All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - S03E14 - The Brand of the Beast.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,222 --> 00:00:25,657 SKIPPER, SPARKS IS GETTING AN S.O.S. FROM THE COLUMBINE. 2 00:00:25,726 --> 00:00:29,227 BRITISH REGISTRY. SHE'S BREAKING UP IN A GALE, AND SHE'S YELLING FOR HELP. 3 00:00:29,296 --> 00:00:32,363 HERE ARE THE COORDINATES. VERY GOOD, CHIEF. 4 00:00:32,432 --> 00:00:35,067 WHAT'S THE COLUMBINE'S POSITION? 5 00:00:35,135 --> 00:00:37,368 RIGHT HERE. 6 00:00:37,437 --> 00:00:41,106 WE'D HAVE A GOOD THREE-HOUR RUN TO REACH HER, EVEN AT FLANK SPEED. 7 00:00:41,175 --> 00:00:44,676 ANY OTHER SHIPS IN THIS AREA? NONE. WE'RE FOUR HOURS CLOSER THAN ANY OF THEM. 8 00:00:44,745 --> 00:00:48,396 I'D INFORM THE COLUMBINE WE'RE PROCEEDING AT FLANK SPEED TO HER RESCUE. 9 00:00:48,466 --> 00:00:50,765 I DON'T THINK WE CAN RUN THAT LONG AT FLANK. 10 00:00:50,834 --> 00:00:53,902 WE'VE BEEN HAVING TROUBLE WITH THE REACTOR. IT WOULDN'T STAND THE STRAIN. 11 00:00:53,971 --> 00:00:58,056 -WE'LL HAVE TO ACCEPT THAT RISK. ORDER A CHANGE OF COURSE. -HOW CAN I GIVE THAT ORDER? 12 00:00:58,124 --> 00:01:00,408 IT COULD COST US THE SHIP. 13 00:01:00,477 --> 00:01:04,179 I UNDERSTAND YOUR POSITION, LEE, BUT YOU DON'T HAVE ALL THE FACTS. 14 00:01:04,247 --> 00:01:07,883 THE COLUMBINE IS NOT AN ORDINARY SHIP. SHE'S A RESEARCH VESSEL ON A CONFIDENTIAL MISSION. 15 00:01:07,952 --> 00:01:11,904 SHE'S CARRYING HALF A DOZEN OF THE FINEST SCIENTIFIC MINDS IN THE WORLD. 16 00:01:11,972 --> 00:01:16,224 WE CAN'T LOSE THOSE MEN, LEE, EVEN IF WE HAVE TO RISK SEAVIEW TO SAVE THEM. 17 00:01:20,164 --> 00:01:23,798 ENGINE ROOM, ALL AHEAD FLANK. FULL AHEAD. 18 00:01:23,867 --> 00:01:26,434 [ Man On Speaker ] ALL AHEAD FLANK. AYE, SIR. 19 00:01:42,536 --> 00:01:45,838 THE REACTOR WON'T TAKE MUCH MORE OF THIS, SIR. 20 00:01:48,692 --> 00:01:53,061 COULDN'T WE SLOW TO STANDARD JUST AT LEAST FOR AN HOUR? 21 00:01:53,129 --> 00:01:55,414 NO. 22 00:01:55,483 --> 00:01:58,099 WE-- WE CAN'T. 23 00:01:58,168 --> 00:02:00,668 WE'LL CONTINUE TO RUN AT FLANK. 24 00:02:00,737 --> 00:02:02,771 AYE, AYE, SIR. 25 00:02:18,254 --> 00:02:22,423 [ Humming, Buzzing ] 26 00:02:39,076 --> 00:02:43,895 - SKIPPER, THIS IS KOWALSKI IN THE REACTOR ROOM CORRIDOR. - WHAT IS IT, KOWALSKI? 27 00:02:43,964 --> 00:02:48,283 SIR, THERE'S A MALFUNCTION IN THE REACTOR. THE PILE IS RUNNING WILD. 28 00:02:48,351 --> 00:02:51,953 SKIPPER, IT'S GOING CRITICAL. IT'S GONNA BLOW. 29 00:02:52,021 --> 00:02:55,474 - CLEAR OUT OF THE AREA! SEAL OFF THE COMPARTMENT! QUICK! - AYE, AYE, SIR! 30 00:02:55,543 --> 00:02:58,210 ENGINE ROOM, SLOW TO STANDARD. 31 00:03:19,333 --> 00:03:21,433 [ Man ] VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 32 00:03:23,103 --> 00:03:25,003 STARRING RICHARD BASEHART, 33 00:03:27,508 --> 00:03:29,140 DAVID HEDISON. 34 00:03:34,448 --> 00:03:36,848 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 35 00:03:46,660 --> 00:03:49,127 COME ON! HIT IT! 36 00:03:53,000 --> 00:03:56,284 FIRE DETAIL, LAY DOWN TO THE REACTOR CORRIDOR ON THE DOUBLE. 37 00:03:56,353 --> 00:03:58,386 CHIEF. SIR? 38 00:03:58,455 --> 00:04:00,788 TAKE CHARGE OF THAT DETAIL. AYE, AYE, SIR. 39 00:04:02,759 --> 00:04:06,094 BRING THE EMERGENCY BLOWERS UP FULL. GET THAT SMOKE OUT OF HERE! 40 00:04:07,364 --> 00:04:09,564 SLOW TO ONE-THIRD. 41 00:04:09,633 --> 00:04:13,869 HOLD AT THIS TRIM. [ Man On Speaker ] ALL SLOW TO ONE-THIRD. AYE. 42 00:04:25,115 --> 00:04:27,899 YOU OKAY, SKI? CAN YOU STAND? 43 00:04:27,968 --> 00:04:31,002 YEAH, I'M OKAY. JUST HELP ME UP. 44 00:04:31,071 --> 00:04:33,805 NO BONES BROKEN? YOU'RE SURE NOW? 45 00:04:33,873 --> 00:04:36,941 NO, NO, I'M OKAY. 46 00:04:37,010 --> 00:04:40,245 I'LL LEND A HAND WITH THE FIRE DETAIL. 47 00:04:40,314 --> 00:04:43,348 JUST SIMMER DOWN AND LAY UP TO SICK BAY. 48 00:04:43,417 --> 00:04:47,185 I DON'T NEED ANY DOC. YOU WILL IF YOU DON'T OBEY ORDERS. NOW MOVE IT. 49 00:04:47,254 --> 00:04:50,888 ALL RIGHT, ALL RIGHT. I'M ON MY WAY. 50 00:04:55,395 --> 00:04:57,629 [ Coughs ] 51 00:04:57,697 --> 00:05:02,033 ALL RIGHT, MEN, LET'S GET IN THERE AND PUT THAT FIRE OUT. 52 00:05:07,557 --> 00:05:10,992 HOW BAD IS IT? I DON'T KNOW. I'M WAITING FOR THE REPORT. 53 00:05:11,061 --> 00:05:13,995 ALL RIGHT, MEN, SECURE THE DETAIL. 54 00:05:22,338 --> 00:05:27,108 -SKIPPER, THIS IS CHIEF SHARKEY. I'VE GOT A DAMAGE REPORT. -LET'S HAVE IT, CHIEF. 55 00:05:27,177 --> 00:05:31,112 NO DAMAGE TO THE REACTOR THAT CAN'T BE PATCHED, BUT WE'VE GOT TO SHUT DOWN THE PILE. 56 00:05:31,180 --> 00:05:33,782 WHY? THAT'D MEAN THE LOSS OF AT LEAST FOUR HOURS. 57 00:05:33,850 --> 00:05:36,535 WHAT'S THE PURPOSE OF SHUTTING DOWN THE PILE? 58 00:05:36,603 --> 00:05:39,186 THERE'S A LOOSE VALVE INSIDE THE PILE ITSELF. 59 00:05:39,255 --> 00:05:42,824 ENGINEERING SAYS IT'LL GO CRITICAL AGAIN IF IT'S NOT CLOSED. 60 00:05:42,893 --> 00:05:46,995 TO FIX THE VALVE, THEY HAVE TO SHUT DOWN THE PILE. THEY SAY THERE'S NO OTHER WAY. 61 00:05:47,064 --> 00:05:50,832 DON'T LET THEM SHUT DOWN THE PILE. I KNOW HOW TO HANDLE THIS. 62 00:05:50,901 --> 00:05:54,085 - TELL ENGINEERING TO STAND BY FOR FURTHER ORDERS. - AYE, AYE, SIR. 63 00:05:54,154 --> 00:05:57,038 IF YOU'RE THINKING OF GOING INTO THAT PILE YOURSELF, FORGET IT. 64 00:05:57,107 --> 00:06:00,575 ORDERS OR NO ORDERS, I CAN'T LET YOU EXPOSE YOURSELF TO THAT MUCH RADIATION. 65 00:06:00,644 --> 00:06:03,979 I'VE GOT TO TRY TO GET THE VALVE CLOSED. YOU WON'T BE ABLE TO SEE. 66 00:06:04,047 --> 00:06:06,815 I KNOW MY WAY AROUND INSIDE THAT PILE BLINDFOLDED. 67 00:06:06,883 --> 00:06:10,402 YOU'D HAVE TO. TELL SHARKEY I'M ON MY WAY. 68 00:06:20,080 --> 00:06:24,182 [ Man On Speaker ] SKIPPER, WE'RE STILL RECEIVING DISTRESS CALLS FROM THE COLUMBINE. 69 00:06:24,251 --> 00:06:28,353 HER MASTER WANTS TO KNOW IF THEY CAN EXPECT HELP SOON. 70 00:06:28,422 --> 00:06:30,855 TELL COLUMBINE WE'RE DOING OUR BEST. 71 00:06:30,924 --> 00:06:34,459 I DON'T KNOW YET HOW SOON WE CAN REACH THEM. AYE, SIR. 72 00:06:38,632 --> 00:06:42,367 IT'S A VALVE ON THE RIGHT SIDE OF THE OUTPUT LINE. 73 00:06:42,435 --> 00:06:46,805 I CAN REACH IT WITH A NUMBER FOUR WRENCH. LET'S HAVE A NUMBER FOUR. 74 00:06:48,608 --> 00:06:51,642 THAT RADIATION IS AWFUL HIGH IN THERE. 75 00:06:51,711 --> 00:06:53,945 THAT GEAR MAY NOT BE GOOD ENOUGH. 76 00:06:54,013 --> 00:06:57,282 CAN'T YOU DO IT ANY OTHER WAY WITHOUT STICKING YOUR HAND INSIDE? 77 00:06:57,350 --> 00:06:59,600 [ Chuckles ] I WISH I COULD. 78 00:06:59,669 --> 00:07:04,105 UH, KEEP THE MEN WELL BACK. WE DON'T WANT TO RISK UNNECESSARY EXPOSURE. 79 00:07:04,174 --> 00:07:07,542 ALL RIGHT, EVERYBODY, MOVE. 80 00:07:54,490 --> 00:07:56,758 DECONTAMINATE THAT. 81 00:07:58,394 --> 00:08:00,661 YOUR HAND OKAY, SIR? 82 00:08:07,938 --> 00:08:10,238 SEEMS TO BE. 83 00:08:14,377 --> 00:08:16,228 CONTROL ROOM. 84 00:08:16,296 --> 00:08:19,013 ADMIRAL. HAVE YOU FIXED IT? 85 00:08:19,082 --> 00:08:23,818 WE SHOULDN'T HAVE ANY MORE TROUBLE WITH THE PILE. RESUME COURSE AT FLANK SPEED. 86 00:08:25,405 --> 00:08:28,906 - HOW MUCH RADIATION DID YOU TAKE? - ENOUGH. 87 00:08:28,975 --> 00:08:31,626 IT WAS, UH-- IT WAS ONLY ON MY RIGHT HAND. 88 00:08:31,694 --> 00:08:35,196 WELL, YOU'D BETTER HAVE DOC TAKE A LOOK AT IT. I INTEND TO. 89 00:08:35,265 --> 00:08:39,134 WILL YOU GET US UNDER WAY, LEE! WE HAVE TO REACH THAT SHIP. AYE, SIR. 90 00:08:47,560 --> 00:08:50,661 YOU'D BETTER GO TO SICK BAY WITH THAT, SIR. 91 00:08:52,465 --> 00:08:55,533 YOU'D BETTER GET THIS PLACE CLEANED UP. 92 00:08:55,602 --> 00:08:57,885 AYE, AYE, SIR. 93 00:09:01,457 --> 00:09:03,858 COLUMBINE'S HERE IN THIS AREA. 94 00:09:03,927 --> 00:09:06,193 ABOUT, UH, TWO HOURS AWAY. 95 00:09:06,262 --> 00:09:10,898 WELL, WHAT'S THE LATEST WORD FROM THE CAPTAIN? THEY'RE STILL SHIPPING WATER. 96 00:09:10,967 --> 00:09:14,169 BUT HE THINKS HE CAN STAY AFLOAT AS LONG AS THREE MORE HOURS. 97 00:09:14,237 --> 00:09:18,789 [ Grumbles ] WELL, THAT'S CUTTING IT PRETTY FINE. BUT I THINK WE CAN MAKE IT. 98 00:09:18,858 --> 00:09:22,928 SO DO I. WE'VE GOT THEM ON THE RADAR NOW. 99 00:09:22,996 --> 00:09:27,064 - WOULD YOU LIKE TO COME DOWN TO THE CONTROL ROOM AND LOOK? - NO. I DON'T THINK SO. 100 00:09:27,133 --> 00:09:29,901 THERE'S NOTHING I CAN DO THERE. 101 00:09:29,969 --> 00:09:34,055 I'M, UH-- I'M SUDDENLY TIRED. 102 00:09:34,123 --> 00:09:38,142 - THE RADIATION? - NO, NO, IT'S NOT RADIATION SICKNESS. 103 00:09:38,211 --> 00:09:41,395 IT'S JUST, UH-- JUST WEARINESS. 104 00:09:41,464 --> 00:09:45,233 WELL, UM, WHY DON'T YOU LIE DOWN AND TAKE A REST? 105 00:09:45,302 --> 00:09:48,386 I'LL LET YOU KNOW AS SOON AS WE APPROACH THE COLUMBINE. 106 00:09:48,454 --> 00:09:51,605 YEAH, I THINK I WILL. THANKS. 107 00:09:59,465 --> 00:10:02,033 I'LL CALL YOU. YEAH. YEAH. 108 00:10:04,854 --> 00:10:07,989 [ Sighs ] 109 00:11:04,380 --> 00:11:06,648 CHIEF SHARKEY. 110 00:11:06,716 --> 00:11:09,033 [ Nelson On Speaker ] SHARKEY. 111 00:11:14,440 --> 00:11:19,210 - YES, ADMIRAL? - WILL YOU COME TO MY CABIN, PLEASE? 112 00:11:20,781 --> 00:11:24,031 - AS SOON AS POSSIBLE. - AYE, AYE, SIR. 113 00:11:40,600 --> 00:11:43,668 LOCK YOU IN, SIR? 114 00:11:43,736 --> 00:11:46,304 I-I JUST DON'T UNDERSTAND. 115 00:11:48,108 --> 00:11:51,842 I SAID YOU'RE TO LOCK ME IN HERE. 116 00:11:53,346 --> 00:11:57,382 AND DON'T LET ME OUT AGAIN FOR AT LEAST AN HOUR. 117 00:11:57,450 --> 00:12:00,785 IS-IS THAT CLEAR? 118 00:12:00,854 --> 00:12:03,121 NO, SIR, IT-- IT ISN'T. 119 00:12:03,190 --> 00:12:07,341 PERHAPS THIS'LL HELP YOU UNDERSTAND. 120 00:12:17,204 --> 00:12:19,587 WHEN, UH-- 121 00:12:21,424 --> 00:12:24,875 - WHEN DID THAT HAPPEN, SIR? - A FEW MOMENTS AGO. 122 00:12:26,213 --> 00:12:28,262 NOW WILL YOU LOCK ME IN HERE! 123 00:12:28,331 --> 00:12:30,931 AYE, SIR. 124 00:12:31,000 --> 00:12:33,267 YOU'RE TO TELL THIS TO NO ONE. 125 00:12:35,204 --> 00:12:37,238 I WANT YOUR WORD ON IT! 126 00:12:37,307 --> 00:12:41,041 YOU-- YOU HAVE IT, SIR. 127 00:12:49,802 --> 00:12:52,069 MOVE OUT! 128 00:12:54,674 --> 00:12:57,075 AYE, SIR. 129 00:13:06,836 --> 00:13:10,104 THERE'S NO MEDICATION KNOWN FOR THE SYMPTOMS OF THE DISEASE. 130 00:13:10,173 --> 00:13:12,290 WE DON'T KNOW WHAT WE'RE DEALING WITH. 131 00:13:12,359 --> 00:13:17,628 HE SEEMS TO KEEP CHANGING FROM HUMAN BEING TO WEREWOLF AND BACK AGAIN. 132 00:13:17,697 --> 00:13:22,917 [ Nelson ] IS IT HAPPENING TO ME, THE VIRUS? 133 00:13:22,986 --> 00:13:25,103 LOOK WHAT IT DID TO HIM. 134 00:13:27,723 --> 00:13:30,391 TURNED HIM INTO A-- INTO A BEAST... 135 00:13:33,062 --> 00:13:35,129 AND KILLED HIM. 136 00:13:35,198 --> 00:13:38,282 IS IT HAPPENING TO ME? HAS IT ALREADY BEGUN? 137 00:13:40,686 --> 00:13:44,522 NO. NO. PLEASE! 138 00:13:59,606 --> 00:14:02,940 [ Growling ] 139 00:14:53,426 --> 00:14:55,793 SKIPPER, SPARKS JUST RECEIVED THIS MESSAGE... 140 00:14:55,861 --> 00:14:59,197 FROM THE CAPTAIN OF THE COLUMBINE. 141 00:14:59,265 --> 00:15:02,800 VERY WELL. OH, UH, KOWALSKI. YES, SIR? 142 00:15:02,868 --> 00:15:05,419 TAKE THIS TO THE ADMIRAL. HE'S IN HIS QUARTERS. 143 00:15:05,488 --> 00:15:09,756 TELL HIM I HAVE A PLAN, AND I WANT TO TALK TO HIM ABOUT IT. AYE, AYE, SIR. 144 00:15:12,261 --> 00:15:14,561 SKI, HOLD IT. YEAH, WHAT'S THE MATTER? 145 00:15:14,630 --> 00:15:17,415 LOOK, I'LL TAKE THAT MESSAGE TO THE ADMIRAL. 146 00:15:17,483 --> 00:15:21,602 I'M SORRY, SHARKEY. THE SKIPPER ORDERED ME TO DO IT. 147 00:15:21,671 --> 00:15:24,738 HEY, WAIT A MINUTE. WAIT! HEY, KOWALSKI! 148 00:15:24,807 --> 00:15:27,224 KOWALSKI! 149 00:15:29,229 --> 00:15:31,695 KOWALSKI! HOLD IT! 150 00:15:34,000 --> 00:15:36,234 LISTEN, KID. 151 00:15:36,302 --> 00:15:39,336 GIVE ME THE MESSAGE. WHAT'S WRONG WITH YOU, CHIEF? 152 00:15:39,405 --> 00:15:43,107 YOU WANNA GET ME IN TROUBLE? I WANNA KEEP YOU OUT OF TROUBLE. 153 00:15:43,176 --> 00:15:48,479 I GOT MY ORDERS TOO, SO HAND OVER THE PAPER. WHAT ORDERS HAVE YOU GOT? 154 00:15:48,547 --> 00:15:50,782 WELL, THE ADMIRAL'S NOT FEELING TOO WELL. 155 00:15:50,850 --> 00:15:54,518 HE DOESN'T WANT TO BE DISTURBED. LOOK, I CAN'T HELP THAT. 156 00:15:54,587 --> 00:15:59,123 THE SKIPPER SAID GIVE HIM THE MESSAGE, AND I'M GOING TO. AND I SAY YOU'RE NOT. 157 00:15:59,192 --> 00:16:01,625 HAND IT OVER. 158 00:16:01,694 --> 00:16:05,196 OKAY. BUT I HOPE YOU KNOW WHAT YOU'RE DOING. 159 00:16:05,265 --> 00:16:09,283 [ Growling ] 160 00:16:12,339 --> 00:16:14,605 YEAH. 161 00:16:18,110 --> 00:16:20,878 [ Thud ] [ Loud Yelp ] 162 00:16:20,947 --> 00:16:24,081 [ Shrieking, Growling ] 163 00:16:52,778 --> 00:16:55,079 KOWALSKI. SIR? 164 00:16:55,148 --> 00:16:57,682 WHAT'S KEEPING THE ADMIRAL? I DON'T KNOW, SIR. 165 00:16:57,750 --> 00:17:01,151 WHEN YOU GAVE HIM THE MESSAGE, WHAT DID HE SAY? I DIDN'T GIVE IT TO HIM, SIR. 166 00:17:01,221 --> 00:17:03,554 - WHAT? - THAT IS, NOT PERSONALLY, SIR. 167 00:17:03,622 --> 00:17:07,742 CHIEF SHARKEY TOOK IT TO THE CABIN. 168 00:17:07,811 --> 00:17:13,714 I ORDERED YOU TO DO IT. I KNOW, SIR. I WANTED TO, BUT HE SAID HIS ORDERS SUPERSEDED MINE. 169 00:17:20,756 --> 00:17:22,890 CHIEF? HMM? 170 00:17:22,959 --> 00:17:25,776 WHO GAVE YOU PERMISSION TO COUNTERMAND A DIRECT ORDER OF MINE? 171 00:17:27,797 --> 00:17:30,415 - SIR? - YOU KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 172 00:17:30,483 --> 00:17:33,000 WHO GAVE YOU PERMISSION? 173 00:17:33,069 --> 00:17:38,455 WELL, SIR, THE ADMIRAL WASN'T FEELING TOO WELL, AND I DIDN'T WANT HIM TO BE DISTURBED. 174 00:17:38,524 --> 00:17:41,209 - HE JUST DIDN'T WANT TO BE DISTURBED? - YES, SIR. 175 00:17:41,277 --> 00:17:44,845 AND SO YOU TOOK IT ON YOURSELF TO KEEP KOWALSKI FROM OBEYING MY ORDERS, RIGHT? 176 00:17:44,914 --> 00:17:47,865 - YES, SIR. - VERY WELL. 177 00:17:49,502 --> 00:17:52,085 YOU'RE RELIEVED OF ALL FURTHER DUTIES. 178 00:17:52,154 --> 00:17:56,273 CONFINE YOURSELF TO YOUR CABIN UNTIL FURTHER NOTICE. THAT'S ALL. 179 00:17:56,342 --> 00:17:58,792 AYE, AYE, SIR. 180 00:18:06,953 --> 00:18:09,870 ADMIRAL, THIS IS CRANE. 181 00:18:12,491 --> 00:18:15,159 [ Crane ] ADMIRAL? CAN YOU HEAR ME? 182 00:18:16,612 --> 00:18:18,829 [ Crane ] ADMIRAL? CAN YOU HEAR ME? 183 00:18:18,898 --> 00:18:22,016 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 184 00:18:27,123 --> 00:18:30,924 [ Nelson On Speaker ] LEE, THIS IS NELSON. WERE YOU CALLING ME? 185 00:18:30,993 --> 00:18:33,260 YES, I WAS. 186 00:18:33,329 --> 00:18:36,681 ARE YOU ALL RIGHT? [ Nelson ] OF COURSE I AM. 187 00:18:36,749 --> 00:18:40,518 GOOD. I'LL BE RIGHT UP. I WANT TO TALK TO YOU. 188 00:18:54,417 --> 00:18:56,717 CHIEF! 189 00:19:01,391 --> 00:19:04,792 I TOLD YOU TO GO TO YOUR QUARTERS. WHAT ARE YOU DOING HERE? 190 00:19:04,861 --> 00:19:08,328 NO, UH-- NO EXPLANATION, SIR. 191 00:19:14,404 --> 00:19:18,639 - WHAT SEEMS TO BE THE TROUBLE? - CHIEF SHARKEY COUNTERMANDED A DIRECT ORDER OF MINE. 192 00:19:18,707 --> 00:19:23,177 WHEN I CONFINED HIM TO HIS QUARTERS, HE IGNORED ME AND CAME HERE INSTEAD. 193 00:19:23,246 --> 00:19:25,479 MMM. 194 00:19:25,548 --> 00:19:28,232 DID YOU GIVE THE CAPTAIN AN EXPLANATION, CHIEF? 195 00:19:29,585 --> 00:19:31,986 NO, SIR. 196 00:19:32,055 --> 00:19:37,408 WELL, I DON'T THINK SHARKEY'S GOING TO GIVE YOU ANY MORE TROUBLE. FORGET IT. 197 00:19:37,477 --> 00:19:39,810 FORGET OUTRIGHT INSUBORDINATION? 198 00:19:39,879 --> 00:19:42,997 JUST FORGET ANY DISCIPLINE ON THIS SHIP? 199 00:19:43,065 --> 00:19:47,684 [ Chuckling ] WELL, I DON'T THINK IT'S GOING TO BE AS DRASTIC AS ALL THAT. 200 00:19:47,753 --> 00:19:49,986 ADMIRAL, I'M IN COMMAND HERE, 201 00:19:50,055 --> 00:19:53,891 AND NO SUBORDINATE WILL DECIDE WHETHER OR NOT MY MESSAGES ARE TO BE DELIVERED. 202 00:19:56,612 --> 00:19:59,513 LEE, PLEASE. 203 00:19:59,582 --> 00:20:02,416 PLEASE... FORGET IT. 204 00:20:04,153 --> 00:20:06,670 AYE, SIR. 205 00:20:08,474 --> 00:20:11,909 ALL RIGHT, CHIEF, GET BACK TO WORK. AYE, AYE, SIR. 206 00:20:17,149 --> 00:20:19,383 ANY FURTHER ORDERS? 207 00:20:19,452 --> 00:20:22,019 NO. N-NO-- NO ORDERS. 208 00:20:22,088 --> 00:20:24,855 LET'S GET DOWN TO THE CONTROL ROOM... 209 00:20:24,924 --> 00:20:27,191 AND GIVE ME THAT MESSAGE OF YOURS. 210 00:20:30,480 --> 00:20:32,713 THERE'S THE COLUMBINE. 211 00:20:32,782 --> 00:20:35,015 AND HERE WE ARE. 212 00:20:35,084 --> 00:20:37,718 WE'VE BEEN CLOSING FAST. NOT FAST ENOUGH. 213 00:20:37,787 --> 00:20:41,455 THE CAPTAIN'S MESSAGE INDICATED HE MIGHT NOT BE ABLE TO KEEP HIS SHIP AFLOAT LONG ENOUGH... 214 00:20:41,524 --> 00:20:43,757 FOR US TO REACH HIM. 215 00:20:43,826 --> 00:20:46,460 THAT'S WHEN I THOUGHT OF AN ALTERNATE PLAN. GO ON. 216 00:20:46,529 --> 00:20:50,147 WHILE WE CONTINUE AT FLANK SPEED, YOU COULD TAKE OFF IN THE FLYING SUB. 217 00:20:50,216 --> 00:20:52,750 I COULD REACH THEM FROM HERE IN MINUTES. WHAT THEN? 218 00:20:52,818 --> 00:20:56,803 YOU COULD HOVER ABOUT THE COLUMBINE AND RESCUE AT LEAST 15 PEOPLE AT A TIME. 219 00:20:56,872 --> 00:21:00,607 BY MAKING A NUMBER OF TRIPS, YOU COULD SAVE NEARLY EVERYBODY ABOARD BEFORE WE EVEN GOT THERE. 220 00:21:00,676 --> 00:21:04,445 - WHAT'S THE WEATHER LIKE UP THERE? - WELL, THAT'S THE PROBLEM. 221 00:21:06,448 --> 00:21:09,950 GALE WINDS, HIGH SEAS AND NEAR-ZERO VISIBILITY. 222 00:21:10,019 --> 00:21:14,121 THE RISKS ARE HIGH. STILL, IT MIGHT BE THE ONLY WAY. 223 00:21:14,189 --> 00:21:17,591 HOW SOON CAN WE GET STARTED? WE CAN GET THE FLYING SUB READY IN 15 MINUTES. 224 00:21:17,660 --> 00:21:21,628 ALL RIGHT, GO AHEAD. I'LL BE IN SICK BAY. UH-- 225 00:21:21,697 --> 00:21:25,582 - WHAT ARE YOU GOING TO SICK BAY FOR? - WELL-- 226 00:21:25,651 --> 00:21:29,269 I WANT DOC TO GIVE ME A QUICK CHECKUP. NOTHING TO WORRY ABOUT. 227 00:21:34,927 --> 00:21:37,294 I DON'T FIND A THING, ADMIRAL. 228 00:21:37,363 --> 00:21:41,164 OF COURSE, IT'D BE A LOT EASIER IF I KNEW WHAT I WAS LOOKING FOR. 229 00:21:41,233 --> 00:21:46,603 YOU REMEMBER WE HAD AN ENCOUNTER WITH A RABIES-LIKE VIRUS. 230 00:21:46,672 --> 00:21:51,041 REMEMBER IT? I'VE BEEN TRYING TO FORGET IT, TRYING TO CONVINCE MYSELF THAT IT NEVER HAPPENED. 231 00:21:51,109 --> 00:21:53,344 WELL, IT HAPPENED, ALL RIGHT. 232 00:21:53,412 --> 00:21:57,348 I WAS WONDERING ABOUT THE EFFECTIVENESS OF THAT VACCINE YOU GAVE ME. 233 00:21:57,416 --> 00:22:01,101 WELL, I WOULDN'T WORRY ABOUT IT. AS LONG AS IT WORKED, FORGET IT. 234 00:22:01,169 --> 00:22:04,772 BUT IF IT DIDN'T WORK PERMANENTLY? 235 00:22:04,840 --> 00:22:08,475 NOW LOOK HERE. HAVE YOU HAD A RECURRENCE OF THE SYMPTOMS? 236 00:22:08,544 --> 00:22:12,629 - WHY DO YOU ASK THAT? - BECAUSE IF YOU HAD, WE'D REALLY BE IN TROUBLE. 237 00:22:12,698 --> 00:22:17,017 - WHY? ANOTHER SHOT OF THE VACCINE WOULD TAKE CARE OF IT. - NO, IT WOULDN'T. 238 00:22:17,086 --> 00:22:20,353 ANOTHER ATTACK WOULD INDICATE THAT THE VACCINE IS OF NO FURTHER USE. 239 00:22:20,422 --> 00:22:23,374 AND WITH NO VACCINE-- 240 00:22:23,442 --> 00:22:26,143 THEN ANOTHER ATTACK MIGHT BE FATAL? 241 00:22:26,212 --> 00:22:29,663 NOT MIGHT, ADMIRAL. IT WOULD BE FATAL. 242 00:22:29,731 --> 00:22:32,967 NOW, THESE QUESTIONS, I HOPE THEY'RE HYPOTHETICAL, 243 00:22:33,035 --> 00:22:36,337 JUST THE INQUIRING SCIENTIFIC MIND LOOKING FOR AN ANSWER. 244 00:22:36,405 --> 00:22:39,539 [ Chuckling ] OF COURSE. JUST CURIOSITY, THAT'S ALL. 245 00:22:39,608 --> 00:22:41,942 UH, THANKS, DOC. 246 00:22:55,274 --> 00:22:58,942 SIR, THE FLYING SUB'S READY WHENEVER YOU GIVE THE ORDER TO LAUNCH. 247 00:22:59,011 --> 00:23:01,745 THANKS, KOWALSKI. YES, SIR. 248 00:23:01,814 --> 00:23:04,214 ADMIRAL, THIS IS CRANE. 249 00:23:04,283 --> 00:23:06,200 YES? WHAT IS IT, LEE? 250 00:23:06,268 --> 00:23:09,369 - THE FLYING SUB'S READY NOW. - I'LL BE RIGHT THERE. 251 00:23:24,036 --> 00:23:26,604 NO. 252 00:23:26,672 --> 00:23:30,024 NO, NO. NO. 253 00:23:31,360 --> 00:23:33,677 NO! 254 00:23:50,012 --> 00:23:52,496 ADMIRAL, THE SUB'S ALL-- 255 00:24:11,733 --> 00:24:14,868 [ Growling ] 256 00:24:42,831 --> 00:24:44,831 SKIPPER! 257 00:24:48,354 --> 00:24:51,789 WHAT'S THE MATTER? THE ADMIRAL. HE'S DOWN THERE, BUT HE DIDN'T STOP FOR ANYTHING. 258 00:24:51,857 --> 00:24:54,891 HE JUST WENT DOWN THERE LIKE HE WAS-- SKIPPER, NO! 259 00:24:54,960 --> 00:24:57,060 [ Explosion ] 260 00:24:57,129 --> 00:24:59,346 [ Roaring ] 261 00:25:11,527 --> 00:25:14,628 [ Coughing ] 262 00:25:17,299 --> 00:25:20,267 FIRE DETAIL! ON THE DOUBLE! 263 00:25:31,597 --> 00:25:34,330 SKIPPER! THE ADMIRAL! 264 00:25:41,824 --> 00:25:45,325 [ Roaring ] 265 00:25:45,394 --> 00:25:47,660 SKIPPER! 266 00:25:55,171 --> 00:25:57,204 WHAT HAPPENED TO HIM? 267 00:25:57,273 --> 00:26:00,340 IT WAS THE ADMIRAL. HE WAS ACTING LIKE A WILD MAN. 268 00:26:00,409 --> 00:26:02,609 ALL RIGHT. I'M OKAY. TAKE IT EASY, SIR. 269 00:26:02,678 --> 00:26:04,744 [ Exhales ] 270 00:26:12,421 --> 00:26:18,225 CHIEF, I WANT YOU TO ORGANIZE AN ARMED SEARCH PARTY. ON THE DOUBLE. 271 00:26:18,294 --> 00:26:20,227 SIR? 272 00:26:20,295 --> 00:26:22,646 ARMED? 273 00:26:24,766 --> 00:26:28,435 - MAKE IT STUN GUNS ONLY. NO LIVE AMMO. - AYE, AYE, SIR. 274 00:26:28,504 --> 00:26:31,571 LET ME KNOW AS SOON AS THE FIRE IS UNDER CONTROL. 275 00:26:31,640 --> 00:26:34,208 I'LL BE IN THE SICK BAY. AYE, AYE, SIR. 276 00:26:36,379 --> 00:26:40,481 FRANKLY, I'M NOT FOND OF HYPOTHETICAL QUESTIONS IN THE FIELD OF MEDICINE. 277 00:26:40,549 --> 00:26:44,117 I'VE FOUND THAT EACH INDIVIDUAL CASE IS DISTINCTIVELY UNIQUE. 278 00:26:44,186 --> 00:26:46,786 AN EDUCATED GUESS. THAT'S ALL I'M AFTER. 279 00:26:46,855 --> 00:26:51,157 WELL, SUBJECT TO FACTORS WE KNOW NOTHING ABOUT, I'D HAVE TO SAY... 280 00:26:51,226 --> 00:26:55,095 THAT THERE'S NO POSSIBILITY OF A FAVORABLE OUTCOME. 281 00:26:55,163 --> 00:26:59,266 IN OTHER WORDS, THE, UH-- THE PATIENT WOULD DIE. 282 00:26:59,335 --> 00:27:02,269 IN MY MIND, THERE'S NO DOUBT OF IT. 283 00:27:02,337 --> 00:27:04,571 [ Exhales ] I SEE. 284 00:27:04,639 --> 00:27:07,340 [ On Speaker ] SKIPPER, THIS IS KOWALSKI. 285 00:27:09,244 --> 00:27:12,646 - GO AHEAD, KOWALSKI. - THE FIRE DETAIL IS SECURED. 286 00:27:12,715 --> 00:27:15,615 IS THE FLYING SUB OPERABLE? I'M AFRAID NOT. 287 00:27:15,684 --> 00:27:18,869 THE STRUCTURAL RIBS AND THE BEAMS ARE BADLY DAMAGED. 288 00:27:18,937 --> 00:27:22,373 IT'LL TAKE, UH, OH, A COUPLE OF DAYS TO FIX IT UP. 289 00:27:22,441 --> 00:27:26,259 VERY WELL. REPORT TO THE CHIEF AND JOIN THE SEARCH PARTY. 290 00:27:26,328 --> 00:27:28,829 AYE, AYE, SIR. 291 00:27:28,898 --> 00:27:31,965 SEARCH PARTY, CAPTAIN? 292 00:27:32,034 --> 00:27:35,835 YES. THE, UH-- THE ADMIRAL'S HAD A RELAPSE. 293 00:27:35,904 --> 00:27:38,388 WE'RE SEARCHING THE SHIP FOR HIM NOW. 294 00:27:38,457 --> 00:27:41,041 NOT THAT VIRAL INFECTION? 295 00:27:41,110 --> 00:27:43,143 I'M AFRAID SO. 296 00:27:43,212 --> 00:27:46,063 [ Sighs ] 297 00:27:46,131 --> 00:27:48,799 I'M SORRY TO HEAR THAT. 298 00:27:48,867 --> 00:27:52,519 DOC, THERE'S ONE THING MORE I'VE GOT TO KNOW. 299 00:27:52,588 --> 00:27:56,490 IF ONE OF MY MEN IS INJURED TRYING TO CAPTURE THE ADMIRAL, 300 00:27:56,558 --> 00:27:59,076 WILL HE GET THE SAME INFECTION? 301 00:27:59,145 --> 00:28:01,478 IF THERE'S A BREAK IN THE SKIN, YES. 302 00:28:01,546 --> 00:28:04,465 - WITH WHAT RESULT? - EXACTLY AS FATAL. 303 00:28:04,533 --> 00:28:07,417 THANKS. 304 00:28:28,490 --> 00:28:30,891 SKIPPER. ANY SIGN OF HIM, CHIEF? 305 00:28:30,959 --> 00:28:34,027 NO, SIR, NOT YET. BUT WE'LL FIND HIM. 306 00:28:34,096 --> 00:28:38,064 ALL RIGHT. I WANT YOU TO WARN YOUR MEN NOT TO TAKE ANY CHANCES. 307 00:28:38,133 --> 00:28:42,035 THE SLIGHTEST SCRATCH COULD GIVE THEM THE SAME INFECTION THE ADMIRAL HAS. 308 00:28:42,104 --> 00:28:44,120 I UNDERSTAND, SIR. 309 00:28:44,189 --> 00:28:46,773 OH, SKIPPER, I'VE BEEN WONDERING. 310 00:28:46,841 --> 00:28:49,776 IT'S, UH-- IT'S NOT HOPELESS WITH THE ADMIRAL, IS IT? 311 00:28:51,179 --> 00:28:53,746 - DOC THINKS SO. - BUT DO YOU, SIR? 312 00:28:56,501 --> 00:28:58,584 I DON'T WANT TO. 313 00:28:58,653 --> 00:29:01,754 AS LONG AS HE'S ALIVE, THERE'S STILL A CHANCE. 314 00:29:01,823 --> 00:29:04,691 THAT'S THE WAY I LOOK AT IT, SIR. 315 00:29:04,759 --> 00:29:09,129 AND ABOUT THOSE SCRATCHES, I'LL PASS THE WORD ALONG TO THE MEN. 316 00:30:26,040 --> 00:30:28,275 WHAT'S THAT FOR? 317 00:30:28,343 --> 00:30:31,311 OH. SORRY. 318 00:30:31,380 --> 00:30:34,113 I JUST HEARD ABOUT THE ADMIRAL. 319 00:30:34,182 --> 00:30:37,651 IS IT TRUE THAT HE'S GOING THROUGH THAT MUTATION BUSINESS? 320 00:30:37,719 --> 00:30:40,987 YEAH, I'M AFRAID SO. 321 00:30:41,055 --> 00:30:45,158 THEN THERE'S NOT MUCH CHANCE OF HIS BEATING IT. 322 00:30:45,226 --> 00:30:49,128 ACCORDING TO DOC, THERE'S NO CHANCE. 323 00:30:49,197 --> 00:30:51,831 I SEE. 324 00:30:51,900 --> 00:30:54,167 LOOK, WHAT CAN I DO TO HELP? 325 00:30:54,235 --> 00:30:56,670 NOT MUCH, CHIP. 326 00:30:56,738 --> 00:30:58,971 SEARCH PARTIES ARE ALL ORGANIZED. 327 00:30:59,040 --> 00:31:01,240 OH, UH, ONE THING. 328 00:31:01,310 --> 00:31:04,577 TRY TO KEEP THIS FROM THE DUTY WATCH IN THE CONTROL ROOM. 329 00:31:04,646 --> 00:31:08,348 I'D JUST AS SOON THEY DIDN'T KNOW ABOUT ALL THIS... 330 00:31:08,417 --> 00:31:12,536 UNTIL IT'S RESOLVED, ONE WAY OR THE OTHER. 331 00:31:12,605 --> 00:31:15,239 I UNDERSTAND. 332 00:31:15,307 --> 00:31:18,442 GOOD LUCK. THANKS. 333 00:31:40,916 --> 00:31:44,101 - [ Growling ] - SHARKEY! 334 00:31:49,708 --> 00:31:52,142 [ Roars ] 335 00:31:54,262 --> 00:31:56,763 [ Roars ] 336 00:31:58,801 --> 00:32:01,168 [ Roaring Continues ] 337 00:32:05,491 --> 00:32:07,807 ARE YOU ALL RIGHT? YES, SIR. 338 00:32:07,876 --> 00:32:11,778 DID YOU HIT HIM? YES, SIR. 339 00:32:11,847 --> 00:32:14,814 SO DID I, AND IT DIDN'T EVEN SLOW HIM UP. 340 00:32:14,883 --> 00:32:17,584 HE JUST TURNED AROUND AND RAN RIGHT OVER ME LIKE I WASN'T THERE. 341 00:32:17,652 --> 00:32:20,953 WERE YOU HURT AT ALL? DID YOU EVER GET RUN OVER BY A TRUCK? 342 00:32:21,022 --> 00:32:23,056 IS THERE ANY BREAK IN THE SKIN ANYWHERE? 343 00:32:23,124 --> 00:32:25,625 NO, SIR, I DON'T THINK SO. YEAH, GOOD. 344 00:32:25,694 --> 00:32:30,414 I'LL TELL YOU, THE STUN GUN ISN'T GOING TO WORK. NEXT GUY MAY NOT BE SO LUCKY. 345 00:32:30,482 --> 00:32:34,451 ISN'T THERE SOME OTHER WAY WE CAN TRAP HIM, SIR? NONE THAT I KNOW OF. 346 00:32:34,520 --> 00:32:38,454 WE CAN'T ASK THE MEN TO DEFEND THEMSELVES WITH WEAPONS THAT DON'T WORK. 347 00:32:41,193 --> 00:32:43,493 LIVE AMMO, HUH? 348 00:32:45,364 --> 00:32:47,647 THERE'S NO OTHER WAY. PASS THE WORD. 349 00:32:47,716 --> 00:32:51,201 - DOES THAT MEAN SHOOT TO KILL? - ONLY IF THERE'S NO OTHER WAY. 350 00:32:51,270 --> 00:32:53,820 NOW GET STARTED. AYE, AYE, SIR. 351 00:33:01,529 --> 00:33:05,382 [ Growling ] 352 00:33:13,758 --> 00:33:17,860 HE'S GOTTA BE HERE SOMEWHERE IN THIS AREA. 353 00:33:17,929 --> 00:33:21,197 YOU TWO GUYS COVER THAT CORRIDOR. 354 00:33:21,266 --> 00:33:23,500 WHAT ABOUT THESE COMPARTMENTS? 355 00:33:23,568 --> 00:33:25,801 MAYBE HE DUCKED IN ONE OF 'EM. 356 00:33:25,870 --> 00:33:30,040 ALL RIGHT, I'LL TAKE THIS ONE. YOU TAKE THE CIRCUITRY ROOM. RIGHT. 357 00:34:12,767 --> 00:34:15,067 STAY WHERE YOU ARE. 358 00:34:15,136 --> 00:34:17,570 - [ Growling ] - CAN'T YOU UNDERSTAND ME? 359 00:34:17,639 --> 00:34:20,072 I DON'T WANT TO KILL YOU. 360 00:34:20,142 --> 00:34:22,275 DON'T COME ANY CLOSER. 361 00:34:25,847 --> 00:34:28,414 [ Growling Continues ] CHIEF! 362 00:34:29,484 --> 00:34:31,868 HE'S IN HERE! 363 00:34:34,273 --> 00:34:36,456 CHIEF! 364 00:34:41,713 --> 00:34:44,363 [ Grunts ] GOT IT. 365 00:34:53,659 --> 00:34:57,127 -SKIPPER, THIS IS CHIEF SHARKEY. -GO AHEAD, CHIEF. 366 00:34:57,195 --> 00:35:00,479 WE GOT HIM, SIR. HE'S LOCKED IN THE CIRCUITRY ROOM. 367 00:35:00,548 --> 00:35:04,316 CIRCUITRY ROOM? THAT'S THE HEART OF THE SHIP! 368 00:35:04,385 --> 00:35:08,171 - HE STARTS BREAKING UP ANYTHING IN THERE, WE'VE ALL HAD IT. - YES, SIR. 369 00:35:08,240 --> 00:35:11,508 - [ Sighs ] - [ Growling Continues ] 370 00:36:03,511 --> 00:36:05,545 DAMAGE CONTROL, REPORT. 371 00:36:05,614 --> 00:36:08,714 SEVERE FLOODING FROM FRAME 37 TO FRAME 54. 372 00:36:08,783 --> 00:36:12,886 ENGINEERING, ARE THE MAIN PUMPS WORKING? 373 00:36:12,954 --> 00:36:15,321 AFFIRMATIVE. IF WE SEAL OFF THE FLOODED COMPARTMENTS, 374 00:36:15,390 --> 00:36:17,824 CAN YOU GIVE US ENOUGH BUOYANCY TO RAISE US OFF THE BOTTOM? 375 00:36:17,893 --> 00:36:21,344 IF WE CAN GET INTO THE CIRCUITRY ROOM, WE MAY BE ABLE TO DO IT, YES, SIR. 376 00:36:21,412 --> 00:36:23,780 ALL RIGHT, THEN STAND BY. I'LL SEE THAT YOU GET IN. 377 00:36:23,849 --> 00:36:26,966 AYE, AYE, SIR. CHIEF SHARKEY, REPORT. 378 00:36:29,287 --> 00:36:31,821 THIS IS-- THIS IS CHIEF SHARKEY, SIR. 379 00:36:31,890 --> 00:36:35,008 GO INTO THE CIRCUITRY ROOM AND CLEAR IT FOR THE WORK PARTY. 380 00:36:39,247 --> 00:36:42,365 WELL, THAT-- THAT'LL MEAN USING GUNS, SIR. 381 00:36:42,434 --> 00:36:46,486 IT HAS TO BE DONE ON THE DOUBLE. I DON'T CARE WHAT YOU HAVE TO DO. 382 00:36:46,554 --> 00:36:49,522 UNDERSTOOD? AYE, AYE, SIR. 383 00:36:51,476 --> 00:36:55,045 DOES THAT MEAN WE GO IN THERE BLAZING AWAY WITH THESE? 384 00:36:55,113 --> 00:36:58,681 YOU HEARD THE ORDERS. 385 00:36:58,750 --> 00:37:01,550 CHIEF, NO MATTER WHAT HE LOOKS LIKE, THAT'S THE ADMIRAL IN THERE. 386 00:37:01,619 --> 00:37:04,671 - DO WE JUST GO IN THERE AND KILL HIM? - WE FOLLOW ORDERS. 387 00:37:04,740 --> 00:37:08,508 CAN'T YOU GET THAT THROUGH YOUR THICK SKULL? 388 00:37:08,576 --> 00:37:11,027 [ Exhales ] OKAY. 389 00:37:11,095 --> 00:37:13,863 [ Exhales ] OKAY. 390 00:37:15,267 --> 00:37:19,769 MAYBE-- MAYBE WE CAN CATCH HIM BY SURPRISE. 391 00:37:29,948 --> 00:37:31,881 ALL RIGHT, NOW! 392 00:37:44,062 --> 00:37:46,296 SKI. 393 00:37:50,184 --> 00:37:53,252 WATCH IT, CHIEF. 394 00:37:53,321 --> 00:37:57,323 HE'S OUT COLD. HE MAY BE DEAD FOR ALL WE KNOW. BUT DON'T TAKE ANY CHANCES. 395 00:37:58,526 --> 00:38:00,660 I'LL COVER YOU. 396 00:38:00,729 --> 00:38:02,562 ALL RIGHT. 397 00:38:12,040 --> 00:38:14,807 HE'S STILL BREATHING. ALL RIGHT, CAREFUL NOW. 398 00:38:14,876 --> 00:38:18,077 YOU DON'T KNOW WHAT HE MIGHT DO. 399 00:38:23,034 --> 00:38:25,702 GO ON. TURN HIM OVER. 400 00:38:39,217 --> 00:38:41,417 [ Groans ] 401 00:38:48,076 --> 00:38:51,644 - WHAT HAPPENED? - WE'VE HAD AN ACCIDENT. 402 00:38:51,713 --> 00:38:53,897 WE'RE LYING ON THE BOTTOM. 403 00:38:53,965 --> 00:38:57,683 - HOW BAD WAS IT? - PRETTY BAD. ENGINEERING'S WORKING ON IT NOW. 404 00:38:57,752 --> 00:39:01,321 THERE'S A CHANCE WE'LL GET BUOYANCY TO GET TO THE SURFACE. 405 00:39:01,389 --> 00:39:04,974 YOU'RE NOT TELLING ME EVERYTHING. 406 00:39:05,043 --> 00:39:09,129 - WHAT HAPPENED TO ME? - OH, DON'T WORRY ABOUT IT NOW. 407 00:39:09,197 --> 00:39:12,499 DOC SAYS YOU SHOULD GET AS MUCH REST AS POSSIBLE. 408 00:39:12,567 --> 00:39:14,566 DOC SAYS? 409 00:39:18,039 --> 00:39:21,674 - YOU KNOW WHAT'S BEEN HAPPENING TO ME, DON'T YOU? - YOU'RE GONNA BE ALL RIGHT. 410 00:39:21,742 --> 00:39:26,896 AND YOU KNOW THAT I AM NOT GOING TO BE ALL RIGHT. 411 00:39:26,964 --> 00:39:29,715 SHOULD'VE KILLED ME WHEN YOU HAD THE OPPORTUNITY. 412 00:39:29,784 --> 00:39:33,069 -YOU SHOULD'VE TOLD ME ABOUT IT. -I-I-I COULDN'T TELL YOU. 413 00:39:33,138 --> 00:39:35,271 YOU HAD YOUR HANDS FULL ENOUGH WITHOUT WORRYING ABOUT... 414 00:39:35,340 --> 00:39:38,108 WHETHER I WAS GOING TO HAVE AN ATTACK THE NEXT MINUTE OR NOT! 415 00:39:38,176 --> 00:39:41,027 LISTEN, ADMIRAL. IT WON'T HAPPEN AGAIN. 416 00:39:41,095 --> 00:39:44,914 WE'LL LICK THIS THING. I DON'T KNOW HOW YET, BUT WE'LL DO IT. 417 00:39:44,982 --> 00:39:48,117 NO. NO. 418 00:39:48,185 --> 00:39:50,453 NO. 419 00:39:52,356 --> 00:39:55,425 THERE'S ONLY ONE WAY THIS CAN END. 420 00:39:55,493 --> 00:39:58,227 THERE'S ONLY ONE SENSIBLE COURSE TO TAKE. 421 00:39:58,296 --> 00:40:02,632 I WANT YOU TO KEEP ME LOCKED UP IN HERE SO I CAN'T DO ANY MORE HARM. 422 00:40:02,700 --> 00:40:06,969 GIVE ME YOUR WORD THAT YOU WON'T LET ME OUT UNDER ANY CIRCUMSTANCES. 423 00:40:07,038 --> 00:40:09,639 AGREED? 424 00:40:09,707 --> 00:40:13,392 ALL RIGHT. [ Knocking ] 425 00:40:13,461 --> 00:40:16,045 EXCUSE ME. 426 00:40:16,113 --> 00:40:18,381 [ Nelson ] COME IN. 427 00:40:19,684 --> 00:40:21,917 ADMIRAL, ARE YOU OKAY NOW? 428 00:40:21,986 --> 00:40:24,120 I'M FINE. FINE. 429 00:40:24,189 --> 00:40:26,422 THAT SURE IS A RELIEF, SIR. 430 00:40:26,491 --> 00:40:30,810 SKIPPER, HERE'S A MESSAGE FOR YOU FROM THE CAPTAIN OF THE COLUMBINE. 431 00:40:30,879 --> 00:40:33,312 COLUMBINE? I ALMOST FORGOT. 432 00:40:33,381 --> 00:40:36,215 - WHAT'S HER CONDITION? - "GALE LETTING UP. PUMPS HOLDING. 433 00:40:36,284 --> 00:40:38,985 ESTIMATE ALL WELL FOR ANOTHER FEW HOURS AT MOST." 434 00:40:39,054 --> 00:40:41,287 COULD BE WORSE. MMM. 435 00:40:41,356 --> 00:40:44,224 IF WE CAN MAKE REPAIRS, WE COULD STILL REACH HER IN TIME. 436 00:40:44,292 --> 00:40:48,761 WE'LL GIVE IT A TRY. I'LL SEE HOW ENGINEERING IS MAKING OUT. 437 00:40:48,830 --> 00:40:51,597 AREN'T YOU COMING, SIR? 438 00:40:51,666 --> 00:40:53,966 I'M STAYING HERE, LOCKED IN. 439 00:40:55,302 --> 00:40:57,586 AYE, AYE, SIR. 440 00:41:17,926 --> 00:41:21,427 ENGINEERING, GIVE ME A FINAL INSPECTION REPORT. 441 00:41:21,495 --> 00:41:23,696 [ Man On Speaker ] THE SHIP IS SEAWORTHY, CAPTAIN, 442 00:41:23,765 --> 00:41:27,700 PROVIDED YOU DON'T EXCEED STANDARD SPEED AND STAY AT A DEPTH ABOVE 200 FEET. 443 00:41:27,769 --> 00:41:30,002 VERY WELL. 444 00:41:30,071 --> 00:41:33,706 NAVIGATION, COME TO 150 FEET. ALL AHEAD STANDARD. 445 00:41:33,775 --> 00:41:37,042 ALL AHEAD STANDARD. DEPTH: 150. AYE, SIR. 446 00:42:34,752 --> 00:42:37,787 WELL, WE'RE LUCKY IN HERE. PRACTICALLY NO DAMAGE AT ALL. 447 00:42:37,855 --> 00:42:41,291 YOU ACTUALLY SAW HIM, HUH, CHIEF? WHO? 448 00:42:41,359 --> 00:42:45,361 OH, THE ADMIRAL. YEAH, SURE, I SAW HIM. HE'S OKAY AGAIN. 449 00:42:45,430 --> 00:42:47,931 BUT DOES THAT MEAN HE'S GONNA BE ALL RIGHT FROM NOW ON? 450 00:42:47,999 --> 00:42:50,566 SURE HE IS. WHAT DO YOU THINK? 451 00:42:50,635 --> 00:42:54,237 THEN HOW COME HE'S LOCKED IN HIS CABIN? WELL, BEC-- 452 00:42:54,306 --> 00:42:58,007 HOW AM I SUPPOSED TO KNOW? LOOK, GIVE THOSE GUYS A HAND, WILL YA? 453 00:43:01,830 --> 00:43:05,931 OKAY, BURNSIDE, I'LL TAKE OVER. 454 00:43:28,006 --> 00:43:31,907 CHIEF, PREPARE TO LAUNCH THE DIVING BELL. 455 00:43:31,976 --> 00:43:35,177 ADMIRAL, YOU'RE SUPPOSED TO BE IN YOUR CABIN. 456 00:43:35,246 --> 00:43:39,382 - AND YOU'RE SUPPOSED TO CARRY OUT ORDERS. - YES, SIR. 457 00:43:39,451 --> 00:43:43,385 KOWALSKI. 458 00:43:48,843 --> 00:43:52,862 - PREPARE THE DIVING BELL FOR IMMEDIATE LAUNCH. - RIGHT, CHIEF. 459 00:43:58,352 --> 00:44:00,602 SKIPPER, THIS IS SPARKS. 460 00:44:00,671 --> 00:44:02,671 GO AHEAD, SPARKS. 461 00:44:02,740 --> 00:44:06,108 WE HAVE A SIGNAL FROM THE CAPTAIN OF THE CARRIER ARGON. 462 00:44:06,177 --> 00:44:08,477 ARGON? WHAT DOES HE WANT? 463 00:44:08,546 --> 00:44:11,981 HE REPORTS HIS POSITION 100 MILES SOUTHEAST OF THE COLUMBINE. 464 00:44:12,050 --> 00:44:16,935 HE'S SENDING OUT COPTERS TO TAKE OFF THE MEN. VERY WELL. 465 00:44:17,004 --> 00:44:21,791 ADMIRAL, THIS IS CRANE. I'VE GOT SOME GOOD NEWS ABOUT THE COLUMBINE. 466 00:44:25,697 --> 00:44:27,964 ADMIRAL? 467 00:44:30,702 --> 00:44:33,102 ADMIRAL, DO YOU READ ME? 468 00:44:42,129 --> 00:44:45,464 PREPARE TO LOWER AWAY, CHIEF. HOW DEEP, SIR? 469 00:44:45,533 --> 00:44:48,100 ALL THE WAY TO THE BOTTOM. BUT, ADMIRAL-- 470 00:45:12,660 --> 00:45:15,727 WHO TOLD YOU TO LOWER THAT BELL? ADMIRAL NELSON. 471 00:45:15,796 --> 00:45:19,265 I TRIED TO ASK HIM ABOUT IT, BUT-- HAUL IT UP! COME ON! 472 00:45:19,334 --> 00:45:21,734 AYE, AYE, SIR. 473 00:46:11,485 --> 00:46:13,136 ADMIRAL. 474 00:46:15,740 --> 00:46:18,991 ADMIRAL! ADMIRAL! 475 00:46:22,830 --> 00:46:25,982 ADMIRAL, WHY DID YOU RELEASE THE CONTROL? 476 00:46:26,050 --> 00:46:28,167 ADMIRAL! 477 00:46:29,637 --> 00:46:31,837 ADMIRAL! 478 00:46:38,913 --> 00:46:41,513 WELL-- [ Stammering ] 479 00:46:41,583 --> 00:46:43,933 THERE WASN'T MUCH CHOICE. 480 00:46:44,001 --> 00:46:46,685 IT WAS CLEAR I COULDN'T GO ON MUCH LONGER. 481 00:46:46,754 --> 00:46:51,624 AND THEN THERE WAS ALWAYS THE POSSIBILITY OF INFECTING SOMEONE ELSE. 482 00:46:51,692 --> 00:46:55,144 NO REASON FOR THEM TO GO THROUGH THE SAME THING. THIS IS BEST FOR ALL CONCERNED. 483 00:46:55,212 --> 00:46:58,114 IF YOU HADN'T SLIPPED THE CABLE, WE'D GET YOU BACK. 484 00:46:58,182 --> 00:47:01,950 THAT'S WHY-- THAT'S WHY I SLIPPED IT! 485 00:47:02,019 --> 00:47:05,787 DON'T YOU UNDERSTAND? THERE'S NO REASON TO TRY TO SAVE ME. 486 00:47:05,856 --> 00:47:09,158 FOR WHAT? [ Exhales ] 487 00:47:09,226 --> 00:47:13,211 CHIEF, WHEN YOU PREPARED THE BELL FOR DIVING, 488 00:47:13,280 --> 00:47:15,347 WERE THE USUAL BALLAST WEIGHTS INCLUDED? 489 00:47:15,416 --> 00:47:18,701 - YES, SIR. - I'M GOING TO ACTIVATE THE REMOTE BALLAST RELEASE. 490 00:47:18,770 --> 00:47:22,237 THAT'LL BRING THE BELL UP LIKE A CORK. THE BENDS WILL KILL THE ADMIRAL. 491 00:47:22,306 --> 00:47:26,375 NOT IF WE DEPRESSURIZE THE BELL BEFORE WE TAKE HIM OUT. 492 00:47:26,443 --> 00:47:28,644 YES, SIR. 493 00:47:45,897 --> 00:47:48,931 CAN'T SEE A THING THROUGH THAT PORT. IT'S TOO FOGGED UP. 494 00:47:49,000 --> 00:47:51,333 THAT'S BECAUSE WE'RE DEPRESSURIZING. 495 00:47:54,605 --> 00:47:58,440 HOW MUCH LONGER, CHIEF? ANOTHER 13 SECONDS, SIR. 496 00:48:01,845 --> 00:48:04,046 ALL RIGHT, MEN. 497 00:48:04,115 --> 00:48:06,449 IN A FEW SECONDS, 498 00:48:06,517 --> 00:48:08,717 I'M GOING TO OPEN THE HATCH. 499 00:48:10,104 --> 00:48:13,122 I DON'T KNOW WHAT WE'RE GONNA FIND, 500 00:48:13,191 --> 00:48:16,709 BUT, UH, BE PREPARED FOR THE WORST. 501 00:48:18,028 --> 00:48:20,763 IF IT'S NOT THE ADMIRAL IN THERE, 502 00:48:20,831 --> 00:48:22,931 AND IT CHARGES, 503 00:48:23,000 --> 00:48:24,900 OPEN FIRE. 504 00:48:24,969 --> 00:48:27,436 AND KEEP FIRING... 505 00:48:27,504 --> 00:48:29,704 UNTIL IT'S DEAD. 506 00:48:29,773 --> 00:48:32,191 [ Pistols Cocking ] 507 00:48:32,259 --> 00:48:35,260 TIME'S UP, SIR. 508 00:49:12,549 --> 00:49:16,285 CLEAN AS A HOUND'S TOOTH. NOT A SIGN OF TROUBLE. 509 00:49:16,353 --> 00:49:19,905 I DON'T UNDERSTAND IT. WELL, I THINK MAYBE I DO. 510 00:49:19,974 --> 00:49:23,625 THE SUDDEN CHANGE OF PRESSURE WHEN THE BELL POPPED TO THE SURFACE... 511 00:49:23,694 --> 00:49:27,830 MUST HAVE CREATED A LARGE AMOUNT OF NITROGEN IN MY BLOODSTREAM. 512 00:49:27,898 --> 00:49:31,517 WELL, THAT HAS TO BE THE ANTIDOTE FOR THE VIRUS-- NITROGEN. 513 00:49:31,586 --> 00:49:34,453 I AGREE. IT'S THE ONLY POSSIBLE EXPLANATION. 514 00:49:34,522 --> 00:49:38,624 WELL, I DON'T MIND TELLING YOU, I AM VERY MUCH RELIEVED. YOU'RE RELIEVED? 515 00:49:38,693 --> 00:49:42,428 BELIEVE ME, DOC, THAT GOES DOUBLE FOR THE WHOLE CREW. 54740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.