All language subtitles for When.I.was.the.Most.Beautiful.S01E11.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,078 --> 00:00:09,776 Yes, I sent you the files. 2 00:00:09,777 --> 00:00:12,487 Please look over those before the board meeting. 3 00:00:12,488 --> 00:00:14,487 You can call me if you have any questions at all. 4 00:00:14,488 --> 00:00:17,048 It doesn't matter if it's at night or even early in the morning. 5 00:00:18,017 --> 00:00:20,388 I've been away for too long. I need to work hard. 6 00:00:21,258 --> 00:00:22,608 Thank you. 7 00:00:22,798 --> 00:00:24,458 See you at the board meeting. 8 00:00:25,127 --> 00:00:26,626 Do you mean that there's hope? 9 00:00:26,627 --> 00:00:28,598 There's a possibility that his diagnosis was wrong. 10 00:00:28,598 --> 00:00:30,038 So I'm suggesting that we make sure. 11 00:00:30,738 --> 00:00:32,967 Make sure you persuade him out of his stubbornness. 12 00:00:38,537 --> 00:00:39,907 You know, don't you? 13 00:00:41,308 --> 00:00:44,177 About how he lived in the U.S. 14 00:00:45,488 --> 00:00:48,318 How did he live in hiding with those legs? 15 00:00:48,388 --> 00:00:50,018 Was he alone all along? 16 00:00:50,588 --> 00:00:53,087 I have thousands of questions, but he just won't tell me. 17 00:00:53,088 --> 00:00:54,438 He was hiding at a sanitarium. 18 00:00:55,157 --> 00:00:56,157 I know that but... 19 00:00:56,158 --> 00:00:57,558 He was in cold water. 20 00:00:58,058 --> 00:00:59,098 You also know... 21 00:00:59,099 --> 00:01:01,459 that his American partner was the only one who swam ashore. 22 00:01:02,567 --> 00:01:04,868 He was drifted elsewhere and was in a coma at first. 23 00:01:05,707 --> 00:01:06,707 After regaining consciousness, 24 00:01:06,708 --> 00:01:08,368 he spent all those years trying to recover. 25 00:01:08,368 --> 00:01:10,877 I looked into all cases of unidentified Asian males. 26 00:01:11,607 --> 00:01:13,678 How could I have missed him? 27 00:01:14,577 --> 00:01:17,677 And how did he pay for the hospital bills? 28 00:01:17,678 --> 00:01:19,088 Do you think he had no money? 29 00:01:19,948 --> 00:01:22,016 Quit asking the obvious. 30 00:01:22,017 --> 00:01:23,788 That's not what's urgent right now. 31 00:01:24,717 --> 00:01:27,088 We need to persuade him to get rehabilitation once again. 32 00:01:31,297 --> 00:01:34,198 (Executive Manager Seo Jin) 33 00:01:39,368 --> 00:01:40,718 Come in. 34 00:01:44,838 --> 00:01:46,188 Ye Ji is here. 35 00:02:03,627 --> 00:02:05,597 I didn't know you returned to work. 36 00:02:06,567 --> 00:02:07,917 You look great. 37 00:02:11,097 --> 00:02:13,637 Is everything going well for your workshop? 38 00:02:13,937 --> 00:02:16,937 Yes, I should be able to pre-open as planned. 39 00:02:18,178 --> 00:02:19,528 How's Hwan? 40 00:02:20,578 --> 00:02:21,928 Is he doing well? 41 00:02:23,078 --> 00:02:24,428 He's busy. 42 00:02:24,717 --> 00:02:26,817 Other workshops began their construction work too. 43 00:02:31,717 --> 00:02:33,067 Take a seat. 44 00:02:46,407 --> 00:02:48,127 It seemed like Hwan put in a lot of work... 45 00:02:51,678 --> 00:02:54,377 to give you freedom. 46 00:02:58,717 --> 00:03:00,067 If you want to, I'll do it. 47 00:03:04,858 --> 00:03:06,208 I'll divorce you. 48 00:03:11,358 --> 00:03:12,798 I've never wanted that. 49 00:03:14,828 --> 00:03:16,178 Do you really mean that? 50 00:03:17,567 --> 00:03:18,917 Do I mean it? 51 00:03:20,007 --> 00:03:21,567 Do you really want to know how I feel? 52 00:03:22,838 --> 00:03:24,078 If you were that curious, 53 00:03:24,079 --> 00:03:25,847 how come you didn't come back for years? 54 00:03:26,447 --> 00:03:28,607 You never called once... 55 00:03:28,608 --> 00:03:31,278 or bothered to find out how I was doing. 56 00:03:31,877 --> 00:03:33,148 And yet, are you that upset... 57 00:03:33,149 --> 00:03:35,229 that Hwan came to my rescue when I was at my lowest? 58 00:03:35,687 --> 00:03:37,488 What had you been doing? 59 00:03:39,858 --> 00:03:42,928 Who were you with? What had you been doing? 60 00:03:53,137 --> 00:03:54,857 I wanted to come back once I had recovered, 61 00:03:55,578 --> 00:03:57,498 so I hid my identity and stayed at a sanitarium. 62 00:04:05,548 --> 00:04:06,898 What are you doing? 63 00:04:07,148 --> 00:04:08,498 Stop this. 64 00:04:15,056 --> 00:04:17,525 I told you to stop. Why are you being so reckless? 65 00:04:18,027 --> 00:04:19,428 If you're that desperate to walk again, 66 00:04:19,428 --> 00:04:21,068 why don't you want to go to the hospital? 67 00:04:22,137 --> 00:04:24,197 I gave my all to the rehabilitation. 68 00:04:24,668 --> 00:04:26,067 Didn't I take the useless tests once again... 69 00:04:26,067 --> 00:04:27,507 for the sake of my family? 70 00:04:27,608 --> 00:04:29,506 Do I need to repeat everything all over again? 71 00:04:29,507 --> 00:04:31,137 The doctor said there's still hope. 72 00:04:33,548 --> 00:04:35,947 Do you know how many times I was let down? 73 00:04:36,377 --> 00:04:38,247 No one knows how it feels. 74 00:04:38,248 --> 00:04:40,168 And yet, you expect me to go through that again? 75 00:04:40,988 --> 00:04:42,338 Yes. 76 00:04:44,257 --> 00:04:45,757 You have me this time. 77 00:04:46,457 --> 00:04:47,807 I'll be by your side. 78 00:04:48,127 --> 00:04:50,428 Tell me if it hurts. Lean on me if it's too tough. 79 00:04:51,358 --> 00:04:54,668 Do you not like Yangpyeong? Then stay in Seoul. 80 00:04:55,197 --> 00:04:57,837 I'll be with you no matter what. 81 00:05:00,808 --> 00:05:02,768 Kick Hwan out if he makes you feel uncomfortable. 82 00:05:03,007 --> 00:05:05,376 Your father's house is better to live in a wheelchair... 83 00:05:05,377 --> 00:05:07,348 since everything has been adjusted to you. 84 00:05:09,118 --> 00:05:10,377 You want me to kick out Hwan? 85 00:05:10,377 --> 00:05:11,897 Then should we continue to live apart? 86 00:05:12,618 --> 00:05:15,488 Don't talk about divorce ever again. 87 00:05:17,288 --> 00:05:18,558 Don't you think you're being too cruel to someone... 88 00:05:18,558 --> 00:05:19,958 who had been waiting all this time? 89 00:05:20,587 --> 00:05:22,298 You don't need to stay with me out of pity. 90 00:05:22,298 --> 00:05:23,997 I don't pity you. 91 00:05:23,998 --> 00:05:27,598 I pity myself more. 92 00:05:32,468 --> 00:05:33,818 You've done me wrong... 93 00:05:36,007 --> 00:05:37,478 so many times. 94 00:05:41,478 --> 00:05:43,147 That's why you must listen to me. 95 00:05:54,457 --> 00:05:58,027 She should've responded that way when he had picked up racing again. 96 00:05:58,127 --> 00:05:59,477 I've never seen... 97 00:05:59,968 --> 00:06:01,827 that side of her before. 98 00:06:02,837 --> 00:06:04,798 She's actually feistier than me. 99 00:06:06,608 --> 00:06:07,958 Why are you smiling? 100 00:06:08,437 --> 00:06:09,787 Let's go. 101 00:06:13,207 --> 00:06:14,557 Amber. 102 00:06:14,877 --> 00:06:16,577 The display windows in the department stores... 103 00:06:16,577 --> 00:06:18,248 are always lit even at night. 104 00:06:18,748 --> 00:06:22,817 How about we light up this street and this workshop at night as well? 105 00:06:23,118 --> 00:06:25,017 So people can come and see whenever they want. 106 00:06:25,288 --> 00:06:27,058 It'll be a street that never dies. 107 00:06:27,358 --> 00:06:30,256 No, no. We can't afford to set up solar power. 108 00:06:30,257 --> 00:06:32,617 And using electricity will be too expensive for the owners. 109 00:06:34,697 --> 00:06:36,167 What if we harvested energy? 110 00:06:36,168 --> 00:06:37,518 Piezoelectricity? 111 00:06:38,067 --> 00:06:39,417 That's a good idea. 112 00:06:40,707 --> 00:06:43,137 By the way, why do you hate the dark so much? 113 00:06:43,908 --> 00:06:46,707 Didn't you design a bedroom with a skylight back in school too? 114 00:06:48,248 --> 00:06:49,678 Who was that for? 115 00:06:56,918 --> 00:06:58,558 Put your feet back. 116 00:06:59,387 --> 00:07:01,827 Lean forward. 1, 2, 3. 117 00:07:03,627 --> 00:07:04,977 Tighten your inner thighs. 118 00:07:07,868 --> 00:07:09,218 Sit back down. 119 00:07:11,397 --> 00:07:13,006 We'll do it again. 120 00:07:13,007 --> 00:07:15,837 Inhale. 1, 2, 3. 121 00:07:17,178 --> 00:07:19,577 A bit more. Tighten your thighs. 122 00:07:19,608 --> 00:07:21,146 If the rehabilitation works, 123 00:07:21,147 --> 00:07:22,817 he'll be able to take less medication. 124 00:07:23,048 --> 00:07:24,398 However, 125 00:07:25,348 --> 00:07:27,618 the process will be even more difficult than you think. 126 00:07:27,947 --> 00:07:30,917 He's already attempted it before and failed. 127 00:07:30,918 --> 00:07:32,358 Even though he knew this could work, 128 00:07:32,988 --> 00:07:35,457 it was probably not easy for him to agree to do it again. 129 00:07:36,457 --> 00:07:38,498 Is there anything I can do? 130 00:07:39,827 --> 00:07:43,567 You should embrace and encourage him. 131 00:07:44,498 --> 00:07:46,308 That's important as of now. 132 00:07:54,308 --> 00:07:55,658 Jin. 133 00:07:57,978 --> 00:08:01,348 I called Ms. Yoon, and she said you were here. 134 00:08:02,317 --> 00:08:04,158 I'm too exhausted to deal with you right now. 135 00:08:05,257 --> 00:08:07,817 Rehabilitation may not seem like much for those who are healthy, 136 00:08:08,687 --> 00:08:10,607 but for me, it feels like I just ran a marathon. 137 00:08:17,468 --> 00:08:18,818 Come back home. 138 00:08:20,937 --> 00:08:22,287 If I'm the problem, 139 00:08:23,207 --> 00:08:24,557 I'll leave. 140 00:08:27,908 --> 00:08:29,118 That's only right. 141 00:08:29,248 --> 00:08:31,917 Did you guys plan this together? 142 00:08:33,917 --> 00:08:35,387 Ye Ji said the same. 143 00:08:35,517 --> 00:08:38,517 She told me to come back and kick you out. 144 00:08:41,657 --> 00:08:44,698 You two are so similar. 145 00:08:45,458 --> 00:08:46,808 Ms. Oh said... 146 00:08:47,698 --> 00:08:50,498 that you're heartbroken, not suspicious. 147 00:08:50,938 --> 00:08:52,667 She's trying her best to understand you, 148 00:08:53,307 --> 00:08:54,657 but not me. 149 00:08:56,677 --> 00:08:58,027 Don't torment her. 150 00:08:59,748 --> 00:09:01,577 She doesn't deserve to be punished. 151 00:09:01,578 --> 00:09:03,776 She's been in pain solely because of you. 152 00:09:03,777 --> 00:09:05,127 So? 153 00:09:05,848 --> 00:09:07,528 Are you going to take care of her instead? 154 00:09:31,108 --> 00:09:32,708 I never thought of coveting her. 155 00:09:35,307 --> 00:09:37,478 But I won't just watch her feeling miserable. 156 00:09:39,787 --> 00:09:41,718 If you refuse to take responsibility, 157 00:09:43,318 --> 00:09:44,958 your doubts and imaginations... 158 00:09:46,088 --> 00:09:47,488 will be realized. 159 00:09:50,127 --> 00:09:51,797 Focus on work. 160 00:09:52,127 --> 00:09:53,477 If you don't, 161 00:09:54,427 --> 00:09:56,068 I'll be taking over. 162 00:10:22,027 --> 00:10:23,358 Why are you here? 163 00:10:23,359 --> 00:10:26,828 What is it? Do you think I may have driven him crazy again? 164 00:10:29,098 --> 00:10:30,468 Are you worried about that? 165 00:10:32,198 --> 00:10:33,807 He needs to focus on his rehabilitation. 166 00:10:34,068 --> 00:10:35,608 He shouldn't get stressed. 167 00:10:37,407 --> 00:10:39,177 Do you not worry about me? 168 00:10:40,907 --> 00:10:42,647 Even if it's not as much as him, 169 00:10:44,777 --> 00:10:46,818 have you ever thought... 170 00:10:49,588 --> 00:10:51,188 of how I must've felt? 171 00:10:53,557 --> 00:10:55,088 Doing so will be of no use. 172 00:10:56,757 --> 00:10:59,598 Useless worries and lame concerns... 173 00:11:00,828 --> 00:11:02,667 They're of no use. 174 00:11:04,667 --> 00:11:06,017 I'm going to be... 175 00:11:07,507 --> 00:11:08,867 a spiteful person to you. 176 00:11:08,868 --> 00:11:10,218 So? 177 00:11:12,438 --> 00:11:13,807 Are you going to kick me out? 178 00:11:16,248 --> 00:11:17,598 Yes. 179 00:11:18,277 --> 00:11:19,627 If it's for Jin, 180 00:11:20,547 --> 00:11:22,657 I'm willing to do more than that. 181 00:11:36,238 --> 00:11:37,598 I guess I reaped what I sowed. 182 00:11:39,708 --> 00:11:42,677 I was going to kick you out the moment I came back home. 183 00:11:43,007 --> 00:11:44,708 I know it was all... 184 00:11:45,948 --> 00:11:46,948 for me. 185 00:11:47,047 --> 00:11:48,397 Then is this... 186 00:11:50,848 --> 00:11:52,218 for me? 187 00:11:54,588 --> 00:11:55,938 It's for everyone. 188 00:12:03,998 --> 00:12:05,498 I'll meet other women. 189 00:12:13,368 --> 00:12:14,718 If it's needed, 190 00:12:15,608 --> 00:12:16,958 I'll even get married. 191 00:12:19,238 --> 00:12:20,588 So... 192 00:12:22,677 --> 00:12:24,027 don't be in pain. 193 00:12:52,277 --> 00:12:54,037 That's where we went for our honeymoon trip. 194 00:12:54,507 --> 00:12:56,276 What on earth did you do with that punk? 195 00:12:56,277 --> 00:12:57,627 He thought I might die. 196 00:12:59,448 --> 00:13:01,287 That's what he was worried about. 197 00:13:02,248 --> 00:13:04,617 Once. It was that once. 198 00:13:04,618 --> 00:13:06,157 You really can't do this. 199 00:13:06,427 --> 00:13:07,777 Do I mean it? 200 00:13:07,927 --> 00:13:09,127 If you were that curious, 201 00:13:09,128 --> 00:13:10,958 how come you didn't come back for years? 202 00:13:11,228 --> 00:13:13,068 What had you been doing? 203 00:13:13,627 --> 00:13:14,977 Who were you with? 204 00:13:15,228 --> 00:13:16,838 What had you been doing? 205 00:13:18,397 --> 00:13:20,437 If you refuse to take responsibility, 206 00:13:20,438 --> 00:13:22,068 your doubts and imaginations... 207 00:13:22,438 --> 00:13:24,078 will be realized. 208 00:13:36,257 --> 00:13:37,777 I'm going to give this to your doctor. 209 00:13:38,618 --> 00:13:39,968 Hwan was here. 210 00:13:43,627 --> 00:13:44,977 I saw him. 211 00:13:45,098 --> 00:13:46,568 He threatened me. 212 00:13:47,828 --> 00:13:51,037 He was worried sick that I'd torment you. 213 00:13:51,238 --> 00:13:53,608 He would've reacted the same had it been the other way. 214 00:13:54,708 --> 00:13:58,277 You know what kind of person he is. 215 00:14:01,677 --> 00:14:03,027 Let's go back home. 216 00:14:10,557 --> 00:14:11,907 Come to think of it, 217 00:14:13,188 --> 00:14:14,958 I shouldn't have left. 218 00:14:16,127 --> 00:14:19,427 Like you said, Hwan should leave. 219 00:15:02,108 --> 00:15:03,458 Are you okay? 220 00:15:06,177 --> 00:15:07,676 I'll start with your left leg. 221 00:15:07,677 --> 00:15:09,647 Say stop if it's enough. 222 00:15:21,057 --> 00:15:25,026 For the time being, the rehabilitation may exhaust him. 223 00:15:25,027 --> 00:15:27,626 Make sure he gets enough rest at home. 224 00:15:27,627 --> 00:15:28,728 When he's using this four-legged walker, 225 00:15:28,729 --> 00:15:32,397 you should stand by his side or behind him. 226 00:15:32,568 --> 00:15:35,208 Is there anything else I should know? 227 00:15:38,807 --> 00:15:40,157 - Here. - Okay. 228 00:15:43,818 --> 00:15:45,377 Thank you for helping me. 229 00:15:45,677 --> 00:15:47,188 I know this isn't your job. 230 00:15:47,417 --> 00:15:49,047 Don't treat me like a stranger. 231 00:15:49,248 --> 00:15:50,917 I volunteered to help out. 232 00:15:51,057 --> 00:15:53,488 Ye Ji is too busy at the hospital. 233 00:15:56,228 --> 00:15:59,667 First, pick a few porcelain items. 234 00:15:59,897 --> 00:16:02,568 Think of something that'd catch the customers' attention. 235 00:16:02,868 --> 00:16:05,796 We should have a signature item to put on display. 236 00:16:05,797 --> 00:16:07,267 Let's ask first then. 237 00:16:07,667 --> 00:16:09,017 Okay. 238 00:16:17,547 --> 00:16:18,897 What are you doing? 239 00:16:21,748 --> 00:16:23,098 Wait. 240 00:16:23,387 --> 00:16:26,588 What gives you the right to take photos of the work? 241 00:16:26,927 --> 00:16:29,487 Don't you know taking photos is prohibited here? 242 00:16:29,488 --> 00:16:32,968 She's here to help out with the workshop in Seoul. 243 00:16:34,368 --> 00:16:36,497 I'll be more of help than her. 244 00:16:36,498 --> 00:16:39,536 She doesn't know a thing about Ye Ji's work. 245 00:16:39,537 --> 00:16:43,307 She can't just put up random pieces for display. 246 00:16:44,307 --> 00:16:46,176 Being close with her won't help. 247 00:16:46,177 --> 00:16:47,697 Professionals should take up the work. 248 00:16:48,108 --> 00:16:50,147 What kind of professional are you then? 249 00:16:50,647 --> 00:16:52,718 I'm the most professional when it comes... 250 00:16:54,188 --> 00:16:55,538 to Hwan. 251 00:16:55,748 --> 00:16:57,098 Come on. 252 00:16:59,517 --> 00:17:02,287 Those are steamed pumpkin leaves. My mom told me to bring them. 253 00:17:02,757 --> 00:17:04,107 Da Woon. 254 00:17:04,958 --> 00:17:06,627 - Yes? - Can you take that to the house? 255 00:17:06,628 --> 00:17:08,297 There's a lot of dust here. 256 00:17:08,668 --> 00:17:10,297 Do I have to do your errands? 257 00:17:10,567 --> 00:17:11,917 Do it yourself. 258 00:17:14,238 --> 00:17:15,588 Wait here. 259 00:17:19,337 --> 00:17:21,507 I have so many rivals. 260 00:17:22,448 --> 00:17:24,948 (Geonam Ceramics) 261 00:17:25,718 --> 00:17:27,068 Hey, why... 262 00:17:27,988 --> 00:17:29,756 Why are you so upset? 263 00:17:29,757 --> 00:17:31,107 It's unlike you. 264 00:17:31,257 --> 00:17:32,817 You were rude to Amber as well. 265 00:17:34,628 --> 00:17:35,978 Do you really not know? 266 00:17:45,498 --> 00:17:47,638 I can neither go to the office... 267 00:17:48,307 --> 00:17:50,007 nor the sites. 268 00:17:50,607 --> 00:17:52,006 I feel so anxious. 269 00:17:52,007 --> 00:17:54,677 What is it? Do you want to go back there? 270 00:17:54,678 --> 00:17:56,718 Not at all. 271 00:17:56,847 --> 00:17:59,417 I'm completely on your side. 272 00:17:59,418 --> 00:18:01,616 You stabbed your own sister in the back, 273 00:18:01,617 --> 00:18:04,418 so there's no going back now. 274 00:18:05,857 --> 00:18:08,427 If things go as you said they would, 275 00:18:08,428 --> 00:18:09,778 everything would be fine. 276 00:18:10,097 --> 00:18:12,827 But you can never assume the future. 277 00:18:13,827 --> 00:18:16,797 Shouldn't we come up with plan B? 278 00:18:17,198 --> 00:18:20,336 Or perhaps, do you already have one? 279 00:18:20,337 --> 00:18:22,106 Quit worrying... 280 00:18:22,107 --> 00:18:24,438 and order a new nameplate. 281 00:18:27,248 --> 00:18:29,678 Which is better? Mother of pearl or crystal? 282 00:18:30,577 --> 00:18:32,448 Whichever one is better to swing with. 283 00:18:35,317 --> 00:18:36,667 Right. 284 00:18:36,787 --> 00:18:38,556 How's your nephew doing? 285 00:18:38,557 --> 00:18:42,388 Gosh, he's busy visiting the hospital these days. 286 00:18:42,587 --> 00:18:43,728 Knowing my sister, 287 00:18:43,729 --> 00:18:45,297 she's doubting the treatment he received in the U.S. 288 00:18:45,297 --> 00:18:47,427 She's making them run the tests all over again. 289 00:18:47,428 --> 00:18:49,427 It seems useless, 290 00:18:49,428 --> 00:18:52,398 but she's making him do rehabilitation. 291 00:18:53,138 --> 00:18:55,866 I'm just worried that he might become a problem... 292 00:18:55,867 --> 00:18:59,576 in our plan to make you the CEO. 293 00:18:59,577 --> 00:19:02,007 He's not in his right mind. 294 00:19:02,648 --> 00:19:07,187 Rather, Yeon Ja seems to be more focused on her younger son. 295 00:19:07,188 --> 00:19:08,647 The one who studied abroad? 296 00:19:08,648 --> 00:19:12,556 Yes, but he's also uninterested in the company. 297 00:19:12,557 --> 00:19:15,527 He's all about being an artist. 298 00:19:15,827 --> 00:19:17,177 Goodness. 299 00:19:18,428 --> 00:19:20,766 How about we display them like so? 300 00:19:20,767 --> 00:19:22,117 Sure. 301 00:19:24,567 --> 00:19:25,917 Hello. 302 00:19:26,267 --> 00:19:27,617 Are you leaving? 303 00:19:27,708 --> 00:19:29,207 I chose the pieces. 304 00:19:29,208 --> 00:19:31,107 I hope you like them. 305 00:19:31,638 --> 00:19:33,518 Of course. I was asking you for a favor anyway. 306 00:19:35,248 --> 00:19:36,577 You should eat with us. 307 00:19:36,577 --> 00:19:37,927 No. 308 00:19:38,117 --> 00:19:40,287 We're going on a date today. 309 00:19:48,128 --> 00:19:50,757 Are you guys back together? 310 00:19:54,527 --> 00:19:57,198 Good thinking. You guys suit each other. 311 00:19:57,998 --> 00:19:59,697 We'll go on our separate ways today. 312 00:19:59,698 --> 00:20:01,298 But next time, let's have a double date. 313 00:20:01,438 --> 00:20:03,777 I loved drinking wine with you guys. 314 00:20:04,507 --> 00:20:06,777 Make sure he treats you to something tasty. 315 00:20:07,208 --> 00:20:08,558 We'll be going now. 316 00:20:37,438 --> 00:20:40,407 You must be hungry. Let me whip up something with what we have. 317 00:20:40,408 --> 00:20:42,768 No, I don't have an appetite. I just want to get some rest. 318 00:20:42,908 --> 00:20:45,747 You shouldn't sleep in an empty stomach. Let's eat something... 319 00:20:45,748 --> 00:20:48,388 You know I get indigestion whenever I come back from the hospital. 320 00:21:03,067 --> 00:21:04,938 You liked Ye Ji, didn't you? 321 00:21:06,267 --> 00:21:09,037 No, should I say that you still do? 322 00:21:11,507 --> 00:21:15,047 So your first love married your brother. 323 00:21:16,007 --> 00:21:18,418 And you were tormented while he was gone. 324 00:21:20,918 --> 00:21:22,448 That explains everything. 325 00:21:23,287 --> 00:21:24,958 Stop jumping to a conclusion. It's not like... 326 00:21:24,958 --> 00:21:26,308 What's so bad about that? 327 00:21:26,628 --> 00:21:28,557 That can happen. We're only humans. 328 00:21:30,658 --> 00:21:33,327 Now that Jin came back, it can't happen anymore. 329 00:21:34,728 --> 00:21:36,498 You can get over her now. 330 00:21:38,638 --> 00:21:40,767 What's so burdening and complicated about this? 331 00:21:41,708 --> 00:21:45,277 Koreans need to be a bit more casual about their family. 332 00:21:46,378 --> 00:21:50,378 Family is important, but aren't you most precious to yourself? 333 00:21:51,678 --> 00:21:54,547 Don't be stressed out anymore. Try to be a bit more chill. 334 00:21:57,188 --> 00:22:00,857 I'll forgive you for using me before those two. 335 00:22:00,958 --> 00:22:02,308 I didn't use you. 336 00:22:10,767 --> 00:22:12,938 I can't promise that I'll make you happy. 337 00:22:14,968 --> 00:22:16,638 And I can't tell you... 338 00:22:18,178 --> 00:22:19,528 that I love you quite yet. 339 00:22:21,748 --> 00:22:24,517 But I'll try. 340 00:22:25,277 --> 00:22:28,148 Wait, is this a proposal? 341 00:22:28,817 --> 00:22:30,167 I'm going to try... 342 00:22:31,388 --> 00:22:32,738 to be your man. 343 00:22:34,357 --> 00:22:38,628 Hey, how can you propose to me in the middle of a street? 344 00:22:39,968 --> 00:22:42,228 You can't take it back. You can't cancel this. 345 00:22:43,097 --> 00:22:45,836 You can't call it off when we meet again tomorrow. 346 00:22:45,837 --> 00:22:47,187 I won't. 347 00:22:48,337 --> 00:22:51,908 Then are we going to start dating again from today? 348 00:22:59,478 --> 00:23:00,828 You're mine. 349 00:23:08,958 --> 00:23:11,027 Why did she come to Korea? 350 00:23:11,658 --> 00:23:14,698 She isn't even an international student. She's a Korean-American. 351 00:23:14,767 --> 00:23:17,997 Why did she leave her family behind and come to Korea? 352 00:23:17,998 --> 00:23:19,967 She came to work. She had to work here. 353 00:23:19,968 --> 00:23:22,708 You're so slow. That's not why she came here. 354 00:23:22,968 --> 00:23:24,318 She came to get Hwan. 355 00:23:24,537 --> 00:23:25,777 Amber likes Hwan? 356 00:23:25,778 --> 00:23:27,748 - Isn't it obvious? - I had no idea. 357 00:23:29,178 --> 00:23:30,577 Does she think she's a model? 358 00:23:31,148 --> 00:23:32,817 She always swings her hips when she walks. 359 00:23:32,817 --> 00:23:34,937 And whenever she smiles, she's right in front of him. 360 00:23:38,617 --> 00:23:42,087 My gosh, you're way too much. Stop shocking me. 361 00:23:42,988 --> 00:23:45,857 You've never kissed a girl, right? 362 00:23:47,567 --> 00:23:50,698 Don't ask me that. That's my fry. 363 00:23:50,998 --> 00:23:53,638 "Fry"? Are you frying eggs? You mean privacy? 364 00:23:54,007 --> 00:23:55,168 Stop nitpicking over everything. 365 00:23:55,169 --> 00:23:57,577 You've been making my life very tiring these days. 366 00:23:58,337 --> 00:24:02,177 Well, I do feel responsible to see you grow old... 367 00:24:02,178 --> 00:24:04,218 as an old bachelor. 368 00:24:04,678 --> 00:24:09,017 But I can't sacrifice my life because I don't like you. 369 00:24:09,188 --> 00:24:11,188 - Dumpling! - Hey! 370 00:24:11,357 --> 00:24:14,527 It's so nice to see you. You're still so cute, Dumpling. 371 00:24:15,527 --> 00:24:16,958 - Grab a seat. - Sure. 372 00:24:18,027 --> 00:24:19,377 Thanks. 373 00:24:23,168 --> 00:24:25,638 What's going on? Da Woon already looks drunk. 374 00:24:26,807 --> 00:24:29,336 Did you want to drink in Seoul because of Chan Hee? 375 00:24:29,337 --> 00:24:32,506 Yes. What do you want? Let's order another dish. 376 00:24:32,507 --> 00:24:35,677 - Everything is on me tonight. - Really? Wait. Let's see. 377 00:24:35,678 --> 00:24:37,116 Since we have salad, 378 00:24:37,117 --> 00:24:38,677 let's order a Cuban sandwich. And... 379 00:24:38,678 --> 00:24:40,347 - A hamburger? - A hamburger? Gosh. 380 00:25:00,938 --> 00:25:02,288 One second. 381 00:25:09,478 --> 00:25:10,828 Come in. 382 00:25:24,357 --> 00:25:25,728 You should drink this. 383 00:25:29,728 --> 00:25:33,807 I read a lot of books and looked up many videos, 384 00:25:34,938 --> 00:25:37,658 and I heard people's personality changes a lot with they're in pain. 385 00:25:38,438 --> 00:25:41,448 No one in this world can find out how painful that is. 386 00:25:42,378 --> 00:25:43,748 It's something you go through... 387 00:25:44,817 --> 00:25:46,317 all by yourself. 388 00:25:51,587 --> 00:25:52,937 But... 389 00:25:56,797 --> 00:25:59,198 although I don't know how much pain you're in, 390 00:26:00,628 --> 00:26:04,537 please remember that I'm also heartbroken to see you in pain. 391 00:26:10,777 --> 00:26:12,238 All patients are selfish. 392 00:26:15,577 --> 00:26:17,177 They're only concerned about themselves. 393 00:26:19,047 --> 00:26:20,748 What I didn't want you to see... 394 00:26:22,948 --> 00:26:24,298 wasn't just my condition. 395 00:26:25,117 --> 00:26:27,128 It's how I've changed because of this pain. 396 00:26:33,628 --> 00:26:34,978 You know what? 397 00:26:36,837 --> 00:26:40,208 Even when I see you angry and annoyed, 398 00:26:41,438 --> 00:26:42,788 I'm grateful. 399 00:26:46,037 --> 00:26:47,777 This is much better... 400 00:26:48,678 --> 00:26:50,148 than not having you around. 401 00:27:19,777 --> 00:27:21,127 One second. 402 00:27:33,857 --> 00:27:35,207 (Voice Recording) 403 00:27:39,628 --> 00:27:42,468 ALT two, check daily floating population. 404 00:27:45,168 --> 00:27:48,107 ALT two, check daily floating population. 405 00:27:48,208 --> 00:27:50,007 Are you trying to decide where to put the piezoelectric plates? 406 00:27:50,007 --> 00:27:52,836 Yes, we need to install at least 20 plates... 407 00:27:52,837 --> 00:27:54,847 to let electricity run even at night. 408 00:27:55,178 --> 00:27:56,528 Right. 409 00:27:57,047 --> 00:27:58,448 How about that place? 410 00:27:59,718 --> 00:28:01,068 Let's head over there. 411 00:28:03,087 --> 00:28:06,217 Let's wrap up early today and grab some soju with pork belly. 412 00:28:06,218 --> 00:28:07,586 - Sounds great. - Let's do that. 413 00:28:07,587 --> 00:28:09,856 Let's drink until we throw up blood. 414 00:28:09,857 --> 00:28:11,557 Don't you remember how her face was totally red? 415 00:28:11,557 --> 00:28:13,026 She fell asleep all alone. 416 00:28:13,027 --> 00:28:14,097 That woman. 417 00:28:14,098 --> 00:28:16,097 My gosh, what's that? 418 00:28:16,898 --> 00:28:21,167 The daughter of Peking Chinese Food lost 10kg on a diet. 419 00:28:21,168 --> 00:28:23,607 So her pants and skirts are all too big for her. 420 00:28:24,438 --> 00:28:26,337 She wants to cut back on the size... 421 00:28:26,577 --> 00:28:28,478 so that she'll have nothing to wear if she gets fat again. 422 00:28:28,478 --> 00:28:29,547 She wants all of these done. 423 00:28:29,548 --> 00:28:31,147 Why did you bring those? 424 00:28:31,148 --> 00:28:33,748 The lady of Peking Chinese Food is really cheap. 425 00:28:33,847 --> 00:28:35,586 She'll try to cut the fee by half. 426 00:28:35,587 --> 00:28:37,187 She'll never pay the full price. 427 00:28:37,188 --> 00:28:38,587 She won't. You're right. 428 00:28:39,057 --> 00:28:40,928 I already have too much work. 429 00:28:46,428 --> 00:28:47,927 Why are you taking that? 430 00:28:47,928 --> 00:28:51,037 That woman is infamous for cutting down our price. 431 00:28:51,067 --> 00:28:54,668 She's too tenacious. She won't make much with those. 432 00:28:54,807 --> 00:28:56,766 - My goodness. - Why is she doing that? 433 00:28:56,767 --> 00:28:58,877 - Goodness. - You won't get much. 434 00:28:58,878 --> 00:29:00,228 My gosh. 435 00:29:03,148 --> 00:29:04,616 - Goodness. - Hey! 436 00:29:04,617 --> 00:29:05,918 - Oh no. - What should we do? 437 00:29:05,918 --> 00:29:06,948 - Are you okay? - My gosh. 438 00:29:06,949 --> 00:29:08,917 - My goodness. - Hey, are you all right? 439 00:29:08,918 --> 00:29:10,718 - What's wrong? - Wake up! 440 00:29:13,257 --> 00:29:14,787 - My goodness, this is crazy. - My gosh. 441 00:29:14,787 --> 00:29:16,998 - Ms. Kim. What's going on? - Are you okay? 442 00:29:17,128 --> 00:29:18,998 No idea. She suddenly collapsed. 443 00:29:19,097 --> 00:29:20,497 Did you call an ambulance? 444 00:29:20,498 --> 00:29:22,826 It was urgent, so I picked her up and ran out. 445 00:29:22,827 --> 00:29:24,237 - Let's take her to my car. - Okay. 446 00:29:24,238 --> 00:29:26,066 - She needs her shoes. - This is bad. 447 00:29:26,067 --> 00:29:28,006 - My goodness. - Let's hurry. 448 00:29:28,007 --> 00:29:29,168 Is your car far away? 449 00:29:29,169 --> 00:29:31,907 - Or you can bring it here. - What's happening? 450 00:29:31,908 --> 00:29:33,258 Isn't that... 451 00:29:36,807 --> 00:29:37,878 Vitals? 452 00:29:37,879 --> 00:29:39,679 Her pulses and blood pressure are all normal. 453 00:29:46,317 --> 00:29:48,157 Establish the IV line. A liter of ODS. 454 00:29:48,158 --> 00:29:50,128 - Yes. - Are you her guardian? 455 00:29:52,327 --> 00:29:53,677 Well... 456 00:30:19,888 --> 00:30:21,238 It's malnutrition. 457 00:30:21,587 --> 00:30:24,297 Has she suffered from high blood pressure or diabetes? 458 00:30:25,857 --> 00:30:27,067 I'm not sure. 459 00:30:27,068 --> 00:30:30,367 Losing her consciousness can be a kind of a sign. 460 00:30:30,567 --> 00:30:33,937 She should get hospitalized and get additional examination. 461 00:30:33,938 --> 00:30:35,307 There's no need to do that. 462 00:30:41,648 --> 00:30:42,847 I'm not sick. 463 00:30:42,848 --> 00:30:44,717 If you aren't, why did you collapse? 464 00:30:44,718 --> 00:30:46,276 I'm fine. 465 00:30:46,277 --> 00:30:47,847 You don't have to do anything else. 466 00:30:51,718 --> 00:30:53,787 Please give her the examinations. I'll get her signed up. 467 00:30:53,787 --> 00:30:55,787 Then we'll go ahead and do that. 468 00:30:56,027 --> 00:30:57,357 I don't need to do that. 469 00:30:57,358 --> 00:30:59,657 Didn't you hear him? He told you to get hospitalized. 470 00:30:59,658 --> 00:31:01,067 I don't have to do that. 471 00:31:01,468 --> 00:31:03,266 I just got dizzy for a moment. 472 00:31:03,267 --> 00:31:04,617 Do you think you're a doctor? 473 00:31:04,797 --> 00:31:07,267 Don't make your condition worse and just do as you're told. 474 00:31:28,447 --> 00:31:29,797 You're way over the line. 475 00:31:30,088 --> 00:31:32,187 Do you want to act as her son-in-law now? 476 00:31:32,318 --> 00:31:34,088 Shouldn't you be thanking me? 477 00:31:34,828 --> 00:31:36,028 Like you said, 478 00:31:36,029 --> 00:31:38,159 if I looked after her in your place, 479 00:31:39,398 --> 00:31:41,468 shouldn't you be thanking me? 480 00:31:46,369 --> 00:31:48,609 If Ye Ji wants to open up a workshop in the marketplace, 481 00:31:49,709 --> 00:31:51,059 you need to make that lady leave. 482 00:31:52,748 --> 00:31:54,208 I'll prepare some compensation. 483 00:31:54,579 --> 00:31:57,079 You can take care of this without any trouble in my place. 484 00:31:58,149 --> 00:31:59,499 Is that all you can do? 485 00:32:01,318 --> 00:32:02,888 Is that the only way you can resolve this? 486 00:32:02,888 --> 00:32:04,238 Ye Ji... 487 00:32:04,558 --> 00:32:05,908 doesn't have any family. 488 00:32:08,057 --> 00:32:09,957 We're her only family. 489 00:32:17,939 --> 00:32:19,268 She collapsed? 490 00:32:19,269 --> 00:32:22,737 Yes, her in-law took her to the hospital. 491 00:32:22,738 --> 00:32:25,509 But it looks like Ye Ji has been dealing with her after that. 492 00:32:26,149 --> 00:32:28,378 Those two came up with a scheme to take my money, 493 00:32:28,379 --> 00:32:30,378 and now they're playing a mom and a daughter? 494 00:32:30,379 --> 00:32:31,649 They aren't playing a part. 495 00:32:31,650 --> 00:32:33,548 They're actually a mom and a daughter. 496 00:32:33,789 --> 00:32:35,019 Not on papers. 497 00:32:35,020 --> 00:32:37,387 Man, we're eating takeout food again? 498 00:32:37,388 --> 00:32:39,018 You said you wanted spicy food. 499 00:32:39,019 --> 00:32:40,687 You didn't want to cook. 500 00:32:40,688 --> 00:32:42,657 If I don't want to cook, you can. 501 00:32:42,658 --> 00:32:44,797 Do I have to cook after I come back from work? 502 00:32:44,798 --> 00:32:46,269 Do you think I just sit around? 503 00:32:46,668 --> 00:32:48,298 I have to clean up the residence and do chores at home. 504 00:32:48,298 --> 00:32:49,798 I don't have enough time to do everything. 505 00:32:49,798 --> 00:32:51,197 Come on. 506 00:32:51,198 --> 00:32:53,538 Find someone to work at the residence, 507 00:32:53,539 --> 00:32:55,268 and Chan Hee, you can help out Mom. 508 00:32:55,269 --> 00:32:58,539 We can't hire anyone with that many empty rooms. 509 00:32:58,608 --> 00:33:01,208 This is a family business that doesn't require any labor costs. 510 00:33:01,209 --> 00:33:03,118 We can't afford to hire anyone. 511 00:33:03,119 --> 00:33:05,378 Then I'll cut down on my work. 512 00:33:05,379 --> 00:33:08,387 I'll rest on the weekends to manage the residence. 513 00:33:08,388 --> 00:33:10,717 Have you gone insane? 514 00:33:10,718 --> 00:33:13,588 You make too much to cut down on work. 515 00:33:13,589 --> 00:33:15,458 The calculations don't add up. 516 00:33:15,459 --> 00:33:17,197 You don't want to get tired, 517 00:33:17,198 --> 00:33:18,797 you don't want to hire anyone, 518 00:33:18,798 --> 00:33:21,697 and what you don't want the most is for Dad to bring less money. 519 00:33:21,698 --> 00:33:23,838 You haven't found anyone in Ye Ji's place... 520 00:33:23,839 --> 00:33:25,899 after she got married and left, so you can't manage that business. 521 00:33:25,899 --> 00:33:27,249 Is this someone else's business? 522 00:33:27,468 --> 00:33:29,438 This will be all yours in the future. 523 00:33:29,709 --> 00:33:31,839 The least you can do is manage it with all your might. 524 00:33:31,839 --> 00:33:33,477 You always sit around and watch. 525 00:33:33,478 --> 00:33:34,828 - That... - All right. 526 00:33:35,179 --> 00:33:37,877 After we eat all the monkfish and bean sprouts, 527 00:33:37,878 --> 00:33:39,888 let's thaw some frozen rice... 528 00:33:39,889 --> 00:33:41,239 and make fried rice. 529 00:33:41,848 --> 00:33:43,389 Let's throw in a lot of seaweed and sesame oil. 530 00:33:43,389 --> 00:33:44,919 And some eggs. 531 00:33:45,389 --> 00:33:48,928 Korean soul food is definitely fried rice. Sounds great. 532 00:33:48,929 --> 00:33:49,998 - This is good. - Sounds great. 533 00:33:49,998 --> 00:33:51,348 Eat up. 534 00:33:52,199 --> 00:33:54,299 You don't have to worry about the length of your stay. 535 00:33:54,299 --> 00:33:55,799 Get good rest before you leave. 536 00:33:56,538 --> 00:33:58,639 I paid your hospital bill in full. 537 00:33:59,869 --> 00:34:02,268 Did Ye Ji send you here? 538 00:34:02,269 --> 00:34:05,038 I work with Ye Ji's husband. 539 00:34:05,938 --> 00:34:07,288 Once you get discharged, 540 00:34:07,308 --> 00:34:08,949 I'll find another job for you. 541 00:34:11,818 --> 00:34:13,168 Are you telling me... 542 00:34:13,718 --> 00:34:15,549 to quit my job at the alterations shop? 543 00:34:16,288 --> 00:34:17,638 If you don't leave, 544 00:34:19,318 --> 00:34:21,288 Ye Ji won't be able to work. 545 00:34:21,728 --> 00:34:24,399 I'm sure you wouldn't want that. 546 00:34:31,968 --> 00:34:34,508 You can manage your private matters by yourself. 547 00:34:34,938 --> 00:34:37,008 Even Ms. Kim doesn't make me do this. 548 00:34:39,579 --> 00:34:41,449 I didn't ask you out of laziness. 549 00:34:43,217 --> 00:34:46,548 It'll be tough for both of us when she sees me like this. 550 00:34:47,419 --> 00:34:49,989 And she'll be more tormented when I spit out... 551 00:34:50,459 --> 00:34:51,809 my rude request. 552 00:34:52,158 --> 00:34:54,828 I thought it'll be better if she heard it from a stranger. 553 00:34:54,829 --> 00:34:56,829 Then you should have a talk with Ye Ji. 554 00:34:57,199 --> 00:34:59,459 Why don't you guys communicate? 555 00:35:00,998 --> 00:35:02,998 No matter what anyone says, it'll hurt... 556 00:35:03,169 --> 00:35:04,519 if it's about your parent. 557 00:35:05,468 --> 00:35:07,169 I may speak ill of my parents, 558 00:35:07,869 --> 00:35:10,508 but when someone else adds to that, it'll make me furious. 559 00:35:11,308 --> 00:35:13,079 And when it's from someone you love, 560 00:35:13,778 --> 00:35:15,508 that wound lasts even longer. 561 00:35:18,019 --> 00:35:19,369 That's why... 562 00:35:19,889 --> 00:35:21,718 we never talk about that subject. 563 00:35:23,158 --> 00:35:24,758 Nothing good can come from that. 564 00:35:25,919 --> 00:35:29,028 I'm afraid Ye Ji might take this the wrong way. 565 00:35:30,829 --> 00:35:32,758 What about the papers? Are we all ready? 566 00:35:33,369 --> 00:35:35,598 Yes, I printed them out for each person. 567 00:35:36,538 --> 00:35:37,899 Let's head over and check. 568 00:36:05,298 --> 00:36:10,068 (2020 Jinhwan A and C Temporary Board Meeting) 569 00:36:10,069 --> 00:36:12,297 A small company that focused on... 570 00:36:12,298 --> 00:36:14,038 artistic architecture... 571 00:36:14,339 --> 00:36:18,209 by building up galleries and country houses in the suburbs... 572 00:36:18,908 --> 00:36:21,407 grew into a leading company of the industry... 573 00:36:21,408 --> 00:36:23,949 that constructed the housing complex for the top one percent... 574 00:36:24,319 --> 00:36:27,189 and apartment complexes of large scales... 575 00:36:27,988 --> 00:36:30,058 thanks to the sacrifice of CEO Kim Yeon Ja... 576 00:36:30,059 --> 00:36:31,418 who jumped into the management... 577 00:36:31,788 --> 00:36:34,389 in place of her husband, who got into an unfortunate accident. 578 00:36:34,788 --> 00:36:36,797 That is something we can never forget. 579 00:36:36,798 --> 00:36:38,059 (Jinhwan A and C) 580 00:36:38,059 --> 00:36:39,409 However, 581 00:36:40,499 --> 00:36:42,999 this is as far as Ms. Kim comes. 582 00:36:44,769 --> 00:36:47,439 You must have really thought of your company as your house. 583 00:36:48,009 --> 00:36:51,809 Your family tragedy should have stayed within your family. 584 00:36:53,879 --> 00:36:56,208 Mr. Seo Jin is an important part of Jinhwan... 585 00:36:56,209 --> 00:36:57,649 Five million dollars. 586 00:36:59,418 --> 00:37:02,819 That's how much company fund she used to look for her son. 587 00:37:03,189 --> 00:37:06,787 Our shareholders suffered greatly... 588 00:37:06,788 --> 00:37:09,189 because we couldn't use that money for necessary projects. 589 00:37:11,028 --> 00:37:14,068 (Jinhwan A and C) 590 00:37:14,069 --> 00:37:16,798 We'll give you a hand as you turn around and leave. 591 00:37:21,468 --> 00:37:23,538 Then let us take a vote... 592 00:37:23,809 --> 00:37:27,777 on the dismissal of CEO Kim Yeon Ja. 593 00:37:27,778 --> 00:37:29,848 We will use this paper... 594 00:37:30,178 --> 00:37:32,449 - and vote... - Let's do it by a show of hands. 595 00:37:32,749 --> 00:37:34,218 We're all busy here. 596 00:37:36,519 --> 00:37:39,417 Well, if no one disagrees, let us do it by a show of hands. 597 00:37:39,418 --> 00:37:41,358 You don't need to take a vote. 598 00:37:42,858 --> 00:37:46,298 I admit to my wrongdoings as the CEO. 599 00:37:46,468 --> 00:37:48,629 I wish to show my regret... 600 00:37:48,829 --> 00:37:50,738 by leaving my office. 601 00:37:52,968 --> 00:37:55,638 It's true that our company continued to grow. 602 00:37:55,639 --> 00:37:58,978 But this is also a time to show another innovation. 603 00:37:59,408 --> 00:38:02,908 Let me introduce the man who will become the new face of CEO... 604 00:38:03,678 --> 00:38:05,079 to show our new vision. 605 00:38:34,079 --> 00:38:35,439 - Isn't that him? - That's Seo Jin. 606 00:38:43,418 --> 00:38:47,158 (Jinhwan A and C) 607 00:38:48,428 --> 00:38:51,298 It has been a while. I'm Executive Manager Seo Jin. 608 00:38:52,629 --> 00:38:55,298 CEO Kim has done what she did all because of me. 609 00:38:55,629 --> 00:38:57,569 So I wanted to visit all of you... 610 00:38:57,798 --> 00:38:59,968 and apologize in person. 611 00:39:02,608 --> 00:39:04,448 I've caused an inconvenience to our company... 612 00:39:04,709 --> 00:39:06,108 as a mother of a child... 613 00:39:06,848 --> 00:39:08,709 before I was the CEO of this company. 614 00:39:09,408 --> 00:39:12,678 I was desperate, but what I did wasn't proper. 615 00:39:14,488 --> 00:39:15,918 I sincerely apologize. 616 00:39:23,959 --> 00:39:25,298 60 percent of the loan... 617 00:39:25,299 --> 00:39:28,467 I took out under the company's name... 618 00:39:28,468 --> 00:39:29,939 was already returned. 619 00:39:30,168 --> 00:39:33,639 And I plan to pay off the rest within three months. 620 00:39:33,738 --> 00:39:36,709 That doesn't change the fact that you embezzled the money. 621 00:39:39,009 --> 00:39:41,689 Your history of selling companies for parts and creating victims... 622 00:39:41,908 --> 00:39:43,258 won't change either. 623 00:39:52,988 --> 00:39:54,688 With the fund from Goryeo Oil, 624 00:39:54,689 --> 00:39:56,758 Chairman Bang Young Geun proceeded with the merger and acquisition. 625 00:39:56,758 --> 00:39:59,898 You have a list of cases where the companies faced damage. 626 00:40:00,199 --> 00:40:03,668 He sold the stocks at a high price and made a lot of profits. 627 00:40:03,669 --> 00:40:07,909 And the companies and shareholders had to face the monetary damage. 628 00:40:08,169 --> 00:40:10,808 People who betrayed the companies for personal gains... 629 00:40:10,809 --> 00:40:13,808 were thrown out right away once they were no longer useful. 630 00:40:13,809 --> 00:40:16,309 That's an excuse from the people who have been defeated. 631 00:40:16,449 --> 00:40:18,579 Everything I did was legal. 632 00:40:18,748 --> 00:40:20,488 The prosecutors can't indict him, 633 00:40:21,118 --> 00:40:22,638 but I believe our people at Jinhwan... 634 00:40:23,459 --> 00:40:24,819 will make a different decision. 635 00:40:47,378 --> 00:40:49,948 Sir, what should I do now? 636 00:40:49,949 --> 00:40:52,117 We should set this up again. 637 00:40:52,118 --> 00:40:53,647 Or you must hire me. 638 00:40:53,648 --> 00:40:56,589 A defeated samurai at least commits hara-kiri. 639 00:40:56,789 --> 00:40:58,388 - What can you do? - Hara-kiri? 640 00:41:03,929 --> 00:41:05,799 Prove your use to me. 641 00:41:06,498 --> 00:41:09,799 They took the first round, but there will be a general meeting. 642 00:41:10,638 --> 00:41:11,988 Okay. 643 00:41:14,339 --> 00:41:17,539 But you must tell me what to do. 644 00:41:26,319 --> 00:41:27,669 Gosh. Come on. 645 00:41:30,459 --> 00:41:31,919 What does he want me to do? 646 00:41:32,488 --> 00:41:34,388 Mr. Seo, I expect nothing but greatness from you. 647 00:41:34,388 --> 00:41:35,388 I'll work hard. 648 00:41:35,389 --> 00:41:37,128 - Congratulations. - Thank you. 649 00:41:38,128 --> 00:41:39,478 Thank you. 650 00:42:01,089 --> 00:42:02,929 I know that you're doing this for your mother. 651 00:42:05,059 --> 00:42:07,128 But you could have at least called me. 652 00:42:08,258 --> 00:42:11,529 If you were going to work again, shouldn't you have at least told me? 653 00:42:11,998 --> 00:42:14,558 You went back to Korea by yourself and didn't return for months. 654 00:42:14,968 --> 00:42:17,968 Do you think I'm a fool? I know what that means. 655 00:42:18,098 --> 00:42:19,339 It's not what you think. 656 00:42:19,339 --> 00:42:20,689 Then, what did it mean? 657 00:42:23,439 --> 00:42:25,678 Fine. I will not forget that you were there for me... 658 00:42:25,679 --> 00:42:27,029 when life was pure torment. 659 00:42:28,409 --> 00:42:30,378 But I can't be tormented for the rest of my life. 660 00:42:32,218 --> 00:42:33,568 Does your wife know? 661 00:42:36,118 --> 00:42:37,959 That we stayed together in the States? 662 00:42:38,518 --> 00:42:41,789 You want to ruin everyone's life, so we're all ruined, don't you? 663 00:42:43,699 --> 00:42:45,049 Go ahead. 664 00:42:48,169 --> 00:42:50,169 I know that staying with me... 665 00:42:51,768 --> 00:42:53,118 wasn't your choice. 666 00:42:53,868 --> 00:42:56,709 You didn't want to show your injury to your dear wife. 667 00:42:58,579 --> 00:43:01,648 I was probably a sandbag that helped get you through it. 668 00:43:03,819 --> 00:43:05,618 As you didn't care about me, you were rude to me... 669 00:43:05,618 --> 00:43:06,968 and used me however you wanted. 670 00:43:09,248 --> 00:43:10,789 I never asked you to help me. 671 00:43:12,559 --> 00:43:13,929 But if it weren't for me, 672 00:43:15,289 --> 00:43:16,829 you wouldn't be here. 673 00:43:17,459 --> 00:43:19,128 You would have returned as a corpse. 674 00:43:25,839 --> 00:43:27,839 Did it ever cross your mind that perhaps, 675 00:43:28,738 --> 00:43:30,088 that might have been better? 676 00:43:36,779 --> 00:43:38,378 Your life belongs to me now. 677 00:43:40,648 --> 00:43:42,589 I saved you and protected you. 678 00:43:52,728 --> 00:43:55,199 It seems the board directors are on our side. 679 00:43:55,329 --> 00:43:56,699 Jin did a great job. 680 00:43:58,368 --> 00:43:59,718 Yes. Open that. 681 00:44:00,608 --> 00:44:02,968 You can take it. Go ahead. 682 00:44:04,478 --> 00:44:05,828 What is this? 683 00:44:06,809 --> 00:44:08,848 You've been charged for embezzlement. 684 00:44:09,608 --> 00:44:10,978 Your attendance is mandatory... 685 00:44:11,179 --> 00:44:12,899 at the prosecutors' office by September 17. 686 00:44:13,819 --> 00:44:15,788 I have already exonerated myself at the meeting. 687 00:44:15,789 --> 00:44:17,718 But you must be held responsible by the law. 688 00:44:18,689 --> 00:44:20,039 I'll call your lawyer. 689 00:44:21,659 --> 00:44:23,009 Take that. 690 00:44:24,529 --> 00:44:25,879 Wrap it up here. 691 00:44:36,039 --> 00:44:37,638 They already raided her office. 692 00:44:38,608 --> 00:44:39,839 Too bad. 693 00:44:39,840 --> 00:44:42,508 They were probably relieved, thinking they one-upped us. 694 00:44:43,179 --> 00:44:44,979 She has never faced such an ordeal like this. 695 00:44:45,319 --> 00:44:48,147 If she's scared to go to prison, she'll know what to do. 696 00:44:48,148 --> 00:44:50,689 Let's see how much longer she can hold out. 697 00:45:06,237 --> 00:45:08,367 You didn't have to get me these shoes. 698 00:45:09,709 --> 00:45:11,378 You can't go home without shoes. 699 00:45:13,108 --> 00:45:14,809 I was just... 700 00:45:15,549 --> 00:45:18,348 going to borrow slippers from the hospital. 701 00:45:19,279 --> 00:45:20,629 That's rude. 702 00:45:21,518 --> 00:45:22,868 Is that so? 703 00:45:23,988 --> 00:45:25,338 It probably is, right? 704 00:46:22,779 --> 00:46:25,018 You don't have to worry about me now. 705 00:46:26,079 --> 00:46:28,289 As soon as I get discharged, I'll leave the market. 706 00:46:28,748 --> 00:46:31,659 And we won't have to see each other ever again. 707 00:46:32,518 --> 00:46:35,258 You're quitting your job? 708 00:46:37,998 --> 00:46:39,348 I should be independent. 709 00:46:40,429 --> 00:46:43,268 When I work for other people, I only earn wages. 710 00:46:44,998 --> 00:46:46,348 Do you have enough money? 711 00:46:48,238 --> 00:46:49,768 I have enough money for that. 712 00:46:54,049 --> 00:46:55,399 I knew it. 713 00:46:58,018 --> 00:46:59,579 I saw this coming a mile away. 714 00:46:59,679 --> 00:47:02,049 What? You won't see her? As if! 715 00:47:04,559 --> 00:47:06,288 You nursed your mother. 716 00:47:06,289 --> 00:47:08,929 Aren't you the perfect daughter? 717 00:47:10,159 --> 00:47:13,098 She's getting discharged. Don't provoke her. She's not well. 718 00:47:14,569 --> 00:47:15,898 But she's still alive! 719 00:47:15,898 --> 00:47:16,898 Aunt Ji Young. 720 00:47:17,199 --> 00:47:18,968 This isn't what you promised me. 721 00:47:19,169 --> 00:47:21,569 When you were going to prison after leaving your girl in my care, 722 00:47:21,569 --> 00:47:24,539 you promised to never show up in front of her again. 723 00:47:26,209 --> 00:47:29,778 When I adopted her, I wanted her to have our family name, 724 00:47:29,779 --> 00:47:31,739 so she has a different family name than Chan Hee. 725 00:47:32,449 --> 00:47:34,549 Have you forgotten that I had cut off ties with you? 726 00:47:34,819 --> 00:47:36,247 Don't meddle with my life. 727 00:47:36,248 --> 00:47:38,918 Whether I see my mom or not, it's none of your business. 728 00:47:38,919 --> 00:47:41,589 Legally, I'm still your mother. 729 00:47:41,929 --> 00:47:43,929 You still have ties to me. 730 00:47:49,728 --> 00:47:50,939 Then, let's do it. 731 00:47:50,940 --> 00:47:52,998 Why don't we just make it legal and cut off all ties? 732 00:47:52,998 --> 00:47:54,348 You little... 733 00:47:55,368 --> 00:47:57,838 Are you out of your mind? Why did you slap her? 734 00:47:57,839 --> 00:47:59,189 Because she deserves it! 735 00:48:00,709 --> 00:48:02,059 You witch! 736 00:48:03,148 --> 00:48:04,498 Gosh. 737 00:48:05,718 --> 00:48:07,848 Have you been slapping her while raising her? 738 00:48:08,949 --> 00:48:12,319 You're just like your brother. Did you beat people up too? 739 00:48:13,089 --> 00:48:16,388 How dare you lay your hand on her? I gave up everything to protect her! 740 00:48:17,199 --> 00:48:18,549 I see. 741 00:48:18,959 --> 00:48:20,959 You're going to let your true colors come out now? 742 00:48:26,438 --> 00:48:29,368 You must think everything she did was her own doing, right? 743 00:48:31,638 --> 00:48:34,479 But the source of her crime was you. 744 00:48:44,319 --> 00:48:48,728 Your life is all messed up because of your sins! 745 00:48:48,729 --> 00:48:50,409 How dare you talk to my daughter that way? 746 00:48:53,098 --> 00:48:54,198 - Get out. - Let go! 747 00:48:54,199 --> 00:48:55,627 Keep your mouth shut and leave. 748 00:48:55,628 --> 00:48:57,268 - Let go of me! - Leave. 749 00:48:57,269 --> 00:48:58,897 - Leave. - Let go! 750 00:48:58,898 --> 00:49:00,248 Leave. 751 00:49:00,608 --> 00:49:01,958 Open up! 752 00:49:02,739 --> 00:49:05,509 Hey, do you think serving time in prison gives you a clean slate? 753 00:49:05,678 --> 00:49:08,678 You don't get to enjoy each other's company! 754 00:49:08,908 --> 00:49:10,719 You must brace yourself for the judgment day! 755 00:49:10,979 --> 00:49:11,979 Let go! 756 00:49:12,249 --> 00:49:14,918 Do you think I'll ever forgive you? 757 00:49:15,019 --> 00:49:17,618 You know what? Until I settle my brother's grudge, 758 00:49:17,759 --> 00:49:19,109 I won't let you be! 759 00:49:19,259 --> 00:49:20,927 - Let go of me. - Calm down. 760 00:49:20,928 --> 00:49:23,329 - Calm down. - I told you to let go of me. 761 00:49:37,779 --> 00:49:39,408 Don't you worry about her. 762 00:49:41,408 --> 00:49:44,418 She's being bitter because she lost some money to me. 763 00:49:45,779 --> 00:49:47,589 There's nothing for you to worry about. 764 00:49:48,148 --> 00:49:49,989 I don't care about what she said. 765 00:49:52,289 --> 00:49:53,639 Did you... 766 00:49:54,729 --> 00:49:56,079 protect me? 767 00:50:00,868 --> 00:50:02,218 When? 768 00:50:02,799 --> 00:50:04,149 Doing what? 769 00:50:09,438 --> 00:50:10,788 Gosh. 770 00:50:19,049 --> 00:50:20,648 She's so lucky. 771 00:50:20,918 --> 00:50:23,358 She gets to boss her brother-in-law around however she wants. 772 00:50:23,819 --> 00:50:25,169 Goodness. 773 00:50:28,188 --> 00:50:29,538 Tell me about Dad. 774 00:50:31,658 --> 00:50:34,098 Everyone told me that you were crazy about a guy... 775 00:50:35,698 --> 00:50:37,898 and that you were a bad woman. 776 00:50:38,739 --> 00:50:41,469 But no one told me how Dad was. 777 00:50:47,108 --> 00:50:48,648 How was Dad? 778 00:50:49,948 --> 00:50:51,618 What did he do to you? 779 00:50:52,918 --> 00:50:54,268 How did he treat me? 780 00:50:54,888 --> 00:50:56,238 Your father... 781 00:50:57,989 --> 00:50:59,418 was a cop. 782 00:50:59,789 --> 00:51:01,688 I didn't ask you what his job was. 783 00:51:06,499 --> 00:51:08,868 To you, he was a good father. 784 00:51:11,198 --> 00:51:12,668 Don't you remember? 785 00:51:13,739 --> 00:51:15,908 He took you with him wherever he went. 786 00:51:17,138 --> 00:51:20,378 When he went to play pool with his buddies. 787 00:51:22,079 --> 00:51:24,079 When he went to practice his shooting. 788 00:51:26,219 --> 00:51:28,789 He never came home empty-handed. 789 00:51:29,648 --> 00:51:32,489 He brought home Barbie dolls, teddy bears, 790 00:51:34,029 --> 00:51:35,358 and your favorite snacks. 791 00:51:35,359 --> 00:51:37,999 His hands were always full with all of your favorite stuff. 792 00:51:55,979 --> 00:51:57,819 I bought it because it looked pretty. 793 00:52:13,059 --> 00:52:14,409 Open it. 794 00:52:40,729 --> 00:52:42,079 This is for you, Ye Ji. 795 00:52:42,089 --> 00:52:43,439 - Gosh. - Isn't it cute? 796 00:52:43,958 --> 00:52:45,308 It's so cute. 797 00:52:53,339 --> 00:52:56,108 I remember that you were always cold toward him. 798 00:52:59,108 --> 00:53:00,779 Before he gave presents to me, 799 00:53:01,208 --> 00:53:03,348 he always gave you one first. 800 00:53:05,848 --> 00:53:08,219 But you didn't even open them. 801 00:53:15,858 --> 00:53:17,229 Did you hate him that much? 802 00:53:25,569 --> 00:53:27,638 To the point that I became an orphan? 803 00:53:42,618 --> 00:53:43,968 You're here. 804 00:53:44,489 --> 00:53:46,559 I heard that she's getting discharged today. 805 00:53:57,839 --> 00:53:59,299 Excuse me, ma'am. 806 00:54:30,168 --> 00:54:32,098 I brought her here when she passed out. 807 00:54:32,368 --> 00:54:34,138 - So I wanted to be here when... - Thank you. 808 00:54:36,168 --> 00:54:37,539 Take good care of her. 809 00:54:41,148 --> 00:54:44,009 (Ward 16) 810 00:55:25,118 --> 00:55:26,468 Ma'am. 811 00:55:28,358 --> 00:55:30,458 Please let me give you a ride. 812 00:55:30,958 --> 00:55:33,128 You shouldn't be moving around right now. 813 00:55:34,398 --> 00:55:36,127 I don't deserve such kindness from you. 814 00:55:36,128 --> 00:55:37,478 It's all right. 815 00:55:37,569 --> 00:55:38,929 I brought some health supplements. 816 00:55:48,648 --> 00:55:50,479 I asked the doctor before buying them. 817 00:55:50,878 --> 00:55:52,878 You have to take all of them. Don't skip any. 818 00:55:56,618 --> 00:55:57,968 Well, 819 00:55:59,219 --> 00:56:00,618 is Ye Ji... 820 00:56:01,759 --> 00:56:03,888 happy with your older brother? 821 00:56:08,668 --> 00:56:10,499 I was wondering if they're happy together. 822 00:56:19,878 --> 00:56:21,748 (Jinhwan A and C) 823 00:56:21,749 --> 00:56:24,069 These are the directors who signed the bill of indictment. 824 00:56:25,019 --> 00:56:26,618 She won't be detained while being interrogated. 825 00:56:26,618 --> 00:56:27,989 Don't worry too much. 826 00:56:29,049 --> 00:56:31,158 Will she serve time? 827 00:56:31,888 --> 00:56:33,618 Chairman Bang wants profits. 828 00:56:34,089 --> 00:56:36,588 If we agree to his deal, we can protect my mom. 829 00:56:36,589 --> 00:56:37,939 There's no need. 830 00:56:41,329 --> 00:56:42,769 I must pay for the price. 831 00:56:42,928 --> 00:56:45,269 Even if I do end up going to prison, 832 00:56:46,069 --> 00:56:48,239 I won't let them play me. 833 00:56:51,009 --> 00:56:52,889 We must pay back the money as soon as possible. 834 00:56:53,039 --> 00:56:55,678 That will increase our chances of getting probation. 835 00:56:56,079 --> 00:56:57,948 Let's sell off what we can. 836 00:56:59,378 --> 00:57:01,888 This is the list of liquid assets and properties. 837 00:57:17,329 --> 00:57:18,679 Is it not going well? 838 00:57:25,408 --> 00:57:26,758 What about you? 839 00:57:26,839 --> 00:57:28,608 Did things go well at the company? 840 00:57:30,279 --> 00:57:31,629 They one-upped us. 841 00:57:32,579 --> 00:57:34,347 We were able to keep control of the company. 842 00:57:34,348 --> 00:57:36,028 But Mom is being charged for embezzlement. 843 00:57:37,089 --> 00:57:39,358 She used the company fund to find me. 844 00:57:41,489 --> 00:57:42,839 What's going to happen then? 845 00:57:43,658 --> 00:57:45,457 Will she be okay? 846 00:57:45,458 --> 00:57:46,808 I can fix this. 847 00:57:48,029 --> 00:57:49,698 This happened because of me. 848 00:57:50,128 --> 00:57:51,539 I must take responsibility. 849 00:57:55,269 --> 00:57:57,168 Stop doubting me. It's useless. 850 00:57:58,579 --> 00:58:00,579 That way, you can focus on your work. 851 00:58:01,309 --> 00:58:02,659 Right. 852 00:58:03,309 --> 00:58:05,948 Our present is important, not our past. 853 00:58:07,079 --> 00:58:08,429 And so is our future. 854 00:58:17,259 --> 00:58:18,609 From now on, 855 00:58:20,198 --> 00:58:22,698 let's only focus on each other. 856 00:58:23,529 --> 00:58:24,879 I'll focus on the company. 857 00:58:25,138 --> 00:58:26,488 You, your art. 858 00:58:27,539 --> 00:58:29,138 Let's support each other. 859 00:58:30,569 --> 00:58:31,919 That will be our life. 860 00:58:35,448 --> 00:58:36,798 Do you approve... 861 00:58:38,148 --> 00:58:39,498 of me running the workshop? 862 00:58:41,888 --> 00:58:44,589 She will leave the market. 863 00:58:45,489 --> 00:58:46,839 That's what she promised. 864 00:58:54,598 --> 00:58:55,969 It was you? 865 00:58:58,539 --> 00:59:00,339 Did you kick her out? 866 00:59:03,638 --> 00:59:05,478 I told you not to do that. 867 00:59:05,479 --> 00:59:07,178 It's because you couldn't do it yourself, 868 00:59:07,378 --> 00:59:08,509 so I did it for you. 869 00:59:08,510 --> 00:59:10,348 So you can handle my past, 870 00:59:10,579 --> 00:59:13,279 but you can't handle my mom lurking around me? 871 00:59:13,848 --> 00:59:16,118 Then what? Can you forgive her? 872 00:59:17,348 --> 00:59:20,219 Can you live as her daughter as if nothing had happened? 873 00:59:22,958 --> 00:59:24,928 Forget the past that you can't undo. 874 00:59:25,428 --> 00:59:26,778 I am... 875 00:59:27,198 --> 00:59:28,548 your future. 876 01:00:04,698 --> 01:00:06,048 Let's go inside. 877 01:00:36,829 --> 01:00:38,829 The doctor said you should cut down on your pills. 878 01:00:39,938 --> 01:00:41,288 I cut down on a few pills. 879 01:00:43,839 --> 01:00:45,189 Why? 880 01:00:45,579 --> 01:00:46,929 Have you been concerned? 881 01:00:48,079 --> 01:00:49,809 It means you're in a lot of pain. 882 01:00:57,589 --> 01:00:59,319 You must be tired. Get some sleep. 883 01:01:06,799 --> 01:01:08,149 Don't go. 884 01:01:20,378 --> 01:01:22,479 You need to be honest with me... 885 01:01:24,819 --> 01:01:26,418 for us to return to our old days. 886 01:01:29,118 --> 01:01:30,468 I know that... 887 01:01:31,259 --> 01:01:33,219 you aren't completely honest with me. 888 01:01:37,029 --> 01:01:38,379 I'll wait. 889 01:02:59,208 --> 01:03:01,549 Let me try that by myself. 890 01:03:32,438 --> 01:03:33,788 Are you okay? 891 01:03:43,249 --> 01:03:45,059 Come around. It's all finished. 892 01:03:48,259 --> 01:03:49,729 I'm so proud of you, my son. 893 01:03:50,289 --> 01:03:52,499 Don't say that. I'll get too embarrassed to eat. 894 01:03:52,799 --> 01:03:54,158 Great work, everyone. 895 01:03:54,358 --> 01:03:56,499 I know how tough it must've been. 896 01:03:57,898 --> 01:04:00,839 He used to have a really tough time doing that. 897 01:04:02,069 --> 01:04:03,708 That's why you know this so well. 898 01:04:04,678 --> 01:04:07,339 I don't remember that. 899 01:04:11,208 --> 01:04:12,558 Enjoy your meal. 900 01:04:30,299 --> 01:04:31,499 - I'll clean up. - You're eating so well today. 901 01:04:31,499 --> 01:04:32,499 - I'll clean up. - I am. 902 01:04:32,500 --> 01:04:34,138 - No, I'll do it. - I got hungry. 903 01:04:39,178 --> 01:04:40,528 I'm glad to see that. 904 01:04:41,108 --> 01:04:42,458 You should eat more. 905 01:04:48,118 --> 01:04:49,468 Starting from early morning? 906 01:04:50,618 --> 01:04:51,989 It's great to see you eat so well. 907 01:04:52,458 --> 01:04:53,808 I was really shocked. 908 01:05:04,029 --> 01:05:05,379 Who are you? 909 01:05:13,239 --> 01:05:15,309 You were all eating. 910 01:05:17,608 --> 01:05:19,049 The door was opened. 911 01:05:25,789 --> 01:05:27,139 Get out. 912 01:05:27,858 --> 01:05:29,288 How dare you come in here? 913 01:05:43,569 --> 01:05:45,478 I came to get you. 914 01:05:53,949 --> 01:05:55,888 Get her out of here. Now. 915 01:05:55,889 --> 01:05:57,239 You... 916 01:06:04,029 --> 01:06:05,379 remember me, don't you? 917 01:06:35,659 --> 01:06:38,227 (When I Was The Most Beautiful) 918 01:06:38,228 --> 01:06:41,428 Ye Ji and I can overcome this crisis without you. 919 01:06:41,429 --> 01:06:44,429 I loved you first. I loved you longer. 920 01:06:44,628 --> 01:06:45,969 Did you live with this woman? 921 01:06:45,970 --> 01:06:47,798 I'll never let go of him. 922 01:06:47,799 --> 01:06:50,207 Even if he's dead, I'll hold onto his corpse and leave. 923 01:06:50,208 --> 01:06:51,839 Stop talking nonsense and leave. 924 01:06:51,938 --> 01:06:53,908 Give me a chance. I can't go on without you. 925 01:06:53,909 --> 01:06:57,178 I'll decide if we will continue this marriage. 926 01:06:57,179 --> 01:06:59,647 I'll wait. You're having a tough time. 927 01:06:59,648 --> 01:07:02,349 Do you think you'll ever get a chance? 928 01:07:02,648 --> 01:07:06,089 I can't deal with another woman. I won't forgive you. 929 01:07:06,613 --> 01:07:08,313 Dramaday.net 63359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.