All language subtitles for Widows.Kiss.1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,173 --> 00:00:49,366 O BEIJO DA VI�VA NEGRA 2 00:02:15,072 --> 00:02:16,745 Socorro! 3 00:02:16,798 --> 00:02:18,718 Ajude-me! 4 00:02:18,779 --> 00:02:20,399 M�e, n�o! 5 00:02:20,433 --> 00:02:23,621 -Sean! -Sean... 6 00:02:23,704 --> 00:02:25,464 Por favor! 7 00:02:29,047 --> 00:02:30,799 Sean. 8 00:02:30,855 --> 00:02:32,424 Pai. 9 00:02:32,467 --> 00:02:36,097 -Teve outro pesadelo. -Eu estava correndo. 10 00:02:38,109 --> 00:02:39,544 Tudo bem? 11 00:02:39,655 --> 00:02:44,671 -J� vai? -Sim, estou atrasado. 12 00:02:47,312 --> 00:02:49,593 Ser� um longo dia. 13 00:02:49,890 --> 00:02:53,482 -Sempre �. -O Steve pode me substituir. 14 00:02:53,513 --> 00:02:57,154 N�o, tudo bem. Sei pedir uma pizza. 15 00:03:01,128 --> 00:03:04,406 -Est� elegante. -Cliente novo. 16 00:03:04,458 --> 00:03:06,874 Soube de Ridley? 17 00:03:06,923 --> 00:03:09,712 Mas saber�. 18 00:03:09,894 --> 00:03:13,225 Est� mais ansioso que eu. 19 00:03:13,251 --> 00:03:16,498 Sua av� est� de volta. 20 00:03:16,681 --> 00:03:20,110 Pode jantar com ela hoje? -Voc� n�o vai? 21 00:03:20,157 --> 00:03:24,316 -N�o fui convidado. -Rid�culo! 22 00:03:25,221 --> 00:03:28,911 Precisa de tempo. N�o fale assim na frente dela. 23 00:03:32,649 --> 00:03:34,699 Ligo depois. 24 00:03:46,492 --> 00:03:50,334 FACULDADE RIDLEY 25 00:03:58,634 --> 00:04:02,282 Bom dia, escrit�rios de advocacia. 26 00:04:02,294 --> 00:04:05,636 -Sim, Margaret? -Sr. Sager, a cliente das 10:30. 27 00:04:05,636 --> 00:04:08,043 -Mande-a entrar. -Pois n�o. 28 00:04:20,854 --> 00:04:23,340 Sra. Fairchild? 29 00:04:25,155 --> 00:04:29,122 Obrigada por me atender t�o r�pido. 30 00:04:29,153 --> 00:04:31,672 � um prazer. Sente-se. 31 00:04:32,134 --> 00:04:36,484 Quer que prepare um testamento para a senhora? 32 00:04:36,528 --> 00:04:38,968 Sim, deve ser simples. 33 00:04:39,042 --> 00:04:42,842 Quero deixar tudo para meu filho, Paul. 34 00:04:42,951 --> 00:04:47,653 Importa-se? -� vontade. De fato... 35 00:04:47,903 --> 00:04:50,228 Por favor, sirva-se. 36 00:04:50,346 --> 00:04:52,452 Eu aceito. 37 00:04:56,840 --> 00:04:58,813 Preciso parar. 38 00:04:59,561 --> 00:05:02,042 Meu filho detesta. 39 00:05:02,339 --> 00:05:05,482 O meu tamb�m. Sempre deixa... 40 00:05:05,482 --> 00:05:09,114 panfletos m�dicos medonhos perto da cama. 41 00:05:09,155 --> 00:05:13,342 Tudo bem ter um pequeno v�cio, n�o �? 42 00:05:13,418 --> 00:05:16,777 No seu caso, com certeza. 43 00:05:20,596 --> 00:05:24,998 Preciso de uma lista de todos os seus bens 44 00:05:25,011 --> 00:05:28,657 e um dos bens em conjunto com seu marido. 45 00:05:28,683 --> 00:05:32,666 Ele morreu no ano passado. Acabo de chegar da Fl�rida. 46 00:05:32,887 --> 00:05:36,202 Meu filho e eu vamos recome�ar. -Entendo. 47 00:05:36,283 --> 00:05:41,630 -O Paul vai estudar em Ridley. -Ridley? Eu me formei l�. 48 00:05:41,668 --> 00:05:45,675 Meu filho tamb�m vai estudar l�. 49 00:05:45,735 --> 00:05:47,120 Eu espero. 50 00:05:47,189 --> 00:05:49,731 Tirou notas baixas esse ano. 51 00:05:49,840 --> 00:05:53,686 A m�e dele morreu no Dia de A��o de Gra�as. 52 00:05:55,538 --> 00:05:57,856 Sinto muito. 53 00:05:58,581 --> 00:06:00,334 Obrigado. 54 00:06:03,467 --> 00:06:07,199 �s vezes parece insuport�vel, n�o? 55 00:06:07,295 --> 00:06:09,229 � verdade. 56 00:06:12,182 --> 00:06:16,899 Bem, n�o demora nem uma semana. 57 00:06:16,942 --> 00:06:20,184 S� preciso dos pap�is para come�ar. 58 00:06:20,304 --> 00:06:23,046 Vou mand�-los imediatamente. 59 00:06:23,114 --> 00:06:26,195 -Obrigada. -Eu � que agrade�o. 60 00:06:30,272 --> 00:06:34,789 -Boa sorte com seu filho. -Igualmente. 61 00:06:48,136 --> 00:06:50,358 Oi, Sean. 62 00:07:06,174 --> 00:07:08,783 Ainda est� bravo. 63 00:07:08,922 --> 00:07:11,757 Devia estar na It�lia. 64 00:07:11,837 --> 00:07:13,909 Fran�a. 65 00:07:14,316 --> 00:07:17,086 Mas j� voltei. 66 00:07:17,666 --> 00:07:22,104 Senti sua falta. N�o podemos ser amigos de novo? 67 00:07:22,161 --> 00:07:27,004 Amigos? N�s �ramos amigos, Kelly? Amigos de inf�ncia? 68 00:07:27,069 --> 00:07:29,176 -Voc� entendeu. -O qu�? 69 00:07:29,176 --> 00:07:33,712 Que voc� sai da minha vida e volta quando bem entende? 70 00:07:33,820 --> 00:07:37,254 "O Sean vai voltar mansinho." 71 00:07:37,372 --> 00:07:39,319 Eu me enganei. 72 00:07:39,459 --> 00:07:43,920 N�o, eu me enganei. Confiei em voc�. 73 00:07:47,224 --> 00:07:50,467 Quantas vezes tenho de pedir desculpas? 74 00:07:50,491 --> 00:07:53,568 O que precisa para ser feliz? 75 00:07:53,837 --> 00:07:56,573 Minha m�e tinha morrido. 76 00:07:56,667 --> 00:08:01,760 Eu precisava de voc�... e voc� foi embora. 77 00:08:01,854 --> 00:08:03,785 Estava apaixonada. 78 00:08:04,246 --> 00:08:09,004 Devia entender. -Preferiu algu�m mais maduro. 79 00:08:09,070 --> 00:08:12,131 Perdi minha m�e, e depois, voc�. 80 00:08:14,622 --> 00:08:17,874 N�o preciso mais de voc�. 81 00:08:18,016 --> 00:08:20,373 N�o preciso de ningu�m. 82 00:08:22,665 --> 00:08:24,137 Sabe.. 83 00:08:24,415 --> 00:08:27,375 quando parti, voc� era um garoto. 84 00:08:29,105 --> 00:08:32,668 Achei que tivesse crescido. 85 00:09:00,856 --> 00:09:05,329 Querido, voc� sabe conduzir uma conversa. 86 00:09:05,415 --> 00:09:10,645 Sim, vov�. Como foi Palm Beach? Ficou com sua irm�? 87 00:09:10,674 --> 00:09:13,524 Infelizmente, sim. Ela se casou de novo 88 00:09:13,596 --> 00:09:17,119 com um homem absolutamente inaceit�vel. 89 00:09:17,198 --> 00:09:19,111 E a m�sica? 90 00:09:19,462 --> 00:09:22,376 Resolvi estudar em Ridley. 91 00:09:34,095 --> 00:09:39,139 Ia para Julliard. Estava decidido. 92 00:09:39,247 --> 00:09:45,636 O papai quer que eu v� para Ridley e seja advogado, como ele. 93 00:09:47,964 --> 00:09:50,016 Sua m�e... 94 00:09:50,088 --> 00:09:52,367 era a... 95 00:09:52,401 --> 00:09:55,238 pessoa mais musical que conheci. 96 00:09:55,254 --> 00:09:58,797 A m�sica flu�a de dentro dela. 97 00:10:00,275 --> 00:10:02,969 Voc� � muito parecido com ela. 98 00:10:07,857 --> 00:10:11,546 Sinto tanta falta dela. 99 00:10:12,431 --> 00:10:16,277 Ela era tudo para mim! 100 00:10:17,697 --> 00:10:20,232 Tamb�m sinto falta dela... 101 00:10:20,263 --> 00:10:24,499 mas pare de culpar o papai. N�o foi culpa dele. 102 00:10:24,586 --> 00:10:26,870 N�o podia ter acontecido. 103 00:10:27,014 --> 00:10:29,702 N�o podia ter acontecido! 104 00:10:52,382 --> 00:10:53,714 Droga. 105 00:10:57,013 --> 00:11:01,396 N�o fa�a isto! N�o sabia que tinha voltado. 106 00:11:01,407 --> 00:11:04,144 Desculpe. Est� nervosa. 107 00:11:04,781 --> 00:11:08,578 -Deu tudo certo? -Sim, m�e. 108 00:11:08,689 --> 00:11:12,732 Agora sou oficialmente um membro da faculdade Ridley. 109 00:11:12,799 --> 00:11:18,265 -Problemas com as c�pias? -Sou um aluno excelente. 110 00:11:21,236 --> 00:11:25,622 N�o fique t�o � vontade, Paul. 111 00:11:26,331 --> 00:11:28,606 Isso n�o � brincadeira. 112 00:11:29,203 --> 00:11:33,199 -N�o? -Dessa vez, n�o vamos falhar. 113 00:11:33,371 --> 00:11:36,923 Compre roupas novas. 114 00:11:38,358 --> 00:11:41,128 N�o estamos em Miami. 115 00:11:45,637 --> 00:11:47,359 � a Vivian. 116 00:11:47,403 --> 00:11:49,130 �s 19h? 117 00:11:49,158 --> 00:11:51,949 S� poderei chegar �s 19:30. 118 00:11:52,002 --> 00:11:54,110 Obrigada, Margaret. 119 00:11:54,905 --> 00:11:57,621 A secret�ria do Justin Sager. 120 00:11:58,017 --> 00:12:01,940 O testamento est� pronto. -Estou rico? 121 00:12:02,421 --> 00:12:05,953 S� se tirar boas notas, "querido". 122 00:12:13,865 --> 00:12:16,793 -Sra. Fairchild. -N�o h� ningu�m na recep��o. 123 00:12:16,864 --> 00:12:21,078 Desculpe. Libero a Margaret em um hor�rio civilizado. 124 00:12:21,202 --> 00:12:25,169 Sente-se. O testamento est� pronto. 125 00:12:27,450 --> 00:12:29,922 Acho que est� tudo certo. 126 00:12:29,992 --> 00:12:34,290 H� duas quest�es que quero rever com a senhora. 127 00:12:34,344 --> 00:12:38,900 Pode assinar quando quiser. -Se tiver uma caneta, j� assino. 128 00:12:39,021 --> 00:12:43,684 Prefiro que leve para casa e leia. 129 00:12:43,777 --> 00:12:46,305 Precisamos de duas testemunhas. 130 00:12:46,355 --> 00:12:49,273 Voc� � meticuloso. Gosto disso. 131 00:12:49,537 --> 00:12:53,446 Bem... onde come�amos? 132 00:12:53,681 --> 00:12:57,495 Est� tudo bem claro. 133 00:12:58,558 --> 00:13:01,006 S� quero... -Desculpe. 134 00:13:01,069 --> 00:13:02,890 Como? 135 00:13:03,014 --> 00:13:06,148 Meu est�mago est� roncando. 136 00:13:08,124 --> 00:13:13,707 Estou muito faminta para pensar. Podemos falar durante o jantar? 137 00:13:13,751 --> 00:13:15,309 Eu pago. 138 00:13:15,716 --> 00:13:19,980 Desculpe. Nunca me dou conta da hora. 139 00:13:20,126 --> 00:13:24,845 Eu aceito, mas s� se me deixar pagar a conta. 140 00:13:26,200 --> 00:13:28,294 Como quiser. 141 00:13:35,070 --> 00:13:37,985 Dizem que � uma quest�o de tempo. 142 00:13:38,034 --> 00:13:39,897 Sim, dizem. 143 00:13:40,283 --> 00:13:41,971 � mentira. 144 00:13:42,862 --> 00:13:45,958 Quando a Allyson morreu... 145 00:13:46,148 --> 00:13:49,271 eu tamb�m quis morrer. 146 00:13:50,409 --> 00:13:53,344 N�o havia mais sentido. 147 00:13:55,726 --> 00:13:58,300 Se n�o fosse o Sean... 148 00:14:03,234 --> 00:14:05,344 Para mim foi o Paul. 149 00:14:06,674 --> 00:14:11,084 Mas acho... que para mim foi mais f�cil. 150 00:14:11,455 --> 00:14:15,548 O Mason teve um infarto. Teve uma vida boa. 151 00:14:16,937 --> 00:14:19,349 Mas voc� se sente... 152 00:14:19,360 --> 00:14:22,569 ...respons�vel. -Fui respons�vel. 153 00:14:22,611 --> 00:14:26,265 Foi um acidente. Adormeceu ao volante. 154 00:14:30,016 --> 00:14:33,280 Ningu�m me toca h� tanto tempo. 155 00:14:36,719 --> 00:14:38,554 Tudo bem? 156 00:14:39,598 --> 00:14:40,957 Claro. 157 00:14:48,096 --> 00:14:50,441 Vou avisar ao Sean. 158 00:16:26,159 --> 00:16:27,921 Voc� est� bem? 159 00:16:29,784 --> 00:16:32,503 Sinto-me t�o vivo. 160 00:16:37,049 --> 00:16:39,243 Obrigado, Vivian. 161 00:16:40,347 --> 00:16:43,773 Obrigado por me devolver a vida. 162 00:17:07,782 --> 00:17:10,420 Eu o acordei? S�o 10h. 163 00:17:10,497 --> 00:17:14,723 Dormi no escrit�rio. Tudo bem? 164 00:17:14,986 --> 00:17:16,733 Por qu�? 165 00:17:16,920 --> 00:17:20,669 Desculpe por ontem. Eu ia ligar. 166 00:17:20,976 --> 00:17:25,902 Pode me encontrar no barco? Preciso fazer umas coisas. 167 00:17:26,109 --> 00:17:30,450 -O que houve? -Nada, s� quero v�-lo. 168 00:17:30,576 --> 00:17:32,485 Claro, que tal... 169 00:17:32,782 --> 00:17:35,121 �s 13h? -�timo. 170 00:17:42,431 --> 00:17:46,289 -S�o muitos fios. -Ou muitos dedos. 171 00:17:47,178 --> 00:17:49,670 Sabe quem fazia isto em 5 min.? 172 00:17:49,730 --> 00:17:51,785 -Mam�e? -Sim. 173 00:17:52,903 --> 00:17:56,233 Nos divertimos muito neste barco. 174 00:17:58,444 --> 00:18:01,086 Lembran�as maravilhosas. 175 00:18:01,742 --> 00:18:05,429 Fomos pescar... e tamb�m mergulhamos. 176 00:18:05,712 --> 00:18:08,166 Ensinou-me a navegar. 177 00:18:08,899 --> 00:18:11,927 Minha primeira rela��o sexual foi aqui. Com a Kelly. 178 00:18:13,988 --> 00:18:15,979 Nunca me contou. 179 00:18:16,954 --> 00:18:18,913 A mam�e sabia. 180 00:18:23,520 --> 00:18:25,988 Posso ser franco? 181 00:18:26,693 --> 00:18:27,801 Claro. 182 00:18:29,932 --> 00:18:31,896 Conheci uma mulher. 183 00:18:32,633 --> 00:18:35,960 -Quem? -Chama-se Vivian. 184 00:18:36,071 --> 00:18:39,477 � maravilhosa, vai gostar dela. 185 00:18:40,351 --> 00:18:43,496 -Assim espero. -Esteve com ela ontem? 186 00:18:47,608 --> 00:18:52,040 Isso n�o muda o que sinto pela sua m�e. 187 00:18:52,284 --> 00:18:54,682 � apenas sexo? 188 00:19:01,651 --> 00:19:07,084 Tenho 48 anos. Preciso recome�ar minha vida. 189 00:19:07,195 --> 00:19:08,894 Entende? 190 00:19:09,291 --> 00:19:13,207 -N�s temos uma vida. -Claro. Sabe disso. 191 00:19:15,963 --> 00:19:18,850 Quero que lhe d� uma chance. 192 00:19:21,987 --> 00:19:25,116 Se � isso o que quer. 193 00:19:27,415 --> 00:19:28,617 Obrigado. 194 00:19:31,758 --> 00:19:33,816 Vou voltar ao escrit�rio. 195 00:19:33,900 --> 00:19:36,974 -Pode ir. Eu limpo. -Vai ficar bem? 196 00:19:37,799 --> 00:19:39,490 N�o se mate. 197 00:19:48,729 --> 00:19:50,227 Pai! 198 00:19:52,584 --> 00:19:55,001 Fui aceito em Ridley. 199 00:19:55,162 --> 00:19:59,066 Eu sabia. Parab�ns. 200 00:20:00,787 --> 00:20:04,757 -Estou orgulhoso. -Obrigado. 201 00:20:24,358 --> 00:20:26,960 Sr. Lucas � o 2� lar de... 202 00:20:35,839 --> 00:20:38,835 "O B�-�-b� da Harmonia". 203 00:20:38,856 --> 00:20:43,096 Aprende isto na escola. Bem diferente de Julliard. 204 00:20:43,218 --> 00:20:47,950 Mas n�o se conhece as pessoas certas em Julliard. 205 00:20:48,482 --> 00:20:51,202 N�o � ruim. Tem aula de m�sica... 206 00:20:51,248 --> 00:20:54,512 e vamos estar juntos, como os Stones. 207 00:20:58,956 --> 00:21:03,045 -O Jagger � mais velho que meu pai. -� imposs�vel. 208 00:21:03,095 --> 00:21:07,189 Verdade. Ele n�o me entende. Meu problema � que... 209 00:21:07,275 --> 00:21:11,942 tenho alma de Byron, o g�nio de Horowitz... 210 00:21:12,566 --> 00:21:15,455 e a moral de Rin Tin Tin. 211 00:21:15,593 --> 00:21:17,129 Sou complicado. 212 00:21:18,458 --> 00:21:23,158 Falando nisso... j� viu a Kelly? 213 00:21:23,987 --> 00:21:28,677 -Uma vez. N�s brigamos. -N�o diga! 214 00:21:28,890 --> 00:21:32,264 Estou preocupado com ela. 215 00:21:33,813 --> 00:21:36,184 Ela quer me ver nu. 216 00:21:36,990 --> 00:21:39,374 Continue sonhando! 217 00:21:43,387 --> 00:21:48,171 -� o seu pai. -Onde est�? Estou preocupado. 218 00:21:48,441 --> 00:21:50,293 Estou em Las Vegas. 219 00:21:50,311 --> 00:21:53,690 -Preciso lhe contar algo. -O qu�? 220 00:21:54,016 --> 00:21:58,001 Vivian e eu nos casamos. 221 00:22:02,614 --> 00:22:05,079 Est� a�? 222 00:22:05,560 --> 00:22:10,646 -Sim. -Voc� ouviu? Eu me casei. 223 00:22:12,441 --> 00:22:15,974 -Eu ouvi. -Vamos chegar hoje. 224 00:22:16,033 --> 00:22:19,644 A Vivian quer falar com voc�. 225 00:22:24,128 --> 00:22:26,594 Estranho, est� mudo. 226 00:22:36,972 --> 00:22:38,880 Tudo bem? 227 00:22:41,843 --> 00:22:43,749 Era o meu pai. 228 00:22:45,341 --> 00:22:47,784 Ele se casou. 229 00:22:51,291 --> 00:22:54,917 -Ponha-me no ch�o! -S� se for na cama. 230 00:22:55,060 --> 00:22:57,663 Sean, chegamos! 231 00:23:02,324 --> 00:23:04,960 Seja bem-vinda, sra. Sager. 232 00:23:11,212 --> 00:23:13,809 Sean, chegamos! 233 00:23:17,497 --> 00:23:21,260 O que faz a� no escuro? 234 00:23:21,507 --> 00:23:24,573 Estou comemorando. Parab�ns, pai. 235 00:23:25,602 --> 00:23:29,545 Esta � a Vivian. Vivian, meu filho. 236 00:23:30,269 --> 00:23:33,027 Bem-vinda � mans�o Sager. Cerveja? 237 00:23:39,153 --> 00:23:43,339 Oi, Sean. Espero que sejamos amigos. 238 00:23:44,928 --> 00:23:50,161 Sinto, tenho amigos demais. Tem de esperar um deles morrer. 239 00:23:53,623 --> 00:23:55,403 O Sean est� cansado. 240 00:23:55,465 --> 00:23:59,927 Melhor lev�-lo para a cama. -Boa ideia, Viv. 241 00:24:00,048 --> 00:24:04,840 Sabe levar pessoas para a cama. -Como assim? Aonde vai? 242 00:24:04,861 --> 00:24:06,998 -Esque�a. -Filho! 243 00:24:07,340 --> 00:24:08,950 Deixe. 244 00:24:10,108 --> 00:24:12,263 Leva tempo. 245 00:24:12,966 --> 00:24:17,558 -Desculpe, ele n�o � assim. -Esque�a, eu j� esqueci. 246 00:24:18,608 --> 00:24:20,487 Estou muito feliz. 247 00:25:14,584 --> 00:25:19,373 Demais! Sean Sager, certo? Sou Paul Fairchild. 248 00:25:21,239 --> 00:25:23,319 O filho da Vivian. 249 00:25:24,852 --> 00:25:28,976 -Parece que somos parentes. -N�o acho. 250 00:25:29,223 --> 00:25:34,476 Ou�a, tamb�m n�o gosto desse casamento, mas se casaram. 251 00:25:34,613 --> 00:25:38,902 N�o temos de ser idiotas como eles. 252 00:25:40,752 --> 00:25:43,069 Tem raz�o. Desculpe. 253 00:25:43,465 --> 00:25:47,555 -Meu amigo, Chris. -Este � o Chuck Nyles. 254 00:25:47,662 --> 00:25:52,004 A Sigma Delta vai dar uma festa esta noite. 255 00:25:52,115 --> 00:25:54,273 Est�o convidados. 256 00:25:54,524 --> 00:25:58,332 N�o pretendo entrar numa fraternidade. 257 00:25:58,455 --> 00:26:01,445 N�o precisa, � s� uma festa. 258 00:26:01,618 --> 00:26:06,176 Eu soube que seu pai era da Sigma Delta. 259 00:26:06,305 --> 00:26:10,722 Ele gostaria que fosse. Vai ser divertido. 260 00:26:12,800 --> 00:26:14,724 Ele vai gostar. 261 00:26:16,644 --> 00:26:18,251 N�s vamos! 262 00:26:21,689 --> 00:26:23,159 Os gregos! 263 00:26:23,349 --> 00:26:27,411 Inventaram a democracia, o azeite e a luta nua. 264 00:26:28,350 --> 00:26:31,084 Nossa educa��o come�ou! 265 00:27:29,596 --> 00:27:33,503 Voc� vai jantar conosco? 266 00:27:33,563 --> 00:27:36,343 N�o, vou sair. 267 00:27:53,338 --> 00:27:55,722 -Boa noite. -Espere. 268 00:27:55,780 --> 00:27:57,713 -Estou atrasado. -Espere! 269 00:27:57,760 --> 00:28:02,121 A Vivian disse que voc� ficou nu na frente dela. 270 00:28:02,153 --> 00:28:05,689 -� mentira dela! -N�o fale assim da minha mulher! 271 00:28:05,700 --> 00:28:09,559 Sou seu filho, ou isso n�o conta mais? 272 00:28:10,720 --> 00:28:12,859 Que isso n�o se repita. 273 00:28:12,916 --> 00:28:15,855 �timo, vou trancar minha porta! 274 00:28:24,970 --> 00:28:26,727 Animado? 275 00:28:27,365 --> 00:28:28,877 Claro. 276 00:28:31,961 --> 00:28:34,647 -Carona, gracinha? -Eu quero! 277 00:28:36,728 --> 00:28:39,772 -Ent�o, como estou? -Chocante! 278 00:29:04,075 --> 00:29:06,882 N�o � bem um filme de Fred Astaire. 279 00:29:10,089 --> 00:29:13,233 Pessoal, peguem uma cerveja. 280 00:29:14,607 --> 00:29:16,354 Tudo bem? 281 00:29:16,751 --> 00:29:19,715 -Chuck. -E a�? 282 00:29:29,950 --> 00:29:31,582 Deixa pra l�. 283 00:29:34,652 --> 00:29:36,340 O que faz aqui? 284 00:29:36,439 --> 00:29:38,846 Voc�s se conhecem? 285 00:29:38,907 --> 00:29:42,784 -Sim. Vamos conversar? -N�o quero conversar. 286 00:29:42,841 --> 00:29:44,811 -Tudo bem. -N�o. 287 00:29:46,991 --> 00:29:49,266 Tome a cerveja. 288 00:30:22,952 --> 00:30:24,455 Vou ajud�-lo. 289 00:30:53,122 --> 00:30:55,248 -Sinto muito. -Esque�a. 290 00:30:55,310 --> 00:30:56,933 � o cansa�o. 291 00:30:59,205 --> 00:31:01,780 Tomou muito champanhe. 292 00:31:02,745 --> 00:31:04,026 S� isso. 293 00:31:04,113 --> 00:31:05,825 -Eu te amo. -Tamb�m te amo. 294 00:31:08,278 --> 00:31:12,327 Vou fazer um lanche. J� volto. 295 00:32:18,029 --> 00:32:19,934 Onde esteve? 296 00:32:20,032 --> 00:32:24,556 Em casa, mas n�o tenho o que fazer l�. 297 00:32:24,749 --> 00:32:28,028 J� volto. Venha. 298 00:32:36,805 --> 00:32:38,948 Ela � bonita... 299 00:32:39,809 --> 00:32:43,572 a nova mulher, Vivian. 300 00:32:44,215 --> 00:32:46,357 Seu pai est� solit�rio. 301 00:32:46,399 --> 00:32:49,448 D� uma chance a ela. 302 00:32:50,549 --> 00:32:52,576 Toda mulher merece. 303 00:32:53,977 --> 00:32:56,234 Voc� � mais bonita que ela. 304 00:32:56,278 --> 00:32:59,775 -Sean, n�o. -O qu�? N�o devo am�-la? 305 00:32:59,994 --> 00:33:02,435 Lamento, tarde demais. 306 00:33:07,977 --> 00:33:11,106 -Amo as pessoas erradas. -N�o � verdade. 307 00:33:14,589 --> 00:33:17,480 -O qu�? -Seu pai. 308 00:33:26,322 --> 00:33:29,655 -Onde est� Justin Sager? -Quem � voc�? 309 00:33:29,702 --> 00:33:32,885 -Filho dele. Onde ele est�? -Bem... 310 00:33:37,618 --> 00:33:40,209 Dr. Isaacs, onde est� meu pai? 311 00:33:40,236 --> 00:33:43,896 Sinto muito. Fizemos o poss�vel. 312 00:33:45,342 --> 00:33:47,910 N�s o perdemos. 313 00:35:02,188 --> 00:35:03,955 Conhe�o voc�. 314 00:35:05,116 --> 00:35:10,458 Do hospital. -Precisamos conversar. 315 00:35:11,132 --> 00:35:12,995 Sobre o qu�? 316 00:35:14,914 --> 00:35:18,488 Eu vi seu pai morrer. 317 00:35:25,409 --> 00:35:29,236 Voc� estava no quarto com ele? 318 00:35:30,364 --> 00:35:31,580 Fale. 319 00:35:32,034 --> 00:35:36,931 Ele estava com medo. Havia algo errado, vi em seus olhos. 320 00:35:36,995 --> 00:35:38,626 Claro, estava morrendo. 321 00:35:38,675 --> 00:35:43,015 N�o. Ele dizia: "Vivian, Vivian"... 322 00:35:43,099 --> 00:35:46,737 sem parar, como se quisesse me dizer algo. 323 00:35:46,819 --> 00:35:51,863 -Est� morrendo e chama a mulher. -Estou dizendo, n�o foi isso. 324 00:35:51,945 --> 00:35:55,410 Ela estava no quarto, e ele falava comigo. 325 00:35:55,484 --> 00:35:58,237 "Vivian", sem parar. 326 00:35:58,446 --> 00:36:01,294 Por que faria isso? 327 00:36:02,008 --> 00:36:04,502 Acha que aconteceu algo? 328 00:36:05,397 --> 00:36:09,127 Ela fez algo, eu sei. Ela �... 329 00:36:09,208 --> 00:36:13,548 muito bonita, mas h� algo... -O m�dico disse que foi infarto. 330 00:36:13,610 --> 00:36:17,931 O m�dico que se dane. N�o estava l�. 331 00:36:18,613 --> 00:36:20,959 Procure a pol�cia. 332 00:36:22,069 --> 00:36:27,112 Certo, eu e a pol�cia somos assim. 333 00:36:27,835 --> 00:36:29,994 O que quer? 334 00:36:30,274 --> 00:36:34,550 Tem ideia de quanto � o sal�rio m�nimo? 335 00:36:34,641 --> 00:36:38,697 -Sean! Est� a�? -Encontre uma prova concreta... 336 00:36:38,769 --> 00:36:40,949 e eu pago. 337 00:36:42,331 --> 00:36:44,379 Desculpem. 338 00:36:45,064 --> 00:36:48,084 -O Carlos j� est� saindo. -Volto depois. 339 00:36:48,181 --> 00:36:53,050 Tudo bem. A reuni�o dos jovens republicanos acabou. 340 00:36:53,081 --> 00:36:54,893 O Sean me explicou 341 00:36:54,925 --> 00:36:58,457 as vantagens do capitalismo. 342 00:37:01,164 --> 00:37:03,445 Quem � ele? 343 00:37:04,120 --> 00:37:05,806 Ningu�m. 344 00:37:05,906 --> 00:37:08,606 O que faz aqui? 345 00:37:09,431 --> 00:37:11,698 Voc� saiu do enterro... 346 00:37:13,638 --> 00:37:16,374 e achei que estivesse aqui. 347 00:37:18,875 --> 00:37:23,388 Fiquei preocupada com voc�. -Um pouco tarde, n�o? 348 00:37:29,530 --> 00:37:31,513 N�o vai funcionar. 349 00:37:33,679 --> 00:37:37,548 -N�o vou embora. -Como quiser. 350 00:37:40,266 --> 00:37:44,008 N�o me toque. Ningu�m me toca. 351 00:37:55,967 --> 00:37:58,923 -Sinto falta dela. -Eu sei. 352 00:37:59,688 --> 00:38:01,204 Estou aqui. 353 00:38:02,911 --> 00:38:05,077 Por favor, n�o me deixe. 354 00:38:05,969 --> 00:38:07,348 N�o vou deixar. 355 00:38:08,748 --> 00:38:10,296 Eu sei. 356 00:41:09,430 --> 00:41:12,281 N�o fa�a exig�ncias, Paul. 357 00:41:12,368 --> 00:41:17,059 -Voc� est� rica, e eu mere�o. -Mesmo? E por qu�? 358 00:41:17,072 --> 00:41:18,943 -Eu me comportei bem. -Mesmo? 359 00:41:19,050 --> 00:41:22,940 -S� tirei notas boas. -Ainda falta o exame final. 360 00:41:23,071 --> 00:41:27,493 Conhece o Paul. Resolveu ficar no quarto vago. 361 00:41:27,581 --> 00:41:29,100 Oi. 362 00:41:29,143 --> 00:41:33,272 N�o sei se dou uma viagem ou um carro de formatura. 363 00:41:33,305 --> 00:41:35,522 Estou tentando ganhar os dois. 364 00:41:35,570 --> 00:41:38,854 Pode esquecer. O Sean vai decidir. O que acha? 365 00:41:38,880 --> 00:41:43,458 -Uma viagem ou um BMW? -E o quadro da minha m�e? 366 00:41:43,707 --> 00:41:47,878 -Eu tirei. Era t�o m�rbido. -Ponha de volta. 367 00:41:48,587 --> 00:41:51,958 Est� cansado. Sei que tem sofrido muito. 368 00:41:52,039 --> 00:41:56,378 Ponha de volta! Esta casa � minha, e quero o quadro a�. 369 00:42:00,670 --> 00:42:03,298 Est� confuso, Sean. 370 00:42:03,463 --> 00:42:05,853 Esta casa � minha agora. 371 00:42:05,874 --> 00:42:09,463 A casa e tudo o que h� nela. -� mentira! 372 00:42:09,515 --> 00:42:13,343 Seu pai mudou o testamento depois que nos casamos. 373 00:42:13,389 --> 00:42:18,057 Deixou tudo para mim. O que era dele agora � meu. 374 00:42:18,293 --> 00:42:22,700 -N�o acredito. -C�us, por que eu mentiria? 375 00:42:23,150 --> 00:42:25,401 Ela s� quer seu bem. 376 00:42:27,521 --> 00:42:30,944 � um p�ssimo jeito de demonstrar! 377 00:42:42,289 --> 00:42:44,956 -N�o est� aqui. -�timo. Vamos! 378 00:42:45,111 --> 00:42:49,556 -O que fazem aqui? -Onde est� o testamento? 379 00:42:49,709 --> 00:42:54,447 -Steve Rose est� cuidando disso. -Cad� o fich�rio? 380 00:42:54,849 --> 00:42:58,851 Est� comigo, por seguran�a. Por qu�? O que quer? 381 00:43:08,853 --> 00:43:13,663 -O que procura? Posso ajudar. -Como se chama aquele detetive? 382 00:43:13,771 --> 00:43:17,068 -Costello. O que quer com ele? -Quero contrat�-lo. 383 00:43:17,136 --> 00:43:18,755 O que vai fazer? 384 00:43:18,975 --> 00:43:21,745 Descobrir o que houve com o papai. 385 00:43:21,857 --> 00:43:27,568 -Seu pai teve um infarto. -E se n�o teve? 386 00:43:44,162 --> 00:43:46,727 N�o tem ningu�m! 387 00:43:47,382 --> 00:43:52,948 Eddie Costello? Sou o Sean Sager, filho de Justin Sager. 388 00:44:05,045 --> 00:44:06,675 Que horas s�o? 389 00:44:06,693 --> 00:44:09,646 Umas 16:15. 390 00:44:12,571 --> 00:44:15,493 Sabe... de dia. 391 00:44:15,715 --> 00:44:17,601 Que dia? 392 00:44:20,667 --> 00:44:22,342 Feche a porta. 393 00:44:24,725 --> 00:44:29,522 Deixe-me entender. Ela pegou sua heran�a, e est� bravo. 394 00:44:29,553 --> 00:44:33,363 -N�o � o dinheiro. -Ora, sempre �. 395 00:44:33,414 --> 00:44:38,131 Ou�a, trabalhou para meu pai. S� quero que trabalhe para mim. 396 00:44:41,850 --> 00:44:45,382 -N�o ser� de gra�a. -Posso pagar. 397 00:44:45,572 --> 00:44:47,450 Parece honesto. 398 00:44:47,585 --> 00:44:49,716 V� pra casa. 399 00:44:51,152 --> 00:44:55,753 -Vai me ajudar? -Vou voltar a dormir. 400 00:44:56,195 --> 00:44:57,708 Por que... 401 00:44:57,772 --> 00:45:01,364 os ricos cheiram a sabonete? 402 00:45:30,947 --> 00:45:34,550 Melhor meditar em outro lugar. 403 00:45:35,842 --> 00:45:38,288 Desculpe, foi lindo. 404 00:45:38,434 --> 00:45:43,583 N�o tenho mais energia. O tempo me tirou tudo. 405 00:45:45,944 --> 00:45:49,245 Esta casa era cheia de m�sica. 406 00:45:49,334 --> 00:45:52,701 Toque piano comigo. D�-me uma surra. 407 00:45:53,479 --> 00:45:55,429 � imposs�vel. 408 00:45:56,871 --> 00:46:01,241 Ela tirou o quadro da mam�e. N�o � certo. 409 00:46:02,643 --> 00:46:04,766 Vou pedir o quadro a ela. 410 00:46:04,790 --> 00:46:09,690 Podemos coloc�-lo aqui e v�-lo quando quisermos. 411 00:46:09,867 --> 00:46:11,770 Talvez se sinta melhor. 412 00:46:11,841 --> 00:46:15,692 N�o, vov�. O lugar dele � em casa. 413 00:46:35,466 --> 00:46:37,372 Encontrei algo. 414 00:46:37,511 --> 00:46:40,272 Que susto! Como entrou? 415 00:46:40,465 --> 00:46:43,918 -O relat�rio m�dico do seu pai. -O que diz? 416 00:46:44,073 --> 00:46:46,566 -� muito interessante. -Deixe-me ver. 417 00:46:46,654 --> 00:46:48,839 Muito engra�ado. 418 00:46:50,538 --> 00:46:53,248 Certo. Quanto quer? 419 00:46:53,382 --> 00:46:55,615 US$ 3 mil. 420 00:46:55,789 --> 00:46:58,467 N�o tenho tanto aqui. 421 00:47:01,390 --> 00:47:03,300 J� imaginava. 422 00:47:03,983 --> 00:47:08,232 Meu endere�o. Espero voc� l� amanh� cedo. 423 00:47:09,141 --> 00:47:13,076 E Sean... devia comprar um alarme melhor. 424 00:47:13,108 --> 00:47:15,545 Pode ser assaltado. 425 00:47:44,095 --> 00:47:46,213 O endere�o. 426 00:47:46,447 --> 00:47:50,417 Paloma, 15, apartamento F. 427 00:47:50,807 --> 00:47:53,735 Ele tem um relat�rio m�dico. 428 00:47:53,993 --> 00:47:55,790 Voc� j� disse. 429 00:47:56,339 --> 00:47:58,619 � no pr�ximo quarteir�o. 430 00:48:00,449 --> 00:48:04,336 Costello � italiano. 431 00:48:04,993 --> 00:48:09,794 -E da�? -Nada. � que... eu... 432 00:48:10,265 --> 00:48:13,785 -Voc� n�o... -Se como pizza? Claro! 433 00:48:13,859 --> 00:48:17,994 Ou�a, garoto. Detesto conversar. 434 00:48:18,027 --> 00:48:20,953 Muito menos �s 10h. 435 00:48:45,774 --> 00:48:47,681 Ali. 436 00:49:29,366 --> 00:49:30,717 Meu Deus! 437 00:49:33,188 --> 00:49:34,983 Tem raz�o. 438 00:49:47,327 --> 00:49:51,709 -Por que se mataria? -N�o se matou. 439 00:49:52,908 --> 00:49:55,112 N�o pode ser. 440 00:49:55,263 --> 00:50:00,507 Receio que sim, sra. Sager. O testamento est� muito claro. 441 00:50:00,575 --> 00:50:03,253 O Sean � o �nico herdeiro. 442 00:50:03,814 --> 00:50:06,779 Deve ser um engano. 443 00:50:07,019 --> 00:50:09,889 O Justin mudou o testamento. 444 00:50:10,026 --> 00:50:12,149 Ele me disse. 445 00:50:12,518 --> 00:50:16,381 Meu s�cio era cauteloso. N�o cometeria um engano. 446 00:50:16,433 --> 00:50:20,205 S� herda com a morte do Sean. 447 00:50:20,310 --> 00:50:22,918 O Justin achou que estivesse... 448 00:50:22,977 --> 00:50:26,602 em boa situa��o devido ao casamento anterior. 449 00:50:26,885 --> 00:50:28,667 Quanto valem os bens? 450 00:50:29,306 --> 00:50:31,869 US$ 10 milh�es. 451 00:50:34,293 --> 00:50:37,963 N�o quero que a pol�cia o veja. V� embora. 452 00:50:38,278 --> 00:50:39,899 Preciso trabalhar. 453 00:50:41,293 --> 00:50:43,479 -Vai aceitar? -Talvez. 454 00:50:47,195 --> 00:50:50,665 Na lei da Calif�rnia, talvez tenha direito a uma parte, 455 00:50:50,746 --> 00:50:53,741 mas casou-se h� pouco tempo... 456 00:50:53,949 --> 00:50:57,842 -Quanto? -Depende do juiz... 457 00:50:57,944 --> 00:51:01,773 mas acredito que seja por volta de US$ 300... 458 00:51:01,945 --> 00:51:04,982 ou US$ 400 mil. 459 00:51:08,616 --> 00:51:11,389 De 10 milh�es? 460 00:52:07,246 --> 00:52:09,886 RELAT�RIO TOXICOL�GICO 461 00:52:22,675 --> 00:52:28,893 Se pretende contestar os termos do testamento, aconselho... 462 00:52:28,923 --> 00:52:34,087 � claro que n�o. Jamais contrariaria os desejos dele... 463 00:52:35,011 --> 00:52:36,520 mas... 464 00:52:36,990 --> 00:52:40,948 o senhor me faria um pequeno favor? 465 00:52:41,440 --> 00:52:42,598 Claro. 466 00:52:44,071 --> 00:52:46,897 O Sean tem sofrido muito. 467 00:52:47,065 --> 00:52:49,784 Perdeu a m�e e o pai. 468 00:52:49,854 --> 00:52:52,832 N�o dev�amos contar isso a ele agora. 469 00:52:52,878 --> 00:52:57,472 Est� muito desequilibrado. Com tanto dinheiro, pode... 470 00:52:57,604 --> 00:53:01,096 ...fazer uma bobagem. -� claro. 471 00:53:01,611 --> 00:53:04,318 Preciso de tempo para resolver tudo. 472 00:53:04,948 --> 00:53:09,604 Sem d�vida, posso esperar at� o Sean se... 473 00:53:09,646 --> 00:53:13,627 -Sentir melhor. -Sentir melhor. Exato. 474 00:53:21,674 --> 00:53:26,468 Inacredit�vel que o Justin mentiu. Eu me entreguei a ele! 475 00:53:26,562 --> 00:53:29,403 US$ 400 mil n�o � pouco. 476 00:53:29,445 --> 00:53:33,497 US$ 400 mil n�o � nada. N�o pense pequeno. 477 00:53:34,829 --> 00:53:37,190 N�o gosto disso. 478 00:53:41,806 --> 00:53:43,838 Pode contest�-lo. 479 00:53:44,684 --> 00:53:48,977 Sem julgamento. N�o vai acontecer de novo. 480 00:53:49,516 --> 00:53:51,517 N�o pela segunda vez. 481 00:54:18,059 --> 00:54:21,970 -O Sean entrou para a fraternidade? -Ele n�o gosta. 482 00:54:21,998 --> 00:54:25,148 Isso n�o � brincadeira. Tem de entrar. 483 00:54:25,395 --> 00:54:30,313 -Por que � importante? -Porque o Justin teria gostado. 484 00:54:37,063 --> 00:54:38,724 Bom dia, capit�o. 485 00:54:43,682 --> 00:54:45,091 Capit�o. 486 00:54:45,272 --> 00:54:47,373 O que � isto? 487 00:54:47,443 --> 00:54:51,438 -Assassinato. -N�o apronte comigo, Costello. 488 00:54:51,494 --> 00:54:55,527 Se quer saber se sei quem foi... n�o sei. 489 00:54:55,594 --> 00:55:00,099 -Chamou-nos. O que faz aqui? -O caso � meu. 490 00:55:00,183 --> 00:55:03,882 S� sei que o morto se chamava Carlos Fuentes. 491 00:55:03,965 --> 00:55:07,496 -Quem o contratou? -Donald Trump. 492 00:55:07,637 --> 00:55:10,686 -Quer ser preso? -A acusa��o? 493 00:55:10,702 --> 00:55:14,383 N�o sei. Que tal por me encher o saco? 494 00:55:14,695 --> 00:55:17,646 -Eu me esfor�o. -Deixe-me em paz. 495 00:55:18,373 --> 00:55:20,165 Foi um prazer, Lavonda. 496 00:55:20,274 --> 00:55:22,576 Est� bonita. 497 00:55:24,105 --> 00:55:27,729 -Sean, cad� voc�? -Aqui, Chris. 498 00:55:27,903 --> 00:55:30,003 O que est� procurando? 499 00:55:31,432 --> 00:55:34,912 Qualquer coisa suspeita ou estranha. 500 00:55:34,953 --> 00:55:36,534 Como isto? 501 00:55:37,735 --> 00:55:39,605 Isso � s�rio. 502 00:55:41,704 --> 00:55:42,966 Isto tamb�m. 503 00:55:46,885 --> 00:55:50,014 -N�o est� ficando obcecado? -Ajude-me. 504 00:55:50,293 --> 00:55:52,780 -Olhe ali. -Claro. 505 00:56:10,698 --> 00:56:13,314 -N�o tem nada aqui. -Continue. 506 00:56:15,809 --> 00:56:17,504 Venha ver. 507 00:56:25,111 --> 00:56:26,642 Pegue! 508 00:56:26,941 --> 00:56:28,691 Ficou louco? 509 00:56:33,027 --> 00:56:34,642 Ela voltou. 510 00:56:52,424 --> 00:56:54,201 -Que avi�o! -Quieto! 511 00:56:57,050 --> 00:56:59,172 Saia pelos fundos. 512 00:57:20,588 --> 00:57:22,416 Pendurou o quadro. 513 00:57:26,886 --> 00:57:28,215 Desculpe. 514 00:57:29,245 --> 00:57:31,743 Eu n�o devia ter tirado. 515 00:57:33,707 --> 00:57:36,129 Fiz tudo errado. 516 00:57:38,662 --> 00:57:40,943 Voc� o p�s de volta. 517 00:57:42,540 --> 00:57:43,776 � o que importa. 518 00:57:46,210 --> 00:57:50,229 N�o o culpo por me odiar. A culpa � minha. 519 00:57:52,120 --> 00:57:53,791 N�o... 520 00:57:53,948 --> 00:57:55,696 te odeio. 521 00:58:01,152 --> 00:58:02,688 Verdade. 522 00:58:07,574 --> 00:58:09,721 Sinto falta da mam�e. 523 00:58:10,949 --> 00:58:12,435 Eu sei. 524 00:58:18,017 --> 00:58:20,057 Tamb�m estou sozinha. 525 00:58:24,723 --> 00:58:27,357 Podemos ser amigos? 526 00:58:43,174 --> 00:58:44,495 O que foi? 527 00:59:00,077 --> 00:59:04,232 De novo da linha 14. Sager, acerte a passagem. 528 00:59:42,514 --> 00:59:44,659 Por que paramos? 529 00:59:46,968 --> 00:59:48,546 Algum problema? 530 00:59:48,642 --> 00:59:50,704 -Voc�! -Jura? 531 00:59:50,903 --> 00:59:53,202 -� um ot�rio. -Pessoal! 532 00:59:57,802 --> 01:00:02,246 -Calma! -Voc� � louco! Louco! 533 01:00:02,700 --> 01:00:05,057 -Louco! -Saiam. 534 01:00:07,518 --> 01:00:09,842 O que deu em voc�? Ficou louco? 535 01:00:09,885 --> 01:00:12,481 -Desgra�ado! -N�o, � ele! 536 01:00:12,764 --> 01:00:16,715 � voc�. Falta �s aulas e n�o quer ensaiar. 537 01:00:16,844 --> 01:00:21,104 V� isto? S�o convites da Sigma Delta. 538 01:00:21,276 --> 01:00:23,123 O Paul me deu. 539 01:00:25,203 --> 01:00:27,574 Sonhamos com isso desde os 12 anos! 540 01:00:27,607 --> 01:00:31,377 Faculdade, m�sica, n�s dois juntos, e voc� estraga tudo. 541 01:00:31,454 --> 01:00:33,559 -N�o entende. -Entendo. 542 01:00:33,816 --> 01:00:36,074 Est� obcecado por ela. 543 01:00:36,605 --> 01:00:40,649 Eu a vi. Entendo por que seu pai se casou com ela. 544 01:00:41,079 --> 01:00:44,355 � doentio. Apaixonou-se por ela. 545 01:00:45,321 --> 01:00:48,920 Cale-se! N�o diga mais nem uma palavra! 546 01:00:59,482 --> 01:01:02,074 Viu minha cigarreira? 547 01:01:02,919 --> 01:01:04,809 N�o fumo, lembra? 548 01:01:05,450 --> 01:01:07,463 S� falta este v�cio. 549 01:01:08,795 --> 01:01:13,058 -Voc� tem um corpo lindo. -Meu cart�o de cr�dito. 550 01:01:21,981 --> 01:01:23,282 Pele jovem. 551 01:01:24,389 --> 01:01:26,215 Voc� me mima. 552 01:01:26,294 --> 01:01:29,196 E isso custa caro. 553 01:01:42,345 --> 01:01:45,608 -Estava esperando. -Sorte minha. 554 01:01:52,824 --> 01:01:56,404 -O que �? -Seu pagamento. 555 01:02:06,438 --> 01:02:10,228 -� sua mesada semanal? -Posso arranjar mais. 556 01:02:16,168 --> 01:02:19,818 -Sabe quanto �? -US$ 1 mil. 557 01:02:21,089 --> 01:02:24,721 � mais do que ganhei nos �ltimos tr�s meses. 558 01:02:28,326 --> 01:02:30,888 -F�cil demais. -Talvez n�o seja. 559 01:02:30,937 --> 01:02:34,419 N�o falo de mim! Falo de voc�. 560 01:02:38,509 --> 01:02:39,918 Vou beber. 561 01:02:56,822 --> 01:03:00,765 O que aconteceu? Meu pai disse que era bom. 562 01:03:03,731 --> 01:03:07,642 Um dia percebi que eu estava velho. 563 01:03:07,716 --> 01:03:10,277 Fiquei muito irritado. 564 01:03:10,702 --> 01:03:13,686 Bem, para sua aposentadoria. 565 01:03:16,971 --> 01:03:18,920 Olhe para mim. 566 01:03:20,450 --> 01:03:24,186 Seu pai n�o me usava h� anos. Tinha um motivo. 567 01:03:24,230 --> 01:03:25,963 N�o sou ele. 568 01:03:27,606 --> 01:03:29,214 Veja. 569 01:03:30,058 --> 01:03:31,953 Achei isto... 570 01:03:32,076 --> 01:03:36,518 ...no banheiro dela. -Pode n�o ser nada. 571 01:03:36,822 --> 01:03:40,636 N�o acho. Caiu de dentro da gaveta. 572 01:03:40,681 --> 01:03:43,541 Tamb�m achei... 573 01:03:45,435 --> 01:03:46,855 isto. 574 01:03:51,556 --> 01:03:54,494 -Impress�es dela? -Acho que sim. 575 01:03:59,777 --> 01:04:02,291 N�o sei se vou conseguir. 576 01:04:04,675 --> 01:04:06,577 Faz muito tempo. 577 01:04:08,477 --> 01:04:10,870 � como andar de bicicleta. 578 01:04:14,883 --> 01:04:16,373 Dr. Isaacs? 579 01:04:16,429 --> 01:04:18,998 -� sobre Justin Sager. -O que �? 580 01:04:19,086 --> 01:04:21,929 Bem... o que significa isto? 581 01:04:24,551 --> 01:04:27,763 -� confidencial. Onde arrumou? -O que significa? 582 01:04:36,634 --> 01:04:41,853 N�o � nada. Exame de sangue, toxicologia, aut�psia. � rotina. 583 01:04:41,922 --> 01:04:45,681 -O que a toxicologia indica? -O normal. 584 01:04:46,249 --> 01:04:49,928 Vest�gios de �lcool, efedrina por causa das alergias... 585 01:04:50,232 --> 01:04:51,983 nicotina... 586 01:04:52,025 --> 01:04:56,701 -Nicotina? � normal? -Se ele fumava muito, sim. 587 01:04:59,570 --> 01:05:02,203 Mas s�o n�veis muito altos. 588 01:05:02,243 --> 01:05:07,148 A verdade � que ele trabalhava e fumava muito. Este � o resultado. 589 01:05:07,274 --> 01:05:08,758 Obrigado. 590 01:05:09,789 --> 01:05:11,072 Por nada. 591 01:05:13,540 --> 01:05:15,012 Uma pergunta. 592 01:05:15,056 --> 01:05:18,448 Uma grande dose de nicotina pode matar? 593 01:05:18,498 --> 01:05:21,210 -Certamente. -Quais os sintomas? 594 01:05:22,761 --> 01:05:24,379 Bem... 595 01:05:24,502 --> 01:05:27,909 seria parecido com um infarto. Agora... 596 01:05:27,963 --> 01:05:32,205 ...se me der licen�a. -Claro. Tenha um bom dia. 597 01:05:35,531 --> 01:05:39,181 Quer que eu desenterre Justin Sager, certo? 598 01:05:39,244 --> 01:05:40,319 Certo. 599 01:05:40,380 --> 01:05:43,939 Acha que h� algo suspeito na morte dele? 600 01:05:43,999 --> 01:05:46,251 -Acho. -Nem pensar! 601 01:05:46,299 --> 01:05:47,690 � um "n�o"? 602 01:05:47,955 --> 01:05:50,878 N�o me provoque. N�o sou mais f�cil. 603 01:05:53,030 --> 01:05:57,128 -H� tantos detetives. Por que ele? -� o melhor. 604 01:05:57,753 --> 01:05:59,404 Ele era. 605 01:05:59,473 --> 01:06:02,309 Com licen�a. Tenho a informa��o que pediu. 606 01:06:02,546 --> 01:06:05,034 Ent�o diga logo. 607 01:06:05,231 --> 01:06:09,919 Checamos as impress�es da cigarreira com Miami. 608 01:06:09,989 --> 01:06:12,952 S�o da sra. Sager. Tem antecedentes. 609 01:06:13,012 --> 01:06:16,924 Posse de maconha. Saiu sob fian�a. 610 01:06:17,018 --> 01:06:19,388 -Estranho. -H� mais. 611 01:06:19,698 --> 01:06:23,220 Se lembraram dela. Pelo jeito, � muito bonita. 612 01:06:23,297 --> 01:06:27,141 Conheceu um rico l� e o deixou sem cal�as. Literalmente. 613 01:06:27,249 --> 01:06:31,610 Duas semanas depois, casaram-se. Ele tinha 75 anos, ela 40. 614 01:06:31,657 --> 01:06:35,138 Foi um belo esc�ndalo. -Ela disse que tinha 36. 615 01:06:35,216 --> 01:06:38,826 Se fosse crime, metade das mulheres iriam presas. 616 01:06:38,936 --> 01:06:42,410 Tem mais. Viajaram na lua-de-mel, e adivinhe. 617 01:06:42,451 --> 01:06:45,270 Tr�s dias depois, ele teve um infarto. 618 01:06:45,296 --> 01:06:49,627 Casou-se com uma mulher muito mais nova. O que esperava? 619 01:06:49,654 --> 01:06:51,444 Quem herdou a fortuna? 620 01:06:51,485 --> 01:06:53,668 -A vi�va Sager. -Na mosca. 621 01:06:53,716 --> 01:06:57,276 Mas a fam�lia vai process�-la. N�o recebeu o dinheiro. 622 01:06:57,347 --> 01:07:01,561 -E a seringa? -Miami diz que tem diabete. 623 01:07:01,628 --> 01:07:05,640 Ela mesma injeta insulina, mas encontramos outra coisa. 624 01:07:05,671 --> 01:07:07,121 Nicotina? 625 01:07:07,200 --> 01:07:11,690 -Esconde algo? -S� adivinhei. 626 01:07:12,265 --> 01:07:16,639 Podemos falar a s�s? Longe do garoto. 627 01:07:17,223 --> 01:07:20,168 -V� tomar uma Coca. -Isso me envolve tamb�m. 628 01:07:20,226 --> 01:07:21,638 O qu�? 629 01:07:27,742 --> 01:07:30,816 -Havia impress�es na seringa. -Da madrasta. 630 01:07:30,874 --> 01:07:34,148 -N�o, do garoto. -Temos as impress�es dele? 631 01:07:34,197 --> 01:07:38,973 J� foi preso. Foi expulso da escola por agress�o. 632 01:07:39,035 --> 01:07:41,013 Parece ser violento. 633 01:07:42,190 --> 01:07:45,910 Esperem a�! Sabemos que ele pegou a seringa. 634 01:07:46,008 --> 01:07:47,978 Claro que tem as impress�es dele. 635 01:07:48,046 --> 01:07:52,428 E n�o dela? Ela a colocou l�. Ora, n�o faz sentido. 636 01:07:52,696 --> 01:07:56,559 Insinua que ele a colocou l� para incriminar a madrasta? 637 01:07:56,618 --> 01:07:59,930 N�o insinuo nada. S� digo o que encontramos. 638 01:08:19,314 --> 01:08:21,447 -Posso ajudar? -Sai da frente. 639 01:08:25,525 --> 01:08:28,407 -O que � isto? -Uma festa. 640 01:08:28,460 --> 01:08:32,278 -Convidei os amigos do seu pai. -Onde arrumou isto? 641 01:08:32,345 --> 01:08:35,635 -Seu pai me deu. -Era da minha m�e. Tire. 642 01:08:35,666 --> 01:08:38,065 -Est� me machucando. -Por favor! 643 01:08:38,085 --> 01:08:43,804 Ele est� fora de si. Pesadelos, brigas... e tentou se matar. 644 01:08:44,007 --> 01:08:46,849 -� mentira! -Est� tudo bem, ou�a. 645 01:08:46,915 --> 01:08:50,945 Seu pai disse que teve problemas emocionais. N�o se envergonhe. 646 01:08:51,208 --> 01:08:54,461 -N�o tenho problemas! -� claro que n�o, querido. 647 01:08:54,487 --> 01:08:58,489 V� deitar. J� subo para dizer boa noite. 648 01:08:58,521 --> 01:08:59,939 Deixe-me! 649 01:09:08,112 --> 01:09:10,675 Perdoem-no. Est� cansado. 650 01:09:26,810 --> 01:09:28,539 Kelly Givens? 651 01:09:28,695 --> 01:09:33,951 Sou o detetive Burnette. Vim falar sobre Sean Sager. 652 01:10:05,967 --> 01:10:09,277 -Calma, estou aqui. -O que quer? 653 01:10:09,407 --> 01:10:11,826 Cuidar de voc�, querido... 654 01:10:12,685 --> 01:10:14,498 como sempre quis. 655 01:10:18,115 --> 01:10:19,675 N�o tenha medo. 656 01:10:22,762 --> 01:10:24,567 N�o tenha medo. 657 01:11:38,863 --> 01:11:42,380 -Quem �? -Sean. Abra! 658 01:11:44,680 --> 01:11:46,195 Vamos, abra! 659 01:11:50,080 --> 01:11:52,275 Ficou louco? Meus pais te matam. 660 01:11:52,332 --> 01:11:55,163 -O que foi? -Vou entrar. 661 01:11:59,725 --> 01:12:02,743 O que aconteceu? Diga. 662 01:12:06,320 --> 01:12:09,021 A pol�cia fez perguntas sobre voc�. 663 01:12:09,063 --> 01:12:10,631 -O que disse? -Nada! 664 01:12:13,409 --> 01:12:17,152 -Est� me assustando. -N�o fique com medo. 665 01:12:19,558 --> 01:12:21,596 Vou resolver isso. 666 01:12:27,778 --> 01:12:29,538 Dr. Gabriel? 667 01:12:29,560 --> 01:12:33,601 � Justin Sager, do escrit�rio Sager & Rose, Calif�rnia. 668 01:12:33,621 --> 01:12:37,914 Como vai? Represento Vivian Fairchild 669 01:12:37,943 --> 01:12:42,809 e preciso do relat�rio m�dico do falecido Mason Fairchild. 670 01:12:43,380 --> 01:12:48,255 Ser� que o senhor poderia mand�-lo via fax para mim? 671 01:12:48,927 --> 01:12:50,948 Agrade�o muito. 672 01:13:10,132 --> 01:13:13,312 -Ele vai descer? -Ele saiu. 673 01:13:14,000 --> 01:13:17,963 -Talvez tenha dado sorte. -Ele deu. 674 01:13:21,029 --> 01:13:24,045 -Fiquei preocupada. -Preocupada? 675 01:13:24,093 --> 01:13:27,377 N�o devia, d� rugas. 676 01:13:27,438 --> 01:13:30,425 Vai parecer mais velha do que �. 677 01:13:32,284 --> 01:13:36,387 O Chris disse que nos convidou para a Sigma Delta. 678 01:13:36,829 --> 01:13:40,310 -Verdade. -Eu aceito. 679 01:13:41,163 --> 01:13:42,545 �timo. 680 01:13:42,749 --> 01:13:46,163 A inicia��o ser� na sexta. -Que bom! 681 01:13:47,582 --> 01:13:49,267 Tenham um bom dia. 682 01:13:53,834 --> 01:13:58,380 -Voc� conseguiu. Muito bem. -Eu n�o disse? 683 01:13:58,644 --> 01:14:02,265 -Vai cuidar dele, certo? -Claro. 684 01:14:02,755 --> 01:14:06,470 -� como um irm�o para mim. -� um filho para mim. 685 01:14:36,873 --> 01:14:38,734 AUT�PSIA 686 01:14:40,472 --> 01:14:42,001 Bobagem! 687 01:14:42,031 --> 01:14:44,780 Dois homens que morrem 688 01:14:44,825 --> 01:14:47,627 com um n�vel de nicotina muito acima do normal, 689 01:14:47,707 --> 01:14:52,080 logo ap�s se casarem com a mesma mulher � bobagem? 690 01:14:52,207 --> 01:14:54,585 Pior, � especula��o. 691 01:14:54,641 --> 01:14:57,375 N�o desenterro algu�m baseado em especula��o. 692 01:14:57,454 --> 01:15:01,036 Se o Sager foi assassinado, � seu dever descobrir! 693 01:15:01,076 --> 01:15:04,765 -Vai me dizer o que fazer ? -Se for preciso! 694 01:15:06,079 --> 01:15:09,346 -O que voc� acha? -Capit�o... 695 01:15:09,407 --> 01:15:13,659 exuma��o n�o � comum. 696 01:15:13,752 --> 01:15:16,235 Envenenamento com nicotina tamb�m... 697 01:15:16,268 --> 01:15:19,474 e como � improv�vel acontecer duas vezes, eu acho que... 698 01:15:19,507 --> 01:15:22,626 -Desembucha! -Desenterre o coitado. 699 01:15:25,848 --> 01:15:27,679 Avise o juiz Lucas. 700 01:15:27,740 --> 01:15:30,630 Se isso sobrar para mim... 701 01:15:30,728 --> 01:15:35,758 voc� vai policiar mict�rios nos pr�ximos 20 anos. 702 01:15:41,070 --> 01:15:42,680 Obrigado. 703 01:15:51,280 --> 01:15:53,935 Quatro anos de casada. 704 01:15:54,043 --> 01:15:55,575 Como �? 705 01:15:56,156 --> 01:15:58,855 Ele est� l� quando chego. 706 01:16:00,805 --> 01:16:02,356 Outra coisa. 707 01:16:03,649 --> 01:16:06,494 Voc� nunca foi f�cil. 708 01:16:26,110 --> 01:16:28,339 Tenho algo para voc�. 709 01:16:42,008 --> 01:16:44,785 -Para mim? -Claro. 710 01:16:45,145 --> 01:16:48,007 A mam�e s� vai dirigir Bentleys. 711 01:17:04,644 --> 01:17:07,283 N�o me decepcione hoje. 712 01:17:08,111 --> 01:17:10,559 Vou estar esperando. 713 01:17:16,980 --> 01:17:19,646 Aqui est�. Um furo... 714 01:17:19,706 --> 01:17:22,268 pequeno, debaixo da l�ngua. 715 01:17:22,309 --> 01:17:27,420 -Como se consegue fazer isto? -Ele devia estar bebendo. 716 01:17:27,525 --> 01:17:32,172 Quando adormeceu, foi f�cil. -Foi mesmo isso que o matou? 717 01:17:32,306 --> 01:17:36,299 Essa dose de nicotina mataria um cavalo. 718 01:17:36,766 --> 01:17:41,453 A tinta que havia na porta da geladeira, chequei com os peritos. 719 01:17:41,498 --> 01:17:45,018 � esmalte... e dos caros. 720 01:17:46,114 --> 01:17:47,715 Te devo essa, doutora. 721 01:17:48,312 --> 01:17:51,387 -Tinha raz�o sobre o Carlos. -Como assim? 722 01:17:51,500 --> 01:17:55,109 Quando se enforcou, j� estava morto. 723 01:17:56,934 --> 01:17:58,123 Vamos. 724 01:18:11,605 --> 01:18:16,090 -N�o ia entrar para o gr�mio. -� importante para o Chris. 725 01:18:16,151 --> 01:18:19,887 -Por que est� mentindo? -Voc� disse que preciso crescer. 726 01:18:22,980 --> 01:18:24,574 Cresci. 727 01:18:30,917 --> 01:18:34,291 N�o digo que foi ele, mas � muito frio. 728 01:18:34,339 --> 01:18:36,863 Parece que nos manipula e que esconde algo. 729 01:18:36,887 --> 01:18:39,908 N�o gosto do olhar dele. � inocente demais. 730 01:18:39,940 --> 01:18:43,004 -Todo adolescente � assim. -Burnette! 731 01:18:43,127 --> 01:18:47,004 Kelly Givens ligou. Pediu para dizer que Sager 732 01:18:47,036 --> 01:18:50,201 foi � inicia��o da fraternidade com um tal... 733 01:18:50,282 --> 01:18:55,668 -Paul Fairchild? -Sim, e Sager est� armado. 734 01:18:56,938 --> 01:18:59,388 -Vou avisar a chefe. -Certo. 735 01:19:12,190 --> 01:19:14,824 Sra. Fitzpatrick. 736 01:19:15,826 --> 01:19:19,637 Ol�. Vim pegar o retrato da minha filha. 737 01:19:25,540 --> 01:19:27,668 -Voc�s s�o homens? -Sim, senhor! 738 01:19:27,825 --> 01:19:29,869 -T�m certeza? -Sim! 739 01:19:30,688 --> 01:19:32,905 Muito bem, ou�am. 740 01:19:33,106 --> 01:19:36,044 � o �ltimo teste de virilidade. 741 01:19:37,029 --> 01:19:38,702 N�s passamos nele. 742 01:19:38,797 --> 01:19:42,574 -� a vez de voc�s. -Bebam! 743 01:19:46,729 --> 01:19:49,170 Cada um de n�s escolher� um de voc�s. 744 01:19:49,214 --> 01:19:52,217 Devem ter confian�a total no seu irm�o. 745 01:19:52,339 --> 01:19:55,825 Eu pulei ontem. Gra�as ao meu irm�o... 746 01:19:56,513 --> 01:20:01,639 ...sobrevivi. -Pular? Ali embaixo? 747 01:20:01,754 --> 01:20:05,876 Digam se n�o quiserem e ser�o dispensados. 748 01:20:06,074 --> 01:20:10,072 Nem todos servem para a Sigma Delta. 749 01:20:16,322 --> 01:20:17,598 �timo. 750 01:20:18,491 --> 01:20:21,691 Ir�o at� � beira quando forem chamados. 751 01:20:21,759 --> 01:20:25,630 Seu irm�o vai pular primeiro e instru�-los l� de baixo. 752 01:20:26,184 --> 01:20:29,692 V�o fazer exatamente o que ele disser. 753 01:20:30,176 --> 01:20:33,947 -Entenderam? -Sim, senhor! 754 01:20:36,303 --> 01:20:39,256 O que eu disse da sua madrasta... 755 01:20:39,349 --> 01:20:42,033 ...foi bobagem. -Esque�a. 756 01:20:42,101 --> 01:20:44,343 N�o falem, bebam! 757 01:20:47,991 --> 01:20:49,878 Vamos, lata velha! 758 01:20:51,110 --> 01:20:52,296 Vamos! 759 01:20:58,655 --> 01:21:00,312 Vamos come�ar. 760 01:21:18,205 --> 01:21:21,254 Michaels, escolho voc�! 761 01:21:22,196 --> 01:21:24,163 V� at� � beira. 762 01:21:30,128 --> 01:21:32,528 -Pronto? -Sim, senhor! 763 01:21:51,524 --> 01:21:54,032 Bem-vindo � Sigma Delta. 764 01:21:58,765 --> 01:22:02,164 -Quem vai escolher? -Vou cuidar de voc�. 765 01:22:04,233 --> 01:22:05,813 Aquele ali. 766 01:22:07,140 --> 01:22:08,732 Sager... 767 01:22:08,881 --> 01:22:10,690 escolho voc�. 768 01:22:13,721 --> 01:22:15,160 Isso, Paulie. 769 01:22:25,174 --> 01:22:28,257 -Se algo me acontecer... -Fico com a Kelly? 770 01:22:41,110 --> 01:22:44,032 -Pronto? -Sim, senhor! 771 01:23:07,801 --> 01:23:09,301 Cad� eles? 772 01:23:25,893 --> 01:23:27,204 V� algo? 773 01:23:27,253 --> 01:23:28,842 Parem com isso. 774 01:23:29,342 --> 01:23:31,012 Pra tr�s, plebe. 775 01:23:56,857 --> 01:23:58,923 Bobby, v� dar uma olhada. 776 01:23:58,949 --> 01:24:00,639 Fairchild! 777 01:24:04,563 --> 01:24:06,833 Eles t�m de estar l�! 778 01:24:37,137 --> 01:24:39,262 Onde voc� est�? 779 01:24:41,230 --> 01:24:42,915 Estou aqui. 780 01:24:43,064 --> 01:24:45,606 O que vai fazer? 781 01:24:45,966 --> 01:24:49,072 Vou mat�-lo, assim como tentou me matar. 782 01:24:49,103 --> 01:24:53,277 S� quis ajudar, achei que estivesse ferido. 783 01:24:53,351 --> 01:24:57,970 Est� mentindo! Voc� e a Vivian mentem sobre tudo! 784 01:24:58,080 --> 01:25:00,668 Isso � loucura. Sou seu amigo. 785 01:25:00,760 --> 01:25:04,007 In�til implorar. Tenho problemas emocionais. 786 01:25:04,075 --> 01:25:06,347 Estou fora de mim. 787 01:25:06,368 --> 01:25:11,073 Por favor, fale com a Vivian. Ela o ama. Quer ajudar. 788 01:25:11,102 --> 01:25:14,089 Vi voc� na cama com ela. 789 01:25:14,136 --> 01:25:17,524 N�o � um bom exemplo de sanidade mental. 790 01:25:17,576 --> 01:25:20,766 -Certo? -O que vai fazer? 791 01:25:20,919 --> 01:25:22,823 Vire-se. 792 01:25:25,950 --> 01:25:27,805 Vire-se. 793 01:26:33,001 --> 01:26:38,605 -Devia ter me matado. -Vou matar voc� e sua m�e feia. 794 01:26:38,682 --> 01:26:42,174 Ela n�o � feia e n�o � minha m�e. 795 01:26:59,173 --> 01:27:00,525 Deus! 796 01:27:11,322 --> 01:27:15,181 Meu Deus! O que voc� fez? 797 01:27:25,376 --> 01:27:27,478 -Est� mentindo. -N�o estou! 798 01:27:27,538 --> 01:27:31,180 Ele quis me matar. N�o tive inten��o, foi um acidente. 799 01:27:31,215 --> 01:27:34,041 -A arma era sua. -Eu estava com medo. 800 01:27:34,103 --> 01:27:36,230 Ele tentou me matar. 801 01:27:37,851 --> 01:27:40,758 -Voc� n�o contou que foi preso. -Esqueci. 802 01:27:40,794 --> 01:27:43,446 -Mentira! -� verdade, juro. 803 01:27:44,877 --> 01:27:48,088 N�o queria que pensasse que matei meu pai. 804 01:27:48,135 --> 01:27:49,415 Matou? 805 01:27:49,445 --> 01:27:53,043 Eu amava meu pai. Acredite em mim! 806 01:27:53,103 --> 01:27:56,306 -Por que eu deveria? -Porque... 807 01:27:56,406 --> 01:27:58,324 eu preciso. 808 01:28:02,668 --> 01:28:04,164 Chuck... 809 01:28:04,164 --> 01:28:05,967 deixe-me ver se entendi. 810 01:28:06,011 --> 01:28:11,778 Deu bebida a menores e os mandou pular, b�bados. 811 01:28:11,869 --> 01:28:15,266 -Fazia parte da inicia��o. -Capit�o. 812 01:28:15,399 --> 01:28:18,793 Achamos um deles. Est� morto. 813 01:28:22,463 --> 01:28:25,218 Est� encrencado, garoto. 814 01:28:56,560 --> 01:28:58,398 Comemorando? 815 01:28:58,483 --> 01:29:02,328 -Pensei que estivesse... -Morto? 816 01:29:06,364 --> 01:29:09,705 -Sinto decepcion�-la. -N�o tem gra�a. 817 01:29:09,743 --> 01:29:14,176 Est� ferido. Algo errado? 818 01:29:14,212 --> 01:29:17,491 Errado? Por que pergunta, "m�e"? 819 01:29:18,272 --> 01:29:20,674 Senti sua falta. 820 01:29:24,709 --> 01:29:28,916 -O que � isso? -Estou desequilibrado, lembra? 821 01:29:28,989 --> 01:29:31,762 N�o sou respons�vel pelo que fa�o. 822 01:29:32,160 --> 01:29:34,705 Est� me assustando. 823 01:29:36,136 --> 01:29:38,942 Acho que n�o. Quase nada a assusta... 824 01:29:38,978 --> 01:29:41,471 mas tenho m�s not�cias. 825 01:29:41,902 --> 01:29:44,384 O Paul est� morto. -Pare. 826 01:29:44,973 --> 01:29:46,853 N�o tem gra�a. 827 01:29:46,910 --> 01:29:50,868 Mas antes de morrer ele me disse que n�o � m�e dele. 828 01:29:50,900 --> 01:29:53,675 -Quem voc� �, afinal? -Estou avisando. 829 01:29:53,989 --> 01:29:58,238 Ele tentou me matar, mas voc� j� sabia. 830 01:29:58,488 --> 01:30:01,837 Deu errado. Est� l�, coberto com o pr�prio sangue. 831 01:30:01,926 --> 01:30:05,290 � mentira. Voc� n�o tem coragem para matar. 832 01:30:21,186 --> 01:30:23,460 � mais homem do que pensei. 833 01:30:25,950 --> 01:30:29,040 Sinto pelo seu pai. Eu gostava dele. 834 01:30:30,444 --> 01:30:34,758 -� muito parecido com ele. -Por que o matou? Ele a amava! 835 01:30:34,977 --> 01:30:38,591 Gostei de voc� desde o come�o. Voc� gosta de mim. 836 01:30:38,699 --> 01:30:42,351 -Era uma quest�o de tempo. -Por qu�? Diga! 837 01:30:42,757 --> 01:30:44,496 Fiz um servi�o. 838 01:30:45,623 --> 01:30:47,062 Servi�o? 839 01:30:47,180 --> 01:30:51,867 Conheci sua av� na Fl�rida. Ela me fez uma oferta. 840 01:30:51,898 --> 01:30:54,273 -Oferta? -Ela armou tudo. 841 01:30:54,309 --> 01:30:57,664 -N�o escolhi seu pai por acaso. -Como assim, "oferta"? 842 01:30:57,731 --> 01:31:01,368 Vou ensin�-lo. Vou mostrar o que uma mulher quer. 843 01:31:02,522 --> 01:31:04,294 O que deseja. 844 01:31:21,415 --> 01:31:23,700 Quem �? 845 01:31:25,012 --> 01:31:27,558 Eddie Costello. Meu amigo. 846 01:31:31,273 --> 01:31:35,416 N�o fa�a uma bobagem. A pol�cia vai cuidar disso. 847 01:31:36,576 --> 01:31:38,904 Eu tenho de cuidar disso. 848 01:31:50,530 --> 01:31:54,054 "Amigo", o que vamos fazer? 849 01:31:56,025 --> 01:31:58,727 Vou chamar a pol�cia. 850 01:31:59,343 --> 01:32:01,150 Sente-se. 851 01:32:14,029 --> 01:32:15,947 � o Eddie Costello. 852 01:32:16,029 --> 01:32:18,039 Capit�o Harrison. 853 01:32:18,338 --> 01:32:21,560 Tiras n�o me assustam. 854 01:32:25,294 --> 01:32:27,874 S�o s� homens com distintivos. 855 01:32:29,994 --> 01:32:32,138 Este, n�o. 856 01:33:00,861 --> 01:33:03,144 Vamos, pegue. 857 01:33:04,765 --> 01:33:07,708 Por que n�o termina o servi�o? 858 01:33:09,173 --> 01:33:13,892 Vamos, termine o servi�o. Mate-me tamb�m! 859 01:33:18,457 --> 01:33:21,084 Ele matou minha filha. 860 01:33:22,894 --> 01:33:26,227 Ele tinha de pagar. 861 01:33:27,142 --> 01:33:29,159 Tinha de pagar. 862 01:33:30,630 --> 01:33:33,785 N�o, vov�. N�o � assim. 863 01:33:34,910 --> 01:33:37,940 Voc� paga... eu pago. 864 01:33:39,441 --> 01:33:41,352 Temos de viver. 865 01:33:50,769 --> 01:33:53,370 Voc� � tudo o que tenho. 866 01:33:56,192 --> 01:33:58,877 Voc� n�o tem mais nada. 867 01:34:24,465 --> 01:34:27,126 -E o tiro? -Foi na casa. 868 01:34:28,301 --> 01:34:29,721 Para tr�s. 869 01:34:36,371 --> 01:34:38,376 Voc� est� bem? 870 01:34:38,786 --> 01:34:40,693 Vou sobreviver. 871 01:34:41,319 --> 01:34:42,991 N�o, garoto. 872 01:34:43,052 --> 01:34:45,644 N�s dois vamos. 873 01:34:48,187 --> 01:34:50,979 N�o me chame de garoto. 874 01:34:56,104 --> 01:34:57,603 Tudo bem? 61807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.