Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,078 --> 00:00:09,776
Yes, I sent you the files.
2
00:00:09,777 --> 00:00:12,487
Please look over those before the board meeting.
3
00:00:12,488 --> 00:00:14,487
You can call me if you have any questions at all.
4
00:00:14,488 --> 00:00:17,048
It doesn't matter if it's at night or even early in the morning.
5
00:00:18,017 --> 00:00:20,388
I've been away for too long. I need to work hard.
6
00:00:21,258 --> 00:00:22,608
Thank you.
7
00:00:22,798 --> 00:00:24,458
See you at the board meeting.
8
00:00:25,127 --> 00:00:26,626
Do you mean that there's hope?
9
00:00:26,627 --> 00:00:28,598
There's a possibility that his diagnosis was wrong.
10
00:00:28,598 --> 00:00:30,038
So I'm suggesting that we make sure.
11
00:00:30,738 --> 00:00:32,967
Make sure you persuade him out of his stubbornness.
12
00:00:38,537 --> 00:00:39,907
You know, don't you?
13
00:00:41,308 --> 00:00:44,177
About how he lived in the U.S.
14
00:00:45,488 --> 00:00:48,318
How did he live in hiding with those legs?
15
00:00:48,388 --> 00:00:50,018
Was he alone all along?
16
00:00:50,588 --> 00:00:53,087
I have thousands of questions, but he just won't tell me.
17
00:00:53,088 --> 00:00:54,438
He was hiding at a sanitarium.
18
00:00:55,157 --> 00:00:56,157
I know that but...
19
00:00:56,158 --> 00:00:57,558
He was in cold water.
20
00:00:58,058 --> 00:00:59,098
You also know...
21
00:00:59,099 --> 00:01:01,459
that his American partner was the only one who swam ashore.
22
00:01:02,567 --> 00:01:04,868
He was drifted elsewhere and was in a coma at first.
23
00:01:05,707 --> 00:01:06,707
After regaining consciousness,
24
00:01:06,708 --> 00:01:08,368
he spent all those years trying to recover.
25
00:01:08,368 --> 00:01:10,877
I looked into all cases of unidentified Asian males.
26
00:01:11,607 --> 00:01:13,678
How could I have missed him?
27
00:01:14,577 --> 00:01:17,677
And how did he pay for the hospital bills?
28
00:01:17,678 --> 00:01:19,088
Do you think he had no money?
29
00:01:19,948 --> 00:01:22,016
Quit asking the obvious.
30
00:01:22,017 --> 00:01:23,788
That's not what's urgent right now.
31
00:01:24,717 --> 00:01:27,088
We need to persuade him to get rehabilitation once again.
32
00:01:31,297 --> 00:01:34,198
(Executive Manager Seo Jin)
33
00:01:39,368 --> 00:01:40,718
Come in.
34
00:01:44,838 --> 00:01:46,188
Ye Ji is here.
35
00:02:03,627 --> 00:02:05,597
I didn't know you returned to work.
36
00:02:06,567 --> 00:02:07,917
You look great.
37
00:02:11,097 --> 00:02:13,637
Is everything going well for your workshop?
38
00:02:13,937 --> 00:02:16,937
Yes, I should be able to pre-open as planned.
39
00:02:18,178 --> 00:02:19,528
How's Hwan?
40
00:02:20,578 --> 00:02:21,928
Is he doing well?
41
00:02:23,078 --> 00:02:24,428
He's busy.
42
00:02:24,717 --> 00:02:26,817
Other workshops began their construction work too.
43
00:02:31,717 --> 00:02:33,067
Take a seat.
44
00:02:46,407 --> 00:02:48,127
It seemed like Hwan put in a lot of work...
45
00:02:51,678 --> 00:02:54,377
to give you freedom.
46
00:02:58,717 --> 00:03:00,067
If you want to, I'll do it.
47
00:03:04,858 --> 00:03:06,208
I'll divorce you.
48
00:03:11,358 --> 00:03:12,798
I've never wanted that.
49
00:03:14,828 --> 00:03:16,178
Do you really mean that?
50
00:03:17,567 --> 00:03:18,917
Do I mean it?
51
00:03:20,007 --> 00:03:21,567
Do you really want to know how I feel?
52
00:03:22,838 --> 00:03:24,078
If you were that curious,
53
00:03:24,079 --> 00:03:25,847
how come you didn't come back for years?
54
00:03:26,447 --> 00:03:28,607
You never called once...
55
00:03:28,608 --> 00:03:31,278
or bothered to find out how I was doing.
56
00:03:31,877 --> 00:03:33,148
And yet, are you that upset...
57
00:03:33,149 --> 00:03:35,229
that Hwan came to my rescue when I was at my lowest?
58
00:03:35,687 --> 00:03:37,488
What had you been doing?
59
00:03:39,858 --> 00:03:42,928
Who were you with? What had you been doing?
60
00:03:53,137 --> 00:03:54,857
I wanted to come back once I had recovered,
61
00:03:55,578 --> 00:03:57,498
so I hid my identity and stayed at a sanitarium.
62
00:04:05,548 --> 00:04:06,898
What are you doing?
63
00:04:07,148 --> 00:04:08,498
Stop this.
64
00:04:15,056 --> 00:04:17,525
I told you to stop. Why are you being so reckless?
65
00:04:18,027 --> 00:04:19,428
If you're that desperate to walk again,
66
00:04:19,428 --> 00:04:21,068
why don't you want to go to the hospital?
67
00:04:22,137 --> 00:04:24,197
I gave my all to the rehabilitation.
68
00:04:24,668 --> 00:04:26,067
Didn't I take the useless tests once again...
69
00:04:26,067 --> 00:04:27,507
for the sake of my family?
70
00:04:27,608 --> 00:04:29,506
Do I need to repeat everything all over again?
71
00:04:29,507 --> 00:04:31,137
The doctor said there's still hope.
72
00:04:33,548 --> 00:04:35,947
Do you know how many times I was let down?
73
00:04:36,377 --> 00:04:38,247
No one knows how it feels.
74
00:04:38,248 --> 00:04:40,168
And yet, you expect me to go through that again?
75
00:04:40,988 --> 00:04:42,338
Yes.
76
00:04:44,257 --> 00:04:45,757
You have me this time.
77
00:04:46,457 --> 00:04:47,807
I'll be by your side.
78
00:04:48,127 --> 00:04:50,428
Tell me if it hurts. Lean on me if it's too tough.
79
00:04:51,358 --> 00:04:54,668
Do you not like Yangpyeong? Then stay in Seoul.
80
00:04:55,197 --> 00:04:57,837
I'll be with you no matter what.
81
00:05:00,808 --> 00:05:02,768
Kick Hwan out if he makes you feel uncomfortable.
82
00:05:03,007 --> 00:05:05,376
Your father's house is better to live in a wheelchair...
83
00:05:05,377 --> 00:05:07,348
since everything has been adjusted to you.
84
00:05:09,118 --> 00:05:10,377
You want me to kick out Hwan?
85
00:05:10,377 --> 00:05:11,897
Then should we continue to live apart?
86
00:05:12,618 --> 00:05:15,488
Don't talk about divorce ever again.
87
00:05:17,288 --> 00:05:18,558
Don't you think you're being too cruel to someone...
88
00:05:18,558 --> 00:05:19,958
who had been waiting all this time?
89
00:05:20,587 --> 00:05:22,298
You don't need to stay with me out of pity.
90
00:05:22,298 --> 00:05:23,997
I don't pity you.
91
00:05:23,998 --> 00:05:27,598
I pity myself more.
92
00:05:32,468 --> 00:05:33,818
You've done me wrong...
93
00:05:36,007 --> 00:05:37,478
so many times.
94
00:05:41,478 --> 00:05:43,147
That's why you must listen to me.
95
00:05:54,457 --> 00:05:58,027
She should've responded that way when he had picked up racing again.
96
00:05:58,127 --> 00:05:59,477
I've never seen...
97
00:05:59,968 --> 00:06:01,827
that side of her before.
98
00:06:02,837 --> 00:06:04,798
She's actually feistier than me.
99
00:06:06,608 --> 00:06:07,958
Why are you smiling?
100
00:06:08,437 --> 00:06:09,787
Let's go.
101
00:06:13,207 --> 00:06:14,557
Amber.
102
00:06:14,877 --> 00:06:16,577
The display windows in the department stores...
103
00:06:16,577 --> 00:06:18,248
are always lit even at night.
104
00:06:18,748 --> 00:06:22,817
How about we light up this street and this workshop at night as well?
105
00:06:23,118 --> 00:06:25,017
So people can come and see whenever they want.
106
00:06:25,288 --> 00:06:27,058
It'll be a street that never dies.
107
00:06:27,358 --> 00:06:30,256
No, no. We can't afford to set up solar power.
108
00:06:30,257 --> 00:06:32,617
And using electricity will be too expensive for the owners.
109
00:06:34,697 --> 00:06:36,167
What if we harvested energy?
110
00:06:36,168 --> 00:06:37,518
Piezoelectricity?
111
00:06:38,067 --> 00:06:39,417
That's a good idea.
112
00:06:40,707 --> 00:06:43,137
By the way, why do you hate the dark so much?
113
00:06:43,908 --> 00:06:46,707
Didn't you design a bedroom with a skylight back in school too?
114
00:06:48,248 --> 00:06:49,678
Who was that for?
115
00:06:56,918 --> 00:06:58,558
Put your feet back.
116
00:06:59,387 --> 00:07:01,827
Lean forward. 1, 2, 3.
117
00:07:03,627 --> 00:07:04,977
Tighten your inner thighs.
118
00:07:07,868 --> 00:07:09,218
Sit back down.
119
00:07:11,397 --> 00:07:13,006
We'll do it again.
120
00:07:13,007 --> 00:07:15,837
Inhale. 1, 2, 3.
121
00:07:17,178 --> 00:07:19,577
A bit more. Tighten your thighs.
122
00:07:19,608 --> 00:07:21,146
If the rehabilitation works,
123
00:07:21,147 --> 00:07:22,817
he'll be able to take less medication.
124
00:07:23,048 --> 00:07:24,398
However,
125
00:07:25,348 --> 00:07:27,618
the process will be even more difficult than you think.
126
00:07:27,947 --> 00:07:30,917
He's already attempted it before and failed.
127
00:07:30,918 --> 00:07:32,358
Even though he knew this could work,
128
00:07:32,988 --> 00:07:35,457
it was probably not easy for him to agree to do it again.
129
00:07:36,457 --> 00:07:38,498
Is there anything I can do?
130
00:07:39,827 --> 00:07:43,567
You should embrace and encourage him.
131
00:07:44,498 --> 00:07:46,308
That's important as of now.
132
00:07:54,308 --> 00:07:55,658
Jin.
133
00:07:57,978 --> 00:08:01,348
I called Ms. Yoon, and she said you were here.
134
00:08:02,317 --> 00:08:04,158
I'm too exhausted to deal with you right now.
135
00:08:05,257 --> 00:08:07,817
Rehabilitation may not seem like much for those who are healthy,
136
00:08:08,687 --> 00:08:10,607
but for me, it feels like I just ran a marathon.
137
00:08:17,468 --> 00:08:18,818
Come back home.
138
00:08:20,937 --> 00:08:22,287
If I'm the problem,
139
00:08:23,207 --> 00:08:24,557
I'll leave.
140
00:08:27,908 --> 00:08:29,118
That's only right.
141
00:08:29,248 --> 00:08:31,917
Did you guys plan this together?
142
00:08:33,917 --> 00:08:35,387
Ye Ji said the same.
143
00:08:35,517 --> 00:08:38,517
She told me to come back and kick you out.
144
00:08:41,657 --> 00:08:44,698
You two are so similar.
145
00:08:45,458 --> 00:08:46,808
Ms. Oh said...
146
00:08:47,698 --> 00:08:50,498
that you're heartbroken, not suspicious.
147
00:08:50,938 --> 00:08:52,667
She's trying her best to understand you,
148
00:08:53,307 --> 00:08:54,657
but not me.
149
00:08:56,677 --> 00:08:58,027
Don't torment her.
150
00:08:59,748 --> 00:09:01,577
She doesn't deserve to be punished.
151
00:09:01,578 --> 00:09:03,776
She's been in pain solely because of you.
152
00:09:03,777 --> 00:09:05,127
So?
153
00:09:05,848 --> 00:09:07,528
Are you going to take care of her instead?
154
00:09:31,108 --> 00:09:32,708
I never thought of coveting her.
155
00:09:35,307 --> 00:09:37,478
But I won't just watch her feeling miserable.
156
00:09:39,787 --> 00:09:41,718
If you refuse to take responsibility,
157
00:09:43,318 --> 00:09:44,958
your doubts and imaginations...
158
00:09:46,088 --> 00:09:47,488
will be realized.
159
00:09:50,127 --> 00:09:51,797
Focus on work.
160
00:09:52,127 --> 00:09:53,477
If you don't,
161
00:09:54,427 --> 00:09:56,068
I'll be taking over.
162
00:10:22,027 --> 00:10:23,358
Why are you here?
163
00:10:23,359 --> 00:10:26,828
What is it? Do you think I may have driven him crazy again?
164
00:10:29,098 --> 00:10:30,468
Are you worried about that?
165
00:10:32,198 --> 00:10:33,807
He needs to focus on his rehabilitation.
166
00:10:34,068 --> 00:10:35,608
He shouldn't get stressed.
167
00:10:37,407 --> 00:10:39,177
Do you not worry about me?
168
00:10:40,907 --> 00:10:42,647
Even if it's not as much as him,
169
00:10:44,777 --> 00:10:46,818
have you ever thought...
170
00:10:49,588 --> 00:10:51,188
of how I must've felt?
171
00:10:53,557 --> 00:10:55,088
Doing so will be of no use.
172
00:10:56,757 --> 00:10:59,598
Useless worries and lame concerns...
173
00:11:00,828 --> 00:11:02,667
They're of no use.
174
00:11:04,667 --> 00:11:06,017
I'm going to be...
175
00:11:07,507 --> 00:11:08,867
a spiteful person to you.
176
00:11:08,868 --> 00:11:10,218
So?
177
00:11:12,438 --> 00:11:13,807
Are you going to kick me out?
178
00:11:16,248 --> 00:11:17,598
Yes.
179
00:11:18,277 --> 00:11:19,627
If it's for Jin,
180
00:11:20,547 --> 00:11:22,657
I'm willing to do more than that.
181
00:11:36,238 --> 00:11:37,598
I guess I reaped what I sowed.
182
00:11:39,708 --> 00:11:42,677
I was going to kick you out the moment I came back home.
183
00:11:43,007 --> 00:11:44,708
I know it was all...
184
00:11:45,948 --> 00:11:46,948
for me.
185
00:11:47,047 --> 00:11:48,397
Then is this...
186
00:11:50,848 --> 00:11:52,218
for me?
187
00:11:54,588 --> 00:11:55,938
It's for everyone.
188
00:12:03,998 --> 00:12:05,498
I'll meet other women.
189
00:12:13,368 --> 00:12:14,718
If it's needed,
190
00:12:15,608 --> 00:12:16,958
I'll even get married.
191
00:12:19,238 --> 00:12:20,588
So...
192
00:12:22,677 --> 00:12:24,027
don't be in pain.
193
00:12:52,277 --> 00:12:54,037
That's where we went for our honeymoon trip.
194
00:12:54,507 --> 00:12:56,276
What on earth did you do with that punk?
195
00:12:56,277 --> 00:12:57,627
He thought I might die.
196
00:12:59,448 --> 00:13:01,287
That's what he was worried about.
197
00:13:02,248 --> 00:13:04,617
Once. It was that once.
198
00:13:04,618 --> 00:13:06,157
You really can't do this.
199
00:13:06,427 --> 00:13:07,777
Do I mean it?
200
00:13:07,927 --> 00:13:09,127
If you were that curious,
201
00:13:09,128 --> 00:13:10,958
how come you didn't come back for years?
202
00:13:11,228 --> 00:13:13,068
What had you been doing?
203
00:13:13,627 --> 00:13:14,977
Who were you with?
204
00:13:15,228 --> 00:13:16,838
What had you been doing?
205
00:13:18,397 --> 00:13:20,437
If you refuse to take responsibility,
206
00:13:20,438 --> 00:13:22,068
your doubts and imaginations...
207
00:13:22,438 --> 00:13:24,078
will be realized.
208
00:13:36,257 --> 00:13:37,777
I'm going to give this to your doctor.
209
00:13:38,618 --> 00:13:39,968
Hwan was here.
210
00:13:43,627 --> 00:13:44,977
I saw him.
211
00:13:45,098 --> 00:13:46,568
He threatened me.
212
00:13:47,828 --> 00:13:51,037
He was worried sick that I'd torment you.
213
00:13:51,238 --> 00:13:53,608
He would've reacted the same had it been the other way.
214
00:13:54,708 --> 00:13:58,277
You know what kind of person he is.
215
00:14:01,677 --> 00:14:03,027
Let's go back home.
216
00:14:10,557 --> 00:14:11,907
Come to think of it,
217
00:14:13,188 --> 00:14:14,958
I shouldn't have left.
218
00:14:16,127 --> 00:14:19,427
Like you said, Hwan should leave.
219
00:15:02,108 --> 00:15:03,458
Are you okay?
220
00:15:06,177 --> 00:15:07,676
I'll start with your left leg.
221
00:15:07,677 --> 00:15:09,647
Say stop if it's enough.
222
00:15:21,057 --> 00:15:25,026
For the time being, the rehabilitation may exhaust him.
223
00:15:25,027 --> 00:15:27,626
Make sure he gets enough rest at home.
224
00:15:27,627 --> 00:15:28,728
When he's using this four-legged walker,
225
00:15:28,729 --> 00:15:32,397
you should stand by his side or behind him.
226
00:15:32,568 --> 00:15:35,208
Is there anything else I should know?
227
00:15:38,807 --> 00:15:40,157
- Here.
- Okay.
228
00:15:43,818 --> 00:15:45,377
Thank you for helping me.
229
00:15:45,677 --> 00:15:47,188
I know this isn't your job.
230
00:15:47,417 --> 00:15:49,047
Don't treat me like a stranger.
231
00:15:49,248 --> 00:15:50,917
I volunteered to help out.
232
00:15:51,057 --> 00:15:53,488
Ye Ji is too busy at the hospital.
233
00:15:56,228 --> 00:15:59,667
First, pick a few porcelain items.
234
00:15:59,897 --> 00:16:02,568
Think of something that'd catch the customers' attention.
235
00:16:02,868 --> 00:16:05,796
We should have a signature item to put on display.
236
00:16:05,797 --> 00:16:07,267
Let's ask first then.
237
00:16:07,667 --> 00:16:09,017
Okay.
238
00:16:17,547 --> 00:16:18,897
What are you doing?
239
00:16:21,748 --> 00:16:23,098
Wait.
240
00:16:23,387 --> 00:16:26,588
What gives you the right to take photos of the work?
241
00:16:26,927 --> 00:16:29,487
Don't you know taking photos is prohibited here?
242
00:16:29,488 --> 00:16:32,968
She's here to help out with the workshop in Seoul.
243
00:16:34,368 --> 00:16:36,497
I'll be more of help than her.
244
00:16:36,498 --> 00:16:39,536
She doesn't know a thing about Ye Ji's work.
245
00:16:39,537 --> 00:16:43,307
She can't just put up random pieces for display.
246
00:16:44,307 --> 00:16:46,176
Being close with her won't help.
247
00:16:46,177 --> 00:16:47,697
Professionals should take up the work.
248
00:16:48,108 --> 00:16:50,147
What kind of professional are you then?
249
00:16:50,647 --> 00:16:52,718
I'm the most professional when it comes...
250
00:16:54,188 --> 00:16:55,538
to Hwan.
251
00:16:55,748 --> 00:16:57,098
Come on.
252
00:16:59,517 --> 00:17:02,287
Those are steamed pumpkin leaves. My mom told me to bring them.
253
00:17:02,757 --> 00:17:04,107
Da Woon.
254
00:17:04,958 --> 00:17:06,627
- Yes?
- Can you take that to the house?
255
00:17:06,628 --> 00:17:08,297
There's a lot of dust here.
256
00:17:08,668 --> 00:17:10,297
Do I have to do your errands?
257
00:17:10,567 --> 00:17:11,917
Do it yourself.
258
00:17:14,238 --> 00:17:15,588
Wait here.
259
00:17:19,337 --> 00:17:21,507
I have so many rivals.
260
00:17:22,448 --> 00:17:24,948
(Geonam Ceramics)
261
00:17:25,718 --> 00:17:27,068
Hey, why...
262
00:17:27,988 --> 00:17:29,756
Why are you so upset?
263
00:17:29,757 --> 00:17:31,107
It's unlike you.
264
00:17:31,257 --> 00:17:32,817
You were rude to Amber as well.
265
00:17:34,628 --> 00:17:35,978
Do you really not know?
266
00:17:45,498 --> 00:17:47,638
I can neither go to the office...
267
00:17:48,307 --> 00:17:50,007
nor the sites.
268
00:17:50,607 --> 00:17:52,006
I feel so anxious.
269
00:17:52,007 --> 00:17:54,677
What is it? Do you want to go back there?
270
00:17:54,678 --> 00:17:56,718
Not at all.
271
00:17:56,847 --> 00:17:59,417
I'm completely on your side.
272
00:17:59,418 --> 00:18:01,616
You stabbed your own sister in the back,
273
00:18:01,617 --> 00:18:04,418
so there's no going back now.
274
00:18:05,857 --> 00:18:08,427
If things go as you said they would,
275
00:18:08,428 --> 00:18:09,778
everything would be fine.
276
00:18:10,097 --> 00:18:12,827
But you can never assume the future.
277
00:18:13,827 --> 00:18:16,797
Shouldn't we come up with plan B?
278
00:18:17,198 --> 00:18:20,336
Or perhaps, do you already have one?
279
00:18:20,337 --> 00:18:22,106
Quit worrying...
280
00:18:22,107 --> 00:18:24,438
and order a new nameplate.
281
00:18:27,248 --> 00:18:29,678
Which is better? Mother of pearl or crystal?
282
00:18:30,577 --> 00:18:32,448
Whichever one is better to swing with.
283
00:18:35,317 --> 00:18:36,667
Right.
284
00:18:36,787 --> 00:18:38,556
How's your nephew doing?
285
00:18:38,557 --> 00:18:42,388
Gosh, he's busy visiting the hospital these days.
286
00:18:42,587 --> 00:18:43,728
Knowing my sister,
287
00:18:43,729 --> 00:18:45,297
she's doubting the treatment he received in the U.S.
288
00:18:45,297 --> 00:18:47,427
She's making them run the tests all over again.
289
00:18:47,428 --> 00:18:49,427
It seems useless,
290
00:18:49,428 --> 00:18:52,398
but she's making him do rehabilitation.
291
00:18:53,138 --> 00:18:55,866
I'm just worried that he might become a problem...
292
00:18:55,867 --> 00:18:59,576
in our plan to make you the CEO.
293
00:18:59,577 --> 00:19:02,007
He's not in his right mind.
294
00:19:02,648 --> 00:19:07,187
Rather, Yeon Ja seems to be more focused on her younger son.
295
00:19:07,188 --> 00:19:08,647
The one who studied abroad?
296
00:19:08,648 --> 00:19:12,556
Yes, but he's also uninterested in the company.
297
00:19:12,557 --> 00:19:15,527
He's all about being an artist.
298
00:19:15,827 --> 00:19:17,177
Goodness.
299
00:19:18,428 --> 00:19:20,766
How about we display them like so?
300
00:19:20,767 --> 00:19:22,117
Sure.
301
00:19:24,567 --> 00:19:25,917
Hello.
302
00:19:26,267 --> 00:19:27,617
Are you leaving?
303
00:19:27,708 --> 00:19:29,207
I chose the pieces.
304
00:19:29,208 --> 00:19:31,107
I hope you like them.
305
00:19:31,638 --> 00:19:33,518
Of course. I was asking you for a favor anyway.
306
00:19:35,248 --> 00:19:36,577
You should eat with us.
307
00:19:36,577 --> 00:19:37,927
No.
308
00:19:38,117 --> 00:19:40,287
We're going on a date today.
309
00:19:48,128 --> 00:19:50,757
Are you guys back together?
310
00:19:54,527 --> 00:19:57,198
Good thinking. You guys suit each other.
311
00:19:57,998 --> 00:19:59,697
We'll go on our separate ways today.
312
00:19:59,698 --> 00:20:01,298
But next time, let's have a double date.
313
00:20:01,438 --> 00:20:03,777
I loved drinking wine with you guys.
314
00:20:04,507 --> 00:20:06,777
Make sure he treats you to something tasty.
315
00:20:07,208 --> 00:20:08,558
We'll be going now.
316
00:20:37,438 --> 00:20:40,407
You must be hungry. Let me whip up something with what we have.
317
00:20:40,408 --> 00:20:42,768
No, I don't have an appetite. I just want to get some rest.
318
00:20:42,908 --> 00:20:45,747
You shouldn't sleep in an empty stomach. Let's eat something...
319
00:20:45,748 --> 00:20:48,388
You know I get indigestion whenever I come back from the hospital.
320
00:21:03,067 --> 00:21:04,938
You liked Ye Ji, didn't you?
321
00:21:06,267 --> 00:21:09,037
No, should I say that you still do?
322
00:21:11,507 --> 00:21:15,047
So your first love married your brother.
323
00:21:16,007 --> 00:21:18,418
And you were tormented while he was gone.
324
00:21:20,918 --> 00:21:22,448
That explains everything.
325
00:21:23,287 --> 00:21:24,958
Stop jumping to a conclusion. It's not like...
326
00:21:24,958 --> 00:21:26,308
What's so bad about that?
327
00:21:26,628 --> 00:21:28,557
That can happen. We're only humans.
328
00:21:30,658 --> 00:21:33,327
Now that Jin came back, it can't happen anymore.
329
00:21:34,728 --> 00:21:36,498
You can get over her now.
330
00:21:38,638 --> 00:21:40,767
What's so burdening and complicated about this?
331
00:21:41,708 --> 00:21:45,277
Koreans need to be a bit more casual about their family.
332
00:21:46,378 --> 00:21:50,378
Family is important, but aren't you most precious to yourself?
333
00:21:51,678 --> 00:21:54,547
Don't be stressed out anymore. Try to be a bit more chill.
334
00:21:57,188 --> 00:22:00,857
I'll forgive you for using me before those two.
335
00:22:00,958 --> 00:22:02,308
I didn't use you.
336
00:22:10,767 --> 00:22:12,938
I can't promise that I'll make you happy.
337
00:22:14,968 --> 00:22:16,638
And I can't tell you...
338
00:22:18,178 --> 00:22:19,528
that I love you quite yet.
339
00:22:21,748 --> 00:22:24,517
But I'll try.
340
00:22:25,277 --> 00:22:28,148
Wait, is this a proposal?
341
00:22:28,817 --> 00:22:30,167
I'm going to try...
342
00:22:31,388 --> 00:22:32,738
to be your man.
343
00:22:34,357 --> 00:22:38,628
Hey, how can you propose to me in the middle of a street?
344
00:22:39,968 --> 00:22:42,228
You can't take it back. You can't cancel this.
345
00:22:43,097 --> 00:22:45,836
You can't call it off when we meet again tomorrow.
346
00:22:45,837 --> 00:22:47,187
I won't.
347
00:22:48,337 --> 00:22:51,908
Then are we going to start dating again from today?
348
00:22:59,478 --> 00:23:00,828
You're mine.
349
00:23:08,958 --> 00:23:11,027
Why did she come to Korea?
350
00:23:11,658 --> 00:23:14,698
She isn't even an international student. She's a Korean-American.
351
00:23:14,767 --> 00:23:17,997
Why did she leave her family behind and come to Korea?
352
00:23:17,998 --> 00:23:19,967
She came to work. She had to work here.
353
00:23:19,968 --> 00:23:22,708
You're so slow. That's not why she came here.
354
00:23:22,968 --> 00:23:24,318
She came to get Hwan.
355
00:23:24,537 --> 00:23:25,777
Amber likes Hwan?
356
00:23:25,778 --> 00:23:27,748
- Isn't it obvious?
- I had no idea.
357
00:23:29,178 --> 00:23:30,577
Does she think she's a model?
358
00:23:31,148 --> 00:23:32,817
She always swings her hips when she walks.
359
00:23:32,817 --> 00:23:34,937
And whenever she smiles, she's right in front of him.
360
00:23:38,617 --> 00:23:42,087
My gosh, you're way too much. Stop shocking me.
361
00:23:42,988 --> 00:23:45,857
You've never kissed a girl, right?
362
00:23:47,567 --> 00:23:50,698
Don't ask me that. That's my fry.
363
00:23:50,998 --> 00:23:53,638
"Fry"? Are you frying eggs? You mean privacy?
364
00:23:54,007 --> 00:23:55,168
Stop nitpicking over everything.
365
00:23:55,169 --> 00:23:57,577
You've been making my life very tiring these days.
366
00:23:58,337 --> 00:24:02,177
Well, I do feel responsible to see you grow old...
367
00:24:02,178 --> 00:24:04,218
as an old bachelor.
368
00:24:04,678 --> 00:24:09,017
But I can't sacrifice my life because I don't like you.
369
00:24:09,188 --> 00:24:11,188
- Dumpling!
- Hey!
370
00:24:11,357 --> 00:24:14,527
It's so nice to see you. You're still so cute, Dumpling.
371
00:24:15,527 --> 00:24:16,958
- Grab a seat.
- Sure.
372
00:24:18,027 --> 00:24:19,377
Thanks.
373
00:24:23,168 --> 00:24:25,638
What's going on? Da Woon already looks drunk.
374
00:24:26,807 --> 00:24:29,336
Did you want to drink in Seoul because of Chan Hee?
375
00:24:29,337 --> 00:24:32,506
Yes. What do you want? Let's order another dish.
376
00:24:32,507 --> 00:24:35,677
- Everything is on me tonight.
- Really? Wait. Let's see.
377
00:24:35,678 --> 00:24:37,116
Since we have salad,
378
00:24:37,117 --> 00:24:38,677
let's order a Cuban sandwich. And...
379
00:24:38,678 --> 00:24:40,347
- A hamburger?
- A hamburger? Gosh.
380
00:25:00,938 --> 00:25:02,288
One second.
381
00:25:09,478 --> 00:25:10,828
Come in.
382
00:25:24,357 --> 00:25:25,728
You should drink this.
383
00:25:29,728 --> 00:25:33,807
I read a lot of books and looked up many videos,
384
00:25:34,938 --> 00:25:37,658
and I heard people's personality changes a lot with they're in pain.
385
00:25:38,438 --> 00:25:41,448
No one in this world can find out how painful that is.
386
00:25:42,378 --> 00:25:43,748
It's something you go through...
387
00:25:44,817 --> 00:25:46,317
all by yourself.
388
00:25:51,587 --> 00:25:52,937
But...
389
00:25:56,797 --> 00:25:59,198
although I don't know how much pain you're in,
390
00:26:00,628 --> 00:26:04,537
please remember that I'm also heartbroken to see you in pain.
391
00:26:10,777 --> 00:26:12,238
All patients are selfish.
392
00:26:15,577 --> 00:26:17,177
They're only concerned about themselves.
393
00:26:19,047 --> 00:26:20,748
What I didn't want you to see...
394
00:26:22,948 --> 00:26:24,298
wasn't just my condition.
395
00:26:25,117 --> 00:26:27,128
It's how I've changed because of this pain.
396
00:26:33,628 --> 00:26:34,978
You know what?
397
00:26:36,837 --> 00:26:40,208
Even when I see you angry and annoyed,
398
00:26:41,438 --> 00:26:42,788
I'm grateful.
399
00:26:46,037 --> 00:26:47,777
This is much better...
400
00:26:48,678 --> 00:26:50,148
than not having you around.
401
00:27:19,777 --> 00:27:21,127
One second.
402
00:27:33,857 --> 00:27:35,207
(Voice Recording)
403
00:27:39,628 --> 00:27:42,468
ALT two, check daily floating population.
404
00:27:45,168 --> 00:27:48,107
ALT two, check daily floating population.
405
00:27:48,208 --> 00:27:50,007
Are you trying to decide where to put the piezoelectric plates?
406
00:27:50,007 --> 00:27:52,836
Yes, we need to install at least 20 plates...
407
00:27:52,837 --> 00:27:54,847
to let electricity run even at night.
408
00:27:55,178 --> 00:27:56,528
Right.
409
00:27:57,047 --> 00:27:58,448
How about that place?
410
00:27:59,718 --> 00:28:01,068
Let's head over there.
411
00:28:03,087 --> 00:28:06,217
Let's wrap up early today and grab some soju with pork belly.
412
00:28:06,218 --> 00:28:07,586
- Sounds great.
- Let's do that.
413
00:28:07,587 --> 00:28:09,856
Let's drink until we throw up blood.
414
00:28:09,857 --> 00:28:11,557
Don't you remember how her face was totally red?
415
00:28:11,557 --> 00:28:13,026
She fell asleep all alone.
416
00:28:13,027 --> 00:28:14,097
That woman.
417
00:28:14,098 --> 00:28:16,097
My gosh, what's that?
418
00:28:16,898 --> 00:28:21,167
The daughter of Peking Chinese Food lost 10kg on a diet.
419
00:28:21,168 --> 00:28:23,607
So her pants and skirts are all too big for her.
420
00:28:24,438 --> 00:28:26,337
She wants to cut back on the size...
421
00:28:26,577 --> 00:28:28,478
so that she'll have nothing to wear if she gets fat again.
422
00:28:28,478 --> 00:28:29,547
She wants all of these done.
423
00:28:29,548 --> 00:28:31,147
Why did you bring those?
424
00:28:31,148 --> 00:28:33,748
The lady of Peking Chinese Food is really cheap.
425
00:28:33,847 --> 00:28:35,586
She'll try to cut the fee by half.
426
00:28:35,587 --> 00:28:37,187
She'll never pay the full price.
427
00:28:37,188 --> 00:28:38,587
She won't. You're right.
428
00:28:39,057 --> 00:28:40,928
I already have too much work.
429
00:28:46,428 --> 00:28:47,927
Why are you taking that?
430
00:28:47,928 --> 00:28:51,037
That woman is infamous for cutting down our price.
431
00:28:51,067 --> 00:28:54,668
She's too tenacious. She won't make much with those.
432
00:28:54,807 --> 00:28:56,766
- My goodness.
- Why is she doing that?
433
00:28:56,767 --> 00:28:58,877
- Goodness.
- You won't get much.
434
00:28:58,878 --> 00:29:00,228
My gosh.
435
00:29:03,148 --> 00:29:04,616
- Goodness.
- Hey!
436
00:29:04,617 --> 00:29:05,918
- Oh no.
- What should we do?
437
00:29:05,918 --> 00:29:06,948
- Are you okay?
- My gosh.
438
00:29:06,949 --> 00:29:08,917
- My goodness.
- Hey, are you all right?
439
00:29:08,918 --> 00:29:10,718
- What's wrong?
- Wake up!
440
00:29:13,257 --> 00:29:14,787
- My goodness, this is crazy.
- My gosh.
441
00:29:14,787 --> 00:29:16,998
- Ms. Kim. What's going on?
- Are you okay?
442
00:29:17,128 --> 00:29:18,998
No idea. She suddenly collapsed.
443
00:29:19,097 --> 00:29:20,497
Did you call an ambulance?
444
00:29:20,498 --> 00:29:22,826
It was urgent, so I picked her up and ran out.
445
00:29:22,827 --> 00:29:24,237
- Let's take her to my car.
- Okay.
446
00:29:24,238 --> 00:29:26,066
- She needs her shoes.
- This is bad.
447
00:29:26,067 --> 00:29:28,006
- My goodness.
- Let's hurry.
448
00:29:28,007 --> 00:29:29,168
Is your car far away?
449
00:29:29,169 --> 00:29:31,907
- Or you can bring it here.
- What's happening?
450
00:29:31,908 --> 00:29:33,258
Isn't that...
451
00:29:36,807 --> 00:29:37,878
Vitals?
452
00:29:37,879 --> 00:29:39,679
Her pulses and blood pressure are all normal.
453
00:29:46,317 --> 00:29:48,157
Establish the IV line. A liter of ODS.
454
00:29:48,158 --> 00:29:50,128
- Yes.
- Are you her guardian?
455
00:29:52,327 --> 00:29:53,677
Well...
456
00:30:19,888 --> 00:30:21,238
It's malnutrition.
457
00:30:21,587 --> 00:30:24,297
Has she suffered from high blood pressure or diabetes?
458
00:30:25,857 --> 00:30:27,067
I'm not sure.
459
00:30:27,068 --> 00:30:30,367
Losing her consciousness can be a kind of a sign.
460
00:30:30,567 --> 00:30:33,937
She should get hospitalized and get additional examination.
461
00:30:33,938 --> 00:30:35,307
There's no need to do that.
462
00:30:41,648 --> 00:30:42,847
I'm not sick.
463
00:30:42,848 --> 00:30:44,717
If you aren't, why did you collapse?
464
00:30:44,718 --> 00:30:46,276
I'm fine.
465
00:30:46,277 --> 00:30:47,847
You don't have to do anything else.
466
00:30:51,718 --> 00:30:53,787
Please give her the examinations. I'll get her signed up.
467
00:30:53,787 --> 00:30:55,787
Then we'll go ahead and do that.
468
00:30:56,027 --> 00:30:57,357
I don't need to do that.
469
00:30:57,358 --> 00:30:59,657
Didn't you hear him? He told you to get hospitalized.
470
00:30:59,658 --> 00:31:01,067
I don't have to do that.
471
00:31:01,468 --> 00:31:03,266
I just got dizzy for a moment.
472
00:31:03,267 --> 00:31:04,617
Do you think you're a doctor?
473
00:31:04,797 --> 00:31:07,267
Don't make your condition worse and just do as you're told.
474
00:31:28,447 --> 00:31:29,797
You're way over the line.
475
00:31:30,088 --> 00:31:32,187
Do you want to act as her son-in-law now?
476
00:31:32,318 --> 00:31:34,088
Shouldn't you be thanking me?
477
00:31:34,828 --> 00:31:36,028
Like you said,
478
00:31:36,029 --> 00:31:38,159
if I looked after her in your place,
479
00:31:39,398 --> 00:31:41,468
shouldn't you be thanking me?
480
00:31:46,369 --> 00:31:48,609
If Ye Ji wants to open up a workshop in the marketplace,
481
00:31:49,709 --> 00:31:51,059
you need to make that lady leave.
482
00:31:52,748 --> 00:31:54,208
I'll prepare some compensation.
483
00:31:54,579 --> 00:31:57,079
You can take care of this without any trouble in my place.
484
00:31:58,149 --> 00:31:59,499
Is that all you can do?
485
00:32:01,318 --> 00:32:02,888
Is that the only way you can resolve this?
486
00:32:02,888 --> 00:32:04,238
Ye Ji...
487
00:32:04,558 --> 00:32:05,908
doesn't have any family.
488
00:32:08,057 --> 00:32:09,957
We're her only family.
489
00:32:17,939 --> 00:32:19,268
She collapsed?
490
00:32:19,269 --> 00:32:22,737
Yes, her in-law took her to the hospital.
491
00:32:22,738 --> 00:32:25,509
But it looks like Ye Ji has been dealing with her after that.
492
00:32:26,149 --> 00:32:28,378
Those two came up with a scheme to take my money,
493
00:32:28,379 --> 00:32:30,378
and now they're playing a mom and a daughter?
494
00:32:30,379 --> 00:32:31,649
They aren't playing a part.
495
00:32:31,650 --> 00:32:33,548
They're actually a mom and a daughter.
496
00:32:33,789 --> 00:32:35,019
Not on papers.
497
00:32:35,020 --> 00:32:37,387
Man, we're eating takeout food again?
498
00:32:37,388 --> 00:32:39,018
You said you wanted spicy food.
499
00:32:39,019 --> 00:32:40,687
You didn't want to cook.
500
00:32:40,688 --> 00:32:42,657
If I don't want to cook, you can.
501
00:32:42,658 --> 00:32:44,797
Do I have to cook after I come back from work?
502
00:32:44,798 --> 00:32:46,269
Do you think I just sit around?
503
00:32:46,668 --> 00:32:48,298
I have to clean up the residence and do chores at home.
504
00:32:48,298 --> 00:32:49,798
I don't have enough time to do everything.
505
00:32:49,798 --> 00:32:51,197
Come on.
506
00:32:51,198 --> 00:32:53,538
Find someone to work at the residence,
507
00:32:53,539 --> 00:32:55,268
and Chan Hee, you can help out Mom.
508
00:32:55,269 --> 00:32:58,539
We can't hire anyone with that many empty rooms.
509
00:32:58,608 --> 00:33:01,208
This is a family business that doesn't require any labor costs.
510
00:33:01,209 --> 00:33:03,118
We can't afford to hire anyone.
511
00:33:03,119 --> 00:33:05,378
Then I'll cut down on my work.
512
00:33:05,379 --> 00:33:08,387
I'll rest on the weekends to manage the residence.
513
00:33:08,388 --> 00:33:10,717
Have you gone insane?
514
00:33:10,718 --> 00:33:13,588
You make too much to cut down on work.
515
00:33:13,589 --> 00:33:15,458
The calculations don't add up.
516
00:33:15,459 --> 00:33:17,197
You don't want to get tired,
517
00:33:17,198 --> 00:33:18,797
you don't want to hire anyone,
518
00:33:18,798 --> 00:33:21,697
and what you don't want the most is for Dad to bring less money.
519
00:33:21,698 --> 00:33:23,838
You haven't found anyone in Ye Ji's place...
520
00:33:23,839 --> 00:33:25,899
after she got married and left, so you can't manage that business.
521
00:33:25,899 --> 00:33:27,249
Is this someone else's business?
522
00:33:27,468 --> 00:33:29,438
This will be all yours in the future.
523
00:33:29,709 --> 00:33:31,839
The least you can do is manage it with all your might.
524
00:33:31,839 --> 00:33:33,477
You always sit around and watch.
525
00:33:33,478 --> 00:33:34,828
- That...
- All right.
526
00:33:35,179 --> 00:33:37,877
After we eat all the monkfish and bean sprouts,
527
00:33:37,878 --> 00:33:39,888
let's thaw some frozen rice...
528
00:33:39,889 --> 00:33:41,239
and make fried rice.
529
00:33:41,848 --> 00:33:43,389
Let's throw in a lot of seaweed and sesame oil.
530
00:33:43,389 --> 00:33:44,919
And some eggs.
531
00:33:45,389 --> 00:33:48,928
Korean soul food is definitely fried rice. Sounds great.
532
00:33:48,929 --> 00:33:49,998
- This is good.
- Sounds great.
533
00:33:49,998 --> 00:33:51,348
Eat up.
534
00:33:52,199 --> 00:33:54,299
You don't have to worry about the length of your stay.
535
00:33:54,299 --> 00:33:55,799
Get good rest before you leave.
536
00:33:56,538 --> 00:33:58,639
I paid your hospital bill in full.
537
00:33:59,869 --> 00:34:02,268
Did Ye Ji send you here?
538
00:34:02,269 --> 00:34:05,038
I work with Ye Ji's husband.
539
00:34:05,938 --> 00:34:07,288
Once you get discharged,
540
00:34:07,308 --> 00:34:08,949
I'll find another job for you.
541
00:34:11,818 --> 00:34:13,168
Are you telling me...
542
00:34:13,718 --> 00:34:15,549
to quit my job at the alterations shop?
543
00:34:16,288 --> 00:34:17,638
If you don't leave,
544
00:34:19,318 --> 00:34:21,288
Ye Ji won't be able to work.
545
00:34:21,728 --> 00:34:24,399
I'm sure you wouldn't want that.
546
00:34:31,968 --> 00:34:34,508
You can manage your private matters by yourself.
547
00:34:34,938 --> 00:34:37,008
Even Ms. Kim doesn't make me do this.
548
00:34:39,579 --> 00:34:41,449
I didn't ask you out of laziness.
549
00:34:43,217 --> 00:34:46,548
It'll be tough for both of us when she sees me like this.
550
00:34:47,419 --> 00:34:49,989
And she'll be more tormented when I spit out...
551
00:34:50,459 --> 00:34:51,809
my rude request.
552
00:34:52,158 --> 00:34:54,828
I thought it'll be better if she heard it from a stranger.
553
00:34:54,829 --> 00:34:56,829
Then you should have a talk with Ye Ji.
554
00:34:57,199 --> 00:34:59,459
Why don't you guys communicate?
555
00:35:00,998 --> 00:35:02,998
No matter what anyone says, it'll hurt...
556
00:35:03,169 --> 00:35:04,519
if it's about your parent.
557
00:35:05,468 --> 00:35:07,169
I may speak ill of my parents,
558
00:35:07,869 --> 00:35:10,508
but when someone else adds to that, it'll make me furious.
559
00:35:11,308 --> 00:35:13,079
And when it's from someone you love,
560
00:35:13,778 --> 00:35:15,508
that wound lasts even longer.
561
00:35:18,019 --> 00:35:19,369
That's why...
562
00:35:19,889 --> 00:35:21,718
we never talk about that subject.
563
00:35:23,158 --> 00:35:24,758
Nothing good can come from that.
564
00:35:25,919 --> 00:35:29,028
I'm afraid Ye Ji might take this the wrong way.
565
00:35:30,829 --> 00:35:32,758
What about the papers? Are we all ready?
566
00:35:33,369 --> 00:35:35,598
Yes, I printed them out for each person.
567
00:35:36,538 --> 00:35:37,899
Let's head over and check.
568
00:36:05,298 --> 00:36:10,068
(2020 Jinhwan A and C Temporary Board Meeting)
569
00:36:10,069 --> 00:36:12,297
A small company that focused on...
570
00:36:12,298 --> 00:36:14,038
artistic architecture...
571
00:36:14,339 --> 00:36:18,209
by building up galleries and country houses in the suburbs...
572
00:36:18,908 --> 00:36:21,407
grew into a leading company of the industry...
573
00:36:21,408 --> 00:36:23,949
that constructed the housing complex for the top one percent...
574
00:36:24,319 --> 00:36:27,189
and apartment complexes of large scales...
575
00:36:27,988 --> 00:36:30,058
thanks to the sacrifice of CEO Kim Yeon Ja...
576
00:36:30,059 --> 00:36:31,418
who jumped into the management...
577
00:36:31,788 --> 00:36:34,389
in place of her husband, who got into an unfortunate accident.
578
00:36:34,788 --> 00:36:36,797
That is something we can never forget.
579
00:36:36,798 --> 00:36:38,059
(Jinhwan A and C)
580
00:36:38,059 --> 00:36:39,409
However,
581
00:36:40,499 --> 00:36:42,999
this is as far as Ms. Kim comes.
582
00:36:44,769 --> 00:36:47,439
You must have really thought of your company as your house.
583
00:36:48,009 --> 00:36:51,809
Your family tragedy should have stayed within your family.
584
00:36:53,879 --> 00:36:56,208
Mr. Seo Jin is an important part of Jinhwan...
585
00:36:56,209 --> 00:36:57,649
Five million dollars.
586
00:36:59,418 --> 00:37:02,819
That's how much company fund she used to look for her son.
587
00:37:03,189 --> 00:37:06,787
Our shareholders suffered greatly...
588
00:37:06,788 --> 00:37:09,189
because we couldn't use that money for necessary projects.
589
00:37:11,028 --> 00:37:14,068
(Jinhwan A and C)
590
00:37:14,069 --> 00:37:16,798
We'll give you a hand as you turn around and leave.
591
00:37:21,468 --> 00:37:23,538
Then let us take a vote...
592
00:37:23,809 --> 00:37:27,777
on the dismissal of CEO Kim Yeon Ja.
593
00:37:27,778 --> 00:37:29,848
We will use this paper...
594
00:37:30,178 --> 00:37:32,449
- and vote...
- Let's do it by a show of hands.
595
00:37:32,749 --> 00:37:34,218
We're all busy here.
596
00:37:36,519 --> 00:37:39,417
Well, if no one disagrees, let us do it by a show of hands.
597
00:37:39,418 --> 00:37:41,358
You don't need to take a vote.
598
00:37:42,858 --> 00:37:46,298
I admit to my wrongdoings as the CEO.
599
00:37:46,468 --> 00:37:48,629
I wish to show my regret...
600
00:37:48,829 --> 00:37:50,738
by leaving my office.
601
00:37:52,968 --> 00:37:55,638
It's true that our company continued to grow.
602
00:37:55,639 --> 00:37:58,978
But this is also a time to show another innovation.
603
00:37:59,408 --> 00:38:02,908
Let me introduce the man who will become the new face of CEO...
604
00:38:03,678 --> 00:38:05,079
to show our new vision.
605
00:38:34,079 --> 00:38:35,439
- Isn't that him?
- That's Seo Jin.
606
00:38:43,418 --> 00:38:47,158
(Jinhwan A and C)
607
00:38:48,428 --> 00:38:51,298
It has been a while. I'm Executive Manager Seo Jin.
608
00:38:52,629 --> 00:38:55,298
CEO Kim has done what she did all because of me.
609
00:38:55,629 --> 00:38:57,569
So I wanted to visit all of you...
610
00:38:57,798 --> 00:38:59,968
and apologize in person.
611
00:39:02,608 --> 00:39:04,448
I've caused an inconvenience to our company...
612
00:39:04,709 --> 00:39:06,108
as a mother of a child...
613
00:39:06,848 --> 00:39:08,709
before I was the CEO of this company.
614
00:39:09,408 --> 00:39:12,678
I was desperate, but what I did wasn't proper.
615
00:39:14,488 --> 00:39:15,918
I sincerely apologize.
616
00:39:23,959 --> 00:39:25,298
60 percent of the loan...
617
00:39:25,299 --> 00:39:28,467
I took out under the company's name...
618
00:39:28,468 --> 00:39:29,939
was already returned.
619
00:39:30,168 --> 00:39:33,639
And I plan to pay off the rest within three months.
620
00:39:33,738 --> 00:39:36,709
That doesn't change the fact that you embezzled the money.
621
00:39:39,009 --> 00:39:41,689
Your history of selling companies for parts and creating victims...
622
00:39:41,908 --> 00:39:43,258
won't change either.
623
00:39:52,988 --> 00:39:54,688
With the fund from Goryeo Oil,
624
00:39:54,689 --> 00:39:56,758
Chairman Bang Young Geun proceeded with the merger and acquisition.
625
00:39:56,758 --> 00:39:59,898
You have a list of cases where the companies faced damage.
626
00:40:00,199 --> 00:40:03,668
He sold the stocks at a high price and made a lot of profits.
627
00:40:03,669 --> 00:40:07,909
And the companies and shareholders had to face the monetary damage.
628
00:40:08,169 --> 00:40:10,808
People who betrayed the companies for personal gains...
629
00:40:10,809 --> 00:40:13,808
were thrown out right away once they were no longer useful.
630
00:40:13,809 --> 00:40:16,309
That's an excuse from the people who have been defeated.
631
00:40:16,449 --> 00:40:18,579
Everything I did was legal.
632
00:40:18,748 --> 00:40:20,488
The prosecutors can't indict him,
633
00:40:21,118 --> 00:40:22,638
but I believe our people at Jinhwan...
634
00:40:23,459 --> 00:40:24,819
will make a different decision.
635
00:40:47,378 --> 00:40:49,948
Sir, what should I do now?
636
00:40:49,949 --> 00:40:52,117
We should set this up again.
637
00:40:52,118 --> 00:40:53,647
Or you must hire me.
638
00:40:53,648 --> 00:40:56,589
A defeated samurai at least commits hara-kiri.
639
00:40:56,789 --> 00:40:58,388
- What can you do?
- Hara-kiri?
640
00:41:03,929 --> 00:41:05,799
Prove your use to me.
641
00:41:06,498 --> 00:41:09,799
They took the first round, but there will be a general meeting.
642
00:41:10,638 --> 00:41:11,988
Okay.
643
00:41:14,339 --> 00:41:17,539
But you must tell me what to do.
644
00:41:26,319 --> 00:41:27,669
Gosh. Come on.
645
00:41:30,459 --> 00:41:31,919
What does he want me to do?
646
00:41:32,488 --> 00:41:34,388
Mr. Seo, I expect nothing but greatness from you.
647
00:41:34,388 --> 00:41:35,388
I'll work hard.
648
00:41:35,389 --> 00:41:37,128
- Congratulations.
- Thank you.
649
00:41:38,128 --> 00:41:39,478
Thank you.
650
00:42:01,089 --> 00:42:02,929
I know that you're doing this for your mother.
651
00:42:05,059 --> 00:42:07,128
But you could have at least called me.
652
00:42:08,258 --> 00:42:11,529
If you were going to work again, shouldn't you have at least told me?
653
00:42:11,998 --> 00:42:14,558
You went back to Korea by yourself and didn't return for months.
654
00:42:14,968 --> 00:42:17,968
Do you think I'm a fool? I know what that means.
655
00:42:18,098 --> 00:42:19,339
It's not what you think.
656
00:42:19,339 --> 00:42:20,689
Then, what did it mean?
657
00:42:23,439 --> 00:42:25,678
Fine. I will not forget that you were there for me...
658
00:42:25,679 --> 00:42:27,029
when life was pure torment.
659
00:42:28,409 --> 00:42:30,378
But I can't be tormented for the rest of my life.
660
00:42:32,218 --> 00:42:33,568
Does your wife know?
661
00:42:36,118 --> 00:42:37,959
That we stayed together in the States?
662
00:42:38,518 --> 00:42:41,789
You want to ruin everyone's life, so we're all ruined, don't you?
663
00:42:43,699 --> 00:42:45,049
Go ahead.
664
00:42:48,169 --> 00:42:50,169
I know that staying with me...
665
00:42:51,768 --> 00:42:53,118
wasn't your choice.
666
00:42:53,868 --> 00:42:56,709
You didn't want to show your injury to your dear wife.
667
00:42:58,579 --> 00:43:01,648
I was probably a sandbag that helped get you through it.
668
00:43:03,819 --> 00:43:05,618
As you didn't care about me, you were rude to me...
669
00:43:05,618 --> 00:43:06,968
and used me however you wanted.
670
00:43:09,248 --> 00:43:10,789
I never asked you to help me.
671
00:43:12,559 --> 00:43:13,929
But if it weren't for me,
672
00:43:15,289 --> 00:43:16,829
you wouldn't be here.
673
00:43:17,459 --> 00:43:19,128
You would have returned as a corpse.
674
00:43:25,839 --> 00:43:27,839
Did it ever cross your mind that perhaps,
675
00:43:28,738 --> 00:43:30,088
that might have been better?
676
00:43:36,779 --> 00:43:38,378
Your life belongs to me now.
677
00:43:40,648 --> 00:43:42,589
I saved you and protected you.
678
00:43:52,728 --> 00:43:55,199
It seems the board directors are on our side.
679
00:43:55,329 --> 00:43:56,699
Jin did a great job.
680
00:43:58,368 --> 00:43:59,718
Yes. Open that.
681
00:44:00,608 --> 00:44:02,968
You can take it. Go ahead.
682
00:44:04,478 --> 00:44:05,828
What is this?
683
00:44:06,809 --> 00:44:08,848
You've been charged for embezzlement.
684
00:44:09,608 --> 00:44:10,978
Your attendance is mandatory...
685
00:44:11,179 --> 00:44:12,899
at the prosecutors' office by September 17.
686
00:44:13,819 --> 00:44:15,788
I have already exonerated myself at the meeting.
687
00:44:15,789 --> 00:44:17,718
But you must be held responsible by the law.
688
00:44:18,689 --> 00:44:20,039
I'll call your lawyer.
689
00:44:21,659 --> 00:44:23,009
Take that.
690
00:44:24,529 --> 00:44:25,879
Wrap it up here.
691
00:44:36,039 --> 00:44:37,638
They already raided her office.
692
00:44:38,608 --> 00:44:39,839
Too bad.
693
00:44:39,840 --> 00:44:42,508
They were probably relieved, thinking they one-upped us.
694
00:44:43,179 --> 00:44:44,979
She has never faced such an ordeal like this.
695
00:44:45,319 --> 00:44:48,147
If she's scared to go to prison, she'll know what to do.
696
00:44:48,148 --> 00:44:50,689
Let's see how much longer she can hold out.
697
00:45:06,237 --> 00:45:08,367
You didn't have to get me these shoes.
698
00:45:09,709 --> 00:45:11,378
You can't go home without shoes.
699
00:45:13,108 --> 00:45:14,809
I was just...
700
00:45:15,549 --> 00:45:18,348
going to borrow slippers from the hospital.
701
00:45:19,279 --> 00:45:20,629
That's rude.
702
00:45:21,518 --> 00:45:22,868
Is that so?
703
00:45:23,988 --> 00:45:25,338
It probably is, right?
704
00:46:22,779 --> 00:46:25,018
You don't have to worry about me now.
705
00:46:26,079 --> 00:46:28,289
As soon as I get discharged, I'll leave the market.
706
00:46:28,748 --> 00:46:31,659
And we won't have to see each other ever again.
707
00:46:32,518 --> 00:46:35,258
You're quitting your job?
708
00:46:37,998 --> 00:46:39,348
I should be independent.
709
00:46:40,429 --> 00:46:43,268
When I work for other people, I only earn wages.
710
00:46:44,998 --> 00:46:46,348
Do you have enough money?
711
00:46:48,238 --> 00:46:49,768
I have enough money for that.
712
00:46:54,049 --> 00:46:55,399
I knew it.
713
00:46:58,018 --> 00:46:59,579
I saw this coming a mile away.
714
00:46:59,679 --> 00:47:02,049
What? You won't see her? As if!
715
00:47:04,559 --> 00:47:06,288
You nursed your mother.
716
00:47:06,289 --> 00:47:08,929
Aren't you the perfect daughter?
717
00:47:10,159 --> 00:47:13,098
She's getting discharged. Don't provoke her. She's not well.
718
00:47:14,569 --> 00:47:15,898
But she's still alive!
719
00:47:15,898 --> 00:47:16,898
Aunt Ji Young.
720
00:47:17,199 --> 00:47:18,968
This isn't what you promised me.
721
00:47:19,169 --> 00:47:21,569
When you were going to prison after leaving your girl in my care,
722
00:47:21,569 --> 00:47:24,539
you promised to never show up in front of her again.
723
00:47:26,209 --> 00:47:29,778
When I adopted her, I wanted her to have our family name,
724
00:47:29,779 --> 00:47:31,739
so she has a different family name than Chan Hee.
725
00:47:32,449 --> 00:47:34,549
Have you forgotten that I had cut off ties with you?
726
00:47:34,819 --> 00:47:36,247
Don't meddle with my life.
727
00:47:36,248 --> 00:47:38,918
Whether I see my mom or not, it's none of your business.
728
00:47:38,919 --> 00:47:41,589
Legally, I'm still your mother.
729
00:47:41,929 --> 00:47:43,929
You still have ties to me.
730
00:47:49,728 --> 00:47:50,939
Then, let's do it.
731
00:47:50,940 --> 00:47:52,998
Why don't we just make it legal and cut off all ties?
732
00:47:52,998 --> 00:47:54,348
You little...
733
00:47:55,368 --> 00:47:57,838
Are you out of your mind? Why did you slap her?
734
00:47:57,839 --> 00:47:59,189
Because she deserves it!
735
00:48:00,709 --> 00:48:02,059
You witch!
736
00:48:03,148 --> 00:48:04,498
Gosh.
737
00:48:05,718 --> 00:48:07,848
Have you been slapping her while raising her?
738
00:48:08,949 --> 00:48:12,319
You're just like your brother. Did you beat people up too?
739
00:48:13,089 --> 00:48:16,388
How dare you lay your hand on her? I gave up everything to protect her!
740
00:48:17,199 --> 00:48:18,549
I see.
741
00:48:18,959 --> 00:48:20,959
You're going to let your true colors come out now?
742
00:48:26,438 --> 00:48:29,368
You must think everything she did was her own doing, right?
743
00:48:31,638 --> 00:48:34,479
But the source of her crime was you.
744
00:48:44,319 --> 00:48:48,728
Your life is all messed up because of your sins!
745
00:48:48,729 --> 00:48:50,409
How dare you talk to my daughter that way?
746
00:48:53,098 --> 00:48:54,198
- Get out.
- Let go!
747
00:48:54,199 --> 00:48:55,627
Keep your mouth shut and leave.
748
00:48:55,628 --> 00:48:57,268
- Let go of me!
- Leave.
749
00:48:57,269 --> 00:48:58,897
- Leave.
- Let go!
750
00:48:58,898 --> 00:49:00,248
Leave.
751
00:49:00,608 --> 00:49:01,958
Open up!
752
00:49:02,739 --> 00:49:05,509
Hey, do you think serving time in prison gives you a clean slate?
753
00:49:05,678 --> 00:49:08,678
You don't get to enjoy each other's company!
754
00:49:08,908 --> 00:49:10,719
You must brace yourself for the judgment day!
755
00:49:10,979 --> 00:49:11,979
Let go!
756
00:49:12,249 --> 00:49:14,918
Do you think I'll ever forgive you?
757
00:49:15,019 --> 00:49:17,618
You know what? Until I settle my brother's grudge,
758
00:49:17,759 --> 00:49:19,109
I won't let you be!
759
00:49:19,259 --> 00:49:20,927
- Let go of me.
- Calm down.
760
00:49:20,928 --> 00:49:23,329
- Calm down.
- I told you to let go of me.
761
00:49:37,779 --> 00:49:39,408
Don't you worry about her.
762
00:49:41,408 --> 00:49:44,418
She's being bitter because she lost some money to me.
763
00:49:45,779 --> 00:49:47,589
There's nothing for you to worry about.
764
00:49:48,148 --> 00:49:49,989
I don't care about what she said.
765
00:49:52,289 --> 00:49:53,639
Did you...
766
00:49:54,729 --> 00:49:56,079
protect me?
767
00:50:00,868 --> 00:50:02,218
When?
768
00:50:02,799 --> 00:50:04,149
Doing what?
769
00:50:09,438 --> 00:50:10,788
Gosh.
770
00:50:19,049 --> 00:50:20,648
She's so lucky.
771
00:50:20,918 --> 00:50:23,358
She gets to boss her brother-in-law around however she wants.
772
00:50:23,819 --> 00:50:25,169
Goodness.
773
00:50:28,188 --> 00:50:29,538
Tell me about Dad.
774
00:50:31,658 --> 00:50:34,098
Everyone told me that you were crazy about a guy...
775
00:50:35,698 --> 00:50:37,898
and that you were a bad woman.
776
00:50:38,739 --> 00:50:41,469
But no one told me how Dad was.
777
00:50:47,108 --> 00:50:48,648
How was Dad?
778
00:50:49,948 --> 00:50:51,618
What did he do to you?
779
00:50:52,918 --> 00:50:54,268
How did he treat me?
780
00:50:54,888 --> 00:50:56,238
Your father...
781
00:50:57,989 --> 00:50:59,418
was a cop.
782
00:50:59,789 --> 00:51:01,688
I didn't ask you what his job was.
783
00:51:06,499 --> 00:51:08,868
To you, he was a good father.
784
00:51:11,198 --> 00:51:12,668
Don't you remember?
785
00:51:13,739 --> 00:51:15,908
He took you with him wherever he went.
786
00:51:17,138 --> 00:51:20,378
When he went to play pool with his buddies.
787
00:51:22,079 --> 00:51:24,079
When he went to practice his shooting.
788
00:51:26,219 --> 00:51:28,789
He never came home empty-handed.
789
00:51:29,648 --> 00:51:32,489
He brought home Barbie dolls, teddy bears,
790
00:51:34,029 --> 00:51:35,358
and your favorite snacks.
791
00:51:35,359 --> 00:51:37,999
His hands were always full with all of your favorite stuff.
792
00:51:55,979 --> 00:51:57,819
I bought it because it looked pretty.
793
00:52:13,059 --> 00:52:14,409
Open it.
794
00:52:40,729 --> 00:52:42,079
This is for you, Ye Ji.
795
00:52:42,089 --> 00:52:43,439
- Gosh.
- Isn't it cute?
796
00:52:43,958 --> 00:52:45,308
It's so cute.
797
00:52:53,339 --> 00:52:56,108
I remember that you were always cold toward him.
798
00:52:59,108 --> 00:53:00,779
Before he gave presents to me,
799
00:53:01,208 --> 00:53:03,348
he always gave you one first.
800
00:53:05,848 --> 00:53:08,219
But you didn't even open them.
801
00:53:15,858 --> 00:53:17,229
Did you hate him that much?
802
00:53:25,569 --> 00:53:27,638
To the point that I became an orphan?
803
00:53:42,618 --> 00:53:43,968
You're here.
804
00:53:44,489 --> 00:53:46,559
I heard that she's getting discharged today.
805
00:53:57,839 --> 00:53:59,299
Excuse me, ma'am.
806
00:54:30,168 --> 00:54:32,098
I brought her here when she passed out.
807
00:54:32,368 --> 00:54:34,138
- So I wanted to be here when...
- Thank you.
808
00:54:36,168 --> 00:54:37,539
Take good care of her.
809
00:54:41,148 --> 00:54:44,009
(Ward 16)
810
00:55:25,118 --> 00:55:26,468
Ma'am.
811
00:55:28,358 --> 00:55:30,458
Please let me give you a ride.
812
00:55:30,958 --> 00:55:33,128
You shouldn't be moving around right now.
813
00:55:34,398 --> 00:55:36,127
I don't deserve such kindness from you.
814
00:55:36,128 --> 00:55:37,478
It's all right.
815
00:55:37,569 --> 00:55:38,929
I brought some health supplements.
816
00:55:48,648 --> 00:55:50,479
I asked the doctor before buying them.
817
00:55:50,878 --> 00:55:52,878
You have to take all of them. Don't skip any.
818
00:55:56,618 --> 00:55:57,968
Well,
819
00:55:59,219 --> 00:56:00,618
is Ye Ji...
820
00:56:01,759 --> 00:56:03,888
happy with your older brother?
821
00:56:08,668 --> 00:56:10,499
I was wondering if they're happy together.
822
00:56:19,878 --> 00:56:21,748
(Jinhwan A and C)
823
00:56:21,749 --> 00:56:24,069
These are the directors who signed the bill of indictment.
824
00:56:25,019 --> 00:56:26,618
She won't be detained while being interrogated.
825
00:56:26,618 --> 00:56:27,989
Don't worry too much.
826
00:56:29,049 --> 00:56:31,158
Will she serve time?
827
00:56:31,888 --> 00:56:33,618
Chairman Bang wants profits.
828
00:56:34,089 --> 00:56:36,588
If we agree to his deal, we can protect my mom.
829
00:56:36,589 --> 00:56:37,939
There's no need.
830
00:56:41,329 --> 00:56:42,769
I must pay for the price.
831
00:56:42,928 --> 00:56:45,269
Even if I do end up going to prison,
832
00:56:46,069 --> 00:56:48,239
I won't let them play me.
833
00:56:51,009 --> 00:56:52,889
We must pay back the money as soon as possible.
834
00:56:53,039 --> 00:56:55,678
That will increase our chances of getting probation.
835
00:56:56,079 --> 00:56:57,948
Let's sell off what we can.
836
00:56:59,378 --> 00:57:01,888
This is the list of liquid assets and properties.
837
00:57:17,329 --> 00:57:18,679
Is it not going well?
838
00:57:25,408 --> 00:57:26,758
What about you?
839
00:57:26,839 --> 00:57:28,608
Did things go well at the company?
840
00:57:30,279 --> 00:57:31,629
They one-upped us.
841
00:57:32,579 --> 00:57:34,347
We were able to keep control of the company.
842
00:57:34,348 --> 00:57:36,028
But Mom is being charged for embezzlement.
843
00:57:37,089 --> 00:57:39,358
She used the company fund to find me.
844
00:57:41,489 --> 00:57:42,839
What's going to happen then?
845
00:57:43,658 --> 00:57:45,457
Will she be okay?
846
00:57:45,458 --> 00:57:46,808
I can fix this.
847
00:57:48,029 --> 00:57:49,698
This happened because of me.
848
00:57:50,128 --> 00:57:51,539
I must take responsibility.
849
00:57:55,269 --> 00:57:57,168
Stop doubting me. It's useless.
850
00:57:58,579 --> 00:58:00,579
That way, you can focus on your work.
851
00:58:01,309 --> 00:58:02,659
Right.
852
00:58:03,309 --> 00:58:05,948
Our present is important, not our past.
853
00:58:07,079 --> 00:58:08,429
And so is our future.
854
00:58:17,259 --> 00:58:18,609
From now on,
855
00:58:20,198 --> 00:58:22,698
let's only focus on each other.
856
00:58:23,529 --> 00:58:24,879
I'll focus on the company.
857
00:58:25,138 --> 00:58:26,488
You, your art.
858
00:58:27,539 --> 00:58:29,138
Let's support each other.
859
00:58:30,569 --> 00:58:31,919
That will be our life.
860
00:58:35,448 --> 00:58:36,798
Do you approve...
861
00:58:38,148 --> 00:58:39,498
of me running the workshop?
862
00:58:41,888 --> 00:58:44,589
She will leave the market.
863
00:58:45,489 --> 00:58:46,839
That's what she promised.
864
00:58:54,598 --> 00:58:55,969
It was you?
865
00:58:58,539 --> 00:59:00,339
Did you kick her out?
866
00:59:03,638 --> 00:59:05,478
I told you not to do that.
867
00:59:05,479 --> 00:59:07,178
It's because you couldn't do it yourself,
868
00:59:07,378 --> 00:59:08,509
so I did it for you.
869
00:59:08,510 --> 00:59:10,348
So you can handle my past,
870
00:59:10,579 --> 00:59:13,279
but you can't handle my mom lurking around me?
871
00:59:13,848 --> 00:59:16,118
Then what? Can you forgive her?
872
00:59:17,348 --> 00:59:20,219
Can you live as her daughter as if nothing had happened?
873
00:59:22,958 --> 00:59:24,928
Forget the past that you can't undo.
874
00:59:25,428 --> 00:59:26,778
I am...
875
00:59:27,198 --> 00:59:28,548
your future.
876
01:00:04,698 --> 01:00:06,048
Let's go inside.
877
01:00:36,829 --> 01:00:38,829
The doctor said you should cut down on your pills.
878
01:00:39,938 --> 01:00:41,288
I cut down on a few pills.
879
01:00:43,839 --> 01:00:45,189
Why?
880
01:00:45,579 --> 01:00:46,929
Have you been concerned?
881
01:00:48,079 --> 01:00:49,809
It means you're in a lot of pain.
882
01:00:57,589 --> 01:00:59,319
You must be tired. Get some sleep.
883
01:01:06,799 --> 01:01:08,149
Don't go.
884
01:01:20,378 --> 01:01:22,479
You need to be honest with me...
885
01:01:24,819 --> 01:01:26,418
for us to return to our old days.
886
01:01:29,118 --> 01:01:30,468
I know that...
887
01:01:31,259 --> 01:01:33,219
you aren't completely honest with me.
888
01:01:37,029 --> 01:01:38,379
I'll wait.
889
01:02:59,208 --> 01:03:01,549
Let me try that by myself.
890
01:03:32,438 --> 01:03:33,788
Are you okay?
891
01:03:43,249 --> 01:03:45,059
Come around. It's all finished.
892
01:03:48,259 --> 01:03:49,729
I'm so proud of you, my son.
893
01:03:50,289 --> 01:03:52,499
Don't say that. I'll get too embarrassed to eat.
894
01:03:52,799 --> 01:03:54,158
Great work, everyone.
895
01:03:54,358 --> 01:03:56,499
I know how tough it must've been.
896
01:03:57,898 --> 01:04:00,839
He used to have a really tough time doing that.
897
01:04:02,069 --> 01:04:03,708
That's why you know this so well.
898
01:04:04,678 --> 01:04:07,339
I don't remember that.
899
01:04:11,208 --> 01:04:12,558
Enjoy your meal.
900
01:04:30,299 --> 01:04:31,499
- I'll clean up.
- You're eating so well today.
901
01:04:31,499 --> 01:04:32,499
- I'll clean up.
- I am.
902
01:04:32,500 --> 01:04:34,138
- No, I'll do it.
- I got hungry.
903
01:04:39,178 --> 01:04:40,528
I'm glad to see that.
904
01:04:41,108 --> 01:04:42,458
You should eat more.
905
01:04:48,118 --> 01:04:49,468
Starting from early morning?
906
01:04:50,618 --> 01:04:51,989
It's great to see you eat so well.
907
01:04:52,458 --> 01:04:53,808
I was really shocked.
908
01:05:04,029 --> 01:05:05,379
Who are you?
909
01:05:13,239 --> 01:05:15,309
You were all eating.
910
01:05:17,608 --> 01:05:19,049
The door was opened.
911
01:05:25,789 --> 01:05:27,139
Get out.
912
01:05:27,858 --> 01:05:29,288
How dare you come in here?
913
01:05:43,569 --> 01:05:45,478
I came to get you.
914
01:05:53,949 --> 01:05:55,888
Get her out of here. Now.
915
01:05:55,889 --> 01:05:57,239
You...
916
01:06:04,029 --> 01:06:05,379
remember me, don't you?
917
01:06:35,659 --> 01:06:38,227
(When I Was The Most Beautiful)
918
01:06:38,228 --> 01:06:41,428
Ye Ji and I can overcome this crisis without you.
919
01:06:41,429 --> 01:06:44,429
I loved you first. I loved you longer.
920
01:06:44,628 --> 01:06:45,969
Did you live with this woman?
921
01:06:45,970 --> 01:06:47,798
I'll never let go of him.
922
01:06:47,799 --> 01:06:50,207
Even if he's dead, I'll hold onto his corpse and leave.
923
01:06:50,208 --> 01:06:51,839
Stop talking nonsense and leave.
924
01:06:51,938 --> 01:06:53,908
Give me a chance. I can't go on without you.
925
01:06:53,909 --> 01:06:57,178
I'll decide if we will continue this marriage.
926
01:06:57,179 --> 01:06:59,647
I'll wait. You're having a tough time.
927
01:06:59,648 --> 01:07:02,349
Do you think you'll ever get a chance?
928
01:07:02,648 --> 01:07:06,089
I can't deal with another woman. I won't forgive you.
929
01:07:06,613 --> 01:07:08,313
Dramaday.net
63359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.