All language subtitles for Voyage to the Bottom of the Sea - S03E11 - The Haunted Submarine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,977 --> 00:00:12,077 OVER THERE. 2 00:00:15,633 --> 00:00:17,999 NOW, THAT'S WHERE IT CAME FROM. 3 00:00:18,068 --> 00:00:22,070 AND IT WAS A MOANING SOUND, LIKE, UH... WELL, LIKE SOMEBODY WAS DYING OR SOMETHING. 4 00:00:22,139 --> 00:00:25,219 AND IT, UH, CAME FROM THERE, HUH? THAT'S RIGHT. 5 00:00:26,910 --> 00:00:30,011 OKAY. SO YOU THINK I'VE FLIPPED. I KNOW WHAT I HEARD. 6 00:00:30,080 --> 00:00:34,382 LOOK, KID, THESE VENTILATING DUCTS RUN FROM ONE END OF THE SHIP TO THE OTHER, RIGHT? 7 00:00:34,451 --> 00:00:38,252 WELL, SOMETIMES THE PRESSURE IN ONE COMPARTMENT... 8 00:00:38,321 --> 00:00:40,555 WILL BE HIGHER THAN THE PRESSURE IN ANOTHER COMPARTMENT. 9 00:00:40,624 --> 00:00:43,409 CHIEF, DON'T YOU THINK I KNOW ALL THAT? 10 00:00:43,477 --> 00:00:47,245 NOW, WAIT. WHEN THIS HAPPENS, AIR RUSHES THROUGH THE DUCTS... 11 00:00:47,314 --> 00:00:49,448 AND MAKES THIS KIND OF MOANING SOUND. 12 00:00:49,517 --> 00:00:52,384 THAT'S WHAT YOU HEARD, KOWALSKI. AIR IN THE DUCTS. 13 00:00:52,452 --> 00:00:55,621 I DON'T KNOW. IT DIDN'T SOUND LIKE THAT. 14 00:00:55,689 --> 00:00:57,751 WELL, YOU GOT A LITTLE EXCITED, THAT'S ALL. 15 00:00:57,775 --> 00:01:00,058 LET'S GO. YOUR WATCH IS COMING UP. 16 00:01:00,127 --> 00:01:03,161 OKAY. BUT I KNOW WHAT I HEARD. YES. 17 00:01:09,836 --> 00:01:13,805 [ Man Laughing ] 18 00:01:15,876 --> 00:01:20,044 [ Laughing Continues ] SKI? WAIT FOR ME. 19 00:01:21,815 --> 00:01:24,616 I TELL YOU, SKIPPER, IT WAS SOME KIND OF A LAUGH. 20 00:01:24,685 --> 00:01:27,552 A WEIRD CACKLING LAUGH. 21 00:01:27,621 --> 00:01:29,921 AND DID YOU HEAR IT TOO, KOWALSKI? 22 00:01:29,990 --> 00:01:32,769 NO, SIR. NOT THEN. I WAS ALREADY OUT IN THE CORRIDOR. 23 00:01:32,793 --> 00:01:35,093 BUT BEFORE THAT I HEARD THIS MOANING SOUND. 24 00:01:35,162 --> 00:01:38,379 THAT'S WHEN HE CALLED ME, SIR. IT SEEMED TO COME FROM THE VENTILATOR GRID. 25 00:01:38,448 --> 00:01:40,860 KOWALSKI, YOU'RE DUE ON THE SONAR WATCH. AYE, SIR. 26 00:01:40,884 --> 00:01:43,496 ALL RIGHT. GO AHEAD, KOWALSKI. THAT'S ALL RIGHT. 27 00:01:43,520 --> 00:01:47,555 I SUPPOSE THERE'S A GOOD, LOGICAL EXPLANATION FOR WHAT WE HEARD. 28 00:01:47,624 --> 00:01:50,826 OF COURSE THERE IS. NOW, LISTEN, CHIEF. 29 00:01:50,894 --> 00:01:55,097 IF YOU HEAR ANYTHING MORE UNUSUAL, REPORT TO ME PERSONALLY, ALL RIGHT? 30 00:01:55,165 --> 00:01:58,299 AYE, AYE, SIR. 31 00:01:58,368 --> 00:02:01,803 MORE OF THOSE REPORTS? [ Sighs ] YEAH. 32 00:02:01,872 --> 00:02:05,607 CHIP, HOW LONG HAVE WE BEEN RUNNING SUBMERGED THIS CRUISE? 33 00:02:05,675 --> 00:02:08,810 THIS IS OUR FOURTH DAY SUBMERGED, OUR 24th DAY AT SEA. WHY, SIR? 34 00:02:08,879 --> 00:02:11,224 I WONDER IF THE CREW ISN'T GETTING EDGY. 35 00:02:11,248 --> 00:02:14,616 MAYBE THEY NEED SHORE LEAVE. THEY ALWAYS NEED SHORE LEAVE. THEY'LL BE OKAY. 36 00:02:14,684 --> 00:02:17,485 HMM. [ Kowalski ] MR. MORTON. 37 00:02:22,559 --> 00:02:25,026 WHAT ARE YOU GETTING? SURFACE SHIP. 38 00:02:25,095 --> 00:02:30,365 0-1-7 DEGREES RELATIVE, RANGE 25-DOUBLE-0 YARDS. 39 00:02:30,434 --> 00:02:32,954 VERY WELL. KEEP IT ON THE SCREEN. RIGHT, SIR. 40 00:02:34,054 --> 00:02:36,154 PROBLEMS? I DON'T THINK SO. 41 00:02:36,223 --> 00:02:38,457 A SURFACE SHIP ALMOST DEAD AHEAD. 42 00:02:38,525 --> 00:02:42,227 THAT'S FUNNY. WE HAVEN'T BEEN TRACKING ANY SURFACE VESSELS IN THIS AREA. 43 00:02:42,296 --> 00:02:44,396 WE'VE GOT ONE NOW. 44 00:02:47,034 --> 00:02:50,402 SPARKS, THERE'S A SHIP ON THE SURFACE. 45 00:02:50,471 --> 00:02:53,338 IT'S WITHIN, UH, 2,500 YARDS OF US. 46 00:02:53,407 --> 00:02:56,875 - RAISE THEM AND REQUEST AN IDENTIFICATION. - AYE, AYE, SIR. 47 00:02:56,943 --> 00:03:00,511 A LONE VESSEL 150 MILES FROM THE NEAREST SHIPPING LANE. 48 00:03:00,580 --> 00:03:04,415 WHAT DO YOU MAKE OF IT, LEE? I DON'T KNOW. 49 00:03:04,484 --> 00:03:07,352 [ Sparks On Radio ] SKIPPER, THAT SHIP DOES NOT RESPOND TO OUR SIGNAL. 50 00:03:07,420 --> 00:03:10,355 TRY IT AGAIN. AND KEEP TRYING UNTIL YOU GET A RESPONSE. 51 00:03:10,423 --> 00:03:12,724 AYE, SIR. 52 00:03:12,792 --> 00:03:17,178 BRING US UP TO PERISCOPE DEPTH. AYE, AYE, SIR. 53 00:03:17,247 --> 00:03:19,614 TEN DEGREE UP BUBBLE. 54 00:03:25,972 --> 00:03:27,922 PERISCOPE DEPTH, SIR. 55 00:03:47,144 --> 00:03:49,244 TAKE A LOOK. 56 00:04:08,531 --> 00:04:10,631 [ Man ] VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 57 00:04:12,619 --> 00:04:14,619 STARRING RICHARD BASEHART, 58 00:04:17,023 --> 00:04:18,723 DAVID HEDISON. 59 00:04:23,997 --> 00:04:26,030 VOYAGE TO THE BOTTOM OF THE SEA. 60 00:04:42,499 --> 00:04:44,661 NO WONDER SPARKS CAN'T CONTACT THEM. 61 00:04:44,685 --> 00:04:47,252 THAT SHIP LOOKS A COUPLE OF CENTURIES OLD. 62 00:04:47,320 --> 00:04:50,122 I STILL WANT TO KNOW WHO THEY ARE AND WHERE THEY CAME FROM. 63 00:04:50,190 --> 00:04:52,290 WE COULD SIGNAL THEM WITH SEMAPHORES. 64 00:04:52,359 --> 00:04:55,743 - WE'LL HAVE TO. TAKE HER UP. - AYE, AYE, SIR. 65 00:04:56,813 --> 00:04:58,880 PREPARE TO SURFACE. 66 00:05:10,360 --> 00:05:13,628 THANKS. I DON'T KNOW HOW THAT SQUARE-RIGGER WILL REACT TO US. 67 00:05:13,696 --> 00:05:16,831 JUST STAND BY TO TAKE US DOWN IN A HURRY IF WE HAVE TO DUCK. 68 00:05:16,900 --> 00:05:18,934 WE'LL BE READY. ALL RIGHT. 69 00:05:23,106 --> 00:05:26,274 [ Explosions ] TAKE US DOWN FAST! 70 00:05:28,345 --> 00:05:30,479 DIVE! DIVE! 71 00:05:30,547 --> 00:05:33,131 [ Explosions Continue ] 72 00:05:34,568 --> 00:05:37,703 [ Klaxon Blaring ] 73 00:05:37,771 --> 00:05:40,305 WE'RE RIDING AT 100 FEET. BRING HER TO A FULL STOP. 74 00:05:40,373 --> 00:05:42,440 ALL STOP. 75 00:05:55,789 --> 00:05:59,858 HOW'S OUR TRIM? WE'RE RIDING AT 100 FEET, DEAD STOP, TRIM SATISFACTORY. 76 00:05:59,927 --> 00:06:02,194 ALL RIGHT. VERY WELL. 77 00:06:02,262 --> 00:06:05,179 DAMAGE CONTROL, WHAT'S OUR CONDITION? DAMAGE CONTROL, SIR. 78 00:06:05,248 --> 00:06:08,116 FULL WATER-TIGHT INTEGRITY IN ALL COMPARTMENTS. 79 00:06:09,736 --> 00:06:13,155 [ Sighs ] 80 00:06:13,223 --> 00:06:16,152 THOSE MUST HAVE BEEN OLD-FASHIONED CANNONBALLS THEY WERE THROWING AT US. 81 00:06:16,176 --> 00:06:19,227 I'LL READY THE TWO FORWARD TORPEDO TUBES. NOW, WHAT FOR? 82 00:06:19,296 --> 00:06:22,513 - WE'LL BLAST THAT HULK OUT OF THE WATER. - WE'RE NOT GONNA FIRE ON HER. 83 00:06:22,582 --> 00:06:26,417 SHE FIRED ON US. I KNOW, CHIP, BUT I STILL WANT TO KNOW MORE ABOUT HER. 84 00:06:26,486 --> 00:06:30,222 [ Nelson On Speaker ] CONTROL ROOM. YES, ADMIRAL? 85 00:06:30,290 --> 00:06:33,175 - WHAT'S GOING ON DOWN THERE? WHAT DID WE HIT? - NOTHING, ADMIRAL. 86 00:06:33,243 --> 00:06:35,677 SOMETHING HIT US. 87 00:06:35,745 --> 00:06:38,741 WE'VE BEEN ATTACKED BY A 200-YEAR-OLD SQUARE-RIGGER. 88 00:06:38,765 --> 00:06:42,684 A 200-YEAR-OLD S... I'LL BE RIGHT DOWN. 89 00:06:47,657 --> 00:06:49,757 WHAT ARE YOU READING NOW? 90 00:06:49,827 --> 00:06:53,427 THE SHIP HASN'T MOVED, SKIPPER. SHE'S STILL UP THERE ON THE SURFACE. 91 00:07:37,190 --> 00:07:40,458 [ Chuckles ] HEY, LEE. 92 00:07:40,527 --> 00:07:44,261 LEE? WHAT IS THIS? WHAT'S GOING ON? 93 00:07:51,705 --> 00:07:53,771 CAN YOU HEAR ME? 94 00:07:57,176 --> 00:07:59,343 [ Shouting ] CAN ANYBODY HEAR ME? 95 00:08:25,605 --> 00:08:27,706 HEY, CHIP. 96 00:08:28,909 --> 00:08:30,975 CHIP! 97 00:08:54,467 --> 00:08:57,769 ALL HANDS, THIS IS NELSON. REPORT YOUR CONDITION. 98 00:09:00,406 --> 00:09:02,473 REPORT! 99 00:09:09,098 --> 00:09:13,034 THIS-THIS-THIS... THIS ISN'T HAPPENING. IT CAN'T BE. 100 00:09:13,102 --> 00:09:15,170 I MUST BE DREAMING. 101 00:09:16,239 --> 00:09:19,240 YEAH. THAT MUST BE IT. 102 00:09:19,309 --> 00:09:22,443 I... I'M NOT HERE AT ALL. 103 00:09:22,512 --> 00:09:26,447 I'M ASLEEP IN MY BUNK, DREAMING. 104 00:09:26,516 --> 00:09:29,217 IT'S THE ONLY POSSIBLE EXPLANATION. 105 00:09:29,286 --> 00:09:33,188 [ Man Laughing ] 106 00:09:33,256 --> 00:09:37,275 WHO IS IT? WHERE ARE YOU? 107 00:09:37,344 --> 00:09:40,645 [ Laughing Continues ] 108 00:10:08,825 --> 00:10:12,593 [ Laughing Continues ] 109 00:10:12,662 --> 00:10:16,398 [ Hooting, Laughing ] 110 00:11:49,792 --> 00:11:52,326 CHIEF! 111 00:11:52,395 --> 00:11:55,362 I DON'T SUPPOSE YOU CAN HEAR ME EITHER, HUH? 112 00:11:55,431 --> 00:11:58,565 NO, I DIDN'T THINK YOU COULD. 113 00:11:58,634 --> 00:12:00,734 WHAT IS ALL THIS? 114 00:13:47,911 --> 00:13:50,878 ALL RIGHT. WHERE ARE YOU? 115 00:13:50,947 --> 00:13:53,047 SPEAK UP! 116 00:13:54,450 --> 00:13:56,683 I KNOW YOU'RE IN HERE. 117 00:14:00,790 --> 00:14:04,292 [ Man Laughing ] 118 00:14:09,632 --> 00:14:12,734 ALL... ALL RIGHT. I'VE HAD ENOUGH. 119 00:14:14,303 --> 00:14:16,403 WHO IS IT? 120 00:14:16,472 --> 00:14:21,125 IT IS A COMICAL PICTURE YOU MAKE, STANDING THERE WITH YOUR MOUTH OPEN. 121 00:14:28,735 --> 00:14:30,935 WHERE ARE YOU? 122 00:14:31,004 --> 00:14:33,938 WELL, NOW, I WARN YOU... 123 00:14:36,976 --> 00:14:39,443 IF YOU DON'T SHOW YOURSELF, I'LL OPEN FIRE. 124 00:14:39,512 --> 00:14:41,612 LOOK OUT! BACK HERE. 125 00:14:46,436 --> 00:14:48,886 AH, THAT'LL BE ENOUGH OF THAT. 126 00:14:48,955 --> 00:14:53,207 A SHAME IT WOULD BE TO MAR THESE HANDSOME WALLS OF YOURS. 127 00:14:53,276 --> 00:14:56,844 ALL RIGHT. COME OUT INTO THE LIGHT WHERE I CAN LOOK AT YOU. 128 00:14:56,913 --> 00:15:00,865 A LOOK AT ME, SAYS HE. [ Laughing ] 129 00:15:00,934 --> 00:15:04,235 ARE YOU NOT AFRAID OF THE SIGHT YOUR EYES MIGHT BEHOLD? 130 00:15:04,303 --> 00:15:09,173 - STEP OUT INTO THE LIGHT! - UH, YOU'LL BE PUTTIN' AWAY THAT PISTOL FIRST. 131 00:15:55,555 --> 00:15:58,656 [ Man Laughing ] 132 00:16:04,263 --> 00:16:08,533 WELL, SING OUT IF SHE CHANGES POSITION. AYE, AYE, SIR. 133 00:16:08,601 --> 00:16:13,003 AS SOON AS THE ADMIRAL COMES DOWN HERE, WE'LL FIND OUT WHAT TO DO ABOUT THAT SHIP. 134 00:16:13,072 --> 00:16:16,018 AT LEAST SHE DOESN'T SEEM TO HAVE ANY MODERN WEAPONS ABOARD HER. 135 00:16:16,042 --> 00:16:19,326 I'VE BEEN EXPECTING HER TO DUMP A LOAD OF DEPTH CHARGES. SO HAVE I. 136 00:16:22,231 --> 00:16:24,331 LEE. LEE! 137 00:16:28,537 --> 00:16:31,872 ADMIRAL? WE THOUGHT YOU WERE ON YOUR WAY TO THE CONTROL ROOM. 138 00:16:33,409 --> 00:16:35,509 IS EVERYTHING ALL RIGHT? 139 00:16:43,886 --> 00:16:46,587 IT'S ALL RIGHT, LEE. I'LL BE RIGHT THERE. 140 00:17:02,438 --> 00:17:05,473 NOW, WHAT IS ALL THIS ABOUT BEING ATTACKED... 141 00:17:05,542 --> 00:17:08,075 BY A 200-YEAR-OLD SQUARE-RIGGER? 142 00:17:08,144 --> 00:17:11,312 I KNOW IT SOUNDS STRANGE, ADMIRAL, BUT THAT'S EXACTLY WHAT HAPPENED. 143 00:17:11,380 --> 00:17:14,192 DID YOU FIND ANYTHING? THERE'S NOTHING IN THE REGISTRY LISTS. 144 00:17:14,216 --> 00:17:17,585 YOU MUST HAVE MISSED IT. LET ME TAKE A LOOK. FORGET IT. YOU WON'T FIND IT. 145 00:17:17,654 --> 00:17:20,588 THERE HASN'T BEEN A SQUARE-RIGGER IN COMMISSION ANYWHERE FOR A DOZEN YEARS. 146 00:17:20,657 --> 00:17:23,006 HOW DO YOU EXPLAIN THE ONE THAT FIRED ON US? 147 00:17:23,075 --> 00:17:26,377 WELL... I CAN'T YET. 148 00:17:26,445 --> 00:17:29,613 WELL, IT'S STILL ON THE RADAR. TAKE A L... 149 00:17:40,977 --> 00:17:43,077 WHAT HAPPENED TO YOU? 150 00:17:43,146 --> 00:17:45,412 THAT'S WHAT I'D LIKE TO KNOW. 151 00:17:45,481 --> 00:17:48,616 IS, UM, THAT SOME KIND OF FOAM ALL OVER YOU? 152 00:17:48,685 --> 00:17:51,952 YES, SIR, IT IS. 153 00:17:52,021 --> 00:17:54,138 WELL, WHAT HAPPENED? 154 00:17:54,206 --> 00:17:58,976 WELL, SIR, I WENT TO THE AFT TOOL LOCKER TO GET THIS WRENCH. 155 00:17:59,045 --> 00:18:02,780 I'M, UH, WALKING BACK IN THE CORRIDOR... 156 00:18:02,848 --> 00:18:05,966 ON MY WAY BACK HERE, 157 00:18:06,035 --> 00:18:09,436 AND THE NEXT THING I KNEW I'M-I'M... I'M COVERED WITH FOAM. 158 00:18:09,505 --> 00:18:11,772 [ Snickering ] 159 00:18:13,275 --> 00:18:15,426 - WHERE DID IT COME FROM? - I DON'T KNOW. 160 00:18:15,494 --> 00:18:18,229 I NEVER KNEW WHAT HIT ME. 161 00:18:18,298 --> 00:18:22,466 UH, ONE SECOND I'M DRY, THE NEXT SECOND I'M... 162 00:18:22,535 --> 00:18:25,118 YOU BETTER GO BELOW AND GET CLEANED UP. 163 00:18:26,355 --> 00:18:28,956 AYE, SIR. 164 00:18:29,025 --> 00:18:31,125 A-ADMIRAL? 165 00:18:37,000 --> 00:18:39,850 WELL, NOW, UH, HOW DO YOU EXPLAIN THAT? 166 00:18:39,919 --> 00:18:42,002 HMM? 167 00:18:42,071 --> 00:18:45,272 OH. OH. 168 00:18:45,340 --> 00:18:48,408 WELL, THERE MIGHT HAVE BEEN A, UM... A LEAK... 169 00:18:48,477 --> 00:18:50,644 IN THE R-REACTOR CONTROL SYSTEM. 170 00:18:51,915 --> 00:18:55,482 WELL, CHECK IT OUT, CHIP. ALL RIGHT. 171 00:18:55,551 --> 00:18:57,684 NOW, UH, THAT'S JUST ONE CASE. 172 00:18:57,753 --> 00:18:59,921 WE'VE HAD A WHOLE SERIES OF THEM... 173 00:18:59,989 --> 00:19:03,858 CREWMEN HEARING STRANGE NOISES AND THINGS LIKE THAT. 174 00:19:03,926 --> 00:19:06,160 WELL, IT MIGHT BE A GENERAL CASE OF JITTERS. 175 00:19:06,229 --> 00:19:10,664 ADMIRAL, IT WASN'T A CASE OF JITTERS THAT FIRED A BROADSIDE AND NEARLY SANK US. 176 00:19:10,733 --> 00:19:14,835 HAVE THEY, UH, MADE ANY OTHER HOSTILE MOVES? 177 00:19:14,904 --> 00:19:19,890 NO, BUT THAT'S PROBABLY BECAUSE THEY DON'T CARRY DEPTH CHARGES. THEY HAVE NO WAY TO REACH US. 178 00:19:19,959 --> 00:19:22,777 WELL, THEN I FAIL TO SEE HOW THEY CAN HURT US. CAN YOU? 179 00:19:22,845 --> 00:19:25,924 IF THEY ATTACKED US, THEY MIGHT ATTACK AN UNARMED SURFACE SHIP AND SINK IT. 180 00:19:25,948 --> 00:19:28,360 - WE'VE GOT TO DO SOMETHING ABOUT IT. - ALL RIGHT. ALL RIGHT. 181 00:19:28,384 --> 00:19:30,551 HAVE SPARKS SEND OUT A GENERAL INQUIRY, 182 00:19:30,620 --> 00:19:33,153 SEE IF ANYONE CAN GIVE US INFORMATION ABOUT SUCH A SHIP. 183 00:19:33,222 --> 00:19:36,807 IF YOU LEARN ANYTHING, THEN CALL ME IN MY CABIN. I'LL, UH... 184 00:19:36,876 --> 00:19:39,727 I'LL BE WORKING THERE. 185 00:19:57,813 --> 00:20:00,313 EXCUSE ME, SIR. 186 00:20:00,382 --> 00:20:03,050 I, UH... I FOUND SOMETHING. 187 00:20:03,119 --> 00:20:07,287 WHAT IS IT? IT'S RIGHT THERE, AROUND THE BEND. 188 00:20:12,662 --> 00:20:15,529 WELL? THAT'S, UH... THAT'S WHAT SPRAYED ME, SIR. 189 00:20:15,597 --> 00:20:19,033 THAT CYLINDER ON THE DECK. [ Sighs ] 190 00:20:19,101 --> 00:20:22,602 CHIEF, ARE YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? OH, I'M FEELING FINE. 191 00:20:22,672 --> 00:20:26,807 THAT IS, I WILL WHEN WE FIND OUT WHO PUT IT THERE IN THE FIRST PLACE. 192 00:20:28,343 --> 00:20:30,610 WHAT CYLINDER? 193 00:20:30,680 --> 00:20:33,464 WELL, IT'S RIGHT THERE. IT'S AS PLAIN AS THE... 194 00:20:36,502 --> 00:20:39,870 WOULD YOU CARE TO POINT IT OUT, CHIEF? 195 00:20:39,939 --> 00:20:44,642 WELL, IT... IT WAS THERE JUST A COUPLE OF SECONDS AGO, SIR. 196 00:20:47,513 --> 00:20:50,948 YOU, UH... YOU DO BELIEVE ME, DON'T YOU? 197 00:20:51,016 --> 00:20:54,752 SURE, CHIEF. LOOK, WHY DON'T YOU GO GET INTO UNIFORM? 198 00:20:54,820 --> 00:20:57,722 BUT I TELL YOU, I SAW IT! 199 00:21:04,530 --> 00:21:06,631 AYE, SIR. 200 00:21:41,834 --> 00:21:45,419 [ Laughing ] 201 00:21:46,489 --> 00:21:48,572 NOW, PLEASE. 202 00:21:50,943 --> 00:21:55,812 NOW, PLEASE, NO MORE GAMES. 203 00:21:55,881 --> 00:21:58,782 IF YOU HAVE ANYTHING TO SAY, SHOW YOURSELF AND SAY IT. 204 00:22:02,622 --> 00:22:04,721 ALL RIGHT. I'M WAITING. 205 00:22:07,059 --> 00:22:09,160 GOOD LAD! 206 00:22:09,228 --> 00:22:11,595 AH, IT'S PROUD OF YOU I AM. 207 00:22:14,367 --> 00:22:17,368 SIT DOWN, LAD. SIT DOWN AND REST YOUR WEARY BONES. 208 00:22:17,436 --> 00:22:20,120 WE'VE SOME TALKIN' TO DO, YOU AND ME. 209 00:22:22,858 --> 00:22:27,327 AH, THAT'S BETTER NOW, ISN'T IT? I SUPPOSE YOU'LL BE ASKIN' WHO I AM. 210 00:22:27,396 --> 00:22:30,013 OH, THAT IS A REASONABLE ASSUMPTION. 211 00:22:30,082 --> 00:22:33,517 IT IS A PROUD NAME I BEAR, AS YOU'LL BE THE FIRST TO ADMIT. 212 00:22:33,586 --> 00:22:37,888 I AM HIMSELF, THE NELSON... CAPTAIN SEAMUS O'HARA NELSON. 213 00:22:37,957 --> 00:22:40,040 YOUR SERVANT, SIR. 214 00:22:40,109 --> 00:22:44,678 AH, YES. CAPTAIN NELSON. 215 00:22:44,747 --> 00:22:47,565 - I HAVE HEARD OF YOU. - OH, HAVE YOU NOW? 216 00:22:47,633 --> 00:22:50,601 WELL, IT'S A SMALL WONDER. 217 00:22:50,670 --> 00:22:54,438 YOU MADE A FORTUNE IN THE CHINA TRADE... IMPORTING TEA, WASN'T IT? 218 00:22:54,507 --> 00:22:58,392 AYE. AYE, TEA... TEA IT WAS... 219 00:22:58,461 --> 00:23:00,894 AND OTHER HEATHEN OBJECTS. 220 00:23:00,963 --> 00:23:03,497 WHAT ELSE DO YOU KNOW ABOUT ME, LAD? 221 00:23:03,566 --> 00:23:07,534 WELL, THAT YOU ARE, UH, MY WEALTHIEST ANCESTOR... 222 00:23:07,603 --> 00:23:11,171 AND... AND YOU DIED AT SEA... 223 00:23:11,239 --> 00:23:13,523 IN THE YEAR 1822. 224 00:23:13,592 --> 00:23:17,294 WE'LL NOT BE SPEAKING ABOUT THAT. IT IS NOT ONE OF ME HAPPIEST RECOLLECTIONS. 225 00:23:17,363 --> 00:23:20,064 STILL AND ALL, I HAVE NOT DONE BADLY, YOU'LL ADMIT, 226 00:23:20,132 --> 00:23:23,684 IN SPITE OF THAT ONE UNHAPPY CIRCUMSTANCE YOU SPEAK OF. 227 00:23:23,752 --> 00:23:27,538 BUT ENOUGH OF ME. IT'S YOU I WANT TO TALK ABOUT. 228 00:23:27,607 --> 00:23:30,540 YOU'VE MORE THAN A BIT OF SALT IN YOUR VEINS, LAD, 229 00:23:30,609 --> 00:23:33,043 AND YOU GOT IT FROM NOBODY STRANGE. 230 00:23:33,112 --> 00:23:37,314 ALL RIGHT. I LOVE THE SEA, BUT YOU DIDN'T COME HERE TO TELL ME THAT. 231 00:23:37,383 --> 00:23:39,566 AND THAT'S A FACT. 232 00:23:39,634 --> 00:23:42,970 WHAT I CAME FOR... WAS YOU. 233 00:23:43,038 --> 00:23:46,924 ME? NOW, WHAT DO YOU MEAN BY THAT? 234 00:23:46,993 --> 00:23:49,392 WHAT DO I MEAN? I MEAN WHAT I SAY. 235 00:23:49,462 --> 00:23:52,274 YOU'RE COMING WITH ME NOW, AWAY FROM THIS SHIP AND ONTO ME OWN. 236 00:23:52,298 --> 00:23:56,600 WELL, THANKS FOR THE INVITATION, BUT I'M AFRAID I MUST RESPECTFULLY DECLINE. 237 00:23:56,668 --> 00:23:58,969 OH, DECLINE, IS IT? 238 00:23:59,038 --> 00:24:01,772 BUT YOU HAVE NOT THE RIGHT TO DECLINE, LAD. 239 00:24:01,841 --> 00:24:04,925 IT WAS NOT AN INVITATION I ISSUED. IT WAS A COMMAND. 240 00:24:04,994 --> 00:24:07,611 OH. A COMMAND. 241 00:24:07,679 --> 00:24:11,582 WELL, IN THAT CASE, I DON'T DECLINE. I REFUSE. 242 00:24:11,650 --> 00:24:15,169 [ Laughing ] 243 00:24:15,238 --> 00:24:19,473 EH-HEH. [ Sniffing ] 244 00:24:19,542 --> 00:24:24,344 [ Coughing ] OH, A PINCH OF SNUFF? 245 00:24:24,413 --> 00:24:28,616 - NO, I NEVER TAKE IT. - AYE. YOU SHOULD, LAD. YOU SHOULD. 246 00:24:28,684 --> 00:24:31,968 A FINE THING IT IS FOR CLEARING THE HEAD. 247 00:24:32,037 --> 00:24:35,272 SO, YOU REFUSE TO COME WITH ME? 248 00:24:35,341 --> 00:24:38,676 DO YOU REALIZE WHAT YOU'D BE MISSING? NO. AND I DON'T CARE. 249 00:24:38,744 --> 00:24:42,629 "DON'T CARE," SAYS HE. I'LL TELL YOU THE SAME. 250 00:24:42,698 --> 00:24:48,301 YOU AND ME, LAD, WE COULD LIVE A LIFE THE LIKES OF WHICH YOU NEVER DREAMED OF... 251 00:24:48,370 --> 00:24:50,671 BAWDY, BRAWLING LIFE IT'D BE. 252 00:24:50,739 --> 00:24:54,474 SAILING FAST ON THE OPEN SEA WITH A SPANKING BREEZE OFF OUR QUARTER, 253 00:24:54,543 --> 00:24:56,977 THE SHARP SALT AIR IN OUR LUNGS. 254 00:24:57,046 --> 00:25:01,181 THEN EVERY NOW AND AGAIN, WE'D TOUCH PORT, 255 00:25:01,249 --> 00:25:04,384 AND THE SPARKS WOULD FLY FOR FAIR! 256 00:25:04,453 --> 00:25:08,956 [ Laughing ] AH, THE THINGS I COULD TEACH YOU, LAD. 257 00:25:09,024 --> 00:25:12,259 THE THINGS THOSE EYES OF YOURS COULD SEE. 258 00:25:14,146 --> 00:25:17,414 WELL, I HAVE WORK TO DO HERE AND LITTLE ENOUGH TIME TO DO IT. 259 00:25:17,483 --> 00:25:19,750 TIME, IS IT? TIME. 260 00:25:19,819 --> 00:25:22,002 TIME IS A ZERO, A NOTHING. 261 00:25:22,070 --> 00:25:26,206 I'M OFFERING YOU IMMORTALITY. 262 00:25:26,275 --> 00:25:28,759 HOW? BY KILLING ME? 263 00:25:28,828 --> 00:25:33,347 WELL, THERE WOULD BE CERTAIN FORMALITIES INVOLVED, 264 00:25:33,416 --> 00:25:35,832 BUT THINK OF THE REWARDS, LAD. 265 00:25:35,901 --> 00:25:39,886 I AM THINKING OF THEM. MY ANSWER'S STILL THE SAME. 266 00:25:39,955 --> 00:25:42,722 THANK YOU, BUT, UH, NO. 267 00:25:42,791 --> 00:25:45,326 AND WHAT WOULD YOU BE DOING HERE, NOW? 268 00:25:45,394 --> 00:25:49,112 THE WORK I'VE DEVOTED MY LIFE TO, HERE, ON MY SHIP. 269 00:25:49,181 --> 00:25:54,334 OH! YOUR SHIP, HUH? SO THAT'S IT. 270 00:25:54,403 --> 00:25:57,371 WELL, WE SHALL SEE ABOUT THAT, ME FINE LAD. 271 00:25:57,439 --> 00:26:00,907 INDEED. INDEED, WE SHALL SEE. 272 00:26:09,601 --> 00:26:11,702 [ Sighs ] 273 00:26:13,956 --> 00:26:16,423 LEE, WE CHECKED OUT THE REACTOR CONTROL SYSTEM. 274 00:26:16,491 --> 00:26:20,093 IT WASN'T RESPONSIBLE FOR WHAT HAPPENED TO CHIEF SHARKEY. 275 00:26:20,162 --> 00:26:22,762 VERY WELL, CHIP. BUT WHAT WAS? 276 00:26:22,832 --> 00:26:24,932 [ Chuckles ] I WISH I KNEW. 277 00:26:25,000 --> 00:26:27,160 [ Kowalski ] SKIPPER. 278 00:26:30,472 --> 00:26:32,539 TAKE A LOOK AT THIS. 279 00:26:34,009 --> 00:26:37,711 SHE MOVED. ALMOST DIRECTLY OVERHEAD, SIR. 280 00:26:37,779 --> 00:26:42,633 I DON'T LIKE THIS, CHIP. IT COULD BE A COINCIDENCE. 281 00:26:42,701 --> 00:26:45,269 WITHOUT DETECTION GEAR, SHE'D HAVE NO IDEA WHERE WE ARE. 282 00:26:45,338 --> 00:26:49,739 MAYBE SO, BUT WHO SAYS SHE'S WITHOUT DETECTION GEAR? 283 00:26:55,881 --> 00:26:59,699 RIG FOR DEPTH CHARGES! RIG FOR DEPTH CHARGES! 284 00:27:18,170 --> 00:27:21,171 WE'RE GONNA HIT BOTTOM. BRACE FOR CRASH. 285 00:27:43,011 --> 00:27:46,680 I WANT A FULL DAMAGE REPORT FROM ALL HANDS. GET RIGHT ON IT. 286 00:27:46,749 --> 00:27:49,182 HOW BADLY ARE WE HURT? I DON'T KNOW YET. 287 00:27:49,251 --> 00:27:51,368 [ Explosion ] 288 00:27:51,436 --> 00:27:54,215 I KNEW THERE WAS SOMETHING PHONY ABOUT THAT SQUARE-RIGGER. 289 00:27:54,239 --> 00:27:56,684 SHE'S CARRYING DEPTH CHARGES. THAT'S NOT ALL SHE'S CARRYING. 290 00:27:56,708 --> 00:27:58,826 WHAT DO YOU MEAN? 291 00:27:58,894 --> 00:28:01,094 OH. N-NOTHING. NOTHING. 292 00:28:03,916 --> 00:28:06,700 MISSILE ROOM, THIS IS THE CAPTAIN. MISSILE ROOM, AYE. 293 00:28:06,769 --> 00:28:10,320 - IS THAT YOU, CHIEF? - YES, SIR. I'M DOWN HERE CHECKING THE DAMAGE. 294 00:28:10,388 --> 00:28:14,875 - ARE WE ABLE TO FIRE MISSILES? - YES. TUBES ARE CLEAR, FIRING MECHANISMS ARE OPERATIVE. 295 00:28:14,944 --> 00:28:20,046 GOOD. LOAD ALL FORWARD TUBES WITH MS-1s AND STAND BY TO FIRE. 296 00:28:20,115 --> 00:28:24,101 AYE, SIR. 297 00:28:24,170 --> 00:28:27,888 - WHAT'S THE MATTER? - YOU CAN'T SINK THAT SHIP. 298 00:28:27,957 --> 00:28:31,007 WHY NOT? IT'S DOING EVERYTHING IT CAN TO SINK US. 299 00:28:31,076 --> 00:28:33,559 I DIDN'T SAY YOU SHOULDN'T. I SAID YOU CAN'T. 300 00:28:33,628 --> 00:28:36,997 WITH FOUR HEAT-SEEKING TORPEDOES, WE'LL BLOW IT SKY-HIGH. 301 00:28:37,065 --> 00:28:39,149 WELL, DON'T COUNT ON IT. 302 00:28:43,856 --> 00:28:46,573 ALL RIGHT, MEN. START LOADING. 303 00:29:08,597 --> 00:29:11,343 ANY CHANGE IN THE POSITION OF THE SQUARE-RIGGER? 304 00:29:11,367 --> 00:29:16,036 NO, SIR. THERE SHE IS, RIDING ON THE SURFACE DIRECTLY ABOVE US. 305 00:29:16,104 --> 00:29:19,273 WE'VE BEEN PRETTY LUCKY, LEE. NO STRUCTURAL DAMAGE. ALL CONTROLS OPERATIVE. 306 00:29:19,341 --> 00:29:22,075 GOOD. SHALL I GET US UNDER WAY? 307 00:29:22,144 --> 00:29:25,912 NO. NOT UNTIL WE SINK THAT SHIP UP THERE. 308 00:29:25,981 --> 00:29:29,783 MISSILE ROOM TO CONTROL. FORWARD TUBES LOADED AND READY FOR FIRING. 309 00:29:29,852 --> 00:29:32,618 VERY WELL. STAND BY TO FIRE. 310 00:29:32,687 --> 00:29:38,458 FIRING ORDER WILL BE ONE, THREE, TWO, FOUR. 311 00:29:38,527 --> 00:29:43,296 ONE, THREE, TWO, FOUR. AYE, SIR. STANDING BY. 312 00:29:54,359 --> 00:29:56,359 FIRE ONE. 313 00:30:00,198 --> 00:30:03,000 [ Sharkey ] ONE FIRED. 314 00:30:03,068 --> 00:30:06,370 - FIRE THREE! - [ Torpedo Launches ] 315 00:30:08,006 --> 00:30:10,340 THREE FIRED. FIRE TWO! 316 00:30:13,662 --> 00:30:17,347 - TWO FIRED. - FIRE FOUR. 317 00:30:17,415 --> 00:30:20,817 - [ Torpedo Launches ] - FOUR FIRED. 318 00:30:20,885 --> 00:30:23,186 SECURE FIRING. AYE, SIR. 319 00:30:23,255 --> 00:30:27,324 CHIP, COUNT DOWN FROM 10. MARK. 320 00:30:27,392 --> 00:30:29,943 TEN, NINE, EIGHT, 321 00:30:30,012 --> 00:30:32,229 SEVEN, SIX, 322 00:30:32,298 --> 00:30:35,014 FIVE, FOUR, THREE, TWO... HANG ON, ADMIRAL. 323 00:30:35,083 --> 00:30:37,350 IN A COUPLE OF SECONDS YOU'LL... 324 00:31:04,146 --> 00:31:07,047 [ Captain Nelson Laughing ] 325 00:31:21,847 --> 00:31:23,997 I THOUGHT YOU'D BE HERE. 326 00:31:24,065 --> 00:31:28,919 HMM. A HARD MAN YOU ARE TO CONVINCE, LAD. 327 00:31:28,987 --> 00:31:32,855 BUT 'TIS A NELSON TRAIT, AND A FINE ONE, TOO, TAKE IT FOR ALL IN ALL. 328 00:31:32,924 --> 00:31:36,059 SUPPOSE YOU TELL ME WHAT THIS IS ALL ABOUT. 329 00:31:36,128 --> 00:31:38,411 WHAT KIND OF PARLOR TRICKS ARE YOU PLAYING? 330 00:31:38,480 --> 00:31:41,047 PARLOR TRICKS, IS IT? 331 00:31:41,116 --> 00:31:43,616 AND YOU AN EYEWITNESS TO THE GREATEST PHENOMENON... 332 00:31:43,685 --> 00:31:47,620 THAT ANY LIVING SOUL HAS BEEN PRIVILEGED TO SHARE. 333 00:31:47,689 --> 00:31:52,258 WHY, LAD, THIS HAS BEEN THE DREAM OF MANY A LIVELY MIND. 334 00:31:52,327 --> 00:31:56,363 YOU'RE HERE WATCHING TIME STAND STILL, 335 00:31:56,431 --> 00:32:00,650 CAUGHT IN A NET BETWIXT ONE SECOND AND THE NEXT. 336 00:32:00,719 --> 00:32:04,571 AH. THINK OF IT, LAD... 337 00:32:04,639 --> 00:32:08,709 THE MASTERY OF TIME, MAN'S GREATEST ENEMY. 338 00:32:08,777 --> 00:32:10,877 IN THE SPAN OF A HEARTBEAT, 339 00:32:10,946 --> 00:32:13,696 A MAN WITH THIS GIFT CAN ACCOMPLISH A LIFETIME OF WORK. 340 00:32:15,384 --> 00:32:18,485 AND THIS GIFT IS YOURS, 341 00:32:18,553 --> 00:32:21,454 IF YOU HAVE A WILL TO HAVE IT FOR YOUR OWN. 342 00:32:22,557 --> 00:32:24,658 HMM. IN EXCHANGE FOR WHAT? 343 00:32:24,727 --> 00:32:27,538 THE SAME TERMS AS I TOLD YOU BEFORE... JOIN FORCES. 344 00:32:27,562 --> 00:32:31,798 COME ABOARD MY SHIP. WE'LL ROAM THE LENGTH AND BREADTH OF ALL THE SEVEN SEAS. 345 00:32:31,867 --> 00:32:34,935 DON'T YOU SEE, LAD? 346 00:32:35,003 --> 00:32:38,605 I'M OFFERING YOU IMMORTALITY. 347 00:32:38,673 --> 00:32:41,491 AND A TRULY WONDROUS THING IT CAN BE TOO. 348 00:32:41,560 --> 00:32:45,194 - AND WHAT ABOUT MY MEN? - LET 'EM SINK TO THE BOTTOM AND FORGET THEM. 349 00:32:45,263 --> 00:32:48,197 THEY MATTER NOTHING TO ME, NOR WILL THEY TO YOU... 350 00:32:48,266 --> 00:32:50,367 ONCE YOU PUT YOUR HAND IN MINE. 351 00:32:52,153 --> 00:32:55,655 WHAT DO YOU SAY NOW, HUH? I OFFER YOU ME HAND. 352 00:32:55,724 --> 00:32:58,858 WILL YOU NOT TAKE IT? NO. 353 00:33:01,530 --> 00:33:06,282 I MAKE YOU AN OFFER IN GOOD FAITH, AND YOU REFUSE IT AS LIGHTLY AS ALL THAT. 354 00:33:06,352 --> 00:33:09,168 YOU'LL BE REGRETTING THIS, MY LAD. 355 00:33:09,237 --> 00:33:12,004 REGRETTING IT DEEPLY AND WITH ALL YOUR HEART. 356 00:33:12,073 --> 00:33:15,675 ALL RIGHT. I'LL REGRET IT. BUT MY DECISION IS FINAL. 357 00:33:15,744 --> 00:33:17,944 HMPH! IS IT NOW? 358 00:33:18,012 --> 00:33:21,348 [ Laughing ] 359 00:33:24,286 --> 00:33:28,988 STILL AND ALL, YOU ARE OF MY BLOOD, 360 00:33:29,057 --> 00:33:32,792 AND I CAN'T FIND IT IN MY HEART TO DESTROY YOU... 361 00:33:32,861 --> 00:33:35,345 WITHOUT GIVING YOU ONE LAST CHANCE... 362 00:33:35,414 --> 00:33:38,415 TO REPENT AND MEND YOUR WAYS. 363 00:33:38,484 --> 00:33:42,185 YOU'VE TRIED TWICE TO DESTROY US, AND YOU'VE FAILED BOTH TIMES. 364 00:33:42,254 --> 00:33:44,537 WE'RE STRONGER THAN YOU ARE, AND YOU KNOW IT. 365 00:33:44,606 --> 00:33:48,207 I WAS TOYING WITH YOU, LIKE A CAT WITH A MOUSE! BUT I'LL TOY NO MORE. 366 00:33:48,276 --> 00:33:50,810 ONE HOUR YOU HAVE TO COME TO YOUR SENSES. 367 00:33:50,879 --> 00:33:55,582 ONE HOUR, AND THEN YOU AND YOUR WHOLE BLASTED CREW WILL GO TO A WATERY GRAVE, 368 00:33:55,650 --> 00:33:58,151 AND NO POWER ON EARTH CAN SAVE YOU! 369 00:34:00,071 --> 00:34:04,241 ONE HOUR, ME FINE BOYO, AND NO MORE. 370 00:34:31,970 --> 00:34:35,505 ONE, ZERO. HEAR THE EXPLOSION THAT BLOWS THAT SHIP TO BITS! 371 00:34:45,100 --> 00:34:48,217 - I DON'T HEAR ANYTHING. - I DON'T UNDERSTAND. 372 00:34:48,286 --> 00:34:50,987 OUR HS-1s NEVER MISS. THEY CAN'T MISS. 373 00:34:51,056 --> 00:34:53,422 WELL, APPARENTLY THESE DID. 374 00:34:53,491 --> 00:34:57,660 IF YOU'LL EXCUSE ME, I'VE GOT SOME IMPORTANT WORK TO DO AND VERY LITTLE TIME TO DO IT IN. 375 00:34:57,729 --> 00:35:00,646 BY THE WAY, LEE, YOU CAN RAISE US FROM THE BOTTOM NOW. 376 00:35:00,716 --> 00:35:04,200 WE WON'T BE ATTACKED AGAIN FOR, UH... FOR A WHILE. 377 00:35:19,500 --> 00:35:23,136 CHIEF, WHAT HAPPENED DOWN HERE? 378 00:35:23,205 --> 00:35:25,671 I DON'T KNOW, SIR. I'M JUST CHECKING IT. 379 00:35:25,741 --> 00:35:29,142 YOU REALIZE, OF COURSE, YOUR TORPEDOES MISSED THE TARGET. 380 00:35:29,211 --> 00:35:33,146 Y... YES, SIR. I KNOW. I DIDN'T HEAR AN EXPLOSION. YES, SIR. 381 00:35:33,215 --> 00:35:35,281 HOW DO YOU EXPLAIN IT? 382 00:35:35,350 --> 00:35:39,652 ALL I KNOW, SIR, IS IF ONE OF THESE BABIES IS FIRED, IT'S GOT TO HIT. 383 00:35:39,721 --> 00:35:42,622 FOUR WERE FIRED WITH NO HITS. 384 00:35:42,690 --> 00:35:45,737 WELL, THERE'S ONLY ONE WAY THAT CAN HAPPEN. 385 00:35:45,761 --> 00:35:48,094 THERE WAS NO TARGET UP THERE. 386 00:35:48,163 --> 00:35:51,131 BUT THERE WAS. WE'RE STILL TRACKING IT. 387 00:35:51,199 --> 00:35:53,900 THERE'S JUST NO WAY TO EXPLAIN IT, SIR. 388 00:35:56,704 --> 00:36:00,039 ARE YOU SURE THOSE TUBES DIDN'T MISFIRE? 389 00:36:00,108 --> 00:36:03,777 THAT I CAN GUARANTEE. I HEARD EVERY ONE OF THEM WHEN THEY WERE LAUNCHED. 390 00:36:03,845 --> 00:36:05,990 YOU CAN'T MISTAKE THAT SOUND, MR. MORTON. 391 00:36:06,014 --> 00:36:08,915 ANY TORPEDO MAN WILL TELL YOU THAT. 392 00:36:14,422 --> 00:36:17,039 [ Clicking, Torpedoes Launching ] 393 00:36:20,445 --> 00:36:24,581 TRACKING TAPES INDICATE ALL FOUR WERE RELEASED AND HEADED DIRECTLY FOR THE TARGET. 394 00:36:24,649 --> 00:36:26,949 SEE THAT, SIR? I TOLD YOU. 395 00:36:28,420 --> 00:36:31,020 I THINK I'LL JUST HAVE A LOOK AT THOSE TUBES. 396 00:36:31,089 --> 00:36:33,867 YOU DON'T EVEN HAVE TO CHECK, MR, MORTON. THOSE TUBES ARE EMPTY. 397 00:36:33,891 --> 00:36:37,493 YOU SAW FOR YOURSELF ON THE TRACKING TAPES. HMM. 398 00:37:06,291 --> 00:37:09,125 DEPTH 1-5-0 AND HOLDING TRIM SATISFACTORY. 399 00:37:09,194 --> 00:37:12,328 ALL AHEAD STANDARD. ALL AHEAD STANDARD. 400 00:37:15,666 --> 00:37:19,903 WELL, WE'RE OFF THE BOTTOM. THE ADMIRAL KNEW WHAT HE WAS TALKING ABOUT. 401 00:37:19,971 --> 00:37:24,374 HOW COULD HE KNOW? HOW COULD HE? 402 00:37:24,442 --> 00:37:27,682 IT'S ALMOST AS IF HE COULD SEE INTO THE FUTURE. 403 00:37:28,380 --> 00:37:31,497 [ Sighs ] I DON'T KNOW. 404 00:37:36,204 --> 00:37:38,537 THAT'S RIGHT, SPARKS. I'LL REPEAT IT FOR YOU. 405 00:37:38,606 --> 00:37:40,707 MARITIME MUSEUM, BOSTON, MASS. 406 00:37:40,775 --> 00:37:42,942 REQUEST ALL POSSIBLE INFORMATION... 407 00:37:43,011 --> 00:37:46,445 ON THE CAREER OF CAPTAIN SEAMUS O'HARA NELSON, 408 00:37:46,514 --> 00:37:49,648 WHO DIED AT SEA IN THE YEAR 1822. 409 00:37:49,718 --> 00:37:53,452 IT'S EXTREMELY URGENT. SEND ME A DECODED REPLY AS SOON AS YOU RECEIVE IT. 410 00:37:53,521 --> 00:37:55,588 AYE, AYE, SIR. 411 00:37:55,656 --> 00:37:59,425 [ Knocking ] COME IN. 412 00:37:59,493 --> 00:38:02,428 ADMIRAL, CAN I, UH, SEE YOU FOR A COUPLE OF MINUTES? 413 00:38:02,496 --> 00:38:05,231 OH. SURE, CHIEF. COME IN. SIT DOWN. 414 00:38:05,299 --> 00:38:07,384 THANK YOU, SIR. 415 00:38:10,756 --> 00:38:12,983 SIR, I, UH... I'VE BEEN WONDERING. 416 00:38:13,007 --> 00:38:16,425 HMM. CIGARETTE? 417 00:38:16,494 --> 00:38:19,695 THANK YOU, SIR. 418 00:38:19,764 --> 00:38:23,766 A COUPLE OF QUESTIONS I'D LIKE TO ASK YOU, AND, UH... MM-HMM. 419 00:38:23,835 --> 00:38:26,202 LIGHT? THANK YOU, SIR. 420 00:38:29,424 --> 00:38:31,624 ALL RIGHT. WHAT'S ON YOUR MIND? 421 00:38:31,693 --> 00:38:33,810 I DON'T KNOW EXACTLY. 422 00:38:33,879 --> 00:38:37,613 ALL I DO KNOW IS THAT SOMETHING PECULIAR'S GOING ON AROUND HERE. 423 00:38:38,950 --> 00:38:41,317 THAT'S A FAIR STATEMENT. GO ON. 424 00:38:41,386 --> 00:38:45,638 THE THING IS, SIR, IF ANYONE HAS ANY ANSWERS TO MY QUESTIONS, I FIGURE IT'S YOU. 425 00:38:45,707 --> 00:38:49,475 I WISH IT WERE. BUT I'M AFRAID THE SHOE'S ON THE OTHER FOOT. 426 00:38:49,544 --> 00:38:52,329 FRANCIS? 427 00:38:52,397 --> 00:38:57,600 I'D LIKE YOU TO, UH... TO ANSWER A QUESTION FOR ME. 428 00:38:59,103 --> 00:39:01,204 YES, SIR. ANYTHING I CAN. 429 00:39:01,272 --> 00:39:03,356 SUPPOSE SOMEONE OFFERED YOU SOMETHING... 430 00:39:03,424 --> 00:39:07,193 THAT COULD PROVE MORE VALUABLE TO YOU THAN YOUR WILDEST DREAMS, 431 00:39:07,262 --> 00:39:11,347 AND ALL YOU HAD TO DO TO GET IT WAS ACCEPT THE OFFER. 432 00:39:11,416 --> 00:39:13,399 - OH? - MMM. 433 00:39:13,468 --> 00:39:17,637 BUT, FRANCIS, IF YOU ACCEPT THE OFFER, YOU MIGHT BE HURTING SOMEONE. 434 00:39:17,705 --> 00:39:21,357 AS A MATTER OF FACT, HURTING PRACTICALLY EVERYONE WHO MEANS ANYTHING TO YOU. 435 00:39:21,426 --> 00:39:23,526 THEN I JUST WOULDN'T DO IT. 436 00:39:23,594 --> 00:39:26,195 BUT IT'S NOT QUITE AS SIMPLE AS THAT. 437 00:39:26,264 --> 00:39:28,815 IF YOU REFUSE, 438 00:39:28,883 --> 00:39:32,251 YOU COULD BE ENDANGERING THE LIVES OF THOSE VERY PEOPLE YOU DIDN'T WANT TO HURT. 439 00:39:32,320 --> 00:39:34,420 WHAT THEN? 440 00:39:34,488 --> 00:39:37,690 WELL, THAT'S KIND OF DIFFERENT, SIR, BUT... 441 00:39:37,758 --> 00:39:40,243 HMM? GO ON. 442 00:39:41,847 --> 00:39:45,264 WELL, MAYBE THIS SOUNDS A LITTLE CORNY, 443 00:39:45,333 --> 00:39:47,900 BUT THE WAY I SEE IT, 444 00:39:47,969 --> 00:39:52,238 IF YOU FELT THAT TAKING THIS THING... WHATEVER IT IS... WASN'T RIGHT, 445 00:39:52,307 --> 00:39:55,675 THEN I JUST WOULDN'T TAKE IT NO MATTER WHAT. 446 00:39:57,295 --> 00:39:59,429 A MAN'S GOTTA TAKE A STAND SOMEPLACE, SIR. 447 00:39:59,497 --> 00:40:01,581 MM-HMM. 448 00:40:04,151 --> 00:40:06,686 THANKS, CHIEF. 449 00:40:12,644 --> 00:40:15,378 BY THE WAY, WHAT ABOUT THAT QUESTION OF YOURS? 450 00:40:15,446 --> 00:40:18,381 THAT'S ALL RIGHT, SIR. 451 00:40:18,449 --> 00:40:21,117 SOME OTHER TIME. HMM. 452 00:40:32,330 --> 00:40:34,630 IT'S STILL THERE, HUH? YES, SIR. 453 00:40:34,699 --> 00:40:37,433 SHE SEEMS TO MOVE RIGHT ALONG WITH US. 454 00:40:37,502 --> 00:40:39,902 NOW, HOW CAN A SAILING SHIP GO THIS FAST? 455 00:40:39,971 --> 00:40:43,639 IT CAN'T, AND YET IT OBVIOUSLY IS. 456 00:40:43,708 --> 00:40:47,109 LEE, SPARKS JUST HANDED ME THIS. IT'S A DECODED MESSAGE FOR THE ADMIRAL. 457 00:40:47,178 --> 00:40:51,014 SHALL I TAKE IT UP TO HIM? IT'S MARKED CONFIDENTIAL. 458 00:40:51,082 --> 00:40:53,382 NO, CHIP. I'LL TAKE IT UP MYSELF. 459 00:41:06,514 --> 00:41:10,349 - THE OLD DEVIL. - WHAT? 460 00:41:10,418 --> 00:41:13,019 HMM? OH, NOTHING, LEE. NOTHING. 461 00:41:13,088 --> 00:41:15,988 ADMIRAL, EXACTLY HOW MUCH DO YOU KNOW... 462 00:41:16,057 --> 00:41:18,835 ABOUT ALL THE THINGS THAT HAVE BEEN HAPPENING TO US? 463 00:41:18,859 --> 00:41:21,777 WHAT MAKES YOU THINK I KNOW ANYTHING ABOUT IT? 464 00:41:21,846 --> 00:41:25,548 I DON'T KNOW, BUT I'M SURE YOU KNOW MORE ABOUT IT THAN YOU'RE TELLING. 465 00:41:25,617 --> 00:41:30,836 DO YOU THINK I'M ENGAGED IN SOME KIND OF A PLOT TO DESTROY US ALL? 466 00:41:30,905 --> 00:41:33,956 NO, OF COURSE NOT, BUT YOU DO HAVE SOME INFORMATION. 467 00:41:34,025 --> 00:41:36,960 AND FOR THE SAFETY OF THIS SHIP, I'VE GOT TO KNOW ABOUT IT. 468 00:41:37,028 --> 00:41:39,996 I'M SORRY. I WISH I COULD TELL YOU MORE, BUT I CAN'T. 469 00:41:40,064 --> 00:41:44,484 - THAT MESSAGE IS PART OF IT, ISN'T IT? I'D LIKE TO SEE IT. - IT'S A CONFIDENTIAL MATTER. 470 00:41:44,552 --> 00:41:48,738 CAN YOU GIVE ME YOUR WORD THAT IT HAS NOTHING TO DO WITH THE SAFETY OF THIS SHIP? 471 00:41:48,807 --> 00:41:51,540 - NO. NO, I CAN'T. - THEN I'VE GOT TO READ IT. 472 00:41:51,609 --> 00:41:54,309 I'M SORRY. I CAN'T SHOW IT TO YOU. 473 00:41:55,413 --> 00:41:57,558 I'M WARNING YOU, ADMIRAL... 474 00:41:57,582 --> 00:42:00,694 IF YOU'RE HOLDING BACK ANYTHING THAT ENDANGERS THIS SHIP, 475 00:42:00,718 --> 00:42:02,818 I'LL HAVE TO TAKE STEPS OF MY OWN. 476 00:42:02,887 --> 00:42:05,087 I UNDERSTAND. I DON'T BLAME YOU. 477 00:42:05,156 --> 00:42:10,860 BUT I NEED A LITTLE TIME BEFORE YOU TAKE THOSE STEPS. BELIEVE ME, LEE, THIS IS VITAL. 478 00:42:10,929 --> 00:42:13,996 ALL RIGHT. HOW MUCH TIME? 479 00:42:14,065 --> 00:42:17,066 ABOUT 10 MINUTES. 480 00:42:17,134 --> 00:42:19,454 I'LL BE BACK IN 10 MINUTES. 481 00:43:04,966 --> 00:43:07,467 [ Clattering ] 482 00:43:11,772 --> 00:43:13,873 CHIP? WHAT WAS THAT? 483 00:43:13,941 --> 00:43:16,009 I DON'T KNOW. 484 00:43:17,845 --> 00:43:20,813 ENGINE ROOM, THIS IS THE CAPTAIN. ENGINE ROOM, AYE. 485 00:43:20,882 --> 00:43:24,750 IS THERE, UH, ANY INDICATION OF TROUBLE DOWN THERE? 486 00:43:24,819 --> 00:43:27,620 NEGATIVE, SKIPPER. VERY WELL. 487 00:43:27,688 --> 00:43:30,389 IT COULDN'T BE ANYTHING SERIOUS, LEE. 488 00:43:34,679 --> 00:43:38,581 REACTOR ROOM, REPORT YOUR CONDITION TO THE CONTROL ROOM. 489 00:43:38,650 --> 00:43:42,818 REACTOR ROOM, SIR. CONDITION NORMAL. ALL UNITS FUNCTIONING. 490 00:43:42,887 --> 00:43:45,187 VERY WELL. KEEP ME ADVISED. 491 00:43:45,256 --> 00:43:47,356 AYE, AYE, SIR. 492 00:43:53,397 --> 00:43:55,481 SOMETHING'S WRONG. 493 00:44:24,011 --> 00:44:26,912 GET ENGINEERING TO CHECK THE MAIN CIRCUITRY. AYE, AYE. 494 00:44:45,232 --> 00:44:48,367 BLOW MAIN TANKS. FULL UP ANGLE ON ALL PLANES! 495 00:44:48,436 --> 00:44:51,003 SURFACE! SURFACE! CAN YOU HOLD TRIM? 496 00:44:51,072 --> 00:44:53,288 I DOUBT IT. 497 00:44:55,977 --> 00:44:59,078 WE'RE LOSING POWER ALL OVER THE SHIP! WE'RE GOING DOWN! 498 00:44:59,146 --> 00:45:01,998 ENGINEERING! ENGINEERING! 499 00:45:18,066 --> 00:45:21,767 [ Captain Nelson Laughing ] 500 00:45:30,144 --> 00:45:33,379 [ Laughing Continues ] 501 00:45:33,448 --> 00:45:36,465 ALL RIGHT. SHOW YOURSELF. 502 00:45:42,156 --> 00:45:45,057 AH, IT'S DOOMSDAY FOR YOU NOW, LAD, 503 00:45:45,126 --> 00:45:47,526 UNLESS YOU'VE HAD A CHANGE OF HEART. 504 00:45:49,114 --> 00:45:52,898 CAPTAIN NELSON, YOU ARE A FRAUD. 505 00:45:52,967 --> 00:45:56,435 HUH? FRAUD, IS IT? 506 00:45:56,503 --> 00:46:01,541 I'LL SHOW YOU THE MEANING OF POWER, MY FINE LAD, AND IT'S A LESSON YOU WON'T BE LIKING. 507 00:46:01,609 --> 00:46:04,827 - I CAN PROMISE YOU THAT. - NOW, HOLD ON. YOU'VE BEEN LYING TO ME. 508 00:46:04,896 --> 00:46:08,614 ALL THOSE FINE WORDS ABOUT TWO SEAFARING MEN ADVENTURING AROUND THE WORLD. 509 00:46:08,683 --> 00:46:10,949 THEY WERE LIES... NOTHING BUT LIES. 510 00:46:11,018 --> 00:46:13,552 LIES? LIES INDEED! 511 00:46:13,621 --> 00:46:16,755 I CAN CRUSH YOU WITH A TWIST OF MY HAND, AND I'LL DO IT... 512 00:46:16,824 --> 00:46:21,076 TO YOU OR TO ANY MAN WHO CALLS HIMSELF A LIAR! 513 00:46:21,145 --> 00:46:23,846 THEN I SUGGEST YOU READ THIS. 514 00:46:28,002 --> 00:46:32,221 [ Chuckling ] 515 00:46:34,092 --> 00:46:37,843 SO YOUR FINE AND NOBLE SENSIBILITIES WERE SHOCKED, 516 00:46:37,912 --> 00:46:40,446 WERE THEY NOW? 517 00:46:40,514 --> 00:46:42,648 [ Sniffing, Coughing ] 518 00:46:42,717 --> 00:46:44,817 BLOODY SHAME, THAT! 519 00:46:44,886 --> 00:46:48,020 MY NOBLE ANCESTOR. 520 00:46:48,089 --> 00:46:51,290 YOU DIDN'T MAKE YOUR FORTUNE TRADING TEA. YOU MADE IT TRADING SLAVES! 521 00:46:51,359 --> 00:46:54,710 AND WHO ARE YOU TO BE SITTING IN JUDGMENT OF WHAT MEN DO? 522 00:46:54,778 --> 00:46:59,498 SURE, I TOOK MY MONEY WHERE I FOUND IT, AND A FINE FAT FORTUNE IT WAS TOO! 523 00:46:59,567 --> 00:47:03,986 YOU WERE THE WORST KIND OF SCUM, CAPTAIN... A SLAVE TRADER! 524 00:47:04,054 --> 00:47:07,390 YOU'RE PAYING FOR IT NOW, AREN'T YOU? DOOMED TO SAIL THE SAME OCEAN YOU DISGRACED. 525 00:47:07,458 --> 00:47:11,227 HOW DARE YOU TALK TO ME LIKE THAT, YOUR OWN ANCESTOR? 526 00:47:11,295 --> 00:47:13,996 A MAN THAT OFFERED YOU HIS HAND IN FRIENDSHIP. 527 00:47:14,065 --> 00:47:17,182 FRIENDSHIP? 528 00:47:17,251 --> 00:47:20,386 YOU DIDN'T WANT MY FRIENDSHIP. YOU WANTED A SCAPEGOAT. 529 00:47:20,455 --> 00:47:23,400 SOMEONE OF YOUR OWN BLOOD TO SERVE OUT THE REST OF YOUR PENANCE... 530 00:47:23,424 --> 00:47:25,569 SO YOU COULD FIND PEACE AFTER ALL THESE YEARS. 531 00:47:25,593 --> 00:47:28,338 THAT'S WHAT YOU NEEDED ME FOR. THAT AND NOTHING ELSE! 532 00:47:28,362 --> 00:47:31,297 I'LL HEAR NO MORE! I'LL HEAR NO MORE OF THIS. 533 00:47:31,365 --> 00:47:33,582 GO AHEAD, CAPTAIN. DO YOUR WORST. 534 00:47:33,651 --> 00:47:37,637 KILL US ALL, ADD ANOTHER PAGE TO YOUR LIST OF CRIMES. 535 00:47:39,874 --> 00:47:45,311 AH, BUT, LAD, YOU KNOW I COULDN'T DO THAT WITHOUT YOUR HELP. 536 00:47:45,379 --> 00:47:47,563 YOU'RE A WISER MAN THAN I KNEW. 537 00:47:47,631 --> 00:47:49,715 WHAT YOU SAID WAS TRUE ENOUGH. 538 00:47:49,783 --> 00:47:53,653 WITH YOU DOING MY PENANCE FOR ME, I COULD HAVE BEEN TRULY FREE AGAIN. 539 00:47:53,721 --> 00:47:56,388 ALTHOUGH THE THINGS THAT I PROMISED YOU... 540 00:47:56,457 --> 00:48:01,343 THE SAILING AND THE BRAWLING AND ALL THAT... THAT DID SOUND WONDERFUL GOOD, DIDN'T IT? 541 00:48:01,412 --> 00:48:03,679 YEAH? [ Chuckling ] 542 00:48:03,748 --> 00:48:07,683 IF THINGS HAD BEEN JUST A LITTLE BIT DIFFERENT... 543 00:48:07,752 --> 00:48:10,119 AND NO PENANCE TO BE PAID, MIND YOU, 544 00:48:10,188 --> 00:48:13,873 AH, WE COULD HAVE HAD A TIME FOR OURSELVES, LAD, YOU AND ME. 545 00:48:13,941 --> 00:48:15,958 WE TRULY COULD. 546 00:48:17,077 --> 00:48:21,213 BUT THEN... [ Chuckles ] 547 00:48:21,281 --> 00:48:23,348 ANOTHER DAY. 548 00:48:53,514 --> 00:48:55,614 SKIPPER, IT'S GONE. 549 00:48:56,950 --> 00:48:59,018 THE BLIP'S DISAPPEARED. 550 00:49:03,657 --> 00:49:05,758 IT'S GONE. 551 00:49:05,827 --> 00:49:09,244 IT'S NOT UP THERE ANYMORE. I'M NOT SURPRISED. 552 00:49:09,313 --> 00:49:13,465 [ Sighs ] WHAT'S GOING ON? 553 00:49:13,534 --> 00:49:16,279 ONE MINUTE WE'RE COMPLETELY OUT OF CONTROL, DIVING FOR THE BOTTOM, 554 00:49:16,303 --> 00:49:19,166 AND THE NEXT MINUTE, EVERYTHING'S WORKING AND WE'RE ON AN EVEN KEEL. 555 00:49:19,190 --> 00:49:21,824 THAT'S, UH, REMARKABLE, ISN'T IT? 556 00:49:24,144 --> 00:49:26,095 WHAT'S THAT? 557 00:49:26,163 --> 00:49:28,681 JUST AN OLD SNUFF BOX. 558 00:49:31,585 --> 00:49:36,238 ADMIRAL, IS THERE, UH, SOMETHING ABOUT ALL THIS YOU'RE NOT TELLING ME? 46053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.