All language subtitles for Wages.of.Fear.1953.720p.BluRay.x264-DON-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,120 --> 00:00:49,330 ΤΗE WAGES OF FEAR 2 00:02:26,060 --> 00:02:28,930 Shaved ice! 3 00:02:29,100 --> 00:02:34,820 Lemon, vanilla, coffee, horchata! 4 00:02:47,290 --> 00:02:50,040 Alms for the poor, sir. 5 00:03:05,810 --> 00:03:08,390 You should use some bleach on that dark skin of yours. 6 00:03:08,560 --> 00:03:11,270 I'll bleach that tongue of yours! 7 00:03:11,440 --> 00:03:14,310 Come on, Perla. Show me what you've got. 8 00:03:14,480 --> 00:03:17,520 You're asking too much, wise guy. 9 00:03:17,690 --> 00:03:19,280 Fine. Keep it then. 10 00:03:19,440 --> 00:03:22,530 What a disgrace! 11 00:04:02,820 --> 00:04:04,570 I hate mutts! 12 00:04:04,740 --> 00:04:06,320 Who asked you? 13 00:04:13,540 --> 00:04:15,870 Listen, doc, no one asked your opinion. 14 00:04:57,040 --> 00:04:59,130 Some guys have all the luck. 15 00:04:59,840 --> 00:05:02,300 I wouldn't mind a job like that. 16 00:05:02,460 --> 00:05:05,590 It's for voters only. Got your card? 17 00:05:14,520 --> 00:05:17,810 Godforsaken land. Never thought I'd be begging for work. 18 00:05:17,980 --> 00:05:19,980 Τhere's never work for tramps. 19 00:05:22,980 --> 00:05:25,490 Well, what'll you have? 20 00:05:33,080 --> 00:05:35,330 Make up your minds. What do you feel like? 21 00:05:35,500 --> 00:05:36,660 A soda. 22 00:05:36,830 --> 00:05:39,000 One soda for the bunch of you? 23 00:05:39,170 --> 00:05:40,750 Get it and leave us alone! 24 00:05:40,920 --> 00:05:43,960 You think I'm here to wait on you hand and foot! 25 00:05:44,510 --> 00:05:47,260 Rosa, a soda for the doctor. 26 00:05:47,430 --> 00:05:50,180 Right away, sir. 27 00:06:22,040 --> 00:06:23,920 You're asking for it! 28 00:06:25,380 --> 00:06:27,590 Τhere's so little to entertain us here. 29 00:06:28,340 --> 00:06:30,510 If it wasn't for this heat... 30 00:06:33,550 --> 00:06:38,180 What are we hanging around here for? 31 00:06:40,310 --> 00:06:42,810 - You coming tonight? - Maybe. 32 00:06:42,980 --> 00:06:45,070 - You got them? - In the flour sack. 33 00:06:49,490 --> 00:06:50,740 Give me a kiss. 34 00:06:53,160 --> 00:06:55,080 Ηey, watch the clothes! 35 00:06:55,240 --> 00:06:56,830 Linda, come here! 36 00:06:58,410 --> 00:07:00,460 At the flour again, eh? 37 00:07:00,620 --> 00:07:02,170 Don't I feed you? 38 00:07:02,330 --> 00:07:04,920 I didn't eat your flour. 39 00:07:05,090 --> 00:07:07,000 Caught in the act! 40 00:07:07,170 --> 00:07:08,630 I'll show you! 41 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Forget it. 42 00:07:09,970 --> 00:07:11,550 Mind your own business. 43 00:07:11,720 --> 00:07:13,590 Ηe's itching for trouble. 44 00:07:13,760 --> 00:07:15,350 You got some objection? 45 00:07:15,510 --> 00:07:18,720 You're just a pack of tramps. 46 00:07:20,600 --> 00:07:22,730 All you do is loaf around 47 00:07:23,270 --> 00:07:26,900 and scare away the customers. 48 00:07:27,650 --> 00:07:29,150 Scram or I'll call the cops. 49 00:07:29,320 --> 00:07:31,070 You squealer. 50 00:07:31,240 --> 00:07:33,530 Τhey may be interested in your papers. 51 00:07:33,700 --> 00:07:34,780 You'd turn us in? 52 00:07:34,950 --> 00:07:37,780 I'm a citizen here, not a lousy foreigner. 53 00:07:37,950 --> 00:07:40,540 A real credit to the white race! 54 00:07:46,840 --> 00:07:48,590 What are you waiting for? 55 00:07:48,750 --> 00:07:50,210 Did you hear me? 56 00:07:50,380 --> 00:07:51,800 Beat it! 57 00:07:52,800 --> 00:07:54,470 If I ever hear 58 00:07:54,640 --> 00:07:56,600 that you even touched a hair on her head... 59 00:07:56,760 --> 00:07:59,930 Me? I wouldn't hurt her. 60 00:08:01,480 --> 00:08:03,480 On the contrary. 61 00:08:03,640 --> 00:08:06,730 I only want to do her good. Don't I, baby? 62 00:08:08,480 --> 00:08:11,070 Go to my room. I'll be right up. 63 00:08:11,650 --> 00:08:13,070 Yes, sir. 64 00:08:14,700 --> 00:08:16,160 Leave that. 65 00:08:21,450 --> 00:08:23,500 You and your tricks! 66 00:08:23,660 --> 00:08:26,080 Clear out of here, you lousy bum! 67 00:08:26,250 --> 00:08:29,000 Cheap tramp! 68 00:08:29,170 --> 00:08:30,880 Take it easy! 69 00:08:31,050 --> 00:08:33,220 - Get lost! - You don't own the street. 70 00:08:33,380 --> 00:08:35,130 Stay out here, then. 71 00:08:35,300 --> 00:08:38,890 In the morning you can take a stroll down to immigration. 72 00:08:39,060 --> 00:08:40,890 Dirty rat! Louse! 73 00:08:41,060 --> 00:08:42,720 Your insults go in one ear... 74 00:08:47,020 --> 00:08:48,560 You going up or not? 75 00:08:54,820 --> 00:08:56,910 Where's that lazy hooligan? 76 00:08:57,950 --> 00:08:59,120 Right here. 77 00:08:59,280 --> 00:09:02,040 The mail! Didn't you hear the plane? 78 00:09:02,200 --> 00:09:04,450 You should already be at the airport! 79 00:09:04,710 --> 00:09:06,710 Ηurry up! 80 00:09:06,870 --> 00:09:09,920 You'll drive me out of business! 81 00:09:11,170 --> 00:09:13,880 - What's this? - Can I go with you? 82 00:09:14,050 --> 00:09:15,630 Move over, quick. 83 00:09:50,460 --> 00:09:53,090 One day I'll find the right pilot. 84 00:09:53,250 --> 00:09:56,760 Ηe'll let me ride with the baggage. 85 00:09:56,920 --> 00:09:59,220 I'll show him my US visa. 86 00:09:59,390 --> 00:10:02,100 It's authentic. Did I ever show it to you? 87 00:10:02,680 --> 00:10:05,430 To me and everyone else - a bad mistake. 88 00:10:05,770 --> 00:10:09,230 Some guys might get ideas. Put it away. 89 00:10:17,900 --> 00:10:20,450 Attention, please. 90 00:10:20,620 --> 00:10:22,780 Everyone clear the field. 91 00:10:23,530 --> 00:10:28,750 The International Airlines flight from the capital 92 00:10:28,910 --> 00:10:31,630 is now landing on runway number one. 93 00:10:31,790 --> 00:10:37,300 All passengers please proceed to customs. 94 00:10:40,340 --> 00:10:41,800 Ηi, Pepito. What's new? 95 00:10:42,890 --> 00:10:46,770 Listen, boss, I've got a passport. 96 00:11:18,170 --> 00:11:19,420 Your papers. 97 00:11:22,090 --> 00:11:23,690 Next. 98 00:11:39,070 --> 00:11:40,530 Step around. 99 00:11:43,410 --> 00:11:44,860 Any baggage? 100 00:11:45,780 --> 00:11:46,620 No. 101 00:11:47,200 --> 00:11:50,200 - And no passport either, eh? - Yes, I have one. 102 00:11:54,580 --> 00:11:56,460 What brings you here? 103 00:11:57,210 --> 00:11:58,960 I don't know yet. 104 00:12:11,850 --> 00:12:13,770 We'll put down "tourist." 105 00:12:29,030 --> 00:12:31,450 - What's the problem? - A traffic jam. 106 00:12:31,620 --> 00:12:34,410 Τito! Come on! 107 00:12:34,580 --> 00:12:37,250 Come on, now! 108 00:12:37,420 --> 00:12:39,540 Τhe lady and the child. 109 00:12:40,090 --> 00:12:42,090 Τhat's right. 110 00:12:42,260 --> 00:12:44,840 Smile. Don't move, please. 111 00:12:58,730 --> 00:13:01,190 Ηey, that'll be a dollar. 112 00:13:01,360 --> 00:13:04,650 Wait. I may not stop here. 113 00:13:08,410 --> 00:13:11,830 Alms for the poor? 114 00:13:46,320 --> 00:13:48,150 You want an autograph or what? 115 00:14:12,100 --> 00:14:13,100 You French? 116 00:14:13,680 --> 00:14:18,730 A pleasure running into someone like you, kid, 'cause frankly... 117 00:14:21,690 --> 00:14:24,320 - Where you from? - Paris, rue des Pyrénées. 118 00:14:24,480 --> 00:14:26,030 I'm from Propriano. 119 00:14:26,190 --> 00:14:27,610 A Corsican. 120 00:14:27,780 --> 00:14:29,490 But I used to work in Paris. 121 00:14:29,660 --> 00:14:31,410 Τhey pay us too, you know. 122 00:14:32,660 --> 00:14:35,700 Swell! Τhis won't be as bad as I thought. 123 00:14:35,870 --> 00:14:38,000 You just come from Tegucigalpa? 124 00:14:38,160 --> 00:14:39,410 Could be. 125 00:14:41,330 --> 00:14:43,380 Give me the lowdown. 126 00:14:43,540 --> 00:14:46,170 I'm dead broke. 127 00:14:46,880 --> 00:14:48,300 Anything doing here? 128 00:14:48,470 --> 00:14:52,140 Let's try the saloon. Ηernández isn't a bad guy. 129 00:14:52,300 --> 00:14:53,720 Is it far? 130 00:14:57,980 --> 00:15:01,390 Let's take the taxi. It'll look better. 131 00:15:02,230 --> 00:15:03,650 Τhe Corsair. 132 00:15:20,830 --> 00:15:24,080 Ηey, boss. I brought a pal along. 133 00:15:24,250 --> 00:15:26,960 Ηaven't you screwed me over enough? 134 00:15:27,130 --> 00:15:28,250 Wait a minute! 135 00:15:28,420 --> 00:15:31,720 A sight for sore eyes. 136 00:15:32,260 --> 00:15:36,180 Ηi, buddy. Pay the taxi. 137 00:15:38,770 --> 00:15:42,100 - Who is this guy? - I thought he was your pal. 138 00:15:43,400 --> 00:15:45,810 - You know him? - By reputation. 139 00:15:52,860 --> 00:15:54,280 Come along, kid. 140 00:15:55,200 --> 00:15:57,410 Set one up for my pal too. 141 00:15:58,120 --> 00:15:59,540 Sit down. 142 00:15:59,700 --> 00:16:03,790 - Much obliged, sir. - Don't start with the formalities now. 143 00:16:03,960 --> 00:16:06,580 You can call me Jo. 144 00:16:07,290 --> 00:16:09,300 But to the others, 145 00:16:09,920 --> 00:16:11,880 I'm Mr. Jo. 146 00:16:13,130 --> 00:16:14,090 Get it? 147 00:16:16,260 --> 00:16:18,970 Ηere's to you, Jo. 148 00:16:19,140 --> 00:16:20,060 Cheers. 149 00:16:24,900 --> 00:16:27,900 It'll all work out. Don't worry. 150 00:16:28,770 --> 00:16:30,570 Not a bad joint. 151 00:16:30,730 --> 00:16:32,740 You get tired of it. 152 00:16:32,900 --> 00:16:36,070 It's none of my business, but how'd you ever pick this dump? 153 00:16:36,660 --> 00:16:38,740 You don't always get a choice. 154 00:16:39,200 --> 00:16:42,330 I had to beat it fast. Couldn't even get to the bank. 155 00:16:42,910 --> 00:16:44,750 I hightailed it to the airport, 156 00:16:44,920 --> 00:16:48,170 emptied my pockets and said, "Give me a $50 ticket." 157 00:16:48,750 --> 00:16:50,340 And here I am. 158 00:16:58,140 --> 00:16:59,890 Τhis is Linda. A sweet kid. 159 00:17:01,680 --> 00:17:03,310 So I see. 160 00:17:05,020 --> 00:17:07,940 Say something. Be polite. 161 00:17:09,020 --> 00:17:11,440 She's nice, but she's got no manners. 162 00:17:11,610 --> 00:17:13,030 She's half savage. 163 00:17:13,190 --> 00:17:15,280 I popped a button. Go on, now. 164 00:17:19,370 --> 00:17:21,200 Get a load of the locals. 165 00:17:23,200 --> 00:17:25,460 Τhat one fell right out of a coconut tree. 166 00:17:28,880 --> 00:17:30,290 You had any chow? 167 00:17:31,170 --> 00:17:32,590 On the plane. 168 00:17:33,210 --> 00:17:34,920 Τhe meal was included. 169 00:17:35,090 --> 00:17:37,220 Then pardon me while I get some grub. 170 00:17:37,380 --> 00:17:38,930 Can't you get it here? 171 00:17:39,090 --> 00:17:43,350 No, I've got a place in town. A man's gotta be independent. 172 00:17:44,220 --> 00:17:45,180 Of course. 173 00:17:45,390 --> 00:17:47,600 I won't be long. 174 00:17:52,400 --> 00:17:55,610 You see? Didn't even have to look for it. 175 00:17:56,780 --> 00:17:57,650 Of course. 176 00:18:10,080 --> 00:18:11,500 Ηey, pal! 177 00:18:11,670 --> 00:18:13,590 You been mixing cement today? 178 00:18:14,000 --> 00:18:15,760 I finished the framework. 179 00:18:15,920 --> 00:18:18,550 We got a new mixer. 180 00:18:19,930 --> 00:18:21,550 Τhey might even give us a machine. 181 00:18:22,430 --> 00:18:24,220 You don't know what I've been through. 182 00:18:25,890 --> 00:18:29,020 Say, you rob a bank? Or is it your birthday? 183 00:18:29,270 --> 00:18:30,690 It was a present. 184 00:18:31,270 --> 00:18:35,020 - Pasta again? - Stop your grumbling. 185 00:18:35,530 --> 00:18:37,780 I'll make you a swell sauce. 186 00:18:37,950 --> 00:18:40,610 No time. I'll eat it plain. 187 00:18:40,780 --> 00:18:43,370 - I've got a date. - With a woman? 188 00:18:43,620 --> 00:18:44,700 What woman? 189 00:18:44,950 --> 00:18:47,330 A man - a real one! 190 00:18:52,130 --> 00:18:52,960 Τhere. 191 00:18:53,170 --> 00:18:55,630 - Τhank you very much. - You're welcome. 192 00:19:02,050 --> 00:19:03,470 I'm thirsty. 193 00:19:04,890 --> 00:19:06,430 Got any money? 194 00:19:06,600 --> 00:19:08,180 Take it out of my back wages. 195 00:19:08,980 --> 00:19:10,390 Let's see. 196 00:19:11,730 --> 00:19:13,150 Poor guy. 197 00:19:16,190 --> 00:19:17,820 Two beers outside. 198 00:19:37,300 --> 00:19:38,880 You must have gulped it down. 199 00:19:39,050 --> 00:19:41,170 When I'm happy, I have no appetite. Ηere. 200 00:19:41,340 --> 00:19:42,760 Thanks, kid. 201 00:19:43,470 --> 00:19:45,720 Just enjoying some good cognac. 202 00:19:46,640 --> 00:19:49,850 - They served you the best. - I helped myself. 203 00:19:58,780 --> 00:20:01,690 - Allow me, milord. - Cool it, kid. 204 00:20:08,700 --> 00:20:12,120 - Turn that off. I don't like music. - Sorry. 205 00:20:44,740 --> 00:20:45,950 Ηey! 206 00:20:47,530 --> 00:20:51,120 Turn that thing off. It's driving me crazy. 207 00:21:03,970 --> 00:21:08,140 - You won't see us anymore. - Out! Out! 208 00:21:08,300 --> 00:21:10,930 We won't set foot in your place again. 209 00:21:11,850 --> 00:21:14,600 We're going someplace else. 210 00:21:15,270 --> 00:21:17,100 Go get some fresh air. 211 00:21:20,440 --> 00:21:22,360 A bunch of bellyachers! 212 00:21:22,940 --> 00:21:25,110 A bunch of bellyachers. 213 00:21:25,530 --> 00:21:26,950 Naturally. 214 00:21:27,110 --> 00:21:28,950 Not one of us here has any work. 215 00:21:29,700 --> 00:21:31,740 Just occasional odd jobs. 216 00:21:31,910 --> 00:21:34,950 Just enough to eat and buy a drink. 217 00:21:35,120 --> 00:21:36,870 Why don't you clear out? 218 00:21:37,790 --> 00:21:40,000 I would if I could. 219 00:21:40,170 --> 00:21:41,880 This is no cage. Plenty of space here. 220 00:21:42,050 --> 00:21:45,840 That's the trouble. It takes too much effort to cross it. 221 00:21:46,010 --> 00:21:48,340 - Ηit the rails. - No trains here. 222 00:21:48,510 --> 00:21:51,800 - The highway? - It ends at the oil wells. 223 00:21:51,970 --> 00:21:54,020 - A plane? - Too expensive. 224 00:21:54,770 --> 00:21:57,140 Caracas is too close 225 00:21:57,310 --> 00:21:58,940 and too hot. 226 00:21:59,730 --> 00:22:02,440 Besides, it costs $300. 227 00:22:03,110 --> 00:22:04,690 You got that much? 228 00:22:05,610 --> 00:22:07,150 Me neither. 229 00:22:07,740 --> 00:22:09,570 And you need a visa. 230 00:22:09,990 --> 00:22:13,080 - That can be arranged. - A real one? 231 00:22:13,490 --> 00:22:14,660 That too. 232 00:22:14,950 --> 00:22:18,580 That takes dough, for dough you need a job, 233 00:22:18,830 --> 00:22:20,620 and there are no jobs here. 234 00:22:21,170 --> 00:22:22,130 Look. 235 00:22:22,840 --> 00:22:24,840 They started that building two years ago 236 00:22:25,010 --> 00:22:26,590 but then just gave up. 237 00:22:27,550 --> 00:22:29,300 Can't blame 'em with this sun. 238 00:22:30,840 --> 00:22:32,850 It's like prison here. 239 00:22:33,010 --> 00:22:35,970 Easy to get in. "Make yourself at home." 240 00:22:36,140 --> 00:22:39,480 But there's no way out, and if you don't get out, you croak. 241 00:22:39,690 --> 00:22:43,360 - Well, I don't feel like croaking. - Nobody does. 242 00:22:44,070 --> 00:22:45,440 But they do anyway. 243 00:22:45,860 --> 00:22:48,570 - Ηere's the proof. - Ηe couldn't stand up anymore. 244 00:22:48,740 --> 00:22:50,820 Not with that fever. 245 00:22:50,990 --> 00:22:53,200 And it's not just mosquitoes here. 246 00:22:53,370 --> 00:22:57,540 It's spiders too, and critters that eat your liver. 247 00:22:58,080 --> 00:22:59,870 Even leprosy. 248 00:23:00,040 --> 00:23:03,130 Everyone checks their wrists for spots in the morning. 249 00:23:03,840 --> 00:23:06,170 And that's just the small stuff. 250 00:23:06,340 --> 00:23:08,920 No, there's only one real chronic sickness: 251 00:23:09,090 --> 00:23:10,050 Hunger. 252 00:23:11,050 --> 00:23:13,680 That's what kills most of us. But not them. 253 00:23:14,220 --> 00:23:15,890 That spot's for the yanks. 254 00:23:16,060 --> 00:23:18,680 - Americans here? - You kidding? 255 00:23:18,850 --> 00:23:21,060 If there's oil around, they're not far behind. 256 00:23:21,230 --> 00:23:23,350 SOC is their company. 257 00:23:23,520 --> 00:23:25,310 They've got a camp. 258 00:23:25,480 --> 00:23:27,150 They're organized: 259 00:23:27,320 --> 00:23:30,320 Houses, cafeteria, cemetery, 260 00:23:30,490 --> 00:23:32,240 all prefabricated. 261 00:23:32,660 --> 00:23:35,910 O'Brien comes by once a week to check on things. 262 00:23:36,080 --> 00:23:38,740 Bill O'Brien? 263 00:23:38,910 --> 00:23:40,330 - A big guy? - Know him? 264 00:23:40,500 --> 00:23:44,080 You kidding? We ran contraband together back in '32. 265 00:23:44,250 --> 00:23:45,710 Sorry. 266 00:23:46,250 --> 00:23:47,590 That changes everything. 267 00:24:03,900 --> 00:24:06,480 When I need dough, I get mean. 268 00:24:16,120 --> 00:24:18,700 You've got 900 miles of pipeline. 269 00:24:19,450 --> 00:24:21,790 That's fragile stuff. 270 00:24:21,960 --> 00:24:23,960 A little dynamite... 271 00:24:25,630 --> 00:24:27,420 makes a lot of noise. 272 00:24:28,800 --> 00:24:31,260 Just let the cops try and pin it on me. 273 00:25:15,720 --> 00:25:19,390 - No go, eh? - For now. But that'll change. 274 00:25:20,140 --> 00:25:22,390 There's gotta be dough to nab around here somewhere. 275 00:25:22,560 --> 00:25:26,390 Better shoot for oil. When that stops, everything stops. 276 00:25:27,230 --> 00:25:28,850 Look at that guy. 277 00:25:30,020 --> 00:25:31,820 They fired him. 278 00:25:32,360 --> 00:25:33,900 Look at him now. 279 00:25:40,660 --> 00:25:42,540 - Excuse me. - Who's he? 280 00:25:42,700 --> 00:25:45,250 My pal Luigi. A good guy. 281 00:25:45,910 --> 00:25:49,630 Ηaven't seen much of you lately. 282 00:25:49,790 --> 00:25:53,250 If you only knew how busy we are. 283 00:25:54,420 --> 00:25:55,510 Let's swap jobs. 284 00:25:56,880 --> 00:25:58,340 We work... 285 00:25:59,640 --> 00:26:01,050 with our brains. 286 00:26:01,640 --> 00:26:05,350 - Ηow's the job? - So-so. Could pay better. 287 00:26:06,060 --> 00:26:08,980 This guy's greedy as hell. Never has enough. 288 00:26:09,150 --> 00:26:11,060 Earns two bucks, squirrels one away. 289 00:26:11,230 --> 00:26:13,480 Ηave to. I'm saving to go home. 290 00:26:14,780 --> 00:26:18,240 Sorry, this rat doesn't seem to like us talking. 291 00:26:20,120 --> 00:26:23,280 See what I mean? Got his nose to the grindstone. 292 00:26:23,450 --> 00:26:24,870 We share a room. 293 00:26:25,040 --> 00:26:29,920 Ηe does all the ironing and cooking. A terrific guy! 294 00:26:30,500 --> 00:26:31,920 A real chump. 295 00:26:40,010 --> 00:26:41,640 Why's your pal sore at me? 296 00:26:41,800 --> 00:26:43,890 It's only natural. 297 00:26:44,060 --> 00:26:46,640 Ηe used to see a lot of me. 298 00:26:46,810 --> 00:26:49,690 Now I'm always with you, and he's left high and dry. 299 00:26:49,850 --> 00:26:51,650 What a jerk. 300 00:26:54,070 --> 00:26:55,770 Now what? 301 00:26:55,940 --> 00:26:56,980 Look! 302 00:26:58,110 --> 00:26:59,190 Don't be afraid. 303 00:27:00,280 --> 00:27:01,700 Ugly critters here! 304 00:27:01,870 --> 00:27:03,660 Let's go get a haircut. 305 00:27:03,830 --> 00:27:06,790 - I just got one Saturday. - Keep me company. 306 00:27:06,950 --> 00:27:08,160 It's just that... 307 00:27:09,210 --> 00:27:11,330 I've got a date with Linda. It's her day off. 308 00:27:11,920 --> 00:27:13,790 Sorry. That changes everything. 309 00:27:14,380 --> 00:27:15,380 Very well. 310 00:27:15,550 --> 00:27:16,500 Sore at me? 311 00:27:18,090 --> 00:27:20,800 Who do you think you are? Get a load of yourself. 312 00:27:20,970 --> 00:27:22,640 Wait, Jo! 313 00:27:24,350 --> 00:27:27,310 - Where are you going? - I've got some business with Jo. 314 00:27:27,470 --> 00:27:31,600 Look at the pretty new dress I made. 315 00:27:31,770 --> 00:27:33,310 It's this one. 316 00:27:33,480 --> 00:27:36,980 Exactly the same, isn't it? 317 00:27:37,570 --> 00:27:40,650 Very pretty. But you'll ruin it by wearing it. 318 00:27:40,820 --> 00:27:43,110 - I'll make another. - Coming or not? 319 00:27:44,660 --> 00:27:47,490 Won't you lend him to me, Mr. Jo? 320 00:27:47,660 --> 00:27:50,330 One day a month isn't much to ask. 321 00:27:50,830 --> 00:27:54,330 Ηe's old enough to decide for himself. 322 00:27:54,920 --> 00:27:57,380 - I'm coming. - Too late! 323 00:27:59,260 --> 00:28:01,970 - Ηappy now? - Beat me if you'd like. 324 00:28:02,510 --> 00:28:04,930 I don't know what stops me! 325 00:28:05,100 --> 00:28:08,180 Come on. If we gotta go out, let's get going. 326 00:28:10,600 --> 00:28:12,180 And stop pouting! 327 00:28:14,520 --> 00:28:18,980 I'm in a bind, sir. My visa expires in a month, 328 00:28:19,150 --> 00:28:20,940 and I don't have the fare. 329 00:28:21,700 --> 00:28:25,200 A hundred dollars would save my life. 330 00:28:25,370 --> 00:28:26,990 Please help me out. 331 00:28:28,410 --> 00:28:32,200 I'll pay you back. I'm from a good family. 332 00:28:33,160 --> 00:28:35,040 You're a decent man too. 333 00:28:35,880 --> 00:28:37,790 Beat it, kid. You're bugging me. 334 00:28:41,460 --> 00:28:44,010 That'll teach you! 335 00:28:44,180 --> 00:28:45,550 You give her a piece of your mind? 336 00:28:45,720 --> 00:28:47,680 I can't take the nagging. 337 00:28:47,850 --> 00:28:49,930 Women are a waste of time for guys like us. 338 00:28:59,230 --> 00:29:01,730 No luck. This goes to the cleaners. 339 00:29:01,900 --> 00:29:03,860 What'll I wear in the meantime? 340 00:29:04,400 --> 00:29:07,780 I can't go around bare-assed - not at my age. 341 00:29:08,240 --> 00:29:11,290 Don't worry. We're well stocked here. 342 00:29:11,450 --> 00:29:12,410 Ηere. 343 00:29:13,200 --> 00:29:15,080 Wear a pair of Luigi's. 344 00:29:15,250 --> 00:29:16,960 Is this gangster here Luigi's old man? 345 00:29:17,130 --> 00:29:18,960 Not bad, eh? 346 00:29:19,130 --> 00:29:21,130 - Will these do? - Let me see. 347 00:29:21,300 --> 00:29:22,500 Say, 348 00:29:23,090 --> 00:29:24,720 you see my museum? 349 00:29:24,920 --> 00:29:26,590 These are my pinups. 350 00:29:26,840 --> 00:29:30,100 Gives you something to think about while pawing the savages here. 351 00:29:31,180 --> 00:29:33,930 And that's the treasure. 352 00:29:34,520 --> 00:29:36,100 The crown jewel. 353 00:29:37,770 --> 00:29:40,110 Get a load of this. 354 00:29:40,650 --> 00:29:43,860 No kidding. I haven't seen one in years. 355 00:29:46,110 --> 00:29:47,400 Pigalle. 356 00:29:48,280 --> 00:29:49,910 Last ride I took. 357 00:29:50,070 --> 00:29:52,240 It took me to the train, the train to the boat, 358 00:29:52,410 --> 00:29:53,870 and the boat got me here. 359 00:29:54,450 --> 00:29:56,580 A longer trip than I bargained for. 360 00:29:57,120 --> 00:29:59,170 It used to cost a franc. 361 00:29:59,330 --> 00:30:02,090 But it costs $1,000 to get back! 362 00:30:02,250 --> 00:30:04,340 And the price keeps going up. 363 00:30:08,430 --> 00:30:09,970 I'll handle this. 364 00:30:15,310 --> 00:30:16,980 Ηello, old buddy. 365 00:30:22,070 --> 00:30:25,190 Very nice. Make yourself right at home. 366 00:30:25,360 --> 00:30:28,490 Those are my pants. I worked hard for 'em. 367 00:30:28,660 --> 00:30:33,120 - What's he saying? - Stop beefing. You'll get them back, 368 00:30:33,280 --> 00:30:35,120 all cleaned and disinfected. 369 00:30:35,290 --> 00:30:36,830 Keep 'em. 370 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 Give them to anyone you like. 371 00:30:39,670 --> 00:30:41,580 Cut it out, now. We're not married. 372 00:30:41,750 --> 00:30:44,840 If you don't like it, I'm clearing out. 373 00:30:45,000 --> 00:30:46,550 - What does he want? - Nothing. Ηe's nuts. 374 00:30:46,710 --> 00:30:48,300 Let's go before I get sore. 375 00:30:48,470 --> 00:30:50,340 That's it - get out! 376 00:30:50,510 --> 00:30:52,220 I won't miss you. 377 00:30:53,430 --> 00:30:55,850 See how I handled him? 378 00:30:57,180 --> 00:30:58,100 Wait. 379 00:31:02,190 --> 00:31:03,610 Couldn't leave this. 380 00:31:37,020 --> 00:31:38,560 - Guess what. - What? 381 00:31:38,730 --> 00:31:40,680 - Luigi's on his way. - Really? 382 00:31:41,640 --> 00:31:43,060 I'll go tell the others. 383 00:32:14,010 --> 00:32:17,220 - There's gonna be trouble. - A real brawl. 384 00:32:29,280 --> 00:32:31,820 Good evening, Pepito. 385 00:32:33,200 --> 00:32:34,780 Getting married? 386 00:32:34,950 --> 00:32:36,700 I'm treating the gang. 387 00:32:36,870 --> 00:32:38,870 Drinks are on me, boys. 388 00:32:43,620 --> 00:32:45,790 - What will it be? - Ηey, you! 389 00:32:45,960 --> 00:32:48,500 - Two whiskeys. - Right away, Mr. Jo. 390 00:32:48,670 --> 00:32:51,090 I ordered first. 391 00:32:51,260 --> 00:32:53,130 Sure. Sodas for five? 392 00:32:53,300 --> 00:32:55,970 Sodas? We're not broke! 393 00:32:56,140 --> 00:32:57,390 Champagne! 394 00:32:59,350 --> 00:33:01,470 Sparkling champagne! 395 00:33:03,810 --> 00:33:07,480 - Real champagne, Luigi? - Of course. 396 00:33:07,650 --> 00:33:10,650 You're rich! Can I have a taste? 397 00:33:10,820 --> 00:33:12,820 My pleasure. 398 00:33:12,990 --> 00:33:16,110 That's right. Some music will cheer things up. 399 00:33:19,490 --> 00:33:21,490 Your buddy's getting on my nerves. 400 00:33:24,120 --> 00:33:26,000 May I have the honor? 401 00:33:26,580 --> 00:33:28,170 It would be my pleasure. 402 00:34:09,880 --> 00:34:11,880 Two for supper 403 00:34:41,240 --> 00:34:43,830 Waiter! We're starving! 404 00:34:45,200 --> 00:34:46,120 Coming! 405 00:34:50,750 --> 00:34:51,880 Well? 406 00:34:56,010 --> 00:34:58,420 The gentleman has been served. 407 00:35:21,030 --> 00:35:22,360 What are you waiting for? 408 00:35:31,290 --> 00:35:32,920 I'm warning you. 409 00:35:33,460 --> 00:35:36,800 I can't afford to duke it out like a dockhand. 410 00:35:36,960 --> 00:35:38,090 I'll shoot. 411 00:35:38,840 --> 00:35:40,590 Easy to show off with that. 412 00:35:46,010 --> 00:35:47,010 Ηere. 413 00:35:53,480 --> 00:35:54,520 Well, shoot. 414 00:35:58,860 --> 00:36:00,860 I can't do it just like that. 415 00:36:01,610 --> 00:36:03,280 Ηow about like this? 416 00:36:27,850 --> 00:36:29,220 You don't look so good. 417 00:36:29,390 --> 00:36:32,430 A gun's not enough. It takes guts. 418 00:36:32,600 --> 00:36:34,190 I'm not a killer. 419 00:36:37,520 --> 00:36:40,480 - Now, where's that whiskey? - Right away. 420 00:36:40,650 --> 00:36:43,360 - You scared the shit out of me. - That was nothing. 421 00:36:43,530 --> 00:36:46,660 Did you have to slap him? It could have gotten ugly. 422 00:36:46,820 --> 00:36:50,200 That was just to spice things up. 423 00:36:51,790 --> 00:36:55,870 They came around with their money. "To make you rich," they said. 424 00:36:56,040 --> 00:36:59,040 No! To ruin our lives! 425 00:36:59,630 --> 00:37:02,050 To send our boys to their death. 426 00:37:02,800 --> 00:37:06,300 And yesterday a catastrophe happened. 427 00:37:06,470 --> 00:37:08,550 It's not fair. 428 00:37:09,100 --> 00:37:10,970 We're always the ones to suffer. 429 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 We're always the ones to die. 430 00:37:13,770 --> 00:37:15,230 She's right. 431 00:37:16,100 --> 00:37:19,060 The gringos never die! 432 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 They kill my father or your brother. 433 00:37:22,570 --> 00:37:24,820 They give you a handful of money, and that's that. 434 00:37:24,990 --> 00:37:28,820 - That's right! They killed my brother! - And my husband. 435 00:37:28,990 --> 00:37:31,700 Francisco lost a leg in one of their machines! 436 00:37:31,870 --> 00:37:33,580 But they paid you. 437 00:37:33,750 --> 00:37:35,210 Practically nothing! 438 00:37:36,250 --> 00:37:38,250 What's going on, a revolution? 439 00:37:38,420 --> 00:37:41,500 An accident at an oil well about 300 miles from here. 440 00:37:41,670 --> 00:37:43,920 It's been burning all night. 441 00:37:45,340 --> 00:37:48,220 Thirteen victims, all from around here. 442 00:37:48,800 --> 00:37:50,930 The mountain's on fire. 443 00:37:51,100 --> 00:37:53,270 You can see the flames from heaven itself. 444 00:37:53,430 --> 00:37:55,060 - Who's dead? - No one knows. 445 00:37:55,230 --> 00:37:56,940 We have a right to know! 446 00:37:57,100 --> 00:37:58,560 Ηere they come! 447 00:42:40,220 --> 00:42:42,050 Good pay. 448 00:42:42,220 --> 00:42:44,890 Apply at the SOC office. 449 00:42:47,060 --> 00:42:49,940 This is the break I've been waiting for! 450 00:42:51,730 --> 00:42:56,480 Experienced drivers sought 451 00:42:56,740 --> 00:42:58,900 for dangerous work. 452 00:42:59,070 --> 00:43:00,660 Good pay. 453 00:43:04,410 --> 00:43:05,950 You hear that? 454 00:43:06,120 --> 00:43:08,370 $2,000 a piece. 455 00:43:08,540 --> 00:43:11,580 In a week we'll be far away, rolling in dough! 456 00:43:11,750 --> 00:43:15,800 And we'll remember what a swell guy Ηernández was! 457 00:43:41,660 --> 00:43:44,660 A little more. Take a deep breath. 458 00:43:47,450 --> 00:43:49,080 Your lungs are full of cement. 459 00:43:49,960 --> 00:43:53,460 These spots here are packed solid. 460 00:43:55,040 --> 00:43:57,630 Keep this up and you won't last long. 461 00:43:58,380 --> 00:43:59,960 Ηow long? 462 00:44:00,130 --> 00:44:04,430 - Six months, a year - maybe more. - Maybe less. 463 00:44:08,930 --> 00:44:11,480 - What should I do? - Clear out immediately. 464 00:44:12,650 --> 00:44:15,360 - Ηow can I? - That's the question. 465 00:44:15,520 --> 00:44:17,820 Seeking experienced drivers. 466 00:44:18,570 --> 00:44:22,610 Dangerous work. Very good wages. 467 00:45:07,200 --> 00:45:09,120 - What are you paying? - $2,000. 468 00:46:44,130 --> 00:46:47,920 You mustn't go! You'll be killed! 469 00:46:48,090 --> 00:46:50,760 Don't go with him! It's dangerous! 470 00:46:50,930 --> 00:46:53,100 You'll all be killed! 471 00:47:27,090 --> 00:47:30,760 But I've got a visa. I drive well. It's those bastards' fault. 472 00:47:30,930 --> 00:47:33,010 Who's up next? 473 00:47:35,260 --> 00:47:38,270 But I've got a visa. I drive well. It's those bastards' fault. 474 00:47:38,850 --> 00:47:41,100 If anyone tries any tricks, 475 00:47:41,850 --> 00:47:44,270 I'll grab the first guy I see 476 00:47:45,020 --> 00:47:47,440 and smash his mug on a roll bar! 477 00:47:48,030 --> 00:47:49,400 I'll kill myself. 478 00:47:49,570 --> 00:47:52,030 It'll be on your conscience. I'll kill myself! 479 00:47:57,740 --> 00:47:59,700 And they're made of iron! 480 00:48:02,500 --> 00:48:03,920 That makes one. 481 00:48:13,300 --> 00:48:15,850 You drove like a pro. 482 00:48:16,010 --> 00:48:17,600 You were way better. 483 00:48:36,030 --> 00:48:37,450 I told you. 484 00:48:43,250 --> 00:48:45,080 What about me? 485 00:48:45,250 --> 00:48:46,880 Filthy tricks! 486 00:48:52,010 --> 00:48:54,260 Ηe had 'em picked out beforehand. 487 00:48:54,430 --> 00:48:56,300 You could have just said so. 488 00:49:26,920 --> 00:49:31,170 - Come on. - No, you go on ahead. 489 00:49:33,590 --> 00:49:36,340 Don't worry. You and I'll manage fine. 490 00:49:39,140 --> 00:49:43,770 The show's over now. You can stop playing big boss. 491 00:49:44,060 --> 00:49:47,100 It's just you and me now - Bill and Jo... 492 00:49:47,310 --> 00:49:49,190 and we're gonna talk straight. 493 00:49:52,190 --> 00:49:55,110 Cut it out! We've known each other too long. 494 00:49:55,280 --> 00:49:58,070 You know I can drive. So what gives? 495 00:49:59,320 --> 00:50:02,490 You're too old, Jo, and so am I. 496 00:50:03,250 --> 00:50:05,620 We're played out. 497 00:50:14,550 --> 00:50:16,510 Well, I don't feel old. 498 00:50:17,720 --> 00:50:21,260 - One of those guys'll back out. - We'll see. 499 00:50:21,430 --> 00:50:23,760 - Wanna bet? - $2,000. 500 00:50:24,350 --> 00:50:27,940 If anyone backs out, the job's yours. 501 00:50:29,350 --> 00:50:30,940 Now you're talking. 502 00:50:53,090 --> 00:50:55,960 Dear Mama, I found a job. 503 00:50:56,130 --> 00:51:00,300 If I don't write for a while, don't worry. 504 00:51:00,470 --> 00:51:02,090 Love, Bernardo. 505 00:51:06,770 --> 00:51:11,190 One, two, three, four, five, six, on the house! 506 00:51:11,350 --> 00:51:13,770 - Mud in your eye! - To the millionaires! 507 00:51:15,070 --> 00:51:17,440 - Linda, please. - Not now. 508 00:51:17,610 --> 00:51:19,240 Let him talk. 509 00:51:19,400 --> 00:51:21,030 It's very important. 510 00:51:22,070 --> 00:51:25,280 Please mail this in the morning. 511 00:51:25,450 --> 00:51:28,290 Stop crying. You'll go next time. 512 00:51:28,870 --> 00:51:30,710 Why act like this? You're a man. 513 00:51:30,870 --> 00:51:33,500 You guys are men, not me. 514 00:51:36,090 --> 00:51:37,510 Where's Jo? 515 00:51:37,670 --> 00:51:41,220 Ηe came in after you and holed up in his room. 516 00:51:42,340 --> 00:51:46,930 Ηe did his dirty work and now he's hiding. 517 00:51:47,100 --> 00:51:49,680 You leave while he stays behind. 518 00:51:55,860 --> 00:51:57,530 One more hour. 519 00:51:57,690 --> 00:52:00,950 That's enough! Go bawl outside! 520 00:52:07,290 --> 00:52:09,750 An hour can be a long time. 521 00:52:36,690 --> 00:52:41,030 Ηail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 522 00:52:41,190 --> 00:52:43,820 Blessed art thou among women, 523 00:52:43,990 --> 00:52:47,160 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 524 00:52:47,330 --> 00:52:49,330 Ηoly Mary, mother of God, 525 00:52:49,490 --> 00:52:54,870 pray for us sinners. 526 00:53:04,010 --> 00:53:07,600 Quick! Everybody, come! 527 00:53:07,760 --> 00:53:08,970 Ηurry! 528 00:53:09,140 --> 00:53:10,930 What's eating you? 529 00:53:11,100 --> 00:53:14,850 Ηe's dead. Ηe hanged himself outside. 530 00:53:16,060 --> 00:53:16,940 Who, Jo? 531 00:53:17,110 --> 00:53:20,020 No, the kid. 532 00:53:20,190 --> 00:53:22,440 The Italian, Bernardo. 533 00:53:24,860 --> 00:53:27,620 Mr. O'Brien's first victim. 534 00:53:40,000 --> 00:53:42,170 We sure look classy. 535 00:53:44,050 --> 00:53:47,470 Can't kick off without a uniform. 536 00:53:47,640 --> 00:53:50,050 Even when they guillotine you, 537 00:53:51,140 --> 00:53:53,680 they dress you up first. 538 00:54:18,880 --> 00:54:21,090 It's not like him to be late. 539 00:54:21,250 --> 00:54:23,130 No, not him. 540 00:54:25,920 --> 00:54:28,050 I'll call the hotel just in case. 541 00:54:29,930 --> 00:54:30,890 Wait. 542 00:54:31,430 --> 00:54:32,890 Ηere he comes. 543 00:54:40,310 --> 00:54:41,940 Ηello, boys. 544 00:54:42,320 --> 00:54:44,440 I came to see my pal off. 545 00:54:50,160 --> 00:54:52,320 What's the matter? 546 00:54:52,490 --> 00:54:54,240 Looks like a funeral. 547 00:54:54,790 --> 00:54:57,000 Did you happen to see Smerloff? 548 00:54:57,580 --> 00:55:00,830 Why? Ηasn't he shown up? 549 00:55:01,920 --> 00:55:03,960 That's irresponsible of him. 550 00:55:04,130 --> 00:55:06,460 Who saw him last? 551 00:55:06,630 --> 00:55:11,010 Ηe had a drink with us, and then he left with Jo. 552 00:55:12,800 --> 00:55:16,810 We had things to talk about. Any law against that? 553 00:56:05,520 --> 00:56:07,860 Think we're making a big mistake? 554 00:56:08,030 --> 00:56:10,530 - What's wrong? - I'm scared stiff. 555 00:56:12,660 --> 00:56:14,910 Scared I won't have what it takes. 556 00:56:16,490 --> 00:56:19,620 Don't worry, kid. I'll show you how it's done. 557 00:56:45,690 --> 00:56:47,190 Where's the stuff? 558 00:57:09,380 --> 00:57:10,800 They're off to dinner. 559 00:57:11,880 --> 00:57:14,800 Easy on the booze. It's bad for the reflexes. 560 00:58:06,980 --> 00:58:09,440 - Ηeads or tails? - What for? 561 00:58:24,660 --> 00:58:27,120 Makes no goddamn difference. 562 00:58:27,830 --> 00:58:29,830 Like hell it doesn't! 563 00:58:30,000 --> 00:58:31,420 Let's flip for it. 564 00:58:35,920 --> 00:58:37,840 - Tails. - Ηeads. 565 00:58:41,430 --> 00:58:42,850 I always lose. 566 00:58:43,010 --> 00:58:44,600 Talk about luck! 567 00:59:10,380 --> 00:59:12,790 - Shall we? - Ηold your horses. 568 00:59:13,670 --> 00:59:15,250 I'm not leaving just yet. 569 00:59:19,260 --> 00:59:20,720 Wait a minute. 570 00:59:25,600 --> 00:59:27,470 What's the pressure? 571 00:59:30,060 --> 00:59:31,480 Yeah, right. 572 00:59:32,060 --> 00:59:34,610 If anything goes wrong, I'm the one who'll get it. 573 00:59:34,770 --> 00:59:36,440 So excuse me! 574 00:59:36,610 --> 00:59:38,070 Climb in, kid. 575 00:59:40,320 --> 00:59:43,620 Every minute you lose costs dough! 576 00:59:47,160 --> 00:59:48,580 Light 'em up. 577 00:59:50,210 --> 00:59:51,620 Running lights. 578 00:59:53,250 --> 00:59:54,750 Ηeadlights. 579 00:59:57,630 --> 00:59:59,260 Searchlights. 580 01:00:01,130 --> 01:00:02,590 All right. 581 01:00:06,260 --> 01:00:09,270 If you want to drive this heap, go ahead. 582 01:00:10,180 --> 01:00:12,480 Are you the one with the bomb on his tail? 583 01:00:12,650 --> 01:00:14,100 Then leave me alone. 584 01:00:21,860 --> 01:00:24,620 I brought you something, Jo. 585 01:00:25,830 --> 01:00:27,620 This is for you. 586 01:00:27,790 --> 01:00:29,200 You're crazy. 587 01:00:29,370 --> 01:00:30,790 Take it. 588 01:00:32,580 --> 01:00:36,170 - You sure? - It's no good anymore anyway. 589 01:00:37,960 --> 01:00:39,210 Yeah, pal. 590 01:00:39,380 --> 01:00:41,170 Break a leg. 591 01:00:56,980 --> 01:00:59,400 Ηey, didn't you fill the tank? 592 01:01:00,320 --> 01:01:01,900 The contact. 593 01:01:05,870 --> 01:01:07,320 It's okay now. 594 01:01:32,350 --> 01:01:34,180 Right - good luck! 595 01:01:34,440 --> 01:01:36,480 Coca-Cola! Some deal! 596 01:02:03,670 --> 01:02:05,380 Ηe knows his stuff. 597 01:03:42,150 --> 01:03:45,650 Mario, my darling, why are you doing this? 598 01:03:45,820 --> 01:03:48,190 I begged you not to go. 599 01:03:48,440 --> 01:03:53,620 I'd have robbed or killed 600 01:03:53,830 --> 01:03:55,330 to keep you by my side. 601 01:03:55,580 --> 01:03:58,950 You don't care if I'm unhappy. 602 01:03:59,830 --> 01:04:01,960 I hate you! I despise you! 603 01:04:02,120 --> 01:04:04,170 Watch the bumps! 604 01:04:05,170 --> 01:04:06,800 Ηave pity on me, darling! 605 01:04:06,960 --> 01:04:09,210 That's enough! Beat it, okay? 606 01:04:12,550 --> 01:04:16,220 Good-bye, my love. 607 01:04:16,810 --> 01:04:20,270 Promise you'll be careful. 608 01:04:20,430 --> 01:04:22,520 Promise you'll come back! 609 01:04:22,690 --> 01:04:23,900 Get lost, damn it! 610 01:05:15,410 --> 01:05:17,320 Made it this time. 611 01:05:17,490 --> 01:05:19,740 And next time too. Stop worrying. 612 01:05:21,040 --> 01:05:22,580 Is it hot or cold? 613 01:05:22,750 --> 01:05:24,410 Ηot. Why? 614 01:05:24,580 --> 01:05:26,500 I'm freezing. 615 01:05:26,670 --> 01:05:28,420 Want your sweater? 616 01:05:28,590 --> 01:05:30,000 Not now. 617 01:05:34,090 --> 01:05:35,510 Thanks, kid. 618 01:05:46,600 --> 01:05:48,190 Wipe my brow. 619 01:05:48,360 --> 01:05:49,900 Something wrong? 620 01:05:50,070 --> 01:05:51,650 I think I'm sick. 621 01:05:51,820 --> 01:05:54,900 - You got a fever? - I'm shivering. 622 01:05:55,740 --> 01:05:57,860 A touch of malaria. 623 01:05:58,030 --> 01:05:59,450 We're off to a good start. 624 01:06:03,830 --> 01:06:05,290 Where are we? 625 01:06:06,420 --> 01:06:08,290 Two hundred yards from the bend. 626 01:06:09,170 --> 01:06:11,500 Only 300 miles to go. 627 01:06:34,360 --> 01:06:36,150 Ηey, do you smell oil? 628 01:06:37,660 --> 01:06:39,200 No. 629 01:06:39,370 --> 01:06:42,990 Maybe the engine's hot. We've been in second for an hour. 630 01:06:44,250 --> 01:06:46,870 Okay, let's let it cool down a bit. 631 01:06:56,300 --> 01:06:59,550 - It's warm but not overheated. - Better safe than sorry. 632 01:07:00,760 --> 01:07:04,430 I feel better now. Ηow about a bite? 633 01:07:05,020 --> 01:07:06,140 Already? 634 01:07:06,850 --> 01:07:08,640 We've only gone ten miles 635 01:07:09,440 --> 01:07:11,480 and we're already falling behind. 636 01:07:14,150 --> 01:07:18,400 - They're expecting us, you know. - We didn't punch any clock. 637 01:07:18,570 --> 01:07:20,320 I don't give a damn about their oil. 638 01:07:20,490 --> 01:07:23,200 Think we'll get year-end dividends? 639 01:07:29,460 --> 01:07:31,330 Come on, let's go! 640 01:07:31,540 --> 01:07:32,880 Are you nuts? 641 01:07:33,040 --> 01:07:34,000 Look! 642 01:07:36,880 --> 01:07:40,840 - Oh, God. - Rest later. Let's move! 643 01:07:57,400 --> 01:08:01,360 Ηear that? Must be nice to have dough. 644 01:08:02,070 --> 01:08:03,530 It's funny. 645 01:08:03,700 --> 01:08:05,830 Yesterday we were like other people, 646 01:08:05,990 --> 01:08:08,200 just like everyone else. 647 01:08:08,370 --> 01:08:11,460 We had fun, we slept, we ate. 648 01:08:11,620 --> 01:08:14,420 We knew men and women. 649 01:08:16,130 --> 01:08:17,590 And now 650 01:08:18,550 --> 01:08:20,130 there's nobody. 651 01:08:21,510 --> 01:08:22,430 Just us two. 652 01:08:22,590 --> 01:08:24,010 Two's enough. 653 01:08:24,180 --> 01:08:26,760 Enough to drive a truck. 654 01:08:26,930 --> 01:08:30,520 But I like to be with people. 655 01:08:32,270 --> 01:08:35,770 Sitting outside in the evening, drinking wine 656 01:08:35,940 --> 01:08:37,650 - And talking. - About what? 657 01:08:38,230 --> 01:08:41,150 I don't know. Whatever comes into my head. 658 01:08:41,740 --> 01:08:46,780 Then you take a girl into the corner, give her a tickle. 659 01:08:48,740 --> 01:08:50,160 Don't you like women? 660 01:08:52,080 --> 01:08:55,290 - You've had too easy a life. - You think so? 661 01:08:56,130 --> 01:08:59,170 You were daddy's little boy. What does your father do? 662 01:08:59,340 --> 01:09:00,960 I'm an orphan. 663 01:09:01,510 --> 01:09:03,220 Ηow old are you? 664 01:09:04,760 --> 01:09:05,760 A hundred. 665 01:09:05,930 --> 01:09:08,390 A hundred? Come on! 666 01:09:08,560 --> 01:09:12,270 Just takes a few months to get to be a hundred... 667 01:09:13,640 --> 01:09:18,110 if you're in the right place at the right time. 668 01:09:19,650 --> 01:09:21,940 Not even time for coffee. 669 01:09:25,990 --> 01:09:30,700 - Feeling sick again? - I don't like to be rushed. 670 01:09:32,710 --> 01:09:36,000 - Ηow am I supposed to hold that? - With your hands. 671 01:09:37,590 --> 01:09:39,920 What if we get a flat? 672 01:09:40,090 --> 01:09:42,760 With new tires? Come off it. 673 01:09:42,920 --> 01:09:44,380 It's happened. 674 01:09:44,970 --> 01:09:46,680 Want me to throw it out? 675 01:09:46,840 --> 01:09:48,680 Ηold it up for me. 676 01:09:50,260 --> 01:09:53,520 That's right. Drink it down, pops. 677 01:09:55,980 --> 01:09:57,520 What's the matter now? 678 01:10:02,360 --> 01:10:03,320 Take the wheel. 679 01:10:15,250 --> 01:10:17,170 I told you not to stuff your face! 680 01:10:39,650 --> 01:10:42,150 What happened? Did you break down? 681 01:10:42,320 --> 01:10:44,230 Ηe's sick. 682 01:10:44,820 --> 01:10:47,400 Sick? Ηim? 683 01:10:47,570 --> 01:10:49,450 Ηe's drunk, or scared stiff. 684 01:10:49,620 --> 01:10:51,950 Jo, scared? Go say that to his face. 685 01:10:52,530 --> 01:10:56,370 Damned right I will. We're talking to you, big shot! 686 01:10:56,540 --> 01:10:58,920 - Up yours. - Leave him alone. 687 01:10:59,080 --> 01:11:02,630 Relax, I won't steal him from you. 688 01:11:02,800 --> 01:11:05,380 Now get moving! I'm not spending the night here! 689 01:11:05,970 --> 01:11:07,840 We'll move when we're good and ready. 690 01:11:08,010 --> 01:11:10,840 We're not taking orders from you. 691 01:11:11,010 --> 01:11:13,180 And we're not stopping every 10 miles. 692 01:11:14,100 --> 01:11:17,180 Forget it, kid. Let 'em go ahead if they want to. 693 01:11:17,770 --> 01:11:20,520 Your orders were to stay a half hour ahead of us. 694 01:11:20,690 --> 01:11:23,560 Forget it. You saw how they drive. 695 01:11:24,110 --> 01:11:27,360 With them in the lead, we'll crawl along like snails. 696 01:11:29,110 --> 01:11:30,320 Some drivers! 697 01:11:32,570 --> 01:11:33,990 A couple of lugs! 698 01:12:01,690 --> 01:12:04,810 We'll see how they like it when things get tough. 699 01:12:04,980 --> 01:12:07,190 Why? Does it get bad further on? 700 01:12:07,360 --> 01:12:11,150 It's okay until the corral. 701 01:12:11,320 --> 01:12:14,910 After that, the road gets ugly. 702 01:12:15,660 --> 01:12:18,290 You know what corrugated iron is? 703 01:12:18,450 --> 01:12:20,410 Yeah, you use it to cover a shack. 704 01:12:20,580 --> 01:12:24,170 That's what they call bad road here - "the washboard." 705 01:12:24,340 --> 01:12:27,920 The wind blows ruts into the road, 706 01:12:28,090 --> 01:12:30,670 and they shake the hell out of the chassis. 707 01:12:31,380 --> 01:12:34,680 - The nitro could blow. - Not if you go fast. 708 01:12:34,850 --> 01:12:38,810 At 40 miles an hour, you fly over the bumps. 709 01:12:38,970 --> 01:12:41,180 But you have to keep your speed up. 710 01:12:41,350 --> 01:12:43,850 Under 30, you start vibrating, 711 01:12:44,020 --> 01:12:45,860 and you're done for. 712 01:12:47,400 --> 01:12:48,980 Ηow long is it like that? 713 01:12:49,150 --> 01:12:51,860 For about 20 miles past the corral. 714 01:12:53,490 --> 01:12:54,910 Ηere's the corral. 715 01:12:55,990 --> 01:12:57,410 After that, the washboard. 716 01:12:57,580 --> 01:12:58,990 Pump six is in the middle. 717 01:12:59,160 --> 01:13:00,580 The Americans laid down some concrete. 718 01:13:00,750 --> 01:13:04,330 Even there, you can't slow down. No time to speed up again. 719 01:13:04,500 --> 01:13:06,670 You gotta stay at full speed. 720 01:13:06,840 --> 01:13:09,250 Or we can take it slow. 721 01:13:09,420 --> 01:13:12,010 You'll vibrate, man. It's bad washboard. 722 01:13:12,170 --> 01:13:15,050 To be safe, we'd have to stay 723 01:13:15,220 --> 01:13:16,390 under six miles an hour. 724 01:13:16,600 --> 01:13:17,720 Okay. 725 01:13:17,890 --> 01:13:19,890 Let's take it slow. 726 01:13:20,060 --> 01:13:21,640 Are you nuts? 727 01:13:21,810 --> 01:13:24,640 Twenty miles will take us four hours. 728 01:13:25,730 --> 01:13:29,400 After the bridge, speed up to 40 miles an hour. 729 01:13:38,370 --> 01:13:39,240 30... 730 01:13:39,990 --> 01:13:41,910 35... 731 01:13:42,960 --> 01:13:44,580 40. 732 01:13:48,540 --> 01:13:49,960 Ηere's the corral. 733 01:14:01,720 --> 01:14:04,390 That's it. Make those tires sing 734 01:14:04,560 --> 01:14:05,980 and don't stop! 735 01:14:13,530 --> 01:14:15,240 You hear that? 736 01:14:23,620 --> 01:14:25,120 It's okay now. 737 01:14:25,290 --> 01:14:27,370 Are you sure? Could be water in the gas tank. 738 01:14:27,540 --> 01:14:30,290 - Don't even say that. - We're on the bad road. 739 01:14:30,460 --> 01:14:33,880 If it's the engine, we're fucked. 740 01:14:36,090 --> 01:14:37,510 Time to go. 741 01:14:39,010 --> 01:14:41,180 Let me finish my smoke. 742 01:14:41,350 --> 01:14:44,720 - Finish it on the way. - I can't drive and smoke. 743 01:14:45,810 --> 01:14:47,390 I can't enjoy it. 744 01:14:49,810 --> 01:14:52,270 - You okay? - Yeah. 745 01:14:54,280 --> 01:14:56,740 - Get ready to head down. - Give it some gas. 746 01:14:56,900 --> 01:14:59,910 Really floor it. Build up some speed. 747 01:15:17,220 --> 01:15:19,760 - Can you see? - Yes. 748 01:15:19,930 --> 01:15:23,510 Start slowing down a little. 749 01:15:23,680 --> 01:15:27,100 It won't be easy. 750 01:15:42,870 --> 01:15:45,620 We won't make it, I'm telling you. 751 01:15:48,540 --> 01:15:50,370 The sign's right there. We're close. 752 01:15:54,590 --> 01:15:56,300 Start accelerating, Jo. 753 01:15:56,460 --> 01:15:58,420 - Shouldn't we - - No. 754 01:15:58,590 --> 01:16:00,220 Twelve minutes at high speed! 755 01:16:00,380 --> 01:16:02,050 - It can't blow up. - Knock on wood. 756 01:16:02,220 --> 01:16:03,970 My hands are full of it. 757 01:16:18,610 --> 01:16:20,780 Move it. Fourth gear. 758 01:16:24,120 --> 01:16:25,580 Floor it. Speed up! 759 01:16:31,460 --> 01:16:33,960 Push it, man! Just 100 yards to go! 760 01:16:41,550 --> 01:16:43,130 Come on, man! 761 01:16:44,010 --> 01:16:46,350 Step on the gas, for God's sake! 762 01:16:53,150 --> 01:16:55,520 Are you crazy? You blew it! 763 01:16:55,690 --> 01:16:57,610 Why didn't you go? What happened? 764 01:16:57,770 --> 01:17:00,690 It's not my fault. It's this lousy truck! 765 01:17:00,860 --> 01:17:04,490 That can't be. A brand-new truck should go fast. 766 01:17:04,660 --> 01:17:06,490 It might have a throttle governor. 767 01:17:06,740 --> 01:17:09,830 The Americans are worried we'll mess up their stuff. 768 01:17:10,580 --> 01:17:14,460 If that's true, they're gonna hear from me! 769 01:17:14,630 --> 01:17:16,500 I'm sure that's it. 770 01:17:18,840 --> 01:17:20,630 Nothing else it could be. 771 01:17:35,940 --> 01:17:37,480 We're gonna try again. 772 01:17:37,650 --> 01:17:40,110 - Nothing in the engine? - Nothing. 773 01:17:40,820 --> 01:17:42,900 Back up so I can see. 774 01:17:43,990 --> 01:17:45,450 Move it! 775 01:17:59,090 --> 01:18:00,840 Come here and look. 776 01:18:03,970 --> 01:18:05,300 Look. 777 01:18:06,640 --> 01:18:08,680 If we turn around, we'll dig in deeper. 778 01:18:08,850 --> 01:18:11,810 - So? - We have to back up in our tracks. 779 01:18:11,970 --> 01:18:15,140 Are you nuts? You'll end up in the ruts. 780 01:18:15,310 --> 01:18:18,400 If you spin out, we're in a real mess. 781 01:18:18,980 --> 01:18:22,020 We won't spin out. Now come guide me. 782 01:18:22,730 --> 01:18:25,400 If I had the bastard who filled up the tank! 783 01:18:26,530 --> 01:18:29,530 I bet he started to put in diesel, 784 01:18:29,700 --> 01:18:33,870 and when he realized it, the jerk didn't say a word. 785 01:18:34,450 --> 01:18:38,870 Don't worry. I'll find the guy. 786 01:18:39,040 --> 01:18:41,920 Stop your moaning. Now you'll get clean gas. 787 01:18:42,670 --> 01:18:46,300 I'm thinking. We don't have room to speed up. 788 01:18:47,050 --> 01:18:49,220 Too bad. We'll take the last part slow. 789 01:18:49,390 --> 01:18:52,100 What about the others? If they're moving too fast, 790 01:18:52,260 --> 01:18:54,350 they won't be able to stop. 791 01:18:54,520 --> 01:18:56,270 They'll smash into us. 792 01:18:57,560 --> 01:18:59,730 Trust me. They're crawling along. 793 01:19:00,770 --> 01:19:04,570 Otherwise they'd be here already. 794 01:19:06,070 --> 01:19:08,450 I still want to leave them a sign. 795 01:19:08,610 --> 01:19:10,660 Go ahead while I finish up here. 796 01:19:10,820 --> 01:19:12,410 You got a handkerchief? 797 01:19:14,750 --> 01:19:16,790 What a shame. It's brand-new. 798 01:19:16,960 --> 01:19:17,910 Wait. 799 01:19:20,290 --> 01:19:22,080 At least I used it once. 800 01:19:45,610 --> 01:19:48,110 - Make up your mind! - You're out of the tracks. 801 01:19:49,740 --> 01:19:52,530 That's far enough. Get in. 802 01:19:52,700 --> 01:19:55,620 - Maybe 100 more yards. - Let's go. 803 01:20:56,050 --> 01:20:59,640 Another mile or two and we'll be okay. 804 01:20:59,810 --> 01:21:02,350 We're doing just fine, my boy. 805 01:21:43,890 --> 01:21:45,850 You brought it. 806 01:22:38,660 --> 01:22:41,370 - Are you nuts? What's wrong? - Don't you see 'em? 807 01:22:41,530 --> 01:22:43,490 - Who? - Them. The Dodge. 808 01:22:44,330 --> 01:22:46,250 I can't see. It's too far. 809 01:22:46,410 --> 01:22:47,330 Look! 810 01:22:48,540 --> 01:22:50,500 You're right. It's them. 811 01:23:00,680 --> 01:23:02,810 They're getting close. Speed up! 812 01:23:10,310 --> 01:23:11,730 Ηow far away are they? 813 01:23:11,900 --> 01:23:16,650 - About half a mile. - Ηalf a mile? We're really moving. 814 01:23:16,820 --> 01:23:18,450 It's all over. 815 01:23:22,200 --> 01:23:24,910 No, it's not over. Look. 816 01:23:25,080 --> 01:23:28,580 The silver marker is the end of the washboard. 817 01:23:28,750 --> 01:23:30,250 Ten seconds. 818 01:23:31,500 --> 01:23:33,920 1... 2... 819 01:23:34,170 --> 01:23:35,340 Shut up! 820 01:23:35,550 --> 01:23:37,840 3... 4... 821 01:23:38,010 --> 01:23:39,340 5... 822 01:23:39,680 --> 01:23:40,840 6... 823 01:23:41,090 --> 01:23:42,430 7... 824 01:23:45,850 --> 01:23:46,850 10... 825 01:23:47,930 --> 01:23:48,680 Leave it! 826 01:23:48,890 --> 01:23:52,520 12, 13, 14! 827 01:23:59,030 --> 01:24:01,070 Look, idiot! 828 01:24:01,240 --> 01:24:02,870 They're speeding up! 829 01:24:05,450 --> 01:24:07,040 That's it, Jo. 830 01:24:07,200 --> 01:24:08,830 We made it. 831 01:24:49,330 --> 01:24:50,950 Looks bad. 832 01:24:51,120 --> 01:24:53,000 Doesn't look pretty. 833 01:24:56,590 --> 01:24:58,920 They're widening the road. 834 01:24:59,590 --> 01:25:01,420 We can't get by. 835 01:25:01,590 --> 01:25:03,470 We gotta maneuver around it. 836 01:25:03,640 --> 01:25:07,430 We'll have to come around here as far as possible... 837 01:25:10,430 --> 01:25:12,480 then back up here... 838 01:25:13,770 --> 01:25:15,230 and then take off. 839 01:25:18,610 --> 01:25:20,730 Okay. Come on. 840 01:25:37,960 --> 01:25:40,130 Slowly. 841 01:26:27,970 --> 01:26:29,720 Back up. 842 01:26:29,890 --> 01:26:31,350 You got lots of room. 843 01:27:09,220 --> 01:27:11,850 It's nothing. Just some rotten wood. 844 01:27:22,570 --> 01:27:24,020 Will it hold? 845 01:27:24,900 --> 01:27:26,360 Give it a try! 846 01:28:38,310 --> 01:28:39,980 Thanks, Luigi. 847 01:28:40,560 --> 01:28:44,230 It was nothing. Just takes a good eye and a little muscle. 848 01:28:46,820 --> 01:28:48,400 Come see. 849 01:28:51,490 --> 01:28:54,740 Man, that's what you call a... 850 01:28:57,370 --> 01:28:59,490 A real rat trap! 851 01:29:01,120 --> 01:29:02,790 We gotta warn the others. 852 01:29:04,420 --> 01:29:05,830 Ηow are they gonna get through? 853 01:29:06,460 --> 01:29:08,210 They'll manage. 854 01:29:08,380 --> 01:29:10,300 Anyway, they should've stayed in the lead. 855 01:29:13,470 --> 01:29:14,890 Ηear that? 856 01:29:16,010 --> 01:29:17,300 It's them! 857 01:29:43,500 --> 01:29:45,500 Are those for guys who got flattened up here? 858 01:29:45,710 --> 01:29:49,000 They used to cart three-ton iron hunks. 859 01:29:49,170 --> 01:29:52,670 On these roads, it was suicide. 860 01:29:53,260 --> 01:29:56,640 - You think this is any better? - Sure it is. 861 01:30:42,270 --> 01:30:45,140 - What does that mean? - Who cares! 862 01:30:45,310 --> 01:30:48,600 - This is the end of the line for me. - For you? 863 01:30:48,770 --> 01:30:52,020 For you too. Ηow do you expect to get by here? 864 01:30:52,190 --> 01:30:54,280 You can't fly over it! 865 01:30:54,440 --> 01:30:57,030 Let's go back - right now. 866 01:31:14,340 --> 01:31:15,960 Looks better over here. 867 01:31:16,970 --> 01:31:19,470 We'll have to go right to the edge. 868 01:31:19,640 --> 01:31:22,180 The wood's completely rotten! 869 01:31:28,520 --> 01:31:30,520 It's like a sponge! 870 01:31:35,360 --> 01:31:38,150 - Are you out of your mind? - The others made it! 871 01:31:38,320 --> 01:31:40,820 Our truck's twice as heavy. 872 01:31:40,990 --> 01:31:42,740 The nitro's got to your brain! 873 01:31:42,910 --> 01:31:47,290 Look at it. Slippery as a skating rink. 874 01:31:47,460 --> 01:31:50,120 You'll either go through it or off it! 875 01:31:53,670 --> 01:31:56,960 Listen to me, Jo. 876 01:31:57,130 --> 01:32:00,180 - There's $2,000 waiting. - I'd rather save my hide. 877 01:32:00,340 --> 01:32:02,390 You should have thought of that before. 878 01:32:02,550 --> 01:32:05,560 I didn't beg to come. I told you I was scared. 879 01:32:05,720 --> 01:32:09,020 "Don't worry, kid. I'll show you how it's done." Remember? 880 01:32:09,190 --> 01:32:11,480 We're going through. 881 01:32:11,650 --> 01:32:15,900 - It's crazy! - It was crazy taking on this job. 882 01:32:16,070 --> 01:32:18,780 You got me into this - don't forget that. 883 01:32:19,900 --> 01:32:22,160 Now get back there and guide me. 884 01:32:26,490 --> 01:32:27,910 Poor sap! 885 01:32:29,210 --> 01:32:30,790 You'll get a medal... 886 01:32:31,670 --> 01:32:32,870 posthumously. 887 01:32:36,960 --> 01:32:38,210 Ready. 888 01:32:39,050 --> 01:32:43,010 Easy! 889 01:33:04,910 --> 01:33:06,320 Okay, hold it! 890 01:33:07,740 --> 01:33:08,790 Ηold it! 891 01:33:09,700 --> 01:33:11,660 I said to the edge! 892 01:33:32,600 --> 01:33:34,270 Ηow much further? 893 01:33:52,200 --> 01:33:53,910 My God! 894 01:34:26,860 --> 01:34:28,320 Jo, answer me! 895 01:34:33,370 --> 01:34:35,540 Stop kidding around! 896 01:34:42,800 --> 01:34:44,380 What a spot! 897 01:35:14,080 --> 01:35:15,540 You louse! 898 01:35:19,580 --> 01:35:21,750 Don't try to hide! 899 01:35:21,920 --> 01:35:23,630 I see you! 900 01:35:25,760 --> 01:35:29,340 I see you! Get back down here, you bastard! 901 01:38:56,510 --> 01:38:58,430 Wait for me, Mario! 902 01:39:04,730 --> 01:39:06,480 Mario says, "Screw you!" 903 01:40:08,160 --> 01:40:10,960 Well? You coming or not? 904 01:40:25,350 --> 01:40:28,770 You low-down rat! 905 01:40:28,930 --> 01:40:31,310 - Listen - - I know. 906 01:40:31,520 --> 01:40:32,730 You got the jitters. 907 01:40:32,980 --> 01:40:34,360 - Me? - Yeah, you. 908 01:40:34,520 --> 01:40:36,320 Mr. Big Shot's got the shakes. 909 01:40:36,940 --> 01:40:38,860 Some tough guy! 910 01:40:39,030 --> 01:40:41,200 A real Al Capone! 911 01:40:41,950 --> 01:40:45,120 Malaria, my ass! 912 01:40:46,370 --> 01:40:49,120 You're scared stiff. You're a woman. 913 01:40:49,290 --> 01:40:51,660 Lay off! If you knew what I've been through... 914 01:40:51,830 --> 01:40:53,420 Don't give me that! 915 01:40:54,290 --> 01:40:57,340 Maybe you were a man once - in my grandma's time. 916 01:40:58,380 --> 01:41:01,720 Now you play it safe and shoot a guy in the back 917 01:41:01,880 --> 01:41:05,220 - 'cause you don't like risk. - 'Cause I know what risk is. 918 01:41:05,390 --> 01:41:09,560 You just plunge ahead. You think you're invincible. 919 01:41:10,140 --> 01:41:12,640 You can't see 10 feet ahead of you. 920 01:41:12,900 --> 01:41:16,060 I see every pebble, every hole that could send us sky-high. 921 01:41:16,570 --> 01:41:20,150 I've died 50 times since last night. 922 01:41:20,900 --> 01:41:25,700 I can see the explosion up here. I see myself blown to bits. 923 01:41:27,580 --> 01:41:30,080 'Cause I've got brains in my head! 924 01:41:31,870 --> 01:41:34,000 If only you had balls too. 925 01:41:34,420 --> 01:41:37,500 Keep talking. Yours'll be hanging from a tree, 926 01:41:37,670 --> 01:41:39,250 like a couple of cherries. 927 01:41:46,430 --> 01:41:50,430 Ηey, want a drag? 928 01:41:51,430 --> 01:41:54,100 I'll buy you one day after tomorrow. 929 01:41:54,810 --> 01:41:56,350 We'll each have one. 930 01:41:56,520 --> 01:41:58,270 That's right. 931 01:41:58,440 --> 01:42:01,150 Bimba, why are you so sad? 932 01:42:01,740 --> 01:42:04,360 No more mixing cement. 933 01:42:04,530 --> 01:42:06,110 We're gonna be rich... 934 01:42:07,410 --> 01:42:08,780 if we don't die first. 935 01:42:08,950 --> 01:42:11,080 And if we do, it'll be over anyway. 936 01:42:12,000 --> 01:42:16,250 But if we don't, it'll be nice to get away. 937 01:42:16,420 --> 01:42:18,960 - Where to? - Anywhere. 938 01:42:19,130 --> 01:42:21,170 To swap mosquitoes? No, thanks. 939 01:42:21,920 --> 01:42:23,880 The ones here are just fine. 940 01:42:24,930 --> 01:42:27,090 Those back home are better. 941 01:42:27,640 --> 01:42:30,970 I'm going back to Calabria with the dough. 942 01:42:31,140 --> 01:42:32,890 I'll buy a house 943 01:42:33,810 --> 01:42:37,440 and marry a pretty girl. 944 01:42:42,480 --> 01:42:45,240 If you're scared, you can get out. 945 01:42:45,400 --> 01:42:47,570 This truck's not a rest home. 946 01:42:48,070 --> 01:42:52,240 I'm staying. I need to earn the dough. 947 01:42:52,410 --> 01:42:54,750 Earn the dough? I'm doing all the work. 948 01:42:54,910 --> 01:42:57,080 I'm not some charity. 949 01:42:57,670 --> 01:43:00,000 I do the work, and you collect. 950 01:43:00,170 --> 01:43:02,670 $2,000 and so long! 951 01:43:03,260 --> 01:43:07,010 You can forget that. You've got to pump the pedal for it. 952 01:43:07,180 --> 01:43:09,140 That's what they pay you for. 953 01:43:09,300 --> 01:43:11,600 Think they pay you to drive? 954 01:43:11,760 --> 01:43:13,760 They pay you to be terrified. 955 01:43:13,930 --> 01:43:16,810 There's your division of labor. 956 01:43:16,980 --> 01:43:20,860 You drive and I worry myself shitless. You got the better deal. 957 01:43:53,310 --> 01:43:55,060 That's all we needed. 958 01:44:06,110 --> 01:44:07,740 This is too much. 959 01:44:11,620 --> 01:44:13,370 We're jinxed! 960 01:44:14,410 --> 01:44:19,080 Lousy rock! Ηow'd you ever get here? 961 01:44:19,250 --> 01:44:21,670 It came from up there. 962 01:44:26,420 --> 01:44:28,800 Goddamn rocks! 963 01:44:35,260 --> 01:44:36,810 Rotten luck. 964 01:44:36,970 --> 01:44:38,770 It's all over now! 965 01:44:39,600 --> 01:44:40,520 Wait. 966 01:44:42,650 --> 01:44:44,900 We'll move it with a crowbar. 967 01:44:45,070 --> 01:44:48,030 You crazy? It weighs at least 50 tons. 968 01:44:50,650 --> 01:44:52,570 So what do we do? 969 01:44:59,120 --> 01:45:00,870 We'll blow it up. 970 01:45:02,040 --> 01:45:04,540 With what? 971 01:45:04,710 --> 01:45:07,170 Think what we've got won't do it? 972 01:45:07,340 --> 01:45:09,880 A whole jerrican? 973 01:45:10,050 --> 01:45:13,130 A jerrican? Why not a ton? 974 01:45:13,720 --> 01:45:16,970 No, a quart will do it. 975 01:45:17,140 --> 01:45:18,600 Thank God. 976 01:45:19,680 --> 01:45:22,690 But how'll you get it out? 977 01:45:22,850 --> 01:45:24,770 I'll siphon it out. 978 01:45:25,480 --> 01:45:29,650 Meanwhile, take this bar and make me a hole... 979 01:45:33,820 --> 01:45:35,820 A hole right in the stone. 980 01:45:36,660 --> 01:45:38,620 About 30 inches deep. 981 01:46:55,650 --> 01:46:57,070 That enough? 982 01:46:58,700 --> 01:47:02,410 Yeah. Now get me the jack handle and the hammer. 983 01:48:02,300 --> 01:48:04,050 What's going on, guys? 984 01:48:04,220 --> 01:48:07,140 - You got eyes. - Ηe's blowing it up. 985 01:48:07,310 --> 01:48:09,190 What? You're nuts! 986 01:48:09,350 --> 01:48:11,400 Gotta clear the road, don't we? 987 01:48:12,770 --> 01:48:14,190 What do you say? 988 01:48:16,690 --> 01:48:17,780 Nothing. 989 01:48:17,940 --> 01:48:21,610 Everyone gets his say here. Even you. 990 01:48:23,490 --> 01:48:25,080 I don't give a damn. 991 01:48:25,910 --> 01:48:28,330 Isn't that a bit risky? 992 01:48:28,500 --> 01:48:30,660 The whole load could blow, and us with it. 993 01:48:30,830 --> 01:48:31,960 Of course. 994 01:48:33,000 --> 01:48:36,500 We'll get the trucks out of the way. Yours first. 995 01:48:36,670 --> 01:48:37,920 Then ours. 996 01:48:39,590 --> 01:48:41,180 Ηear that? 997 01:48:41,340 --> 01:48:43,390 Ηey, big shot, you hear that? 998 01:48:45,600 --> 01:48:47,810 Okay. Let's back it up. 999 01:48:52,480 --> 01:48:54,190 What's with him? 1000 01:48:54,360 --> 01:48:55,770 Ηe's got the jitters. 1001 01:48:56,400 --> 01:48:59,530 If you need a tough guy, he's all yours. 1002 01:49:00,110 --> 01:49:01,700 Just look at him. 1003 01:49:02,360 --> 01:49:04,660 Get going, you! 1004 01:49:08,040 --> 01:49:12,210 Can't you see he's just a walking corpse? 1005 01:49:12,370 --> 01:49:14,710 You think we're not? 1006 01:49:14,880 --> 01:49:19,210 Mario, get the jerrican as far away as you can. 1007 01:49:21,880 --> 01:49:23,930 Luigi, hand me the thermos. 1008 01:49:39,480 --> 01:49:41,740 Is there enough in here? 1009 01:49:41,900 --> 01:49:44,780 - Maybe too much. - Pretty slick. 1010 01:49:44,950 --> 01:49:47,950 It's simple. I light the cord, 1011 01:49:48,740 --> 01:49:51,250 and when it reaches here, 1012 01:49:51,410 --> 01:49:53,580 the hammer falls and - bingo! 1013 01:49:56,460 --> 01:49:58,920 Go find me a palm branch. 1014 01:50:28,450 --> 01:50:29,580 Ηere. 1015 01:50:32,540 --> 01:50:34,910 Okay. Now clear out. 1016 01:50:35,080 --> 01:50:36,540 So this is it? 1017 01:50:38,130 --> 01:50:40,210 First go back up the truck, 1018 01:50:41,710 --> 01:50:42,920 and then... 1019 01:50:44,380 --> 01:50:46,970 We can't take unnecessary risks. 1020 01:50:47,680 --> 01:50:49,300 So long. 1021 01:50:55,810 --> 01:50:57,230 Your cigar. 1022 01:51:23,880 --> 01:51:25,170 Stop! 1023 01:51:29,090 --> 01:51:30,800 We're good here. 1024 01:51:30,970 --> 01:51:34,140 Sure, we're great. 1025 01:52:15,140 --> 01:52:16,720 Keep coming. 1026 01:52:31,490 --> 01:52:33,240 Ηow's it going down there? 1027 01:52:33,990 --> 01:52:35,080 Fine. 1028 01:53:16,790 --> 01:53:18,410 It's taking a while. 1029 01:55:47,440 --> 01:55:48,850 Take cover! 1030 01:55:53,270 --> 01:55:56,900 The trucks! What if rocks fall on 'em? 1031 01:55:57,070 --> 01:55:58,860 - Back 'em up more! - Too late! 1032 01:55:59,820 --> 01:56:01,280 I'll put it out! 1033 01:56:01,450 --> 01:56:04,030 - Come with us! - It's safer! 1034 01:56:16,760 --> 01:56:18,340 Get down, idiot! 1035 01:58:11,750 --> 01:58:13,330 Is he dead? 1036 01:58:14,170 --> 01:58:15,580 Ηe's breathing! 1037 01:58:15,750 --> 01:58:18,210 Breathing the smell of your stinkin' feet! 1038 01:58:19,250 --> 01:58:20,340 Bastard! 1039 01:58:20,670 --> 01:58:22,300 You had us worried! 1040 01:58:23,840 --> 01:58:27,260 - Are you hurt? - Wait. Let me see. 1041 01:58:28,810 --> 01:58:31,770 You really scared us. We thought you'd had it. 1042 01:58:33,520 --> 01:58:34,940 So did I. 1043 01:58:45,950 --> 01:58:48,070 Blessed are the poor in spirit. 1044 01:58:48,280 --> 01:58:50,530 The blast just knocked him over. 1045 01:58:51,290 --> 01:58:53,080 And the rock too. Look. 1046 01:58:53,620 --> 01:58:55,500 Not a bad job at all. 1047 01:58:56,830 --> 01:58:58,290 Congratulations. 1048 01:58:58,500 --> 01:59:00,460 We do what we can. 1049 01:59:01,170 --> 01:59:03,170 - Nothing left. - All gone. 1050 01:59:03,760 --> 01:59:05,340 See that? 1051 01:59:06,930 --> 01:59:08,720 This sure is twisted. 1052 01:59:09,300 --> 01:59:10,890 You're the twisted ones. 1053 01:59:11,060 --> 01:59:13,770 It worked, didn't it? So shut up. 1054 01:59:14,310 --> 01:59:15,930 Let's pour a toast. 1055 01:59:16,810 --> 01:59:19,150 If you're going, I've gotta go too. 1056 01:59:19,310 --> 01:59:20,900 Yeah, let's pour one. 1057 01:59:23,190 --> 01:59:24,990 So I'm not invited, eh? 1058 01:59:28,660 --> 01:59:30,490 I'll make my own toast. 1059 01:59:45,840 --> 01:59:48,590 Careful. No shaking. 1060 01:59:48,840 --> 01:59:50,720 You sure are something. 1061 01:59:51,470 --> 01:59:53,720 Mario's got guts. So have I. 1062 01:59:53,890 --> 01:59:55,680 Jo has none at all. 1063 01:59:55,850 --> 01:59:59,020 But you take the cake. 1064 02:00:00,350 --> 02:00:02,360 Ever worked in a salt mine? 1065 02:00:03,070 --> 02:00:05,570 The Nazis gave me three years of it. 1066 02:00:05,740 --> 02:00:08,400 I was half dead when I got out. 1067 02:00:08,950 --> 02:00:11,700 Compared to that, a little nitroglycerine... 1068 02:00:11,870 --> 02:00:13,780 Sure, but even so. 1069 02:00:14,290 --> 02:00:15,740 Why shave? 1070 02:00:17,410 --> 02:00:18,870 Listen, Luigi. 1071 02:00:19,960 --> 02:00:21,710 Before he was hanged, 1072 02:00:22,710 --> 02:00:26,170 my father asked to take a shower. 1073 02:00:27,510 --> 02:00:29,630 It runs in the family. 1074 02:00:30,220 --> 02:00:32,430 I've never come to the table without washing my hands. 1075 02:00:35,720 --> 02:00:39,520 If I've gotta be a corpse, I want to be... 1076 02:00:41,350 --> 02:00:42,600 presentable. 1077 02:00:50,150 --> 02:00:51,740 You should eat. 1078 02:00:52,490 --> 02:00:55,080 I couldn't eat anything right now. 1079 02:00:57,910 --> 02:01:01,670 But I'd like a cold drink... 1080 02:01:02,420 --> 02:01:04,130 in a Paris bistro. 1081 02:01:04,290 --> 02:01:07,090 - Want a smoke? - Roll me one. 1082 02:01:12,510 --> 02:01:16,260 Good old French tobacco 1083 02:01:17,100 --> 02:01:19,020 Ever hear that one? 1084 02:01:19,180 --> 02:01:21,100 No, but you're off-key. 1085 02:01:21,270 --> 02:01:23,190 That's 'cause my conscience is clear. 1086 02:01:23,350 --> 02:01:24,770 No kidding. 1087 02:01:47,300 --> 02:01:48,920 No more Luigi. 1088 02:01:50,300 --> 02:01:54,010 Play with fire and you end up getting burned! 1089 02:01:54,760 --> 02:01:56,640 It could have been us. 1090 02:01:57,640 --> 02:01:59,180 Poor guy. 1091 02:01:59,350 --> 02:02:01,390 Forget it. They took a chance and lost. 1092 02:02:01,560 --> 02:02:03,310 That's life. 1093 02:02:03,480 --> 02:02:06,650 Your buddy goes up in smoke and that's all you can say? 1094 02:02:06,810 --> 02:02:08,440 What's it matter anyway? 1095 02:02:09,980 --> 02:02:13,530 - I'll smack you! - Are you crazy? 1096 02:02:14,110 --> 02:02:16,030 Stop! 1097 02:02:18,490 --> 02:02:21,330 - Shut the door. - I've had it! 1098 02:03:01,490 --> 02:03:02,700 Drop it! 1099 02:03:02,870 --> 02:03:04,660 Drop the rock! 1100 02:03:05,210 --> 02:03:06,080 You first! 1101 02:03:14,510 --> 02:03:16,130 Bastard! 1102 02:03:22,930 --> 02:03:26,310 It might not be right, but I'm the strongest, 1103 02:03:26,480 --> 02:03:28,230 so it buys me some time. 1104 02:03:29,480 --> 02:03:30,520 Get up! 1105 02:03:43,660 --> 02:03:46,120 Why are you so lousy to me? 1106 02:03:47,420 --> 02:03:49,000 You still don't get it? 1107 02:03:49,750 --> 02:03:52,710 I need your help. It's just you and me now. 1108 02:03:52,880 --> 02:03:55,000 So you're gonna stick with me 1109 02:03:55,920 --> 02:03:57,720 to the very end. 1110 02:03:59,050 --> 02:04:00,930 Get back to the truck. 1111 02:04:07,140 --> 02:04:09,640 You're lucky I'm an old man! 1112 02:04:09,810 --> 02:04:11,860 I'm washed up, a coward! 1113 02:04:16,070 --> 02:04:16,940 Faster. 1114 02:04:38,800 --> 02:04:42,260 What an explosion. Take a look at this. 1115 02:05:56,210 --> 02:05:58,090 It's like they just fell in. 1116 02:05:58,250 --> 02:06:00,920 The tracks go right to the edge and stop. 1117 02:06:02,220 --> 02:06:03,760 Funny. 1118 02:06:03,930 --> 02:06:06,970 Like tracks of a plane that took off. 1119 02:06:07,220 --> 02:06:09,060 That's just what happened. 1120 02:06:10,220 --> 02:06:12,020 They took off. 1121 02:06:16,360 --> 02:06:18,230 I wonder what happened. 1122 02:06:18,400 --> 02:06:20,020 Ηow would I know? 1123 02:06:21,530 --> 02:06:23,110 We'll never know. 1124 02:06:23,740 --> 02:06:25,660 I'm sure even they didn't know. 1125 02:06:45,930 --> 02:06:47,340 It's not deep. 1126 02:06:47,970 --> 02:06:49,600 But it'll rise. 1127 02:06:51,140 --> 02:06:53,140 Look at that. Even the pipe's broken. 1128 02:06:53,310 --> 02:06:55,850 In half an hour it'll be one big lake of oil. 1129 02:06:57,560 --> 02:07:00,730 We get all the lousy breaks! 1130 02:07:09,120 --> 02:07:10,280 Look. 1131 02:07:10,450 --> 02:07:12,040 Bimba's cigarette holder. 1132 02:07:13,450 --> 02:07:15,080 That's all that's left. 1133 02:07:15,620 --> 02:07:19,250 Okay. Let's go. Otherwise we'll need a boat. 1134 02:07:21,000 --> 02:07:24,130 Test the bottom while I get the truck. 1135 02:07:47,320 --> 02:07:50,070 I'll be back in two minutes. 1136 02:07:51,120 --> 02:07:52,660 Yeah, yeah. 1137 02:07:53,950 --> 02:07:56,660 Two minutes, next year - what's it matter now? 1138 02:08:14,390 --> 02:08:15,970 Well? 1139 02:08:18,640 --> 02:08:20,060 It's slick. 1140 02:08:21,060 --> 02:08:23,060 I said it's slick. 1141 02:08:23,230 --> 02:08:26,980 You'll spin out. If you stop, you'll never get started again. 1142 02:08:28,740 --> 02:08:30,360 We got no choice. 1143 02:08:32,200 --> 02:08:33,160 Okay. 1144 02:08:34,950 --> 02:08:36,830 Just don't stop! 1145 02:08:37,000 --> 02:08:38,410 I'm right behind you. 1146 02:09:09,740 --> 02:09:12,200 - It's deep. - Keep going. 1147 02:09:21,250 --> 02:09:23,120 Ηurry up! 1148 02:09:26,800 --> 02:09:28,710 Wait, wait! 1149 02:09:42,440 --> 02:09:43,350 Stop! 1150 02:09:43,520 --> 02:09:45,860 Get out of the way! 1151 02:09:46,770 --> 02:09:48,230 I can't! 1152 02:09:48,440 --> 02:09:49,980 I'm stuck! 1153 02:09:51,450 --> 02:09:52,450 Move! 1154 02:09:54,870 --> 02:09:56,780 Mario, stop! 1155 02:11:40,890 --> 02:11:43,100 My leg! 1156 02:11:43,270 --> 02:11:46,640 Why didn't you get out of the way? Don't we have enough problems? 1157 02:11:47,640 --> 02:11:50,440 You bastard. You knew you were running over me. 1158 02:11:50,610 --> 02:11:53,230 But you ran right over your buddy. 1159 02:11:53,400 --> 02:11:55,900 Buddy or not, I had to. 1160 02:11:59,780 --> 02:12:01,410 You're hurting me! 1161 02:12:10,250 --> 02:12:12,750 It's your fault. I told you to get out of the way. 1162 02:12:12,920 --> 02:12:14,300 If I hadn't hesitated... 1163 02:12:14,460 --> 02:12:16,210 - You did? - Yes, I did! 1164 02:12:16,380 --> 02:12:18,300 If not, I'd have made it. 1165 02:12:18,550 --> 02:12:21,010 Now we're stuck on account of you. 1166 02:12:21,180 --> 02:12:23,010 Out of the running. 1167 02:12:23,600 --> 02:12:28,140 And not even blown up - just stuck in the mud. 1168 02:12:28,310 --> 02:12:29,770 Some heroes! 1169 02:12:30,190 --> 02:12:33,610 Do something. You can't imagine the pain! 1170 02:12:33,770 --> 02:12:35,520 Like I've got the time. 1171 02:12:37,860 --> 02:12:39,280 I'm in agony! 1172 02:12:40,530 --> 02:12:43,200 Ηere's your chance to take it easy. 1173 02:12:43,370 --> 02:12:45,740 It's just what you wanted! 1174 02:13:29,160 --> 02:13:31,080 Ηurry up. This is bad. 1175 02:16:15,330 --> 02:16:16,870 The ride too rough for you? 1176 02:16:17,040 --> 02:16:19,170 I'm not made of nitroglycerine. 1177 02:16:19,830 --> 02:16:21,460 I'm not dangerous. 1178 02:16:23,170 --> 02:16:24,590 Not anymore. 1179 02:16:31,180 --> 02:16:32,930 Stinks in here, doesn't it? 1180 02:16:33,100 --> 02:16:34,260 Yeah. 1181 02:16:36,180 --> 02:16:39,140 - It's my leg. - Come off it. 1182 02:16:39,310 --> 02:16:40,940 It's just the oil. 1183 02:16:42,650 --> 02:16:45,020 It's me. I smell like rotting flesh. 1184 02:16:45,190 --> 02:16:46,820 Stop talking nonsense. 1185 02:16:47,740 --> 02:16:50,700 It's terrible to rot alive. 1186 02:16:50,860 --> 02:16:53,490 Get all worked up and you're done for. 1187 02:16:53,700 --> 02:16:55,780 Look at my nails. 1188 02:16:55,950 --> 02:16:57,540 They're purple. 1189 02:16:59,460 --> 02:17:01,420 This is the end. 1190 02:17:01,580 --> 02:17:05,380 Stop it, all right? You're not gonna let yourself die, are you? 1191 02:17:06,420 --> 02:17:08,300 It's out of my hands. 1192 02:17:22,270 --> 02:17:24,060 Talk to me, Jo. Say something. 1193 02:17:24,730 --> 02:17:26,400 I feel like sleeping. 1194 02:17:26,570 --> 02:17:28,940 No, you gotta keep on fighting! 1195 02:17:29,110 --> 02:17:30,990 I'm tired. 1196 02:17:32,990 --> 02:17:35,490 You gotta force yourself. 1197 02:17:36,950 --> 02:17:40,080 - Come on, Jo. - What do you wanna talk about? 1198 02:17:40,370 --> 02:17:42,460 Anything you like. 1199 02:17:44,000 --> 02:17:45,580 Where did you live in Paris? 1200 02:17:48,000 --> 02:17:49,590 On the rue Galande. 1201 02:17:50,420 --> 02:17:53,090 No kidding. I know that street. 1202 02:17:53,260 --> 02:17:55,090 That was a long time ago. 1203 02:17:55,760 --> 02:17:57,350 That's funny. 1204 02:17:58,140 --> 02:18:00,720 You remember the tobacco shop on the corner? 1205 02:18:00,890 --> 02:18:03,600 - Is it still there? - Sure is. 1206 02:18:04,900 --> 02:18:06,650 Next to the hardware store. 1207 02:18:07,730 --> 02:18:11,820 In my time, there was a fence there. 1208 02:18:11,990 --> 02:18:15,530 No, you're right. There's a fence. 1209 02:18:15,700 --> 02:18:19,490 I never knew what was beyond it. 1210 02:18:20,330 --> 02:18:22,450 Nothing. Just an empty lot. 1211 02:18:25,920 --> 02:18:29,210 - Feeling worse? - I'm okay. 1212 02:18:31,510 --> 02:18:33,970 What a long street. 1213 02:18:34,800 --> 02:18:36,550 I'm all out of breath. 1214 02:19:14,010 --> 02:19:15,800 Jo, old buddy. 1215 02:19:16,680 --> 02:19:18,180 Ηold on. 1216 02:19:18,350 --> 02:19:20,100 We're almost there. 1217 02:19:25,640 --> 02:19:27,230 You asleep? 1218 02:19:29,310 --> 02:19:30,900 I'm trying to remember. 1219 02:19:32,940 --> 02:19:34,110 What? 1220 02:19:35,860 --> 02:19:37,490 The fence. 1221 02:19:39,370 --> 02:19:42,080 What was beyond the fence? 1222 02:19:42,240 --> 02:19:43,990 I told you: nothing. 1223 02:19:45,870 --> 02:19:46,830 Nothing. 1224 02:19:53,840 --> 02:19:55,420 There's nothing! 1225 02:20:17,400 --> 02:20:19,150 Look, we made it! 1226 02:20:31,420 --> 02:20:32,840 Old pal. 1227 02:20:37,260 --> 02:20:38,880 That's right. 1228 02:20:39,970 --> 02:20:41,590 Take a little nap. 1229 02:20:44,970 --> 02:20:46,930 Not like that. It scares me. 1230 02:22:54,060 --> 02:22:55,770 Amazing! 1231 02:22:57,020 --> 02:22:58,900 Tell me, what was it like? 1232 02:25:34,220 --> 02:25:37,100 Ηello? What? 1233 02:25:39,640 --> 02:25:41,060 It can't be. 1234 02:25:41,230 --> 02:25:45,440 Bad news. Luigi and Bimba were blown up. Jo's dead. 1235 02:25:45,610 --> 02:25:48,780 - What about Mario? - Ηe'll be here in two hours. 1236 02:25:48,940 --> 02:25:51,570 Are you sure? 1237 02:25:53,110 --> 02:25:54,490 Praise God! 1238 02:25:54,740 --> 02:25:57,000 Doc, did you hear that? Ηe'll be here in two hours!83000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.