All language subtitles for Vis a vis El oasis - 01x04 - Iguales o nada.4FIRE.French.C.orig.Addic7ed.c

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,682 --> 00:00:02,722 Qui a voulu emmener la mari�e ? 2 00:00:02,882 --> 00:00:05,040 Si elle est morte, je peux rien pour toi. 3 00:00:05,407 --> 00:00:07,240 Lui tirer une balle et l'enterrer. 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,320 Zulema compte pas partager les diamants. 5 00:00:11,680 --> 00:00:14,280 - O� est le reste de l'�quipe ? - Cette affaire existe pas. 6 00:00:15,036 --> 00:00:16,440 � qui t'as promis le butin ? 7 00:00:16,680 --> 00:00:17,988 Tu vas lui faire du mal ? 8 00:00:18,148 --> 00:00:21,920 Je vais seulement lui rendre la douleur qu'elle nous a caus�e. 9 00:00:24,440 --> 00:00:25,931 Personne ne bouge ! 10 00:00:26,091 --> 00:00:29,702 Mettez vos mains comme �a, derri�re la t�te. 11 00:00:29,862 --> 00:00:31,000 Je r�p�terai pas. 12 00:00:31,240 --> 00:00:33,800 Les billets. Je m'occupe de la caissi�re. 13 00:00:34,344 --> 00:00:35,240 Quoi ? 14 00:00:36,652 --> 00:00:37,960 Occupe-toi d'eux. 15 00:00:38,907 --> 00:00:41,280 Pourquoi c'est toi qui t'occuperais de l'argent ? 16 00:00:44,436 --> 00:00:45,360 Un probl�me ? 17 00:00:45,733 --> 00:00:49,440 Le probl�me, c'est que tu veux toujours prendre le dessus. 18 00:00:51,039 --> 00:00:53,840 On va s'engueuler � notre premier braquage ? 19 00:00:56,778 --> 00:00:59,240 - On fait 50/50. - Je m'en fous de l'argent. 20 00:01:00,304 --> 00:01:01,737 C'est ton attitude. 21 00:01:01,897 --> 00:01:03,880 Continue � me m�priser, et c'est fini. 22 00:01:07,679 --> 00:01:09,040 Tu veux en parler ici ? 23 00:01:09,280 --> 00:01:10,480 Maintenant ? 24 00:01:11,823 --> 00:01:13,720 On est au m�me niveau ou pas ? 25 00:01:14,803 --> 00:01:17,000 Je mets l'argent dans le sac ? 26 00:01:19,252 --> 00:01:21,392 - Faut y aller. - Je m'en fous. 27 00:01:21,552 --> 00:01:23,702 On partira quand t'auras r�pondu. 28 00:01:23,862 --> 00:01:25,512 Au m�me niveau ou pas ? 29 00:01:26,040 --> 00:01:26,960 Choisis. 30 00:01:30,931 --> 00:01:32,677 D'accord, on est au m�me niveau. 31 00:01:32,837 --> 00:01:35,680 Dans la sant� et dans la maladie, jusqu'� ce que la mort nous s�pare. 32 00:01:36,846 --> 00:01:38,346 D'accord, c'est bon. 33 00:01:40,976 --> 00:01:42,320 Dommage, vous aviez gagn�. 34 00:01:42,781 --> 00:01:44,240 Vous aviez gagn�. 35 00:01:46,475 --> 00:01:48,572 Voil� comment a commenc� notre vie � deux. 36 00:01:48,732 --> 00:01:51,360 Un duo impossible dont tout le monde pense 37 00:01:52,056 --> 00:01:53,270 qu'il va s'entretuer. 38 00:01:53,430 --> 00:01:54,830 T'en penses quoi ? 39 00:01:55,834 --> 00:01:56,641 Bien. 40 00:01:56,801 --> 00:01:59,134 Avec l'argent gagn�, on a achet� notre maison. 41 00:01:59,294 --> 00:02:00,594 � une condition. 42 00:02:01,772 --> 00:02:03,440 Pas de chiens ni de chats, 43 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 ni rien qui nous unirait. 44 00:02:06,332 --> 00:02:08,133 Comme �a, quand ce sera termin�, 45 00:02:08,293 --> 00:02:10,889 �a sera sans probl�me et pour toujours. 46 00:02:11,049 --> 00:02:12,520 Pas de scorpions non plus. 47 00:02:15,340 --> 00:02:16,172 Couteau. 48 00:02:16,332 --> 00:02:19,232 On a vite d�couvert le secret d'un bon mariage. 49 00:02:20,205 --> 00:02:21,805 La confiance mutuelle. 50 00:02:25,480 --> 00:02:26,930 On �tait pas amies. 51 00:02:27,316 --> 00:02:28,766 On partageait rien. 52 00:02:29,174 --> 00:02:31,000 M�me si �a nous faisait chier, 53 00:02:31,240 --> 00:02:32,992 on �tait meilleures ensemble. 54 00:02:33,152 --> 00:02:34,699 C'�tait le mariage parfait. 55 00:02:34,859 --> 00:02:37,636 Tout simplement parce qu'on s'aimait pas. 56 00:02:38,520 --> 00:02:39,670 Tes culottes. 57 00:02:40,451 --> 00:02:43,801 On connaissait la distance exacte pour pas s'entretuer. 58 00:02:44,360 --> 00:02:45,520 Pas trop pr�s. 59 00:02:46,151 --> 00:02:47,694 Mais pas trop loin non plus. 60 00:03:14,842 --> 00:03:17,858 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 61 00:05:07,025 --> 00:05:09,825 Qui sommes-nous quand personne nous observe ? 62 00:05:13,505 --> 00:05:16,160 Quand nous donnons libre cours � notre imagination ? 63 00:05:20,700 --> 00:05:22,440 Il n'y a aucune pudeur. 64 00:05:23,562 --> 00:05:26,600 On ne craint pas l'opinion des autres. 65 00:05:28,230 --> 00:05:31,811 L'�tre humain est fascinant quand il retire son masque 66 00:05:32,620 --> 00:05:34,870 et qu'il se regarde dans le miroir. 67 00:05:39,211 --> 00:05:40,611 Pas vrai, Juli�n ? 68 00:05:43,770 --> 00:05:46,270 Je connais ce sentiment de culpabilit�. 69 00:05:46,712 --> 00:05:48,597 Je travaille tous les jours avec lui. 70 00:05:49,566 --> 00:05:51,816 N'oublie pas que cette culpabilit�... 71 00:05:53,052 --> 00:05:55,252 est une invention de notre esprit. 72 00:05:55,638 --> 00:05:56,788 Rien de plus. 73 00:06:04,292 --> 00:06:05,992 On est tous des voyeurs. 74 00:06:09,251 --> 00:06:10,801 On aime tous regarder 75 00:06:12,006 --> 00:06:13,656 ce que font les autres. 76 00:06:18,907 --> 00:06:20,007 Profites-en. 77 00:06:36,560 --> 00:06:37,710 La tuez pas ! 78 00:06:39,960 --> 00:06:42,679 Je vous donne ma part si vous l'�pargnez. 79 00:06:43,025 --> 00:06:45,520 Zulema nous a dit de la tuer, et je vais le faire. 80 00:06:46,270 --> 00:06:48,640 - J'ai pas peur de Zulema. - Moi non plus. 81 00:06:48,880 --> 00:06:52,730 En plus, elle nous a entub�es. Elle nous donnera pas les diamants. 82 00:06:56,712 --> 00:06:58,362 Elle est comme ma soeur. 83 00:07:06,562 --> 00:07:08,862 T'es capable de tuer de sang-froid ? 84 00:07:30,598 --> 00:07:31,960 On dira quoi � Zulema ? 85 00:07:32,200 --> 00:07:34,509 On a aucune explication � donner � cette folle. 86 00:07:34,669 --> 00:07:36,474 Souviens-toi du mariage. 87 00:07:37,332 --> 00:07:38,240 Madame. 88 00:07:38,480 --> 00:07:40,008 Arr�tez de pleurer. 89 00:07:42,025 --> 00:07:43,475 Arr�tez de pleurer. 90 00:07:46,145 --> 00:07:49,032 Il y en a toujours un pour verser sa petite larme. 91 00:07:49,192 --> 00:07:50,792 Il y en a toujours un. 92 00:07:53,852 --> 00:07:57,320 Certains pleurent au "Oui, je le veux". D'autres, avec le riz. 93 00:07:57,909 --> 00:08:01,560 � la sortie de l'�glise... Moi, je pr�f�re pleurer � la danse. 94 00:08:01,800 --> 00:08:03,920 La musique et l'amour sont trop pour moi. 95 00:08:05,742 --> 00:08:07,120 C'est le moment des mari�s. 96 00:08:07,360 --> 00:08:08,380 Jouez un truc. 97 00:08:08,745 --> 00:08:10,229 Jouez pour les mari�s. 98 00:08:16,310 --> 00:08:17,440 Voil�. 99 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 Va danser. 100 00:08:22,702 --> 00:08:23,702 Debout. 101 00:08:24,480 --> 00:08:25,880 Dansez ensemble. 102 00:08:26,120 --> 00:08:27,470 Vive les mari�s ! 103 00:08:29,611 --> 00:08:31,895 Je veux vous entendre. Vive les mari�s ! 104 00:08:32,055 --> 00:08:33,492 Vive les mari�s. 105 00:08:35,599 --> 00:08:37,605 Allez, on y va. 106 00:08:38,109 --> 00:08:39,861 Allez, voil�. 107 00:08:40,021 --> 00:08:41,115 La musique. 108 00:08:41,275 --> 00:08:42,480 Allez, vas-y. 109 00:08:42,931 --> 00:08:44,469 Regarde comment elle pleure. 110 00:08:44,629 --> 00:08:47,779 Il y a quelques minutes, elle essayait de se barrer. 111 00:08:48,867 --> 00:08:50,035 Raconte-lui. 112 00:08:51,800 --> 00:08:53,000 Vive l'amour ! 113 00:08:58,098 --> 00:08:59,348 Un petit bisou. 114 00:08:59,729 --> 00:09:00,729 Un bisou. 115 00:09:26,440 --> 00:09:28,840 Zulema a tout fait foirer. Tu lui fais confiance ? 116 00:09:31,416 --> 00:09:32,880 Faites ce que vous voulez. 117 00:09:33,120 --> 00:09:34,270 Je me taille. 118 00:09:37,701 --> 00:09:39,601 Ma puce, r�agis pas comme �a. 119 00:09:40,310 --> 00:09:42,120 On a pas bais� depuis 3 jours. 120 00:09:42,532 --> 00:09:43,532 Ma puce ! 121 00:09:58,948 --> 00:09:59,998 C'est fini. 122 00:10:03,931 --> 00:10:05,181 C'est pas fini. 123 00:10:35,952 --> 00:10:37,452 C'est bizarre, non ? 124 00:10:38,555 --> 00:10:41,478 Je n'entends pas de bruits ni de musique, rien. 125 00:10:41,638 --> 00:10:44,192 On ne dirait pas un enterrement de vie de jeune fille. 126 00:10:45,827 --> 00:10:47,627 �a se passe pas tr�s bien. 127 00:11:20,188 --> 00:11:21,588 J'ai une question. 128 00:11:22,499 --> 00:11:25,380 Que fait une femme argentine de votre �ge... 129 00:11:26,496 --> 00:11:28,296 dans le d�sert d'Almer�a ? 130 00:11:32,212 --> 00:11:33,262 Avant �a... 131 00:11:34,368 --> 00:11:36,454 je g�rais un h�tel � Mendoza. 132 00:11:37,329 --> 00:11:39,827 C'est une tr�s belle ville d'Argentine. 133 00:11:39,987 --> 00:11:42,087 J'y vivais avec mon fils a�n�... 134 00:11:43,060 --> 00:11:47,134 jusqu'� ce qu'on l'appelle pour lui proposer 135 00:11:48,019 --> 00:11:50,638 un emploi � Madrid. 136 00:11:51,657 --> 00:11:53,349 On est tous venus vivre par ici. 137 00:11:54,230 --> 00:11:55,230 Bien s�r. 138 00:11:56,415 --> 00:11:59,715 Une m�re ferait tout pour rester proche de ses enfants. 139 00:12:02,113 --> 00:12:03,790 On �tait tr�s unis. 140 00:12:05,115 --> 00:12:06,115 "�tait" ? 141 00:12:08,012 --> 00:12:10,635 C'est vrai que Zulema m'a dit que votre fils a�n� 142 00:12:10,795 --> 00:12:11,945 �tait d�c�d�. 143 00:12:17,189 --> 00:12:21,407 Il est toujours avec moi, dans tous les moments de ma vie. 144 00:12:24,977 --> 00:12:26,927 Mon fils �tait un homme bien. 145 00:12:29,002 --> 00:12:30,402 Il �tait si bon... 146 00:12:32,207 --> 00:12:33,857 qu'il a d�di� sa vie... 147 00:12:35,833 --> 00:12:38,189 � soigner des brebis �gar�es. 148 00:12:39,449 --> 00:12:41,600 Des brebis �gar�es comme toi. 149 00:12:43,107 --> 00:12:45,607 Qui a eu l'id�e d'espionner les h�tes ? 150 00:12:47,089 --> 00:12:48,139 Sandoval... 151 00:12:49,021 --> 00:12:50,021 ou vous ? 152 00:12:55,386 --> 00:12:56,936 Vous me voulez quoi ? 153 00:13:03,108 --> 00:13:06,008 Je ne peux rien faire pour faire revenir mon fils. 154 00:13:07,905 --> 00:13:10,155 Mais je peux faire en sorte 155 00:13:11,051 --> 00:13:12,787 que tu souffres 156 00:13:13,684 --> 00:13:15,607 comme il a souffert. 157 00:13:54,742 --> 00:13:57,198 O� sont les diamants de Ramala ? 158 00:14:05,018 --> 00:14:06,618 Vaut mieux pas savoir. 159 00:14:07,844 --> 00:14:10,144 L'argent d�truit les gens m�diocres. 160 00:14:10,732 --> 00:14:12,532 Et t'es un homme m�diocre. 161 00:14:14,732 --> 00:14:18,632 Tu vas le gaspiller dans un manoir et une Ferrari rouge ou blanche. 162 00:14:19,181 --> 00:14:23,922 Tu baiseras, aid� de Viagra, jusqu'� mourir d'une crise cardiaque. 163 00:14:24,258 --> 00:14:25,258 Attends. 164 00:14:26,296 --> 00:14:28,592 T'es pas qu'une dure � cuire, hein ? 165 00:14:28,752 --> 00:14:30,152 T'es dr�le, aussi. 166 00:14:32,252 --> 00:14:33,252 Allez. 167 00:14:39,187 --> 00:14:40,637 T'as mauvaise mine. 168 00:14:44,572 --> 00:14:47,015 Il y a une demi-heure, j'�tais mieux au soleil. 169 00:14:47,175 --> 00:14:48,651 Je vais pas te mentir. 170 00:14:48,811 --> 00:14:52,361 Tu leur dis o� sont les diamants ou tu les laisses te tuer ? 171 00:15:00,035 --> 00:15:02,551 J'ai enterr� les diamants dans le d�sert, 172 00:15:02,711 --> 00:15:04,411 � 40 minutes en voiture. 173 00:15:04,739 --> 00:15:06,489 Pourquoi dans le d�sert ? 174 00:15:07,626 --> 00:15:10,126 J'avais pas confiance en mes co�quipi�res. 175 00:15:10,896 --> 00:15:12,796 J'avais raison, apparemment. 176 00:15:17,144 --> 00:15:18,648 Tu sais ce qu'il se passera 177 00:15:19,216 --> 00:15:20,986 si on trouve rien dans le d�sert ? 178 00:15:23,300 --> 00:15:26,495 Je vais devoir imaginer la fin de la s�rie Cu�ntame. 179 00:15:29,720 --> 00:15:30,770 Brindille ? 180 00:16:38,793 --> 00:16:40,193 Pourquoi t'es l� ? 181 00:16:40,873 --> 00:16:42,623 Je suis venu te chercher. 182 00:16:46,690 --> 00:16:48,840 Je t'ai dit d'attendre � Almer�a. 183 00:16:52,252 --> 00:16:54,148 Si elles te voient, elles te tueront. 184 00:16:55,177 --> 00:16:56,327 O� est Hugo ? 185 00:16:58,108 --> 00:16:59,208 En lieu s�r. 186 00:17:00,383 --> 00:17:01,583 T'en fais pas. 187 00:17:07,305 --> 00:17:09,255 On va �tre riches, mon ch�ri. 188 00:17:12,366 --> 00:17:14,616 J'en ai rien � foutre des diamants. 189 00:17:15,692 --> 00:17:17,332 Tu t'en rends compte ou pas ? 190 00:17:17,492 --> 00:17:18,692 T'es mourante. 191 00:17:19,936 --> 00:17:23,036 Je vais te sortir d'ici, que tu le veuilles ou non. 192 00:17:26,868 --> 00:17:28,118 Allez, on y va. 193 00:17:29,381 --> 00:17:30,381 On y va. 194 00:17:34,931 --> 00:17:36,449 Papa ! 195 00:17:36,794 --> 00:17:37,794 T'es o� ? 196 00:17:38,807 --> 00:17:40,440 Tu l'as amen� ici, Apolo ? 197 00:17:40,680 --> 00:17:42,974 J'�tais inquiet pour toi, ma Brindille. 198 00:17:43,680 --> 00:17:44,880 Sors-le d'ici. 199 00:17:47,686 --> 00:17:48,736 �coute-moi. 200 00:17:49,125 --> 00:17:50,920 Je reviendrai quand il y aura personne. 201 00:17:51,530 --> 00:17:52,880 Emm�ne-le ! 202 00:18:02,796 --> 00:18:06,534 Zulema Zahir et Macarena Ferreiro. Les deux connasses font bien la paire. 203 00:18:08,915 --> 00:18:11,523 J'ignore pourquoi vous vous �tes pas entretu�es avant. 204 00:19:41,160 --> 00:19:42,160 Zulema ? 205 00:19:42,592 --> 00:19:46,037 Elle bronzait au bord de la piscine, ce matin. 206 00:19:46,197 --> 00:19:48,356 Mais je l'ai plus revue, apr�s. 207 00:19:48,516 --> 00:19:50,216 Et Macarena, la blonde ? 208 00:19:51,554 --> 00:19:54,196 Rien ni personne est sorti de l'h�tel ? 209 00:19:54,356 --> 00:19:57,156 Une voiture est partie il y a une demi-heure. 210 00:19:59,252 --> 00:20:03,689 Vos amies se sont �chapp�es de l'enterrement de vie de jeune fille. 211 00:20:10,122 --> 00:20:11,622 Pourquoi on est l� ? 212 00:20:12,717 --> 00:20:14,367 Parce qu'on est seules. 213 00:20:18,252 --> 00:20:20,402 Mon fr�re, Diego, veut te parler. 214 00:20:33,570 --> 00:20:34,720 Tu vas bien ? 215 00:20:40,680 --> 00:20:42,280 Dis-moi quelque chose. 216 00:20:44,411 --> 00:20:45,411 Oui. 217 00:20:45,967 --> 00:20:47,367 Oui, je vais bien. 218 00:20:48,782 --> 00:20:50,360 Je suis bien trait�e. 219 00:20:51,242 --> 00:20:52,880 Je vais te sortir de l�. 220 00:20:59,643 --> 00:21:01,193 On fera quoi, apr�s ? 221 00:21:03,599 --> 00:21:04,599 Apr�s... 222 00:21:05,550 --> 00:21:07,200 on fera ce qu'on a dit. 223 00:21:08,812 --> 00:21:10,512 On prendra la voiture... 224 00:21:11,233 --> 00:21:12,783 et on partira loin... 225 00:21:13,597 --> 00:21:15,497 quelque part pr�s de la mer. 226 00:21:17,387 --> 00:21:19,806 En d�signant notre maison, les voisins diront... 227 00:21:19,966 --> 00:21:20,966 "Regardez. 228 00:21:22,289 --> 00:21:24,949 "Ceux qui vivent ici arr�tent pas de s'envoyer en l'air". 229 00:21:28,568 --> 00:21:31,120 Tu mettras ton horrible musique des ann�es 80 ? 230 00:21:31,811 --> 00:21:34,920 Et t'arr�teras pas de me dire, "T'as des go�ts de chiotte". 231 00:21:35,630 --> 00:21:38,480 Arr�te de m'imiter, tu sais que j'aime pas �a. 232 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Tu te mettras en col�re. 233 00:21:44,346 --> 00:21:45,960 Tout se passera bien. 234 00:21:48,116 --> 00:21:49,640 T'as l'air s�r de toi. 235 00:21:50,225 --> 00:21:51,659 On le m�rite. 236 00:21:56,709 --> 00:21:58,209 On le m�rite, Diego. 237 00:21:59,574 --> 00:22:00,924 Reviens-moi vite. 238 00:22:02,992 --> 00:22:03,800 Promis. 239 00:22:06,112 --> 00:22:09,562 Si tu t'enfuis avec Kati, tu seras vraiment dans la merde. 240 00:22:10,191 --> 00:22:11,791 Ramala te l�chera pas. 241 00:22:12,949 --> 00:22:14,800 T'as qu'une seule solution. 242 00:22:15,931 --> 00:22:16,931 Le tuer. 243 00:22:51,124 --> 00:22:52,984 Va ouvrir, Vivi, s'il te pla�t. 244 00:23:03,598 --> 00:23:05,269 - Serviettes propres. - Merci. 245 00:23:33,975 --> 00:23:35,440 Il se passe quoi ? 246 00:23:38,582 --> 00:23:42,160 C'est une crise d'�pilepsie. Elena, donne-moi le coussin. 247 00:23:42,400 --> 00:23:45,280 - J'appelle une ambulance ? - Non, inutile, �a va aller. 248 00:23:45,520 --> 00:23:46,430 Allez ! 249 00:23:46,590 --> 00:23:47,590 Voil�. 250 00:23:48,732 --> 00:23:50,520 Il vaut mieux pas le toucher. 251 00:23:51,182 --> 00:23:54,120 - Il va mourir ? - Non, c'est qu'une crise d'�pilepsie. 252 00:23:55,311 --> 00:23:57,040 �a va aller. 253 00:23:57,280 --> 00:24:00,072 Tout va bien. Elena, viens m'aider. 254 00:24:00,232 --> 00:24:02,350 On va le tourner, d'accord ? 255 00:24:03,532 --> 00:24:04,832 Quand je te dis, 256 00:24:05,501 --> 00:24:06,819 on le met sur le c�t�. 257 00:24:06,979 --> 00:24:08,810 Attends. Maintenant. 258 00:24:09,318 --> 00:24:10,120 Voil�. 259 00:24:11,252 --> 00:24:12,302 C'est fini. 260 00:24:17,961 --> 00:24:19,161 Elena, tiens-le. 261 00:24:19,321 --> 00:24:20,187 Ma puce, 262 00:24:20,347 --> 00:24:21,880 c'est fini, tout va bien. 263 00:24:22,120 --> 00:24:24,069 Ne t'inqui�te pas. 264 00:24:24,739 --> 00:24:26,170 C'est termin�. 265 00:24:26,915 --> 00:24:29,120 C'est fini, ma puce. 266 00:24:29,360 --> 00:24:31,051 D'accord ? Tu as eu peur ? 267 00:24:31,211 --> 00:24:32,560 Mais c'est rien. 268 00:24:32,800 --> 00:24:34,227 Il va s'en sortir. 269 00:24:34,387 --> 00:24:36,480 Voil�, tr�s bien, comme je t'ai montr�. 270 00:24:48,692 --> 00:24:50,074 Il m'est arriv� quoi ? 271 00:24:50,732 --> 00:24:52,692 J'ai mal � la t�te. 272 00:24:55,972 --> 00:24:58,525 Tu lavais la piscine. 273 00:25:00,017 --> 00:25:02,523 Tu as eu une crise et tu as chut� dans l'eau. 274 00:25:02,683 --> 00:25:03,683 Et plouf ! 275 00:25:08,618 --> 00:25:10,568 Je veux plus avoir de crises. 276 00:25:13,056 --> 00:25:16,229 Tu sais, on en a d�j� parl�. 277 00:25:18,815 --> 00:25:20,929 Tu en as parce que tu es sp�cial, 278 00:25:21,089 --> 00:25:22,489 pas vrai, fr�rot ? 279 00:25:26,223 --> 00:25:28,892 Et toi aussi, t'es sp�cial ? 280 00:25:34,252 --> 00:25:36,180 Il ne peut y en avoir qu'un par famille. 281 00:25:36,340 --> 00:25:37,340 C'est toi. 282 00:25:39,955 --> 00:25:40,955 Moi... 283 00:25:46,588 --> 00:25:47,588 je suis... 284 00:25:48,910 --> 00:25:49,910 banal. 285 00:26:16,091 --> 00:26:17,091 C'est bon. 286 00:26:17,931 --> 00:26:20,181 Tu es r�veill�e, ne t'inqui�te pas. 287 00:26:21,060 --> 00:26:24,121 Tu vas avoir le tournis quelques minutes, 288 00:26:24,281 --> 00:26:25,692 mais �a va passer. 289 00:26:26,309 --> 00:26:27,840 C'est le chloroforme. 290 00:26:28,278 --> 00:26:29,478 C'est volatil. 291 00:26:30,271 --> 00:26:31,851 Mais on se sent mal apr�s. 292 00:26:33,172 --> 00:26:36,612 Je vais te faire �couter quelque chose pour que tu te r�veilles. 293 00:26:39,387 --> 00:26:40,492 �coute. 294 00:26:40,652 --> 00:26:43,440 9 avril 2015. 295 00:26:43,680 --> 00:26:45,732 D�j� 2 semaines � la Cruz del Sur. 296 00:26:45,892 --> 00:26:49,092 Tu es une ancienne, maintenant, Macarena. 297 00:26:49,252 --> 00:26:51,121 Dis-moi comment tu vas. 298 00:26:51,652 --> 00:26:52,652 Mieux. 299 00:26:53,172 --> 00:26:55,240 �a me calme de vous parler, docteur. 300 00:26:56,738 --> 00:26:57,600 Parfois, 301 00:26:57,840 --> 00:26:59,740 la vie en prison... 302 00:27:00,666 --> 00:27:02,836 est vraiment hostile. 303 00:27:03,451 --> 00:27:06,372 Et ici, je me sens en s�curit�. 304 00:27:07,240 --> 00:27:10,400 Je te comprends. Tu peux venir ici quand tu veux. 305 00:27:11,103 --> 00:27:12,938 Tu seras en s�curit� avec moi. 306 00:27:17,960 --> 00:27:19,840 Tu as s�duit mon fils. 307 00:27:22,330 --> 00:27:23,480 Votre fils... 308 00:27:24,507 --> 00:27:25,560 �tait un monstre. 309 00:27:26,609 --> 00:27:28,280 Je ne te permettrai pas, 310 00:27:28,520 --> 00:27:29,520 salope ! 311 00:27:32,151 --> 00:27:33,801 Mon fils t'a choisie. 312 00:27:35,040 --> 00:27:36,000 Il t'aimait. 313 00:27:38,500 --> 00:27:39,500 Arr�te ! 314 00:27:43,219 --> 00:27:46,252 Tu es fou, tu m'as presque arrach� le bras ! 315 00:27:47,002 --> 00:27:48,812 Tu es bien plus fort que moi. 316 00:27:48,972 --> 00:27:50,462 Maman, je suis plus fort ! 317 00:27:51,433 --> 00:27:53,311 Voyons s'il y a une r�compense. 318 00:27:53,471 --> 00:27:55,332 Regardons �a. 319 00:27:55,492 --> 00:27:56,892 On dirait que oui ! 320 00:27:57,964 --> 00:27:59,212 Quelle angoisse. 321 00:27:59,372 --> 00:28:01,517 Voyons ce qu'il y a dedans. 322 00:28:05,211 --> 00:28:06,931 Mais qu'est-ce que c'est ? 323 00:28:07,091 --> 00:28:08,191 Voyons voir. 324 00:28:09,047 --> 00:28:09,958 �a va l�. 325 00:28:10,118 --> 00:28:13,013 C'est au cas o� tu refais une crise. 326 00:28:13,704 --> 00:28:16,840 Si tu chutes, tu ne te feras pas mal � la caboche. 327 00:28:18,052 --> 00:28:20,480 Tu ressembles � un cycliste. 328 00:28:20,720 --> 00:28:22,874 Je vais chercher le v�lo. 329 00:28:30,492 --> 00:28:31,988 Merci, Carlos. 330 00:28:32,791 --> 00:28:34,480 - Pas de quoi. - Quel beau cadeau. 331 00:28:35,995 --> 00:28:38,612 C'est une b�tise, mais �a va lui servir. 332 00:28:38,772 --> 00:28:40,222 - Beaucoup. - Oui. 333 00:28:42,287 --> 00:28:44,172 Le cadeau, c'est d'�tre avec vous. 334 00:28:44,332 --> 00:28:46,492 - Pour nous aussi. - Je sais. 335 00:28:48,997 --> 00:28:51,219 �a me change du bordel l�-bas. 336 00:28:52,091 --> 00:28:53,946 Mais surtout... 337 00:28:55,332 --> 00:28:57,982 je peux boire ton mat� th�rapeutique. 338 00:28:59,633 --> 00:29:00,732 C'est un cadeau. 339 00:29:00,892 --> 00:29:02,442 Qu'y a-t-il, Carlos ? 340 00:29:03,292 --> 00:29:05,492 Tu as un probl�me ? Tu es triste. 341 00:29:06,029 --> 00:29:07,181 Je te connais. 342 00:29:07,341 --> 00:29:09,841 - Triste ? - On ne la fait pas � maman. 343 00:29:11,372 --> 00:29:12,522 Qu'y a-t-il ? 344 00:29:14,532 --> 00:29:15,832 J'ai peur. 345 00:29:17,845 --> 00:29:19,261 Peur de quoi ? 346 00:29:24,572 --> 00:29:26,098 Je crois que je suis amoureux. 347 00:29:26,258 --> 00:29:28,000 Il a quitt� sa m�re par ta faute. 348 00:29:28,240 --> 00:29:31,240 Il a perdu la garde de ses filles par ta faute. 349 00:29:31,480 --> 00:29:32,930 Il a perdu la t�te. 350 00:29:34,124 --> 00:29:35,732 Il a pleur� par ta faute. 351 00:29:35,892 --> 00:29:37,800 Il a souffert par ta faute. 352 00:29:40,240 --> 00:29:42,720 Je n'ai jamais revu mes petites-filles. 353 00:29:45,200 --> 00:29:46,120 Par ta faute. 354 00:29:47,901 --> 00:29:50,652 Mon fils n'a plus jamais �t� ce qu'il �tait. 355 00:29:52,411 --> 00:29:53,611 C'est injuste. 356 00:29:54,868 --> 00:29:56,928 C'est injuste que tu vives dans un monde 357 00:29:57,088 --> 00:29:59,360 o� mon fils n'est plus. 358 00:30:04,900 --> 00:30:06,400 J'ai l'air de quoi ? 359 00:30:08,421 --> 00:30:10,221 Tu ressembles � une merde. 360 00:30:12,532 --> 00:30:14,271 C'est comme �a que je me sens. 361 00:30:15,599 --> 00:30:17,242 Aucune trace des diamants. 362 00:30:21,895 --> 00:30:25,051 Tu sais quelque chose au sujet des cheffes ? 363 00:30:25,211 --> 00:30:26,669 T'as entendu un truc ? 364 00:30:28,516 --> 00:30:29,595 Non, rien. 365 00:30:29,755 --> 00:30:31,155 Je te l'avais dit. 366 00:30:31,748 --> 00:30:33,164 Les connasses ! 367 00:30:33,827 --> 00:30:37,291 Non, Zulema fait toujours face, elle se d�robe jamais. 368 00:30:37,451 --> 00:30:39,960 Tu me tapes sur les nerfs, arr�te de la d�fendre ! 369 00:31:00,880 --> 00:31:03,040 - Diego, o� tu vas, bordel ? - Eh, toi ! 370 00:31:03,280 --> 00:31:04,940 Retourne � ta place, putain ! 371 00:32:14,981 --> 00:32:16,681 Pardon, monsieur Ramala. 372 00:32:19,372 --> 00:32:21,874 Elles se sont arr�t�es pour faire le plein. 373 00:32:22,034 --> 00:32:23,840 Voil� les images des cam�ras. 374 00:32:26,451 --> 00:32:29,640 On a reconnu Goya Santos et sa copine, Triana Azcoitia. 375 00:32:30,091 --> 00:32:31,839 Elles �taient avec le traiteur. 376 00:32:34,643 --> 00:32:38,640 � deux, elles ont plus de dix charges pour meurtre, agression et piratage. 377 00:32:39,292 --> 00:32:40,750 On v�rifie les radars. 378 00:32:40,910 --> 00:32:42,960 On saura bient�t o� elles vont. 379 00:32:44,115 --> 00:32:46,649 On a aussi identifi� une troisi�me braqueuse. 380 00:32:51,520 --> 00:32:53,840 Je crois que vous la reconna�trez. 381 00:33:06,255 --> 00:33:07,955 Allez me chercher Diego. 382 00:33:13,664 --> 00:33:14,779 - C'est l�. - O� ? 383 00:33:14,939 --> 00:33:17,140 - Ici. - On a pas le temps, plus vite. 384 00:33:19,091 --> 00:33:20,091 Allez ! 385 00:33:23,890 --> 00:33:24,890 Ici. 386 00:33:30,033 --> 00:33:31,600 - C'est l�. - D�gage. 387 00:33:31,840 --> 00:33:32,812 Bouge. 388 00:33:32,972 --> 00:33:34,572 D�gage de l�. 389 00:33:38,138 --> 00:33:39,892 Debout. 390 00:33:40,692 --> 00:33:41,760 Tourne-toi. 391 00:33:42,000 --> 00:33:43,720 Bouge pas, tourne-toi. 392 00:33:49,972 --> 00:33:51,486 Et �a, c'est quoi, putain ? 393 00:33:55,931 --> 00:33:56,989 Continue. 394 00:34:05,826 --> 00:34:06,826 Laissez-moi ! 395 00:34:13,200 --> 00:34:15,972 On a la mari�e, c'est mieux que les diamants. 396 00:34:16,132 --> 00:34:17,882 On le fera � notre fa�on. 397 00:34:18,587 --> 00:34:19,680 Appelons Ramala. 398 00:34:19,920 --> 00:34:23,122 On lui dit de nous verser 10 ou 20 mille en Suisse. 399 00:34:23,913 --> 00:34:26,635 On lui dit qu'on a sa fille, on la lib�re... 400 00:34:26,795 --> 00:34:28,120 Du calme, Brindille. 401 00:34:28,360 --> 00:34:30,151 Puis on se barre et on en profite. 402 00:34:30,894 --> 00:34:34,040 On aura plus � supporter Zulema ni Macarena, 403 00:34:34,280 --> 00:34:35,780 ni personne d'autre. 404 00:34:37,165 --> 00:34:38,477 T'en penses quoi ? 405 00:34:40,132 --> 00:34:41,132 Ma puce ? 406 00:34:44,554 --> 00:34:45,520 S�rieux ? 407 00:34:47,831 --> 00:34:49,000 T'es qui, toi ? 408 00:35:07,274 --> 00:35:09,000 Je ne sais pas quoi faire de toi. 409 00:35:12,354 --> 00:35:13,704 Vous avez raison. 410 00:35:15,457 --> 00:35:18,257 Je suis responsable de la mort de votre fils. 411 00:35:20,091 --> 00:35:21,541 Car j'�tais l�-bas. 412 00:35:22,892 --> 00:35:24,292 Et j'ai rien fait. 413 00:35:25,172 --> 00:35:26,812 Parce que tu es mauvaise. 414 00:35:28,492 --> 00:35:30,192 Parce qu'il le m�ritait. 415 00:35:30,972 --> 00:35:32,872 Votre fils �tait un violeur. 416 00:35:35,036 --> 00:35:37,000 Au fait, vous la connaissez ? 417 00:35:37,658 --> 00:35:38,658 Qui ? 418 00:35:39,258 --> 00:35:40,853 Votre autre petite-fille. 419 00:35:43,211 --> 00:35:44,608 Il vous a rien dit ? 420 00:35:46,618 --> 00:35:48,818 �videmment, pas de quoi se vanter. 421 00:35:51,433 --> 00:35:52,720 Il a drogu� une d�tenue. 422 00:35:54,349 --> 00:35:55,499 Saray Vargas. 423 00:35:56,772 --> 00:35:58,263 Il l'a mise en cloque. 424 00:35:59,851 --> 00:36:02,512 Il l'a viol�e et l'a foutue en cloque. 425 00:36:06,393 --> 00:36:07,543 Il a viol�... 426 00:36:08,692 --> 00:36:09,692 humili�... 427 00:36:10,692 --> 00:36:12,800 et assassin� beaucoup de femmes. 428 00:36:13,851 --> 00:36:15,510 Voil� l'h�ritage de votre fils. 429 00:36:17,851 --> 00:36:19,372 Je me suis toujours demand� 430 00:36:19,532 --> 00:36:22,332 d'o� Sandoval sortait toute cette m�chancet�. 431 00:36:24,744 --> 00:36:25,744 Ama. 432 00:36:27,276 --> 00:36:28,673 Il est n� comme �a ? 433 00:36:36,035 --> 00:36:38,092 Il est n� comme �a. 434 00:36:38,252 --> 00:36:39,902 C'�tait un gamin cruel. 435 00:36:41,366 --> 00:36:44,000 C'est un monstre depuis tout petit, pas vrai ? 436 00:36:45,652 --> 00:36:49,160 Il prenait plaisir � humilier les filles � l'�cole, hein ? 437 00:36:54,132 --> 00:36:55,732 Il vous a maltrait�e ? 438 00:36:57,692 --> 00:36:59,332 Impossible. 439 00:36:59,492 --> 00:37:00,840 Non, il vous a rien fait. 440 00:37:02,240 --> 00:37:04,372 Impossible. 441 00:37:07,068 --> 00:37:08,344 Bien s�r. 442 00:37:08,504 --> 00:37:11,480 Et vous avez rien fait, car c'�tait votre fils. 443 00:37:12,880 --> 00:37:14,530 C'�tait un psychopathe. 444 00:37:15,731 --> 00:37:16,920 Et vous le saviez. 445 00:37:18,200 --> 00:37:20,008 Et vous avez jamais rien fait. 446 00:37:22,772 --> 00:37:23,972 Et maintenant, 447 00:37:24,612 --> 00:37:27,800 rien ne vous lib�rera de la culpabilit�, 448 00:37:28,040 --> 00:37:29,669 m�me si vous me tuez. 449 00:37:37,963 --> 00:37:38,963 Ama. 450 00:37:39,358 --> 00:37:42,462 Sandoval a fait beaucoup de mal. 451 00:37:43,402 --> 00:37:45,345 Mon Dieu. 452 00:37:46,212 --> 00:37:48,237 Et vous avez rien fait. 453 00:38:00,502 --> 00:38:02,863 On y est presque. 454 00:38:04,438 --> 00:38:05,438 Allez ! 455 00:38:35,929 --> 00:38:36,929 On y va. 456 00:38:40,534 --> 00:38:41,834 Coupe le moteur. 457 00:39:02,411 --> 00:39:03,861 Il a 4 ans, Zulema. 458 00:39:05,452 --> 00:39:06,682 S'il te pla�t. 459 00:39:08,572 --> 00:39:10,222 C'est pas une garderie. 460 00:39:31,682 --> 00:39:32,832 Bonne chance. 461 00:39:33,792 --> 00:39:35,638 Prends soin de lui, allez. 462 00:39:40,516 --> 00:39:41,516 Merci. 463 00:42:00,211 --> 00:42:01,511 On va � Almer�a. 464 00:42:02,956 --> 00:42:05,720 Chercher ma fille et tuer ta soeur. 31843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.