24,249 --> 00:11:26,389
- About what? - About me visiting a film company.
166
00:11:28,259 --> 00:11:29,259
Well,
167
00:11:30,419 --> 00:11:33,860
the only time you wear a suit is when you visit a film company.
168
00:11:37,029 --> 00:11:39,799
Please throw the suit away!
169
00:11:39,899 --> 00:11:42,499
And while you're doing that,
170
00:11:44,769 --> 00:11:47,240
- quit your darn movie. - Quit? I can't!
171
00:11:47,340 --> 00:11:49,080
I'm talented in making movies.
172
00:11:49,080 --> 00:11:51,310
So I can't.
173
00:11:57,049 --> 00:11:59,490
By the way, Seon Ji said she got fired.
174
00:11:59,490 --> 00:12:01,490
Why hasn't she come home yet?
175
00:12:02,190 --> 00:12:03,360
Do you know anything about her being late?
176
00:12:03,360 --> 00:12:06,289
No, I don't. How would I know?
177
00:12:06,460 --> 00:12:08,029
Aunt Seon Ji is with Mr. Detective...
178
00:12:08,029 --> 00:12:10,460
Joon Woo! Have you tried the seaweed?
179
00:12:10,460 --> 00:12:12,200
It's really good.
180
00:12:12,200 --> 00:12:14,970
And also, stop watching "Detective Conan."
181
00:12:14,970 --> 00:12:16,240
You're watching it too much.
182
00:12:16,470 --> 00:12:18,539
- Yes, the detective... - Goodness.
183
00:12:18,539 --> 00:12:20,110
If she doesn't pay her expenses for this month,
184
00:12:20,110 --> 00:12:21,940
I'm so going to kick her out of here!
185
00:12:22,480 --> 00:12:24,850
I'm so frustrated!
186
00:12:38,259 --> 00:12:39,330
Is anyone here?
187
00:12:46,070 --> 00:12:47,399
Anyone?
188
00:13:05,450 --> 00:13:06,919
(Fast Craft Workshop)
189
00:13:11,759 --> 00:13:12,830
Who are you?
190
00:13:17,799 --> 00:13:20,470
Why are you here?
191
00:13:31,680 --> 00:13:33,779
Why is he not answering the phone?
192
00:13:35,019 --> 00:13:37,720
The person you have reached is not available. Please leave a message.
193
00:13:40,019 --> 00:13:42,490
(Poop)
194
00:13:52,529 --> 00:13:54,129
I'm sleeping with the enemy.
195
00:14:09,350 --> 00:14:12,450
Do people realize how threatening a starved zombie can be?
196
00:14:14,289 --> 00:14:16,019
With my current condition, I'll be putting everyone in here...
197
00:14:16,019 --> 00:14:17,190
in major danger.
198
00:14:23,230 --> 00:14:25,299
This is driving me crazy.
199
00:15:07,710 --> 00:15:09,139
A weight-loss supplement?
200
00:15:37,070 --> 00:15:38,409
Are you okay?
201
00:15:39,570 --> 00:15:42,509
Do you want a bite of this apple?
202
00:15:43,610 --> 00:15:45,110
She's eating an onion.
203
00:15:52,019 --> 00:15:53,019
Hey.
204
00:15:54,320 --> 00:15:55,360
Hey.
205
00:15:57,490 --> 00:16:00,090
She's beyond hungry. She's hallucinating.
206
00:16:26,320 --> 00:16:30,259
If you're going to eat like that, why did you come here?
207
00:16:31,619 --> 00:16:32,690
Because of my boyfriend.
208
00:16:33,529 --> 00:16:36,230
He said he'd do anything for me...
209
00:16:36,230 --> 00:16:38,129
if I came here.
210
00:16:38,129 --> 00:16:40,499
That skinny guy was your boyfriend?
211
00:16:41,230 --> 00:16:43,169
He is the one who brought you here?
212
00:16:43,369 --> 00:16:45,169
Yes, for our 100th-day surprise,
213
00:16:45,169 --> 00:16:48,269
he said we should come to this fast center.
214
00:16:50,509 --> 00:16:52,009
"100th-day surprise."
215
00:16:52,249 --> 00:16:54,279
Oh, it's a craft workshop that has events for couples.
216
00:16:54,980 --> 00:16:56,379
"Gangrim Fast Center"?
217
00:16:59,519 --> 00:17:01,019
I definitely don't like him.
218
00:17:05,589 --> 00:17:08,730
Even though I'm getting out of here,
219
00:17:09,660 --> 00:17:11,430
it's not a bad idea to feed up now.
220
00:17:18,140 --> 00:17:19,609
Come. Follow me.
221
00:17:21,839 --> 00:17:23,480
Hey! Come on!
222
00:17:43,829 --> 00:17:45,400
Did you eat the whole thing?
223
00:17:53,710 --> 00:17:56,009
What are you doing this late at night, sir?
224
00:18:02,150 --> 00:18:03,519
How did she get this?
225
00:18:07,319 --> 00:18:08,390
Let's go.
226
00:18:08,559 --> 00:18:09,789
To where?
227
00:18:09,960 --> 00:18:12,759
Honey!
228
00:18:13,029 --> 00:18:14,859
Honey! Help!
229
00:18:14,960 --> 00:18:15,999
Honey!
230
00:18:22,170 --> 00:18:24,999
Did you forget that management is key?
231
00:18:24,999 --> 00:18:26,069
Management?
232
00:18:27,640 --> 00:18:28,779
Management.
233
00:18:31,339 --> 00:18:34,079
I can't take this anymore!
234
00:18:44,089 --> 00:18:45,190
Watch what you're saying.
235
00:18:46,289 --> 00:18:48,089
Do you know how hard I had to work...
236
00:18:48,089 --> 00:18:49,799
to bring the girls here?
237
00:18:53,970 --> 00:18:56,470
That's why I gave you 30 percent of the profit.
238
00:18:56,470 --> 00:18:58,440
30 percent is not enough!
239
00:18:59,309 --> 00:19:00,710
Do you know how much they're worth?
240
00:19:01,539 --> 00:19:03,809
They can at least bring 500,000 dollars each.
241
00:19:05,109 --> 00:19:06,180
Do you get it?
242
00:19:06,180 --> 00:19:07,579
What is he saying?
243
00:19:09,779 --> 00:19:11,849
Bulgama course will begin in five minutes.
244
00:19:12,990 --> 00:19:14,390
I'll be there.
245
00:19:21,230 --> 00:19:22,499
I'll talk to you when this is done.
246
00:19:32,440 --> 00:19:33,470
Who's there?
247
00:19:51,759 --> 00:19:52,890
Oh, my.
248
00:19:53,859 --> 00:19:54,930
What do I do?
249
00:20:02,299 --> 00:20:03,370
Where are they going?
250
00:20:15,950 --> 00:20:18,480
Oh, yes.
251
00:20:19,920 --> 00:20:21,019
Come in.
252
00:20:21,789 --> 00:20:23,490
Come inside.
253
00:20:24,089 --> 00:20:28,359
As you can see, this is a Bulgama.
254
00:20:28,700 --> 00:20:32,269
I can tell you that this is the best course...
255
00:20:32,269 --> 00:20:33,499
to those who may have...
256
00:20:33,730 --> 00:20:35,839
lots of toxins and waste in them.
257
00:20:36,740 --> 00:20:37,740
Lead the way.
258
00:20:42,180 --> 00:20:43,980
- Follow him. - Yes.
259
00:20:43,980 --> 00:20:47,650
- You'll feel refreshed after this. - I can't go back now.
260
00:20:47,650 --> 00:20:49,279
- Come in. - It's going to be okay, right?
261
00:21:00,529 --> 00:21:01,630
Where is this place?
262
00:21:03,299 --> 00:21:04,700
Where are they taking us?
263
00:21:04,700 --> 00:21:06,200
Do you believe?
264
00:21:08,900 --> 00:21:10,870
Do you believe in me?
265
00:21:13,039 --> 00:21:15,109
My believers!
266
00:21:15,710 --> 00:21:18,109
- You'll all be blessed! - Where is this place?
267
00:21:20,210 --> 00:21:22,980
You'll be blessed.
268
00:21:23,950 --> 00:21:26,420
- What are these people doing here? - Do you want to be blessed?
269
00:21:27,249 --> 00:21:29,420
Do you really want to be blessed?
270
00:21:31,190 --> 00:21:33,529
Today, I will...
271
00:21:34,430 --> 00:21:37,160
show you a miracle.
272
00:21:42,940 --> 00:21:44,299
How long have you been chair bound?
273
00:21:45,039 --> 00:21:46,269
Since when I was four.
274
00:21:46,269 --> 00:21:48,009
He couldn't have walked since he was four.
275
00:21:48,339 --> 00:21:50,509
To defeat the devils,
276
00:21:50,880 --> 00:21:53,109
I'll show you a miracle.
277
00:21:53,349 --> 00:21:54,950
In the name of the almighty,
278
00:21:55,079 --> 00:21:57,680
I command the devils to go away.
279
00:21:57,680 --> 00:21:59,349
Leave you devils!
280
00:21:59,349 --> 00:22:02,359
Leave!
281
00:22:02,660 --> 00:22:04,359
Now, let him stand up.
282
00:22:04,420 --> 00:22:07,730
- What is happening? - Devils! Leave!
283
00:22:07,730 --> 00:22:09,829
- Save us! - Make him stand up again.
284
00:22:11,960 --> 00:22:13,499
Do you want to see a miracle?
285
00:22:13,499 --> 00:22:16,400
- Yes, I do! - Do you want to see a miracle?
286
00:22:16,900 --> 00:22:18,740
Yes, I do!
287
00:22:19,339 --> 00:22:20,470
They're all insane.
288
00:22:20,710 --> 00:22:22,980
Believe me.
289
00:22:23,140 --> 00:22:25,009
- Do you believe? - I believe!
290
00:22:25,009 --> 00:22:27,710
- Do you believe? - I believe!
291
00:22:27,710 --> 00:22:29,480
Devils, leave him!
292
00:22:29,549 --> 00:22:30,579
Let go of him.
293
00:22:30,880 --> 00:22:32,849
Good. Look!
294
00:22:36,319 --> 00:22:38,620
Walk!
295
00:22:38,759 --> 00:22:39,890
Good!
296
00:22:40,559 --> 00:22:41,829
I have to get out of here fast.
297
00:22:42,329 --> 00:22:44,499
You are looking at a miracle!
298
00:22:44,660 --> 00:22:47,329
Walk! Good!
299
00:22:47,329 --> 00:22:49,839
- Good! More! - Darn it.
300
00:22:49,839 --> 00:22:51,539
- Good job, go on. - We have a runaway.
301
00:22:51,539 --> 00:22:53,609
He's heading toward Area Three. Get him!
302
00:23:00,749 --> 00:23:03,279
You're talking about the cult leader, Lee Kwang Shik?
303
00:23:04,019 --> 00:23:05,049
Yes.
304
00:23:05,279 --> 00:23:08,349
He's using the fast center to illegally propagate...
305
00:23:08,650 --> 00:23:10,920
and take money from people through offerings.
306
00:23:11,390 --> 00:23:13,160
And do you know what else I've found out?
307
00:23:14,559 --> 00:23:16,630
Why are you here?
308
00:23:18,660 --> 00:23:20,999
They're all in it.
309
00:23:21,730 --> 00:23:24,499
Why couldn't I have figured it out before?
310
00:23:26,039 --> 00:23:28,069
I shouldn't have let him go there.
311
00:23:29,740 --> 00:23:31,710
- Get him! - Where did he go?
312
00:23:32,009 --> 00:23:34,950
- That way! - Don't let him go!
313
00:23:40,890 --> 00:23:41,950
Excuse me!
314
00:23:42,589 --> 00:23:43,620
Oh, no.
315
00:23:45,190 --> 00:23:46,190
Excuse me!
316
00:23:52,470 --> 00:23:54,069
Why are you here so late at night?
317
00:23:54,069 --> 00:23:55,970
I have to check something here.
318
00:23:56,240 --> 00:23:58,400
We are open to members only.
319
00:23:58,400 --> 00:23:59,940
Non-members are not allowed in.
320
00:23:59,940 --> 00:24:01,440
Members, my foot.
321
00:24:02,440 --> 00:24:04,410
This place is related to the Great Truth, isn't it?
322
00:24:04,910 --> 00:24:06,279
I don't know what you're talking about.
323
00:24:06,710 --> 00:24:09,680
We are not related to a specific religion.
324
00:24:10,150 --> 00:24:11,749
A specific religion, you say?
325
00:24:14,150 --> 00:24:16,190
A cult is not a religion.
326
00:24:16,660 --> 00:24:19,490
You kicked me out because you knew...
327
00:24:19,490 --> 00:24:21,130
I work at a broadcasting station.
328
00:24:22,599 --> 00:24:23,660
Tell me the truth!
329
00:24:26,700 --> 00:24:27,730
Can I...
330
00:24:31,339 --> 00:24:32,640
check the inside for a moment?
331
00:24:32,640 --> 00:24:34,670
Do you have a warrant, Detective?
332
00:24:34,940 --> 00:24:37,579
Leave before I call the police.
333
00:24:38,380 --> 00:24:41,109
Hey! Open the door!
334
00:24:41,779 --> 00:24:42,849
Hey!
335
00:24:43,249 --> 00:24:44,249
Oh, no.
336
00:24:45,049 --> 00:24:46,650
This is not doing any good for you.
337
00:24:47,950 --> 00:24:49,289
It's making me crazy.
338
00:24:52,890 --> 00:24:53,960
What are you doing?
339
00:24:54,089 --> 00:24:55,900
Run! Faster!
340
00:24:57,799 --> 00:24:58,870
Oh, no!
341
00:25:04,069 --> 00:25:05,170
There he is!
342
00:25:05,539 --> 00:25:06,539
That way!
343
00:25:06,640 --> 00:25:08,509
What are you doing? Run!
344
00:25:09,809 --> 00:25:10,839
Go!
345
00:25:13,950 --> 00:25:15,009
Find him!
346
00:25:18,220 --> 00:25:19,289
Where is he?
347
00:25:24,059 --> 00:25:25,220
- He's in here. - In there?
348
00:25:25,220 --> 00:25:26,460
Open the door.
349
00:25:27,759 --> 00:25:28,829
No.
350
00:25:28,930 --> 00:25:30,859
- Come on! - Open.
351
00:25:30,900 --> 00:25:31,960
Oh, no!
352
00:25:39,509 --> 00:25:40,970
How long will it take to open it?
353
00:25:42,579 --> 00:25:43,579
Darn.
354
00:25:44,740 --> 00:25:45,849
He's in there.
355
00:25:46,109 --> 00:25:48,150
- Open the door already. - What is...
356
00:25:48,150 --> 00:25:49,620
happening to my hands?
357
00:25:49,620 --> 00:25:53,220
Is this how I'm going to end up being revealed to humans?
358
00:25:53,390 --> 00:25:54,490
Pull!
359
00:25:56,620 --> 00:25:58,059
Pull harder.
360
00:25:58,359 --> 00:25:59,859
- Pull. - 1, 2.
361
00:26:00,029 --> 00:26:01,029
Oh, my!
362
00:26:02,499 --> 00:26:03,559
No.
363
00:26:05,599 --> 00:26:07,470
- What's going on? - Put it back up.
364
00:26:07,470 --> 00:26:08,569
- Put it back up. - Here we go.
365
00:26:14,670 --> 00:26:15,940
- Bring me the tool. - Yes.
366
00:26:15,940 --> 00:26:17,039
The tool?
367
00:26:18,410 --> 00:26:21,009
Beat it with that.
368
00:26:24,749 --> 00:26:25,789
You fool.
369
00:26:26,220 --> 00:26:27,289
Get out.
370
00:26:27,950 --> 00:26:28,960
Out!
371
00:26:30,819 --> 00:26:31,859
Get out.
372
00:26:53,880 --> 00:26:55,049
Wait.
373
00:26:55,720 --> 00:26:57,549
I hear a sound.
374
00:26:58,849 --> 00:26:59,890
What?
375
00:27:02,960 --> 00:27:04,289
This is a sound of an animal.
376
00:27:08,089 --> 00:27:09,960
I think it's coming from inside of this.
377
00:27:10,259 --> 00:27:11,299
What?
378
00:27:20,309 --> 00:27:22,170
- Oh, gosh! - Goodness!
379
00:27:25,849 --> 00:27:26,910
Die!
380
00:27:31,049 --> 00:27:32,079
Die!
381
00:27:44,829 --> 00:27:46,970
Put it back up.
382
00:27:47,230 --> 00:27:48,630
Let's put it back up.
383
00:27:49,240 --> 00:27:50,440
- 1, 2. - Get out.
384
00:27:59,480 --> 00:28:03,279
1, 2...
385
00:28:23,900 --> 00:28:25,170
Let him go.
386
00:28:26,740 --> 00:28:28,039
Let him go!
387
00:29:59,170 --> 00:30:00,170
Was I...
388
00:30:01,499 --> 00:30:02,839
murdered?
389
00:30:06,970 --> 00:30:08,809
(Zombie Detective, Next episode)
390
00:30:16,279 --> 00:30:18,950
(Zombie Detective)
391
00:30:19,150 --> 00:30:20,690
I'll distract them.
392
00:30:20,789 --> 00:30:22,559
You make sure to find Yoon Ju and get her out of there.
393
00:30:22,559 --> 00:30:24,160
That place is an inferno that you can't get out...
394
00:30:24,160 --> 00:30:27,359
even when you're dead once you go in!
395
00:30:27,359 --> 00:30:30,359
This one is the mighty one from the fiery pit!
396
00:30:30,900 --> 00:30:32,230
You are not human.
397
00:30:33,069 --> 00:30:34,099
You are a monster.
398
00:30:36,799 --> 00:30:38,470
Accept your fate now.
399
00:30:39,039 --> 00:30:43,180
You know it's impossible for you to be human again.
400
00:30:43,880 --> 00:30:46,849
The resurrected misery, I'm in Zombie Detective.
24848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.