Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,920 --> 00:00:48,920
www.titlovi.com
2
00:00:51,920 --> 00:00:53,920
Tata!
3
00:01:15,760 --> 00:01:17,760
Bili smo u opasnosti.
4
00:01:26,320 --> 00:01:28,320
I mo�da smo jo�.
5
00:01:31,920 --> 00:01:35,120
Obitelj. Ondje se �uvaju tajne.
6
00:01:36,880 --> 00:01:40,400
Ondje mo�e� pogrije�iti.
A mogu te i prihvatiti.
7
00:01:41,040 --> 00:01:46,480
Ondje se vi�e ne osje�a�
sam. Osjeti� olak�anje.
8
00:01:46,960 --> 00:01:53,200
Jer obitelj ti zna oprostiti,
shvatiti i ne tra�i ni�ta zauzvrat.
9
00:01:54,640 --> 00:01:57,520
U obitelj se vra�a�... uvijek.
10
00:02:01,360 --> 00:02:06,800
V E L I K A � O B I T E LJ
2. sezona
11
00:02:11,120 --> 00:02:14,960
I onda kad treba puno
obja�njavati. Previ�e.
12
00:02:16,400 --> 00:02:20,560
Pa i kad si donosio ekstremne
odluke... Koje ne mo�e� objasniti.
13
00:02:20,720 --> 00:02:22,800
Nikomu.
14
00:02:44,400 --> 00:02:49,040
Odluke koje mo�da nitko nikad
ne�e mo�i do kraja shvatiti.
15
00:02:56,080 --> 00:02:58,960
Odluke koje su te
odvele predaleko.
16
00:03:19,600 --> 00:03:23,440
Ali mora� promisliti o
tim svojim odlukama
17
00:03:24,240 --> 00:03:27,440
ako �eli� po�eti sve ispo�etka.
18
00:03:47,280 --> 00:03:53,520
Turisti�ki avion sru�io se u jezero Como,
poginuo Edoardo Rengoni. Istraga u tijeku.
19
00:03:54,160 --> 00:03:58,320
Uvijek se onamo na
kraju mora� vratiti.
20
00:03:59,120 --> 00:04:01,680
U svoju ku�u i obitelj.
21
00:04:05,520 --> 00:04:10,320
Zato �to je to jedino mjesto
gdje �e ti svi nastojati pomo�i.
22
00:04:10,640 --> 00:04:14,000
�ak i ako ne razumiju �to si u�inio.
23
00:04:19,920 --> 00:04:22,320
Dobro jutro, sine moj. -Bog, mama.
24
00:04:26,960 --> 00:04:30,960
Sve �e biti u redu, zar
ne? -Budi bez brige.
25
00:04:33,040 --> 00:04:35,760
Vjeruje� mi? -Vjerujem.
26
00:04:38,480 --> 00:04:41,520
Ti si moj sin. Koji se vratio.
27
00:05:00,080 --> 00:05:05,200
Onda, Tino? -Ne�u nikomu re�i
da se sino� tata vratio. Bez brige.
28
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
Zdravo, ljubavi. -Bog!
29
00:05:10,640 --> 00:05:13,200
Ho�e� li i meni davati upute? -Ne.
30
00:05:14,640 --> 00:05:17,200
Ne izgleda� zadovoljno.
31
00:05:21,520 --> 00:05:24,240
Nije istina. Zbunjena sam.
32
00:05:24,880 --> 00:05:29,520
Do ju�er je sve bilo druk�ije. -Ono
�to se ju�er dogodilo je na�a tajna.
33
00:05:29,680 --> 00:05:33,840
Ni u �ali to nemoj spominjati.
To je va�no. -Tebi nije tako?
34
00:05:34,160 --> 00:05:38,000
Tebi je sve normalno? Da se
tata vratio, da moramo nastaviti
35
00:05:38,320 --> 00:05:42,320
kao da se ni�ta nije
ovih mjeseci dogodilo?
36
00:05:43,280 --> 00:05:48,080
Vidi strica Raoula. I on
daje upute. Svi moramo...
37
00:05:49,040 --> 00:05:51,120
Lagati.
38
00:05:53,040 --> 00:05:55,600
Samo zakratko.
39
00:05:56,400 --> 00:05:59,280
Poslije �e se stvari srediti.
40
00:06:01,840 --> 00:06:04,240
Dosta je s la�ima.
41
00:06:11,280 --> 00:06:14,000
I vi imate taj osje�aj?
42
00:06:14,960 --> 00:06:18,320
Da to nije istina? -Ja
jo� ne mogu vjerovati.
43
00:06:19,600 --> 00:06:22,000
Da se vratio. Da je ovdje.
44
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
Me�u nama.
45
00:06:24,720 --> 00:06:28,880
Vratio se i �to�ta nam
treba objasniti. -Lijepo.
46
00:06:52,720 --> 00:06:54,960
Diegu - Unutra sam. Sve je u redu.
47
00:07:19,280 --> 00:07:25,040
Uspio sam ga navabiti. Prijetnja
da �u zvati policiju je upalila.
48
00:07:25,840 --> 00:07:28,720
Vi ste ga upozorili na to?
49
00:07:30,160 --> 00:07:32,160
Da. Ja.
50
00:07:35,120 --> 00:07:39,120
Vi ste sve znali, Serafina. Oduvijek.
51
00:07:40,400 --> 00:07:46,160
Lagali ste mi. Niste mi govorili
�to se zbiva, dan za danom.
52
00:07:46,320 --> 00:07:50,160
Pustili ste da me drugi do�ive
kao lu�aka kad sam tvrdio
53
00:07:50,640 --> 00:07:53,840
da mi je sin �iv. -Direktore...
54
00:07:55,120 --> 00:08:01,520
�to sam drugo mogla? Nisam imala
izbora. Bili smo u opasnosti... -Ne!
55
00:08:02,480 --> 00:08:06,160
Uvijek postoji �as kad treba re�i ne.
56
00:08:12,560 --> 00:08:15,600
Morao sam to u�initi.
Nije bilo izbora.
57
00:08:15,920 --> 00:08:21,040
Bilo je grozno, ali nu�no. Morao
sam svima glumiti da sam mrtav.
58
00:08:21,360 --> 00:08:23,360
Pa i tebi, Chiara.
59
00:08:23,920 --> 00:08:27,440
Mogu samo zamisliti koliko
boli sam vam prouzro�io,
60
00:08:27,760 --> 00:08:30,480
no u�inio sam to jer
smo bili u opasnosti.
61
00:08:30,960 --> 00:08:35,440
Kad sam preuzeo tvrtku nakon
o�eve bolesti, krenulo je po zlu.
62
00:08:35,600 --> 00:08:40,080
Bila je to stra�no te�ka situacija.
-Za�to nisi tra�io pomo�?
63
00:08:40,400 --> 00:08:42,640
Od koga? Ti si bio bolestan.
64
00:08:42,960 --> 00:08:46,800
A vi ste me onamo postavili,
imali ste povjerenja u mene.
65
00:08:46,960 --> 00:08:50,640
Mislio sam, pro�i �e, no
�to dalje, to je bilo sve gore.
66
00:08:50,960 --> 00:08:53,680
Zato sam ulagao.
67
00:08:56,400 --> 00:09:00,400
Bile su to visokorizi�ne
financijske transakcije. �pekulacije.
68
00:09:00,560 --> 00:09:04,720
Koristio sam se sredstvima
tvrtke. Gotovo da sam i uspio.
69
00:09:04,880 --> 00:09:07,440
Ali nije ti upalilo. -Nije.
70
00:09:08,880 --> 00:09:14,160
Vrijednosti na tr�i�tu naglo su pale i
izgubio sam, trebao sam jo� novca.
71
00:09:14,480 --> 00:09:19,120
Banke me vi�e nisu htjele kreditirati
i riskirali smo da sve izgubimo.
72
00:09:19,280 --> 00:09:21,360
Ku�u, tvrtku, sve.
73
00:09:21,520 --> 00:09:26,160
Tad sam u�inio najve�u pogre�ku.
Tra�io sam pomo� od krivih ljudi.
74
00:09:26,640 --> 00:09:30,480
Od ljudi koji su mi nudili
novac bez ikakvih jamstava.
75
00:09:30,800 --> 00:09:34,640
Nisam ni pitao odakle
taj novac dolazi. -Edo?
76
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
Koliko?
77
00:09:50,160 --> 00:09:53,040
110 milijuna.
78
00:09:54,320 --> 00:09:57,360
O, Bo�e, ne mogu vjerovati!
79
00:09:57,520 --> 00:10:02,000
Zatim su zatra�ili povrat novca uz
monstruozne kamate. Nisam imao.
80
00:10:02,320 --> 00:10:06,800
Po�eli su mi prijetiti. -Za�to nisi
prijavio policiji? -Bojao sam se.
81
00:10:07,120 --> 00:10:11,920
Zbog djece. Po�eli su mi slati tajno
snimljene fotografije Tine u �koli,
82
00:10:12,240 --> 00:10:16,080
Valentine s prijateljicama...
Htjeli su mi dati na znanje
83
00:10:16,400 --> 00:10:19,440
da mogu do�i do svakoga
od vas u svakome �asu.
84
00:10:19,600 --> 00:10:21,840
Da �e vas ubiti ako im ne platim.
85
00:10:26,160 --> 00:10:30,640
Ali ja nisam imao taj novac, ni�ta
vi�e nisam imao. Tad sam pomislio
86
00:10:30,800 --> 00:10:35,120
da bi rje�enje moglo biti da
insceniram vlastitu smrt.
87
00:10:35,440 --> 00:10:38,360
I da bi to sprije�ilo da
se osve�uju na vama.
88
00:10:38,480 --> 00:10:41,520
Mislio sam, dok svi
mislite da sam mrtav,
89
00:10:41,840 --> 00:10:45,520
mo�i �u ponovno
ulagati preostali novac.
90
00:10:49,200 --> 00:10:51,600
I time sam se bavio ovih mjeseci.
91
00:10:54,000 --> 00:10:57,360
�to sam ja mogla?
Edo mi je rekao da...
92
00:10:57,840 --> 00:11:02,320
Kad bi se ne�to saznalo,
da bi Valentina ili Tino...
93
00:11:03,280 --> 00:11:05,680
Grozim se i pomisli na to.
94
00:11:06,640 --> 00:11:10,480
Ako �elite, jo� danas me otjerajte.
95
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
Serafina...
96
00:11:23,600 --> 00:11:26,000
Morali ste se meni obratiti!
97
00:11:26,320 --> 00:11:28,880
Morali ste mi re�i!
98
00:11:30,000 --> 00:11:35,600
Pa danas ne bismo bili u
ovome stanju. -Za�to to govorite?
99
00:11:35,760 --> 00:11:40,400
G. Edoardo je popravio
stvari, novac se vratio.
100
00:11:40,880 --> 00:11:45,680
Sad vi�e nismo u
opasnosti. Zar ne?
101
00:11:50,480 --> 00:11:53,360
Htio bih biti siguran u to.
102
00:12:01,600 --> 00:12:04,640
Skriven sam i dalje ulagao novac.
103
00:12:07,360 --> 00:12:10,400
Dio sam vratio.
-Dvadeset milijuna?
104
00:12:10,880 --> 00:12:15,040
Ono �to si nam naknadno otkrio
na ra�unu? -Da. To je odatle.
105
00:12:15,200 --> 00:12:17,280
A ostatak?
106
00:12:17,600 --> 00:12:20,960
Dvadeset nije 110.
-Trebam vremena.
107
00:12:23,200 --> 00:12:28,160
U idu�ih 48 sati u Aziji �e se
obaviti jedna financijska operacija.
108
00:12:28,480 --> 00:12:32,320
Sudjelovat �e i drugi. Bit �e
dovoljno novca za otplatu duga
109
00:12:32,640 --> 00:12:35,520
i za povrat tvrtkina
novca. -Ho�e� re�i...
110
00:12:35,840 --> 00:12:40,800
Da �e za dva dana biti sve
gotovo? -Da. Za dva dana.
111
00:12:43,200 --> 00:12:48,320
Ali dotad moram ostati skriven.
Nitko ne smije znati da sam ovdje.
112
00:12:48,640 --> 00:12:52,160
Otplatit �u svoj dug
i bit �emo slobodni.
113
00:12:53,600 --> 00:12:56,960
Vjerujte, tako je. -Mora tako biti.
114
00:12:57,120 --> 00:13:01,760
Ako ne vrati� taj novac, i
dalje �emo biti u opasnosti.
115
00:13:02,400 --> 00:13:07,200
Tata, ti si sve ubrzao prijetnjama
da �e� oti�i na policiju. Da nisi...
116
00:13:07,520 --> 00:13:09,920
Vratio bih se i sam. Za dva dana.
117
00:13:10,240 --> 00:13:13,120
Va�no je... da si �iv.
118
00:13:14,720 --> 00:13:19,520
To je jedino va�no. Vi�e od
i�ega drugoga, ljubavi moja!
119
00:13:20,320 --> 00:13:23,680
Edo! -Samo to, zna�.
120
00:13:24,960 --> 00:13:27,680
Chiara? -To je va�no, zna�?
121
00:13:56,320 --> 00:13:58,320
Da? -Diego je.
122
00:13:58,880 --> 00:14:01,600
Je li sigurna ova
linija? -Jest, bez brige.
123
00:14:01,920 --> 00:14:06,880
Prijavljena je na osobu koja vi�e ne
postoji. -Ne udaljavaj se iz Inveriga.
124
00:14:07,200 --> 00:14:10,880
Dr�i pod kontrolom ku�u i
djecu. Pogotovo djecu, jasno?
125
00:14:11,040 --> 00:14:15,200
Mo�da me ve� netko vidio.
-Znam. Nemamo puno vremena.
126
00:14:15,680 --> 00:14:17,680
�ut �emo se.
127
00:15:09,920 --> 00:15:14,400
Ne mogu vi�e biti ovdje. Nemoj
me tra�iti. Budi uz Salvatorea.
128
00:15:14,880 --> 00:15:19,040
Danas �u ga ja pokupiti u �koli.
Nazvat �u te kad budem mogla.
129
00:15:28,320 --> 00:15:32,640
Kako si, brate? -Martina je oti�la.
Nisam jo� razgovarao s Chiarom.
130
00:15:32,800 --> 00:15:37,280
Brat mi se vratio iz mrtvih.
Sretan sam. I stidim se. I bjesnim.
131
00:15:37,760 --> 00:15:42,400
�elio bih ne�to razbiti. -Zato
sam i do�ao. Da ne uni�ti� ku�u.
132
00:15:57,120 --> 00:15:59,680
Raoul: �to �e sada biti?
133
00:16:13,440 --> 00:16:16,960
�ao mi je. Zbog
svega �to sam ti u�inio.
134
00:16:18,080 --> 00:16:22,400
�ao ti je? Ni�ta to
nije. To nije dovoljno.
135
00:16:23,200 --> 00:16:28,000
Ne zna� �to smo pro�ivjeli.
Ja, Tino, Valentina! I svi ostali!
136
00:16:28,800 --> 00:16:31,520
Bila sam sama.
-Razgovarajmo. -Ne!
137
00:16:35,360 --> 00:16:37,920
Treba mi vremena.
138
00:16:38,080 --> 00:16:43,360
Moram se naviknuti na to da
si se vratio. Zasad ne mogu.
139
00:16:45,440 --> 00:16:47,680
Ne mogu.
140
00:17:13,920 --> 00:17:17,760
Nije bilo dana da
nisam mislio na tebe.
141
00:17:18,560 --> 00:17:21,440
Uvijek si bila uz mene
dok sam se skrivao.
142
00:17:21,920 --> 00:17:24,320
Svakog dana tijekom mog izbivanja.
143
00:17:37,280 --> 00:17:41,120
Ve� smo bili odlu�ili. Da
�emo Chiara i ja zajedno �ivjeti.
144
00:17:41,280 --> 00:17:45,600
I sretan sam, kunem
se, �to se Edo vratio.
145
00:17:45,760 --> 00:17:49,440
Premda ne razumijem �to je
to izveo i odakle mu hrabrost.
146
00:17:49,920 --> 00:17:53,440
Sretan sam, premda to
zna�i da mi se cijeli �ivot ru�i.
147
00:17:54,080 --> 00:17:56,160
Martina je oti�la.
148
00:17:57,120 --> 00:18:00,480
Salvatore �e vjerojatno
isto morati oti�i drugamo.
149
00:18:02,880 --> 00:18:05,600
A Chiara... -�to ona ka�e?
-Ne znam.
150
00:18:05,920 --> 00:18:09,440
Poslao sam joj poruku
na koju nije odgovorila.
151
00:18:11,040 --> 00:18:13,120
�to ti misli�?
152
00:18:14,240 --> 00:18:16,960
Ne mislim. Znam.
153
00:18:17,120 --> 00:18:19,120
Znam da je sad Edo ovdje.
154
00:18:19,520 --> 00:18:21,520
Da, Edo.
155
00:18:22,080 --> 00:18:26,720
Edo mi ju je oteo prije 20 godina.
Edo je nije volio. Varao ju je.
156
00:18:27,200 --> 00:18:32,160
Mjesecima je hinio da je mrtav.
-Mu� joj je. I otac njezine djece.
157
00:18:32,320 --> 00:18:36,480
Sad je opet ovdje. I mora biti
sve druk�ije. -Za mene nije!
158
00:18:36,640 --> 00:18:39,840
Zbog toga se stidim.
Kad gledam Chiaru...
159
00:18:40,160 --> 00:18:44,800
Ne vidim �enu svoga brata,
ve� �enu koju volim! -Znam.
160
00:18:44,960 --> 00:18:48,480
Ali poznajem te. I znam da
misli� i na njihovu obitelj.
161
00:18:48,800 --> 00:18:50,880
Na Valentinu i Ernestina.
162
00:18:55,680 --> 00:18:57,680
Do�i.
163
00:19:26,080 --> 00:19:28,800
Za�to pla�e�, ljubavi? -Ne znam.
164
00:19:29,920 --> 00:19:33,440
Nisi sretna �to sam
se vratio? -Jesam.
165
00:19:34,560 --> 00:19:39,200
Ali... �ini mi se da vi�e ni�ta
ne znam. -Pitaj me �to �eli�.
166
00:19:41,440 --> 00:19:44,480
Za�to si mi nanio toliko boli?
167
00:19:49,600 --> 00:19:52,000
Zato �to sam mislio...
168
00:19:52,320 --> 00:19:56,000
Da time spre�avam da vam
se dogodi ne�to grozno. -�to?
169
00:19:56,320 --> 00:20:02,080
Prijetili su vam zli ljudi. -Nisam vi�e
dijete. Reci mi onako kako jest.
170
00:20:02,400 --> 00:20:07,520
Nas dvoje ne trebamo
razgovarati o tome. Vjeruj mi.
171
00:20:07,840 --> 00:20:13,600
Ide� spavati na kau�? Ni mama
to ne mo�e? -Tek sam se vratio.
172
00:20:40,800 --> 00:20:45,760
Kako to misli� rije�iti s policijom?
A tijelo prona�eno u jezeru?
173
00:20:45,920 --> 00:20:51,520
Sino� sam vam objasnio: To je
imigrant, umro prirodnom smr�u.
174
00:20:52,800 --> 00:20:57,600
Za�to se njegov DNK podudarao
s tvojim? -Potplatio sam nekoga.
175
00:20:58,240 --> 00:21:02,880
To je kazneno djelo. -Jest.
-Kao i glumiti da si mrtav.
176
00:21:03,200 --> 00:21:05,200
Sve su to kaznena djela.
177
00:21:05,920 --> 00:21:11,040
Morat �e� objasniti tko ti je
pomagao. O�ito nisi bio sam.
178
00:21:12,640 --> 00:21:16,960
Mo�da nisi shvatila. Kad platim,
ne�emo ni�ta govoriti policiji.
179
00:21:17,280 --> 00:21:21,760
Ni o mome dugu, ni o tome kako
sam se skrivao, ni o prijetnjama.
180
00:21:21,920 --> 00:21:25,760
�est mjeseci sam se
skrivao da bih za�titio obitelj.
181
00:21:26,080 --> 00:21:30,400
Misli� da ne bih tra�io pomo�
od policije da sam to mogao?
182
00:21:30,720 --> 00:21:36,000
I samo �e� se pojaviti? �to �emo
re�i ljudima? -Sve sam smislio.
183
00:21:38,400 --> 00:21:41,440
Samo moram sravniti ra�une.
184
00:21:42,240 --> 00:21:44,240
Laura!
185
00:21:45,120 --> 00:21:47,120
Molio sam vas dva dana.
186
00:21:47,360 --> 00:21:52,000
U ta dva dana samo moramo
hiniti da se ni�ta nije dogodilo.
187
00:21:52,320 --> 00:21:55,680
Nisi tra�io dva dana, ve� puno vi�e.
188
00:21:56,160 --> 00:22:01,600
Tra�io si da potpi�emo prazan papir
ne znaju�i �to �e� gore napisati!
189
00:22:01,920 --> 00:22:04,000
Dobro znam �to sam vas molio.
190
00:22:09,120 --> 00:22:11,680
Vjeruje� li mi?
191
00:22:12,000 --> 00:22:14,560
Potrebno mi je nekoliko sati.
192
00:22:14,720 --> 00:22:18,400
�elim se vratiti u normalan
�ivot. Nadoknaditi vrijeme.
193
00:22:18,720 --> 00:22:21,280
Saznati �to je bilo dok me nije bilo.
194
00:22:22,400 --> 00:22:26,080
Mama mi je rekla da si dala
otkaz i preselila se ovamo.
195
00:22:26,400 --> 00:22:31,360
Bit �e vremena. Sad u�ini �to
mora�. No mora� nas osloboditi.
196
00:22:31,680 --> 00:22:34,720
Osloboditi nas svih sjena.
197
00:22:41,760 --> 00:22:45,920
Zar ne shva�a� da jedva �ekamo
da te mo�emo voljeti bez straha.
198
00:22:46,080 --> 00:22:48,960
Ti me jo� voli�?
199
00:22:56,320 --> 00:22:58,320
Nico! Prestani.
200
00:22:58,720 --> 00:23:02,760
Rekao sam ti, zaklela mi se.
�to jo� �eli�? Majka mi je. -Da!
201
00:23:02,880 --> 00:23:07,680
Ona je op�a opasnost. Tko �eli
pro�iriti vijest u gradu, ka�e njoj.
202
00:23:08,000 --> 00:23:10,240
Smiri se. Budi bez brige.
203
00:23:10,360 --> 00:23:13,440
Shvatila je koliko je
va�no. Ne�e nikomu re�i.
204
00:23:13,600 --> 00:23:16,480
Ba� se ne mo�e� opustiti? -Ne.
205
00:23:19,840 --> 00:23:24,480
�eljela bih biti sretna.
Opu�tena. I ni�ta drugo.
206
00:23:28,480 --> 00:23:31,040
Ali imam �udan osje�aj...
207
00:23:32,960 --> 00:23:36,320
Ne znam je li to zbog
onoga �to je Edo rekao...
208
00:23:36,960 --> 00:23:40,480
Ili zbog onoga �to
jo� nije razjasnio...
209
00:23:42,880 --> 00:23:44,880
Zapravo znam za�to.
210
00:23:48,640 --> 00:23:50,640
Za�to? -Zato!
211
00:23:51,360 --> 00:23:55,520
Zato �to mi je do�lo. Bit �e�
mi mu� pa se �to prije navikni.
212
00:23:55,840 --> 00:23:59,360
Ne tra�i racionalna obja�njenja
mog pona�anja, dobro?
213
00:24:00,800 --> 00:24:03,840
Zna�i, ti i Raoul se ne�ete vjen�ati?
214
00:24:05,280 --> 00:24:07,280
Ne�emo.
215
00:24:10,080 --> 00:24:13,280
To je �vrsto odlu�eno?
Nema pomo�i?
216
00:24:18,080 --> 00:24:23,040
Uvijek �emo ti biti poput mame i
tate. Makar nisam vi�e tu doma.
217
00:24:23,360 --> 00:24:27,840
Poput tvojih iz razreda koji imaju
mamu i tatu koji vi�e nisu skupa.
218
00:24:28,000 --> 00:24:30,720
Nije to ba� lijepo. -Ne.
219
00:24:31,840 --> 00:24:33,840
Nije.
220
00:24:34,080 --> 00:24:36,640
Ali katkad nema druge.
221
00:24:40,000 --> 00:24:45,920
Ali uvijek �emo ti biti od pomo�i.
-Mama je otputovala. Oti�la je.
222
00:24:47,040 --> 00:24:53,760
A ako vi vi�e niste zajedno...
Ne�e li me poslati drugamo? -Ne.
223
00:24:54,080 --> 00:24:59,840
Mora� vjerovati meni i Raoulu.
Na�i �emo na�in da ostane�.
224
00:25:02,240 --> 00:25:04,240
Hajde, jedi.
225
00:25:10,880 --> 00:25:12,880
Hvala, Abi. -Molim.
226
00:25:13,440 --> 00:25:15,440
Zdravo. -Zdravo.
227
00:25:15,840 --> 00:25:19,840
Ljubavi! Mame nema? -Ne, imala
je posla. Abi je do�ao po mene.
228
00:25:20,000 --> 00:25:24,640
Zamisli, tata danas jede s nama.
-Cijelo jutro na to mislim!
229
00:25:47,520 --> 00:25:49,600
�to �emo sada? -Ne znam.
230
00:25:51,680 --> 00:25:56,000
Imam osje�aj da �u se probuditi
iz no�ne more. -Nije to mora.
231
00:25:56,320 --> 00:25:58,400
Zaista se doga�a.
232
00:25:59,200 --> 00:26:01,200
Vratio se.
233
00:26:01,760 --> 00:26:04,960
Tino je sretan. Govori
da je to oduvijek znao.
234
00:26:05,760 --> 00:26:09,280
Valentina je prestra�ena...
-Za�to mi o njima govori�?
235
00:26:14,560 --> 00:26:16,640
Ja �elim znati o tebi.
236
00:26:19,040 --> 00:26:24,160
Nije mi se samo mu� vratio.
Nije se vratio samo tvoj brat.
237
00:26:25,440 --> 00:26:28,160
Vratio se i njihov otac.
238
00:26:31,040 --> 00:26:34,080
Kako se ja osje�am,
manje je va�no.
239
00:26:36,800 --> 00:26:41,120
Onda smatra� da trebamo izbrisati
sve? Sve �to je bilo me�u nama?
240
00:26:41,440 --> 00:26:44,640
Ni�ta se ne mo�e
izbrisati, dobro to zna�.
241
00:26:45,600 --> 00:26:48,320
�to �emo onda, Chiara?
242
00:26:50,880 --> 00:26:52,880
Ne znam.
243
00:26:54,720 --> 00:26:57,280
Ne zna� ti kako se osje�am.
244
00:26:59,520 --> 00:27:01,520
Ja znam sve o tebi.
245
00:27:02,240 --> 00:27:04,320
Sve.
246
00:27:04,800 --> 00:27:06,800
Nije istina.
247
00:27:08,160 --> 00:27:10,400
Ne mo�e� sve znati.
248
00:27:14,720 --> 00:27:17,440
Moram i�i. Pitat �e se
gdje sam. Pusti me.
249
00:27:20,320 --> 00:27:22,560
Pusti da odem.
250
00:27:24,320 --> 00:27:27,040
Pla�i me kad to �ujem.
251
00:28:00,960 --> 00:28:03,240
Kad �e� se baciti
na posao? -Danas.
252
00:28:03,480 --> 00:28:07,680
Do sutra nave�er �u prikupiti sav
novac. -A ako �to po�e po zlu?
253
00:28:07,840 --> 00:28:10,080
Ne smije ni�ta po�i po zlu.
254
00:28:10,240 --> 00:28:13,440
Ne mogu opet bje�ati i skrivati se.
255
00:28:13,920 --> 00:28:16,160
Sve mora pro�i glatko.
256
00:28:16,960 --> 00:28:20,320
Ako ne bude i�lo, mi
�emo srediti da ide.
257
00:28:42,400 --> 00:28:44,400
Mama.
258
00:28:44,960 --> 00:28:48,200
Mogla si mi re�i, ja bih
sam uzeo. -Ma, �ali� se.
259
00:28:49,120 --> 00:28:52,000
Jedva sam �ekala da
mogu takvo �to raditi.
260
00:28:52,640 --> 00:28:56,320
I zato �to sam mislila da
to vi�e nikad ne�u mo�i.
261
00:28:56,640 --> 00:29:01,280
Zauvijek �u patiti zbog boli koju
sam ti nanio. -Ve� zaboravljam.
262
00:29:01,600 --> 00:29:04,320
Dovoljno mi je �to si sad ovdje.
263
00:29:05,120 --> 00:29:07,680
Ne misle svi tako. Recimo Raoul.
264
00:29:08,160 --> 00:29:13,760
Raoul je Raoul. Zna� njega. Ne
trpi la�i. I svi su jako prestra�eni.
265
00:29:14,080 --> 00:29:19,520
Uvjerena sam da �e sve i�i dobro.
-Stefano me vi�e ne gleda u o�i.
266
00:29:19,680 --> 00:29:24,960
Saznao je za Gianmarca, da
je tijekom nesre�e on vozio.
267
00:29:25,280 --> 00:29:30,240
I da si ti pla�ao obitelji.
Zna da si ga �titio i... -I?
268
00:29:31,200 --> 00:29:34,080
Nije shvatio za�to si to u�inio.
269
00:29:39,840 --> 00:29:43,520
Samo im mora� pokazati
da ti jo� mogu vjerovati.
270
00:29:49,920 --> 00:29:51,920
Lijepi moj.
271
00:29:52,160 --> 00:29:54,400
Ako me treba�... -Da. Hvala, mama.
272
00:30:49,120 --> 00:30:51,840
Djede! Na �to misli�? -Mislim...
273
00:30:53,280 --> 00:30:55,840
Kako je lijepa moja tvornica.
274
00:30:56,640 --> 00:31:00,320
Za�to se onda ne
smije�i�? -Zabrinut sam.
275
00:31:00,640 --> 00:31:04,480
Za�to ne uzme� samo lijepo i
dobro iz onoga �to se dogodilo?
276
00:31:04,800 --> 00:31:07,680
Ujak Edoardo je
doma. Dobro je. �iv je.
277
00:31:13,120 --> 00:31:15,120
Do�i sa mnom.
278
00:31:26,240 --> 00:31:28,800
Ernesto! Sad mi
objasni �to se dogodilo!
279
00:31:30,400 --> 00:31:34,400
Stvari su se popravile
i sad mo�emo najaviti
280
00:31:34,880 --> 00:31:38,240
povrat privremeno
otpu�tenih radnika.
281
00:31:38,400 --> 00:31:42,240
Odakle ti novac koji je
nedostajao? -�to gnjavi�, Antonio?
282
00:31:42,400 --> 00:31:46,880
Uzmi samo lijepo i dobro od onoga
�to si �uo, to ti je dosta. Zar ne?
283
00:31:47,360 --> 00:31:50,080
Jesi li shvatio? -Da im onda javim?
284
00:31:50,880 --> 00:31:53,920
Javi. -Kako sam sretan! Sretan!
285
00:31:54,720 --> 00:31:56,720
Oprosti.
286
00:32:01,120 --> 00:32:05,440
Je li dobro tako? -Izvrsno.
-Idem i ja. -Idi na posao.
287
00:32:05,760 --> 00:32:08,960
Vidi� ti tu sre�u u poslu!
288
00:32:11,200 --> 00:32:15,200
Nicolo? -Ekskluzivna vijest:
Zavr�io je privremeni otpust.
289
00:32:15,520 --> 00:32:19,680
Sutra se vra�a� na posao. -Ne
�elim da ti urgira�... -Nisam ja.
290
00:32:20,000 --> 00:32:24,960
Nisi ti privilegiran. Svi se vra�ate
na posao. -Jesi li dobro shvatio?
291
00:32:25,280 --> 00:32:28,800
Jesam. Ve�eras donosim
bocu da proslavimo.
292
00:32:29,760 --> 00:32:32,360
Moram ti re�i i
jednu obiteljsku tajnu.
293
00:32:32,640 --> 00:32:34,640
Amina, ti nastavi. -Dobro.
294
00:32:35,040 --> 00:32:37,440
Zlato! Ba� tebe trebam.
295
00:32:38,080 --> 00:32:40,800
Rekla sam Abiju da
ne�u ve�erati doma.
296
00:32:41,120 --> 00:32:44,640
Idem u�iti k Pierluigiju.
-Znam, �ao mi je.
297
00:32:45,280 --> 00:32:50,720
Ali ovo je prvi zajedni�ki objed
s tatom, shva�a�? -Da, znam.
298
00:32:52,000 --> 00:32:54,560
Idem gore, imam
jo� zada�e za �kolu.
299
00:32:54,720 --> 00:32:58,880
Jesi li u �koli u�ila o
tranzitivnosti majki?
300
00:33:00,160 --> 00:33:04,320
�to je to? -To je
odlika zahvaljuju�i kojoj
301
00:33:04,960 --> 00:33:08,960
majke shva�aju kad
ne�to s djecom ne �tima.
302
00:33:13,440 --> 00:33:19,680
Tranzitivnost, u smislu da se
prenosi i na djecu djece, tj. unuke.
303
00:33:20,160 --> 00:33:22,720
Dakle, na tebe. -�to to zna�i?
304
00:33:23,040 --> 00:33:26,720
Da tvoja baka razumije
kad ne�to s tobom ne �tima.
305
00:33:27,040 --> 00:33:31,360
Razumije da te ovo s
tatom previ�e zbunjuje.
306
00:33:33,440 --> 00:33:38,560
A ta je sposobnost ba� tako
mo�na i nepogre�iva? -O, da.
307
00:33:38,720 --> 00:33:41,920
Shvatit �e� to kad
postane� mama. Vidjet �e�.
308
00:33:42,240 --> 00:33:48,000
A sad se ne brini ako ne uspijeva�
biti sretna koliko bi �eljela.
309
00:33:48,960 --> 00:33:53,440
To je samo pitanje vremena. A
onda �e se sve srediti, vidjet �e�.
310
00:33:53,760 --> 00:33:56,160
Jesi li sigurna?
311
00:33:56,320 --> 00:34:00,160
Zato �to jedva �ekam da
se sve vrati u prija�nje stanje.
312
00:34:00,480 --> 00:34:02,560
Vrap�i�u moj!
313
00:34:10,360 --> 00:34:12,360
Zbilja, tata? -Naravno.
314
00:34:12,600 --> 00:34:17,560
Moj tata ga je meni darovao, a ja
tebi. -Ovaj mi je najdra�i. -Daj.
315
00:34:18,200 --> 00:34:22,200
Ovo je Lancia Aurelia. I
meni je taj najdra�i. Dr�i.
316
00:34:23,000 --> 00:34:27,200
I ja �elim takav kad odrastem.
-Nemogu�e. Vi�e ih ne proizvode.
317
00:34:27,320 --> 00:34:31,320
Za�to? -Jer sad rade
ljep�e, br�e, udobnije.
318
00:34:31,640 --> 00:34:34,200
Zdravo, mama. -Zdravo. -Zdravo.
319
00:34:36,600 --> 00:34:39,000
Do�i se igrati s nama.
320
00:34:39,800 --> 00:34:42,360
Presvu�i �u se i dolazim.
321
00:34:42,680 --> 00:34:48,440
Po�uri se. Tata mi je darovao sve
auti�e. Ve� se dugo nismo igrali.
322
00:34:48,760 --> 00:34:51,320
Po�uri se. -Dobro.
323
00:35:19,960 --> 00:35:22,200
Kako si provela dan?
324
00:35:22,520 --> 00:35:24,760
Dobro. Zapravo...
325
00:35:27,160 --> 00:35:30,040
Malo su mi misli vrludale.
326
00:35:33,560 --> 00:35:37,720
Jedva �ekam da te vidim na poslu.
Mama mi je ispri�ala to o tebi.
327
00:35:38,040 --> 00:35:42,360
A i Laura. Jedva �ekam
da vidim tvoje nove nacrte.
328
00:35:43,000 --> 00:35:45,880
Vidjet �e� ih. U uredu su.
329
00:35:46,200 --> 00:35:48,200
Nevjerojatno je to.
330
00:35:48,600 --> 00:35:51,800
Prezirala si tu tvrtku. I moju majku.
331
00:35:52,120 --> 00:35:55,640
Osje�ala si se
nesposobnom. A sad...
332
00:36:01,560 --> 00:36:05,560
Puno toga o meni bi
te iznenadilo. -Da?
333
00:36:08,600 --> 00:36:11,640
Tata? -Da? -Ne mo�e�
ostaviti igru na pola.
334
00:36:15,640 --> 00:36:17,640
Idemo.
335
00:36:31,800 --> 00:36:35,480
Ve�erat �e� vani? -Da, ali
�u i prespavati kod Davidea.
336
00:36:37,720 --> 00:36:42,040
�to je? Rekla si da �e�
poku�ati. -I poku�avam.
337
00:36:42,520 --> 00:36:46,200
Za�to ti onda smeta pomisao
da spavamo u istome krevetu?
338
00:36:46,520 --> 00:36:48,600
To ti smeta, zar ne?
339
00:36:48,920 --> 00:36:51,000
Da. Oprosti, idem sad.
340
00:36:59,800 --> 00:37:02,520
Ne mogu ja to, ne mogu.
341
00:37:05,560 --> 00:37:09,880
Gotovo nitko ne dolazi na ve�eru.
Mama �e biti na rubu �ivaca.
342
00:37:10,360 --> 00:37:13,720
Samo joj treba re�i da se
trebamo normalno pona�ati.
343
00:37:14,040 --> 00:37:16,120
Jer tako je rekao Edo.
344
00:37:16,440 --> 00:37:19,640
Ti ostani. -Ne mogu.
Ve�era sa svekrvom.
345
00:37:20,280 --> 00:37:24,280
Nije to mazohizam. Samo se
�elim uvjeriti da se ne�e izlanuti.
346
00:37:24,600 --> 00:37:28,440
Ti bi mogao odgoditi izlazak.
-Ne, ve�eras idem s Monicom.
347
00:37:28,760 --> 00:37:33,880
Njoj u �ast skida� ovo? Nisi li se
�alio da te gnjavi i previ�e ti�ti?
348
00:37:34,200 --> 00:37:38,520
Mislim Monica, ne taj imobilizator.
-Shvatio sam. Malo jest te�ka.
349
00:37:38,840 --> 00:37:43,320
Ali sigurno je bolje s njom
nego na ve�eri ovdje. -�to ti je?
350
00:37:44,440 --> 00:37:50,200
�to�ta nisam raspravio s Edom.
O Gianmarcu. Za�to je to u�inio.
351
00:37:50,320 --> 00:37:55,000
Za�to mi je lagao, pona�ao se kao
da sam idiot. -Ili te htio za�tititi?
352
00:37:55,160 --> 00:37:57,240
Ja to tako ne vidim.
353
00:37:58,040 --> 00:38:02,520
Mo�da �e� s vremenom promijeniti
mi�ljenje. Morat �ete razgovarati.
354
00:38:02,840 --> 00:38:05,720
Da, prije ili poslije. Ali ne ve�eras.
355
00:38:08,600 --> 00:38:13,560
Zna� da ne volim kad se duri�.
Dra�e mi je kad si kreten.
356
00:38:13,880 --> 00:38:16,440
Idem onda odmah na to.
357
00:38:44,280 --> 00:38:47,320
Ako me i ti iznevjeri�,
naljutit �u se i to�ka!
358
00:38:47,640 --> 00:38:50,680
Zbilja ne mogu. Pripremio
sam Salvatoreu ve�eru.
359
00:38:51,000 --> 00:38:55,320
Sutra mora u �kolu, ne �elim da
zakasni. -Neka bude s Martinom.
360
00:38:55,640 --> 00:39:01,080
Martina ve�eras nije doma.
-Ne�to ne valja? Ni ju�er nije do�la.
361
00:39:02,680 --> 00:39:07,320
Sve je u redu. Sad me pusti na
miru i... Neka te ostala djeca utje�e.
362
00:39:07,640 --> 00:39:14,200
Dvoje od pet je premalo. -Drugi put
�e do�i i ostali. Mogu dobiti Lauru?
363
00:39:15,000 --> 00:39:17,880
Da. Laura, Raoul te treba.
364
00:39:18,360 --> 00:39:22,360
Raoul? -Trebam te.
Trebam tvoju pomo�. -Da.
365
00:39:23,480 --> 00:39:28,120
Ne podnosim te tajne me�u
bra�om! -Sutra se vidimo.
366
00:39:28,440 --> 00:39:30,440
Hvala, bog.
367
00:39:42,520 --> 00:39:44,520
Hvala, Amina.
368
00:39:48,120 --> 00:39:52,600
Mama, nije lijepo �to gleda�
koga nema. Ja sam ti dovoljan.
369
00:39:52,920 --> 00:39:56,600
Istina. Nismo svi,
no s nama je sin razmetni.
370
00:39:58,680 --> 00:40:02,040
�to je smije�no? -�uti od
tebe biblijsku usporedbu.
371
00:40:02,200 --> 00:40:06,520
Kao one �asne koje uvijek spominju
svece... -Ma ba�. Tako se ka�e.
372
00:40:07,160 --> 00:40:09,400
Vale? �to je?
373
00:40:10,360 --> 00:40:14,680
Ne svi�a ti se ri�ot?
-Nije to. Nisam ba� gladna.
374
00:40:15,480 --> 00:40:17,480
�eli� �to drugo?
375
00:40:18,200 --> 00:40:22,840
Sje�a� se kako smo si kuhali �aj
u Milanu? Mo�e ti baka skuhati.
376
00:40:23,160 --> 00:40:26,200
Ne, hvala. Sve je u redu. Samo...
377
00:40:29,880 --> 00:40:32,120
Oprostite, ne osje�am se dobro.
378
00:40:37,720 --> 00:40:41,400
Vale je �udna cijeli dan.
-Samo je zbunjena.
379
00:40:42,040 --> 00:40:45,560
Treba joj vremena da
se navikne na sve ovo.
380
00:40:46,360 --> 00:40:49,720
Otac sam joj. Ve� bi
trebala biti naviknuta na mene.
381
00:40:50,360 --> 00:40:55,160
Bili smo se naviknuli, naravno.
Svi smo se bili naviknuli na tebe.
382
00:40:55,320 --> 00:40:58,520
No sad mo�da treba
po�eti ispo�etka.
383
00:41:03,960 --> 00:41:10,360
Ja sam zadovoljan. Mo�da smo svi
zadovoljni, samo to jo� ne znamo.
384
00:41:33,240 --> 00:41:38,040
Nikad mi ne�e� mo�i oprostiti,
je li, tata? Ti nikada ne bi tako.
385
00:41:39,480 --> 00:41:42,200
Ali radio sam �to si me ti nau�io.
386
00:41:42,520 --> 00:41:45,720
Tvrtka i obitelj prije svega, zar ne?
387
00:41:48,760 --> 00:41:51,160
Ne pod svaku cijenu.
388
00:41:53,720 --> 00:41:56,280
Nisam te ja nau�io tomu.
389
00:41:57,080 --> 00:42:00,120
Za nekoliko sati �e sve biti gotovo.
390
00:42:00,600 --> 00:42:03,160
�to �emo re�i ljudima?
391
00:42:03,640 --> 00:42:06,040
Zapravo, policiji.
392
00:42:07,000 --> 00:42:09,560
Sve �u srediti.
393
00:42:09,880 --> 00:42:12,280
Ali trebam va�u pomo�.
394
00:42:19,000 --> 00:42:24,920
Pomo� si mogao tra�iti i prije.
Nitko te ne bi odbio. Za�to nisi?
395
00:42:27,000 --> 00:42:30,520
Ne mogu to shvatiti. Za�to?
396
00:42:30,840 --> 00:42:36,280
Nisam te htio razo�arati. Htio sam
biti na razini tvojih o�ekivanja.
397
00:42:40,280 --> 00:42:43,000
S�m sam se osudio.
398
00:42:45,400 --> 00:42:48,120
�elio sam te zadiviti, tata.
399
00:43:04,120 --> 00:43:09,240
Sve je u redu s Edoardom?
Kad �ete to slu�beno objaviti?
400
00:43:10,360 --> 00:43:14,040
Kakva objava? Nije to neki bal!
401
00:43:14,520 --> 00:43:19,800
I ne mo�ete to spominjati na sav
glas me�u ljudima. -�emu strah?
402
00:43:20,120 --> 00:43:24,120
Ti Filipinci gotovo uop�e
ne razumiju talijanski.
403
00:43:25,080 --> 00:43:29,880
Idem da ne bih napravila ne�to
zbog �ega �u po�aliti. Laku no�!
404
00:43:31,320 --> 00:43:34,840
Nicoletta! -Kamo juri�?
-Sa�uvati na� odnos, Ruggero.
405
00:43:35,160 --> 00:43:38,680
Da ne poduzmem ne�to
nepromi�ljeno s tvojom mamom.
406
00:43:39,000 --> 00:43:44,600
Ja nisam ni�ta! -Mama! -Nezgodan
karakter ima ta djevojka. -Nico!
407
00:43:49,560 --> 00:43:54,040
Tvoja majka nije svjesna! Ispituje
o Edi, brblja. Ne podnosim je!
408
00:43:54,360 --> 00:43:58,680
Malo si prenapeta, zna�
to? Ja nisam kriv. -Znam.
409
00:44:00,280 --> 00:44:03,640
Idem doma. Bolje je. -Ja
�u te odvesti. Ostavi auto.
410
00:44:03,960 --> 00:44:05,960
Sutra �e� do�i po njega. -Ne.
411
00:44:06,200 --> 00:44:08,600
�ujemo se sutra. -Nicoletta?
412
00:44:10,360 --> 00:44:13,400
Sigurna si da je sve
u redu? -Ne znam.
413
00:44:13,720 --> 00:44:15,720
Sve ovo �to se zbiva...
414
00:44:17,560 --> 00:44:22,520
Ruggero, mo�da se previ�e �urimo?
-�to to govori�? Poludjela si?
415
00:44:23,960 --> 00:44:26,360
Pustimo. Blebe�em
kao tvoja majka.
416
00:44:26,680 --> 00:44:30,680
Ne mo�e� to re�i i ne
objasniti. -Ne slu�aj me.
417
00:44:31,640 --> 00:44:35,640
Ja sam... Ne znam ni sama �to
sam. -Zbog brata je tako? -Da.
418
00:44:37,080 --> 00:44:39,480
Ne. -Kako ne? -Ne znam!
419
00:44:41,080 --> 00:44:44,120
Oprosti. �ujemo se sutra.
420
00:45:07,320 --> 00:45:09,560
Glupa sam, glupa sam, glupa!
421
00:45:17,720 --> 00:45:22,200
Nismo mogli prespavati? Kasno je.
-Ne mogu, mala. Sutra je sastanak.
422
00:45:22,680 --> 00:45:27,160
Pa odavde krene� na posao. -Ne,
sastanak je s ocem na doru�ku.
423
00:45:27,480 --> 00:45:31,320
Ranije �emo se probuditi, pa
stigne�. -Ima� odgovor za sve.
424
00:45:31,640 --> 00:45:36,280
�ekaj �asak. Nico? -Upravo sam
Ruggeru prijetila da se ne�u udati.
425
00:45:36,600 --> 00:45:39,800
I to bez razloga!
Stra�no sam nervozna!
426
00:45:41,080 --> 00:45:45,400
Monica, molim te. Rekao sam ti ne!
-Zapravo imam razlog. Zna� koji?
427
00:45:45,880 --> 00:45:48,320
Mo�e� li mi doma
re�i? -Ne, ne, sad!
428
00:45:48,440 --> 00:45:52,760
Molim te! -Jako je va�no!
-Monica, molim te. Rekoh ti ne.
429
00:45:53,400 --> 00:45:55,800
Kakva u� je ta Monica. -Molim te!
430
00:45:56,440 --> 00:45:59,640
Ne�u ti uop�e re�i.
Tako je bolje? -Nico!
431
00:46:01,400 --> 00:46:05,560
Eto ga. �uj me: Jako mi se
svi�a� i dobro nam je bilo zajedno.
432
00:46:05,880 --> 00:46:11,000
Ali sad ne mogu. Hajde. I
sti�aj se, ovdje me svi poznaju.
433
00:46:13,880 --> 00:46:19,800
Katkad si zbilja kao u�. -U�? -Dobra
ve�er, g. Rengoni. -Dobra ve�er.
434
00:46:20,280 --> 00:46:25,080
Ne �eli� vjerovati da �e
sve biti u redu, ali bit �e.
435
00:46:26,520 --> 00:46:31,960
Za�to nema� vi�e povjerenja u
njega? -Jer je napravio glupost.
436
00:46:32,280 --> 00:46:34,520
Sve nas je doveo u opasnost.
437
00:46:34,680 --> 00:46:39,480
Onaj tko je spreman na ovako
ne�to, spreman je na sve!
438
00:46:39,800 --> 00:46:42,520
Govori� o svome sinu.
439
00:46:44,600 --> 00:46:49,560
Objasni, kako ga mo�e�
tako osu�ivati, kao neznanca?
440
00:46:49,880 --> 00:46:52,600
Upravo zato �to mi je sin, Eleonora.
441
00:46:53,080 --> 00:46:55,960
Ba� zato me to izlu�uje.
442
00:46:59,640 --> 00:47:01,640
Za mene je taj sin...
443
00:47:02,040 --> 00:47:04,760
Do ju�er bio mrtav.
444
00:47:05,720 --> 00:47:12,280
A sad je ovdje. I to je jedino �to me
usre�uje, shva�a�? Kako mo�e�?
445
00:47:12,600 --> 00:47:18,360
Kako je mogu�e da i tebe to ne
usre�uje? -Ja sam znao da je �iv!
446
00:47:18,680 --> 00:47:23,200
I ne�e na ovome sve zavr�iti! Bojim
se �to se sve jo� mo�e dogoditi!
447
00:47:23,320 --> 00:47:25,320
Je li ti to dovoljno? To�ka!
448
00:47:25,560 --> 00:47:30,040
Mrzim te kad mi odgovara�
s �etiri razli�ita razloga!
449
00:47:47,360 --> 00:47:49,760
Pristup odbijen
450
00:48:13,280 --> 00:48:15,280
Pristup odbijen
451
00:48:20,480 --> 00:48:23,040
Sranje! Sranje!
452
00:49:07,040 --> 00:49:11,040
Vjerujem da ni�ta ne�e biti...
-Da, da. -Ali u svakom slu�aju,
453
00:49:11,200 --> 00:49:17,120
s tim se moramo suo�iti
kao obitelj, kao prava obitelj.
454
00:49:19,680 --> 00:49:24,000
Da. To�no kao obitelj
na �ijem sam jo� �elu.
455
00:49:24,480 --> 00:49:28,160
Dopustio sam Edoardu tih
nekoliko sati jer je bilo nu�no,
456
00:49:28,320 --> 00:49:30,720
ali ne namjeravam
se maknuti u stranu.
457
00:49:30,880 --> 00:49:35,680
Dok ne shvatim kojeg vraga mulja!
-Siguran sam, Edo! Uvijek je isti!
458
00:49:36,000 --> 00:49:40,800
�to je sad? -Smiri se, Stefano.
Nije ni�ta. -Kako da se smirim?
459
00:49:41,120 --> 00:49:46,560
Auto je bio ondje kad sam izlazio, a
i sada je, nakon �etiri sata. -�to je?
460
00:49:46,880 --> 00:49:51,040
Malo izvan ku�e stoji auto ve�
satima. -Kao �to sam mu rekao,
461
00:49:51,200 --> 00:49:53,760
sigurno nije ni�ta.
462
00:49:55,200 --> 00:49:59,040
�to ti je s rukom?
-Razbila mi se �a�a.
463
00:50:00,960 --> 00:50:03,520
Ne palimo svjetla.
464
00:50:13,120 --> 00:50:15,840
Ugasimo sve.
465
00:50:20,000 --> 00:50:22,080
�to to radite?
466
00:50:32,480 --> 00:50:34,480
Edo?
467
00:50:35,360 --> 00:50:39,680
Ako nije ni�ta, za�to
moramo gasiti sva svjetla?
468
00:50:42,240 --> 00:50:44,240
Edo...
469
00:50:44,480 --> 00:50:47,200
Djeca su u ku�i.
470
00:51:08,320 --> 00:51:11,520
Diego? -Da? Reci. -Trebam te.
471
00:51:12,800 --> 00:51:15,360
Ovdje u vili. Sada.
472
00:51:57,280 --> 00:52:01,960
Ni�ta nije bilo. Samo neki par koji
je tra�io skriveno mjesto za seks.
473
00:52:02,080 --> 00:52:06,720
A da to nije bio neki par koji je
tra�io skriveno mjesto za seks?
474
00:52:07,040 --> 00:52:11,200
�to biste u�inili? -Tata!
-A pogotovo: Tko ste vi?
475
00:52:11,520 --> 00:52:15,840
Na� tjelesni �uvar? Okolo �e�ete
naoru�ani da biste nas �titili?
476
00:52:16,160 --> 00:52:20,160
�to naoru�an? Diego je prijatelj,
u �ivotu nije vidio oru�je.
477
00:52:20,320 --> 00:52:22,720
Rekao si da ti treba jo� jedan dan.
478
00:52:23,040 --> 00:52:27,840
Jo� samo jedan dan i sve
ovo mora zavr�iti! Pardon.
479
00:52:38,560 --> 00:52:40,560
Svjetla.
480
00:52:42,080 --> 00:52:44,080
Svjetla.
481
00:52:45,920 --> 00:52:49,920
Svjetla u ovoj ku�i, svjetla!
482
00:53:05,440 --> 00:53:11,040
Nisam stigao vidjeti tko su. Mo�da
je to znak da znaju da si ovdje.
483
00:53:11,360 --> 00:53:15,040
Ne mo�emo riskirati.
Imam samo jednu mogu�nost.
484
00:53:15,200 --> 00:53:19,360
Nazovi ih i reci da sam �iv, da
sam ovdje. Da �elim sastanak.
485
00:53:19,680 --> 00:53:22,240
Jasno? Nazovi ih. -Ho�u.
486
00:53:23,680 --> 00:53:29,600
Jesi li skupio sav novac? -Novca
vi�e nema. Niti �e ga ikad biti.
487
00:53:31,360 --> 00:53:34,720
Ponavljam, nazovi ih.
�elim se susresti s njima.
488
00:53:35,520 --> 00:53:38,400
A onda �u ih ve� uvjeriti.
489
00:54:11,840 --> 00:54:14,720
Nemoj, ne. Ne brini se.
490
00:54:15,360 --> 00:54:18,080
Znam ja, znam.
491
00:54:20,640 --> 00:54:23,520
Imamo dovoljno vremena.
492
00:54:28,480 --> 00:54:30,480
Laku no�.
493
00:54:46,080 --> 00:54:48,960
Zdravo, ljubavi.
Probudili smo te? -Ne.
494
00:54:49,280 --> 00:54:52,320
Ne vi, nego glasovi u snu.
495
00:54:54,720 --> 00:54:58,720
Sanjao si ne�to? -Ne znam
je li bio san, ali bilo je ru�no.
496
00:54:59,040 --> 00:55:03,680
Ljudi sa �ivotinjskim glavama
govorili su da ti nisi moj otac.
497
00:55:04,160 --> 00:55:08,960
I ti si bio jedan od njih.
Isto si imao glavu �ivotinje.
498
00:55:10,880 --> 00:55:14,080
Rekoh ti, to je bio samo
san. Zna� �to �emo sada?
499
00:55:14,400 --> 00:55:18,240
Idem k tebi pa �e� zaspati, a
�udovi�ta �e pobje�i. Hajde!
500
00:55:18,560 --> 00:55:24,000
�to je bilo s rukom? Ni�ta, razbila
se �a�a. Idi u krevet. Evo i mene!
501
00:55:55,360 --> 00:55:59,840
Da? -Imam novosti o
Edoardu Rengoniju. -�iv je?
502
00:56:00,960 --> 00:56:03,680
Jest. -Dobro.
503
00:56:39,840 --> 00:56:44,000
Prona�ao sam ovo. -�to to?
-Doznake za Gianmarcove roditelje.
504
00:56:45,920 --> 00:56:50,240
Kad sam vidio fotografiju,
shvatio sam da sam ja vozio.
505
00:56:50,400 --> 00:56:52,800
Ubio sam najboljeg prijatelja!
506
00:57:12,000 --> 00:57:14,080
Bojim se.
507
00:57:14,400 --> 00:57:17,760
Bojim se onoga �to
�ini� na�oj obitelji.
508
00:57:18,400 --> 00:57:22,720
Sa svima ostalima �ini�
ono �to si u�inio sa mnom.
509
00:57:23,040 --> 00:57:25,440
Ono s Gianmarcom.
510
00:57:26,400 --> 00:57:29,280
�to? �titim vas. -La�e� nam.
511
00:57:31,840 --> 00:57:37,760
U redu. Ako �eli� sve znati,
uzmi kaput i cipele. Izlazimo.
512
00:57:38,720 --> 00:57:42,400
A ako te tko vidi? -�etiri
ujutro je. Nema sad nikoga.
513
00:57:42,560 --> 00:57:45,600
I riskirat �u zbog ovoga.
514
00:58:12,000 --> 00:58:15,200
Promijenili su ogradu,
posve ste je bili uni�tili.
515
00:58:16,640 --> 00:58:19,680
Nikada ne prolazim
ovuda. Namjerno.
516
00:58:20,120 --> 00:58:24,680
Treba� pogledati istini u o�i da bi je
spoznao. Ina�e je lako. Skrene�,
517
00:58:24,800 --> 00:58:29,120
ne gleda�, skriva� se. -Saznao sam
istinu. -Od drugih, ne od mene.
518
00:58:30,080 --> 00:58:33,760
Kad si imao nesre�u prije �etiri
godine, pozvali su me...
519
00:58:33,920 --> 00:58:38,240
Otprilike u ovo doba. Ni�ta
nisam znao. Jesi li �iv, mrtav...
520
00:58:38,400 --> 00:58:42,080
Kad sam stigao, izvla�ili su
te iz posve zgu�vanog auta.
521
00:58:42,720 --> 00:58:48,000
Ja sam bio za volanom. A nisi to
izjavio. -Posve slu�ajno si to bio ti.
522
00:58:48,480 --> 00:58:51,200
Mogao je to biti i Gianmarco.
523
00:58:51,320 --> 00:58:55,600
U tijelu je imao vi�e alkohola i
droge nego ti. Umro je na mjestu.
524
00:58:55,720 --> 00:58:58,880
A ti te�ko ozlije�en.
�etiri dana na intenzivnoj.
525
00:58:59,040 --> 00:59:02,880
Rekli su da �e� mo�da ostati
paraliziran. -�to to ima veze?
526
00:59:03,200 --> 00:59:05,600
To �to si mi brat.
527
00:59:05,760 --> 00:59:08,000
Brat koji je izazvao nesre�u. -Ne.
528
00:59:08,320 --> 00:59:13,120
Ono �to ste u tijelu imali ti i tvoj
prijatelj bilo je uzrok nesre�e.
529
00:59:13,440 --> 00:59:15,840
Smjesta sam shvatio
da �u te spasiti.
530
00:59:16,160 --> 00:59:22,080
Da ti, ako pre�ivi�, ne�u
dopustiti da �ivi� s krivnjom.
531
00:59:22,480 --> 00:59:26,120
Dobro te poznajem, ne bi to
mogao. -Trebao sam platiti.
532
00:59:26,240 --> 00:59:30,240
Zbog �ega bi to bilo pravedno?
Gianmarco je umro. Ti bi patio.
533
00:59:30,720 --> 00:59:35,200
Stavi se u moju poziciju. Sti�e�
ovamo u no�i, nalazi� mla�eg brata
534
00:59:36,000 --> 00:59:38,000
i mora� ne�to odlu�iti.
535
00:59:39,680 --> 00:59:43,520
Mo�e� mu pomo�i da �ivi bolje,
a da pritom nikomu ne naudi�.
536
00:59:43,840 --> 00:59:47,520
Ali ima� nekoliko minuta na
raspolaganju. �to bi u�inio?
537
00:59:49,760 --> 00:59:52,160
Ti ni pred �im ne preza�.
538
00:59:52,800 --> 00:59:55,200
Kupio si �utnju njegove obitelji.
539
00:59:55,360 --> 00:59:59,840
Gianmarcovi roditelji su me odmah
shvatili. Nisam im pla�ao �utnju,
540
01:00:00,160 --> 01:00:03,680
ve� sam im davao novac
jer ga nisu imali, a mi jesmo.
541
01:00:03,840 --> 01:00:06,560
Pomogli su mi da ti spasim �ivot.
542
01:00:08,000 --> 01:00:12,640
Opet bih to u�inio. I sad. Kao �to
bi to u�inili svi. Mama, tata, Laura.
543
01:00:12,800 --> 01:00:16,640
Samo se ti ljuti na mene,
ali znaj da je tako bilo.
544
01:00:28,320 --> 01:00:32,160
Ti si moj brat. Sve
bih u�inio za tebe.
545
01:00:35,520 --> 01:00:37,600
I u�inio sam.
546
01:01:13,640 --> 01:01:16,520
Zdravo, Eleonora. -Zdravo, Chiara.
547
01:01:18,280 --> 01:01:21,000
Ho�e� da ja probudim Tinu?
548
01:01:25,000 --> 01:01:27,720
Hvala. -Kava je dolje.
549
01:01:48,360 --> 01:01:50,360
Edo?
550
01:01:53,000 --> 01:01:55,080
Edo?
551
01:02:00,360 --> 01:02:06,440
Zdravo. -Dobro jutro. -Lijepo je
probuditi se i prvo vidjeti tebe.
552
01:02:09,320 --> 01:02:13,320
�ao mi je kad te drugi
vide da spava� na kau�u.
553
01:02:16,360 --> 01:02:20,200
Idem se istu�irati.
Tako �emo to srediti.
554
01:02:21,960 --> 01:02:24,520
Boji� se mame? -Nije istina.
555
01:02:27,080 --> 01:02:31,080
Katkad me tvoja mama
razumije bolje od drugih.
556
01:02:41,320 --> 01:02:43,560
Je li tko razgovarao s Raoulom?
557
01:02:44,360 --> 01:02:49,480
Osje�am da je napet. Ne
razumijem za�to nije sino� do�ao.
558
01:02:49,640 --> 01:02:53,800
Poslije �emo se na�i.
Treba me zbog ne�ega.
559
01:02:54,280 --> 01:02:57,160
Dobro jutro! -Dobro jutro!
560
01:02:58,280 --> 01:03:00,360
Zdravo! -Zdravo, mama.
561
01:03:02,600 --> 01:03:05,640
Onda, kako je? Pomirila
si se s Ruggerom?
562
01:03:05,960 --> 01:03:10,600
Saniran je sukob sa sanitarcima? Ili
je vjen�anje dovedeno u opasnost?
563
01:03:10,920 --> 01:03:13,000
�alite se?
564
01:03:13,160 --> 01:03:18,920
S vama se nikad ne zna. Gore nego
kad ste bili maleni i jurcali uokolo.
565
01:03:20,040 --> 01:03:24,200
Hajde, reci. Zbilja si
prekinula s Ruggerom?
566
01:03:25,000 --> 01:03:28,400
Svaka ti �ast. Ba� si gnus.
567
01:03:29,640 --> 01:03:33,160
Ispri�avam se. Oprosti,
Tino. -Izvoli, teta Nicoletta.
568
01:03:34,600 --> 01:03:39,600
Odmah se osje�am kao doma kad
se vas dvoje vrije�ate. -Odoh ja.
569
01:03:39,720 --> 01:03:45,320
Jutros imam test. -Ne�e�
doru�kovati? -Ne, hvala. Bog svima!
570
01:03:46,120 --> 01:03:48,200
Zdravo, Valentina. -Bog!
571
01:03:49,000 --> 01:03:51,000
A �to je njoj?
572
01:03:51,240 --> 01:03:55,240
Malo je u �oku.
-Nije ni �udno, mama.
573
01:03:56,040 --> 01:03:59,720
Svijet oko nje mijenja se munjevito.
574
01:03:59,880 --> 01:04:04,680
Eto je. Ona koja najbolje
razumije adolescente.
575
01:04:05,480 --> 01:04:09,800
Ima pravo Nicoletta. Ba�
si kreten. �tovi�e, gnus.
576
01:04:09,960 --> 01:04:14,600
Oprosti, Tino. -Ni�ta, teta
Laura. -Pazi, u pakao �e�!
577
01:04:22,920 --> 01:04:25,160
Zdravo. -Zdravo.
578
01:04:25,960 --> 01:04:30,760
I dalje obiteljski problemi o
kojima mi ne smije� govoriti? -Da.
579
01:04:31,560 --> 01:04:35,240
Ali zbog tih problema
ne�u zaboraviti ovo.
580
01:04:41,480 --> 01:04:43,480
Oho!
581
01:04:43,720 --> 01:04:46,440
�ime sam ovo zaslu�io?
582
01:04:47,560 --> 01:04:49,960
Time �to postoji�.
583
01:05:01,960 --> 01:05:04,840
Ma, kako mo�e�
sumnjati? Pogledaj nas!
584
01:05:09,160 --> 01:05:11,880
Kako si dosadan, Ruggero!
585
01:05:12,680 --> 01:05:16,680
Ni pola dana se ne
uspijevam ljutiti na tebe.
586
01:05:16,840 --> 01:05:19,880
Eto nas, ljubavi. Da
ti popravim ruksak.
587
01:05:22,600 --> 01:05:26,920
Kad se vrati�, na�i �e� me ovdje.
A uskoro �u te ja voziti u �kolu.
588
01:05:27,240 --> 01:05:32,040
Pa �emo i�i na pizzu. I pecati.
-A gokart? -I vozit �emo gokart.
589
01:05:32,200 --> 01:05:35,240
Idi sad mami da ne
zakasnite. Hajde! -U redu.
590
01:05:35,560 --> 01:05:38,120
Zdravo, djede! -Zdravo, mudrice.
591
01:05:38,920 --> 01:05:41,320
Zdravo, ljubavi. -Bog, tata.
592
01:05:42,920 --> 01:05:48,200
Ne zavarava� ga? -Za koji sat �u
se vratiti u �ivot za sve, vidjet �e�.
593
01:05:50,440 --> 01:05:52,680
Nedostajao si mi.
594
01:05:53,000 --> 01:05:58,280
Jo� ti to nisam rekao. -I ti
meni. -Mogu li �to poduzeti?
595
01:05:59,080 --> 01:06:01,800
Ho�e� li mi jo� �to otkriti?
596
01:06:03,400 --> 01:06:05,640
Bolje ne, tata.
597
01:06:05,960 --> 01:06:09,480
�to manje zna�, manje
riskira�. -Ne misli� valjda...
598
01:06:19,720 --> 01:06:22,760
Halo? -Onda? Ve�
si sa zaru�nikom?
599
01:06:23,080 --> 01:06:28,200
Iza�ao je zbog posla. I isklju�io
mobitel. Ali do ve�eri �u ga uhvatiti.
600
01:06:28,520 --> 01:06:31,400
Pazi, sestrice. Jo�
ima� koju dobru godinicu,
601
01:06:31,560 --> 01:06:34,440
a onda �e� sve te�e
nalaziti dobre partije.
602
01:06:34,760 --> 01:06:39,080
Da sam na tvome mjestu, �uvao
bih ga. Unato� obitelji sanitaraca.
603
01:06:39,400 --> 01:06:44,360
Ti si zadnji koji mo�e davati
ljubavne savjete. Zna� to? -Dobro.
604
01:06:45,160 --> 01:06:47,160
Zdravo!
605
01:06:54,280 --> 01:06:58,280
Sve u redu? -Jest, oprosti.
Prelazila sam cestu bez gledanja.
606
01:06:58,600 --> 01:07:02,120
Dobro da si zako�io na vrijeme.
-Ozlijedila si gle�anj?
607
01:07:02,440 --> 01:07:05,800
Nema veze s tobom. Nisi
me ni okrznuo, bez brige.
608
01:07:06,440 --> 01:07:09,160
Ali sam te prepla�io.
609
01:07:09,960 --> 01:07:15,080
Ja bih zvao Hitnu. Jer ti je
taj gle�anj zbilja krasan.
610
01:07:16,040 --> 01:07:20,200
Hvala. Ali sve je u redu.
-Onda �e� me ostaviti u neznanju?
611
01:07:20,840 --> 01:07:24,360
Mislim da trebam tvoj broj
telefona. Ne upucavam se,
612
01:07:24,680 --> 01:07:27,880
samo izra�avam zanimanje
za zdravlje, kunem se!
613
01:07:34,280 --> 01:07:37,800
Diego? -Ve�eras
moramo onamo. -U redu.
614
01:07:38,920 --> 01:07:41,640
Edoardo? Bili su jasni.
615
01:07:42,600 --> 01:07:47,240
O�ekuju cijeli iznos. -Dobro
znam �to o�ekuju od mene.
616
01:07:47,400 --> 01:07:50,760
Zna� onda i �to nam
se mo�e dogoditi?
617
01:07:51,080 --> 01:07:55,400
Za sve ostale ve� si mrtav.
-Puno sam im korisniji �iv.
618
01:07:55,560 --> 01:07:57,560
Dokazat �u im to.
619
01:08:24,040 --> 01:08:26,040
Zdravo. -Bog, Salvo.
620
01:08:31,080 --> 01:08:33,320
Halo? -Zdravo, brate. Kako je?
621
01:08:34,120 --> 01:08:38,280
Dobro, rekao bih. -Mo�e� li danas
skoknuti ovamo? Ja ne mogu van.
622
01:08:38,600 --> 01:08:41,800
Ne mogu sad prijepodne.
-Prestani me izbjegavati.
623
01:08:43,240 --> 01:08:46,600
Poku�ajmo prevladati
razmirice. Kao odrasle osobe.
624
01:08:48,360 --> 01:08:52,360
U redu. Dolazim k tebi, ali ne
odmah. Najprije moram na farmu.
625
01:08:52,680 --> 01:08:55,400
Ja sam ovdje. -Dobro. Bog! -Bog.
626
01:08:57,640 --> 01:09:00,080
Zdravo, stri�e Raoul. -Zdravo, Tino.
627
01:09:00,680 --> 01:09:02,680
Bog, ljubavi. -Bog.
628
01:09:02,920 --> 01:09:04,920
Edo me zvao.
629
01:09:05,320 --> 01:09:08,680
Ka�e da �eli razgovarati.
-O�ekivala sam to.
630
01:09:10,120 --> 01:09:14,760
Koliko jo� ovo mo�e trajati da on ne
sazna? -Vratio se prije dva dana.
631
01:09:15,080 --> 01:09:17,480
Svi su potreseni. Ne samo ti i ja.
632
01:09:18,120 --> 01:09:22,440
Valentina ga izbjegava. Tino
se boji da �e opet oti�i, stradati.
633
01:09:22,600 --> 01:09:25,960
Ja mu se ne pribli�avam.
-Barem jedna dobra vijest.
634
01:09:26,280 --> 01:09:31,240
Ovo izme�u nas se
dogodilo zato �to Ede nije bilo.
635
01:09:32,040 --> 01:09:37,000
Da Edo nije nestao, mi bismo
nastavili sa svojim �ivotima.
636
01:09:37,320 --> 01:09:39,720
Ti s Martinom, ja s Edom.
637
01:09:40,200 --> 01:09:43,400
Ne bismo razmi�ljali
o na�oj pro�losti.
638
01:09:43,560 --> 01:09:47,720
Nas dvoje smo sve zaboravili. I
kako smo se voljeli u mladosti.
639
01:09:48,040 --> 01:09:53,160
Za mene je to bila prava ljubav!
I nikad me to nije pro�lo. Nikad!
640
01:09:54,760 --> 01:09:58,480
Da Edo nije nestao, nikad
ne bismo otkrili da se volimo.
641
01:09:58,600 --> 01:10:01,160
Za�to misli� na to? -To je istina.
642
01:10:01,640 --> 01:10:06,120
Ja tebe i sad volim. Ti mene ne?
643
01:10:09,720 --> 01:10:11,720
Ve� si odlu�ila.
644
01:10:11,840 --> 01:10:13,920
�eli� me se odre�i.
645
01:10:14,400 --> 01:10:16,400
Kako da se odreknem...
646
01:10:30,560 --> 01:10:32,640
Amina? �to ka�e�?
647
01:10:32,960 --> 01:10:37,760
Ho�emo li mi oprati sve ovo ili da
�aljemo u praonicu? -Ja �u to.
648
01:10:38,080 --> 01:10:43,040
Ma, u praonicu �emo.
Previ�e nas je, vi�e ne sti�emo.
649
01:10:43,520 --> 01:10:46,240
Sve to obavljati.
650
01:10:49,440 --> 01:10:52,160
Za�to se svjetlo smanjuje?
651
01:10:52,960 --> 01:10:55,520
Ni�ta se ne smanjuje, gospo�o!
652
01:10:57,280 --> 01:10:59,840
O, Bo�e! Gospo�o!
653
01:11:00,160 --> 01:11:04,000
Je li vam dobro? -Ni�ta to
nije, ni�ta. -Iza�imo odavde.
654
01:11:04,480 --> 01:11:08,640
Hajdemo, idemo van. -Da,
ali ni�ta to nije. -Idemo, idemo.
655
01:11:09,120 --> 01:11:11,360
Iza�i �emo.
656
01:11:12,800 --> 01:11:16,640
Nemoj dizati paniku
da se ne prepla�e.
657
01:11:22,560 --> 01:11:25,760
Da idem po Abija? Ili po
g. Edoarda? -Ne, ne.
658
01:11:26,240 --> 01:11:29,280
Prestra�it �e se, rekoh
ti. Nemoj nikoga zvati.
659
01:11:29,600 --> 01:11:31,840
Daj mi �a�u vode.
660
01:11:32,480 --> 01:11:34,480
U redu. -Hvala.
661
01:11:37,120 --> 01:11:39,680
Ba� tako. Oti�la je.
662
01:11:40,800 --> 01:11:44,320
Ba� sada? Kad ste mogli
posvojiti Salvatorea?
663
01:11:44,480 --> 01:11:46,480
Veze se raskidaju.
664
01:11:47,040 --> 01:11:51,680
Uvijek se pred velikim i va�nim
doga�ajima va�u pravi osje�aji.
665
01:11:51,840 --> 01:11:57,440
Na�i su se iscrpili. Barem onoliko
koliko je potrebno da se odr�i veza.
666
01:12:02,240 --> 01:12:05,760
Molim te, nemoj da ti dalje govorim.
667
01:12:08,640 --> 01:12:11,840
Prije ili poslije �e�
morati re�i ostalima.
668
01:12:14,080 --> 01:12:17,600
Za�to to �eli� skrivati? -Ne �elim.
669
01:12:18,560 --> 01:12:21,760
Samo �to jo� nisam imao priliku.
670
01:12:22,240 --> 01:12:26,240
Ali nisam te zato zvao.
Trebam tvoju pomo�.
671
01:12:31,200 --> 01:12:35,840
Moram uspjeti posvojiti Salvatorea.
-Ve� smo o tome razgovarali.
672
01:12:36,160 --> 01:12:39,520
Talijanski zakoni... -Ne
spominji mi zakone i fraze.
673
01:12:39,840 --> 01:12:42,880
Pomozi mi i to�ka. -�to da radim?
674
01:12:45,920 --> 01:12:49,280
Poku�at �u produljiti
udomljenje �to dulje mogu.
675
01:12:49,600 --> 01:12:53,760
Potra�it �u neki slu�aj
koji bi nam mogao pomo�i.
676
01:12:54,080 --> 01:12:56,320
Ali vrlo �e te�ko...
677
01:12:56,640 --> 01:12:59,360
Salvatore ostati s tobom.
678
01:12:59,840 --> 01:13:05,600
Obe�aj mi da �emo sve poduzeti.
-Ho�emo. -Samo to trebam. -Da.
679
01:13:06,240 --> 01:13:10,240
Sigurno mi ni�ta
drugo ne �eli� re�i?
680
01:13:13,760 --> 01:13:15,760
Ne, Laura.
681
01:13:16,960 --> 01:13:19,840
Zasad ne.
682
01:13:35,840 --> 01:13:38,400
Zdravo. -Zdravo.
683
01:13:38,720 --> 01:13:41,600
Sve u redu? -Jo�
ne uspijevam raditi.
684
01:13:41,760 --> 01:13:44,640
Malo sam smetena. -I ja, zna�.
685
01:13:45,280 --> 01:13:50,560
Do�ao sam razgovarati o
budu�im projektima, ali ne mogu.
686
01:13:51,040 --> 01:13:54,080
Bolje da sve ostavimo za sutra.
687
01:13:54,240 --> 01:13:59,680
Sutra �e sve biti gotovo,
kako ka�e Edoardo. �to ti ka�e�?
688
01:14:02,400 --> 01:14:08,800
Ne znam. Mislim da Edo nije imao
povjerenja u nas i sve nam je krio.
689
01:14:08,960 --> 01:14:14,720
I zbog toga sada... -Sada ga
zbog toga ne mo�emo ni zagrliti.
690
01:14:16,320 --> 01:14:18,400
Da.
691
01:14:18,880 --> 01:14:22,080
Mo�da �e nam sutra biti bolje.
692
01:14:22,400 --> 01:14:25,600
Ali ne vjerujem
da �e sve zavr�iti.
693
01:14:28,000 --> 01:14:30,880
Iskrena si.
694
01:14:44,480 --> 01:14:46,560
Raoul?
695
01:14:46,880 --> 01:14:49,440
Napokon si do�ao. -Zdravo, mama.
696
01:14:53,600 --> 01:14:55,680
�to ti je?
697
01:14:56,320 --> 01:15:00,480
Razgovarala si s Laurom?
-Znala sam da se nalazi s tobom.
698
01:15:01,280 --> 01:15:07,680
Zna� kako se ja ne znam suzdr�ati.
-Znam. Poznajem te. Takva si.
699
01:15:08,160 --> 01:15:14,080
No i prije sam shvatila da ne�to
ne �tima. -Bio bih ti rekao i sam.
700
01:15:14,400 --> 01:15:17,120
Radije bih da sam ti ja rekao.
701
01:15:19,360 --> 01:15:21,360
Oti�la je.
702
01:15:22,240 --> 01:15:26,720
Ne �elim sad o tome, ne
ovih dana. Ima va�nijih stvari.
703
01:15:27,040 --> 01:15:31,040
Ali ne odlazi se samo tako.
Nesavjesno je. I prema tebi,
704
01:15:31,360 --> 01:15:35,680
ali i prema Salvatoreu. -Valjda ti
je Laura rekla da dogovaramo...
705
01:15:36,000 --> 01:15:41,280
Znam da �e Laura sve poduzeti, ali i
ja bih htjela pomo�i. -Smislit �emo.
706
01:15:41,600 --> 01:15:46,720
Budi bez brige, Salvatore ne�e iz
na�e obitelji. Budi uvjerena u to.
707
01:15:47,040 --> 01:15:52,640
Ja volim Salvatorea. Pa i Martinu,
unato� va�oj pri�i o snahama.
708
01:15:52,960 --> 01:15:55,840
�to, uostalom, nije to�no.
709
01:15:56,800 --> 01:16:02,240
Mogu li je nazvati? -Pustimo da
pro�e malo vremena. -Kako �eli�.
710
01:16:02,400 --> 01:16:05,280
Ne brini se za mene.
711
01:16:06,080 --> 01:16:08,640
Idem razgovarati s Edom. -Da.
712
01:16:11,200 --> 01:16:13,200
Da?
713
01:16:14,720 --> 01:16:16,960
Za�to kuca�? -Po navici.
714
01:16:17,920 --> 01:16:23,200
Onda? Kako idu �pekulacije?
Ne�e� upropastiti cijelu obitelj?
715
01:16:24,000 --> 01:16:26,080
Razumijem svakoga osim tebe.
716
01:16:26,400 --> 01:16:30,720
Drugi se ljute �to nisam
tra�io pomo�. Kao tata.
717
01:16:31,040 --> 01:16:35,040
Zato �to su zbog mene patili,
a mogli smo to izbje�i. Ali ti?
718
01:16:35,200 --> 01:16:39,680
�to ja? -Ti ne bi podnio
istinu, ti bi me prijavio.
719
01:16:39,840 --> 01:16:43,200
Ti se jedini nema� �to
�aliti. Tvoji principi!
720
01:16:43,520 --> 01:16:47,040
Ne bi ti dopustili da mi pomogne�.
721
01:16:47,840 --> 01:16:53,280
Ne ljutim se �to nisi rekao da si �iv,
nego zato �to si to u�inio. Nama.
722
01:16:53,760 --> 01:16:58,400
Svojoj obitelji. Zbog boli
mame i tate, tvoje djece, svih.
723
01:16:59,040 --> 01:17:04,640
Bio sam ovdje. Usred njihove boli.
Ti kao da toga nisi ni svjestan.
724
01:17:09,920 --> 01:17:11,920
Svjestan sam toga.
725
01:17:12,640 --> 01:17:16,800
Mislio sam da �u poludjeti. Kad
sam zami�ljao Tinu, Valentinu,
726
01:17:17,280 --> 01:17:19,280
mamu, tatu, Chiaru.
727
01:17:19,840 --> 01:17:22,240
Mislio sam da �u poludjeti.
728
01:17:23,840 --> 01:17:26,440
Vjeruje� mi ili misli�
da sam monstrum?
729
01:17:26,560 --> 01:17:30,080
Ne vjerujem da ne postoji
drugo rje�enje ovog problema.
730
01:17:30,240 --> 01:17:32,480
Pogrije�io sam. Znam to.
731
01:17:33,120 --> 01:17:37,280
A onda sam jo� vi�e pogrije�io
nastoje�i popraviti stvar.
732
01:17:37,440 --> 01:17:41,080
Ali moja ste obitelj. �to jo�
da u�inim da mi oprostite?
733
01:17:41,240 --> 01:17:44,960
�eli� da se zaista ubijem?
-Molim te, ne govori gluposti.
734
01:17:45,120 --> 01:17:48,480
Ali od mene ne o�ekuj
razumijevanje. Ne mogu ja to.
735
01:17:50,200 --> 01:17:53,760
Ne razumije� me jer ti to
na mome mjestu ne bi u�inio.
736
01:17:53,880 --> 01:17:58,280
Ali ti nikad nisi vodio tvrtku, imao
odgovornosti kakve sam ja imao.
737
01:17:58,400 --> 01:18:02,240
Nikad nisi imao obitelj koja
od tebe tra�i da dr�i� kormilo.
738
01:18:02,560 --> 01:18:04,560
A pogotovo ovo:
739
01:18:04,800 --> 01:18:08,960
Ti nema� vlastite djece
da bi im netko prijetio.
740
01:18:09,440 --> 01:18:12,640
Meni je Salvatore poput
sina. Nikad ga nisam doveo
741
01:18:12,960 --> 01:18:16,640
u polo�aj kao ti svoje! -I �to
sad kad je Martina oti�la?
742
01:18:16,960 --> 01:18:20,160
Nisam ti ni dospio re�i,
a ve� napada�. Goni se!
743
01:18:20,320 --> 01:18:24,840
Cijeli �ivot glumi� bezgre�noga.
Zbilja misli� da si moralniji od nas?
744
01:18:24,960 --> 01:18:29,440
Ti ne la�e�. Nema� tajni. Po�ten
�ovjek. Misli� da si bolji od nas.
745
01:18:29,600 --> 01:18:34,560
No jesi li zaista? -Ja mislim... -Jesi
li? -Nikad se nisam smatrao boljim!
746
01:18:34,880 --> 01:18:39,040
Ako pogrije�im, to nije iz ra�unice,
nego zato �to sam �ovjek!
747
01:18:39,360 --> 01:18:43,360
A tvoja djela nemaju
ljudskosti! Pusti me.
748
01:18:45,760 --> 01:18:50,080
Pusti me, mama! -Ne, Raoul!
-Bolje da odem! I ti to zna�!
749
01:19:13,800 --> 01:19:16,520
Jesi li zadovoljan? -Naravno.
750
01:19:18,120 --> 01:19:20,680
O�i�ao si se. Dobro ti stoji.
751
01:19:21,320 --> 01:19:23,400
Dobar dan. -Dobar dan.
752
01:19:27,400 --> 01:19:29,400
Zdravo.
753
01:19:29,800 --> 01:19:33,800
On je jedan od privremeno
otpu�tenih? -Da, do�ao je potpisati
754
01:19:34,120 --> 01:19:39,240
povratak na posao. Zove se
Davide. -Prijatelj ti je? -Pa da.
755
01:19:40,360 --> 01:19:45,800
Poseban prijatelj. -Nisi tra�io
ni�ta za njega? Bravo, cijenim to.
756
01:19:48,520 --> 01:19:51,560
Onda... Mora� to dobro cijeniti.
757
01:19:51,720 --> 01:19:56,840
Zapravo, Davide nije
prijatelj. Ni poseban prijatelj.
758
01:19:59,560 --> 01:20:01,640
Odakle da po�nem?
759
01:20:02,280 --> 01:20:05,000
�to re�i? Stidi se.
760
01:20:06,280 --> 01:20:10,440
Zbog �ega? -Zbog Lorene.
I salvi SMS-ova koje ti �alje.
761
01:20:10,760 --> 01:20:15,080
Ali nije ona kriva, ti si to
po�eo. Sve sam pro�itala.
762
01:20:15,400 --> 01:20:19,560
O, hvala. Zna�i, moram
skrivati mobitel pred tobom.
763
01:20:20,040 --> 01:20:24,400
Umalo da je nisam pogazio. Poslao
sam joj nekoliko ljubaznih poruka.
764
01:20:24,520 --> 01:20:28,840
Za utjehu. -Da ja na�em Ruggeru
ljubazne poruke drugoj, umro bi.
765
01:20:29,160 --> 01:20:33,480
To se ne�e nikad dogoditi. Jer
Ruggero je svetac. Ja nisam.
766
01:20:34,280 --> 01:20:38,280
Uglavnom, odgovorila sam na
zadnju. Da hoda� s Monicom U�
767
01:20:38,600 --> 01:20:43,400
i da nema �anse da �to bude me�u
vama. Pozdrav, poljubac. -�ali� se?
768
01:20:43,720 --> 01:20:47,880
Nico! -Zaslu�io bi to. Zar �e�
s obje sad izlaziti? Stereo?
769
01:20:48,200 --> 01:20:51,560
Mislio sam. Ako nema�
ni�ta protiv. -Genijalac!
770
01:20:51,880 --> 01:20:56,200
Nismo u New Yorku! U Inverigu
smo, kako misli� da se ne�e otkriti?
771
01:20:56,520 --> 01:20:59,880
Mora� se rije�iti ru�ne
navike da me podcjenjuje�.
772
01:21:00,200 --> 01:21:04,360
Zbilja ne mo�e� ni prema kome
imati malo trajnije osje�aje?
773
01:21:04,840 --> 01:21:06,920
Ne mogu vjerovati tko mi govori.
774
01:21:07,240 --> 01:21:12,040
Ona koja je hodala s o�enjenim
sve dok on nije ostavio �enu.
775
01:21:12,360 --> 01:21:16,400
Na brzinu se spetljala s
najboljim prijateljem iz djetinjstva.
776
01:21:16,520 --> 01:21:21,160
U�as je isplanirala vjen�anje i sad
ga izlu�uje jer se nasmrt prepala.
777
01:21:21,480 --> 01:21:24,840
Nisam ja kao ti. Ja
vjerujem u ljubav. -U filmovima.
778
01:21:25,160 --> 01:21:28,680
Ali u �ivotu bje�i�.
Za�to ne nazove� Ruggera?
779
01:21:28,840 --> 01:21:33,800
I prizna� da si jadnica,
zaljubljena i nasmrt prestra�ena.
780
01:21:34,120 --> 01:21:36,200
Dobro, jesam prestra�ena.
781
01:21:36,520 --> 01:21:40,040
Ali to ne zna�i da sam
kao ti. Mogu ti biti sli�na.
782
01:21:40,520 --> 01:21:44,200
Ali ista nisam. I imam
svoje motive. Koje ti ne zna�.
783
01:21:51,400 --> 01:21:53,400
Mama!
784
01:21:53,800 --> 01:21:55,800
�to je bilo?
785
01:21:56,040 --> 01:21:58,120
Nisi ih ti �ula, zlato.
786
01:21:58,760 --> 01:22:03,400
Nije bilo kao prije kad bi se
posvadili, kad bi raspravljali.
787
01:22:03,720 --> 01:22:06,280
Tko, mama? -Edo i Raoul.
788
01:22:07,240 --> 01:22:13,800
�inilo se da se mrze, da se �ele
raniti rije�ima. Ne podnosim to.
789
01:22:14,920 --> 01:22:19,400
Ne mrze se. Oni su
poput dva pjetli�a. Oduvijek.
790
01:22:20,040 --> 01:22:23,240
Dobro da nisi rekla kao Kain i Abel.
791
01:22:23,400 --> 01:22:27,560
Od tebe bih o�ekivala
biblijski citat. -Ma, molim te.
792
01:22:30,920 --> 01:22:35,880
Tata? -Oprosti, za�to mi nisi
rekla? -�to to? -Za Nicoloa.
793
01:22:36,200 --> 01:22:41,160
Mislila si da �u se zgroziti?
Nije to izmi�ljotina 21. stolje�a.
794
01:22:41,280 --> 01:22:45,200
Homoseksualaca je bilo i u
moje doba, ali se nisu tako zvali.
795
01:22:45,320 --> 01:22:50,120
Misli� da sam starac
pun predrasuda? -Nije to.
796
01:22:50,440 --> 01:22:55,880
Nije bilo prilike. -Nije? Kakve
prilike? Trebala si mi re�i
797
01:22:56,040 --> 01:22:59,560
da je Nicolo gay.
-Promaknulo mi je. -Poznajem te.
798
01:22:59,720 --> 01:23:04,840
Vjerojatno ne misli� na drugo. Zato
si dala otkaz i do�la u Inverigo?
799
01:23:05,800 --> 01:23:08,840
Pa i zato. Bila sam zabrinuta.
800
01:23:09,960 --> 01:23:15,720
Meni se �ini da je Nicolo miran.
Na�i si ovdje posao i pusti ga.
801
01:23:16,520 --> 01:23:21,800
To i �elim. Otvoriti
odvjetni�ki ured ovdje.
802
01:23:22,280 --> 01:23:25,000
Zdravo, tata. -Zdravo.
803
01:23:31,720 --> 01:23:38,120
Uskoro �e ti se sve ovo �initi
tako blesavim. -Nadam se!
804
01:24:10,760 --> 01:24:13,160
Gospo�ice? -Ti�ina!
805
01:24:15,720 --> 01:24:18,120
Dobar dan! -Dobar dan.
806
01:24:18,440 --> 01:24:22,440
A vi ste uvijek ovdje? -Da.
-Ruggero Benedetti Valentini?
807
01:24:23,080 --> 01:24:27,720
Zadnjih dana bila sam vrlo
�udna. Jer sam se bojala.
808
01:24:29,000 --> 01:24:34,280
Bojala sam se velikih doga�aja oko
nas. Bojala sam se da �u patiti.
809
01:24:34,600 --> 01:24:37,320
Kako patiti? -Ali...
810
01:24:40,360 --> 01:24:43,080
Odlu�ila sam se oku�ati.
811
01:24:45,640 --> 01:24:48,200
Zato �to te volim.
812
01:24:53,160 --> 01:24:55,720
I zato �to sam trudna.
813
01:24:57,480 --> 01:24:59,560
S tobom.
814
01:24:59,880 --> 01:25:03,240
Ovdje pi�e. Izvolite.
815
01:25:03,880 --> 01:25:05,960
Dajte da vidim.
816
01:25:06,760 --> 01:25:08,840
Da, istina!
817
01:25:14,440 --> 01:25:16,520
Istina? -Jest.
818
01:25:21,960 --> 01:25:25,960
Eto ga. -Ovo je moja budu�a
supruga, no ve� je poznajete.
819
01:25:26,200 --> 01:25:30,520
Ona je takva. Va�ne stvari mora
javno izre�i. Sastanak se prekida.
820
01:25:30,720 --> 01:25:32,720
Moram za njom.
821
01:25:32,840 --> 01:25:34,840
�estitke! -Ispri�avam se.
822
01:25:36,840 --> 01:25:38,920
Budu�a �eno!
823
01:25:39,880 --> 01:25:41,880
Budu�a �eno?
824
01:25:44,040 --> 01:25:48,240
Stalno te zaustavljam da ne
pobjegne�. Tako �emo i u starosti?
825
01:25:48,360 --> 01:25:50,600
Ve� sad ne mogu.
826
01:25:54,440 --> 01:25:56,440
Jesi li siguran da to �eli�?
827
01:25:57,000 --> 01:25:59,720
Nismo to planirali...
828
01:26:14,600 --> 01:26:16,600
Slobodno?
829
01:26:18,440 --> 01:26:21,480
Za�to si tu sama?
-Poku�avam u�iti.
830
01:26:29,640 --> 01:26:33,800
Kakva je �kola u Inverigu
prema onoj u Milanu? -Ista.
831
01:26:34,280 --> 01:26:37,160
Samo �to sad vi�e u�im.
832
01:26:37,800 --> 01:26:42,120
Mo�da ovdje ima� manje drugih
aktivnosti? -Ne, imam volje.
833
01:26:42,760 --> 01:26:44,840
Drago mi je.
834
01:26:45,480 --> 01:26:49,960
Koji god razlog bio, drago mi je.
Uvijek sam znao da si pametna.
835
01:26:50,280 --> 01:26:54,280
Sad su to ve� svi
shvatili, pa i Pierluigi.
836
01:26:56,360 --> 01:27:00,360
Zna� valjda da u ovoj
ku�i i zidovi brbljaju.
837
01:27:05,320 --> 01:27:10,760
Postala si prevelika za ma�enje?
-Ne znam za�to mi to smeta.
838
01:27:11,080 --> 01:27:14,760
Nije prije bilo tako. -To
je bilo u pro�lom �ivotu.
839
01:27:20,680 --> 01:27:24,680
Napravi mi mjesta, hajde.
-Nemoj, tata, samo pogor�ava�.
840
01:27:25,160 --> 01:27:28,680
Nemoj me gu�iti. -A
kako onda? Ti mi reci.
841
01:27:29,480 --> 01:27:34,920
Malo me ostavi samu. Ja ne
mogu kao drugi, po�eti ispo�etka.
842
01:27:36,040 --> 01:27:42,600
Htjela bih, kao Tino, koji ti juri u
zagrljaj. A ne mogu se ni pribli�iti.
843
01:27:44,040 --> 01:27:49,160
Mo�da zato �to mi je bilo
stra�no te�ko �to te nema.
844
01:27:52,520 --> 01:27:55,720
Ali sve �e se vratiti kako je bilo.
845
01:27:55,880 --> 01:27:58,920
Ja sam ti otac, ti si moja k�i.
846
01:28:00,200 --> 01:28:03,400
Uvijek smo se voljeli.
847
01:28:06,600 --> 01:28:08,840
Bog.
848
01:28:34,600 --> 01:28:38,920
Da? -Do�i po mene
sad. Dosta je �ekanja.
849
01:28:49,960 --> 01:28:51,960
Rutger?
850
01:28:53,000 --> 01:28:55,000
Ja se bojim.
851
01:28:57,480 --> 01:29:00,200
Bojim se jer se ne
osje�am spremnom.
852
01:29:00,360 --> 01:29:04,520
Jer je to golema stvar.
Zauvijek �e mi promijeniti �ivot.
853
01:29:04,680 --> 01:29:10,440
Imam osje�aj da �u odrasti.
Odjednom. Malo se ljutim na tebe.
854
01:29:11,720 --> 01:29:16,040
Kao da si ti kriv �to se sve to
doga�a. -Ja to vidim kao nagradu.
855
01:29:16,360 --> 01:29:19,080
Dapa�e, kao veliku nagradu.
856
01:29:23,400 --> 01:29:25,920
Zakuni se da me
nikad ne�e� ostaviti.
857
01:29:26,080 --> 01:29:29,800
I da �e� me voljeti i kad
postanem kao ba�va. -Zauvijek.
858
01:29:29,920 --> 01:29:34,120
Pa i ako postane� kao dvije ili tri
ba�ve. Stavit �u te u podrum.
859
01:29:34,240 --> 01:29:38,320
Zauvijek �u te voljeti. Vas dvoje,
troje, koliko god vas bude.
860
01:29:38,440 --> 01:29:42,920
Uzet �u vas u paketu. -Mrzim �to se
s tobom nikad ne mogu posvaditi.
861
01:29:43,080 --> 01:29:46,280
Do�e mi da ti razbijem tu facu!
862
01:29:51,880 --> 01:29:55,240
�ini li ti se ovaj stan
jako malenim? -Ne, za�to?
863
01:29:56,040 --> 01:30:01,480
Kad je ve� tvoja majka u vili,
mislio sam, mo�da bi ti volio...
864
01:30:03,400 --> 01:30:06,440
�to, oprosti? -Mislio sam...
865
01:30:08,520 --> 01:30:12,040
Mogao bi se preseliti k
meni. Ima mjesta za dvojicu,
866
01:30:12,200 --> 01:30:17,160
Ne razumijem se u mu�ke
odnose. Uvijek to tako naglo ide?
867
01:30:17,480 --> 01:30:22,920
Poziva� me da se preselim k tebi.
-Ima� pravo. Ja sam taj koji...
868
01:30:23,880 --> 01:30:26,280
Pustimo to.
869
01:30:33,320 --> 01:30:36,040
Preselit �u se k tebi.
870
01:30:49,960 --> 01:30:51,960
Tata!
871
01:30:52,360 --> 01:30:54,760
Ljubavi! -Ne idi, molim te.
872
01:30:55,240 --> 01:30:59,400
Ne zna� ni kamo idem. -Ide� k
onima sa �ivotinjskim glavama.
873
01:30:59,880 --> 01:31:05,480
Siguran sam da �e ti nauditi.
-Budi bez brige. To je na�a tajna.
874
01:31:05,600 --> 01:31:09,480
Kad su svi mislili da sam
mrtav, tko je jedini znao istinu?
875
01:31:09,640 --> 01:31:13,800
Tko je jedini razgovarao sa
mnom? -Ja, ali ne idi. -Vjeruj tati.
876
01:31:13,920 --> 01:31:17,800
Ovo je na�a tajna igra. Tata
zna �to radi. Sad se vrati doma.
877
01:31:17,960 --> 01:31:21,480
�to ako se ti ne vrati�?
-Vratit �u se. Zna� da ho�u.
878
01:31:22,440 --> 01:31:25,160
Hajde, ljubavi.
879
01:32:15,240 --> 01:32:17,240
Edo?
880
01:32:18,280 --> 01:32:20,280
Zaboga!
881
01:32:21,960 --> 01:32:24,840
Edo? -Gdje si?
882
01:32:26,600 --> 01:32:30,120
Edoarda nema!
Ne mo�emo ga na�i!
883
01:32:33,480 --> 01:32:36,520
Eto. Do�ao je �as.
884
01:32:38,440 --> 01:32:40,440
Oti�ao si.
885
01:32:40,840 --> 01:32:43,720
Ponovno si oti�ao.
886
01:33:17,960 --> 01:33:20,840
Koliko ga nema?
-Gotovo dva sata.
887
01:33:21,320 --> 01:33:25,480
Ne mo�e nam to prire�ivati. -Ne.
-Obe�ao je da �e sve rije�iti.
888
01:33:25,800 --> 01:33:29,960
Vjerojatno to radi. -Zvala si
Raoula? -Nije mi odgovorio.
889
01:33:30,280 --> 01:33:35,880
Ja sam mu rekao. Nije mogao
ostaviti Salva. Ka�e da mu javimo.
890
01:33:56,680 --> 01:33:58,760
Sad je prekasno za uzmak.
891
01:34:00,200 --> 01:34:02,200
Hajde.
892
01:34:27,400 --> 01:34:29,800
Svi su zabrinuti. Ernesto smatra...
893
01:34:30,120 --> 01:34:34,600
Da je oti�ao obaviti taj posao,
sravniti ra�une. -Ali gdje? S kim?
894
01:34:34,920 --> 01:34:39,080
Kakve je ljude upleo u na�u
obitelj? -Nemoj tako le�erno.
895
01:34:39,240 --> 01:34:43,680
Ja mislim na Tinu, Valentinu. Nisi
bio ovdje sino�. Svi smo strepili.
896
01:34:43,840 --> 01:34:47,840
Ima� pravo. Ali ni�ta ne mo�emo.
Posve smo njemu prepu�teni,
897
01:34:47,960 --> 01:34:52,600
to me izlu�uje! -Kratko �e trajati.
-Ne shva�a�. Meni je tako oduvijek!
898
01:34:52,720 --> 01:34:57,040
Ovisim o njegovim odlukama. Od
djetinjstva! Pa u mladosti, s tobom!
899
01:34:57,160 --> 01:35:01,640
A kao �to vidi�, i dalje to traje!
-�ao mi je, ali ja sam ovdje sama.
900
01:35:01,960 --> 01:35:04,360
I strah me.
901
01:35:16,520 --> 01:35:21,640
�to ako se ve�eras ne vrati?
-Tata �e ujutro sve prijaviti policiji.
902
01:35:21,960 --> 01:35:26,600
Ne mo�e mu se ni�ta dogoditi,
zar ne? -Premalo znamo.
903
01:35:27,560 --> 01:35:31,240
U�inio mi se mirnim.
Mislim da zna �to radi.
904
01:35:32,520 --> 01:35:37,320
On uvijek zna �to radi.
Mo�da me zato tako iritira.
905
01:35:38,760 --> 01:35:40,840
Razgovarali smo o Gianmarcu.
906
01:35:42,280 --> 01:35:47,560
Da si ti bila na mome mjestu,
mo�da bih i ja tako postupio.
907
01:36:23,080 --> 01:36:25,160
Dobro je �to si do�ao.
908
01:36:26,280 --> 01:36:28,280
Zdravo.
909
01:36:29,160 --> 01:36:31,400
Zdravo, Raoul. -Zdravo, mama.
910
01:36:34,120 --> 01:36:36,840
Do�i. Budi s Tinom.
911
01:36:41,000 --> 01:36:43,560
Dobra ve�er. -Bog.
-Zdravo, Ruggero.
912
01:36:53,320 --> 01:36:56,520
Mogu biti s tobom? -Mo�e�. Do�i.
913
01:37:05,480 --> 01:37:09,000
Ne boj se, tata �e se
vratiti. -Ne bojim se.
914
01:37:09,480 --> 01:37:14,920
Mislio sam, mo�da se ti boji�.
Ja znam da se tata vra�a.
915
01:37:49,000 --> 01:37:53,160
Sve je u redu. Od sutra
mogu u svijet �ivih.
916
01:37:54,760 --> 01:37:56,840
Slobodni smo.
917
01:37:57,320 --> 01:38:00,840
Ljubavi moja velika!
-�to sam ti rekao?
918
01:38:06,760 --> 01:38:08,760
Chiara?
919
01:38:11,880 --> 01:38:15,240
Edo? Zbilja je sve gotovo? -Jest.
920
01:38:17,000 --> 01:38:21,000
Ako je sve gotovo, �to �e� sad?
921
01:38:22,760 --> 01:38:27,400
�to �emo sutra re�i ljudima?
-Bez brige, ja �u to rije�iti.
922
01:38:27,720 --> 01:38:31,880
Jedimo. Svi smo na okupu. Jo�
nismo proslavili moj povratak.
923
01:38:32,040 --> 01:38:35,560
Sve je spremno ondje. U
kuhinji sam sve pripremila.
924
01:38:36,520 --> 01:38:40,360
Zapravo, jo� ne�to treba proslaviti.
925
01:38:41,480 --> 01:38:44,840
Hajde, Rutger. -Ja? Moram re�i?
926
01:38:46,760 --> 01:38:50,280
Pa dobro. Nico i ja
�ekamo dijete. -O, Bo�e!
927
01:38:51,400 --> 01:38:55,240
Ajme, pozlit �e mi.
Od veselja! Kako divno!
928
01:38:55,880 --> 01:38:58,280
Prekrasno! Hvala!
929
01:38:59,240 --> 01:39:04,680
Ali pazite, nemojte eskivirati.
Sad se smjesta morate vjen�ati.
930
01:39:04,840 --> 01:39:09,640
Jer ja ne volim zbrkano.
-Zadovoljna si, mama? -Jesam!
931
01:39:10,440 --> 01:39:14,600
Ime ve� imamo. -Sretan sam
zbog tebe. -Hvala. -�uj ime, mama!
932
01:39:14,880 --> 01:39:16,880
Da �ujemo. -Zvat �e se...
933
01:39:17,000 --> 01:39:20,200
Zahodimir Benedetti
Valentini. -Kretene.
934
01:39:20,680 --> 01:39:27,240
Mama? Mi ne mo�emo ostati
ve�eras. Ujutro je �kola.
935
01:39:27,400 --> 01:39:29,960
Drugi put �emo.
936
01:39:33,000 --> 01:39:35,880
Zdravo svima. -Zdravo, Raoul.
937
01:39:40,520 --> 01:39:44,200
Za�to odlazimo? -Kasno je.
Bolje da nismo ni dolazili.
938
01:39:44,520 --> 01:39:48,840
Za�to to govori�? -Ma, ni�ta,
oprosti. Malo sam umoran.
939
01:39:58,120 --> 01:40:00,120
�estitam. -Hvala.
940
01:40:02,920 --> 01:40:07,080
Sutra bih trebao tvoju pomo�
da se vratim me�u �ive. -U redu.
941
01:40:08,200 --> 01:40:14,120
�to �eli� da u�inim? -Na�ao sam
na�in da opravdam odlazak.
942
01:40:14,440 --> 01:40:17,160
Ali to �emo nasamo. Dobro?
943
01:40:17,960 --> 01:40:20,040
Dobro. Nadokna�ujemo.
944
01:40:20,360 --> 01:40:22,440
Ovo je novi po�etak.
945
01:40:25,320 --> 01:40:27,320
Pomalo.
946
01:40:39,560 --> 01:40:41,560
Gotovo da se bojim.
947
01:40:43,080 --> 01:40:45,080
�ega?
948
01:40:45,800 --> 01:40:48,520
Bojim se biti sretna.
949
01:40:51,240 --> 01:40:53,640
Sva su na�a djeca ovdje.
950
01:40:54,600 --> 01:40:57,480
Edo je �iv.
951
01:40:57,960 --> 01:41:01,160
I �ekamo novog unuka. -Eh, da.
952
01:41:02,440 --> 01:41:05,160
Nisi sretan?
953
01:41:05,480 --> 01:41:08,360
Ve�eras kad je oti�ao...
954
01:41:10,440 --> 01:41:13,800
Mislio sam da �e opet nestati.
955
01:41:15,240 --> 01:41:18,920
U�inio je �to je obe�ao,
oslobodio nas je.
956
01:41:19,240 --> 01:41:23,080
Lanaca koje nam je
on stavio. -Ne brini se.
957
01:41:25,320 --> 01:41:28,360
Njemu ide u �ivotu, zna�.
958
01:41:29,320 --> 01:41:32,680
Imaj jo� malo povjerenja u njega.
959
01:41:32,840 --> 01:41:35,720
Vjeruj mu. Sin ti je.
960
01:41:47,400 --> 01:41:50,280
Da? -Dobro je pro�lo. -Fino.
961
01:41:52,040 --> 01:41:54,440
Ni�ta ne sumnjaju. -Savr�eno.
962
01:41:55,720 --> 01:41:57,800
�ujemo se sutra. -Da.
963
01:42:09,720 --> 01:42:13,480
Obradio mijau
964
01:42:16,480 --> 01:42:20,480
Preuzeto sa www.titlovi.com
81882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.