All language subtitles for Wormwoods.End.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,834 --> 00:00:21,418 - The name of the star is Wormwood 2 00:00:22,834 --> 00:00:25,626 and a third of the waters turned bitter 3 00:00:25,918 --> 00:00:27,358 and many people died from the waters 4 00:00:27,626 --> 00:00:28,626 that had become bitter. 5 00:00:30,293 --> 00:00:31,543 My name is Alan Burrows, 6 00:00:31,834 --> 00:00:33,709 founder of the Wormwood Militia. 7 00:00:34,709 --> 00:00:37,168 I am he that liveth and was dead. 8 00:00:37,459 --> 00:00:40,543 And behold, I am alive forever 9 00:00:40,834 --> 00:00:43,334 and hold the keys of hell and of death. 10 00:00:45,293 --> 00:00:46,668 Welcome to Camp Wormwood. 11 00:00:47,834 --> 00:00:48,834 Enjoy your stay. 12 00:02:06,918 --> 00:02:08,334 - I'm sorry about this, Jacob. 13 00:02:17,459 --> 00:02:19,209 - I'm not dead, daddy. 14 00:02:21,251 --> 00:02:22,293 - Wait a minute. 15 00:02:22,584 --> 00:02:23,584 I'm not dud? 16 00:02:24,584 --> 00:02:25,584 I'm not dud? 17 00:02:26,834 --> 00:02:27,834 I'm not dead? 18 00:02:30,334 --> 00:02:31,459 Jacob, you're not dead. 19 00:02:35,334 --> 00:02:36,834 We're gonna go on a little trip. 20 00:05:34,626 --> 00:05:36,251 - All right, Zep, punch the clock. 21 00:05:57,584 --> 00:05:59,251 Hey, you want for this? 22 00:05:59,543 --> 00:06:00,084 - No. 23 00:06:00,376 --> 00:06:00,918 This is tight quarters. 24 00:06:01,209 --> 00:06:01,918 We'll just use the side arms. 25 00:06:02,209 --> 00:06:04,168 Let's just get this radiator clamped 26 00:06:04,459 --> 00:06:06,084 and get the hell out of here. 27 00:06:59,626 --> 00:07:00,626 Got it. 28 00:07:04,001 --> 00:07:05,001 The last one. 29 00:07:07,793 --> 00:07:08,459 - Hear that? 30 00:07:08,751 --> 00:07:10,293 - Oh, I'm not freakin' deaf. 31 00:07:33,876 --> 00:07:35,084 Do you hear that? 32 00:07:45,168 --> 00:07:46,168 Speak. 33 00:07:46,709 --> 00:07:47,709 - Please. 34 00:07:48,751 --> 00:07:50,084 - Pretty, pretty. 35 00:08:01,043 --> 00:08:02,376 - So, got a name? 36 00:08:08,584 --> 00:08:09,918 I'm Sully. 37 00:08:10,209 --> 00:08:11,293 That's to whatever. 38 00:08:18,168 --> 00:08:19,168 I'm next town, 39 00:08:19,459 --> 00:08:20,709 yup, born and raised, 40 00:08:21,001 --> 00:08:22,459 Yes ma'am... - Shut up. 41 00:08:22,751 --> 00:08:24,293 - What's that? 42 00:08:24,584 --> 00:08:25,584 - Shut up. 43 00:08:28,334 --> 00:08:31,626 - You know, I just get the idea maybe be nicer, 44 00:08:31,918 --> 00:08:33,278 maybe even grateful, I don't know. 45 00:08:33,376 --> 00:08:33,918 - So what? 46 00:08:34,209 --> 00:08:35,519 I should let you and your douche bag friend 47 00:08:35,543 --> 00:08:37,376 double team me to show my gratitude? 48 00:08:37,668 --> 00:08:38,668 - I never said that. 49 00:08:38,709 --> 00:08:39,751 - You don't have to. 50 00:08:40,043 --> 00:08:41,251 You're men, you're pigs. 51 00:08:44,418 --> 00:08:46,501 - Well, shows how much you know. 52 00:08:48,209 --> 00:08:50,459 I don't share with this douche bag. 53 00:08:50,751 --> 00:08:51,918 Not clean. 54 00:08:52,209 --> 00:08:53,584 - Sully, you asshole. 55 00:08:54,543 --> 00:08:55,668 I heard that. 56 00:08:55,959 --> 00:08:57,293 Funny, guys. 57 00:08:57,584 --> 00:08:59,126 Besides herpes is just. 58 00:09:09,043 --> 00:09:10,043 - Tammera. 59 00:09:11,251 --> 00:09:12,626 - What's that? 60 00:09:12,918 --> 00:09:14,418 - That's my name, Tammera. 61 00:09:15,459 --> 00:09:16,459 - Oh. 62 00:09:33,251 --> 00:09:34,418 - Come on, give me a gun. 63 00:09:36,126 --> 00:09:36,834 Sully, give me a gun, give me something. 64 00:09:37,126 --> 00:09:38,209 - Get back in the Jeep. 65 00:09:38,501 --> 00:09:39,644 I didn't tell you to get out. 66 00:09:39,668 --> 00:09:41,293 - I'm not staying in there. 67 00:09:41,584 --> 00:09:42,126 Give me a gun. 68 00:09:42,418 --> 00:09:42,959 Look, two seconds. 69 00:09:43,251 --> 00:09:43,793 I'm gonna shoot these two. 70 00:09:44,084 --> 00:09:44,626 We're gonna be on our way, okay? 71 00:09:44,918 --> 00:09:46,118 - No, I should be your back up 72 00:09:46,293 --> 00:09:49,293 'cause I think I have a good shot and if they hurt you, 73 00:09:49,584 --> 00:09:51,376 I could save you. 74 00:09:51,668 --> 00:09:52,894 You could save me? 75 00:09:52,918 --> 00:09:53,959 - Yeah, why do you laugh? 76 00:09:55,251 --> 00:09:55,959 I'm serious, Sully. 77 00:09:56,251 --> 00:09:57,626 This is not cool. 78 00:09:57,918 --> 00:10:00,376 I should have a weapon, or a gun, or a tool... 79 00:10:00,668 --> 00:10:01,209 - They are here. 80 00:10:01,501 --> 00:10:02,043 Take the gun. 81 00:10:02,334 --> 00:10:02,876 Here, take the gun. 82 00:10:03,168 --> 00:10:04,168 You shoot 'em, fine. 83 00:10:05,584 --> 00:10:06,584 Yeah, shoot them. 84 00:10:08,293 --> 00:10:09,418 You have my gun. 85 00:10:10,668 --> 00:10:11,709 You want to? 86 00:10:20,793 --> 00:10:23,543 Biggest, don't be so pissed off. 87 00:10:23,834 --> 00:10:24,959 I have nothing. 88 00:10:25,251 --> 00:10:26,251 This isn't fair. 89 00:10:26,501 --> 00:10:28,001 And you have other things, 90 00:10:28,293 --> 00:10:30,043 like you should give me that thing. 91 00:10:30,334 --> 00:10:31,334 - You're pissing me off. 92 00:11:08,459 --> 00:11:10,001 It smells like shit. 93 00:11:17,751 --> 00:11:19,376 - Do you hear that? 94 00:11:46,584 --> 00:11:48,418 Oh, that stinks so bad. 95 00:11:59,418 --> 00:12:00,084 Shoot it. 96 00:12:00,376 --> 00:12:02,793 - Wait, I want to see what happens. 97 00:12:31,001 --> 00:12:32,168 - Get your hands in the air! 98 00:12:33,834 --> 00:12:34,876 Lance, get the weapons. 99 00:12:35,876 --> 00:12:37,501 - Cowboy, drop the bat now! 100 00:12:38,459 --> 00:12:39,709 Now! 101 00:12:40,001 --> 00:12:44,168 Cue ball, slowly hand me your weapon handle first! 102 00:12:47,459 --> 00:12:48,001 No funny moves. 103 00:12:48,293 --> 00:12:49,293 Don't be a hero. 104 00:12:55,043 --> 00:12:57,501 - What the hell is that? 105 00:12:57,793 --> 00:13:00,084 - I don't know, Courtney Love. 106 00:13:02,001 --> 00:13:03,001 - Move! 107 00:13:26,334 --> 00:13:30,251 - Well, I founded Camp Wormwood in June of 1995, 108 00:13:30,543 --> 00:13:33,418 bringing in the most resourceful of survivalists 109 00:13:33,709 --> 00:13:35,459 to cultivate my vision. 110 00:13:35,751 --> 00:13:38,543 I knew that sooner rather than later, 111 00:13:38,834 --> 00:13:41,501 Camp Wormwood would be the last vestige of humanity. 112 00:13:43,209 --> 00:13:44,793 And I looked, 113 00:13:45,084 --> 00:13:46,793 and behold a pale horse 114 00:13:47,084 --> 00:13:49,834 and his name that sat on him was Death. 115 00:13:54,043 --> 00:13:55,126 Revelations 6:8. 116 00:14:52,876 --> 00:14:55,168 Out of the car! 117 00:14:55,459 --> 00:14:58,001 Hands up in the air, turn around! 118 00:14:59,126 --> 00:15:00,209 Don't look at me! 119 00:15:00,501 --> 00:15:02,209 Hands behind your head! 120 00:15:07,543 --> 00:15:09,834 - I don't have a good feeling about this, Sully. 121 00:15:11,418 --> 00:15:12,418 Sully? 122 00:15:13,334 --> 00:15:14,334 Sully? 123 00:15:17,584 --> 00:15:19,084 Hands up on your head. 124 00:15:26,793 --> 00:15:28,209 - Yip yip! 125 00:15:28,501 --> 00:15:30,418 What do we got here? 126 00:15:30,709 --> 00:15:33,418 What do you three folks think you're doing out here? 127 00:15:33,709 --> 00:15:35,376 Yo, Baldy, how about stepping on out? 128 00:15:35,668 --> 00:15:37,084 Show me your hands. 129 00:15:37,376 --> 00:15:38,418 - Don't shoot. 130 00:15:38,709 --> 00:15:39,810 - Open that door nice and slow. 131 00:15:39,834 --> 00:15:41,126 - Careful out there, Sully. 132 00:15:41,418 --> 00:15:43,126 - Hey, no talkin' in there. 133 00:15:43,418 --> 00:15:45,334 I'll get to you in a minute there, boy. 134 00:15:45,626 --> 00:15:46,826 Close that door nice and slow. 135 00:15:46,918 --> 00:15:47,918 Hey, I said slow. 136 00:15:47,959 --> 00:15:49,918 Don't you know how to pay attention, Baldy? 137 00:15:50,209 --> 00:15:51,626 Am I gonna have to rough you up? 138 00:15:53,334 --> 00:15:54,376 Keep your hands there. 139 00:15:54,668 --> 00:15:55,876 Passenger, step on out. 140 00:15:56,168 --> 00:15:57,876 Come on, ain't got all day. 141 00:16:01,834 --> 00:16:02,501 There we go. 142 00:16:02,793 --> 00:16:04,418 Nice and steady, nice and steady. 143 00:16:04,709 --> 00:16:06,909 Don't you know smoking's bad for your health there, boy? 144 00:16:07,084 --> 00:16:08,584 - Yeah, so are assholes with guns. 145 00:16:09,793 --> 00:16:12,126 - You know I oughta beat you down right here, don't you? 146 00:16:12,418 --> 00:16:13,043 Quit staring at me. 147 00:16:13,334 --> 00:16:14,935 Put your hands up against that there Jeep. 148 00:16:14,959 --> 00:16:16,519 - Zep, shut up and put your hands on the Jeep. 149 00:16:16,543 --> 00:16:20,376 - Ma'am, step on out now nice and slow. 150 00:16:21,334 --> 00:16:23,574 Don't want to have to hurt your pretty little face there. 151 00:16:25,626 --> 00:16:27,459 Keep your hands where I can see 'em too. 152 00:16:27,751 --> 00:16:29,543 Because you're a female don't mean shit. 153 00:16:30,876 --> 00:16:32,543 Step right between the both of 'em. 154 00:16:35,043 --> 00:16:36,043 I'ma pat you three down, 155 00:16:36,293 --> 00:16:37,459 make sure yins are unarmed. 156 00:16:38,709 --> 00:16:40,144 You already took everything we had. 157 00:16:40,168 --> 00:16:41,685 Well, we still gotta make sure now, 158 00:16:41,709 --> 00:16:42,709 don't we, smart ass? 159 00:17:07,918 --> 00:17:11,043 - So, what do you suppose is going on around here? 160 00:17:12,709 --> 00:17:13,709 - I don't know. 161 00:17:14,709 --> 00:17:16,793 Maybe they're taking us to meet the big shit. 162 00:17:41,876 --> 00:17:43,293 - Do any of you know who I am? 163 00:17:44,626 --> 00:17:45,876 - I know you. 164 00:17:46,168 --> 00:17:47,168 You're Mr. Shit. 165 00:17:49,043 --> 00:17:51,543 Classic line from an old film, 166 00:17:51,834 --> 00:17:54,709 "Barbarosa," starring Willie Nelson. 167 00:17:58,043 --> 00:17:58,709 - Wait a second. 168 00:17:59,001 --> 00:18:00,001 You're Max, right? 169 00:18:01,084 --> 00:18:02,084 - You knew Max? 170 00:18:03,418 --> 00:18:05,126 - Yeah, we met a few months ago. 171 00:18:05,418 --> 00:18:06,418 - No, I'm Marcus. 172 00:18:06,459 --> 00:18:08,043 Max is my brother. 173 00:18:08,334 --> 00:18:09,626 - Well, what happened to Max? 174 00:18:09,918 --> 00:18:13,584 - He's here with us, Mr. Richards? 175 00:18:15,584 --> 00:18:16,876 I'm sorry, Doctor Richards? 176 00:18:18,293 --> 00:18:20,793 Good, we could use a doctor here. 177 00:18:21,084 --> 00:18:22,668 The door ofWormwood opens. 178 00:18:22,959 --> 00:18:24,793 We welcome you. 179 00:18:25,084 --> 00:18:26,084 - Good. 180 00:18:26,209 --> 00:18:27,584 Now, you three however, 181 00:18:27,876 --> 00:18:29,043 have not proven your worth. 182 00:18:30,209 --> 00:18:32,543 One of you is gonna have to take the test. 183 00:18:32,834 --> 00:18:33,834 - What test? 184 00:18:34,043 --> 00:18:38,001 Beast, beast, beast, beast, beast! 185 00:18:41,418 --> 00:18:43,376 - One of you is gonna have to fight the beast. 186 00:18:44,751 --> 00:18:47,626 - In my day, we didn't have self esteem, 187 00:18:47,918 --> 00:18:49,293 we had self respect, 188 00:18:49,584 --> 00:18:52,418 and no more of it than we deserved. 189 00:18:52,709 --> 00:18:55,459 Camp Wormwood is not a free meal. 190 00:18:55,751 --> 00:18:58,251 If you want to stay, you take the test. 191 00:19:09,834 --> 00:19:12,876 - Wormwood can be summed up in one word, 192 00:19:13,168 --> 00:19:14,168 tradition. 193 00:19:14,876 --> 00:19:16,196 Now, the men standing behind you, 194 00:19:16,334 --> 00:19:18,126 they have all proven their worth here. 195 00:19:19,251 --> 00:19:21,626 Now, you can be welcomed in as a group. 196 00:19:21,918 --> 00:19:25,084 That just means that one of you gotta fight the beast. 197 00:19:25,376 --> 00:19:26,501 So, who's it gonna be? 198 00:19:29,293 --> 00:19:30,293 - Not it. 199 00:19:37,084 --> 00:19:39,126 - What if I respectfully decline? 200 00:19:39,418 --> 00:19:40,418 Can we just go? 201 00:19:43,293 --> 00:19:43,834 - No. 202 00:19:44,126 --> 00:19:45,459 We will shoot you. 203 00:19:49,459 --> 00:19:51,168 - I guess I'll do it. 204 00:19:51,459 --> 00:19:52,793 - All right, good. 205 00:19:53,084 --> 00:19:54,668 Bring out the beast! 206 00:19:54,959 --> 00:19:58,959 Beast, beast, beast, beast, beast, beast! 207 00:19:59,251 --> 00:20:03,043 Beast, beast, beast, beast, beast, beast, beast! 208 00:20:16,501 --> 00:20:19,168 - I'm gonna rip your spinal cord out 209 00:20:19,459 --> 00:20:23,334 and go through the top of that bald head of yours to get it! 210 00:21:05,209 --> 00:21:07,418 - Oh Sully, pay attention! 211 00:21:38,793 --> 00:21:39,459 - Come on, Marcus. 212 00:21:39,751 --> 00:21:40,751 What is this shit? 213 00:21:40,793 --> 00:21:42,418 - Marcus, this is bullshit! 214 00:21:42,709 --> 00:21:44,751 - I never said you couldn't use weapons. 215 00:22:34,876 --> 00:22:36,876 - Oh, Foster, a dead kid! 216 00:22:40,126 --> 00:22:44,209 - Wahoo, Marcus, we got a dead kid here. 217 00:22:44,501 --> 00:22:45,501 - Yip yip! 218 00:22:52,126 --> 00:22:53,751 - Doc, what's the story here? 219 00:22:54,043 --> 00:22:54,584 - It's okay. 220 00:22:54,876 --> 00:22:55,876 It's just my son Jacob. 221 00:22:56,043 --> 00:22:57,376 He won't hurt anybody, I swear. 222 00:22:58,543 --> 00:22:59,668 - I'll stick him in the pen. 223 00:22:59,959 --> 00:23:01,043 - No, he's family. 224 00:23:01,959 --> 00:23:03,334 He goes to the barn with Max. 225 00:23:03,626 --> 00:23:04,959 - Wait a minute, wait a minute. 226 00:23:05,251 --> 00:23:06,251 Max is dead? 227 00:23:07,459 --> 00:23:08,126 - Yeah. 228 00:23:08,418 --> 00:23:09,898 Stepps, put him in the barn with Max. 229 00:23:10,001 --> 00:23:11,310 - Wait, wait, take it easy, take it easy. 230 00:23:11,334 --> 00:23:12,459 - Easy, Stepps, he's a kid. 231 00:23:14,251 --> 00:23:15,251 - Whatever, you do it. 232 00:23:17,543 --> 00:23:21,251 This guy's a real. 233 00:23:21,543 --> 00:23:25,668 Yeah, Stepps, come on, come on, yeah. 234 00:23:25,959 --> 00:23:27,159 - Stepps, Franko. - Yeah, yeah. 235 00:23:28,501 --> 00:23:29,543 - This shit ends. 236 00:23:30,584 --> 00:23:33,334 Perry, put that kid in the barn with Max. 237 00:23:44,501 --> 00:23:46,543 - Listen, Marcus, we have to talk. 238 00:23:46,834 --> 00:23:49,209 There's been a new development. 239 00:23:49,501 --> 00:23:50,751 - Okay, talk. 240 00:23:51,043 --> 00:23:52,043 - In private. 241 00:23:52,668 --> 00:23:55,376 - All right, give us 10 minutes. 242 00:24:52,084 --> 00:24:53,764 - What the hell's the matter with you, kid? 243 00:24:53,834 --> 00:24:54,834 Yip yip. 244 00:24:58,209 --> 00:25:00,668 - I purchased the abandoned town ofWormwood 245 00:25:00,959 --> 00:25:04,418 and we set up camp using the ramshackle buildings. 246 00:25:04,709 --> 00:25:07,959 There were to be no repairs, no new construction. 247 00:25:08,251 --> 00:25:11,876 I wanted the old ways to decay along with the buildings 248 00:25:12,168 --> 00:25:16,793 so that the men of Wormwood create a new way. 249 00:25:17,751 --> 00:25:19,876 - Hey man, this is bad, bad, bad 250 00:25:20,168 --> 00:25:21,251 every which way you cut it. 251 00:25:21,543 --> 00:25:22,126 These things are dangerous. 252 00:25:22,418 --> 00:25:23,959 - Calm down, Franko. 253 00:25:24,251 --> 00:25:24,793 These things have been dangerous since what, 254 00:25:25,084 --> 00:25:27,126 the first one showed up two years ago? 255 00:25:27,418 --> 00:25:29,126 - Yeah, well I got news for you, okay? 256 00:25:29,418 --> 00:25:31,709 Head shots, they don't work anymore. 257 00:25:32,001 --> 00:25:33,293 - What are you talking about? 258 00:25:33,584 --> 00:25:34,810 - I'm talking about head shots, 259 00:25:34,834 --> 00:25:35,834 they don't work. 260 00:25:37,418 --> 00:25:38,418 - Hm. 261 00:25:41,168 --> 00:25:42,459 Well, that's something new. 262 00:25:43,668 --> 00:25:44,959 - Think of it in these terms. 263 00:25:45,251 --> 00:25:48,293 These zombies, they're nothing more than larva 264 00:25:48,584 --> 00:25:51,334 moving around to nourish the growing organism inside. 265 00:25:53,001 --> 00:25:54,001 - You were with Max? 266 00:25:57,376 --> 00:25:59,084 - He came to my home with three others. 267 00:25:59,376 --> 00:26:00,751 - My brother Mike, was he there? 268 00:26:02,293 --> 00:26:03,459 - He was. 269 00:26:03,751 --> 00:26:04,751 - Where is he? 270 00:26:05,793 --> 00:26:07,334 - He's in my garage. 271 00:26:07,626 --> 00:26:08,626 - What? 272 00:26:09,918 --> 00:26:11,793 - Well, Max shot him. 273 00:26:12,084 --> 00:26:13,084 He got bit. 274 00:26:16,251 --> 00:26:19,209 I wrapped his body and I laid him in my garage. 275 00:26:20,668 --> 00:26:21,668 I'm sorry, Stepps. 276 00:26:24,168 --> 00:26:25,501 - I'll call off the search. 277 00:26:29,793 --> 00:26:32,834 - We need to talk about this new zombie. 278 00:26:41,293 --> 00:26:43,293 - You did pretty good out there, Sully. 279 00:26:43,584 --> 00:26:45,251 - Yeah, Sully, not bad. 280 00:26:47,084 --> 00:26:48,709 Oop, sorry, man. 281 00:26:49,001 --> 00:26:50,001 Tender? 282 00:26:55,293 --> 00:26:56,793 - Sully! 283 00:26:57,084 --> 00:26:58,418 - Give us a kiss, sugar. 284 00:26:59,876 --> 00:27:00,876 - Do it, Arturo! 285 00:27:01,168 --> 00:27:01,709 Give it to her! 286 00:27:02,001 --> 00:27:03,251 She wants it, give it to her. 287 00:27:03,543 --> 00:27:04,543 She wants it. 288 00:27:04,668 --> 00:27:06,588 She's gonna take it, you're gonna give it to her. 289 00:27:16,793 --> 00:27:17,793 - Hey, you okay? 290 00:27:21,584 --> 00:27:22,584 - No way. 291 00:27:24,209 --> 00:27:26,501 - Arturo, Arturo, Arturo? 292 00:27:30,084 --> 00:27:31,204 - We have to forget the idea 293 00:27:31,459 --> 00:27:33,209 these things are zombies, Marcus. 294 00:27:33,501 --> 00:27:34,501 Two weeks ago, 295 00:27:34,626 --> 00:27:36,709 I extracted living tissue from one of them. 296 00:27:37,668 --> 00:27:39,251 They're not dead inside. 297 00:27:39,543 --> 00:27:41,668 They're generating new tissue. 298 00:27:41,959 --> 00:27:44,043 - What's that mean, they're alive? 299 00:27:44,334 --> 00:27:45,459 - Alive and growing. 300 00:27:46,418 --> 00:27:48,668 And believe you me, the dead were bad, 301 00:27:49,668 --> 00:27:51,001 these are worse. 302 00:28:09,626 --> 00:28:11,668 Yeah, so listen, tomorrow, 303 00:28:11,959 --> 00:28:13,810 I'll show you the pens and the corrals and everything, 304 00:28:13,834 --> 00:28:14,834 all right? 305 00:28:15,043 --> 00:28:16,376 - Corral for what? 306 00:28:16,668 --> 00:28:17,668 - You'll see tomorrow. 307 00:28:17,793 --> 00:28:18,501 Get some sleep. 308 00:28:18,793 --> 00:28:19,793 You earned it. 309 00:28:39,251 --> 00:28:43,501 - You sure are getting awful chummy with those guys. 310 00:28:45,793 --> 00:28:47,543 Yup, making some new friends... 311 00:28:47,834 --> 00:28:48,959 - Here it comes. 312 00:28:50,084 --> 00:28:51,168 - Maybe kissing a little... 313 00:28:51,459 --> 00:28:53,043 - Blow me, Zep, okay? 314 00:28:55,543 --> 00:28:57,183 I'm just going with the flow, that's all. 315 00:29:00,751 --> 00:29:01,459 - I don't like it here. 316 00:29:01,751 --> 00:29:02,751 I don't get a good vibe. 317 00:29:05,043 --> 00:29:06,168 - You guys, relax. 318 00:29:06,459 --> 00:29:08,834 I mean, I haven't drank the Kool Aid yet. 319 00:29:09,126 --> 00:29:10,459 The only two I really trust here 320 00:29:10,751 --> 00:29:12,876 are Franko and maybe the doc. 321 00:29:13,918 --> 00:29:15,334 - Why? 322 00:29:15,626 --> 00:29:16,168 - I don't know, they're different. 323 00:29:16,459 --> 00:29:17,519 I mean, the rest of these guys 324 00:29:17,543 --> 00:29:19,251 are a bunch of monkeys on sticks. 325 00:29:21,418 --> 00:29:22,751 - Come on, Sully. 326 00:29:24,418 --> 00:29:26,251 Okay, whatever you say. 327 00:29:37,834 --> 00:29:41,751 Oh no, Sully, I cannot do any more canned foods. 328 00:29:45,168 --> 00:29:45,834 - Sorry, sunshine. 329 00:29:46,126 --> 00:29:49,084 It's tough to get a steak in the apocalypse. 330 00:29:49,376 --> 00:29:50,543 - So gross. 331 00:29:55,001 --> 00:29:56,334 All right, so tell me your story. 332 00:29:56,626 --> 00:29:57,986 Is there a missus Sully out there? 333 00:29:58,168 --> 00:29:59,626 - Oh yeah, a missus and a junior. 334 00:29:59,918 --> 00:30:00,584 Yeah? 335 00:30:00,876 --> 00:30:01,876 - Yup. 336 00:30:02,084 --> 00:30:02,626 How about you? 337 00:30:02,918 --> 00:30:04,602 You got a guy out there melting your butter? 338 00:30:04,626 --> 00:30:06,959 - There was, is, was. - Huh? 339 00:30:08,834 --> 00:30:09,834 - There is. 340 00:30:11,084 --> 00:30:12,418 It's a long story. 341 00:30:15,793 --> 00:30:19,459 Anyway, I noticed you don't have a ring on. 342 00:30:19,751 --> 00:30:20,334 Were you not married? 343 00:30:20,626 --> 00:30:21,834 - Oh yeah, no. 344 00:30:23,459 --> 00:30:24,459 Got it right here. 345 00:30:25,501 --> 00:30:26,626 - Why don't you wear it? 346 00:30:28,459 --> 00:30:30,376 - The idea of that ring ending up in the belly 347 00:30:30,668 --> 00:30:34,043 of one of them things out there if something happened. 348 00:30:38,251 --> 00:30:41,543 Check it out, while we're talking about it, 349 00:30:43,251 --> 00:30:44,751 our lives. 350 00:30:45,043 --> 00:30:46,126 - Aw, Sully. 351 00:30:46,418 --> 00:30:47,626 She's beautiful. 352 00:30:47,918 --> 00:30:49,209 That's Stacey. 353 00:30:49,501 --> 00:30:50,501 - She's really beautiful. 354 00:30:50,709 --> 00:30:51,293 Your kid? 355 00:30:51,584 --> 00:30:52,209 - You're looking at it. 356 00:30:52,501 --> 00:30:53,501 She's pregnant. 357 00:30:53,709 --> 00:30:54,251 Yeah? 358 00:30:54,543 --> 00:30:55,983 - Yeah, I never got to see him born. 359 00:30:56,876 --> 00:30:57,876 - What happened? 360 00:30:59,334 --> 00:31:00,001 - When this all happened, 361 00:31:00,293 --> 00:31:00,834 me and Giuseppe, 362 00:31:01,126 --> 00:31:01,668 we were out in the country. 363 00:31:01,959 --> 00:31:02,543 We were working. 364 00:31:02,834 --> 00:31:03,834 We worked together. 365 00:31:04,709 --> 00:31:06,589 It took us about three hours to get back to town 366 00:31:06,876 --> 00:31:08,459 and by the time we got back, 367 00:31:08,751 --> 00:31:10,126 it was pretty bad. 368 00:31:10,418 --> 00:31:11,858 We finally got back to the apartment 369 00:31:12,084 --> 00:31:15,126 and the National Guard had come in and evacuated everybody. 370 00:31:16,918 --> 00:31:19,959 But she left a note saying where she went. 371 00:31:20,251 --> 00:31:21,418 It was a rescue station. 372 00:31:23,668 --> 00:31:25,251 She writes notes to me. 373 00:31:25,543 --> 00:31:26,251 She signs her name. 374 00:31:26,543 --> 00:31:27,126 She doesn't sign her name. 375 00:31:27,418 --> 00:31:28,834 She always draws a little rabbit. 376 00:31:30,751 --> 00:31:34,459 And even with all that going on, 377 00:31:34,751 --> 00:31:37,126 she took the time to draw the rabbit. 378 00:31:51,959 --> 00:31:54,043 - What the hell is that? 379 00:31:54,334 --> 00:31:56,126 - Punch your clock, Zep. 380 00:31:56,418 --> 00:31:57,418 - Let's go check it out. 381 00:32:02,626 --> 00:32:04,251 - What the hell's going on, guys? 382 00:32:04,543 --> 00:32:05,644 - That thing we saw when we found you, 383 00:32:05,668 --> 00:32:07,308 the damn thing cleared a nine foot fence, 384 00:32:07,584 --> 00:32:09,251 right over, no problem. 385 00:32:09,543 --> 00:32:10,959 - A different one? - Yeah. 386 00:32:11,251 --> 00:32:12,751 - Is it still moving? - Not anymore. 387 00:32:13,043 --> 00:32:15,001 - Have a good night, ladies. - Make a hole. 388 00:32:31,251 --> 00:32:31,918 Home sweet home. 389 00:32:32,209 --> 00:32:34,751 - I don't suppose anybody would mind if I took that cot. 390 00:32:35,043 --> 00:32:36,293 - Now, Sully, 391 00:32:36,584 --> 00:32:37,704 you wouldn't begrudge a girl 392 00:32:37,834 --> 00:32:40,543 just the simplest of creature comforts now, would you? 393 00:32:46,084 --> 00:32:47,084 - Come on, Sully. 394 00:32:47,293 --> 00:32:48,733 It looks like it's the floor for us. 395 00:33:14,543 --> 00:33:16,543 - A guy walks into a bar, 396 00:33:17,584 --> 00:33:19,293 he's got an alligator under his arm. 397 00:33:21,043 --> 00:33:25,876 The bartender says, "What can I get you?" 398 00:33:26,168 --> 00:33:30,168 The guy says, "Do you serve politicians?" 399 00:33:32,626 --> 00:33:33,876 The bartender says, "Yeah." 400 00:33:35,959 --> 00:33:36,959 The guy says... 401 00:33:41,959 --> 00:33:44,001 - What's that about? 402 00:33:44,293 --> 00:33:45,709 - Every night he starts that joke 403 00:33:48,168 --> 00:33:50,543 and he's asleep before the punchline. 404 00:33:50,834 --> 00:33:51,834 - Hm. 405 00:33:53,584 --> 00:33:55,084 That's kinda weird. 406 00:34:28,709 --> 00:34:29,709 - Why don't you feed 'em? 407 00:34:29,834 --> 00:34:31,293 - They're watching them. 408 00:34:31,584 --> 00:34:32,959 See the tags? 409 00:34:33,251 --> 00:34:35,501 Yeah, that's very perceptive, doctor. 410 00:34:35,793 --> 00:34:38,251 The tags actually represent the dates of their decay. 411 00:34:39,293 --> 00:34:40,293 - What for? 412 00:34:41,209 --> 00:34:43,126 - They're watching 'em rot. 413 00:34:43,418 --> 00:34:44,418 - That's right, Sully. 414 00:34:45,501 --> 00:34:48,251 We're trying to see how long they're gonna stay mobile, 415 00:34:48,543 --> 00:34:49,543 see how long they last, 416 00:34:49,751 --> 00:34:50,293 'cause that way, 417 00:34:50,584 --> 00:34:52,751 we can determine how long they're gonna be a threat. 418 00:34:54,084 --> 00:34:56,209 They're always a threat, Sully. 419 00:34:56,501 --> 00:34:57,584 And none are pets, Marcus. 420 00:34:58,834 --> 00:34:59,543 - See now, 421 00:34:59,834 --> 00:35:03,209 Franko here has been opposed to the pens since day one. 422 00:35:03,501 --> 00:35:05,751 He's our camp skeptic, as it were. 423 00:35:06,043 --> 00:35:07,418 But he's a good and useful man. 424 00:35:10,584 --> 00:35:13,334 Now, some of the other guys are going on a treasure hunt. 425 00:35:15,293 --> 00:35:17,376 I want you to take these two guys with you. 426 00:35:31,793 --> 00:35:34,376 - Hey, guys. 427 00:35:34,668 --> 00:35:35,209 Sully? 428 00:35:35,501 --> 00:35:37,084 Hey, guys, where are we going? 429 00:35:38,501 --> 00:35:39,168 - Hey, Tammera. 430 00:35:39,459 --> 00:35:41,084 - Hi, where are we going? 431 00:35:41,376 --> 00:35:43,084 - We're going out and you're staying here. 432 00:35:43,376 --> 00:35:44,376 - No, nuh-uh, I'm not. 433 00:35:44,501 --> 00:35:45,043 I'm going with you. 434 00:35:45,334 --> 00:35:47,459 - Look, Tammera, I just talked to Marcus, okay? 435 00:35:47,751 --> 00:35:50,334 And the rules are the women cannot go out with the men. 436 00:35:50,626 --> 00:35:51,626 You have to stay back. 437 00:35:51,918 --> 00:35:52,918 - Rules. 438 00:35:52,959 --> 00:35:53,501 Come on. 439 00:35:53,793 --> 00:35:55,113 - He wants you to help the women. 440 00:35:56,376 --> 00:35:57,376 - No. 441 00:35:58,626 --> 00:36:01,584 - Tammera, there are 50 militia men here 442 00:36:01,876 --> 00:36:04,043 and they have the rules regarding women, 443 00:36:04,334 --> 00:36:05,534 and we have to abide by those. 444 00:36:05,709 --> 00:36:07,789 And stay the hell away from the back of the compound. 445 00:36:08,043 --> 00:36:11,126 There's a pen back there with 20 zombies in it. 446 00:36:11,418 --> 00:36:13,543 - Why would you leave me with the zombies? 447 00:36:15,209 --> 00:36:16,209 Come on, Giuseppe. 448 00:36:17,209 --> 00:36:18,418 - Sorry, sweetie. 449 00:36:18,709 --> 00:36:21,126 - It's not my call, it's Marcus, okay? 450 00:36:21,418 --> 00:36:23,626 He runs this place and I don't have time for this. 451 00:36:23,918 --> 00:36:24,543 - Okay. 452 00:36:24,834 --> 00:36:25,376 - We gotta go. 453 00:36:25,668 --> 00:36:26,668 - Okay. 454 00:36:26,709 --> 00:36:27,793 You men have a good time. 455 00:36:28,084 --> 00:36:29,418 Have fun. 456 00:36:29,709 --> 00:36:31,834 'Cause I'm gonna stay here with the women 457 00:36:32,126 --> 00:36:35,543 because apparently these are at the wrong end. 458 00:36:36,918 --> 00:36:39,001 And I'm gonna go do women things 459 00:36:39,293 --> 00:36:40,584 because I'm a woman! 460 00:36:40,876 --> 00:36:44,251 I'm gonna stay here and I'm gonna do woman things 461 00:36:44,543 --> 00:36:45,543 with the zombies. 462 00:36:45,751 --> 00:36:46,751 Thank you! 463 00:36:47,834 --> 00:36:48,834 Assholes! 464 00:36:49,668 --> 00:36:53,543 - Camp Wormwood was a gift to my nephews Max and Marcus. 465 00:36:53,834 --> 00:36:55,084 Their father, my brother, 466 00:36:55,376 --> 00:36:58,418 was instrumental in the downfall of mankind, 467 00:36:58,709 --> 00:37:01,376 a key player with the chem lab corporation. 468 00:37:01,668 --> 00:37:05,501 It's poignant that I should be the one to rebuild humanity. 469 00:37:07,001 --> 00:37:10,084 And the nations were angry and your wrath has come. 470 00:37:11,043 --> 00:37:14,168 The time has come to judge the dead 471 00:37:14,459 --> 00:37:17,918 and to reward your servants, the prophets, 472 00:37:18,209 --> 00:37:21,834 and your people who revere your name both great and small, 473 00:37:22,126 --> 00:37:25,084 and for destroying those who destroy the earth! 474 00:37:27,251 --> 00:37:28,418 Revelation 11:18. 475 00:38:22,209 --> 00:38:22,876 - Yeah, it's a good bet 476 00:38:23,168 --> 00:38:24,310 we find some materials for the creeper cage here. 477 00:38:24,334 --> 00:38:25,334 - Yip yip. 478 00:38:26,001 --> 00:38:27,519 - Perry, why don't you take Sully inside, 479 00:38:27,543 --> 00:38:28,251 run a little shopping spree, 480 00:38:28,543 --> 00:38:29,543 see what you can find. 481 00:38:29,793 --> 00:38:31,269 Giuseppe and I will root around out here, 482 00:38:31,293 --> 00:38:32,519 see if we can find some fencing, 483 00:38:32,543 --> 00:38:34,501 but let's make it fast and then get out of here. 484 00:38:34,793 --> 00:38:36,001 - All right, let's do this. 485 00:39:18,626 --> 00:39:19,168 - What you doing over here? 486 00:39:19,459 --> 00:39:20,001 - You scared me. 487 00:39:20,293 --> 00:39:21,293 I was, 488 00:39:21,376 --> 00:39:22,918 sorry, I was just checking things out. 489 00:39:23,209 --> 00:39:24,209 - Checking things out? 490 00:39:24,334 --> 00:39:27,459 That's what you do in your spare time? 491 00:39:27,751 --> 00:39:28,293 - I was exploring. 492 00:39:28,584 --> 00:39:29,126 - Exploring. 493 00:39:29,418 --> 00:39:30,519 Well, the girls need help with the laundry 494 00:39:30,543 --> 00:39:32,918 so I think you should get your ass over there. 495 00:39:33,209 --> 00:39:34,209 - Laundry? - Laundry. 496 00:39:34,334 --> 00:39:35,334 Yeah, Barbie doll. 497 00:39:35,543 --> 00:39:36,084 Come on. 498 00:39:36,376 --> 00:39:36,918 - Whose laundry are we doing? 499 00:39:37,209 --> 00:39:38,227 - It doesn't matter, does it? 500 00:39:38,251 --> 00:39:39,291 Why? 501 00:39:54,043 --> 00:39:55,209 - What are you? 502 00:40:02,584 --> 00:40:04,084 - So, Franko? 503 00:40:04,376 --> 00:40:05,376 - Yeah? 504 00:40:06,959 --> 00:40:08,227 - It seems to me that you and Marcus 505 00:40:08,251 --> 00:40:09,584 aren't cut from the same cloth. 506 00:40:10,918 --> 00:40:12,709 - Yeah, well every man's made different. 507 00:40:14,334 --> 00:40:15,001 - Yeah, well, 508 00:40:15,293 --> 00:40:17,493 the two of you just seem to have really different ideas, 509 00:40:17,626 --> 00:40:18,626 that's all. 510 00:40:20,334 --> 00:40:21,001 - It's a cruel world. 511 00:40:21,293 --> 00:40:23,459 It makes you do cruel things to survive. 512 00:40:23,751 --> 00:40:24,293 You do those things, 513 00:40:24,584 --> 00:40:27,084 sometimes you slide away from humanity into the abyss. 514 00:40:28,626 --> 00:40:30,986 - Have you said anything to Stepps or any of the other guys? 515 00:40:31,959 --> 00:40:32,959 - No. 516 00:40:33,876 --> 00:40:36,293 In a lot of ways, Stepps is worse off than Marcus. 517 00:40:37,376 --> 00:40:38,543 - Worse, how do you mean? 518 00:40:41,459 --> 00:40:43,644 - Let's just say you go against the grain here, Giuseppe, 519 00:40:43,668 --> 00:40:44,709 it's bad for your health. 520 00:40:48,043 --> 00:40:50,001 - Franko, is this your way of being discreet? 521 00:40:51,251 --> 00:40:54,209 - Simply said, discretion's the better part of valor. 522 00:40:54,501 --> 00:40:55,626 - Shakespeare. 523 00:40:55,918 --> 00:40:56,918 - Huh? 524 00:40:57,084 --> 00:40:58,334 - William Shakespeare? 525 00:40:58,626 --> 00:40:59,876 - Yeah, I don't know, man. 526 00:41:00,168 --> 00:41:04,959 Look, all I know is no one's ever left Wormwood alive. 527 00:41:05,626 --> 00:41:07,209 Keep your eyes open. 528 00:41:08,334 --> 00:41:09,334 Come on. 529 00:42:21,209 --> 00:42:22,209 Yip yip! 530 00:42:52,459 --> 00:42:53,793 - Damn it, Perry. 531 00:42:58,251 --> 00:42:59,334 - You noticed? 532 00:43:00,834 --> 00:43:01,834 - No, what? 533 00:43:03,001 --> 00:43:05,668 - Me and Zep picked up a guy about a week ago. 534 00:43:05,959 --> 00:43:06,959 He got bit. 535 00:43:07,584 --> 00:43:08,626 That's when I noticed. 536 00:43:10,751 --> 00:43:12,459 Turning a lot quicker now. 537 00:43:16,626 --> 00:43:17,626 - Yip yip. 538 00:43:34,251 --> 00:43:35,834 - How long do we have to do this? 539 00:43:36,126 --> 00:43:37,126 - 'Til it's done. 540 00:43:43,918 --> 00:43:44,918 - You're Angel, right? 541 00:43:46,334 --> 00:43:47,334 - Yeah. 542 00:43:48,626 --> 00:43:50,293 - You know, I didn't get your name. 543 00:43:51,709 --> 00:43:52,977 - 'Cause I didn't give it to you. 544 00:43:53,001 --> 00:43:54,001 And get back to work. 545 00:43:55,418 --> 00:43:58,084 - Why do you gotta be such a bitch, Donna? 546 00:43:58,376 --> 00:43:59,416 I know, right? 547 00:44:00,334 --> 00:44:01,709 - You know I have to. 548 00:44:02,001 --> 00:44:04,334 It's the only way to protect yourself here. 549 00:44:04,626 --> 00:44:06,060 - Just because they treat us like shit 550 00:44:06,084 --> 00:44:08,459 doesn't mean we have to treat each other that way. 551 00:44:10,043 --> 00:44:12,001 - You run, you run now, get out. 552 00:44:13,918 --> 00:44:15,584 - What are you talking about? 553 00:44:15,876 --> 00:44:17,876 - I didn't mean it this way. 554 00:44:18,168 --> 00:44:20,418 No, they'll look at this as treason. 555 00:44:20,709 --> 00:44:22,043 Don't do this. 556 00:44:22,334 --> 00:44:24,084 - Take your chances with the zombies. 557 00:44:24,376 --> 00:44:25,477 This is no place for a woman. 558 00:44:25,501 --> 00:44:26,043 Just run. 559 00:44:26,334 --> 00:44:28,334 Get as far away from here as you can. 560 00:44:29,834 --> 00:44:31,126 - What? 561 00:44:31,418 --> 00:44:33,459 - I came here with two men, 562 00:44:35,084 --> 00:44:36,293 my husband and my brother. 563 00:44:38,793 --> 00:44:40,626 They adjusted us to camp and then eventually, 564 00:44:40,918 --> 00:44:41,626 they told my husband and brother 565 00:44:41,918 --> 00:44:43,668 they have to give me over to the other men. 566 00:44:43,959 --> 00:44:45,001 They didn't agree. 567 00:44:45,293 --> 00:44:47,668 They were killed and then fed to the zombies. 568 00:44:47,959 --> 00:44:48,959 Now, I'm a slave here. 569 00:44:50,793 --> 00:44:52,584 You run, you run now. 570 00:44:57,168 --> 00:44:58,168 - Well, well. 571 00:44:59,084 --> 00:45:01,126 Aren't we getting a little cozy in here? 572 00:45:03,293 --> 00:45:04,459 Get up, get up! 573 00:45:05,959 --> 00:45:07,501 Stop it! 574 00:45:07,793 --> 00:45:08,793 - Get off! 575 00:45:08,959 --> 00:45:09,959 Let's go! 576 00:45:11,293 --> 00:45:12,293 No, get outta here! 577 00:45:12,584 --> 00:45:13,584 Get out! 578 00:45:15,376 --> 00:45:17,793 Let me go! 579 00:45:52,168 --> 00:45:56,334 - Donna, you've been charged and convicted of treason 580 00:45:56,626 --> 00:45:58,543 and sentenced to die in the pen. 581 00:45:59,876 --> 00:46:01,334 Do you have any last words? 582 00:46:03,793 --> 00:46:05,918 - Please, Marcus, I'm sorry. 583 00:46:06,209 --> 00:46:07,793 I'm so sorry I slipped. 584 00:46:08,084 --> 00:46:09,918 It will never happen again, I swear. 585 00:46:10,209 --> 00:46:11,334 I swear, please. 586 00:46:14,751 --> 00:46:17,834 - Okay, on with it then. 587 00:46:18,126 --> 00:46:22,918 No, no, no! 588 00:46:33,293 --> 00:46:34,293 Marcus! 589 00:46:35,834 --> 00:46:36,959 I die today! 590 00:46:38,043 --> 00:46:40,543 You, you die tomorrow! 591 00:46:47,376 --> 00:46:48,376 - Let her out. 592 00:46:49,168 --> 00:46:50,168 Your point is taken. 593 00:46:50,459 --> 00:46:51,459 Let her out. 594 00:46:55,876 --> 00:46:57,584 Stop, stop this! 595 00:47:00,001 --> 00:47:01,001 Let her out! 596 00:47:04,459 --> 00:47:05,459 Stop it! 597 00:47:06,793 --> 00:47:09,209 What's wrong with you people?! 598 00:47:10,668 --> 00:47:12,501 You're monsters! 599 00:47:12,793 --> 00:47:13,793 Stop! 600 00:47:14,834 --> 00:47:15,834 No! 601 00:47:16,584 --> 00:47:17,584 No! 602 00:47:19,001 --> 00:47:20,376 Stop! 603 00:47:20,668 --> 00:47:22,376 Please, please, please! 604 00:47:24,584 --> 00:47:25,793 No! 605 00:47:26,084 --> 00:47:27,084 No! 606 00:47:30,001 --> 00:47:31,001 Stop! 607 00:47:48,543 --> 00:47:49,543 - Huh. 608 00:47:50,251 --> 00:47:53,584 This is weird. 609 00:47:55,834 --> 00:47:56,834 - Indeed. 610 00:47:57,043 --> 00:47:58,043 - Marcus. 611 00:47:58,709 --> 00:47:59,751 - What's going on, doc? 612 00:48:00,918 --> 00:48:03,459 What can you tell me about this guy? 613 00:48:03,751 --> 00:48:04,793 - It happens all the time. 614 00:48:05,084 --> 00:48:06,418 Don't worry. 615 00:48:06,709 --> 00:48:10,334 Well, these guys after the change are mostly nervous system, 616 00:48:10,626 --> 00:48:13,251 probably the biggest most advanced nervous system ever. 617 00:48:15,668 --> 00:48:18,418 This one is loaded with it. 618 00:48:18,709 --> 00:48:19,829 I'm starting to put together 619 00:48:19,959 --> 00:48:21,959 a pretty scary theory here, Marcus. 620 00:48:23,043 --> 00:48:24,251 This new species? 621 00:48:25,793 --> 00:48:27,668 They're gonna have a hive mentality. 622 00:48:27,959 --> 00:48:29,084 They're gonna act as one, 623 00:48:30,251 --> 00:48:32,043 connected like a beehive. 624 00:48:32,959 --> 00:48:34,418 If this is true, 625 00:48:34,709 --> 00:48:36,751 they're gonna swarm the earth like a plague 626 00:48:37,043 --> 00:48:38,334 that no man has ever seen. 627 00:48:40,251 --> 00:48:41,251 - Have you determined 628 00:48:41,459 --> 00:48:44,084 why it's so hard to kill these things now? 629 00:48:44,376 --> 00:48:45,501 - Multiple brains. 630 00:48:45,793 --> 00:48:47,251 Many brains, hundreds of them. 631 00:48:53,501 --> 00:48:58,168 It's located throughout the legs, the torso, the arms. 632 00:48:58,459 --> 00:49:00,334 - Well then, what's in the head? 633 00:49:00,626 --> 00:49:01,626 - Glad you asked that. 634 00:49:03,584 --> 00:49:05,126 What is that shit? 635 00:49:06,918 --> 00:49:08,501 - It's just a rotted human brain. 636 00:49:09,459 --> 00:49:12,126 It appears to liquefy when they turn into these things. 637 00:49:29,834 --> 00:49:33,584 Oh, gee. 638 00:49:38,084 --> 00:49:39,418 - So, Danny, 639 00:49:39,709 --> 00:49:41,394 what do you think of the new pretty brunette? 640 00:49:41,418 --> 00:49:43,293 I think she's a whore. 641 00:49:43,584 --> 00:49:44,876 - I think you're right, Danny. 642 00:49:46,959 --> 00:49:47,959 Tough guy. 643 00:49:49,376 --> 00:49:51,584 Hey asshole, I'm talking to you. 644 00:49:52,876 --> 00:49:54,293 - What? 645 00:49:54,584 --> 00:49:58,126 - Why don't you be a sport and tell us how she likes it? 646 00:50:02,459 --> 00:50:06,459 - Sully, I need to talk to you. 647 00:50:07,584 --> 00:50:08,584 - Okay. 648 00:50:38,543 --> 00:50:40,168 - Fuck. - Arturo, 649 00:50:40,459 --> 00:50:41,459 Danny! 650 00:50:42,043 --> 00:50:43,751 Latrine pots need burned! 651 00:50:45,043 --> 00:50:47,084 - Aw, come on, Stepps. 652 00:50:47,376 --> 00:50:48,376 - Arturo! 653 00:50:49,834 --> 00:50:51,584 Do it and do it now! 654 00:50:53,293 --> 00:50:54,293 - To be continued. 655 00:50:57,959 --> 00:50:59,209 - Thanks, Sully. 656 00:50:59,501 --> 00:51:00,501 I gotta go. 657 00:51:28,501 --> 00:51:29,501 - Hey, Sully. 658 00:51:32,043 --> 00:51:34,584 Are you seeing Tammera? 659 00:51:34,876 --> 00:51:35,543 - I don't know, Zep. 660 00:51:35,834 --> 00:51:37,834 There's something going on. 661 00:51:38,126 --> 00:51:39,209 - Like what, you think? 662 00:51:41,251 --> 00:51:41,918 - I don't know, 663 00:51:42,209 --> 00:51:43,809 like maybe Tammera's getting segregated. 664 00:51:51,168 --> 00:51:52,626 - Hey Sully, where are you going? 665 00:51:52,918 --> 00:51:54,959 - Checking on the princess. 666 00:52:18,043 --> 00:52:19,043 Tammera! 667 00:52:21,084 --> 00:52:22,084 Yo, Tammera! 668 00:52:37,418 --> 00:52:38,959 Hey, Sully. 669 00:52:42,709 --> 00:52:43,709 - Sorry, Marcus, 670 00:52:44,001 --> 00:52:45,376 I am a little jumpy. 671 00:52:48,293 --> 00:52:51,168 - What did you used to do before all this? 672 00:52:55,209 --> 00:52:57,084 - I was a carpenter, a good one. 673 00:53:01,126 --> 00:53:02,209 I used to build houses. 674 00:53:04,959 --> 00:53:06,626 It seems like such a long time ago. 675 00:53:09,168 --> 00:53:10,876 - She really has no idea, does she? 676 00:53:12,251 --> 00:53:13,501 - No. 677 00:53:13,793 --> 00:53:16,251 Arturo and Danny are tonight. 678 00:53:16,543 --> 00:53:17,543 - Oh no. 679 00:53:18,376 --> 00:53:19,418 They're the worst. 680 00:53:19,709 --> 00:53:22,084 It's gonna be a bad night for the new girl. 681 00:53:22,376 --> 00:53:23,876 - I remember my first night. 682 00:53:24,876 --> 00:53:26,793 I need to tell... - Stop it! 683 00:53:27,084 --> 00:53:28,404 - You saw what they did to Donna. 684 00:53:28,668 --> 00:53:30,388 They'll do the same to you if you're caught. 685 00:53:33,251 --> 00:53:33,793 - Angel, speak English... 686 00:53:34,084 --> 00:53:36,084 - I said you're a stupid girl with no common sense. 687 00:53:36,334 --> 00:53:38,459 - No one says anything to her. 688 00:53:38,751 --> 00:53:39,751 - What is this place? 689 00:53:40,793 --> 00:53:42,793 - This is the main building, 690 00:53:43,084 --> 00:53:44,876 at least that's what most of us call it. 691 00:53:45,168 --> 00:53:47,876 Some of the guys call it the hen house. 692 00:53:48,168 --> 00:53:50,168 But it's where the women do most of the work 693 00:53:50,459 --> 00:53:53,501 and they actually sleep in the back of it. 694 00:53:55,043 --> 00:53:57,251 - It smells a little bit like slavery, Marcus. 695 00:53:58,626 --> 00:54:00,043 - All in the old world, Sully. 696 00:54:01,918 --> 00:54:03,793 Hey, you drink scotch? 697 00:54:04,084 --> 00:54:05,376 - Yes, I do. 698 00:54:05,668 --> 00:54:06,876 - Let's go have a drink, man. 699 00:54:07,168 --> 00:54:10,793 There's something I want to talk to you about. 700 00:55:06,043 --> 00:55:07,043 - What's up, Franko? 701 00:55:07,126 --> 00:55:08,246 - Yeah, what's up, Giuseppe? 702 00:55:08,459 --> 00:55:09,459 No, I'm good. 703 00:55:09,626 --> 00:55:10,626 Thanks. 704 00:55:12,168 --> 00:55:14,959 Hey look, I want to talk to you, 705 00:55:16,584 --> 00:55:17,584 man to man. 706 00:55:19,418 --> 00:55:20,418 - Okay. 707 00:55:21,501 --> 00:55:22,501 - Yeah, well, 708 00:55:23,584 --> 00:55:26,584 I kinda feel you and Sully are good men, you know? 709 00:55:29,043 --> 00:55:29,709 - I guess. 710 00:55:30,001 --> 00:55:31,001 I mean, I do all right 711 00:55:31,251 --> 00:55:34,251 and you saw Sully in action earlier today. 712 00:55:34,543 --> 00:55:37,126 - No, no, that's not what I mean. 713 00:55:37,418 --> 00:55:40,334 I mean I'm just gonna come out and say it. 714 00:55:41,584 --> 00:55:45,501 I feel like you guys are pretty honorable, you know? 715 00:55:45,793 --> 00:55:47,001 I feel like I can trust you. 716 00:55:48,084 --> 00:55:49,084 Can I trust you? 717 00:55:50,209 --> 00:55:51,251 - Come on, Franko. 718 00:55:51,543 --> 00:55:52,543 What is all this? 719 00:55:52,626 --> 00:55:54,668 - Look, man, can I trust you? 720 00:55:54,959 --> 00:55:57,126 - Yeah, you can trust us. 721 00:56:02,626 --> 00:56:06,918 Then again, doesn't even the most low-life 722 00:56:09,251 --> 00:56:10,293 think he's trustworthy? 723 00:56:12,251 --> 00:56:13,731 It is all about perception, ain't it? 724 00:56:13,918 --> 00:56:14,459 - Yeah, well, 725 00:56:14,751 --> 00:56:16,418 I guess you got a point there, big daddy. 726 00:56:20,459 --> 00:56:21,126 - What is it? 727 00:56:21,418 --> 00:56:22,418 What's this all about? 728 00:56:29,293 --> 00:56:30,501 - I'm just gonna tell you. 729 00:56:32,543 --> 00:56:34,376 I'm getting out of here. 730 00:56:34,668 --> 00:56:36,584 - What, from Wormwood? 731 00:56:36,876 --> 00:56:38,418 - Yeah, yeah, from Wormwood. 732 00:56:39,709 --> 00:56:41,349 And I know you don't understand right now 733 00:56:41,459 --> 00:56:43,959 'cause the whole world's falling apart on the outside, 734 00:56:45,626 --> 00:56:48,751 but there's things happening here you have no idea. 735 00:56:50,043 --> 00:56:51,043 Bad things. 736 00:56:54,751 --> 00:56:56,209 - That's good scotch. 737 00:56:56,501 --> 00:56:57,584 - Yeah, right? 738 00:56:57,876 --> 00:57:00,418 We were able to hold on to some of the old luxuries 739 00:57:00,709 --> 00:57:01,709 that we used to enjoy. 740 00:57:06,126 --> 00:57:09,209 So, how do you like it here? 741 00:57:10,918 --> 00:57:13,043 - Well, it sure beats kicking around on the outside, 742 00:57:13,334 --> 00:57:14,334 I can tell you that. 743 00:57:21,168 --> 00:57:22,168 Marcus, 744 00:57:23,668 --> 00:57:26,709 I kinda get the feeling I'm being greased up here. 745 00:57:27,001 --> 00:57:28,168 What's on your mind? 746 00:57:28,459 --> 00:57:31,418 - Well, how well do you know that girl 747 00:57:31,709 --> 00:57:33,084 that you showed up with? 748 00:57:33,376 --> 00:57:34,376 - Tammera? 749 00:57:35,626 --> 00:57:37,834 I just met her a couple days ago. 750 00:57:39,334 --> 00:57:40,793 There's just something about her. 751 00:57:44,459 --> 00:57:47,668 - Men, they lose their humanity in places like this. 752 00:57:47,959 --> 00:57:48,959 You understand? 753 00:57:50,126 --> 00:57:52,293 - Well, why haven't you just left? 754 00:57:52,584 --> 00:57:54,168 - What, alone? 755 00:57:54,459 --> 00:57:55,459 Are you crazy? 756 00:57:56,418 --> 00:57:58,543 Man, alone on the outside, 757 00:57:58,834 --> 00:58:01,334 you're like a kitten in a crocodile pit. 758 00:58:02,376 --> 00:58:03,751 Alone, you're dead. 759 00:58:05,334 --> 00:58:07,209 But you, me, Sully, 760 00:58:08,168 --> 00:58:08,834 man, the three of us, 761 00:58:09,126 --> 00:58:11,084 we can handle some shit. 762 00:58:11,376 --> 00:58:13,251 We could watch each other's backs. 763 00:58:13,543 --> 00:58:14,543 We can survive. 764 00:58:19,043 --> 00:58:20,793 - So, do you have a plan? 765 00:58:21,876 --> 00:58:23,584 - Of course I have a plan. 766 00:58:23,876 --> 00:58:26,543 Look, I'm gonna show you something. 767 00:58:28,168 --> 00:58:29,584 You see this here? 768 00:58:30,584 --> 00:58:32,376 This is where we're at. 769 00:58:32,668 --> 00:58:35,418 This is building number eight, okay? 770 00:58:35,709 --> 00:58:37,209 Now, behind building number eight, 771 00:58:40,376 --> 00:58:43,168 there's a little four by four access panel, okay? 772 00:58:43,459 --> 00:58:44,459 The last couple weeks, 773 00:58:44,668 --> 00:58:46,308 I've been stashing shit back there, okay? 774 00:58:46,501 --> 00:58:47,876 All kinda stuff. - Like what? 775 00:58:48,168 --> 00:58:49,208 - Man, supplies, you know? 776 00:58:49,293 --> 00:58:51,793 Water, first aid, MREs. 777 00:58:52,084 --> 00:58:52,626 - Extra rounds? 778 00:58:52,918 --> 00:58:54,501 - Yeah, of course, extra rounds. 779 00:58:54,793 --> 00:58:55,834 Okay, but listen, 780 00:58:56,126 --> 00:58:58,168 they're gonna take inventory soon, okay? 781 00:58:58,459 --> 00:58:59,084 And when they do, 782 00:58:59,376 --> 00:59:01,709 they're gonna see a whole bunch of stuff's missing. 783 00:59:02,001 --> 00:59:04,126 So if we're gonna do this, we gotta do it now. 784 00:59:05,751 --> 00:59:06,418 - Sounds good, man. 785 00:59:06,709 --> 00:59:08,209 Let's get Sully, Tammera, 786 00:59:08,501 --> 00:59:09,043 get the fuck outta here... 787 00:59:09,334 --> 00:59:11,254 - Whoa, whoa, whoa, slow your roll, cowboy, okay? 788 00:59:11,418 --> 00:59:12,959 You, me, Sully, yes. 789 00:59:13,251 --> 00:59:14,376 Tammera, no. 790 00:59:15,668 --> 00:59:16,334 - What you talking about? 791 00:59:16,626 --> 00:59:17,251 - Look, man. 792 00:59:17,543 --> 00:59:19,584 I know you don't understand right now, 793 00:59:19,876 --> 00:59:21,418 but the minute she stepped here, 794 00:59:21,709 --> 00:59:23,293 the minute she came to Wormwood, 795 00:59:23,584 --> 00:59:25,001 she became a liability, man. 796 00:59:25,293 --> 00:59:27,376 She's Wormwood's property now. 797 00:59:27,668 --> 00:59:28,668 You understand? 798 00:59:32,209 --> 00:59:33,409 - Sully ain't gonna like this. 799 00:59:33,459 --> 00:59:34,918 - Yeah, well, that's his problem. 800 00:59:38,084 --> 00:59:41,251 - Well, the women here at Camp Wormwood 801 00:59:42,418 --> 00:59:45,168 perform a very unique function. 802 00:59:46,501 --> 00:59:49,209 Outside of their day to day chores, 803 00:59:50,251 --> 00:59:54,543 they subscribe to otherwise discreet behavior. 804 00:59:57,501 --> 00:59:58,661 - I don't follow you, Marcus. 805 00:59:58,709 --> 00:59:59,918 - All right, well, 806 01:00:00,209 --> 01:00:02,584 I'm not gonna even try to sugarcoat it for you. 807 01:00:02,876 --> 01:00:06,459 The women here serve as a reward system, 808 01:00:07,626 --> 01:00:09,501 so the better the men perform, 809 01:00:11,293 --> 01:00:14,084 they get their choice of whatever girl they want. 810 01:00:16,543 --> 01:00:17,543 - For sex? 811 01:00:17,834 --> 01:00:19,168 - Well, you know, for whatever. 812 01:00:20,209 --> 01:00:21,543 And I don't have to tell you. 813 01:00:22,793 --> 01:00:26,084 Tammera is a beautiful girl 814 01:00:27,376 --> 01:00:29,918 and she's gonna be highly motivating for the men. 815 01:00:31,084 --> 01:00:33,709 She'll be very popular. 816 01:00:35,959 --> 01:00:39,001 And in addition to your cooperation, 817 01:00:39,293 --> 01:00:41,251 we're gonna make you an officer of the camp 818 01:00:42,251 --> 01:00:45,293 just like Franko and Stepps. 819 01:00:48,084 --> 01:00:49,644 - And what would I have to look forward to 820 01:00:49,668 --> 01:00:51,376 being an officer of Camp Wormwood? 821 01:00:52,543 --> 01:00:55,459 - You get better food, better drink, 822 01:00:55,751 --> 01:00:58,043 you get to stay in better quarters. 823 01:00:58,334 --> 01:01:02,334 And also, we can get you some of the old luxuries 824 01:01:02,626 --> 01:01:04,959 that our foraging expeditions can acquire for you. 825 01:01:10,918 --> 01:01:11,918 - You got a deal. 826 01:01:13,543 --> 01:01:16,084 - What about your friend Giuseppe? 827 01:01:16,376 --> 01:01:18,209 - Oh, don't worry about him. 828 01:01:18,501 --> 01:01:20,459 Marcus, he'll do whatever I tell him to do. 829 01:01:23,251 --> 01:01:25,418 - You got a deal. - You got a deal. 830 01:01:25,709 --> 01:01:27,543 We can hash out the details in the morning. 831 01:01:28,793 --> 01:01:29,793 - Yeah. 832 01:01:30,751 --> 01:01:32,418 - Marcus, I am beat. 833 01:01:32,709 --> 01:01:33,251 I'm gonna turn in. 834 01:01:33,543 --> 01:01:34,543 It's late. 835 01:01:36,251 --> 01:01:38,126 That, sir, sounds like a grand plan. 836 01:01:38,418 --> 01:01:39,418 I'm right behind you. 837 01:01:42,793 --> 01:01:43,959 Okay. 838 01:01:55,168 --> 01:01:56,709 - Talk to you tomorrow, Sully? 839 01:01:57,001 --> 01:01:58,251 - Don't count on it, asshole. 840 01:01:59,876 --> 01:02:01,751 - Aw, have a bad day, bitch? 841 01:02:06,459 --> 01:02:07,459 Grab her. 842 01:02:09,459 --> 01:02:10,459 - No, no, no. 843 01:02:53,501 --> 01:02:54,501 - Stop! 844 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - You okay, Sully? 845 01:04:21,626 --> 01:04:23,709 - I'm gonna need a minute. 846 01:04:37,293 --> 01:04:39,626 - Don't, don't touch me. 847 01:04:55,043 --> 01:04:58,209 - We're getting out of here, okay? 848 01:05:39,001 --> 01:05:40,001 - Jacob, 849 01:05:41,834 --> 01:05:42,834 what are you? 850 01:05:43,126 --> 01:05:44,376 - I'm new. 851 01:05:44,668 --> 01:05:47,126 There will be many more like me. 852 01:06:21,668 --> 01:06:25,918 - What in God's name are you? 853 01:06:26,209 --> 01:06:28,043 - New. 854 01:06:28,334 --> 01:06:33,126 - New, as in recent of origin or existence? 855 01:06:34,334 --> 01:06:35,334 - Negative. 856 01:06:37,126 --> 01:06:39,834 New is the name of my species. 857 01:06:40,126 --> 01:06:41,834 You are human, I'm new. 858 01:06:43,751 --> 01:06:48,418 Humans are the food of devils. 859 01:06:49,418 --> 01:06:54,334 And devils are the food of my species. 860 01:06:55,793 --> 01:06:56,959 We must go now. 861 01:07:01,584 --> 01:07:03,918 - How do you feel, Sully? 862 01:07:04,209 --> 01:07:06,209 - Like somebody nailed my coffin lid shut. 863 01:07:06,501 --> 01:07:07,501 - What? 864 01:07:07,668 --> 01:07:08,668 - Nothing. 865 01:07:09,959 --> 01:07:11,334 - Where are we going? 866 01:07:11,626 --> 01:07:12,793 - Building eight. 867 01:07:13,084 --> 01:07:14,727 Franko's been there, he's got some gear together. 868 01:07:14,751 --> 01:07:16,191 We're gonna get the hell outta here. 869 01:07:19,959 --> 01:07:21,459 - Hey! - Sorry. 870 01:07:21,751 --> 01:07:22,935 - What are you doing out here?! 871 01:07:22,959 --> 01:07:24,399 You're not allowed out here! - Sorry. 872 01:07:24,543 --> 01:07:25,894 - What do you think you're doing?! 873 01:07:25,918 --> 01:07:27,043 - Sorry, Stepps. 874 01:07:28,459 --> 01:07:30,209 - You want to end up in the pen?! 875 01:07:30,501 --> 01:07:31,043 Stepps, I'm sorry. 876 01:07:31,334 --> 01:07:31,876 - Do ya?! - No! 877 01:07:32,168 --> 01:07:33,168 - Huh?! 878 01:07:33,293 --> 01:07:34,293 - I'm sorry. 879 01:08:04,001 --> 01:08:05,001 - Max, 880 01:08:07,293 --> 01:08:09,126 what are you doing out? 881 01:08:18,418 --> 01:08:20,001 I love you, brother. 882 01:08:33,334 --> 01:08:35,126 Sully, come in. 883 01:08:38,793 --> 01:08:40,251 This is Sully, over. 884 01:08:42,209 --> 01:08:44,126 Oh good, you're not dead, over. 885 01:08:45,376 --> 01:08:46,576 - That's a weird thing to say. 886 01:08:48,251 --> 01:08:50,543 Not from where I'm looking. 887 01:08:50,834 --> 01:08:51,376 - What's up, doc? 888 01:08:51,668 --> 01:08:53,501 I'm kind of in the middle of something here. 889 01:08:54,668 --> 01:08:56,628 Those things are headed towards the camp. 890 01:08:57,959 --> 01:08:59,119 - Yeah, they're already here. 891 01:09:08,793 --> 01:09:09,793 Are you getting out? 892 01:09:09,834 --> 01:09:11,376 Where are you? 893 01:09:11,668 --> 01:09:12,876 I'm on the outskirts. 894 01:09:13,168 --> 01:09:14,501 I'm safe. 895 01:09:14,793 --> 01:09:16,334 I've got Jacob and we're leaving. 896 01:09:18,168 --> 01:09:20,126 - All right, good luck, doc. 897 01:09:20,418 --> 01:09:21,834 Good luck to you all. 898 01:09:22,126 --> 01:09:23,293 You're gonna need it. 899 01:09:23,584 --> 01:09:24,584 Over and out. 900 01:09:36,043 --> 01:09:36,709 - He's there. 901 01:09:37,001 --> 01:09:38,001 How do we get over? 902 01:09:39,626 --> 01:09:40,626 - We run. 903 01:10:28,043 --> 01:10:29,918 - We picked one hell of a night to do this. 904 01:10:30,209 --> 01:10:31,668 - Give them the rundown. 905 01:10:31,959 --> 01:10:32,668 - All right, so check it out. 906 01:10:32,959 --> 01:10:34,159 I picked building number eight 907 01:10:34,334 --> 01:10:36,293 'cause it's the closest to that fence, all right? 908 01:10:36,584 --> 01:10:38,668 There's a breach in the fence about halfway out. 909 01:10:38,959 --> 01:10:41,501 We're gonna mosey outta here like quiet little kittens, 910 01:10:41,793 --> 01:10:42,334 okay? 911 01:10:42,626 --> 01:10:43,866 And we're not gonna be spotted. 912 01:10:44,126 --> 01:10:45,293 - I suggest we go now 913 01:10:45,584 --> 01:10:47,293 while those things are busy with the men. 914 01:10:47,584 --> 01:10:48,126 - Let's giddy it up then. 915 01:10:48,418 --> 01:10:50,251 - All right, let's do it. - All right. 916 01:10:51,459 --> 01:10:53,626 - Sully, wake up. - Come on. 917 01:12:22,418 --> 01:12:24,043 - The kings of the earth, 918 01:12:24,334 --> 01:12:27,043 and the great men, and the rich men, 919 01:12:27,334 --> 01:12:29,501 and the chief captains, and the mighty men, 920 01:12:29,793 --> 01:12:32,459 and every bondman and every free man 921 01:12:32,751 --> 01:12:34,418 hid themselves in the dens 922 01:12:34,709 --> 01:12:36,709 and in the rocks of the mountains. 923 01:12:37,001 --> 01:12:40,001 And said to the mountains and the rocks 924 01:12:40,293 --> 01:12:43,584 fall on us and hide us from the face 925 01:12:43,876 --> 01:12:46,084 of he that sitteth on the throne, 926 01:12:46,376 --> 01:12:48,376 and from the wrath of the lamb 927 01:12:48,668 --> 01:12:50,918 for the great day of his wrath has come, 928 01:12:52,501 --> 01:12:54,334 and who shall be able to stand? 929 01:13:01,251 --> 01:13:02,793 - Sully, you're so quiet. 930 01:13:04,751 --> 01:13:06,501 Come on, Sully, talk to me. 931 01:13:09,376 --> 01:13:10,876 - You see that treeline? 932 01:13:11,168 --> 01:13:11,709 - Yup. 933 01:13:12,001 --> 01:13:13,321 - Over those trees is Highway 90. 934 01:13:13,543 --> 01:13:14,769 We should we able to get transport there. 935 01:13:14,793 --> 01:13:16,543 The highway's jammed up with cars. 936 01:13:16,834 --> 01:13:17,376 - Engage me. 937 01:13:17,668 --> 01:13:18,908 Give me some human interaction. 938 01:13:20,626 --> 01:13:24,334 Why don't you tell me the rest of that damn joke? 939 01:13:24,626 --> 01:13:25,810 - If the highway's all jammed up, 940 01:13:25,834 --> 01:13:27,709 how are we gonna get past it? 941 01:13:28,001 --> 01:13:29,144 - We'll get a four wheel drive vehicle 942 01:13:29,168 --> 01:13:30,501 and ride the medians. 943 01:13:32,668 --> 01:13:33,668 - Good idea. 944 01:13:33,751 --> 01:13:34,293 - You know, Sully, 945 01:13:34,584 --> 01:13:35,944 if you keep ignoring me like this, 946 01:13:36,168 --> 01:13:38,084 you are never gonna get in my pants. 947 01:13:39,209 --> 01:13:40,501 Come on, Sully. 948 01:13:55,834 --> 01:13:57,001 How'd this happen? 949 01:14:00,001 --> 01:14:01,584 - When Arturo stuck him. 950 01:14:01,876 --> 01:14:04,001 Why didn't you tell me? 59597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.