All language subtitles for Utopia.2020.S01E02.Just.A.Fanboy.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,449 --> 00:00:34,034
"(يومي) - نادي (يوميكورن) فائق السرية
(غرانت كارسون)"
2
00:00:57,975 --> 00:01:00,728
"أمن الفندق"
3
00:01:02,146 --> 00:01:03,939
هل سبق وتعرضت للخيانة؟
4
00:01:05,566 --> 00:01:08,486
أنا وخطيبي نقيم في السقيفة، اتفقنا؟
5
00:01:08,569 --> 00:01:11,572
ضاجع فتاة ما هناك.
6
00:01:12,072 --> 00:01:13,949
وينكر ذلك بكل وقاحة.
7
00:01:15,159 --> 00:01:16,994
لذا أتساءل
8
00:01:17,077 --> 00:01:20,372
إن كان بوسعي إلقاء نظرة
على كاميرا المراقبة قبل 15 دقيقة.
9
00:01:21,707 --> 00:01:24,710
- يجب أن أعرف.
- رباه.
10
00:01:26,420 --> 00:01:28,672
هذا غير لائق بالمرة.
11
00:01:29,340 --> 00:01:32,051
ستغير مسار حياتي حرفياً.
12
00:01:48,943 --> 00:01:49,944
هل ذلك هو؟
13
00:01:54,698 --> 00:01:55,658
وغد.
14
00:01:56,742 --> 00:01:57,785
أنا آسف.
15
00:02:06,794 --> 00:02:08,379
أنت بطلي.
16
00:02:10,631 --> 00:02:12,216
تعرفين أين تجدينني.
17
00:02:26,605 --> 00:02:28,023
تنظيف الغرف.
18
00:03:20,034 --> 00:03:25,998
"(يوتوبيا)"
19
00:03:38,761 --> 00:03:40,387
هل أنت بخير؟
20
00:03:45,351 --> 00:03:47,937
هؤلاء أصدقائي.
21
00:03:48,020 --> 00:03:49,480
- مرحباً.
- مرحباً.
22
00:03:49,563 --> 00:03:52,483
- أحتاج إلى استخدام المرحاض بشدة.
- من هذه الناحية على اليسار.
23
00:03:52,566 --> 00:03:54,234
- سُررت بلقائكما.
- إلى اللقاء.
24
00:03:56,612 --> 00:03:59,031
- هل حظيت بالمتعة إذن؟
- بالتأكيد.
25
00:03:59,114 --> 00:04:00,532
"ويلسون"!
26
00:04:01,575 --> 00:04:03,327
سنكون خارجاً في الخلف.
27
00:04:04,828 --> 00:04:07,873
أول مبيت أصدقاء لـ"ويلسون".
28
00:04:07,957 --> 00:04:09,750
سبق ورأيت أباك من قبل.
29
00:04:09,833 --> 00:04:13,087
- "ويلسون"، تشبه أباك تماماً.
- إنه أبي.
30
00:04:13,170 --> 00:04:15,673
- والد "ويلسون" يشبه...
- إنه كذلك!
31
00:04:20,886 --> 00:04:22,888
بالطبع لديك خندق.
32
00:04:32,856 --> 00:04:35,401
"ويلسون"، تتمتع بذكاء باهر.
33
00:04:35,985 --> 00:04:38,237
- هذا رائع حقاً.
- صحيح؟
34
00:04:38,320 --> 00:04:40,197
- يا للهول.
- ما رأيك؟
35
00:04:40,823 --> 00:04:43,075
هذا جاد جداً.
36
00:04:43,158 --> 00:04:47,413
إنها أوقات جادة للغاية.
37
00:04:48,372 --> 00:04:50,207
- هل تستدعي خندقاً؟
- بالتأكيد.
38
00:04:50,332 --> 00:04:53,544
ألا تقرأ الأخبار أم تجهل ما يجري من حولك؟
39
00:04:53,627 --> 00:04:57,673
- أتضور جوعاً، أيمكننا فتح بعض من هذه؟
- كلا. لا تلمس المخزون أبداً.
40
00:04:57,715 --> 00:05:01,135
عندما تبدأ أزمة الطعام،
يمكنني الصمود لمدة عامين هنا.
41
00:05:01,218 --> 00:05:03,303
علبة واحدة فقط من الخوخ يا رجل.
42
00:05:09,601 --> 00:05:12,438
- إذن، هل بنيت هذا وحدك يا "ويلسون"؟
- نعم.
43
00:05:13,689 --> 00:05:14,773
أنا وأبي.
44
00:05:14,857 --> 00:05:17,901
- وتظن حقاً أنك ستستخدمه؟
- بالتأكيد سيستخدمه.
45
00:05:17,985 --> 00:05:20,487
لقد أفسدنا دورة الحياة برمتها.
46
00:05:20,571 --> 00:05:24,158
يختفي النحل بمعدلات
لم يتوقعها أحد على الإطلاق.
47
00:05:24,241 --> 00:05:25,576
ليس النحل.
48
00:05:25,659 --> 00:05:28,871
قال "أينشتاين"،
"حين يختفي النحل، سنختفي خلال 4 سنوات."
49
00:05:28,912 --> 00:05:31,999
يظن كل جيل أنه الجيل الأخير.
أتذكرون جيل عام 2000؟
50
00:05:32,082 --> 00:05:35,252
- ونبؤة حضارة "المايا" عن 2011؟
- 12.
51
00:05:35,335 --> 00:05:39,298
دوماً ما تكون نهاية العالم وشيكة.
ماذا يميزنا عن الباقين في ظنك؟
52
00:05:39,381 --> 00:05:41,425
كل ما رأيته في "ديستوبيا".
53
00:05:43,469 --> 00:05:45,137
انظر إلى هذا.
54
00:05:47,848 --> 00:05:50,559
أظنني وجدت شيئاً جديداً في "ديستوبيا".
55
00:05:53,687 --> 00:05:57,024
مهلاً، ما ذلك الرمز في عين السيد "رابيت"؟
56
00:05:58,776 --> 00:06:02,738
استغرق مني فهم الأمر وقتاً طويلاً، لكنه...
57
00:06:02,821 --> 00:06:04,364
فيروس "ديلز".
58
00:06:04,948 --> 00:06:07,576
يسبب عرض تنكّسي في الجهاز العصبي.
59
00:06:07,659 --> 00:06:11,955
جرى التنبؤ به في "ديستوبيا" قبل عامين
من ظهور أول حالة في الواقع.
60
00:06:12,039 --> 00:06:13,665
اللعنة.
61
00:06:13,749 --> 00:06:16,710
هل نحن متأكدون أن "ديستوبيا" تنبأت به؟
62
00:06:18,712 --> 00:06:21,215
تؤمن حقاً بـ"ديستوبيا" يا "إيان"،
أليس كذلك؟
63
00:06:22,299 --> 00:06:23,425
بالتأكيد.
64
00:06:24,593 --> 00:06:26,303
أنا في خندق محاط...
65
00:06:29,056 --> 00:06:30,891
لديّ...
66
00:06:30,974 --> 00:06:32,643
صورة لصفحتي.
67
00:06:32,726 --> 00:06:35,062
- مهلاً. ألديك صورة؟
- ماذا؟
68
00:06:35,145 --> 00:06:37,356
- صورة لـ"يوتوبيا"؟
- لم أخفيت ذلك الشيء المهم؟
69
00:06:37,439 --> 00:06:39,233
أعطني ذلك يا صاح.
70
00:06:41,026 --> 00:06:44,321
ما نحتاج إلى فعله هو العثور على أوجه الشبه
بينها وبين ما نعرفه.
71
00:06:44,404 --> 00:06:47,533
لا "جيسيكا هايد"، ولا سيد "رابيت".
72
00:06:49,159 --> 00:06:52,204
مطر وظل صليب فوق طفل.
73
00:06:52,287 --> 00:06:54,498
لا يمكنك فهم الأمر من صورة واحدة.
74
00:06:54,581 --> 00:06:56,792
يمكن أن نحدّق إليها إلى الأبد بلا جدوى.
75
00:06:56,875 --> 00:06:58,502
نحتاج إلى "يوتوبيا" كاملة.
76
00:07:00,712 --> 00:07:04,049
مهلاً، ما قطرة المطر هذه؟
77
00:07:04,967 --> 00:07:07,177
- أي واحدة؟
- هذه.
78
00:07:08,011 --> 00:07:09,304
هاك، مهلاً.
79
00:07:12,516 --> 00:07:13,642
ذلك فيروس.
80
00:07:14,434 --> 00:07:15,644
إنه فيروس جديد.
81
00:07:16,103 --> 00:07:18,480
- ماذا؟
- إنه فيروس آخر لعين.
82
00:07:18,564 --> 00:07:20,107
مهلاً.
83
00:07:20,190 --> 00:07:22,234
- أعطيني ذلك.
- تباً.
84
00:07:22,985 --> 00:07:26,113
"هذا هو خرابنا."
85
00:07:28,949 --> 00:07:30,617
هذا هو خرابنا.
86
00:07:31,451 --> 00:07:32,536
هنا بالضبط.
87
00:07:32,619 --> 00:07:33,954
"هذا هو خرابنا"
88
00:07:34,037 --> 00:07:36,039
"هذا هو خرابنا."
89
00:07:36,123 --> 00:07:37,499
كنت واثقة من ذلك.
90
00:07:37,583 --> 00:07:39,459
كنت واثقة أن "يوتوبيا" مفتاح السر.
91
00:07:39,543 --> 00:07:42,212
فيروس جديد قادم علينا.
92
00:07:42,296 --> 00:07:43,630
لكن متى؟ وأين؟
93
00:07:43,714 --> 00:07:45,757
الإجابة على تلك الأسئلة منوطة بنا.
94
00:07:45,841 --> 00:07:47,259
نخب "يوتوبيا".
95
00:07:48,927 --> 00:07:51,805
نخب إنقاذ العالم اللعين.
96
00:07:51,889 --> 00:07:53,223
نعم.
97
00:08:14,494 --> 00:08:16,455
"(كريستيبايو)"
98
00:08:20,792 --> 00:08:22,669
صباح الخير يا دكتور "كريستي".
99
00:08:23,879 --> 00:08:26,798
"(كريستيبايو)
نحمي مستقبلكم"
100
00:08:26,882 --> 00:08:28,508
- صباح الخير.
- صباح الخير.
101
00:08:28,592 --> 00:08:31,261
ما موعد المقابلة بشأن "سيمبرو" ذائع الصيت؟
102
00:08:31,345 --> 00:08:32,888
ظهراً. "هايلي ألفايز".
103
00:08:32,971 --> 00:08:34,640
- أهي مهادنة؟
- نعم. تحرينا عنها.
104
00:08:34,723 --> 00:08:37,976
قدمت فقرة لطيفة عن لقاحك ضد الحصبة
في "النيجر" العام الماضي.
105
00:08:38,060 --> 00:08:40,479
- أولن تدعوه لحماً من صنع الإنسان؟
- لا.
106
00:08:40,562 --> 00:08:43,523
إضافة "سيمبرو" إلى المواد الغذائية
لا تشوبه شائبة.
107
00:08:43,607 --> 00:08:45,400
"سيمبرو" آمن ونظيف.
108
00:08:45,484 --> 00:08:47,110
طبيعي وآمن وحتمي.
109
00:08:47,194 --> 00:08:49,905
- تبدو صفة حتمي مخيفة.
- لا أريده أن يبدو مخيفاً.
110
00:08:49,988 --> 00:08:52,074
وأزمة المناخ سياسية.
111
00:08:52,157 --> 00:08:54,618
لا أريد إقحام السياسة في نهاية العالم.
112
00:08:54,701 --> 00:08:57,329
ماذا عن إيجادنا وسيلة لإطعام كل البشرية؟
113
00:08:57,412 --> 00:09:01,083
دكتور "كريستي"، أخبرنا عن لحمك.
114
00:09:01,166 --> 00:09:03,293
"سيمبرو" هو مستقبل الطعام.
115
00:09:03,377 --> 00:09:04,962
إنه بروتين مصنوع في المختبر
116
00:09:05,045 --> 00:09:08,298
يمد الناس بكمية
من الحديد والفيتامينات تفوق اللحم
117
00:09:08,382 --> 00:09:11,385
من دون الحاجة إلى الأرض الغالية
أو الشمس أو المياه.
118
00:09:11,468 --> 00:09:16,306
تشتهر مختبرات "كريستي"
بالمستحضرات الدوائية، صحيح؟
119
00:09:16,390 --> 00:09:20,227
وباللقاحات،
والآن فجأة، تقدم لحماً إعجازياً.
120
00:09:20,310 --> 00:09:22,854
ندعوه "سيمبرو"
اختصاراً لعبارة بروتين بسيط،
121
00:09:22,938 --> 00:09:25,023
ونعتقد أنه فتح هائل.
122
00:09:25,107 --> 00:09:27,067
لأنه بخلاف البروتينات النباتية،
123
00:09:27,150 --> 00:09:29,778
لن يحتاج إلى مياه أو استخدام للأراضي.
124
00:09:29,861 --> 00:09:32,698
وها أنت ذا تعلن رسمياً عن الإنتاج الشامل
125
00:09:32,781 --> 00:09:34,992
لهذا اللحم الرخيص المصنوع في المختبر
126
00:09:35,075 --> 00:09:37,411
قبل عقد كامل من جميع التوقعات.
127
00:09:37,494 --> 00:09:41,164
يزعم الكثير من منتقديك
بوجود اختزال مخل في الإجراءات.
128
00:09:41,248 --> 00:09:42,416
بل عمل شاق فحسب.
129
00:09:42,499 --> 00:09:45,294
أقصد علماء مخلصين مميزين.
130
00:09:45,377 --> 00:09:47,504
أليس لديك مشترون تجاريون جاهزون؟
131
00:09:47,587 --> 00:09:51,466
كلا، ليس بعد، لكننا فخورون جداً
بتقديم "سيمبرو" إلى
132
00:09:51,550 --> 00:09:53,844
العشرات من المدارس الابتدائية
في أنحاء البلاد.
133
00:09:53,927 --> 00:09:56,430
نؤدي هنا دور محامي الشيطان، هل بشكل ما
134
00:09:56,513 --> 00:09:58,098
تجرب هذا على الأطفال؟
135
00:09:58,181 --> 00:10:00,475
- أطفال فقراء؟
- كلا، نحن لا نجربه.
136
00:10:00,559 --> 00:10:02,686
خضع للتجارب بالفعل. وليسوا أطفالاً فقراء.
137
00:10:02,769 --> 00:10:05,897
أكل "سيمبرو" اليوم أطفال
في أكاديمية "سانت لويس أوستن".
138
00:10:05,981 --> 00:10:08,567
أطعم عائلتي منه.
"توماس"، لقد أكلت "سيمبرو".
139
00:10:08,650 --> 00:10:10,610
نتناول "سيمبرو" كل يوم سبت.
140
00:10:11,903 --> 00:10:13,572
إنه ابني البكر.
141
00:10:15,198 --> 00:10:18,368
"دانييل لي" الابتدائية،
في "مودي" بولاية "ألاباما".
142
00:10:18,452 --> 00:10:20,412
"غريس هوكينز" الابتدائية.
143
00:10:20,495 --> 00:10:22,956
في "كيلانس" بولاية "ميسيسبي".
هل تبدو مألوفة لك؟
144
00:10:23,248 --> 00:10:24,791
هل تعرف تلك المدارس؟
145
00:10:24,875 --> 00:10:27,544
تفشى في تلك البلدات وباء فيروسي مؤخراً.
146
00:10:27,627 --> 00:10:30,297
تناولوا "سيمبرو" قبل ساعات من مرضهم.
147
00:10:30,380 --> 00:10:33,467
في الواقع تُوفي أكثر من 40 طفلاً.
148
00:10:34,134 --> 00:10:36,303
هل يزعجك ذلك؟
149
00:10:37,012 --> 00:10:39,514
يجب أن يزعجنا ذلك جميعاً
يا "هايلي"، لكن...
150
00:10:41,266 --> 00:10:45,270
- لا تنتقل الإنفلونزا عبر اللحم.
- هذا ليس لحماً. قلت ذلك بنفسك.
151
00:10:48,899 --> 00:10:52,652
أصغ، هل يمكنك ضمان
أن "سيمبرو" لم يقتل هؤلاء الأطفال؟
152
00:10:56,990 --> 00:10:58,200
أنا...
153
00:10:59,493 --> 00:11:02,579
دكتور "كريستي"،
ألا تظن أن الآباء يستحقون معرفة
154
00:11:02,662 --> 00:11:06,375
- إن كان عليهم القلق إزاء هذه الإنفلونزا؟
- الإنفلونزا لا تنتقل عبر اللحم.
155
00:11:08,710 --> 00:11:10,629
يمكننا أخذ استراحة قصيرة.
156
00:11:16,718 --> 00:11:19,346
ضمن لتوه تصدّر تلك المقابلة لكافة النشرات.
157
00:11:42,452 --> 00:11:46,665
مكتبة "هارولد واشنطن"، محطة "فان بيورين".
158
00:11:47,290 --> 00:11:49,793
رجاءً اخرجوا من الأبواب على اليمين.
159
00:12:04,891 --> 00:12:07,310
لا نستطيع انتظار "غرانت" أكثر من ذلك.
160
00:12:07,394 --> 00:12:09,896
"بيكي"، أرسلي رسالة إلى "أوليفيا".
161
00:12:12,065 --> 00:12:14,025
أخبريها أن المال بحوزتنا.
162
00:12:14,109 --> 00:12:15,861
نحتاج إلى "يوتوبيا".
163
00:12:28,665 --> 00:12:30,417
"لنتمم صفقة! (يوتوبيا)؟"
164
00:12:37,382 --> 00:12:39,009
"(يومي) - نادي (يوميكورن) فائق السرية
(غرانت كارسون)"
165
00:12:41,052 --> 00:12:42,053
تباً.
166
00:12:42,137 --> 00:12:44,431
- ماذا؟
- تريد أن تعرف إن كان "غرانت" هنا.
167
00:12:44,514 --> 00:12:46,475
ما أدراها أننا نعرفه؟
168
00:12:46,558 --> 00:12:49,227
أرسلي إليها بأنه هنا.
169
00:12:49,311 --> 00:12:51,229
"هل (غرانت) هناك؟
نعم! (غرانت) هنا!"
170
00:12:55,484 --> 00:12:57,194
ستحضر "أوليفيا" المخطوط.
171
00:12:57,277 --> 00:12:59,529
ستأتي إلى هنا؟ وتحضر "يوتوبيا"؟
172
00:12:59,613 --> 00:13:02,574
- أفترض ذلك.
- ستأتي إلى هنا ومعها "يوتوبيا"!
173
00:13:02,657 --> 00:13:05,160
- يا للهول!
- غير معقول بالمرة.
174
00:13:05,243 --> 00:13:08,079
- أعرف، إنه أمر رائع.
- كلا يا "بيكي"!
175
00:13:09,247 --> 00:13:13,752
لا أملك حسابات مصرفية أو بطاقات ائتمانية
أو رخصة قيادة،
176
00:13:13,835 --> 00:13:17,631
وأنت بكل بساطة أخبرت شخصاً غريباً تماماً
بمحل إقامتي.
177
00:13:17,714 --> 00:13:21,218
"ويلسون"، سبق وقابلتها. إنها لطيفة.
178
00:13:21,301 --> 00:13:24,137
- وأنت ساذجة يا "بيكي".
- أنت مصاب بجنون الارتياب.
179
00:13:24,221 --> 00:13:26,014
هلا نعد بعض القهوة فحسب؟
180
00:13:26,097 --> 00:13:28,808
- رجاءً، نحن نحتضر.
- كلا! لا قهوة.
181
00:13:29,476 --> 00:13:31,978
يا رفاق، الكافيين أداة تحقيق
تستخدمها الاستخبارات الأمريكية.
182
00:13:32,062 --> 00:13:34,689
إنها تجعلك أكثر استجابة تحت تأثير التعذيب.
183
00:13:34,773 --> 00:13:37,484
وأنت مرشح أساسي لعمليات التعذيب السرية.
184
00:13:37,567 --> 00:13:41,655
أي مفكر حر يعارض السلطة
هو مرشح لعمليات التعذيب السرية.
185
00:13:41,738 --> 00:13:43,031
لا تصدق ذلك.
186
00:13:43,114 --> 00:13:45,492
أنا لا أصدقه فحسب، وإنما استعددت له.
187
00:13:45,575 --> 00:13:47,369
استعددت له؟
188
00:13:47,911 --> 00:13:49,371
نعم.
189
00:13:49,454 --> 00:13:52,707
أستطيع كتم نفسي لمدة 180 ثانية
لمقاومة الإيهام بالغرق.
190
00:13:52,791 --> 00:13:56,044
يمكنني العيش على بولي لمدة أسبوع
في حال منعوا عني الماء.
191
00:13:56,127 --> 00:13:58,713
أستطيع خلع إبهاميّ وكتفي
192
00:13:58,797 --> 00:14:01,925
في حال اضطررت إلى الهرب
من الأصفاد و - أو القيود.
193
00:14:09,808 --> 00:14:13,144
يوجد فرع لـ"دانكن دونتس"
على بعد بناية غرباً.
194
00:14:15,355 --> 00:14:17,857
- سنحضر لك معجنات مخلب الدب.
- نعم.
195
00:14:17,941 --> 00:14:21,111
لست عبداً لشركات الحلويات الكبرى،
لكن شكراً.
196
00:14:27,367 --> 00:14:29,953
- الخوخ أوعكني.
- ماذا...
197
00:14:31,913 --> 00:14:33,498
يا رفيقان، انتظراني!
198
00:14:54,352 --> 00:14:55,729
هذا هو المكان.
199
00:14:56,896 --> 00:14:59,608
بلغنا وجهتنا. "بيكي تود".
200
00:15:04,195 --> 00:15:07,032
"ويلسون ويلسون".
201
00:15:08,199 --> 00:15:09,534
إنهما صديقان.
202
00:15:10,201 --> 00:15:12,412
الناس نمطيون بالفعل.
203
00:15:14,581 --> 00:15:15,749
شركة الغاز؟
204
00:15:17,626 --> 00:15:18,585
تعجبني.
205
00:15:25,133 --> 00:15:29,179
مرحباً يا آنسة، وردنا بلاغ
عن وجود تسريب غاز سام في منطقتكم.
206
00:15:29,262 --> 00:15:30,472
ماذا؟
207
00:15:30,555 --> 00:15:32,724
إذا سمحت استنشقي هذا الأوكسجين المنعش...
208
00:15:37,854 --> 00:15:39,731
المعذرة، هل يمكنني مساعدتكما؟
209
00:15:41,107 --> 00:15:44,819
مرحباً يا سيدي. تسرب غاز.
210
00:15:51,826 --> 00:15:53,995
شركة الغاز. تسرب سام.
211
00:15:54,079 --> 00:15:57,165
هلا استنشقت هذا الأوكسجين المنعش وخرجت؟
212
00:16:21,898 --> 00:16:23,608
أعتذر عن إزعاجك يا سيدي.
213
00:16:23,692 --> 00:16:27,153
شخص يُدعى "ويلسون ويلسون"
أبلغ عن تسرب غاز، هل هو في المبنى؟
214
00:16:27,237 --> 00:16:28,154
تسرب؟
215
00:16:29,656 --> 00:16:31,700
هذا موقف طارئ يا سيدي.
216
00:16:31,783 --> 00:16:34,911
هل تمانع في استنشاق هذا الأوكسجين
والتوجه إلى الخارج؟
217
00:16:34,994 --> 00:16:37,539
لن أضع هواء المؤسسات ذاك في رئتيّ.
218
00:16:42,293 --> 00:16:44,796
هل هذا يتعلق ببحثي؟
219
00:16:46,798 --> 00:16:48,550
"مطار (دنفر) الدولي"
220
00:16:50,135 --> 00:16:52,011
تعرف أكثر من اللازم.
221
00:16:52,095 --> 00:16:53,680
كنت أعرف أنكم ستأتون.
222
00:17:01,855 --> 00:17:03,273
بحثه؟
223
00:17:04,190 --> 00:17:06,401
فكر في عدد الساعات التي قضاها لإعداده.
224
00:17:06,901 --> 00:17:08,862
لا ضير في ميتة سعيدة.
225
00:17:15,243 --> 00:17:16,619
"ويلسون ويلسون"؟
226
00:17:21,207 --> 00:17:23,001
نحتاج إلى التحدث إليك.
227
00:17:31,384 --> 00:17:32,302
تراجعا.
228
00:17:43,396 --> 00:17:44,564
ماذا بحق السماء؟
229
00:17:55,992 --> 00:17:57,368
أين "يوتوبيا"؟
230
00:18:00,330 --> 00:18:01,706
لا أعرف.
231
00:18:02,415 --> 00:18:04,501
أين "بيكي"؟
232
00:18:06,336 --> 00:18:09,088
احتفلنا ثم رحلت.
233
00:18:10,256 --> 00:18:11,466
أين الولد؟
234
00:18:13,760 --> 00:18:16,387
ليست لديّ أدنى فكرة عما تتحدث يا رجل.
235
00:18:18,014 --> 00:18:19,974
أين "جيسيكا هايد"؟
236
00:18:22,393 --> 00:18:23,853
على جداري.
237
00:18:52,298 --> 00:18:55,385
مهلاً يا رفيقان،
هلا أخبرتماني بما يجري فحسب؟
238
00:19:03,184 --> 00:19:06,229
أخبراني بما تريدان وسأعطيكما إياه.
239
00:19:16,489 --> 00:19:18,867
"مبيّض، ملح البحر"
240
00:19:18,950 --> 00:19:20,326
هل تفهم؟
241
00:19:21,578 --> 00:19:22,620
كلا.
242
00:19:25,331 --> 00:19:27,208
لديك 3 محاولات.
243
00:19:28,418 --> 00:19:31,921
إن لم تساعدنا، فسأبدأ بالملح.
244
00:19:32,005 --> 00:19:34,757
ثم نحاول ثانيةً.
245
00:19:34,841 --> 00:19:38,052
إن لم تساعدنا في المحاولة الثانية،
فسنستخدم المبيّض.
246
00:19:39,554 --> 00:19:44,183
فرصة واحدة أخيرة ومن ثم سنستخدم الملعقة.
247
00:19:53,985 --> 00:19:57,655
مهلاً يا رجل، أنا مجرد مغرم، اتفقنا؟
248
00:19:57,739 --> 00:20:00,366
لا أملك "يوتوبيا".
249
00:20:04,120 --> 00:20:05,246
ما هذا؟
250
00:20:08,875 --> 00:20:10,710
أملك تلك الصفحة فقط.
251
00:20:11,252 --> 00:20:13,087
أقسم.
252
00:20:19,928 --> 00:20:21,971
كلا.
253
00:20:22,055 --> 00:20:23,973
رجاءً.
254
00:20:24,599 --> 00:20:25,850
كلا، توقف!
255
00:20:43,785 --> 00:20:46,871
- أين "يوتوبيا"؟
- لا أعرف.
256
00:20:46,955 --> 00:20:50,041
- أين الولد؟
- لا أعرف أي أولاد.
257
00:20:50,124 --> 00:20:51,376
أين "جيسيكا هايد"؟
258
00:20:51,459 --> 00:20:54,379
لا أعرف عما تتحدث.
259
00:20:58,091 --> 00:21:01,344
رجاءً لا تفعل. بحقك. رجاءً.
260
00:21:02,136 --> 00:21:05,598
رجاءً. لا أعرف...
261
00:21:27,745 --> 00:21:29,247
"ويلسون".
262
00:21:31,749 --> 00:21:33,751
فرصة واحدة أخيرة.
263
00:21:36,295 --> 00:21:38,965
- سأطلب منك أن تختار عيناً.
- رجاءً.
264
00:21:39,799 --> 00:21:41,509
رجاءً لا تفعل.
265
00:21:42,010 --> 00:21:43,511
أين "يوتوبيا"؟
266
00:21:44,053 --> 00:21:45,847
لا أعرف.
267
00:21:47,306 --> 00:21:49,350
- رجاءً.
- أين الولد؟
268
00:21:50,059 --> 00:21:52,437
لا أعرف. رجاءً.
269
00:21:53,438 --> 00:21:56,941
أين "جيسيكا هايد"؟
270
00:21:57,316 --> 00:21:59,318
رجاءً، أنا مجرد مغرم.
271
00:21:59,402 --> 00:22:01,571
أنا مجرد مغرم.
272
00:22:04,073 --> 00:22:05,450
رجاءً.
273
00:22:05,533 --> 00:22:06,993
لنبدأ باليسرى.
274
00:22:07,702 --> 00:22:08,911
كلا!
275
00:22:08,995 --> 00:22:11,831
كلا! رجاءً!
276
00:22:11,914 --> 00:22:13,207
كلا!
277
00:22:36,272 --> 00:22:38,066
أظنه مجرد مغرم.
278
00:22:39,400 --> 00:22:40,651
أظن ذلك أيضاً.
279
00:22:42,236 --> 00:22:45,114
قم بالتنظيف. وسأتصل بالمقر.
280
00:23:02,799 --> 00:23:04,133
هل يمكنني مساعدتك؟
281
00:23:07,261 --> 00:23:09,347
جميعكم يا معشر المستعدين للكوارث...
282
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
ينقصكم الخيال.
283
00:23:18,898 --> 00:23:22,443
لا تدرون ما ستجلبه نهاية العالم.
284
00:23:25,696 --> 00:23:27,698
يمكنني أن أخبرك بشيء واحد مع ذلك.
285
00:23:30,159 --> 00:23:34,789
الفاصوليا رفيعة الشرائح لن تنقذ أحداً.
286
00:23:39,585 --> 00:23:41,796
هل أنت أحد أصدقاء "ويلسون"
الذين يبيتون معه؟
287
00:23:41,879 --> 00:23:44,173
نحن أصدقاء مقربون.
288
00:23:44,257 --> 00:23:47,635
وحظينا للتو بوقت ممتع للغاية.
289
00:23:52,598 --> 00:23:54,308
- أخرق.
- لا بأس، سأحملها.
290
00:24:04,193 --> 00:24:06,195
بذلت كل هذا الوقت والمجهود
291
00:24:07,446 --> 00:24:10,491
لتنقذ نفسك من النهاية العظيمة.
292
00:24:13,494 --> 00:24:15,538
ثم ندخل عليك ذات صباح...
293
00:24:17,748 --> 00:24:18,958
بودنغ.
294
00:24:39,770 --> 00:24:41,022
اللعنة!
295
00:25:15,598 --> 00:25:16,807
من هناك؟
296
00:25:23,147 --> 00:25:24,774
أين "يوتوبيا"؟
297
00:25:26,150 --> 00:25:28,152
سأطلق النار عليك.
298
00:25:29,362 --> 00:25:30,655
أين الولد؟
299
00:25:35,284 --> 00:25:36,410
من تكونين؟
300
00:25:39,163 --> 00:25:41,666
أنا "جيسيكا هايد".
301
00:25:56,055 --> 00:25:57,265
حسناً.
302
00:25:57,932 --> 00:26:02,311
"جيسيكا هايد". نعم. "جيسيكا هايد".
303
00:26:02,395 --> 00:26:04,563
حسناً، ثمة...
304
00:26:04,647 --> 00:26:07,900
ثمة سادي مكتنز مصاب بالربو...
305
00:26:08,609 --> 00:26:11,028
في الأعلى يبحث عنك.
306
00:26:12,280 --> 00:26:14,282
هل تلقيت رسالته اللعينة؟
307
00:26:18,619 --> 00:26:20,329
مهلاً، بحثي.
308
00:26:32,216 --> 00:26:33,634
أحضرت لك البودنغ.
309
00:26:52,236 --> 00:26:54,697
أين "جيسيكا هايد"؟
310
00:26:56,490 --> 00:26:57,700
عاصفة الرشاشات.
311
00:27:00,703 --> 00:27:02,705
رباه، لا ترشوا الرصيف.
312
00:27:03,956 --> 00:27:05,624
"سام"، يا لك من مواطنة صالحة.
313
00:27:05,750 --> 00:27:07,376
- هل أنت بخير؟ آسف.
- نعم.
314
00:27:08,502 --> 00:27:11,213
لا أعرف كيف يكون هذا مقبول اجتماعياً...
315
00:27:11,297 --> 00:27:12,214
يا رفاق!
316
00:27:13,466 --> 00:27:14,425
هيا!
317
00:27:16,427 --> 00:27:19,722
يا رفاق! اركبوا! "يوتوبيا" حقيقية!
318
00:27:19,805 --> 00:27:23,059
هذه "جيسيكا هايد" اللعينة!
319
00:27:24,435 --> 00:27:25,644
اركبوا!
320
00:27:25,728 --> 00:27:27,021
لنركب السيارة.
321
00:27:27,480 --> 00:27:28,981
"إيان"، تعال!
322
00:27:34,070 --> 00:27:36,238
"ويلسون"، ماذا يجري؟
323
00:27:36,322 --> 00:27:38,532
- حاذري!
- يا إلهي.
324
00:27:38,616 --> 00:27:41,077
ظلا يسألانني عن مكان "يوتوبيا"!
325
00:27:41,160 --> 00:27:43,162
واقتلعا عيني!
326
00:27:43,245 --> 00:27:45,289
بملعقة!
327
00:27:45,373 --> 00:27:48,167
- "جيسيكا هايد" أنفذتني.
- اسكت.
328
00:27:48,250 --> 00:27:49,794
يجب أن تسكتوه.
329
00:27:49,877 --> 00:27:50,961
قتلته.
330
00:27:51,045 --> 00:27:52,463
في الرأس.
331
00:27:52,546 --> 00:27:54,423
- بفأس.
- يجب أن تسكتوه.
332
00:27:54,507 --> 00:27:55,883
كيف؟ يعاني من صدمة.
333
00:27:55,966 --> 00:27:58,052
ابقي حية يا "جيسيكا هايد".
334
00:27:58,135 --> 00:27:59,220
يا إلهي.
335
00:27:59,303 --> 00:28:01,680
"ويلسون"، اهدأ.
336
00:28:01,764 --> 00:28:03,682
- أعطه هذا.
- ما هذا؟
337
00:28:03,766 --> 00:28:05,935
مهدّئ. تول القيادة.
338
00:28:06,018 --> 00:28:07,478
- سأتولاها!
- كلا!
339
00:28:11,941 --> 00:28:13,984
- لقد عضتني!
- تول القيادة!
340
00:28:14,068 --> 00:28:15,152
لقد عضتني!
341
00:28:24,412 --> 00:28:26,288
- ماذا تفعلين؟
- لا بأس، انتبه.
342
00:28:27,498 --> 00:28:29,041
يا للهول!
343
00:28:29,125 --> 00:28:30,626
انتبه!
344
00:28:34,630 --> 00:28:35,631
إنه بخير.
345
00:28:36,924 --> 00:28:39,385
أنا "جيسيكا هايد". أنا حقيقية.
346
00:28:41,262 --> 00:28:43,264
وكذلك الأشخاص الذين يطاردونكم.
347
00:28:43,347 --> 00:28:46,559
قتلوا كل فرد رأى "يوتوبيا".
348
00:28:46,642 --> 00:28:49,520
والآن سيكرسون جهودهم ليقتلوكم أيضاً.
349
00:28:49,603 --> 00:28:52,857
لن تعودوا إلى دياركم أبداً.
وعليكم أن تغيروا هوياتكم.
350
00:28:53,732 --> 00:28:57,528
أنا الوحيدة القادرة على مساعدتكم،
لذا اخرسوا ونفذوا أوامري.
351
00:29:01,198 --> 00:29:04,160
أنا مستعدة لمساعدتكم إن كنتم مفيدين لي.
352
00:29:04,243 --> 00:29:07,955
إن بكيتم، أو نحتم، أو تذمرتم،
353
00:29:08,038 --> 00:29:09,582
إن تحديتموني،
354
00:29:09,665 --> 00:29:12,418
فسأتخلى عنكم وأترككم لتموتوا.
355
00:29:12,501 --> 00:29:14,753
هيا. لا بأس.
356
00:29:16,755 --> 00:29:17,840
هذا جيد.
357
00:29:20,843 --> 00:29:22,887
الهواتف، والمحافظ، وكل شيء.
358
00:29:22,970 --> 00:29:24,972
تخلوا عنها إن أردتم البقاء على قيد الحياة.
359
00:29:30,769 --> 00:29:31,896
كلا!
360
00:29:33,105 --> 00:29:34,565
اللعنة.
361
00:29:38,402 --> 00:29:40,529
إلى أين أنت ذاهبة؟
362
00:29:40,613 --> 00:29:42,114
إلى الجمعية الخيرية.
363
00:29:45,576 --> 00:29:47,328
ماذا حدث للتو؟
364
00:30:38,837 --> 00:30:42,758
ونأمل ألا تكونوا من محبي التفاح،
أو، في الحقيقة أيضاً،
365
00:30:42,841 --> 00:30:44,969
الذرة أو البرقوق أو الصويا.
366
00:30:45,052 --> 00:30:47,221
شتاء دافئ غير مسبوق في الغرب الأوسط،
367
00:30:47,304 --> 00:30:49,598
تلته أمطار غير متوقعة،
368
00:30:49,682 --> 00:30:51,642
أسفرا عن تدمير معظم المحصول
369
00:30:51,725 --> 00:30:53,894
في هذا الحزام الزراعي الخصب بطبيعته.
370
00:30:54,603 --> 00:30:56,939
في ظل الضياع شبه التام
لمحصوليّ التفاح والبرقوق،
371
00:30:57,022 --> 00:30:59,275
وتأجيل زراعة الذرة والصويا...
372
00:30:59,358 --> 00:31:01,318
"لماذا تحتاج إلى المعدات؟
لممارسة بعض العلم!"
373
00:31:01,402 --> 00:31:04,363
...ستشعرون بتأثير ذلك على نفقاتكم.
374
00:31:04,446 --> 00:31:06,991
في نبأ آخر، ضربت الإنفلونزا "سانت لويس".
375
00:31:07,074 --> 00:31:11,203
أكثر من 9 أطفال في أكاديمية "أوستن" الخاصة
تُوفوا حتى الآن.
376
00:31:11,287 --> 00:31:12,746
"برايان"؟
377
00:31:13,455 --> 00:31:17,626
مهلاً يا "برايان".
أقوم بملء طلبات التوريد تلك مرة أخرى.
378
00:31:17,710 --> 00:31:20,296
هل من أي خبر عن جهز تتبع الأحماض الأمينية؟
379
00:31:20,379 --> 00:31:22,548
أبحاثي قاصرة من دونه.
380
00:31:22,631 --> 00:31:24,174
لا أعرف ماذا أفعل هنا.
381
00:31:24,258 --> 00:31:25,926
أشعر وكأنني أتعرض لمنع منهجي...
382
00:31:26,010 --> 00:31:29,221
لا توجد مؤامرة منظمة واسعة ضدك يا "مايكل".
383
00:31:30,180 --> 00:31:31,974
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟
384
00:31:32,057 --> 00:31:35,436
يعني أنك لا تشغل بال العميدة على الإطلاق.
385
00:31:35,519 --> 00:31:37,479
لا يوجد بند في الميزانية من أجلك.
386
00:31:37,563 --> 00:31:39,148
لم لا؟
387
00:31:39,231 --> 00:31:41,025
توجد فيروسات كثيرة في العالم.
388
00:31:41,108 --> 00:31:42,860
بالضبط. اكتشفت أحدها.
389
00:31:42,943 --> 00:31:46,196
كان بحثك ذا قيمة
حين كانت الإنفلونزا خاصتك تمثل تهديداً.
390
00:31:46,280 --> 00:31:47,781
كان ذلك قبل 7 سنوات.
391
00:31:47,865 --> 00:31:50,993
"مايكل"، كن ممتناً لأنها نسيت أمرك.
392
00:32:10,471 --> 00:32:13,891
- يجب أن نرحل.
- ماذا؟ ونترك "ويلسون"؟
393
00:32:13,974 --> 00:32:16,185
لنتصل بالشرطة إذن.
394
00:32:16,268 --> 00:32:17,561
كلا، تمهّل.
395
00:32:17,645 --> 00:32:21,440
إن كانت هي "جيسيكا هايد"،
فذلك يعني أن "يوتوبيا" حقيقية.
396
00:32:21,523 --> 00:32:23,359
ويعني أن السيد "رابيت" حقيقي،
397
00:32:23,442 --> 00:32:28,238
ويجعل من خرابنا شيئاً سيحدث بالفعل.
398
00:32:29,698 --> 00:32:32,159
لا تبدو مثل "جيسيكا هايد".
399
00:32:33,619 --> 00:32:36,705
إن كانت حقيقية، فأين "أرتميس"؟
إنه لا يفارقها أبداً.
400
00:32:36,789 --> 00:32:38,749
أيها الرفيقان، اصمتا.
401
00:32:39,291 --> 00:32:40,584
الإنفلونزا.
402
00:32:40,959 --> 00:32:44,755
تظهر على جميع الأطفال أعراض ألم وحمى
وطفح جلدي على شكل حرف "تي".
403
00:32:44,838 --> 00:32:46,674
قد يكون ذلك حقيقياً حقاً.
404
00:32:46,757 --> 00:32:48,467
50 متوفياً عدد قليل جداً.
405
00:32:48,550 --> 00:32:50,594
ذلك ليس الخراب.
406
00:32:50,678 --> 00:32:53,972
خارج "شيكاغو"،
وقعت مأساة في "ووبنغ كرين لودج".
407
00:32:54,056 --> 00:32:58,227
أخذت عطلة أسبوعية للمرح والخيال
في مهرجان ضواحي للقصص المصورة منحى عنيفاً.
408
00:32:58,310 --> 00:32:59,645
رباه.
409
00:32:59,728 --> 00:33:03,691
لقي 8 من المغرمين حتفهم رمياً بالرصاص
وتُوفي 5 بعد تعاطي جرعات هيروين زائدة.
410
00:33:03,774 --> 00:33:06,610
"هيروين". كانت تحمل حقنة هيروين.
411
00:33:06,694 --> 00:33:09,571
"فرينجكون" هو حدث سنوي يجمع
412
00:33:09,655 --> 00:33:11,907
المغرمين بكافة أنواع العروض
والقصص المصورة.
413
00:33:13,117 --> 00:33:16,286
مطلق النار المزعوم،
"جيمي رافيتو" البالغ من العمر 42 عاماً،
414
00:33:16,370 --> 00:33:18,914
كان له تاريخ من الاكتئاب والمرض العقلي.
415
00:33:18,997 --> 00:33:20,416
أطلق النار على نفسه...
416
00:33:20,499 --> 00:33:23,127
"جيسيكا"، هل كانت لك أي صلة بهذا الأمر؟
417
00:33:23,210 --> 00:33:26,505
كلا بالطبع. هم من فعلوها.
418
00:33:26,588 --> 00:33:28,382
إنهم يقتلون ويغطون جرائمهم.
419
00:33:28,924 --> 00:33:30,217
كانت عائلته في المنزل،
420
00:33:30,300 --> 00:33:32,970
لذا سيجعلون الأمر يبدو
وكأنه تسمم غاز أو حريق.
421
00:33:33,053 --> 00:33:35,764
- مهلاً، عائلة "ويلسون"...
- ماتت.
422
00:33:38,809 --> 00:33:42,104
حددوا اختياراتكم. قصوا شعركم أو اصبغوه.
لا فرص لتدارك الأخطاء.
423
00:33:44,857 --> 00:33:47,025
- هل سنقيم هنا؟
- إن كنا نريد ذلك فقط.
424
00:33:47,109 --> 00:33:48,736
إن كنتم تريدون البقاء أحياء.
425
00:33:52,114 --> 00:33:54,366
- والملّاك...
- في عطلة.
426
00:33:54,450 --> 00:33:57,828
- ما أدراك؟
- الساعة 8:12 من كل ليلة.
427
00:33:57,911 --> 00:33:59,371
ماذا يحدث في الساعة 8:12؟
428
00:34:01,999 --> 00:34:03,208
غيّروا.
429
00:34:19,683 --> 00:34:21,018
"مايكل"!
430
00:34:22,019 --> 00:34:24,104
مهلاً، ماذا يجري؟
431
00:34:24,188 --> 00:34:26,064
آسف، لم أستطع سماعك.
432
00:34:26,148 --> 00:34:27,191
انظر.
433
00:34:29,276 --> 00:34:32,696
- نعم. مأساوي.
- كلا. انتظر. هناك.
434
00:34:32,780 --> 00:34:34,198
"وباء الإنفلونزا يهدد
الأطفال في (ألاباما)"
435
00:34:34,281 --> 00:34:36,909
انظر إلى الطفح الجلدي. ماذا يشبه ذلك؟
436
00:34:39,953 --> 00:34:42,748
حرف "تي". بم يذكّرك ذلك؟
437
00:34:42,831 --> 00:34:45,542
كم إنفلونزا يصاحبها طفح جلدي
على شكل حرف "تي"؟
438
00:34:46,710 --> 00:34:50,631
- كلا، فرص ذلك...
- قلت الإنفلونزا خاصتك قد تنتشر ذات يوم.
439
00:34:50,714 --> 00:34:53,383
تتحور، ربما، وإن فعلت...
440
00:34:53,467 --> 00:34:55,511
الكلمات المفتاحية كانت ذات يوم، ربما، وإن.
441
00:34:55,594 --> 00:34:58,180
إن انتشرت،
فلن تقل فتكاً عن الإنفلونزا الإسبانية.
442
00:34:58,263 --> 00:35:00,140
قاتل عالمي.
443
00:35:00,224 --> 00:35:02,726
تقصدين أن أطفالاً من 3 ولايات مختلفة
444
00:35:02,810 --> 00:35:04,561
ذهبوا إلى جبال "الأنديز"
445
00:35:04,645 --> 00:35:06,814
ولعبوا مع خفافيش الفاكهة؟
446
00:35:06,897 --> 00:35:10,859
"مايكل"، إنه طفح جلدي على شكل "تي".
اطلب عينة.
447
00:35:10,943 --> 00:35:13,570
"عالم مجهول نكرة في وظيفة مؤقتة
448
00:35:13,654 --> 00:35:16,240
يقحم نفسه في جائحة وطنية."
449
00:35:17,157 --> 00:35:18,408
المعذرة.
450
00:35:18,951 --> 00:35:20,786
أنت عالم حاصل على جوائز.
451
00:35:20,869 --> 00:35:25,123
إنها جائزة أفضل عالم فيروسات بيطرية
في الغرب الأوسط لعام 2013.
452
00:35:25,207 --> 00:35:27,960
وكل ساعة يموت المزيد من الأطفال.
453
00:35:28,043 --> 00:35:30,796
اطلب عينة فحسب.
454
00:35:32,673 --> 00:35:33,966
"مايكل"...
455
00:35:35,217 --> 00:35:36,969
ماذا إن كنت تملك الإجابة؟
456
00:35:38,178 --> 00:35:40,889
نرى زهوراً بل ودمى وهدايا تُركت
457
00:35:40,973 --> 00:35:45,185
في ذكرى الأطفال الذين فقدوا حياتهم
جراء هذا المرض الخبيث.
458
00:35:45,269 --> 00:35:47,563
"ممنوع الدخول
عمليات جارية بمواد خطرة"
459
00:36:02,786 --> 00:36:06,582
"3. معلومات المادة
عينة دم من الطفل المصاب."
460
00:36:23,140 --> 00:36:28,103
من مقرنا العالمي في "شيكاغو"،
تشاهدون الأخبار المسائية من "بي إس إن".
461
00:36:28,186 --> 00:36:29,897
والآن ننتقل إلى خبرنا الرئيس،
462
00:36:29,980 --> 00:36:34,276
إنفلونزا قاتلة وسريعة الانتشار
تضرب الآن على نحو مروع ولاية ثالثة.
463
00:36:34,359 --> 00:36:36,987
في ظل وفاة 12 طفلاً
من مدرسة "أوستن" في "سانت لويس"
464
00:36:37,070 --> 00:36:38,947
في الساعات الأربعة الماضية،
465
00:36:39,031 --> 00:36:41,241
و14 آخرين في حال حرجة،
466
00:36:41,325 --> 00:36:44,620
ما يرفع حصيلة الوفيات إلى 62 طفلاً.
467
00:36:44,703 --> 00:36:46,788
الصلة الصادمة المزعومة؟ "سيمبرو".
468
00:36:46,872 --> 00:36:48,999
أبي، هلا تساعدني في كتابة تقرير عن كتاب؟
469
00:36:49,082 --> 00:36:51,919
- نعم. ما هو الكتاب؟
- آسف يا أبي.
470
00:36:53,170 --> 00:36:55,672
- حاذر أيها الأحمق.
- هلا تساعدني في اختيار كتاب،
471
00:36:55,756 --> 00:36:57,674
ثم كتابة تقرير عنه؟
472
00:36:57,758 --> 00:37:01,136
...عالم التقنية الحيوية العبقري
دكتور "كيفين كريستي" في هذا اللقاء الحصري.
473
00:37:01,219 --> 00:37:05,140
- لا تنتقل الإنفلونزا عبر اللحم.
- هذا ليس لحماً. قلت ذلك بنفسك.
474
00:37:06,350 --> 00:37:08,936
مهلاً، أبي على التلفاز.
475
00:37:09,019 --> 00:37:11,021
يا لها من مجزرة. رباه.
476
00:37:11,772 --> 00:37:13,523
لا تنتقل الإنفلونزا عبر اللحم.
477
00:37:13,607 --> 00:37:15,901
كفى من أب التلفاز، الأب الحقيقي هنا.
478
00:37:15,984 --> 00:37:17,653
- لنجلس.
- مستعدة؟
479
00:37:18,153 --> 00:37:19,154
- هيا بنا.
- نعم.
480
00:37:23,617 --> 00:37:25,327
تفضلي يا حبيبتي.
481
00:37:34,294 --> 00:37:39,216
ماذا فعلتم اليوم لتستحقوا مكانكم
في هذا العالم المزدحم؟
482
00:37:39,591 --> 00:37:40,509
"بيرل"؟
483
00:37:40,926 --> 00:37:43,929
- شاركت غدائي.
- يتوفر لدينا عادةً ما يفوق احتياجاتنا.
484
00:37:44,012 --> 00:37:47,432
"يوناس"، ماذا فعلت اليوم لتستحق مكانك؟
485
00:37:47,516 --> 00:37:50,143
جربت شيئاً جديداً وصعباً.
الدراجة الأحادية.
486
00:37:50,227 --> 00:37:53,063
كل شيء له قيمة يبدأ كشيء جديد وصعب. صحيح؟
487
00:37:53,146 --> 00:37:56,274
"بولان"، ماذا فعلت اليوم لتستحقي مكانك؟
488
00:37:56,358 --> 00:37:58,193
تنقلت في كل مكان بالدراجة اليوم.
لا سيارات.
489
00:37:58,276 --> 00:38:00,487
مكان في هذا العالم المزدحم يا "رايتشل"؟
490
00:38:00,570 --> 00:38:02,447
أبدعت في أداء واجب الكيمياء.
491
00:38:02,531 --> 00:38:04,700
يحتاج هذا العالم إلى حلالي مشاكل عظماء.
492
00:38:05,325 --> 00:38:08,161
- الهاتف يا "توماس". مكان في هذا العالم؟
- آسف.
493
00:38:08,704 --> 00:38:10,122
عملت لصالحك.
494
00:38:10,706 --> 00:38:14,001
- أسير على نهج أبي.
- أنت تصنع نهجك الخاص.
495
00:38:15,836 --> 00:38:16,920
الأم؟
496
00:38:17,004 --> 00:38:19,297
أعتني بهذه العائلة المجنونة.
497
00:38:19,840 --> 00:38:21,091
الأب؟
498
00:38:22,968 --> 00:38:24,344
أديت عملي.
499
00:38:24,928 --> 00:38:28,515
كل يوم مهما كان صعباً أو محبطاً،
500
00:38:28,598 --> 00:38:30,684
أو في بعض الأحيان مخيفاً.
501
00:38:31,768 --> 00:38:33,353
أؤدي عملي.
502
00:38:33,437 --> 00:38:35,439
- والآن لنأكل.
- نعم.
503
00:38:49,703 --> 00:38:50,871
أين الأخرى؟
504
00:38:51,413 --> 00:38:52,414
هنا.
505
00:38:53,123 --> 00:38:54,624
حصلت على ذلك من الجمعية الخيرية؟
506
00:38:55,542 --> 00:38:56,668
اجلسوا.
507
00:38:57,377 --> 00:38:58,962
نحتاج إلى بعض الإجابات منك.
508
00:39:04,259 --> 00:39:06,678
- 8:12.
- تجيد فحسب مراقبة البيوت من أجل عملياتها.
509
00:39:15,896 --> 00:39:16,938
اجلس.
510
00:39:19,024 --> 00:39:19,900
"إيان".
511
00:39:22,819 --> 00:39:25,447
لا بأس يا "جيسيكا". كلنا آذان صاغية لك.
512
00:39:30,452 --> 00:39:31,495
مرحباً.
513
00:39:43,924 --> 00:39:45,217
ما زلت حقيقية.
514
00:39:49,429 --> 00:39:52,432
- عائلتي.
- عائلتك بخير.
515
00:39:52,516 --> 00:39:54,142
حرصت على تأمين سلامتهم.
516
00:40:03,026 --> 00:40:04,111
العين.
517
00:40:05,237 --> 00:40:06,655
تعوّد على الرؤية ثنائية الأبعاد.
518
00:40:08,073 --> 00:40:10,492
مرفوض تماماً. شركات الأدوية الكبرى تريد...
519
00:40:10,575 --> 00:40:13,411
تحتاج إلى مضادات حيوية. ثق بي.
520
00:40:17,332 --> 00:40:18,667
يجب أن تتناولها.
521
00:40:25,090 --> 00:40:27,634
والآن من يحوز "يوتوبيا"؟
522
00:40:28,260 --> 00:40:29,553
هو يحوزها.
523
00:40:33,765 --> 00:40:34,975
إنه "غرانت".
524
00:40:36,685 --> 00:40:38,478
لديكم صديق يُدعى "غرانت".
525
00:40:38,562 --> 00:40:41,022
لكن صديقنا "غرانت" رجل وليس ولداً صغيراً.
526
00:40:41,106 --> 00:40:43,150
لا نعرف ذلك على وجه اليقين، صحيح؟
527
00:40:43,233 --> 00:40:45,735
يستخدم الكثير من علامات التعجب.
528
00:40:45,819 --> 00:40:49,406
قد يكون ولداً صغيراً.
لم يسبق أن دققت في هويته.
529
00:40:49,489 --> 00:40:51,908
حتى لو فعلت، لا يعني...
530
00:40:51,992 --> 00:40:53,201
لكن كنا سنعرف...
531
00:40:53,285 --> 00:40:55,120
- سكوت!
- لقد قام بواحدة من...
532
00:40:55,203 --> 00:40:56,746
كيف تتصلون به؟
533
00:40:56,830 --> 00:41:00,625
لدينا نظام لوحات نقاش عتيق الطراز
أنشأه "ويلسون".
534
00:41:02,460 --> 00:41:05,130
أداة حاسوبية للتراسل.
535
00:41:11,136 --> 00:41:13,513
ماذا قالا غير ذلك؟ مقتلعا العين؟
536
00:41:14,472 --> 00:41:15,640
"أين الولد؟
537
00:41:15,724 --> 00:41:18,018
أين (يوتوبيا)؟ أين الولد؟
538
00:41:18,101 --> 00:41:20,604
أين (جيسيكا هايد)؟"
539
00:41:21,521 --> 00:41:23,440
لماذا يريدونك؟
540
00:41:28,195 --> 00:41:29,905
نشأت مثلما تقول "ديستوبيا".
541
00:41:32,324 --> 00:41:35,785
كان أبي عالماً ألمعياً، عبقرياً في مجاله.
542
00:41:36,786 --> 00:41:39,080
أناس أشرار احتجزوه رهينة.
543
00:41:39,164 --> 00:41:41,917
واستخدموني كوسيلة للضغط عليه.
544
00:41:42,459 --> 00:41:44,419
أجبروه على فعل أمور فظيعة.
545
00:41:44,961 --> 00:41:48,298
فيروسات، وحرب بيولوجية، وأمراض صناعية.
546
00:41:50,133 --> 00:41:53,553
حاول المقاومة، لكنه كان يحبني بشدة.
547
00:41:54,763 --> 00:41:56,890
أحتاج إلى "يوتوبيا" لأعثر على أبي.
548
00:41:56,973 --> 00:41:58,183
وأنقذه.
549
00:42:01,978 --> 00:42:03,647
انقر.
550
00:42:07,859 --> 00:42:10,862
"(ديستوبيا)
غرفة دردشة"
551
00:42:10,946 --> 00:42:12,739
"أمر القائمة الرئيسة
دردشة حية"
552
00:42:12,822 --> 00:42:16,952
"ولد الـ(بورش)!
نحن رهن الفرار، مثلك بالضبط...
553
00:42:17,035 --> 00:42:21,331
"أين أنت... يمكننا المساعدة..."
554
00:43:16,052 --> 00:43:16,928
مهلاً!
555
00:43:19,931 --> 00:43:22,142
هذه ملكية خاصة!
556
00:43:28,064 --> 00:43:30,191
هذه ملكي. أعطيني إياها.
557
00:43:30,275 --> 00:43:31,693
أكلت عليقي الأسود.
558
00:43:36,573 --> 00:43:37,657
رجاءً.
559
00:43:43,038 --> 00:43:44,247
هل أنت جائع؟
560
00:43:59,387 --> 00:44:00,472
هل لديك عائلة؟
561
00:44:06,144 --> 00:44:07,937
أنت مدرج في نظام التبني.
562
00:44:08,980 --> 00:44:11,608
انتظر. تمهل.
563
00:44:17,405 --> 00:44:20,533
لا شيء يعيب وجودك في نظام التبني
إن كان يفيدك.
564
00:44:21,409 --> 00:44:23,495
تعرفت أنا و"أليس" على بعضنا من خلاله.
565
00:44:25,830 --> 00:44:28,625
ليس هناك ما يعيب تركك إياه إن كان يخذلك.
566
00:44:30,210 --> 00:44:31,711
خذل أطفالاً كثيرين.
567
00:44:33,380 --> 00:44:35,298
هل هناك المزيد من العليق الأسود؟
568
00:44:36,383 --> 00:44:38,593
أخبرتك أنه ملكي.
569
00:44:38,676 --> 00:44:39,886
"أليس".
570
00:44:42,055 --> 00:44:43,056
إنه ملكي.
571
00:44:46,184 --> 00:44:47,352
تفضل بالدخول.
572
00:44:47,727 --> 00:44:49,145
أنا لا أعض.
573
00:44:53,983 --> 00:44:55,527
لديّ قواعد بسيطة.
574
00:44:56,361 --> 00:44:59,155
ممنوع المخدرات، وممنوع الكحوليات.
575
00:44:59,239 --> 00:45:00,240
أسلوب مهذب.
576
00:45:01,866 --> 00:45:02,992
احترام.
577
00:45:04,828 --> 00:45:06,538
صلّ إن كنت مؤمناً.
578
00:45:12,335 --> 00:45:14,254
تعرفين أن تلك ملكي، صحيح؟
579
00:45:16,923 --> 00:45:18,007
تلك ملكي.
580
00:45:18,508 --> 00:45:20,718
"أليس"، أعيدي إليه قصته المصورة.
581
00:45:26,641 --> 00:45:28,852
ممنوع الحواسب ما لم أكن أتابعها.
582
00:45:29,602 --> 00:45:31,396
سنراجعه بعد 3 ساعات من الآن.
583
00:45:31,479 --> 00:45:34,232
إن لم تكن هناك أي رسائل،
فقد مات على الأرجح.
584
00:45:34,315 --> 00:45:36,109
ما يعني أن "يوتوبيا" في حوزة "هارفست".
585
00:45:36,192 --> 00:45:37,485
لكن حتى ذلك الحين...
586
00:45:37,569 --> 00:45:38,736
هذا جنوني.
587
00:45:41,698 --> 00:45:44,409
لا وجود لـ"جيسيكا هايد".
588
00:45:44,868 --> 00:45:46,202
"إيان".
589
00:45:46,286 --> 00:45:48,955
"يوتوبيا"، "ديستوبيا"، كلها قصص مصورة.
590
00:45:49,038 --> 00:45:50,957
أنا "جيسيكا هايد".
591
00:45:51,416 --> 00:45:53,334
ترون "جيسيكا"،
592
00:45:53,418 --> 00:45:56,754
تحمل هذه العلامة عليها
طوال أحداث "ديستوبيا".
593
00:45:59,090 --> 00:46:01,468
- ماذا تكون؟
- انفجاري النجمي.
594
00:46:01,551 --> 00:46:03,386
كنت أحمله منذ صغري.
595
00:46:04,512 --> 00:46:05,513
مهلاً.
596
00:46:08,308 --> 00:46:09,434
إن كنت حقيقية...
597
00:46:12,520 --> 00:46:16,483
ربما يمكنك مساعدتنا في اكتشاف
الفيروس الجديد الذي تتنبأ به "يوتوبيا".
598
00:46:17,442 --> 00:46:18,693
أعني...
599
00:46:19,444 --> 00:46:23,198
لماذا الصليب؟ هذا من المسيحية؟
600
00:46:23,281 --> 00:46:25,283
- الآب والابن والروح...
- تباً.
601
00:46:26,910 --> 00:46:28,453
تباً، إنه ليس صليباً.
602
00:46:29,370 --> 00:46:31,164
إنه الطفح الجلدي على شكل حرف "تي".
603
00:46:34,000 --> 00:46:35,084
الإنفلونزا.
604
00:46:36,377 --> 00:46:38,421
أعرف أنني قلت إن 50 رقم صغير جداً،
605
00:46:38,505 --> 00:46:40,757
لكن ربما لم ينته الأمر. وإنها البداية.
606
00:46:40,840 --> 00:46:43,051
هذا خرابنا.
607
00:46:43,134 --> 00:46:45,094
الآن نعرف ما الذي نحاربه.
608
00:46:45,178 --> 00:46:46,638
نهاية العالم اللعين.
609
00:46:47,222 --> 00:46:48,890
كنت واثقاً!
610
00:46:48,973 --> 00:46:50,934
لا تبتهجا. إنه ليس بالأمر الطيب.
611
00:46:51,017 --> 00:46:52,560
إنه كذلك إن تمكنا من إيقافه.
612
00:46:52,644 --> 00:46:55,772
لا يهمني ذلك. ما يهمني هو العثور على أبي.
613
00:46:55,855 --> 00:46:57,857
هذا جد سخيف.
614
00:46:57,941 --> 00:47:00,026
لا نعرف الحقيقة،
قد تكون مهووسة بتقمص الشخصيات.
615
00:47:00,109 --> 00:47:02,737
- هذا حقيقي.
- كان يمكن أن تصنع الندبة لنفسها.
616
00:47:02,820 --> 00:47:05,990
سألجأ إلى الشرطة. "بيكي"، هيا.
617
00:47:06,074 --> 00:47:08,660
"بيكي"؟ "ويلسون"؟
618
00:47:09,244 --> 00:47:10,912
لن أستسلم بعد فقدان عيني.
619
00:47:11,329 --> 00:47:15,667
يا رفاق،
أعرف أنكم تريدون أن يكون هذا حقيقياً،
620
00:47:15,750 --> 00:47:18,545
- لكن هذا أمر لا بد أن تتولاه...
- اجلس.
621
00:47:20,838 --> 00:47:22,966
أفضل ألا أهدر رصاصة.
622
00:47:25,969 --> 00:47:28,680
- إنها لن تقتلني.
- "إيان"، رجاءً.
623
00:47:30,515 --> 00:47:32,183
إنها ليست "جيسيكا هايد".
624
00:47:34,769 --> 00:47:36,479
ذلك المسدس على الأرجح ليس...
625
00:47:37,438 --> 00:47:38,856
"إيان"، أصغ إلي.
626
00:47:39,524 --> 00:47:40,775
فكر فحسب،
627
00:47:40,858 --> 00:47:43,486
لقد غيّرت ملابسك، وبعت هاتفك.
628
00:47:43,570 --> 00:47:45,613
لا بد أنك تصدق على مستوى ما.
629
00:47:45,697 --> 00:47:47,699
اجلس.
630
00:47:49,158 --> 00:47:52,870
إن لم تصغ إليّ، فستكون هناك عواقب لذلك.
631
00:47:52,954 --> 00:47:55,039
لا تصوبي ذلك المسدس اللعين في وجهي.
632
00:47:55,123 --> 00:47:57,208
أمهلنا 24 ساعة فقط لحل الأمر.
633
00:47:57,292 --> 00:48:00,086
ثق وتحقق. "إيان"، أصغ إليّ.
634
00:48:00,628 --> 00:48:04,007
لاحت لنا أخيراً فرصة لنحل هذا الأمر.
635
00:48:04,090 --> 00:48:05,758
لكي نبطل الخراب.
636
00:48:05,842 --> 00:48:08,803
توقف عن الإصغاء إليها وأصغ إليّ.
637
00:48:08,886 --> 00:48:10,680
هل تفهم؟
638
00:48:10,763 --> 00:48:13,099
أفهم ما تقولينه.
639
00:48:13,182 --> 00:48:15,393
لذا افهمي الآن ما أقوله.
640
00:48:15,476 --> 00:48:17,937
- سأذهب الآن.
- أنت لا تفهم.
641
00:48:18,021 --> 00:48:21,232
- اضغطي على الزناد اللعين إن أردت!
- "إيان"، توقف!
642
00:48:21,316 --> 00:48:22,817
رجاءً!
643
00:48:24,068 --> 00:48:26,863
أعدك أن كل شيء سيكون على ما يُرام.
644
00:48:26,946 --> 00:48:27,864
رجاءً.
645
00:48:28,781 --> 00:48:29,782
ابق.
646
00:48:31,034 --> 00:48:32,660
ابق رجاءً.
647
00:48:45,381 --> 00:48:46,466
حسناً.
648
00:48:53,181 --> 00:48:54,557
لقد قتلتها.
649
00:48:54,641 --> 00:48:56,851
لقد طرحتها.
650
00:48:59,103 --> 00:49:02,148
لا يمكن أن تكون لمجموعة واحدة قائدتان.
أجيد الحساب.
651
00:49:03,024 --> 00:49:06,527
لذا، أصغوا إليّ جميعاً.
652
00:49:09,155 --> 00:49:10,823
أنتم في عالم جديد الآن.
653
00:49:13,409 --> 00:49:14,744
عالمي.
654
00:51:07,523 --> 00:51:09,525
ترجمة "ماجد فايز"
655
00:51:09,609 --> 00:51:11,611
مشرف الجودة
"أحمد السنكري"
62220