All language subtitles for Up.The.Yangtze.2007

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:32:28:02 Most of the tourists are French this time. 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 00:32:29:2 3 00:03:38,800 --> 00:03:42,167 I first traveled to China a few years ago with my grandfather. 4 00:03:45,067 --> 00:03:47,167 As a child, he used to tell me stories 5 00:03:47,167 --> 00:03:49,100 about the mythical Yangtze river. 6 00:03:53,067 --> 00:03:54,100 I believed that somehow 7 00:03:54,100 --> 00:03:56,800 I would get to see the China that he remembered. 8 00:03:58,700 --> 00:04:01,667 Instead we found a brand new country being created. 9 00:04:17,833 --> 00:04:19,800 I'm heading upriver on a luxury cruise boat 10 00:04:19,800 --> 00:04:21,633 towards the Three Gorges Dam, 11 00:04:21,633 --> 00:04:24,233 the largest hydro-electric project in the world. 12 00:04:28,833 --> 00:04:31,367 Already the area has undergone massive flooding. 13 00:04:35,000 --> 00:04:38,500 Imagine the Grand Canyon being turned into a Great Lake. 14 00:04:46,767 --> 00:04:49,167 An estimated two million people will be relocated 15 00:04:49,167 --> 00:04:50,967 when the dam is finished. 16 00:04:56,267 --> 00:04:59,100 They call these cruises 'The Farewell Tours'. 17 00:05:00,667 --> 00:05:03,133 People want to wave goodbye before it all disappears. 18 00:05:09,667 --> 00:05:12,033 The first stop on the tour is Fengdu. 19 00:05:13,167 --> 00:05:14,633 It's known as the Ghost City 20 00:05:14,633 --> 00:05:16,067 because your soul must come here 21 00:05:16,067 --> 00:05:18,767 to pass through the Gates of Hell to be reborn. 22 00:05:30,033 --> 00:05:32,333 Most of the residents have moved across the Yangtze 23 00:05:32,333 --> 00:05:35,167 because the Ghost City will soon be flooded. 24 00:06:07,367 --> 00:06:09,300 I used to work in the... 25 00:06:10,367 --> 00:06:13,633 in the old city as a coolie. 26 00:06:14,767 --> 00:06:16,533 I used a pushcart to carry luggage 27 00:06:16,967 --> 00:06:20,100 from the boats that docked next to the shore. 28 00:06:23,900 --> 00:06:26,933 After the old city moved across the river, 29 00:06:27,267 --> 00:06:28,567 they took down your old house, 30 00:06:28,567 --> 00:06:31,200 no matter who you were. 31 00:06:31,633 --> 00:06:34,333 I had to find a place on my own 32 00:06:35,000 --> 00:06:36,667 so I built a hut next to the shore. 33 00:06:39,167 --> 00:06:42,833 Right here where no one lives I can plant some vegetables. 34 00:06:52,400 --> 00:06:54,200 There are dots on this one. 35 00:06:54,767 --> 00:06:57,333 That doesn't look so good. Let's move on. 36 00:07:06,500 --> 00:07:08,867 I think my family is living a pretty good life. 37 00:07:10,633 --> 00:07:12,633 I think the downside would be that 38 00:07:13,900 --> 00:07:16,567 the house we're living in is not in very good condition. 39 00:07:18,367 --> 00:07:20,467 But the good side is that we have good food. 40 00:07:22,833 --> 00:07:26,467 Because I know that many of my classmates don't eat as well as we do. 41 00:07:44,133 --> 00:07:46,533 I want to go to high school after middle school. 42 00:07:48,167 --> 00:07:49,167 High school? 43 00:07:51,133 --> 00:07:53,533 Where's the money for that? 44 00:07:56,167 --> 00:07:58,267 Many of my classmates are going to high school. 45 00:08:01,400 --> 00:08:04,267 Now we're in a socialist society that demands knowledge. 46 00:08:04,667 --> 00:08:06,367 We need to go to high school. 47 00:08:06,633 --> 00:08:10,067 Besides, the country needs well-educated talent. 48 00:08:11,333 --> 00:08:13,100 So middle school is not enough. 49 00:08:17,767 --> 00:08:19,667 It's not that I don't want you to go. 50 00:08:21,333 --> 00:08:23,733 Because if you go alone, 51 00:08:23,733 --> 00:08:27,200 do we just forget about your little brother and sister? 52 00:08:28,833 --> 00:08:30,867 It's better if you go and earn some money. 53 00:08:30,867 --> 00:08:32,167 Then you can afford to go later. 54 00:08:33,633 --> 00:08:35,733 How can I make that much money? 55 00:08:36,300 --> 00:08:38,200 We'll see then, if you can't make that much... 56 00:09:26,967 --> 00:09:28,467 Good evening everyone. 57 00:09:29,433 --> 00:09:31,000 Welcome aboard our ship, the Victoria Queen. 58 00:09:31,533 --> 00:09:32,900 Good evening everyone. 59 00:09:32,900 --> 00:09:33,833 Welcome! 60 00:09:35,500 --> 00:09:38,033 And my name is Ernie Kemm, 61 00:09:38,033 --> 00:09:41,200 and the gentleman who is doing the translating for me 62 00:09:41,200 --> 00:09:44,233 answers to the name of Campbell Hur. 63 00:09:44,233 --> 00:09:47,800 Or you can choose to call me Campbell Soup or Ben Hur. 64 00:09:47,800 --> 00:09:49,233 Either one. 65 00:09:58,667 --> 00:10:01,233 Ok. I know a joke. 66 00:10:01,233 --> 00:10:03,967 It's just a joke about what's going on in China. 67 00:10:04,700 --> 00:10:07,567 There's American leader and Chinese leader. 68 00:10:07,567 --> 00:10:10,600 They're sitting on the back seat of their limousine. 69 00:10:10,600 --> 00:10:14,667 And they're driving on the road of life. 70 00:10:14,667 --> 00:10:16,567 Then there comes a crossroads: 71 00:10:17,600 --> 00:10:20,933 On the left it says Socialism. 72 00:10:21,433 --> 00:10:24,700 And then go on the right, it says Capitalism. 73 00:10:26,467 --> 00:10:29,833 The American leader says, "Oh, let's go right." 74 00:10:29,833 --> 00:10:31,333 But the Chinese leader says, 75 00:10:31,967 --> 00:10:36,900 "Ok, let's also turn right." "But let's turn on the left indicator." 76 00:10:38,733 --> 00:10:41,200 That is what is going on in China. 77 00:10:41,200 --> 00:10:43,133 But people don't really care. 78 00:10:44,033 --> 00:10:46,133 As one famous Chinese leader said, 79 00:10:47,100 --> 00:10:49,933 "The colour of a cat doesn't matter." 80 00:10:49,933 --> 00:10:52,633 "No matter if it's black or white," 81 00:10:52,633 --> 00:10:56,567 "as long as this cat" "can catch rats or mice," 82 00:10:56,567 --> 00:10:57,467 "it's a good cat." 83 00:11:25,100 --> 00:11:29,200 Chairman Mao Zedong was so inspired to dam The Three Gorges, 84 00:11:29,200 --> 00:11:32,700 he composed this poem after swimming across the Yangtze: 85 00:11:39,133 --> 00:11:42,100 A bridge will fly to span the north and south, 86 00:11:42,100 --> 00:11:44,133 Turning a deep chasm into a thoroughfare; 87 00:11:45,367 --> 00:11:48,500 Walls of stone will stand upstream to the west 88 00:11:48,500 --> 00:11:51,367 To hold back Wushan's clouds and rain 89 00:11:51,367 --> 00:11:55,067 Till a smooth lake rises in the narrow gorges. 90 00:11:58,900 --> 00:12:01,367 The mountain goddess if she is still there 91 00:12:01,367 --> 00:12:03,600 Will marvel at a world so changed. 92 00:12:11,367 --> 00:12:16,733 The water will soon rise when the Three Gorges Dam closes. 93 00:12:16,733 --> 00:12:19,733 I'm really worried. 94 00:12:22,867 --> 00:12:25,667 But even if my heart worries, there is nothing I can do. 95 00:12:26,067 --> 00:12:29,633 The Three Gorges Dam is a national project, not private. 96 00:12:30,833 --> 00:12:38,300 The higher level of government distributes the money. 97 00:12:38,567 --> 00:12:42,233 But when the money trickles down through the hands of people, 98 00:12:42,833 --> 00:12:45,033 like corrupt officials, it just disappears. 99 00:13:20,367 --> 00:13:27,767 My father was a minor village official for the old government, 100 00:13:27,767 --> 00:13:31,600 so after liberation he was labeled a counter-revolutionary. 101 00:13:31,867 --> 00:13:34,867 Which means it was a bad background, anti-revolution. 102 00:13:35,433 --> 00:13:37,767 Our farm collective persecuted my family 103 00:13:38,067 --> 00:13:40,067 so we fled my hometown. 104 00:13:45,267 --> 00:13:51,400 My mom starved to death in the Great Famine of the 1960s. 105 00:13:54,867 --> 00:13:57,033 It was like this during Chairman Mao's time. 106 00:14:16,500 --> 00:14:22,233 Before I think my dream was to go to university 107 00:14:22,767 --> 00:14:25,500 and be a scientist. 108 00:14:27,667 --> 00:14:30,200 But now I think it's impossible. 109 00:14:46,333 --> 00:14:50,300 I'd say maybe let Yu Shui go to work. 110 00:14:50,833 --> 00:14:55,333 I think that's what she should do. 111 00:14:59,567 --> 00:15:02,367 We can't make enough money for her to study. 112 00:15:02,367 --> 00:15:04,567 How can she go to school when she only scored 400 points? 113 00:15:05,100 --> 00:15:08,667 She can only go to work. 114 00:15:11,667 --> 00:15:13,700 Let her go to work first... 115 00:15:18,233 --> 00:15:22,733 Of course I'm worried that 116 00:15:22,733 --> 00:15:29,067 if we let her go study then we'll be short of money. 117 00:15:30,333 --> 00:15:35,033 But if we don't she may blame us later. 118 00:15:38,800 --> 00:15:41,733 When the water rises and the Three Gorges gate closes, 119 00:15:42,567 --> 00:15:44,767 where can you farm? 120 00:15:45,200 --> 00:15:46,967 You can't even have a life. 121 00:15:55,600 --> 00:15:58,033 She'll be fine working on the boat. 122 00:15:58,033 --> 00:16:04,000 Some of her classmates are working on the Fengdu boats. 123 00:16:27,033 --> 00:16:30,567 The Chinese believe that success is defined by five key influences: 124 00:16:31,367 --> 00:16:35,167 fate, luck, environment, virtue and education. 125 00:16:39,433 --> 00:16:41,067 You can't change your fate 126 00:16:41,067 --> 00:16:42,600 but you can predict your luck. 127 00:16:43,833 --> 00:16:47,300 By improving your character, environment, and skills 128 00:16:47,300 --> 00:16:49,533 you may have a better chance at success. 129 00:16:51,533 --> 00:16:54,967 I've been told countless stories of peasants becoming millionaires. 130 00:17:31,633 --> 00:17:32,833 Hello? 131 00:17:34,900 --> 00:17:36,800 If you have nothing to do, Chen Bo Yu is leaving. 132 00:17:36,800 --> 00:17:38,667 Come and join us. 133 00:17:39,533 --> 00:17:40,600 The mood's not right! 134 00:17:42,267 --> 00:17:43,833 Let's go to Wild Cat to dance. 135 00:17:48,033 --> 00:17:53,767 Don't be like this, Lingering in my mind, 136 00:17:54,667 --> 00:17:59,767 You'll find out how lonely I am. 137 00:18:02,833 --> 00:18:10,767 In my dreams, I've kissed you a thousand times... 138 00:18:10,767 --> 00:18:13,900 When the boat managers came to our school, 139 00:18:14,300 --> 00:18:15,467 they told me they hired me 140 00:18:16,000 --> 00:18:18,700 because I have two advantages: 141 00:18:19,667 --> 00:18:21,900 First I'm good-looking, and second I'm good at English. 142 00:18:26,667 --> 00:18:27,700 I am ambitious. 143 00:18:27,700 --> 00:18:30,433 I'm never satisfied with what I have. 144 00:18:31,300 --> 00:18:34,600 I don't want a flat and tasteless life. 145 00:18:46,100 --> 00:18:48,800 Tonight is about having fun. 146 00:18:48,800 --> 00:18:51,133 Tomorrow will be about my career. 147 00:18:52,433 --> 00:18:54,333 Career is the top priority! 148 00:18:54,333 --> 00:18:55,267 When I come back in the New Year, 149 00:18:55,267 --> 00:18:58,000 I guarantee you guys more fun than you can handle! 150 00:18:58,000 --> 00:18:59,867 In my opinion you are still students. 151 00:19:00,733 --> 00:19:03,567 Whenever you have difficulties in your life, 152 00:19:03,567 --> 00:19:06,733 As your buddy I can help you with the money I earned. 153 00:19:06,733 --> 00:19:08,333 give me a shout. 154 00:19:08,333 --> 00:19:09,600 Soon I'll be earning my own money. 155 00:19:09,600 --> 00:19:10,833 I'll have more than you guys. 156 00:19:12,533 --> 00:19:14,967 Let's fill it up. 157 00:19:14,967 --> 00:19:17,333 Drink up to show that we share the same passions, right? 158 00:19:19,767 --> 00:19:21,867 Okay, brothers forever! 159 00:19:22,833 --> 00:19:24,767 Life long brothers! Forever. 160 00:19:28,700 --> 00:19:29,967 Whoa, what the fuck? 161 00:19:44,100 --> 00:19:48,733 Remember when you leave to listen and obey. 162 00:19:49,767 --> 00:19:53,167 Otherwise it's no good. 163 00:19:57,600 --> 00:19:58,700 Go get me some more rice. 164 00:20:04,533 --> 00:20:05,667 Go get it for your father. 165 00:20:07,200 --> 00:20:09,100 C'mon, be quick. Be good. 166 00:20:24,067 --> 00:20:26,167 Mom, can you see me off? 167 00:20:26,900 --> 00:20:28,100 See you off? There's no need. 168 00:20:29,133 --> 00:20:31,367 You know your way. 169 00:20:31,367 --> 00:20:34,433 Besides, you're a grown-up now. 170 00:20:35,367 --> 00:20:37,100 You're a middle school graduate. 171 00:20:37,100 --> 00:20:38,800 I don't read. 172 00:20:38,800 --> 00:20:41,733 I might take you to the wrong boat. 173 00:20:51,700 --> 00:20:53,300 You're not a real mother! It's not worth it! 174 00:21:04,067 --> 00:21:05,733 Stubborn temper! 175 00:21:06,600 --> 00:21:07,933 Come and collect the plates! 176 00:21:08,833 --> 00:21:12,967 It's your responsibility! Hurry up! 177 00:21:21,700 --> 00:21:25,067 You're having too much fun. It's your turn to clean. 178 00:21:25,933 --> 00:21:30,533 Remember to clean the table later. Remember that. 179 00:21:48,333 --> 00:21:51,967 You know that our family is poor. You can't compare us to others. 180 00:21:53,467 --> 00:21:56,833 You understand the situation, no? 181 00:22:00,267 --> 00:22:03,767 We don't even have anything to eat. How can we afford to rent a house? 182 00:22:04,833 --> 00:22:09,233 I know you don't want your parents to suffer. 183 00:22:09,233 --> 00:22:11,633 Your hard work will pay off. 184 00:22:22,867 --> 00:22:27,400 I know it's because your father and I don't have the skills 185 00:22:28,400 --> 00:22:31,233 that we have to exploit you. 186 00:22:33,133 --> 00:22:36,700 If we had a choice, how could we do this to you? 187 00:22:38,767 --> 00:22:42,700 You know your father isn't educated. He can't read. 188 00:22:46,900 --> 00:22:51,333 Whatever clothing you need, buy a little bit. 189 00:22:52,100 --> 00:22:56,467 The rest of the money send back to your parents. 190 00:22:58,267 --> 00:23:00,067 We'll put it aside. 191 00:23:02,067 --> 00:23:04,900 In your daily life, eat well. 192 00:23:05,567 --> 00:23:09,867 Don't save money on that, okay? 193 00:23:09,867 --> 00:23:12,900 When you spend money on food, don't worry about us too much. 194 00:26:25,533 --> 00:26:27,300 I'm going to give you an English name. 195 00:26:27,867 --> 00:26:29,300 We'll call you Cindy. 196 00:26:37,167 --> 00:26:38,100 What's your name? 197 00:26:38,100 --> 00:26:38,933 Chen Bo Yu. 198 00:26:39,467 --> 00:26:40,333 What's your English name? 199 00:26:40,333 --> 00:26:42,400 Jerry. Here's Jerry. 200 00:26:43,633 --> 00:26:45,000 Cindy 201 00:26:45,000 --> 00:26:47,867 This is our operations manager, Michael. 202 00:26:50,400 --> 00:26:53,567 You have two long-sleeves, 203 00:26:53,900 --> 00:26:55,767 two trousers and two t-shirts. 204 00:26:56,667 --> 00:26:57,733 Here are two long trousers. 205 00:26:59,433 --> 00:27:02,267 Here is a tie and apron, one for each. 206 00:27:03,367 --> 00:27:04,567 Here is a tie clip. 207 00:27:10,100 --> 00:27:12,700 Most of them are single child in the family. 208 00:27:13,333 --> 00:27:16,467 They are like an apple in their mothers' eyes. 209 00:27:17,400 --> 00:27:19,467 So in my opinion they are spoiled. 210 00:27:24,000 --> 00:27:25,533 They are kind of self-centered. 211 00:27:26,467 --> 00:27:29,600 See, they don't know how to care for the others. 212 00:27:29,967 --> 00:27:32,167 But here, they need to learn. 213 00:27:33,367 --> 00:27:36,433 My duty is to train these young people 214 00:27:36,433 --> 00:27:38,233 not only in the professional skills 215 00:27:38,233 --> 00:27:41,533 but also in the meaning of life. 216 00:27:43,700 --> 00:27:45,333 How do you like it? 217 00:27:49,300 --> 00:27:50,333 Attention! 218 00:27:52,533 --> 00:27:53,933 Eyes front! 219 00:27:56,000 --> 00:27:57,433 Stand to the right! 220 00:28:02,533 --> 00:28:03,700 Who's still moving? 221 00:28:06,667 --> 00:28:08,167 You can't hold still for a short time? 222 00:28:10,033 --> 00:28:12,633 Quality service. Do we have the confidence? 223 00:28:12,633 --> 00:28:13,867 Yes. 224 00:28:14,267 --> 00:28:15,867 I can't hear the confidence in your voice. 225 00:28:15,867 --> 00:28:17,433 Do you have it or not? -Yes. 226 00:28:18,000 --> 00:28:18,833 That's better. 227 00:28:21,433 --> 00:28:23,433 Let's talk about studying English. 228 00:28:23,933 --> 00:28:25,400 Twenty years ago, 229 00:28:26,200 --> 00:28:28,567 when I first brought foreign tourists, 230 00:28:29,133 --> 00:28:33,733 people in Hong Kong would call them "foreign devils". 231 00:28:34,667 --> 00:28:36,233 At that time, 232 00:28:36,233 --> 00:28:39,900 Americans were number one enemy of the Chinese people. 233 00:28:39,900 --> 00:28:41,567 We were taught like that. 234 00:28:42,267 --> 00:28:44,567 Particularly in the past twenty years, 235 00:28:45,067 --> 00:28:47,267 great changes have taken place. 236 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 You should feel lucky. 237 00:28:50,767 --> 00:28:53,733 You should be proud of being able to work on the Victoria cruise. 238 00:28:53,733 --> 00:28:54,867 Why? 239 00:28:55,500 --> 00:28:58,033 As a young boy, a young girl, 240 00:28:58,033 --> 00:28:59,767 living in a modern city...okay... 241 00:29:01,433 --> 00:29:02,867 in a modern time. 242 00:29:05,500 --> 00:29:08,633 Being able to speak foreign language or English, 243 00:29:08,633 --> 00:29:11,600 it's almost a must. 244 00:29:13,633 --> 00:29:16,800 So now, let's invite Cindy. 245 00:29:18,300 --> 00:29:20,100 Would you please come over? 246 00:29:26,633 --> 00:29:28,567 Good morning everybody. 247 00:29:28,933 --> 00:29:33,500 Please allow me to introduce myself. 248 00:29:35,900 --> 00:29:37,467 My name is Cindy. 249 00:29:37,867 --> 00:29:42,267 I'm from Chongqing, our homeport. 250 00:29:42,267 --> 00:29:44,500 I'm very happy to be your waitress. 251 00:29:45,900 --> 00:29:47,000 Enjoy your meals, 252 00:29:47,600 --> 00:29:49,833 I wish you good appetite every day. 253 00:29:50,667 --> 00:29:54,700 Very good. Very good. 254 00:29:54,700 --> 00:29:57,633 You can try speaking slower. 255 00:29:57,633 --> 00:30:02,367 "Good morning everybody." "Good morning everybody." 256 00:30:02,367 --> 00:30:04,833 "Please allow me to introduce myself." 257 00:30:06,400 --> 00:30:09,233 My "University of Life" has just begun. 258 00:30:10,833 --> 00:30:12,567 You should have confidence in yourself. 259 00:30:13,767 --> 00:30:16,767 Where there's a will, there's a way. 260 00:30:17,100 --> 00:30:19,433 Rome was not built in a day. 261 00:30:39,067 --> 00:30:44,800 (It's so easy to learn Chinesey) 262 00:30:45,567 --> 00:30:50,500 (It's as easy as ABC) 263 00:30:51,867 --> 00:30:57,100 (Just sing and you will see) 264 00:30:57,100 --> 00:31:01,533 (How easy it can be.) 265 00:31:02,600 --> 00:31:04,133 (Are you ready? Ok) 266 00:31:04,133 --> 00:31:06,300 (Ni hao is hello.) 267 00:31:06,733 --> 00:31:09,900 (Ni hao is hello.) 268 00:31:09,900 --> 00:31:12,467 (Zai Jian is goodbye.) 269 00:31:12,467 --> 00:31:15,867 (Zai Jian is goodbye.) 270 00:31:15,867 --> 00:31:18,967 (Yi, er, san, 1, 2, 3) 271 00:31:18,967 --> 00:31:22,200 (Yi, er, san, 1, 2, 3) 272 00:31:22,200 --> 00:31:25,367 (Ni is you, wo is me.) 273 00:31:25,367 --> 00:31:28,667 (Ni is you, wo is me.) 274 00:31:30,800 --> 00:31:33,833 (Gan bei, bottoms up.) 275 00:31:33,833 --> 00:31:36,900 (Xie xie is thank you.) 276 00:31:36,900 --> 00:31:39,900 (Ni hao ma, how are you.) 277 00:31:39,900 --> 00:31:43,500 (Hen hao xie xie, Fine thank you.) 278 00:31:53,400 --> 00:31:55,667 You should greet the guests wherever you meet them, 279 00:31:56,300 --> 00:31:59,167 even by the staircase. 280 00:31:59,567 --> 00:32:00,400 Hello. 281 00:32:00,400 --> 00:32:02,600 No! Don't say "hello"! 282 00:32:02,600 --> 00:32:04,333 Normally you say: "good morning," 283 00:32:04,767 --> 00:32:07,200 "good afternoon, good evening". That's the proper way. 284 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 Good morning, good afternoon, good evening. 285 00:32:14,300 --> 00:32:16,267 Welcome aboard. 286 00:32:17,133 --> 00:32:17,967 Welcome aboard. 287 00:32:33,667 --> 00:32:34,667 Welcome aboard. 288 00:32:34,667 --> 00:32:36,067 Hello. -Good morning. 289 00:32:36,067 --> 00:32:36,933 Shalom to you. 290 00:32:38,700 --> 00:32:40,900 At lunch you let out the water. 291 00:32:40,900 --> 00:32:44,300 When you come back at dinnertime you add water. 292 00:32:44,767 --> 00:32:46,500 You can put those together too. 293 00:32:46,500 --> 00:32:48,433 You have to keep plates and bowls separate. 294 00:32:48,433 --> 00:32:49,933 Otherwise, you damage them. 295 00:32:50,867 --> 00:32:53,333 Here's the daily cleaning fluid. 296 00:32:54,867 --> 00:32:56,467 Press that to wash. 297 00:33:01,900 --> 00:33:04,700 If you don't do this properly, the water leaks out. 298 00:33:04,700 --> 00:33:06,800 It'll be messy. 299 00:33:07,367 --> 00:33:09,000 Have a look. This is the sink. 300 00:33:15,167 --> 00:33:16,867 Here's the electricity switch. 301 00:33:16,867 --> 00:33:20,267 The first thing you do every morning is switch it on. 302 00:33:20,267 --> 00:33:22,567 The whole place will light up. 303 00:33:23,367 --> 00:33:26,800 Plates with a blue circle belong to the kitchen. 304 00:33:30,167 --> 00:33:31,767 When the time comes, 305 00:33:31,767 --> 00:33:32,733 I will set you up with more complex work. 306 00:33:33,133 --> 00:33:34,033 Ok. 307 00:33:39,433 --> 00:33:40,500 So tired! 308 00:33:50,900 --> 00:33:53,667 The tour hasn't changed since my first trip. 309 00:33:54,867 --> 00:33:56,033 The only exception is that now, 310 00:33:56,033 --> 00:33:58,667 people speak of the river in the past tense. 311 00:34:03,567 --> 00:34:05,800 I get the feeling that the tourists are mostly here 312 00:34:05,800 --> 00:34:09,033 to see some ancient version of China that doesn't exist anymore. 313 00:34:15,500 --> 00:34:16,600 Okay. Okay. Okay. 314 00:34:16,600 --> 00:34:18,267 It's okay? -It's okay. 315 00:34:23,633 --> 00:34:24,700 Woo! 316 00:34:24,700 --> 00:34:25,933 Walk slowly. 317 00:34:40,333 --> 00:34:43,633 The new construction that's going on, 318 00:34:43,633 --> 00:34:48,333 the relocation from the 3 Gorges project 319 00:34:48,333 --> 00:34:49,833 and all of the new buildings... 320 00:34:49,833 --> 00:34:56,067 I'm just amazed at the size of the cities here in China. 321 00:34:57,300 --> 00:34:59,533 Didn't expect that at all. 322 00:34:59,533 --> 00:35:03,733 I think China's even more modern than I was expecting to see. 323 00:35:03,733 --> 00:35:09,000 But poverty of the rural life is still very visible also. 324 00:35:10,233 --> 00:35:12,633 I've enjoyed the humor of the people. 325 00:35:12,633 --> 00:35:14,700 I find that they're uh... 326 00:35:15,900 --> 00:35:18,867 well, they're just funny at times. 327 00:35:20,167 --> 00:35:22,467 Pay attention when talking to Americans 328 00:35:23,500 --> 00:35:26,367 to not be overly modest or polite. 329 00:35:27,467 --> 00:35:33,167 Too modest or even a little bit humble, 330 00:35:33,167 --> 00:35:35,167 they might think that you're a bit fake. 331 00:35:37,300 --> 00:35:40,733 Don't compare Canada to the United States. 332 00:35:43,100 --> 00:35:46,533 Don't talk about Quebec independence. 333 00:35:47,733 --> 00:35:50,200 Avoid the issue of Northern Ireland. 334 00:35:52,200 --> 00:35:53,367 Don't talk about this issue. 335 00:35:57,867 --> 00:36:00,333 Don't talk about monarchies, 336 00:36:00,900 --> 00:36:06,800 royalty or royal families, 337 00:36:06,800 --> 00:36:08,533 or any relevant serious political issues. 338 00:36:11,167 --> 00:36:16,167 Don't call anybody old, pale or fat! 339 00:36:17,200 --> 00:36:21,300 In English you will say 'plump'. 340 00:36:44,467 --> 00:36:47,067 Drain the water after you take out the garbage. 341 00:36:47,067 --> 00:36:48,000 Make sure everything is clean. 342 00:36:48,300 --> 00:36:49,367 That's it. 343 00:36:54,600 --> 00:36:56,933 You shouldn't say this is good enough. 344 00:36:56,933 --> 00:36:58,400 You need to finish it. 345 00:36:58,400 --> 00:37:03,300 Make sure you clean the mess thoroughly and properly. 346 00:37:03,300 --> 00:37:08,500 You can't leave things half-done. 347 00:37:08,500 --> 00:37:11,467 If you have to clean this place, then make it clean. 348 00:37:29,200 --> 00:37:31,400 Don't cry. Just do it slowly, okay? 349 00:37:31,967 --> 00:37:34,900 You will learn more by toughening up. 350 00:37:38,800 --> 00:37:40,767 Don't be upset. This is not difficult. 351 00:37:41,400 --> 00:37:44,367 All you need to do is to clean this up. 352 00:37:44,700 --> 00:37:47,533 That's our duty. 353 00:37:47,533 --> 00:37:49,133 It's not any easier to serve in the dining hall. 354 00:37:49,133 --> 00:37:50,667 You still need to work hard. 355 00:37:51,100 --> 00:37:54,200 And this is straightforward work and easy to do. 356 00:38:09,367 --> 00:38:13,800 You always have to remind her at work. 357 00:38:14,533 --> 00:38:16,067 She doesn't know enough, 358 00:38:16,900 --> 00:38:19,233 especially when it comes to hygiene. 359 00:38:19,233 --> 00:38:22,533 And communicating with people. 360 00:38:22,967 --> 00:38:26,400 I got blisters on my hands when I first came on the boat. 361 00:38:26,400 --> 00:38:28,133 Nobody can help you. 362 00:38:28,133 --> 00:38:30,267 If you're doing guest rooms, 363 00:38:30,267 --> 00:38:32,433 you have to do your own work. 364 00:38:32,433 --> 00:38:34,400 Everybody has their own duties to cover. 365 00:38:34,833 --> 00:38:36,933 She really has to change a lot. 366 00:38:37,633 --> 00:38:39,867 Is she afraid of asking? 367 00:38:40,367 --> 00:38:43,067 No, I don't think she realizes that she needs to ask. 368 00:38:43,067 --> 00:38:46,000 She should be more humble when she's working in the kitchen. 369 00:38:46,500 --> 00:38:49,667 I think she's a bit shy, though. 370 00:38:49,667 --> 00:38:51,067 She lives by the river 371 00:38:51,067 --> 00:38:54,500 and her family is really poor. 372 00:38:56,367 --> 00:39:00,167 If her family is poor then she should work even harder. 373 00:39:18,200 --> 00:39:21,233 This is my grandfather singing about the river. 374 00:39:34,167 --> 00:39:36,033 As the water rises, 375 00:39:36,033 --> 00:39:38,867 my grandfather's stories slowly disappear. 376 00:39:51,267 --> 00:39:54,667 Everywhere there are reminders of progress and sacrifice. 377 00:39:59,967 --> 00:40:02,100 Signs mark the flood level 378 00:40:02,100 --> 00:40:05,167 where the Yangtze will rise to 175 meters. 379 00:40:12,467 --> 00:40:13,333 You look very young! 380 00:40:14,067 --> 00:40:16,167 How old are you? -Almost twenty. 381 00:40:16,167 --> 00:40:17,433 Twenty. -Almost. 382 00:40:17,433 --> 00:40:19,800 Me, too. I'm nineteen years old this year. 383 00:40:20,167 --> 00:40:21,700 You're nineteen, too? -Yes! 384 00:40:21,700 --> 00:40:23,033 And your name is? 385 00:40:23,700 --> 00:40:25,467 Jerry. 386 00:40:25,467 --> 00:40:27,633 Christian, hi. -Nice to meet you. 387 00:40:27,633 --> 00:40:29,633 Nice to meet you. -Nice to meet you, too. 388 00:40:30,400 --> 00:40:32,167 What's your favorite sports? 389 00:40:32,167 --> 00:40:33,967 Sports? Football I think. 390 00:40:33,967 --> 00:40:36,100 Football. Yes, Balak! 391 00:40:36,767 --> 00:40:39,133 Yes, everybody knows Balak! 392 00:40:40,267 --> 00:40:41,500 Do you have girlfriend? 393 00:40:41,500 --> 00:40:42,967 Yeah... 394 00:40:43,900 --> 00:40:46,600 I think she looks very beautiful. 395 00:40:47,967 --> 00:40:49,500 I think so too! 396 00:40:49,967 --> 00:40:51,700 I always go to... 397 00:40:51,700 --> 00:40:55,633 go shopping with my girlfriend in my fair time. 398 00:40:55,633 --> 00:40:57,900 I don't like shopping. 399 00:40:57,900 --> 00:40:58,700 I don't like it. 400 00:40:58,700 --> 00:41:02,700 And many...In China, many, many girls, 401 00:41:02,700 --> 00:41:05,733 many girls' hobby is going, go shopping. 402 00:41:05,733 --> 00:41:07,367 Is shopping. That's the same in Germany. 403 00:41:07,367 --> 00:41:10,967 Yes, the whole night. She can go shopping whole night. 404 00:41:14,133 --> 00:41:15,233 Prost! 405 00:41:15,733 --> 00:41:16,667 Gan Bei! 406 00:41:26,333 --> 00:41:29,167 This one! I was wondering what it was. 407 00:41:31,567 --> 00:41:33,467 Yu Shui, what are you doing? 408 00:41:34,433 --> 00:41:35,867 I'm writing some stuff. 409 00:41:36,800 --> 00:41:38,067 Writing your diary? 410 00:41:38,333 --> 00:41:40,233 Yeah, sort of...diary. 411 00:41:45,500 --> 00:41:47,467 I'm worried if the river rises back home 412 00:41:48,600 --> 00:41:51,900 and floods our land and house. 413 00:41:53,567 --> 00:41:56,633 I'm worried my father can't find a place to move to 414 00:41:56,633 --> 00:41:58,867 and what will he do afterwards? 415 00:42:01,300 --> 00:42:02,967 I'm just worried about them. 416 00:42:03,967 --> 00:42:05,167 I miss them every day. 417 00:42:50,467 --> 00:42:54,900 We'll eat as soon as your mother cooks the winter-melon. 418 00:42:55,500 --> 00:42:58,800 It's still early. It's not even 6:00 in the morning yet. 419 00:43:05,000 --> 00:43:14,600 (156m, the moving line) 420 00:43:16,533 --> 00:43:18,700 One of the last villages to be relocated 421 00:43:18,700 --> 00:43:21,400 is also the birthplace of Liu Bo Cheng, 422 00:43:21,400 --> 00:43:24,767 a great and heroic General of the People's Liberation Army. 423 00:43:25,733 --> 00:43:27,333 He fought arm-in-arm with Mao 424 00:43:27,333 --> 00:43:28,967 against the Nationalists. 425 00:43:31,167 --> 00:43:33,500 General Liu came from a peasant family. 426 00:43:34,200 --> 00:43:35,767 In his youth, he wrote: 427 00:43:36,267 --> 00:43:38,100 "I must take up sword and spear" 428 00:43:38,100 --> 00:43:40,300 "to change this unfair world" 429 00:43:40,300 --> 00:43:43,400 "and to save" "the citizens of the country from chaos." 430 00:43:54,033 --> 00:43:57,767 (Quotations from. Chairman Mao Tse-tung. Proletarian Cultural Revolution Success!) 431 00:43:58,367 --> 00:44:00,267 What dynasty is it? 432 00:44:00,267 --> 00:44:01,700 Ming dynasty! -Ming dynasty? 433 00:44:01,700 --> 00:44:03,467 Yes, Ming era! 434 00:44:04,267 --> 00:44:09,133 How much for that one? 435 00:44:09,133 --> 00:44:10,867 Sell it if you like my offer. Don't be so difficult! 436 00:44:10,867 --> 00:44:14,000 We're moving, the prices are already the lowest! 437 00:44:15,767 --> 00:44:18,433 There will always be people who need to make sacrifices. 438 00:44:19,767 --> 00:44:22,933 It's impossible to stop the building of the Three Gorges Dam 439 00:44:22,933 --> 00:44:25,300 because of my own needs. 440 00:44:26,467 --> 00:44:28,000 Sacrificing the little family for the big family. 441 00:44:30,100 --> 00:44:33,200 If your house is going to be flooded, then don't stay there! 442 00:44:38,700 --> 00:44:41,300 I will report to a higher-level government. 443 00:44:41,300 --> 00:44:42,433 How dare! 444 00:44:44,733 --> 00:44:47,267 Look, they're fighting about resettlement again. 445 00:44:47,267 --> 00:44:48,433 You just can't help it. 446 00:44:50,667 --> 00:44:52,133 Go take a look! 447 00:44:52,133 --> 00:44:54,933 We did all the calculations, signed all the papers, 448 00:44:54,933 --> 00:44:57,500 and had the house demolished. 449 00:44:57,500 --> 00:44:58,567 After all these months, 450 00:44:58,567 --> 00:45:00,400 we still didn't get the promised compensation. 451 00:45:01,100 --> 00:45:02,567 The Zhan village got 300 yuan, 452 00:45:02,567 --> 00:45:04,800 while we only got 200 yuan compensation. 453 00:45:06,133 --> 00:45:08,633 They had people come and beat us! 454 00:45:09,000 --> 00:45:11,133 What can you say about us getting beaten up? 455 00:45:11,133 --> 00:45:13,367 They tore down our machines and threw them on the ground. 456 00:45:18,033 --> 00:45:20,333 It's hard being a human 457 00:45:20,333 --> 00:45:22,467 but being a common person in China is even more difficult. 458 00:45:28,900 --> 00:45:31,533 China is too hard for common people. 459 00:45:33,433 --> 00:45:37,733 Some officials are like bandits: Beating, smashing, robbing... 460 00:45:40,833 --> 00:45:44,267 Even wanting a roof over our heads is difficult. 461 00:45:48,933 --> 00:45:55,633 When we had to move, we were dragged and beaten. 462 00:45:57,167 --> 00:46:00,800 No money to bribe the officials, so they gave us a hard time. 463 00:46:05,300 --> 00:46:10,400 For common people living day-by-day, it's really not easy. 464 00:46:47,667 --> 00:46:49,033 Ladies and gentlemen, 465 00:46:49,033 --> 00:46:50,633 you know after this dam is finished, 466 00:46:50,633 --> 00:46:55,367 the most important thing is the relocatee. 467 00:46:55,633 --> 00:46:57,733 How about the relocatee? 468 00:46:57,733 --> 00:46:58,867 Would you like to have a look? 469 00:46:58,867 --> 00:47:03,300 This is the new apartment of the relocatees. 470 00:47:03,300 --> 00:47:04,967 Where is the old house? 471 00:47:04,967 --> 00:47:09,000 The old house is already underwater. 472 00:47:09,800 --> 00:47:12,500 Ladies and gentlemen, shall we get off the coach? 473 00:47:13,933 --> 00:47:16,300 If you have any question or issues, 474 00:47:16,300 --> 00:47:18,567 you can ask the farmer directly. 475 00:47:18,567 --> 00:47:22,300 I will just do the job of the interpreter. 476 00:47:23,300 --> 00:47:27,133 In the farmer's house, they have the refrigerator, 477 00:47:27,133 --> 00:47:30,667 colour TV, air conditioning. 478 00:47:30,667 --> 00:47:34,333 I think the house is okay. 479 00:47:34,333 --> 00:47:37,033 Seeing is believing. 480 00:47:37,033 --> 00:47:39,833 Would you like to have a look with your own eyes? 481 00:47:39,833 --> 00:47:40,767 Absolutely! 482 00:47:48,133 --> 00:47:52,367 The farmer here, they grow the tea, tobacco and orange. 483 00:47:52,367 --> 00:47:55,500 For example, the people move to Guangdong province 484 00:47:55,500 --> 00:47:57,967 so the farmers should learn to grow 485 00:47:57,967 --> 00:47:59,300 the rice paddies, 486 00:47:59,300 --> 00:48:00,567 sugar cane. 487 00:48:00,567 --> 00:48:01,867 That's hard! 488 00:48:01,867 --> 00:48:08,467 Yeah but the local government and the local citizen try to help them. 489 00:48:08,933 --> 00:48:10,633 They probably aren't as happy as the people 490 00:48:10,633 --> 00:48:12,367 who get to stay here though. 491 00:48:12,700 --> 00:48:13,767 Right 492 00:48:13,767 --> 00:48:18,100 Uh...uh...All of them are happy! 493 00:48:19,100 --> 00:48:21,167 All of them are happy! -OK! 494 00:48:21,700 --> 00:48:23,200 I'll believe that! 495 00:49:36,867 --> 00:49:40,033 I have been doing this for almost half-a-month now. 496 00:49:40,567 --> 00:49:44,667 The weather has been dry. 497 00:49:44,667 --> 00:49:48,367 It's not enough by only farming. 498 00:49:49,033 --> 00:49:55,833 You can't grow anything in the land. 499 00:49:55,833 --> 00:49:59,967 When the Three Gorges gate closes, the water level will soon rise 500 00:49:59,967 --> 00:50:01,300 and the farmland will be flooded. 501 00:50:01,300 --> 00:50:03,767 I'll have to earn some extra cash 502 00:50:05,267 --> 00:50:10,467 to pay for my kids' studies and to live. 503 00:50:11,333 --> 00:50:13,567 No money if I stay home. 504 00:50:14,967 --> 00:50:16,833 It's coming, coming, coming. 505 00:50:19,533 --> 00:50:21,467 Watch out! Watch out! 506 00:50:22,933 --> 00:50:24,967 Watch out! Watch out! 507 00:51:52,433 --> 00:51:54,467 I don't like these ones with the hoods. 508 00:51:54,467 --> 00:51:56,867 Let me find you a larger one. That's kind of small. 509 00:51:57,500 --> 00:51:59,233 How about you just try it on? 510 00:51:59,233 --> 00:52:00,133 Just put it on, okay? 511 00:52:00,133 --> 00:52:01,833 Just put it on. 512 00:52:02,433 --> 00:52:03,767 Can we try it? 513 00:52:03,767 --> 00:52:07,167 Here we go. Just hang your clothes up there. 514 00:52:12,833 --> 00:52:14,433 It's kind of tight. 515 00:52:15,633 --> 00:52:17,200 It's not revealing! 516 00:52:17,200 --> 00:52:19,867 That's not revealing. She didn't clip the button properly. 517 00:52:19,867 --> 00:52:21,933 Don't slouch. 518 00:52:23,033 --> 00:52:27,433 You have to put the sleeves like this. To this side. 519 00:52:27,433 --> 00:52:28,467 That's nice. 520 00:52:28,467 --> 00:52:31,133 Yes, it's better than the other one. 521 00:52:33,233 --> 00:52:39,533 Like that! She should straighten her shoulders! 522 00:52:40,833 --> 00:52:42,100 That will look much better. It's nice. 523 00:52:42,100 --> 00:52:43,033 How much is it? 524 00:52:44,533 --> 00:52:46,733 It's 148 yuan with a 20 percent discount. 525 00:52:47,967 --> 00:52:50,233 20 percent discount? Help me calculate. 526 00:52:50,233 --> 00:52:51,600 How about a little cheaper? 527 00:52:52,067 --> 00:52:53,333 How about 100 yuan? 528 00:52:54,700 --> 00:52:56,700 Okay. 529 00:53:01,433 --> 00:53:03,333 Good afternoon everyone. 530 00:53:03,333 --> 00:53:07,700 Our ship is now arriving at the city of Fengdu. Thank you. 531 00:53:33,833 --> 00:53:34,733 Mom! 532 00:53:34,733 --> 00:53:37,900 You're early. When did you come? 533 00:53:39,300 --> 00:53:41,467 I've just come down. -Just come down. 534 00:53:45,167 --> 00:53:46,600 This must be your father! 535 00:53:47,333 --> 00:53:48,833 Your parents, right? 536 00:53:48,833 --> 00:53:50,100 Nice to meet you. My name is Zheng. 537 00:53:51,600 --> 00:53:55,700 How about we go on the boat for a little sit down? 538 00:53:56,800 --> 00:53:58,900 That's not necessary. 539 00:53:58,900 --> 00:54:02,867 It's nothing. Let's go. Let's go have a look around, okay? 540 00:54:03,667 --> 00:54:05,600 Okay. -Yes, come. Come. 541 00:54:06,267 --> 00:54:09,633 I'm sorry if my daughter is too young and disobedient... 542 00:54:10,400 --> 00:54:13,500 Hopefully you can tolerate her. 543 00:54:49,133 --> 00:54:51,933 You have a nice view from the bar. 544 00:55:04,533 --> 00:55:06,300 Come sit here. 545 00:55:11,833 --> 00:55:12,700 No thanks, it's fine. 546 00:55:13,167 --> 00:55:15,300 Employees need to speak English. 547 00:55:16,133 --> 00:55:19,700 Little Yu is working hard to learn. 548 00:55:19,700 --> 00:55:20,767 Yes, that's for sure. 549 00:55:20,767 --> 00:55:26,300 The kind of thing she always wants to learn. 550 00:55:26,300 --> 00:55:31,000 The situation is impossible because of our family's condition. 551 00:55:31,000 --> 00:55:32,800 Now that she's on the boat 552 00:55:32,800 --> 00:55:35,633 she might need a lot of help from you. 553 00:55:36,833 --> 00:55:45,567 As for herself, unlike others, she doesn't mess around that much. 554 00:55:45,567 --> 00:55:49,667 She's never had a chance to go out and see the world before. 555 00:55:49,667 --> 00:55:52,767 This is her first time. 556 00:55:52,767 --> 00:55:55,767 It's a big step forward. 557 00:55:55,767 --> 00:56:00,033 To deal with Western customers, from developed countries 558 00:56:00,033 --> 00:56:02,800 that's a big change. 559 00:56:04,100 --> 00:56:06,100 Things are changing for the better. 560 00:56:06,967 --> 00:56:10,933 You should have confidence in yourself and your daughter. 561 00:56:12,133 --> 00:56:17,933 Confidence to believe that things are changing. 562 00:56:17,933 --> 00:56:24,233 The dreams you cannot fulfill can be fulfilled through your daughter, 563 00:56:24,233 --> 00:56:31,000 through her hard work, and the progress of society. 564 00:56:31,733 --> 00:56:33,600 Don't worry! 565 00:56:36,300 --> 00:56:38,567 Well then, say good bye to your parents. 566 00:56:38,567 --> 00:56:40,000 Be good! 567 00:56:40,000 --> 00:56:41,167 Goodbye 568 00:56:43,100 --> 00:56:44,333 Work hard, ok? 569 00:56:44,333 --> 00:56:46,033 Ok, no problem. 570 00:56:46,033 --> 00:56:48,100 Listen to your manager. Work hard. 571 00:56:49,233 --> 00:56:51,533 Let's go. I'll see you later. 572 00:57:22,200 --> 00:57:24,833 There is an old house near the ancient Shibaozhai pagoda 573 00:57:24,833 --> 00:57:26,000 in the town of Zhongxian. 574 00:57:28,000 --> 00:57:30,700 It will be demolished before the dam is completed. 575 00:57:32,233 --> 00:57:34,667 An elderly woman has lived here for most of her life. 576 00:57:37,467 --> 00:57:39,633 The young tour guides from the boat tell me that 577 00:57:39,633 --> 00:57:42,167 the older generation doesn't want to move. 578 00:57:43,167 --> 00:57:45,433 They're too set in their old ways. 579 00:57:58,333 --> 00:58:02,267 I pray to the Holy Father. 580 00:58:02,533 --> 00:58:05,500 It's a blessing to believe in God. 581 00:58:05,767 --> 00:58:12,967 I pray everyday that God comes to help me. 582 00:58:14,367 --> 00:58:17,833 I pray for the youth. 583 00:58:18,300 --> 00:58:20,867 The youth should also come to God. 584 00:58:21,300 --> 00:58:24,867 To learn how to be and to tolerate. 585 00:58:25,433 --> 00:58:29,567 Don't quarrel. Praise God. 586 00:58:30,033 --> 00:58:33,100 God, I beg for your blessing. 587 00:58:33,467 --> 00:58:36,067 Your humble daughter with many troubles. 588 00:58:36,367 --> 00:58:41,567 Tears in my eyes, thoughts stuck in my mind, 589 00:58:41,567 --> 00:58:43,900 as if someone is clawing at my heart. 590 00:58:44,233 --> 00:58:46,867 I'm God's child. I depend on you to eat, drink and live. 591 00:58:46,867 --> 00:58:50,267 Wherever you go I will follow forever. 592 00:58:50,267 --> 00:58:52,800 Praise God. 593 00:59:30,600 --> 00:59:37,467 Fighting. 594 01:00:42,633 --> 01:00:45,200 If you are satisfied with our service, 595 01:00:45,200 --> 01:00:47,333 we feel very cheerful. 596 01:00:48,267 --> 01:00:49,433 Oh yes, very much so. 597 01:00:49,433 --> 01:00:55,733 I said so on the comment sheet and I left an envelope. 598 01:00:58,633 --> 01:01:00,800 Oh! Welcome to our boat again. 599 01:01:01,033 --> 01:01:02,367 Wonderful. 600 01:01:13,800 --> 01:01:15,100 I congratulate you. 601 01:01:15,100 --> 01:01:18,467 You were less obtrusive than I thought you were going to be. 602 01:01:24,667 --> 01:01:25,633 Is it yours? -Yes! 603 01:01:25,633 --> 01:01:27,133 Okay, Okay. -Thank you. 604 01:01:27,133 --> 01:01:29,633 Are we putting them there? Or what? What are we taking? 605 01:01:29,633 --> 01:01:32,767 I'm bringing this, but the other one, I put underneath. 606 01:01:37,300 --> 01:01:42,733 Thirty. Thirty! 607 01:01:47,867 --> 01:01:51,667 I'm so happy. Fuck, $30 USD! 608 01:01:52,367 --> 01:01:53,767 I can't believe it. 609 01:01:53,767 --> 01:01:56,033 You did nothing and she gave you thirty dollars! 610 01:01:56,033 --> 01:01:57,733 They're out of their minds! 611 01:02:07,933 --> 01:02:11,100 Now, since I'm earning my own tips, 612 01:02:12,133 --> 01:02:19,400 I've learned how to handle rich people. 613 01:02:19,800 --> 01:02:23,233 You have to know how to use your eyes, right? 614 01:02:23,233 --> 01:02:25,067 Normally I don't help the elderly. 615 01:02:25,067 --> 01:02:28,633 Even if they ask I won't go. 616 01:02:28,633 --> 01:02:29,900 I would ask someone else 617 01:02:29,900 --> 01:02:32,200 because I know that they are the fucking poorest. 618 01:02:32,200 --> 01:02:33,533 They are the stingiest. 619 01:02:33,533 --> 01:02:35,933 They only give two yuan tips. 620 01:02:35,933 --> 01:02:38,233 What the fuck do I do with two yuan? 621 01:02:38,233 --> 01:02:40,300 If they're too young or too old, 622 01:02:40,300 --> 01:02:41,567 they won't give tips. 623 01:02:41,567 --> 01:02:45,967 The best are the middle-aged men or women. 624 01:02:46,800 --> 01:02:47,967 I earn the most. 625 01:02:48,733 --> 01:02:52,100 Fuck, think about it. My mom only earns 1000 yuan a month. 626 01:02:52,100 --> 01:02:54,300 My father makes about 2000 yuan. 627 01:02:54,300 --> 01:02:55,800 Actually less than that. 628 01:02:56,200 --> 01:02:58,167 I'm first in my family! 629 01:02:58,467 --> 01:03:02,300 My salary is first! 630 01:03:02,800 --> 01:03:06,267 So I'm very very very very happy! 631 01:03:08,367 --> 01:03:12,567 Make more money... is my dream. Okay? 632 01:03:24,633 --> 01:03:27,267 How's life on the boat? 633 01:03:28,100 --> 01:03:29,333 Life is pretty good. 634 01:03:31,433 --> 01:03:33,133 Do you eat meat everyday? 635 01:03:37,133 --> 01:03:42,233 Everyday we always have meat and vegetables. 636 01:03:45,267 --> 01:03:46,367 Do they have television? 637 01:03:46,633 --> 01:03:49,267 Yeah, there's televisions, fans. 638 01:03:49,733 --> 01:03:52,067 The tour guides' cabins are even air conditioned. 639 01:03:53,567 --> 01:03:57,033 Did you meet any friends on the boat? 640 01:03:57,467 --> 01:03:58,867 I've gotten to know quite a few. 641 01:04:00,567 --> 01:04:04,067 One of them is called Xie Juan. 642 01:04:04,900 --> 01:04:08,067 Her English name is Yo Yo. 643 01:04:10,133 --> 01:04:12,067 She actually treats me pretty well. 644 01:04:12,067 --> 01:04:16,500 We're always joking around and laughing together. 645 01:04:16,500 --> 01:04:17,967 She gives me nicknames. 646 01:04:18,400 --> 01:04:19,867 Because I have darker skin, 647 01:04:19,867 --> 01:04:22,667 she calls me a little grey rabbit! 648 01:04:23,467 --> 01:04:26,433 I don't know whether to laugh or cry. 649 01:04:36,067 --> 01:04:38,967 Do you feel homesick? 650 01:04:40,433 --> 01:04:41,867 Yeah I do, Everyday. 651 01:04:43,233 --> 01:04:45,467 You still want to come back and see us, right? 652 01:04:45,467 --> 01:04:46,433 Yeah. 653 01:05:34,400 --> 01:05:37,100 Girls should know how to pamper themselves. 654 01:05:39,333 --> 01:05:40,933 Will you blame me if I hurt you with this? 655 01:05:41,467 --> 01:05:42,667 What do you think? 656 01:05:42,900 --> 01:05:44,400 You need to dress up 657 01:05:45,000 --> 01:05:46,867 so you're more pleasant to the eye. 658 01:05:46,867 --> 01:05:49,600 Then it's easier to be with people. 659 01:05:49,600 --> 01:05:50,933 Is that right? 660 01:05:50,933 --> 01:05:51,733 That's right. 661 01:05:51,733 --> 01:05:53,233 (Charming Star! New Cosmetic.) 662 01:05:57,033 --> 01:05:59,100 I'm drawing you to look like a panda. 663 01:06:01,667 --> 01:06:03,667 You're laughing all the time. 664 01:06:09,200 --> 01:06:11,500 Got to put on lipstick to bring out the shape. 665 01:06:13,700 --> 01:06:15,500 Now you look so womanly! 666 01:06:20,167 --> 01:06:22,267 It would be better if your hair was longer. 667 01:06:22,267 --> 01:06:23,867 You'd look like a doll! 668 01:06:24,633 --> 01:06:25,833 Now smile. Isn't that cute? 669 01:06:33,667 --> 01:06:38,500 So ladies and gentlemen, please welcome the singer, Jerry! 670 01:06:38,500 --> 01:06:41,433 Please welcome Chen Bo Yu. 671 01:06:46,333 --> 01:06:48,300 I dedicate this song to you. 672 01:06:48,300 --> 01:06:50,267 Enjoy your vacation. Thank you. 673 01:06:55,833 --> 01:07:01,333 When the earth rotates, it's a day... 674 01:07:02,633 --> 01:07:09,133 That means I'm missing you for another extra day. 675 01:07:10,533 --> 01:07:13,933 Forever the same horizon. 676 01:07:14,567 --> 01:07:23,033 My heart will never change. 677 01:07:23,500 --> 01:07:27,867 Love you for ten thousand years. 678 01:07:30,233 --> 01:07:35,967 That love can overcome all obstacles. 679 01:07:37,033 --> 01:07:42,200 Surpass the limitation of time. 680 01:07:42,800 --> 01:07:47,633 Bring closer another part of the world. 681 01:07:48,167 --> 01:07:52,067 Stay with each other, close together forever. 682 01:07:52,067 --> 01:07:53,233 Thank you. 683 01:08:05,167 --> 01:08:06,300 I told Chen Bo Yu that 684 01:08:06,300 --> 01:08:11,467 if he wants to learn I can teach him. 685 01:08:11,467 --> 01:08:12,667 But he doesn't respect me. 686 01:08:12,667 --> 01:08:14,233 I hate these types of people. 687 01:08:15,533 --> 01:08:17,867 He's so arrogant. He's like an actor. 688 01:08:18,300 --> 01:08:20,933 Not someone who goes to work. 689 01:08:20,933 --> 01:08:23,300 Like acting all the time. 690 01:08:24,367 --> 01:08:26,733 So we've never taken him as one of us. 691 01:08:27,800 --> 01:08:29,433 He's a superstar. 692 01:08:32,200 --> 01:08:34,733 Look at him. 693 01:08:36,533 --> 01:08:39,100 Just eat your food. Don't make me choke. 694 01:08:43,300 --> 01:08:45,300 Chen Bo Yu, what are you thinking? 695 01:08:46,700 --> 01:08:50,367 I'm asking, what are you thinking? 696 01:08:52,733 --> 01:08:54,533 I'm going to cry. 697 01:09:08,633 --> 01:09:09,700 Self-criticism. 698 01:09:09,700 --> 01:09:15,267 Heping and I carried suitcases to room 332. 699 01:09:16,067 --> 01:09:18,133 As usual we went in, 700 01:09:18,500 --> 01:09:20,400 put down the luggage 701 01:09:20,933 --> 01:09:23,333 and said hello to the guests. 702 01:09:23,867 --> 01:09:26,233 We stayed for several minutes 703 01:09:26,233 --> 01:09:28,667 and the customer gave us 20 US dollars for tips. 704 01:09:30,033 --> 01:09:35,367 Then we left and we closed the door. 705 01:09:38,433 --> 01:09:39,767 Over. 706 01:09:42,267 --> 01:09:43,467 I didn't take the initiative. 707 01:09:43,467 --> 01:09:45,500 I didn't ask her for it. 708 01:09:46,567 --> 01:09:47,767 I never said: 709 01:09:47,767 --> 01:09:50,000 "You need to give me some personal tips." 710 01:09:50,000 --> 01:09:51,967 I never said this at all. 711 01:09:53,433 --> 01:09:55,100 We closed the door and left. 712 01:09:55,100 --> 01:09:57,067 She complained. 713 01:09:57,067 --> 01:10:01,467 She complained and said we asked her for tips. 714 01:10:05,867 --> 01:10:09,267 I don't think I'm suitable for this job. 715 01:10:09,267 --> 01:10:10,600 I'm too arrogant. 716 01:10:10,600 --> 01:10:13,167 I look down on everything. 717 01:10:13,167 --> 01:10:18,900 I think I was born with a silver spoon. 718 01:10:21,400 --> 01:10:24,767 Then what's going to happen to you for your future then? 719 01:10:25,767 --> 01:10:29,667 My parents keep me in the future. 720 01:10:29,667 --> 01:10:31,933 I'm very young. I'm 19 years old. 721 01:10:32,567 --> 01:10:37,133 This is their responsibility. 722 01:10:38,333 --> 01:10:40,267 But Yu Shui is only sixteen. 723 01:10:40,700 --> 01:10:42,333 We're different. 724 01:10:42,333 --> 01:10:44,200 I come from a richer family. 725 01:10:45,433 --> 01:10:46,900 I can continue my studies 726 01:10:46,900 --> 01:10:48,067 but does she have the opportunity? 727 01:10:48,067 --> 01:10:50,267 Can her family support her to go to school? 728 01:10:50,267 --> 01:10:53,033 Well, my family can. 729 01:11:01,000 --> 01:11:05,333 First, when the customers come in 730 01:11:05,333 --> 01:11:09,000 you need to smile, got it? 731 01:11:09,000 --> 01:11:10,633 Do you know how to smile? 732 01:11:10,633 --> 01:11:12,233 A gentle smile? 733 01:11:13,300 --> 01:11:15,567 You can't smile like that! 734 01:11:15,567 --> 01:11:16,833 You have to be natural. -Not a silly smile. 735 01:11:16,833 --> 01:11:20,667 Then let the guests remember your name. 736 01:11:22,067 --> 01:11:23,967 Your English name. 737 01:11:23,967 --> 01:11:25,933 Introduce yourself to them. 738 01:11:25,933 --> 01:11:27,567 My name is Cindy. 739 01:11:29,300 --> 01:11:32,600 Do you know any tourist spots along the Yangtze? 740 01:11:33,933 --> 01:11:37,167 For example, do you know where we are now? 741 01:11:39,100 --> 01:11:40,133 No, I don't know. 742 01:11:40,133 --> 01:11:43,167 From now on, you need to know them, okay? 743 01:11:43,167 --> 01:11:44,967 You have to work harder 744 01:11:45,567 --> 01:11:50,667 and maybe later on you will be promoted to serve out here 745 01:11:50,667 --> 01:11:52,300 and earn tips. 746 01:12:07,367 --> 01:12:09,833 The situation now is that 747 01:12:09,833 --> 01:12:12,567 there's no way I can get compensation. 748 01:12:13,033 --> 01:12:14,933 In the end it feels like 749 01:12:14,933 --> 01:12:20,600 the rock I carried has smashed my foot. 750 01:12:23,967 --> 01:12:29,300 As a peasant who doesn't read or watch television 751 01:12:31,033 --> 01:12:34,133 I can't make any judgment on it. 752 01:12:34,700 --> 01:12:41,800 I believe this business belongs to the upper government. 753 01:12:45,200 --> 01:12:46,867 Nobody cares about me. 754 01:12:46,867 --> 01:12:49,900 Like people say, 755 01:12:49,900 --> 01:12:52,133 "I'm like an illegal citizen." 756 01:13:22,833 --> 01:13:26,233 Jerry, you've been here for a while now, right? 757 01:13:26,700 --> 01:13:28,267 Yeah, it's been three months already. 758 01:13:28,267 --> 01:13:30,133 The probation period. 759 01:13:30,767 --> 01:13:36,067 So for the three months probation 760 01:13:36,600 --> 01:13:41,433 I think you've somehow learned things 761 01:13:41,433 --> 01:13:43,133 and advanced. 762 01:13:43,567 --> 01:13:46,233 However, in other words... 763 01:13:46,933 --> 01:13:51,967 in general, your performance is not up to our standard. 764 01:13:52,933 --> 01:13:56,433 That means both your performance and your capability 765 01:13:56,433 --> 01:14:00,600 are below the standards of our ship's requirements. 766 01:14:02,033 --> 01:14:08,200 That means you will have to leave our company 767 01:14:08,200 --> 01:14:10,833 and find another job. 768 01:14:14,167 --> 01:14:17,333 Over-confidence, self-conceit, 769 01:14:17,333 --> 01:14:18,900 and self-centeredness 770 01:14:18,900 --> 01:14:22,267 for a young man, 771 01:14:22,267 --> 01:14:26,067 especially for a single child, 772 01:14:26,067 --> 01:14:30,667 These are the characteristics you need to overcome. 773 01:14:30,667 --> 01:14:33,467 That's how I feel about it. 774 01:15:36,533 --> 01:15:39,500 Do you think the construction is beneficial to you? 775 01:15:45,633 --> 01:15:49,433 There must be some benefits. 776 01:15:51,300 --> 01:15:55,033 It's beneficial to our country, 777 01:15:55,467 --> 01:15:57,467 but for individuals, 778 01:15:57,467 --> 01:16:00,167 I don't think it will do any good. 779 01:16:15,433 --> 01:16:17,367 You carry this with you? 780 01:16:17,367 --> 01:16:18,467 Yeah. 781 01:16:18,933 --> 01:16:20,033 What's that? 782 01:16:20,033 --> 01:16:20,967 It's my clothes. 783 01:16:21,533 --> 01:16:24,300 I can tell you're from Fengdu from this. 784 01:16:25,867 --> 01:16:27,333 I'm going to show you. 785 01:16:27,333 --> 01:16:28,567 Come here. 786 01:16:33,500 --> 01:16:36,900 Have you ever seen this? This is the dam. 787 01:16:36,900 --> 01:16:38,400 Do you have a dam in Fengdu? 788 01:16:38,400 --> 01:16:39,600 No. 789 01:16:40,800 --> 01:16:42,367 What's this? 790 01:16:42,767 --> 01:16:44,667 This is part of the Yangtze river 791 01:16:45,067 --> 01:16:48,633 and the dam cuts it into two pieces. 792 01:16:48,633 --> 01:16:51,300 This is what we call damming. 793 01:16:51,300 --> 01:16:53,267 We did it back in 1997 and 2003. 794 01:16:53,267 --> 01:16:56,133 Yeah, I've seen on TV. -Have you seen it on TV? 795 01:16:56,133 --> 01:16:59,500 Yeah, but it's better to be here myself. 796 01:17:00,500 --> 01:17:02,267 Electricity is transmitted through wires. 797 01:17:02,267 --> 01:17:04,400 Maybe it goes to Fengdu. 798 01:17:04,400 --> 01:17:07,800 I don't know. I have no idea about that. 799 01:17:11,533 --> 01:17:15,233 So these are all electric? 800 01:17:15,233 --> 01:17:19,233 Yes, now it's all electrical. 801 01:17:23,533 --> 01:17:26,867 Her father is very much like typical Chinese farmer. 802 01:17:27,100 --> 01:17:28,233 Don't know much. 803 01:17:28,233 --> 01:17:31,200 Really have no idea what's going on with the dam. 804 01:17:31,200 --> 01:17:35,167 He thinks he knows He doesn't trust the government. 805 01:18:12,900 --> 01:18:17,200 A small child dances on the eve of the Autumn Moon festival. 806 01:18:25,167 --> 01:18:26,433 I'm reminded of my grandfather 807 01:18:26,433 --> 01:18:28,167 who once told me about Guan Yin, 808 01:18:28,167 --> 01:18:30,600 the Goddess of Mercy 809 01:18:31,867 --> 01:18:33,733 She saved the people from a Great Flood 810 01:18:33,733 --> 01:18:35,300 by sending down bundles of rice 811 01:18:35,300 --> 01:18:37,200 in the tail of a small dog. 812 01:18:42,533 --> 01:18:45,633 Today, these myths no longer seem to hold any value. 813 01:18:46,867 --> 01:18:50,267 Even my grandfather can't recognize the China he once knew. 814 01:19:12,967 --> 01:19:16,067 Keep it low so it's easier for me to lift it. 815 01:19:16,067 --> 01:19:18,333 Don't you get it? 816 01:19:19,767 --> 01:19:22,867 There's a big crack here. -Where? 817 01:19:27,867 --> 01:19:31,133 Push! Yeah, push it forward a bit. 818 01:19:36,533 --> 01:19:37,867 Do you want me to hold it? 819 01:19:37,867 --> 01:19:40,433 No, it's not necessary. 820 01:21:13,200 --> 01:21:14,933 Dirty or not doesn't matter. 821 01:21:51,433 --> 01:21:52,567 Here's our new home. 822 01:21:53,433 --> 01:21:58,367 Before in the little hut, 823 01:21:58,367 --> 01:22:02,200 even though it didn't look good, 824 01:22:02,467 --> 01:22:04,333 Doesn't look good like this place. 825 01:22:05,167 --> 01:22:08,300 you didn't need money for vegetables or water. 826 01:22:09,800 --> 01:22:15,633 Up here, you have to buy them. 827 01:23:39,033 --> 01:23:41,367 Go and make your own bed. 828 01:23:41,367 --> 01:23:42,967 I'm looking for the palm mattress. 829 01:23:49,633 --> 01:23:51,667 Stretch the corner a bit. 830 01:25:29,467 --> 01:25:31,533 Our country is really... 831 01:25:32,700 --> 01:25:34,533 strong and prosperous now. 832 01:25:35,100 --> 01:25:36,200 So strong and prosperous 833 01:25:36,200 --> 01:25:39,067 that it can actually stop the gigantic river. 834 01:25:41,533 --> 01:25:43,333 Go! 58117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.