All language subtitles for Young Adam 2003

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,812 --> 00:02:19,864 Oh bloody useless. Just give me that 2 00:02:51,020 --> 00:02:52,725 I suppose we should cover her 3 00:02:55,660 --> 00:02:56,300 Yes 4 00:03:33,540 --> 00:03:35,380 Let's call an ambulance 5 00:03:36,140 --> 00:03:37,220 Right 6 00:04:07,340 --> 00:04:07,940 So? 7 00:04:07,980 --> 00:04:11,140 They're not a hurry I told they she was dead 8 00:04:24,380 --> 00:04:26,900 - No eggs this morning? - I forgot to buy eggs 9 00:04:43,471 --> 00:04:45,381 Get off 10 00:04:45,533 --> 00:04:47,701 Quick 11 00:04:54,740 --> 00:04:56,740 That's good 12 00:04:58,660 --> 00:05:00,500 You didn't see anything? 13 00:05:15,780 --> 00:05:18,940 Wait 14 00:05:24,220 --> 00:05:25,060 OK 15 00:05:54,340 --> 00:05:57,059 - What do the polide think? - The sergent doesn't know 16 00:05:57,060 --> 00:05:59,620 It was not a murder, there are no marks on the body 17 00:05:59,660 --> 00:06:01,380 YOu had a good look then 18 00:06:01,420 --> 00:06:04,540 You can't keep your eyes off women Even when she's dead 19 00:06:13,860 --> 00:06:16,420 I think she fell on water 20 00:06:17,460 --> 00:06:19,940 So how do you explain she was half naked? 21 00:06:21,420 --> 00:06:23,580 May be she was drunk 22 00:06:24,180 --> 00:06:27,140 May be she wander on boats or something 23 00:06:27,580 --> 00:06:29,700 May be she was pregnant 24 00:06:31,860 --> 00:06:33,100 Right 25 00:06:50,020 --> 00:06:52,460 Don't worry, it's just the drink 26 00:07:01,180 --> 00:07:03,260 What do you thinl, Joe? 27 00:07:03,660 --> 00:07:06,140 - About what? - The dead 28 00:07:09,660 --> 00:07:12,020 I think she went to the bridge fully dressed 29 00:07:13,180 --> 00:07:15,620 to breath the warm night air 30 00:07:16,900 --> 00:07:20,300 Then she took off her jacket and put it on the ground 31 00:07:21,420 --> 00:07:23,660 And the she unbuttoned her blouse 32 00:07:25,300 --> 00:07:27,660 And then she lifted up her brassiers 33 00:07:28,180 --> 00:07:30,500 And droped it down on top of other clothes 34 00:07:33,020 --> 00:07:36,980 Il lui restait sa jupe � enlever, elle l'a laiss� glisser sur ses jambes. 35 00:07:38,820 --> 00:07:41,220 And she unbutoned her skirt And slipped it down unfder her hips 36 00:07:41,900 --> 00:07:44,300 Then she undone her stockings 37 00:07:44,340 --> 00:07:46,900 and hold them up so they blew in the breaze before she let them flew off into the night 38 00:07:48,780 --> 00:07:50,620 And she shivered 39 00:07:50,860 --> 00:07:53,260 She wondered if she really wanted to do it 40 00:07:53,371 --> 00:07:56,224 She answered this question by kicking her clothes into the river 41 00:07:56,500 --> 00:07:59,340 Elle a vite enlev� son porte-jarretelles et sa culotte. 42 00:08:00,180 --> 00:08:02,660 Et elle �tait l�, v�tue de sa petite combinaison, 43 00:08:02,700 --> 00:08:05,220 Thinking over what brought her to this 44 00:08:08,420 --> 00:08:10,940 And the with particle below her 45 00:08:11,420 --> 00:08:13,140 She dropped into the river like a rose 46 00:08:14,140 --> 00:08:15,900 And float there for a moment 47 00:08:16,820 --> 00:08:18,500 Anh begone 48 00:08:22,340 --> 00:08:24,820 What kind of women woud do that? 49 00:08:24,860 --> 00:08:26,820 Just an ordinary woman 50 00:08:28,620 --> 00:08:31,227 You are going to sit there all day drinking tea? 51 00:08:47,420 --> 00:08:48,540 Hi 52 00:08:52,660 --> 00:08:55,380 Sign here and don't dirt it 53 00:09:00,340 --> 00:09:02,380 You are the one who found the girl? 54 00:09:03,500 --> 00:09:04,780 Right 55 00:09:05,500 --> 00:09:07,580 There are evil men in this town 56 00:09:37,020 --> 00:09:40,500 - How come you get so little water? - Shut your mouth 57 00:09:44,540 --> 00:09:46,220 Come on, Jim. This way 58 00:10:17,180 --> 00:10:19,420 There's a good pub in Leers. 59 00:10:20,180 --> 00:10:22,300 We should go there for a game of darts 60 00:10:22,700 --> 00:10:23,340 Right 61 00:11:31,460 --> 00:11:33,300 Joe do you want a game of darts? 62 00:11:34,340 --> 00:11:36,940 - You play darts? - Sometimes 63 00:11:36,980 --> 00:11:38,740 Just about the time 64 00:11:39,100 --> 00:11:41,900 You don't find anything more interesting to spend the time? 65 00:11:42,033 --> 00:11:44,900 I can tell One or two thing but not in front of a kid 66 00:11:45,900 --> 00:11:47,752 Don't you laugh to yourself 67 00:11:48,380 --> 00:11:51,220 - What is so funny? - Eat yoour tes potatos. 68 00:11:55,500 --> 00:11:56,820 Hurry up 69 00:13:07,780 --> 00:13:11,660 - Don't kick me, mom - Stop yelling 70 00:13:15,500 --> 00:13:17,180 You finished, Joe? 71 00:14:22,060 --> 00:14:25,260 May be they'll say something in the evening newspapers about that body 72 00:14:26,220 --> 00:14:28,100 Do you think they'll wite about us? 73 00:14:28,500 --> 00:14:29,300 No 74 00:14:32,740 --> 00:14:36,540 Myself and Joe picked up a body from the river this morning 75 00:14:36,980 --> 00:14:39,540 - Naked - Murder 76 00:14:39,660 --> 00:14:42,060 Possible. She had no clothes on 77 00:14:42,100 --> 00:14:44,740 - Was she cut? - Not a mark on her 78 00:14:45,670 --> 00:14:46,572 Here we are 79 00:14:47,820 --> 00:14:51,459 A body of a dead woman was found in the river Clay this morning 80 00:14:51,460 --> 00:14:54,020 The woman was wearing only a thin particle 81 00:14:54,060 --> 00:14:56,099 So far she was unidentified 82 00:14:56,100 --> 00:14:58,539 - Police... - You said she was naked 83 00:14:58,540 --> 00:15:00,780 The same thing, it was transparent 84 00:15:00,820 --> 00:15:03,619 Les, I've got a headach, I'am going back to the barge 85 00:15:03,620 --> 00:15:06,220 - Another game of darts? - Another time 86 00:15:07,940 --> 00:15:09,620 I'll give you a game 87 00:15:36,580 --> 00:15:37,980 Where's Les? 88 00:15:39,620 --> 00:15:41,940 He's found someone to play darts with 89 00:15:45,329 --> 00:15:47,474 He'll be here at least an hour 90 00:16:02,405 --> 00:16:03,804 We'll wake the boy 91 00:16:06,167 --> 00:16:07,970 Why don't we go up on deck? 92 00:16:26,140 --> 00:16:28,220 I'm not going any further 93 00:18:20,580 --> 00:18:22,940 Police are investigating that woman 94 00:18:23,940 --> 00:18:25,900 There's a bit in the newspaper about this 95 00:18:31,580 --> 00:18:33,580 What makes you thing of that? 96 00:18:34,940 --> 00:18:36,740 Something to say 97 00:18:38,963 --> 00:18:40,826 You have done enough talking for tonight 98 00:18:43,149 --> 00:18:44,517 Are you sorry? 99 00:18:45,540 --> 00:18:47,540 That's not good, do we? 100 00:19:02,860 --> 00:19:04,580 It's pity if he's coming back 101 00:19:05,340 --> 00:19:06,060 What? 102 00:19:07,540 --> 00:19:09,780 It's pity if he's coming back 103 00:19:11,940 --> 00:19:13,740 The bunk there 104 00:19:19,060 --> 00:19:20,740 You're nice, Joe 105 00:19:29,140 --> 00:19:32,020 You hungry? I'll fry you an egg 106 00:19:32,740 --> 00:19:35,420 No, not now 107 00:19:35,460 --> 00:19:37,100 I'll take a cup of tea though 108 00:20:08,300 --> 00:20:12,060 - You two are bloody quiet - Same as you, no? 109 00:20:12,140 --> 00:20:14,180 - What's so blood? - What's up 110 00:20:14,340 --> 00:20:18,020 he's lost money at darts again And he came back here to try to take out at me 111 00:20:18,060 --> 00:20:20,660 - Listen woman... - You shut your damned mouth, Leslie Gold! 112 00:20:20,700 --> 00:20:22,260 You have no rights to yell at me 113 00:20:22,500 --> 00:20:25,019 I have never lost money at darts 114 00:20:25,020 --> 00:20:26,500 You are a liar! 115 00:20:34,860 --> 00:20:37,299 - Tea is ready? - You in a hurry? 116 00:20:37,300 --> 00:20:39,740 The tea is ready when it's ready 117 00:20:42,980 --> 00:20:45,220 You read that they wote in the papers 118 00:20:45,900 --> 00:20:47,979 They didn't mention about us 119 00:20:47,980 --> 00:20:50,300 I am not really interested in any of that 120 00:22:56,140 --> 00:22:58,883 - Have you been swimming? - I don't swim 121 00:23:04,340 --> 00:23:05,651 How about you? 122 00:23:06,820 --> 00:23:08,900 I don't have a swimming costume 123 00:23:13,780 --> 00:23:15,460 You are here on holiday? 124 00:23:15,900 --> 00:23:17,820 I'm just free today 125 00:23:22,340 --> 00:23:23,580 - What's your name? - Cathie 126 00:23:31,100 --> 00:23:33,700 Would you like to go with me for a walk, Cathie? 127 00:23:35,100 --> 00:23:37,020 Where to? 128 00:23:38,300 --> 00:23:39,780 Over there 129 00:25:11,980 --> 00:25:13,820 Tim's over board! 130 00:25:15,580 --> 00:25:17,660 The boy is overboard, Ella. Help 131 00:25:29,500 --> 00:25:32,260 - You alright? - Right 132 00:25:55,820 --> 00:25:56,900 Thank you. Thank you, Joe 133 00:26:13,516 --> 00:26:17,495 - Look at that - A funfair. Can we go there? 134 00:26:17,557 --> 00:26:19,671 You can ask your mom 135 00:26:29,028 --> 00:26:30,240 Ella. Look at that 136 00:26:32,020 --> 00:26:34,300 May be we go there with Tim? 137 00:26:34,940 --> 00:26:38,739 - I've my work to do. You take him - I'll stay aboard if you want to go 138 00:26:39,900 --> 00:26:41,980 I have no time. You go 139 00:26:43,220 --> 00:26:46,660 Come along, Joe? Stretch for your legs 140 00:26:47,540 --> 00:26:48,940 Yes, allright 141 00:26:59,460 --> 00:27:01,380 Here we are 142 00:27:02,340 --> 00:27:04,100 Watch me 143 00:27:07,300 --> 00:27:10,739 - Yes, yes, that one! - Got it 144 00:27:10,740 --> 00:27:12,060 2 pence. 145 00:27:12,340 --> 00:27:14,060 You see, I always win 146 00:27:14,620 --> 00:27:16,460 How do you like it, son? 147 00:27:18,260 --> 00:27:21,180 - And that's it - You are touching the line, sorry 148 00:27:21,300 --> 00:27:24,500 - Excuse me, i was not touching the line - you touced the line 149 00:27:28,300 --> 00:27:30,699 What are you doing here? 150 00:27:30,700 --> 00:27:33,739 - I'm working here now - Right, right, Bob. Thi is Joe Huggy. 151 00:27:33,740 --> 00:27:35,539 He works with us couple of months 152 00:27:35,540 --> 00:27:36,860 - Nice to meet you, Joe. - Me too 153 00:27:36,900 --> 00:27:40,140 Me and Les, we used to work on the same boat 154 00:27:40,180 --> 00:27:42,340 - Never the same shipyard - No 155 00:27:42,540 --> 00:27:45,060 - That was good time? - Yes 156 00:27:45,340 --> 00:27:46,980 2 pence. 157 00:27:47,500 --> 00:27:49,459 Bob, here is my son, Jim. 158 00:27:49,460 --> 00:27:52,220 - Jim, this is Bob. - We close the game 159 00:27:52,260 --> 00:27:55,179 - I don't want to go back to the barge 160 00:27:55,180 --> 00:27:58,259 Do you want to go to the picture? There are two of them in town 161 00:27:58,260 --> 00:28:00,020 - Do you want to go to the picture? - Yae 162 00:28:00,060 --> 00:28:01,659 Joe, do you want to go to the picture? 163 00:28:01,660 --> 00:28:05,100 No, no. I'll walk into town then go back to the barge 164 00:28:05,500 --> 00:28:07,420 Let make it quick 165 00:28:28,700 --> 00:28:31,620 Go, Joe. I don't want to see you 166 00:28:32,500 --> 00:28:33,820 Go 167 00:28:50,100 --> 00:28:52,900 Look what you've done 168 00:28:56,180 --> 00:28:57,820 Give it to me 169 00:29:09,940 --> 00:29:11,740 It's broken 170 00:30:21,638 --> 00:30:23,224 Hello, Joe. 171 00:30:23,380 --> 00:30:24,620 Hello, Cathie. 172 00:30:27,434 --> 00:30:28,988 What are you doing here? 173 00:30:31,413 --> 00:30:34,864 - I'm working here by the river - You are working? 174 00:30:35,220 --> 00:30:38,300 Joe Taylor condescend to mix with the working class? 175 00:30:38,700 --> 00:30:40,620 I don't take any pride in it 176 00:30:43,340 --> 00:30:46,140 I see you never made it to China 177 00:30:49,900 --> 00:30:52,740 - Your flat is still there? - Yes 178 00:30:53,380 --> 00:30:55,540 I've got a flatmate now 179 00:30:56,380 --> 00:30:58,220 Is she nice? 180 00:30:58,340 --> 00:31:00,020 I don't see her much 181 00:31:02,700 --> 00:31:04,940 Why barge, Joe? 182 00:31:05,500 --> 00:31:08,100 Tou can find work more glamorous 183 00:31:09,540 --> 00:31:11,700 Just sort of have it, really 184 00:31:13,100 --> 00:31:16,580 - What about you, you still at the office? - Yes 185 00:31:18,900 --> 00:31:21,100 Nothing's really changed 186 00:31:22,300 --> 00:31:24,100 Except us 187 00:31:31,700 --> 00:31:35,020 - What did you do with my stuffs? - I thrown them away 188 00:31:36,140 --> 00:31:38,340 As you told me to 189 00:31:40,100 --> 00:31:42,100 I thought I would never see you again 190 00:34:56,700 --> 00:35:00,100 - Hi gentlemen - Go, Joe. 191 00:35:01,420 --> 00:35:03,979 - You sure? - I'm scaling a little 192 00:35:03,980 --> 00:35:06,220 It'll get hot in an hour 193 00:36:18,300 --> 00:36:20,340 Joe, get some sacs of coal 194 00:36:28,100 --> 00:36:31,860 - Tim! - Easy said than done 195 00:36:32,420 --> 00:36:34,060 We continue? 196 00:36:34,700 --> 00:36:36,580 Put it in the back of the truck, Joe. 197 00:36:37,220 --> 00:36:39,460 - It's in your truck now - Thanks 198 00:36:39,860 --> 00:36:41,740 What about the boy 199 00:36:42,300 --> 00:36:46,020 - Will you come to see him? - He'll be back in school again next week 200 00:36:47,700 --> 00:36:50,260 I have some surprise for you 201 00:36:52,100 --> 00:36:53,260 A banana! 202 00:36:53,380 --> 00:36:55,940 - What should you say? - Thank you, uncle Sam. 203 00:36:58,380 --> 00:37:00,820 - Thanks - WIll you tal about the naked lady? 204 00:37:01,060 --> 00:37:04,380 - Yes., some pervert has donr it - Me and Jor found her 205 00:37:04,420 --> 00:37:06,740 - You're jocking - We called the police 206 00:37:06,780 --> 00:37:08,660 Will you stop talking about this? 207 00:37:08,892 --> 00:37:10,860 All talk about it 208 00:37:48,180 --> 00:37:50,460 Drink your tea 209 00:38:16,955 --> 00:38:18,261 Say bye to your dad 210 00:38:18,447 --> 00:38:20,965 - Bye, dad - Bye, son. Take care of yourself 211 00:38:26,140 --> 00:38:28,100 - Take care - Bye 212 00:39:06,420 --> 00:39:08,780 You're sad about Tim? 213 00:39:10,420 --> 00:39:13,140 He needs an education. 214 00:39:14,420 --> 00:39:18,100 But when he goes away I broke my heart 215 00:41:14,860 --> 00:41:18,580 Think of me when you look at yourself. With undying love, C. 216 00:41:23,780 --> 00:41:26,220 I had a dream about you yesterday 217 00:41:27,300 --> 00:41:29,820 I don't think for months 218 00:41:31,860 --> 00:41:34,820 - I think you have gone away - I had gone away 219 00:41:35,540 --> 00:41:38,260 I shed my own skin and hide in the frog 220 00:41:40,620 --> 00:41:42,500 I am pregnant 221 00:41:43,460 --> 00:41:44,780 it's your 222 00:41:47,020 --> 00:41:48,460 Two months has gone 223 00:41:51,580 --> 00:41:55,820 - Two months and you wanted me out of your life? - This isn't going to happen 224 00:41:56,780 --> 00:41:59,220 Is there anything you want me to do about it? 225 00:42:00,780 --> 00:42:03,180 I just thought you should know who 226 00:42:06,140 --> 00:42:09,420 you coud marry me and we'll make wonderful babies together 227 00:42:11,340 --> 00:42:13,100 Kid is not exactly I see it 228 00:42:13,580 --> 00:42:16,019 Why not, Joe? What are you afraid of? 229 00:42:16,020 --> 00:42:19,820 There's a kid in the barge and I spent every moment I want to kick him out of the sight 230 00:42:20,460 --> 00:42:22,700 You don't have to be like that We'll work out intelligently 231 00:42:22,780 --> 00:42:24,459 It's not about us 232 00:42:24,460 --> 00:42:27,100 It's about what kids do to people 233 00:42:28,180 --> 00:42:31,540 Cathie,I am not someone you want to marry and you know that 234 00:42:40,940 --> 00:42:43,539 - Have you been seeing anyone else? - It's your child, Joe. 235 00:42:43,540 --> 00:42:45,620 That doesn't answer my question 236 00:42:49,660 --> 00:42:51,780 His name is Dan, he's a plumber 237 00:42:53,460 --> 00:42:56,140 He's nice but I'm not really interested in him 238 00:42:56,180 --> 00:42:58,700 - He's married anyway - That's why you said it's mine 239 00:42:58,740 --> 00:43:00,620 It's true 240 00:43:01,700 --> 00:43:03,380 I have to get back to the barge 241 00:43:03,580 --> 00:43:05,900 Don't run away, we can sort it out together 242 00:43:05,940 --> 00:43:08,379 No, we can't. I'm not your anymore 243 00:43:08,380 --> 00:43:10,140 That was not true. We were fearless 244 00:43:10,620 --> 00:43:13,379 I was ... then 245 00:43:13,380 --> 00:43:14,740 I have to go 246 00:43:16,100 --> 00:43:18,059 But Joe,what about the baby? 247 00:43:18,060 --> 00:43:20,059 I'll send some money when I have some 248 00:43:20,060 --> 00:43:22,020 I looked after you for more thay two years 249 00:43:22,060 --> 00:43:23,819 You owe me more... 250 00:43:23,820 --> 00:43:25,860 - Bye, Cathie. 251 00:46:01,500 --> 00:46:04,500 - Joe, do you want to get on? - No, see you at the next lock. - Allright. 252 00:46:30,340 --> 00:46:31,940 Look at that, Joe 253 00:46:33,060 --> 00:46:36,340 Daniel Gordon, plumber of 26 years old in Glasgow 254 00:46:36,380 --> 00:46:39,620 was in custody charged with murder of Catherine Dimly, 255 00:46:39,660 --> 00:46:40,940 a future actress 256 00:46:41,020 --> 00:46:43,340 Dimly's body was recovered 2 weeks ago 257 00:46:43,380 --> 00:46:46,260 by two bargemen. He'll be tried 258 00:46:46,900 --> 00:46:49,020 He'll be hang for sure 259 00:46:50,340 --> 00:46:52,660 Well, we're going to celebrate 260 00:46:52,740 --> 00:46:55,940 Not everyday I'm mentioned in the papers 261 00:47:10,900 --> 00:47:12,340 Here, Joe. 262 00:47:51,140 --> 00:47:54,380 - Joe, I'm going for a beer. Do you want to come? - No, I'll finish this 263 00:47:55,029 --> 00:47:56,086 Serve yourself 264 00:47:56,300 --> 00:47:58,740 - I see you later - see you later, Les 265 00:48:24,100 --> 00:48:25,980 Ella. Les will be back in a minute 266 00:48:27,780 --> 00:48:30,060 He's always late 267 00:48:34,780 --> 00:48:37,100 You scare now? 268 00:49:20,300 --> 00:49:22,420 Do you think he knows? 269 00:49:24,740 --> 00:49:26,820 Of cause he does 270 00:49:50,020 --> 00:49:52,300 How long he's been out there? 271 00:49:53,500 --> 00:49:55,740 He must come down and see us 272 00:49:59,380 --> 00:50:01,100 What can we do? 273 00:50:02,020 --> 00:50:04,140 It depends on him really 274 00:50:05,700 --> 00:50:08,100 Why it only depends on him? 275 00:50:09,140 --> 00:50:11,380 There's ... anyhow 276 00:50:11,460 --> 00:50:13,700 He surveys the boat as if it prepared judgement 277 00:50:13,740 --> 00:50:15,739 It's just his way of knowing we're there 278 00:50:15,740 --> 00:50:17,460 Yes, he's done that 279 00:50:25,220 --> 00:50:27,540 You're just going to lie here? 280 00:50:28,140 --> 00:50:31,740 There's no hurry. I finish my cigarette. 281 00:51:32,140 --> 00:51:33,900 I'm sorry, Les 282 00:51:35,940 --> 00:51:38,100 It just happened 283 00:51:38,900 --> 00:51:41,140 There's nothing personal against you 284 00:51:43,980 --> 00:51:46,540 I just kick you fucking head 285 00:51:48,340 --> 00:51:52,060 I won't fight you , Les. Hit me if you think it'll make you feel better 286 00:51:58,100 --> 00:52:00,580 What about my son? 287 00:52:01,580 --> 00:52:04,860 What do you think happens to my son when you are fucking my wife? 288 00:52:04,900 --> 00:52:07,420 - It wasn't like that - Like what, Joe? 289 00:52:09,020 --> 00:52:10,820 Tell me what it was like 290 00:52:13,180 --> 00:52:14,860 Look, I'll get my stuff 291 00:52:15,060 --> 00:52:18,860 - I leave you to sort it out with Ella. - This hard fucking barge! 292 00:52:22,340 --> 00:52:24,500 I'll go 293 00:52:35,220 --> 00:52:37,380 So he'll write me a letter? 294 00:52:39,460 --> 00:52:41,540 That's what he said 295 00:52:41,620 --> 00:52:43,540 Do you want a cup of tea? 296 00:52:43,940 --> 00:52:46,660 - Right, I'll do this one - Me too 297 00:52:49,620 --> 00:52:52,020 Look what we said before to each other, Joe. 298 00:54:25,940 --> 00:54:27,300 Stop! 299 00:54:27,420 --> 00:54:29,180 Stop! I don't like it. Joe 300 00:54:30,020 --> 00:54:32,460 I can't swim. You know it. Stop! 301 00:54:32,780 --> 00:54:35,820 I'm scared, I'm scared, bastard 302 00:55:00,940 --> 00:55:03,540 They've set the day for the trial 303 00:55:18,199 --> 00:55:20,095 FATHER OF TWO TO STAND TRIAL 304 00:55:21,820 --> 00:55:23,540 I thought 4 he has 305 00:55:23,660 --> 00:55:27,060 - What? - Children. 4 kids 306 00:55:27,420 --> 00:55:29,500 Yes, so did I. It must be a mistake 307 00:55:31,140 --> 00:55:33,860 Push out the paper 308 00:55:38,220 --> 00:55:39,780 Poor bastard 309 00:55:39,980 --> 00:55:42,219 How? He killed an inocent woman 310 00:55:42,220 --> 00:55:44,659 You are not the judge He didn't do it 311 00:55:44,660 --> 00:55:46,580 What makes you say it? 312 00:55:47,420 --> 00:55:50,420 - It was an accident - Not what they think 313 00:55:50,780 --> 00:55:53,180 She died without her clothes so it must be a murder? 314 00:55:53,580 --> 00:55:56,740 Do you want to know how I know it was an accident? 315 00:55:56,780 --> 00:55:58,780 How do you know that 316 00:56:02,140 --> 00:56:03,660 I know 317 00:57:35,300 --> 00:57:37,100 I came for my stuff 318 00:57:37,300 --> 00:57:38,460 I'll get it 319 00:57:48,740 --> 00:57:51,260 - How is Jim? - You know how he is 320 00:57:51,420 --> 00:57:53,260 Go and see him yourself 321 00:57:54,340 --> 00:57:58,100 I thought he was comming Stay with me for a while 322 00:58:08,620 --> 00:58:11,180 - You want a cup of tea? - You've got work to do 323 00:58:17,900 --> 00:58:20,380 They asked me as a witness at the trial 324 00:58:20,940 --> 00:58:22,700 one of us is enough 325 00:58:23,340 --> 00:58:26,300 I can not tell them anymore anyway 326 00:58:29,420 --> 00:58:32,940 - You'll say hello to the boy for me? - Go and see him 327 00:58:50,020 --> 00:58:51,740 We need to find a lawyer 328 00:58:52,860 --> 00:58:55,220 To make things proper again 329 00:59:08,260 --> 00:59:10,820 Les said we have no future 330 00:59:11,420 --> 00:59:13,499 He said once the ration fuel stops 331 00:59:13,500 --> 00:59:15,820 The truck will take over 332 00:59:16,460 --> 00:59:18,220 But that doesn't bother me 333 00:59:18,540 --> 00:59:20,260 I've spent my life on the barges 334 00:59:23,854 --> 00:59:26,696 When we save enough money, if you wish 335 00:59:26,759 --> 00:59:29,635 There is a nice bangalo at the quiet side of Edinburgh 336 00:59:30,180 --> 00:59:31,860 Wouldn't take long, would it, Joe? 337 00:59:33,340 --> 00:59:35,540 - What? - The divorce 338 00:59:37,780 --> 00:59:40,300 I don't know, Ella I don't know about such things 339 00:59:41,900 --> 00:59:45,300 It will be easier when Jim's bigger, the three of us 340 00:59:54,060 --> 00:59:55,140 Say hello to Joe 341 00:59:55,180 --> 00:59:56,980 - Allright - Bastard! 342 00:59:57,420 --> 00:59:59,620 Mind you langue! 343 01:00:25,940 --> 01:00:28,700 Your wage. Tax deducted 344 01:00:55,580 --> 01:00:56,860 Board! 345 01:01:02,820 --> 01:01:04,220 Some more 346 01:01:08,540 --> 01:01:09,620 Stay ahead 347 01:01:50,060 --> 01:01:53,220 - What's matter? - It's Sam, my sister's husband 348 01:01:55,060 --> 01:01:58,660 There has been un accident He felt out the lorry, he was killed 349 01:02:00,980 --> 01:02:03,914 It's about a week, I just got a letter 350 01:02:04,220 --> 01:02:07,060 I sent her a telegram saying we'll visit her 351 01:02:23,420 --> 01:02:25,540 I see you hva a new boyfriend 352 01:02:26,020 --> 01:02:29,540 This is Joe. We're going to be married 353 01:02:29,620 --> 01:02:31,619 You have to excuse me not being dressed I was not xpecting visitors 354 01:02:31,620 --> 01:02:34,340 Hello, aunt Gwen. 355 01:02:42,500 --> 01:02:44,980 - Do you want a cup of tea? - I'll help you 356 01:02:45,460 --> 01:02:46,580 Com on, Jim. 357 01:03:30,260 --> 01:03:32,780 Gwen will come to barge for a week or two 358 01:03:33,060 --> 01:03:35,060 Hope you don't mind, Joe? 359 01:03:36,060 --> 01:03:38,900 Don't want to spoil your honeymoon 360 01:03:42,820 --> 01:03:44,380 That'll be good for him 361 01:03:47,260 --> 01:03:51,340 She doesn't drink Can't understand people who don't drink 362 01:03:51,540 --> 01:03:53,379 If I don't drink in the morning 363 01:03:53,380 --> 01:03:55,500 I'll be drunk the whole day 364 01:03:56,020 --> 01:03:57,700 Gin's my drink 365 01:03:58,180 --> 01:04:00,780 Not gin in lemonade 366 01:04:00,820 --> 01:04:02,420 just gin strait 367 01:04:02,780 --> 01:04:05,340 Some people find it a bit odd but not me 368 01:04:07,700 --> 01:04:10,180 We shoul get a drink sometimes 369 01:04:10,420 --> 01:04:11,620 Tonight? 370 01:04:12,580 --> 01:04:15,060 We can tel Ella we go to the cinema 371 01:04:17,660 --> 01:04:21,140 There's one thing I hate that's going to the dentists 372 01:04:22,140 --> 01:04:24,060 You sure you don't mind, Ella? 373 01:04:24,180 --> 01:04:26,820 - I want to go to the picture - No, you go 374 01:04:26,940 --> 01:04:29,740 Someone has to stay and look after the barge 375 01:04:30,940 --> 01:04:32,780 You enjoy yourself 376 01:04:35,260 --> 01:04:36,940 See you later, Ella 377 01:04:44,260 --> 01:04:46,259 Of cause I'm sorry for Sam 378 01:04:46,260 --> 01:04:48,980 one did not want it to happen 379 01:04:49,380 --> 01:04:51,299 I didn't have time to think a lot though 380 01:04:51,300 --> 01:04:54,380 I have to forget it as soon as possible The bus killed him 381 01:04:54,820 --> 01:04:57,580 I thought he fell off the lorry 382 01:04:57,620 --> 01:04:59,380 Yes he did. Then the bus ran him over 383 01:05:08,620 --> 01:05:11,900 It's about time Ella will look after ourself how she is doing 384 01:05:26,540 --> 01:05:28,540 One of your girlfriends? 385 01:05:29,460 --> 01:05:32,260 - Yes, she died - You still carry her photo 386 01:05:33,740 --> 01:05:35,500 Yes, I don't know why 387 01:05:36,500 --> 01:05:39,380 - I should have get rid of it long time ago - Of cause you should 388 01:05:39,700 --> 01:05:42,060 The dead can't count for himself 389 01:05:46,700 --> 01:05:50,340 Drink your cup We have better things to attend to 390 01:06:14,940 --> 01:06:17,460 Look at the mess you've made to me 391 01:06:41,140 --> 01:06:43,180 I'm tired 392 01:06:44,420 --> 01:06:46,500 See you in the morning 393 01:07:31,220 --> 01:07:32,700 Leave me alone, Joe 394 01:07:51,300 --> 01:07:53,059 He killed her, as simple as that 395 01:07:53,060 --> 01:07:54,699 We'll see what the judge will say 396 01:07:54,700 --> 01:07:57,672 - The law warranty the justice. - yes 397 01:07:58,030 --> 01:08:00,619 You want to know what I thing of this so-called justice? 398 01:08:00,620 --> 01:08:04,460 Lawyers only play words 399 01:08:04,540 --> 01:08:06,860 This bastard should be hung! 400 01:08:07,020 --> 01:08:09,580 I agree. If this guy is guilty he has to be hung 401 01:08:11,475 --> 01:08:14,317 Calm 402 01:08:30,580 --> 01:08:31,620 Hi there 403 01:08:38,860 --> 01:08:41,900 - Have you finished your writing today? - Not much 404 01:08:42,380 --> 01:08:45,460 I know you 're going to finish it 405 01:08:45,660 --> 01:08:47,100 you think it's easy? 406 01:08:47,220 --> 01:08:49,171 I'm trying to do something different, don't you understand? 407 01:08:49,199 --> 01:08:51,820 - I'm trying something new - No, I don't understand 408 01:08:52,340 --> 01:08:56,140 Why can't you write an ordinary book? What other people can't understand 409 01:08:57,096 --> 01:09:00,821 For 8 months I'm been gettng enough sitting in the lausy office 410 01:09:00,860 --> 01:09:03,139 And when I get home there is a drunker asleep 411 01:09:03,140 --> 01:09:05,860 Waht have you done today to earn enough money to eat? 412 01:09:05,900 --> 01:09:07,900 - I made some custard - What? 413 01:09:07,980 --> 01:09:09,460 I made some custard 414 01:09:11,060 --> 01:09:13,420 Custard? I worked whole day anh you made some custard 415 01:09:13,460 --> 01:09:16,140 Yes it triked me a good idea So i made some 416 01:09:16,420 --> 01:09:18,740 - It's overhere, on the dresser - Put it where you like 417 01:09:18,820 --> 01:09:20,899 Eat it yourself Taste your custard 418 01:09:20,900 --> 01:09:23,220 I put a lot of effor in this custard and you're going to eat it 419 01:09:23,460 --> 01:09:26,220 - No, you can't do it - Oh I know I'm going to do it 420 01:09:30,100 --> 01:09:31,500 You... you are a bastard 421 01:09:31,740 --> 01:09:33,980 You bastard 422 01:11:35,867 --> 01:11:38,343 He should serve enough time 423 01:11:38,419 --> 01:11:40,894 Pervert like that should be fucked 424 01:11:41,380 --> 01:11:42,940 Hanging, it is too easy 425 01:11:43,460 --> 01:11:46,100 if he is guilty, he shoul die 426 01:11:46,158 --> 01:11:47,706 that's what they say 427 01:13:06,060 --> 01:13:08,460 - When's your birthday, Joe? - What? 428 01:13:09,020 --> 01:13:11,900 - It's horoscopr, I read it for you - Where's Ella? 429 01:13:11,980 --> 01:13:14,180 Elle's gone. Come and sit down 430 01:13:14,220 --> 01:13:16,140 What do you mean Ella's gone darts? 431 01:13:16,220 --> 01:13:17,980 Elle's gone to see Les. 432 01:13:22,500 --> 01:13:24,020 What you think you done? 433 01:13:26,620 --> 01:13:27,740 I'm leaving 434 01:13:28,700 --> 01:13:30,940 Should have done it long time ago 435 01:13:46,220 --> 01:13:48,100 You are going anywhere? 436 01:13:48,820 --> 01:13:52,020 No, I'm leaving looking for another job 437 01:13:53,740 --> 01:13:55,940 You're looking for somewhere to stay? 438 01:13:56,260 --> 01:13:57,460 Supposr I am? 439 01:13:58,471 --> 01:14:01,250 - I'll find you a lodger - I'm not going to stay for long 440 01:14:01,257 --> 01:14:02,617 May be a month 441 01:14:03,540 --> 01:14:06,300 - Well, interested? - Yes, how much? 442 01:14:06,540 --> 01:14:09,340 10 schillings a week I'll introduce you to my wife 443 01:14:11,460 --> 01:14:14,780 I work at night. You'll see her more than me 444 01:14:15,860 --> 01:14:17,740 You have to pay in advance. 445 01:14:26,420 --> 01:14:28,620 Your room is there 446 01:14:28,860 --> 01:14:30,580 I go to work 447 01:14:31,860 --> 01:14:33,420 I see you in the morning 448 01:14:35,851 --> 01:14:37,374 See you later 449 01:14:44,820 --> 01:14:45,820 Dady! 450 01:15:06,940 --> 01:15:10,060 I suppose you 're our last lodger 451 01:15:23,380 --> 01:15:25,700 Get up, he'll be here soon 452 01:15:40,340 --> 01:15:43,180 There were the bargemen who found her body, isn't it? 453 01:15:45,220 --> 01:15:47,220 - Anyone you know? - What? 454 01:15:47,300 --> 01:15:50,660 - The bargemen. Did you know them? - I knew one of them 455 01:15:53,060 --> 01:15:54,980 You have been in a trial? 456 01:15:55,020 --> 01:15:57,020 - No. You? - No 457 01:15:57,580 --> 01:15:59,500 I don't want to, either 458 01:16:00,260 --> 01:16:02,060 I think I might go along to it 459 01:16:02,700 --> 01:16:04,780 Just to see what it like, you know 460 01:16:34,580 --> 01:16:37,340 Pencils? Give me small something 461 01:16:44,460 --> 01:16:47,580 How do you describe your relationship with the deceased? 462 01:16:48,380 --> 01:16:52,140 We were flatmate but I don't know I recently moved in so... 463 01:16:52,620 --> 01:16:55,340 We were friendly rather than friends 464 01:16:56,020 --> 01:16:58,780 And what do you know her relationship with the accused? 465 01:16:59,500 --> 01:17:02,465 I think she met him when he came to fix plumbing in the flat 466 01:17:02,860 --> 01:17:04,700 I only saw him once, so 467 01:17:04,860 --> 01:17:06,820 couldn't from an opinion 468 01:17:07,060 --> 01:17:09,540 But I know she was lonely 469 01:17:09,980 --> 01:17:12,420 Her last boyfriend recently has gone to China 470 01:17:12,860 --> 01:17:15,140 Thank you 471 01:17:29,660 --> 01:17:32,740 You should have been rich, Joe then it might have been 472 01:17:34,940 --> 01:17:36,260 I loved you 473 01:17:38,860 --> 01:17:40,580 Will you write to me? 474 01:17:42,460 --> 01:17:44,300 I'll send you a letter from China 475 01:17:47,500 --> 01:17:50,580 - You are not going oot China - May be I am 476 01:17:57,060 --> 01:17:58,700 I'm sorry 477 01:18:04,060 --> 01:18:05,860 What are you sorry about? 478 01:18:07,340 --> 01:18:08,660 It happened 479 01:18:13,220 --> 01:18:14,540 We ran our course 480 01:18:32,220 --> 01:18:33,620 Goodbye, Joe 481 01:19:06,549 --> 01:19:08,073 What you do that for? 482 01:19:09,340 --> 01:19:11,420 I've no use for that 483 01:19:12,140 --> 01:19:15,660 - Must be worth something, no? - Not to me 484 01:19:17,220 --> 01:19:18,980 I saw him wiht her 485 01:19:19,534 --> 01:19:23,207 I recognize his face 486 01:19:23,940 --> 01:19:26,380 Thank you. No further questions. 487 01:19:26,460 --> 01:19:29,980 I'd like to call Mr. Leslie Gold. 488 01:19:41,620 --> 01:19:43,620 Can you please describe for us the circomstances 489 01:19:43,700 --> 01:19:46,980 Under which you found the body of the deceased? 490 01:19:47,820 --> 01:19:50,860 We were with a cargo of coal to be delivered 491 01:19:50,980 --> 01:19:52,780 and I saw a body bloating by 492 01:19:52,860 --> 01:19:55,260 and I fished it out, with Joe 493 01:19:57,299 --> 01:19:58,387 - Joe? - My mate 494 01:20:00,220 --> 01:20:01,580 I see 495 01:20:02,060 --> 01:20:04,020 Was ms Dimly dead when you... 496 01:20:05,540 --> 01:20:09,380 fished her out of the water? - Yes, she was dead already 497 01:20:11,300 --> 01:20:12,340 Thank you 498 01:20:13,540 --> 01:20:15,180 No further questions 499 01:20:15,740 --> 01:20:18,820 We have no further questions 500 01:20:19,340 --> 01:20:21,620 Thank you, you may step down 501 01:21:10,180 --> 01:21:12,580 So? You think he's guilty? 502 01:21:13,940 --> 01:21:17,020 - The murder is not proved yet - What do you mean? 503 01:21:17,220 --> 01:21:19,220 They didn't prove that it was 504 01:21:19,260 --> 01:21:20,580 They know that 505 01:21:20,980 --> 01:21:22,860 Woman don't get undressed for nothing 506 01:21:22,940 --> 01:21:25,900 - She had sex - You'll see 507 01:21:28,540 --> 01:21:29,900 They'll hang him 508 01:21:30,500 --> 01:21:31,820 Poor beggar 509 01:21:32,620 --> 01:21:35,980 According to the examination of the deseased's shoes 510 01:21:36,420 --> 01:21:39,820 it was found that they matched exactly those of the accused 511 01:21:39,980 --> 01:21:43,339 Also the fibers found on her finger nails 512 01:21:43,340 --> 01:21:45,660 exactly matched the material of the accused's shirt 513 01:21:46,260 --> 01:21:48,500 There could be no mistakes 514 01:21:49,140 --> 01:21:52,780 The chances that they could belong to anyone else are practically none 515 01:21:53,180 --> 01:21:56,460 with the evodence of sexual activities and the main of reason 516 01:21:57,260 --> 01:21:59,259 in my opinion there is overwhelming evidence 517 01:21:59,260 --> 01:22:01,859 that the deceased had intimate contact 518 01:22:01,860 --> 01:22:04,780 with the accused 519 01:22:04,820 --> 01:22:07,220 very shortly before her death - Objection 520 01:22:07,300 --> 01:22:09,380 These facts do not have any relevance for the jury 521 01:22:09,460 --> 01:22:10,700 Overruled 522 01:22:49,420 --> 01:22:51,579 I wasn't with her then. I swear 523 01:22:51,580 --> 01:22:53,660 I never went near the river 524 01:22:53,940 --> 01:22:55,660 Silence! Silence! Keep order. 525 01:22:56,780 --> 01:22:59,380 Just answer the question, Mr. Gordon. 526 01:22:59,900 --> 01:23:01,500 What was the question, sir? 527 01:23:04,460 --> 01:23:06,820 What did you do after removing the deceased's clothes? 528 01:23:07,540 --> 01:23:09,140 I never took her clothes off 529 01:23:09,260 --> 01:23:11,380 We just went for a walk together 530 01:23:11,540 --> 01:23:14,620 - You was with her - No, not then 531 01:23:14,900 --> 01:23:15,940 I see 532 01:23:17,220 --> 01:23:19,500 Were you aware that the deceased was pregnant? 533 01:23:23,100 --> 01:23:24,900 No. No, it wasn't me. No 534 01:23:25,260 --> 01:23:27,900 I didn't. I didn't 535 01:23:28,220 --> 01:23:30,500 - You new she was pregnant? - No 536 01:23:31,100 --> 01:23:34,740 You planed to get rid of her before your wife discover your dark secret 537 01:23:36,460 --> 01:23:39,540 - No - She invited you to her house as a tradesman 538 01:23:40,020 --> 01:23:42,860 She trusted you as a tradesman man 539 01:23:43,580 --> 01:23:47,380 You abused this position of trust You preyed on her loneliness 540 01:24:10,620 --> 01:24:13,660 I alone was with Catherine Dimly at the time she died 541 01:24:13,940 --> 01:24:15,940 The drowning was accidental 542 01:24:16,340 --> 01:24:17,900 There was no mueder 543 01:24:18,380 --> 01:24:20,388 I cannot identify myself without the risk of finding myself 544 01:24:20,420 --> 01:24:23,860 in the same shoes as Mr. Gordon. 545 01:24:24,340 --> 01:24:26,849 I made a mistake of not reporting the accident at the time 546 01:24:26,891 --> 01:24:29,013 and I have that on my conciense 547 01:24:29,580 --> 01:24:31,700 If you condemn Mr. Gordon, 548 01:24:32,060 --> 01:24:34,380 you'll be condemning an innocent man 549 01:25:46,940 --> 01:25:49,780 Ladies and gentlemen, who speaks for you? 550 01:25:50,340 --> 01:25:52,380 Have you reached a verdict? 551 01:25:52,900 --> 01:25:53,660 Yes 552 01:25:53,980 --> 01:25:55,540 What is your verdict? 553 01:25:55,660 --> 01:25:58,020 We find the accused guilty as charged 554 01:25:58,180 --> 01:26:00,940 Is your verdict unanimous or by majority? 555 01:26:01,380 --> 01:26:02,420 Unanimous 556 01:26:05,860 --> 01:26:08,220 Would the accused please stand 557 01:26:14,500 --> 01:26:18,020 Mr. Gordon, do you have anything to say before the sentence is passed? 558 01:26:18,260 --> 01:26:21,339 I swear to god I'm innocent 559 01:26:21,372 --> 01:26:23,299 You put to us in beautiful cloths! 560 01:26:23,300 --> 01:26:25,140 - You thought about the child? - Silence! 561 01:26:25,260 --> 01:26:26,940 Now clear the court 562 01:26:29,100 --> 01:26:31,699 M. Daniel Gordon, you have been found guilty 563 01:26:31,700 --> 01:26:33,980 of the murder of Ms Catherine Dimly. 564 01:26:34,660 --> 01:26:37,019 After taking in considerations 565 01:26:37,020 --> 01:26:39,140 and the circomstamces of this case 566 01:26:39,260 --> 01:26:42,540 I have no choice but to impose 567 01:26:42,620 --> 01:26:44,620 the maximum penalty 568 01:26:47,180 --> 01:26:50,180 I therefore sentence you to be 569 01:26:50,260 --> 01:26:52,220 by the neck until you are dead 570 01:26:52,340 --> 01:26:54,500 may God have merci on your soul 571 01:26:54,980 --> 01:26:56,540 Teke the prisoner out 572 01:27:05,340 --> 01:27:07,220 Ladies and gentlement of the jury 573 01:27:07,420 --> 01:27:10,540 Thank you for your civic duty 574 01:27:11,300 --> 01:27:12,860 All rise! 41347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.