All language subtitles for Uda Aida (2019) Punjabi www.SSRmovies.Com 720p HDRip x264 ESubs_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,060 --> 00:01:17,470 "All my worries disappeared into thin air.." 2 00:01:17,640 --> 00:01:25,680 "All my worries disappeared into thin air.." 3 00:01:26,310 --> 00:01:31,770 "When I got to hold your hand." 4 00:01:31,770 --> 00:01:42,560 "When God sent you into my life." 5 00:01:43,350 --> 00:01:51,850 "All my worries disappeared into thin air.." 6 00:02:03,430 --> 00:02:09,060 "When I got married to you.." 7 00:02:09,140 --> 00:02:14,680 "In my heart I knew, you are the one I belong to." 8 00:02:14,770 --> 00:02:17,060 "You are so beautiful.." 9 00:02:17,350 --> 00:02:25,930 "It's like the moon has come down to earth." 10 00:02:26,180 --> 00:02:37,100 "When God sent you into my life." 11 00:03:01,350 --> 00:03:06,890 "My fate unlocked.." 12 00:03:07,060 --> 00:03:12,720 "After meeting you, all my sorrows where forgotten." 13 00:03:15,220 --> 00:03:20,850 "My desires flourished.." 14 00:03:20,930 --> 00:03:29,310 "When our fates entwined." 15 00:03:31,890 --> 00:03:43,220 "When God sent you into my life." 16 00:04:04,850 --> 00:04:09,140 It is quite easy to learn to speak fluent English at home. 17 00:04:09,720 --> 00:04:13,270 Learn English at any age in seven days. 18 00:04:13,850 --> 00:04:20,140 Learn English in seven days and to talk any Englishman. 19 00:04:20,720 --> 00:04:23,850 It is quite easy to learn English. 20 00:04:24,600 --> 00:04:27,970 Let's begin with the basics. 21 00:04:28,970 --> 00:04:32,140 If you wish to ask someone how they are doing. 22 00:04:32,350 --> 00:04:34,640 You will say, how are you. 23 00:04:34,640 --> 00:04:37,180 - How Are You.. - Similarly.. 24 00:04:37,270 --> 00:04:38,220 How are you! 25 00:04:38,310 --> 00:04:41,270 If you want to tell someone to wear their shoes. 26 00:04:41,350 --> 00:04:43,520 You will say put on your shoes. 27 00:04:43,720 --> 00:04:45,140 Put on your shoes. 28 00:04:45,310 --> 00:04:46,850 Repeat it once again. 29 00:04:47,020 --> 00:04:48,640 Put on your shoes. 30 00:04:49,430 --> 00:04:54,310 If you want to say come here, you will say please come here. 31 00:04:54,350 --> 00:04:56,350 Father installed a dish television so that.. 32 00:04:56,720 --> 00:04:58,560 ..we would listen to hymns in the mornings and evenings. 33 00:04:58,970 --> 00:05:01,020 But you start with the English lessons first thing in the morning. 34 00:05:02,100 --> 00:05:03,140 Hurry up. 35 00:05:03,270 --> 00:05:04,350 Pack Aman's lunch. 36 00:05:04,470 --> 00:05:06,100 He never reaches school on time. 37 00:05:06,140 --> 00:05:08,470 Come on, can't you say late? 38 00:05:09,140 --> 00:05:10,310 My dear.. 39 00:05:10,390 --> 00:05:12,770 Aman reaches school "late" every day. 40 00:05:13,600 --> 00:05:17,020 See, the English atmosphere brings a smile to your face. 41 00:05:17,430 --> 00:05:18,850 That's all I want. 42 00:05:19,970 --> 00:05:22,520 But you are sending our son to a village school. 43 00:05:22,850 --> 00:05:24,520 They don't teach English here. 44 00:05:24,720 --> 00:05:27,890 And when I attempt to teach him, you don't support me. 45 00:05:28,140 --> 00:05:32,220 So according to you, the person who doesn't know English is useless? 46 00:05:32,430 --> 00:05:33,350 Yes, of course. 47 00:05:33,470 --> 00:05:35,850 Your father doesn't know it either. So even he is useless? 48 00:05:38,140 --> 00:05:39,310 I don't know. 49 00:05:39,850 --> 00:05:42,020 All I know is that my son won't have a bright future.. 50 00:05:42,100 --> 00:05:43,390 ..if he continues to study in this village school. 51 00:05:43,470 --> 00:05:45,720 Oh come on, I too studied in the same school. 52 00:05:46,310 --> 00:05:48,020 Your future hasn't been bright either, has it? 53 00:05:49,100 --> 00:05:50,470 Look at uncle Fauji (army man) for example. 54 00:05:50,520 --> 00:05:54,640 Whenever he passes by, says something, I feel irritated. 55 00:05:54,970 --> 00:05:58,850 But as soon as he starts talking in English, my anger just disappears. 56 00:05:59,850 --> 00:06:02,140 Mummy, I will be "too late". 57 00:06:03,140 --> 00:06:05,890 I am so happy with my "too late" son. 58 00:06:07,270 --> 00:06:08,390 Son, here's your lunch. 59 00:06:08,560 --> 00:06:10,270 - Go to school now. - Yes. 60 00:06:11,850 --> 00:06:15,100 Daddy, drop me to school. 61 00:06:15,140 --> 00:06:16,140 On your scooter. 62 00:06:16,350 --> 00:06:17,970 I am going to Karali. I have some work. 63 00:06:18,140 --> 00:06:20,270 I don't know.. please drop me to school. 64 00:06:20,350 --> 00:06:21,850 You too enjoy scooter rides a lot. 65 00:06:22,020 --> 00:06:24,140 - Fine, hop on. - Here, good luck. 66 00:06:24,770 --> 00:06:27,390 It is easy to learn Punjabi. 67 00:06:27,600 --> 00:06:30,350 But it is equally easy to learn English too. 68 00:06:31,140 --> 00:06:34,270 Learn to speak in English in just seven days. 69 00:06:34,470 --> 00:06:36,140 - Bye. - Bye, mummy. 70 00:06:36,150 --> 00:06:37,970 ..English is seven days. 71 00:06:40,640 --> 00:06:42,470 - Hello, Gurnam! - Hello! 72 00:06:53,770 --> 00:06:55,310 There you go. Hop off. 73 00:06:56,140 --> 00:06:58,270 You too enjoy scooter rides. 74 00:06:58,430 --> 00:06:59,350 No, daddy. 75 00:06:59,430 --> 00:07:03,390 Not the scooter rides, I enjoy being with you. 76 00:07:04,100 --> 00:07:05,140 Bye, daddy. 77 00:07:05,390 --> 00:07:06,770 God bless you, my child. 78 00:07:08,140 --> 00:07:13,600 - There are many officers, but educated officers are incomparable. - Yes. 79 00:07:13,770 --> 00:07:15,720 - You too are incomparable. - Right. 80 00:07:15,970 --> 00:07:16,970 There is a reason for that as well. 81 00:07:17,100 --> 00:07:19,970 Because you sit here and fight with each other. 82 00:07:20,310 --> 00:07:22,470 - I used to fight with the enemy at the border. - Yes. 83 00:07:23,220 --> 00:07:27,850 As far as I remember, you joined in 1972 and retired in 1998. 84 00:07:27,890 --> 00:07:30,140 Now no war took place between that period. 85 00:07:30,270 --> 00:07:32,140 So which war did you participate in? 86 00:07:32,220 --> 00:07:36,100 You have kept a report on me like the soldier board? 87 00:07:36,140 --> 00:07:37,770 There were going to be many wars. 88 00:07:37,850 --> 00:07:40,020 But I used to intervene and break the war. 89 00:07:40,140 --> 00:07:43,310 Then you can't be called a war soldier, right? 90 00:07:43,520 --> 00:07:45,640 You were just a soldier who stopped wars. 91 00:07:46,310 --> 00:07:47,390 Right? 92 00:07:47,560 --> 00:07:49,430 People talk nonsense without any sense. 93 00:07:49,600 --> 00:07:51,720 I was a very hot-tempered soldier. 94 00:07:51,970 --> 00:07:55,020 Once I had entered the enemy grounds alone with my tank. 95 00:07:56,720 --> 00:08:00,020 I started firing. But they didn't fire back. 96 00:08:00,220 --> 00:08:01,520 I was surprised. 97 00:08:01,720 --> 00:08:04,850 They whole army got scared of a single officer? 98 00:08:05,270 --> 00:08:07,720 After I went a few kilometers ahead.. 99 00:08:08,140 --> 00:08:09,850 ..I learnt that I went to the wrong country. 100 00:08:09,890 --> 00:08:11,600 We weren't at war with them. 101 00:08:11,720 --> 00:08:13,220 It was a narrow road. 102 00:08:13,310 --> 00:08:14,850 I couldn't even turn my tank around. 103 00:08:14,970 --> 00:08:19,100 So, I rode the tank back for 8 kilometers on reverse gear. 104 00:08:19,140 --> 00:08:20,390 - Didn't I tell you so, son? - Yes. 105 00:08:20,470 --> 00:08:21,470 Ask this kid. 106 00:08:21,560 --> 00:08:23,020 I couldn't digest that. 107 00:08:23,140 --> 00:08:24,020 There have been wars. 108 00:08:24,140 --> 00:08:26,770 - Hello. - But not all wars are made public. 109 00:08:26,970 --> 00:08:29,560 This is the country's secret. Right? 110 00:08:29,890 --> 00:08:34,140 Only I know how I chopped off enemy heads like carrots. 111 00:08:38,270 --> 00:08:40,390 Let's go, son. I'll take you to school. 112 00:08:40,470 --> 00:08:41,600 We are getting late. 113 00:08:41,640 --> 00:08:44,140 Come to my house after school. We will fly kites. 114 00:08:44,390 --> 00:08:47,390 - Will you be an army officer like your grandfather? - Yes, I will. 115 00:08:47,720 --> 00:08:50,270 - Will you make your country proud? - Yes, I will. 116 00:08:51,220 --> 00:08:53,890 - Will you defeat your enemy? - Yes, I will. 117 00:08:54,970 --> 00:08:58,140 - Will you become an officer like your grandfather? - Yes, I will. 118 00:08:58,350 --> 00:09:00,720 Your brother is great. 119 00:09:00,770 --> 00:09:02,720 He has fought many wars. 120 00:09:02,970 --> 00:09:04,390 He lies. 121 00:09:05,220 --> 00:09:07,100 He was a cook in the army. 122 00:09:08,270 --> 00:09:12,220 He has only fought with us. 123 00:09:12,970 --> 00:09:15,020 Can't you guess from his stories? 124 00:09:17,350 --> 00:09:20,220 I chopped off enemies like carrots. 125 00:09:21,890 --> 00:09:25,850 He sometimes says I crushed them like chutneys. 126 00:09:26,850 --> 00:09:31,220 What kind of war was he a part of that it never left the kitchen? 127 00:09:32,720 --> 00:09:33,640 Attention. 128 00:09:33,720 --> 00:09:34,560 Attention. 129 00:09:34,640 --> 00:09:35,850 - Stand at ease. - Stand at ease. 130 00:09:35,970 --> 00:09:37,220 - Attention. - Attention. 131 00:09:37,310 --> 00:09:39,140 Prayer position. You will start praying now. 132 00:09:39,180 --> 00:09:40,100 Start praying. 133 00:09:40,140 --> 00:09:43,850 Oh Lord, bless us with this boon. 134 00:09:43,970 --> 00:09:46,970 Oh Lord, bless us with this boon. 135 00:09:47,020 --> 00:09:50,470 Help us study, progress and become great. 136 00:09:50,560 --> 00:09:55,720 Help us study, progress and become great. 137 00:09:55,970 --> 00:09:57,890 Let's go to your class. 138 00:09:58,430 --> 00:09:59,560 Let's go. 139 00:10:00,560 --> 00:10:03,020 Has anyone watched the movie Subedar Kartar Singh? 140 00:10:03,470 --> 00:10:05,020 It has been based on my grandfather. 141 00:10:05,220 --> 00:10:07,020 Wasn't that Subedar Joginder Singh? 142 00:10:07,140 --> 00:10:09,140 No, ours was made before that. 143 00:10:09,520 --> 00:10:10,560 Liar. 144 00:10:10,770 --> 00:10:12,310 Have you heard about the 1972's war? 145 00:10:12,390 --> 00:10:14,390 The one where soldiers crossed the border? 146 00:10:14,470 --> 00:10:15,350 Yes. 147 00:10:15,430 --> 00:10:17,520 My grandfather was right in the front of the pack there. 148 00:10:18,310 --> 00:10:20,390 Tank's brakes failed but he didn't back off. 149 00:10:22,350 --> 00:10:25,270 Talk to him. He thinks I am lying. I'll thrash him. 150 00:10:25,350 --> 00:10:27,970 Stop it. Sit quietly and listen to him. 151 00:10:28,020 --> 00:10:29,560 You mind your own business. 152 00:10:29,890 --> 00:10:31,890 Your grandfather has been a part of many wars in the army? 153 00:10:31,970 --> 00:10:35,600 Many? I am sure he participated in more than there actually were. 154 00:10:35,720 --> 00:10:39,140 He wasn't like his grandfather who stayed home and tended to the cattle. 155 00:10:39,430 --> 00:10:43,350 My grandfather chopped off enemies like carrots. Like carrots. 156 00:10:43,560 --> 00:10:45,520 He lies. 157 00:10:45,720 --> 00:10:48,770 His father was a cook in the army. 158 00:10:49,140 --> 00:10:52,850 Not the enemies, he used to chop off vegetables. 159 00:10:55,270 --> 00:10:57,140 You didn't have a look at my grandfather's medals? 160 00:10:57,350 --> 00:10:59,390 Forget me, you too haven't seen them. 161 00:10:59,720 --> 00:11:00,560 Hear this. 162 00:11:00,640 --> 00:11:04,270 He even stole cauliflower and sold it in the open market. 163 00:11:04,470 --> 00:11:06,270 That's why they threw him out. 164 00:11:06,390 --> 00:11:09,180 And those medals, he didn't get them, he bought them. 165 00:11:09,270 --> 00:11:10,310 What did you say? 166 00:11:11,220 --> 00:11:13,430 Just what everyone in the village says. 167 00:11:13,560 --> 00:11:14,720 Cauliflower thief. 168 00:11:14,850 --> 00:11:15,770 You..! 169 00:11:15,850 --> 00:11:16,890 You! 170 00:11:17,600 --> 00:11:19,640 I'll break your head! 171 00:11:21,020 --> 00:11:22,970 - Damn you all! - Sorry, sir. 172 00:11:23,020 --> 00:11:24,850 Exams are just around the corner and you two are fighting. 173 00:11:25,020 --> 00:11:27,970 This happens every day. Get out! 174 00:11:28,770 --> 00:11:31,850 All of you look straight ahead. 175 00:11:34,140 --> 00:11:37,970 - If 40 is divided by 2 what do we get? - 20. 176 00:11:38,140 --> 00:11:41,140 Never sit like a rooster in front of your grandfather the cook. 177 00:11:41,430 --> 00:11:44,270 He'll cook you. 178 00:11:44,430 --> 00:11:46,770 - You bloody..! - Yes, sir. 179 00:11:51,520 --> 00:11:53,390 - What else did he say? - He said bloody.. 180 00:11:53,470 --> 00:11:55,970 Censor all the cusses.. I'll adjust the cusses on my own. 181 00:11:56,020 --> 00:11:56,970 Tell me, what else did he say? 182 00:11:57,020 --> 00:11:59,560 He said never sit like a rooster in front of your grandfather, the cook. 183 00:11:59,770 --> 00:12:01,430 Or else he will start cooking you as well. 184 00:12:06,270 --> 00:12:08,020 Make some tea. Go in and make some tea. 185 00:12:10,350 --> 00:12:11,350 What else did he say, son? 186 00:12:11,430 --> 00:12:13,310 He said you didn't win any medals. 187 00:12:13,390 --> 00:12:14,770 You bought them all from a scrap dealer. 188 00:12:14,850 --> 00:12:17,390 You didn't fight any wars. 189 00:12:17,770 --> 00:12:19,720 Go inside. I will tie his turban. 190 00:12:19,770 --> 00:12:21,220 Turn around. Tell me, what else did he say? 191 00:12:21,310 --> 00:12:22,850 He called you cauliflower thief. 192 00:12:23,270 --> 00:12:24,350 Cauliflower thief? 193 00:12:24,850 --> 00:12:28,430 This kid's tongue works like scissor. 194 00:12:28,850 --> 00:12:30,020 I will have to talk to them. 195 00:12:30,140 --> 00:12:31,430 You too go inside. 196 00:12:31,720 --> 00:12:33,430 Forget it.. forget it, father. 197 00:12:33,600 --> 00:12:35,470 - What will you gain by fighting? - There is a lot to gain by fighting. 198 00:12:35,560 --> 00:12:38,470 Our country has gained a lot by fighting wars. 199 00:12:38,640 --> 00:12:41,890 If you don't want to come with me then turn around. 200 00:12:42,350 --> 00:12:43,310 Father.. 201 00:12:43,720 --> 00:12:44,770 Father.. 202 00:12:45,600 --> 00:12:47,390 Come on out, Jagtara. 203 00:12:47,720 --> 00:12:49,140 He is already out. 204 00:12:49,970 --> 00:12:51,890 Come in, Jagtara. 205 00:12:53,140 --> 00:12:56,430 Father, we won't fight. 206 00:12:56,890 --> 00:12:57,640 Okay. 207 00:12:57,770 --> 00:13:01,770 Then son, go and Jagna and get sweets. 208 00:13:01,850 --> 00:13:02,970 We should offer them some sweets. 209 00:13:03,100 --> 00:13:06,140 Their grandson has insulted your father well. 210 00:13:06,310 --> 00:13:07,890 Nonstop nonsense. 211 00:13:08,140 --> 00:13:09,850 Yes, uncle? What do you want to talk about? 212 00:13:10,020 --> 00:13:11,720 Just because you are elder to us it doesn't mean.. 213 00:13:11,850 --> 00:13:13,600 ..that we'll show you respect and you'll keep creating a scene. 214 00:13:13,720 --> 00:13:16,640 Guddi, your so-called father-in-law, no respect. 215 00:13:16,970 --> 00:13:18,520 Your child, no respect. 216 00:13:18,640 --> 00:13:20,270 Daily daily indiscipline. 217 00:13:21,850 --> 00:13:23,350 This is just a.. 218 00:13:23,520 --> 00:13:25,430 Just a.. criminal.. 219 00:13:25,520 --> 00:13:27,600 - Oh my. - And I mean.. 220 00:13:27,970 --> 00:13:29,220 He should feel ashamed. 221 00:13:29,390 --> 00:13:31,140 - Shame should come. - Oh my. 222 00:13:31,270 --> 00:13:32,470 You speak such great English. 223 00:13:32,850 --> 00:13:37,310 I.. respect these things. 224 00:13:37,720 --> 00:13:39,350 Why are standing here and cursing us. 225 00:13:39,470 --> 00:13:41,140 Come on in. Come in. 226 00:13:43,390 --> 00:13:46,140 I'll make tea for you while father fixes the meter. 227 00:13:46,180 --> 00:13:46,970 - Okay. - Come. 228 00:13:47,020 --> 00:13:48,430 Uncle, kids keep fighting over petty things. 229 00:13:48,600 --> 00:13:49,890 It's not like bullets were fired. 230 00:13:50,020 --> 00:13:51,220 Bullets were fired. 231 00:13:51,350 --> 00:13:53,890 That's what I have come to tell you all. I am the one who fired them at the border. 232 00:13:53,970 --> 00:13:56,850 Would you believe that I was a part of a war only if I had martyred? 233 00:13:56,970 --> 00:14:00,180 Your son keeps calling me cook. 234 00:14:00,560 --> 00:14:02,970 Fine, we will talk to him. 235 00:14:03,430 --> 00:14:05,470 You should talk to yourself. 236 00:14:05,970 --> 00:14:08,140 It is not bad thing to be a cook. 237 00:14:08,310 --> 00:14:10,310 But it is a bad thing to lie. 238 00:14:10,520 --> 00:14:13,100 He says he used to drive a tank. 239 00:14:13,220 --> 00:14:15,970 Listen to me, you are under God's oath.. 240 00:14:16,140 --> 00:14:19,270 ..tell me haven't you seen my picture with a tank? 241 00:14:19,890 --> 00:14:20,560 I have. 242 00:14:20,640 --> 00:14:22,430 So, I used to go near the tank to get apple gourds? 243 00:14:22,600 --> 00:14:24,140 I used to fire canons. 244 00:14:24,390 --> 00:14:26,560 Uncle, even I've posed for a picture with an airplane in Chandigarh. 245 00:14:26,970 --> 00:14:28,350 Does that mean I can pilot a plane? 246 00:14:28,560 --> 00:14:29,600 Listen to me! 247 00:14:29,770 --> 00:14:31,350 You better talk to your son. 248 00:14:31,520 --> 00:14:33,140 I will peel his skin like that of garlic. 249 00:14:33,220 --> 00:14:34,100 There. 250 00:14:34,220 --> 00:14:36,520 Now he speaks the truth. 251 00:14:36,850 --> 00:14:39,140 Peel his skin like that of garlic. 252 00:14:39,390 --> 00:14:42,770 Don't make me strangle you, old man. I am warning you. 253 00:14:42,970 --> 00:14:45,720 As if you are a 16 year old. You are addressing me as old man? 254 00:14:45,850 --> 00:14:48,390 You bloody fool, I will kill you. 255 00:14:48,470 --> 00:14:49,350 Keep killing! 256 00:14:49,430 --> 00:14:51,390 - Stop. - I don't care about your killings. 257 00:14:51,770 --> 00:14:53,220 Stop. Stop.. 258 00:14:53,970 --> 00:14:56,560 Now hear my daughter-in-law talk in English. 259 00:14:58,720 --> 00:14:59,470 End. 260 00:14:59,560 --> 00:15:02,100 End and stop. 261 00:15:02,310 --> 00:15:03,140 That's all? 262 00:15:04,270 --> 00:15:07,140 You don't know more than two words in English? 263 00:15:07,430 --> 00:15:10,180 Say something else. He has said so many things. 264 00:15:10,390 --> 00:15:12,470 Stick to Punjabi, you illiterate fellow. 265 00:15:12,560 --> 00:15:14,850 I can take you on in Punjabi whenever and wherever you want. 266 00:15:14,890 --> 00:15:16,770 What do you mean wherever? I don't need to take a rickshaw to come here. 267 00:15:16,850 --> 00:15:17,720 I am standing right here. 268 00:15:17,850 --> 00:15:18,970 What's this commotion about, my friend? 269 00:15:19,020 --> 00:15:20,970 - Then curse me. - No, you curse me. 270 00:15:21,100 --> 00:15:22,310 You are elder to me. You do it. 271 00:15:22,390 --> 00:15:24,390 I said what's this commotion about? 272 00:15:24,470 --> 00:15:27,020 Hey you security guard, don't interfere today. I am warning you. 273 00:15:27,140 --> 00:15:29,140 Today I will shoot at the enemy at home. 274 00:15:29,310 --> 00:15:30,020 Listen to me, Mr. Fauji. 275 00:15:30,140 --> 00:15:31,470 Let me go. I don't want to hear anything. 276 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 - Listen to me. - Move away. 277 00:15:32,770 --> 00:15:34,310 Let him go, this Mr. Oh So Great Officer. 278 00:15:34,390 --> 00:15:35,600 Let me see what he is made of. 279 00:15:35,720 --> 00:15:37,270 Useless people talking nonsense here. 280 00:15:37,350 --> 00:15:38,850 As if you are a prince of some kingdom. 281 00:15:38,890 --> 00:15:40,270 Get lost. 282 00:15:40,600 --> 00:15:41,720 What are you doing, man? 283 00:15:43,970 --> 00:15:45,720 You are an ex-army man, Kartar Singh. 284 00:15:45,770 --> 00:15:47,970 It doesn't suit you to fight with such worthless people. 285 00:15:50,350 --> 00:15:52,970 It is understandable if you fight someone who is your equal. 286 00:15:53,020 --> 00:15:54,640 Right? Let go of your anger. 287 00:15:54,720 --> 00:15:55,970 I will go and talk to him. 288 00:15:56,020 --> 00:15:57,100 What will you go and tell him? 289 00:15:57,140 --> 00:15:59,100 That Mr. Fauji is a great man. 290 00:15:59,220 --> 00:16:01,430 He is well respected in the area. 291 00:16:01,520 --> 00:16:04,600 They will get into trouble if they mess with you. 292 00:16:04,720 --> 00:16:05,770 And that is true. 293 00:16:05,850 --> 00:16:07,600 - I will tell them that as well. - Okay. 294 00:16:07,720 --> 00:16:09,350 Tell the truth and stay happy. 295 00:16:09,560 --> 00:16:11,850 Fighting doesn't help anyone anyway. 296 00:16:12,350 --> 00:16:13,430 Brother.. 297 00:16:15,220 --> 00:16:17,430 Brother, this old man has lost his mind. 298 00:16:17,720 --> 00:16:20,850 It's not right for someone as smart as you to argue with someone like him. 299 00:16:21,270 --> 00:16:24,600 He is a worthless person, that's why I made him go away. 300 00:16:24,850 --> 00:16:26,720 You should now go and sit on the cot and relax. 301 00:16:27,020 --> 00:16:29,140 Guddi, go and make some tea. 302 00:16:29,310 --> 00:16:31,220 It takes a lot of energy to fight. 303 00:16:31,350 --> 00:16:33,140 Okay then, see you after the next fight. 304 00:16:33,310 --> 00:16:34,560 - Okay, uncle? - Okay. 305 00:16:37,600 --> 00:16:40,220 - Gate will break. - No, it won't. 306 00:16:40,390 --> 00:16:41,180 Gate will break. 307 00:16:41,390 --> 00:16:43,310 How much will you score in English this time? 308 00:16:43,520 --> 00:16:47,020 Mummy, I don't understand half the things the English teacher says. 309 00:16:47,390 --> 00:16:50,220 And for the other half we have brought the greens with us. 310 00:16:50,310 --> 00:16:53,180 I have brought greens for science, maths and every other subject. 311 00:16:53,390 --> 00:16:55,310 - Did you understand? - We will give it to your headmaster. 312 00:16:55,770 --> 00:16:58,430 - He will handle everything and distribute it. - Okay. 313 00:16:58,520 --> 00:17:01,100 Study hard, and I and my bottle gourd will handle the rest. 314 00:17:01,140 --> 00:17:02,470 - Okay. - Go, go, go. 315 00:17:08,350 --> 00:17:09,600 I have just realized.. 316 00:17:09,850 --> 00:17:12,100 You have married into the right family, dear. 317 00:17:12,270 --> 00:17:14,220 You are illiterate like your grandfather. 318 00:17:14,390 --> 00:17:16,430 And you are like your husband. 319 00:17:16,720 --> 00:17:18,890 No person intelligent in the house. 320 00:17:20,890 --> 00:17:21,720 How so? 321 00:17:22,470 --> 00:17:24,970 Illiterates, headmaster has kidney stones. 322 00:17:25,100 --> 00:17:27,770 People who have kidney stones aren't even allowed to look at greens. 323 00:17:27,850 --> 00:17:29,850 And you have brought greens for him. 324 00:17:30,720 --> 00:17:33,850 Here's bottle gourd. It is very good for kidney stones. 325 00:17:33,970 --> 00:17:35,020 I have brought that for him. 326 00:17:36,390 --> 00:17:38,520 Uncle first of all your bottle gourd.. 327 00:17:38,600 --> 00:17:40,890 ..won't help your Gagan even clear the drawing exam. 328 00:17:40,970 --> 00:17:45,560 Secondly, it is the headmaster has kidney stones and not his family. 329 00:17:45,850 --> 00:17:47,140 Let's go, Aman. 330 00:17:48,600 --> 00:17:49,600 Wonderful. 331 00:17:49,720 --> 00:17:53,720 Illiterate people too say intelligent things sometimes. Great. 332 00:17:55,430 --> 00:17:57,310 I have brought bottle gourd for you. 333 00:17:57,520 --> 00:17:59,720 Look, I can manage to eat greens and bottle gourd on my own. 334 00:18:00,100 --> 00:18:01,970 Government pays me well enough for that. 335 00:18:02,720 --> 00:18:05,100 Sir, you should take care of Aman. 336 00:18:05,350 --> 00:18:06,770 I had only brought it for your guard. 337 00:18:06,850 --> 00:18:08,560 Not guard, regard. 338 00:18:08,970 --> 00:18:09,850 Whatever. 339 00:18:09,970 --> 00:18:11,390 Your kids can have it. 340 00:18:11,470 --> 00:18:14,470 Look sister, a kid's first school is his house. 341 00:18:15,020 --> 00:18:17,140 And his parents are his first teachers. 342 00:18:18,100 --> 00:18:20,720 Kids only learn what their parents teach them. 343 00:18:21,850 --> 00:18:25,140 Now just imagine what will your kids learn.. 344 00:18:25,850 --> 00:18:27,350 ..when they will see you doing such things. 345 00:18:27,600 --> 00:18:29,430 Bye. It's time for me to go to my class. 346 00:18:29,600 --> 00:18:31,310 - Goodbye. - Goodbye. 347 00:18:31,970 --> 00:18:33,140 Sorry, sir. 348 00:18:34,310 --> 00:18:38,020 Mr. Fauji, our headmaster has a modern school of thought. 349 00:18:38,270 --> 00:18:39,720 I have a weak eyesight. 350 00:18:39,850 --> 00:18:42,600 Doctor has advised me to have bottle gourd and greens. 351 00:18:42,850 --> 00:18:44,100 If you could.. 352 00:18:44,850 --> 00:18:45,520 - Here you go. - Here you go. 353 00:18:45,600 --> 00:18:47,310 - You should improve your eyesight. - Thank you. 354 00:18:47,640 --> 00:18:51,310 Listen, why do you interrupt when I am talking to the villagers? 355 00:18:51,560 --> 00:18:53,890 I forget half the wars I have fought because of you. 356 00:18:54,140 --> 00:18:55,970 You forget half the wars you have fought? 357 00:18:56,100 --> 00:18:56,890 Yes. 358 00:18:57,100 --> 00:18:59,140 If I start recalling all the wars I have fought.. 359 00:18:59,220 --> 00:19:01,470 ..then I would speak about two wars every afternoon. 360 00:19:01,720 --> 00:19:05,140 Mr. Fauji, here you are talking the afternoon away. 361 00:19:05,520 --> 00:19:07,140 I went to your house looking for you. 362 00:19:07,270 --> 00:19:08,140 You found me? 363 00:19:08,430 --> 00:19:10,020 Now tell me, what is the emergency? 364 00:19:10,220 --> 00:19:13,100 A schoolteacher from my school is coming here tomorrow with a few students. 365 00:19:13,220 --> 00:19:14,970 - So? - To show them how a village looks like. 366 00:19:15,100 --> 00:19:17,430 Well, those kids talk in rapid English. 367 00:19:17,770 --> 00:19:19,890 She asked me to arrange for an educated person in the village.. 368 00:19:19,970 --> 00:19:24,270 Someone who will show them around. What do you call them? 369 00:19:24,890 --> 00:19:26,140 The one who shows around. MBD type. 370 00:19:26,390 --> 00:19:28,600 - A guide. - Yes, that's what she had said. 371 00:19:28,850 --> 00:19:31,020 You are well educated. You understood me in no time. 372 00:19:31,180 --> 00:19:33,020 So be ready tomorrow to be their guide. 373 00:19:33,140 --> 00:19:35,270 - I will give them the information they need. - Okay. 374 00:19:35,520 --> 00:19:37,850 But first find out whether the teacher and the students.. 375 00:19:37,970 --> 00:19:39,560 ..are as good in English as I am. 376 00:19:39,770 --> 00:19:42,220 I don't want my English to over their heads. 377 00:19:42,350 --> 00:19:44,220 My English will go waste. 378 00:19:44,390 --> 00:19:45,720 Don't worry about that. 379 00:19:45,850 --> 00:19:48,350 The students are as good in English as you are. 380 00:19:48,360 --> 00:19:49,560 You stay with them as their guide. 381 00:19:49,600 --> 00:19:51,180 - Okay? - Don't you worry. 382 00:19:51,270 --> 00:19:55,470 - The wheels on the bus go round and round. - We have reached my village. 383 00:19:55,560 --> 00:19:57,560 - Go this way. - Round and round. 384 00:19:57,640 --> 00:19:59,270 Round and round. 385 00:19:59,350 --> 00:20:03,180 The wheels on the bus go round and round. 386 00:20:03,270 --> 00:20:05,020 Stop the bus at that corner. 387 00:20:05,060 --> 00:20:06,520 Yes, turn. 388 00:20:06,640 --> 00:20:07,930 The bus is here. 389 00:20:08,520 --> 00:20:09,930 Stop the bus. 390 00:20:10,020 --> 00:20:11,930 Retha is with them. 391 00:20:12,020 --> 00:20:13,770 - Stop! - Round and round. 392 00:20:13,810 --> 00:20:16,430 - Stop! - Round and round. 393 00:20:17,020 --> 00:20:18,060 Come on, kids. 394 00:20:18,140 --> 00:20:19,390 In a queue. 395 00:20:19,430 --> 00:20:20,680 Come down, come down. 396 00:20:20,770 --> 00:20:22,890 - All the kids come down. - One by one. 397 00:20:22,930 --> 00:20:25,180 - Slowly, slowly. - Come Come. 398 00:20:26,430 --> 00:20:27,310 Come on. 399 00:20:27,390 --> 00:20:29,810 Look at my school's kids. They are so excited. 400 00:20:32,640 --> 00:20:34,390 They are dancing on a cart. 401 00:20:34,430 --> 00:20:35,560 Come here, kids. 402 00:20:35,640 --> 00:20:36,810 - Don't go there. - Everyone. 403 00:20:38,390 --> 00:20:39,430 Fast. 404 00:20:41,640 --> 00:20:43,060 Come, line up here. 405 00:20:44,520 --> 00:20:45,890 Everyone come. 406 00:20:46,390 --> 00:20:47,520 Everyone come. 407 00:20:47,890 --> 00:20:50,060 Be careful. Are you okay? 408 00:20:50,140 --> 00:20:51,430 Stand in a line, quickly. 409 00:20:52,180 --> 00:20:55,310 Stay quiet and form one single line. 410 00:20:55,430 --> 00:20:56,930 If you help me to manage you all.. 411 00:20:57,060 --> 00:20:59,680 ..I promise you I'll make this trip even more enjoyable. 412 00:20:59,770 --> 00:21:00,430 Got it? 413 00:21:00,520 --> 00:21:02,350 - Yes, ma'am. - Super! 414 00:21:02,560 --> 00:21:04,390 Wow, beautiful! 415 00:21:04,430 --> 00:21:07,350 Seems like we are going to have a great day, ma'am. 416 00:21:07,390 --> 00:21:08,890 Yes of course, we will. 417 00:21:08,930 --> 00:21:11,310 Ma'am, there are little buffalos. 418 00:21:11,390 --> 00:21:12,640 They are so cute. 419 00:21:12,770 --> 00:21:14,180 They are very cute. 420 00:21:14,560 --> 00:21:18,180 Ma'am.. why is there a huge football over there? 421 00:21:18,270 --> 00:21:19,930 Does anybody play with that? 422 00:21:23,890 --> 00:21:25,520 That's actually not a football. 423 00:21:25,640 --> 00:21:26,810 That's a water tank. 424 00:21:26,930 --> 00:21:29,680 Water tank? What kind of a water tank is that? 425 00:21:29,810 --> 00:21:31,890 I am not sure but I can check. 426 00:21:32,350 --> 00:21:35,350 Mr. Iqbal, why do they have that kind of a water tank there? 427 00:21:36,640 --> 00:21:38,140 Sorry, wrong person. 428 00:21:38,180 --> 00:21:39,640 Where's your guide? 429 00:21:39,770 --> 00:21:41,140 He'll be here soon. 430 00:21:41,890 --> 00:21:42,810 There he is. 431 00:21:44,430 --> 00:21:46,270 - Come here, Mr. Fauji. - Fauji is here. 432 00:21:48,890 --> 00:21:49,640 Fauji is here. 433 00:21:49,680 --> 00:21:52,060 There is no one more educated than him in this village. 434 00:21:52,180 --> 00:21:54,060 Look at the way he is getting down. 435 00:21:56,770 --> 00:21:57,930 Kids, wish him. 436 00:21:58,390 --> 00:22:01,560 Good afternoon, sir. 437 00:22:01,890 --> 00:22:04,640 Hi sir, I am Myra. I work as a counselor in the school. 438 00:22:04,680 --> 00:22:05,680 Oh. 439 00:22:05,930 --> 00:22:08,350 I Kartar Singh. Lance Naik Kartar Singh. 440 00:22:08,520 --> 00:22:09,470 Ex-army. 441 00:22:10,060 --> 00:22:14,180 In English emergency, high alert, people call me. 442 00:22:15,640 --> 00:22:17,390 And this is my grandson. 443 00:22:17,430 --> 00:22:18,930 - Gagandeep Singh. - Funny. 444 00:22:19,060 --> 00:22:20,180 Very educated. 445 00:22:20,270 --> 00:22:21,060 Like them. 446 00:22:21,430 --> 00:22:24,560 Speaks excellent English. 447 00:22:24,680 --> 00:22:26,020 Ask whatever you want. 448 00:22:26,270 --> 00:22:29,060 Actually the kids wanted to ask, why have the villages.. 449 00:22:29,140 --> 00:22:30,770 ..made these tanks like this. 450 00:22:32,770 --> 00:22:34,640 - Tanks? - Yeah. 451 00:22:35,890 --> 00:22:37,430 Tank is very important. 452 00:22:37,470 --> 00:22:40,060 We have "very tank" in the army. 453 00:22:40,890 --> 00:22:42,810 You know what a tank does? 454 00:22:43,390 --> 00:22:45,770 It fires huge canons. 455 00:22:49,520 --> 00:22:51,640 No no sir, I am not talking about those tanks. 456 00:22:51,770 --> 00:22:53,270 I am talking about the water tanks.. 457 00:22:53,310 --> 00:22:56,640 ..which are in the shame of an aeroplane, football, birds. 458 00:22:56,680 --> 00:22:57,810 - What is she talking about? - Yeah. 459 00:22:58,020 --> 00:22:59,390 Football. Very good question. 460 00:22:59,470 --> 00:23:02,180 In village, every boy play football. 461 00:23:02,350 --> 00:23:04,810 You know football? Foot, kick? 462 00:23:07,140 --> 00:23:10,640 Kids, I don't think he knows what we are asking him. 463 00:23:10,680 --> 00:23:12,520 So, why don't we actually just head to the fields? 464 00:23:12,640 --> 00:23:14,390 Maybe he can tell us a little about the crops? 465 00:23:14,430 --> 00:23:15,640 Yes, ma'am. 466 00:23:15,680 --> 00:23:17,390 - So let's head towards the fields. - Answer, answer. 467 00:23:17,560 --> 00:23:19,180 - Come on, kids. - I will answer. 468 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 - Let's go. - Let's go to the fields. 469 00:23:22,640 --> 00:23:23,520 Shall we follow them? 470 00:23:23,930 --> 00:23:24,680 Come on, let's go. 471 00:23:26,470 --> 00:23:27,390 - Ma'am? - Yes? 472 00:23:27,470 --> 00:23:29,310 Which type of crop is this? 473 00:23:29,430 --> 00:23:30,770 Let me ask this gentleman. 474 00:23:30,810 --> 00:23:32,060 Which crop is this? 475 00:23:32,180 --> 00:23:34,520 This is crop. 476 00:23:34,640 --> 00:23:37,060 Very common crop of village. Rice. 477 00:23:37,270 --> 00:23:38,390 Rice you eat. 478 00:23:38,430 --> 00:23:41,180 Sometimes with salt and sometimes without salt. 479 00:23:41,270 --> 00:23:42,890 Oh so this is the paddy. 480 00:23:43,310 --> 00:23:45,020 This is where the rice grows. 481 00:23:45,060 --> 00:23:48,520 Can you also actually tell them how is the grain separated from the crop? 482 00:23:48,810 --> 00:23:51,640 When the crop grows this tall.. 483 00:23:52,180 --> 00:23:54,430 ..it is ready to be harvested. 484 00:23:54,520 --> 00:23:56,140 It's red, all red. 485 00:23:56,390 --> 00:23:58,770 And just come out of the ground. 486 00:23:59,640 --> 00:24:00,680 All done. 487 00:24:01,350 --> 00:24:02,890 And then it is round. 488 00:24:03,060 --> 00:24:05,060 Round and round and round. 489 00:24:05,180 --> 00:24:06,560 Careful, don't crush any child in the combine. 490 00:24:06,640 --> 00:24:07,930 - Come back. - Round and round. 491 00:24:08,060 --> 00:24:10,890 It is a big-big round. It is combine big round. 492 00:24:11,520 --> 00:24:12,560 Kids understood. 493 00:24:13,470 --> 00:24:16,640 Ma'am, I don't think that this gentleman can help us. 494 00:24:17,810 --> 00:24:19,640 Kshitij, I think you are right. 495 00:24:19,680 --> 00:24:21,640 Let's go and find it out for ourselves. 496 00:24:21,770 --> 00:24:23,180 - Okay, ma'am. - Thank you, sir. 497 00:24:23,310 --> 00:24:25,310 I'll take your leave now. Thank you for all the help. 498 00:24:28,180 --> 00:24:32,180 What did that teacher and the kid say while leaving? 499 00:24:32,270 --> 00:24:36,350 Nothing. They just said you are such an educated man.. 500 00:24:36,430 --> 00:24:38,390 ..what are you doing with these uneducated people? 501 00:24:43,390 --> 00:24:44,770 - Very beautiful. - Hi. 502 00:24:44,890 --> 00:24:45,520 Hello. 503 00:24:45,640 --> 00:24:47,060 Hi champ, how are you? 504 00:24:49,640 --> 00:24:52,020 Son, step forward and talk to her. 505 00:24:52,060 --> 00:24:53,470 In English. 506 00:24:54,930 --> 00:24:56,770 I am fine, madamji. 507 00:24:56,810 --> 00:24:58,640 You can call me ma'am. 508 00:24:58,770 --> 00:25:00,770 Ma'am, you can ask him whatever you want. 509 00:25:00,810 --> 00:25:01,890 In English. 510 00:25:02,180 --> 00:25:02,770 Okay. 511 00:25:02,810 --> 00:25:05,060 These kids are very curious about your village. 512 00:25:05,180 --> 00:25:06,810 Can you tell us something about your village? 513 00:25:06,930 --> 00:25:09,430 About the water tanks or about the crops? 514 00:25:11,180 --> 00:25:14,390 Mummy, uncle has already told them about it. 515 00:25:14,890 --> 00:25:16,140 Now you tell them. 516 00:25:16,310 --> 00:25:18,390 They teach you English in school, don't they? 517 00:25:19,060 --> 00:25:22,680 Mummy, they teach us different kind of English. 518 00:25:22,890 --> 00:25:24,930 They don't teach this kind of English. 519 00:25:25,140 --> 00:25:27,770 Ma'am, it's so strange. 520 00:25:27,930 --> 00:25:30,640 Even the school kids can't speak English. 521 00:25:33,060 --> 00:25:34,810 That's okay. Never mind. 522 00:25:34,930 --> 00:25:36,770 We'll just go that way, okay? 523 00:25:37,310 --> 00:25:38,310 Bye. 524 00:25:38,390 --> 00:25:39,890 - Bye. - Bye. 525 00:25:39,930 --> 00:25:40,930 - Bye. - Bye. 526 00:25:41,060 --> 00:25:41,770 - Bye. - Bye. 527 00:25:41,810 --> 00:25:44,310 Come this way, kids. Be very careful. 528 00:25:44,390 --> 00:25:45,470 Don't fall down. 529 00:25:45,770 --> 00:25:47,930 Karan, don't be naughty. 530 00:25:48,140 --> 00:25:49,140 Come this side. 531 00:25:50,270 --> 00:25:54,140 Okay son, solve this puzzle. 532 00:25:54,390 --> 00:25:57,390 Two pigeons keep fighting. 533 00:25:57,640 --> 00:26:00,770 Their wings keep soaring. 534 00:26:02,640 --> 00:26:03,810 You tell me. 535 00:26:05,180 --> 00:26:07,180 Cutter. 536 00:26:07,270 --> 00:26:10,060 - The cutter that chops fodder. - Yes 537 00:26:17,560 --> 00:26:19,060 Go to sleep already. 538 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 How can I sleep? 539 00:26:21,060 --> 00:26:22,640 My son is lagging behind. 540 00:26:23,350 --> 00:26:25,390 You should have seen those city kids. 541 00:26:25,810 --> 00:26:27,770 They were talking in fluent English. 542 00:26:29,680 --> 00:26:31,430 Our child is also learning to. 543 00:26:31,930 --> 00:26:33,930 Where? In this village school? 544 00:26:34,770 --> 00:26:36,930 Madamji asked one question in English. 545 00:26:37,020 --> 00:26:38,180 He hid behind me. 546 00:26:38,520 --> 00:26:41,060 He said, "Mummy, they don't teach us this kind of English." 547 00:26:41,640 --> 00:26:43,640 Manjeet, he is still young. He is just a kid. 548 00:26:44,310 --> 00:26:45,930 They were younger than him. 549 00:26:46,060 --> 00:26:47,810 If they had started talking to you in English.. 550 00:26:47,930 --> 00:26:49,430 ..then you wouldn't have found a way to escape. 551 00:26:50,270 --> 00:26:52,390 Look at you crying like a fool. 552 00:26:52,470 --> 00:26:54,560 You are behaving as if they have file a complaint against your son.. 553 00:26:54,640 --> 00:26:55,930 ..at the police station because he doesn't know English. 554 00:26:57,350 --> 00:27:00,810 Only a mother knows what a mother feels. 555 00:27:06,640 --> 00:27:08,060 Let him stay in school here this year. 556 00:27:08,810 --> 00:27:10,140 We will see what we can do next year. 557 00:27:11,180 --> 00:27:12,390 Happy now? 558 00:27:12,680 --> 00:27:13,560 Okay. 559 00:27:13,770 --> 00:27:14,810 Go to sleep now. 560 00:27:24,180 --> 00:27:26,680 - Will you make your grandfather proud? - Yes, I will. 561 00:27:26,770 --> 00:27:29,060 - Will you be an officer like your grandfather? - Yes, I will. 562 00:27:29,140 --> 00:27:32,140 - Hail Jyoti Model School! - Hail! 563 00:27:32,180 --> 00:27:35,270 Harbans Kaur, congratulations to you. 564 00:27:35,390 --> 00:27:36,350 - Here, Jag.. - He got the admission? 565 00:27:36,390 --> 00:27:37,930 Oh my baby. - Hold the scooter. 566 00:27:37,940 --> 00:27:40,640 God bless you, my boy. 567 00:27:41,060 --> 00:27:43,180 Here dear, have some sweets. 568 00:27:43,310 --> 00:27:45,390 - Give some to him as well. - Here Jagmail. 569 00:27:45,470 --> 00:27:50,680 Gagan has got admission in Dugri's Jyoti Model School. 570 00:27:50,770 --> 00:27:52,060 - Yes. - Come here. 571 00:27:52,430 --> 00:27:54,310 - English Medium. - Yes. 572 00:27:54,390 --> 00:27:56,430 - Meeto, my dear.. - Yes? 573 00:27:56,680 --> 00:27:58,390 This must have left a bitter taste in the enemy's mouth. 574 00:27:58,470 --> 00:28:00,180 - Feed them something sweet. - Okay. 575 00:28:00,350 --> 00:28:03,180 Now our Gagan will speak fluent English. 576 00:28:03,310 --> 00:28:05,430 And it will give our enemy a stomachache. 577 00:28:09,930 --> 00:28:12,680 Come on, let's offer some sweets to Sweetie and Titu as well. 578 00:28:12,770 --> 00:28:13,520 Give it here, son. 579 00:28:13,640 --> 00:28:16,520 Here Sweetie and Titu, sweeten your beaks as well. 580 00:28:16,640 --> 00:28:18,310 Why aren't having it, son? 581 00:28:18,390 --> 00:28:19,350 - Here. - I don't want it. 582 00:28:19,390 --> 00:28:20,270 Why? 583 00:28:20,310 --> 00:28:21,310 I want to eat Titu. 584 00:28:21,390 --> 00:28:24,350 I'll slap you if you even look at Titu. 585 00:28:31,640 --> 00:28:35,140 Even the British don't love their mother tongue.. 586 00:28:35,390 --> 00:28:38,020 ..as much as my daughter-in-law loves English. 587 00:28:38,390 --> 00:28:41,390 Here, he is back after enquiring about the school. 588 00:28:43,640 --> 00:28:45,060 What are you doing, father? 589 00:28:45,520 --> 00:28:47,930 When you can see that I am peeling onions.. 590 00:28:48,020 --> 00:28:51,180 ..then do you really want me to say it so that the neighbors can hear it? 591 00:28:51,310 --> 00:28:53,140 She has taken offense and hence sitting up there. 592 00:28:53,350 --> 00:28:55,390 I am making dinner. 593 00:28:57,390 --> 00:28:59,270 I have found out about Jyoti Model School. 594 00:28:59,350 --> 00:29:00,520 Aman will get admission in it. 595 00:29:00,680 --> 00:29:02,140 They charge 1000 rupees as fees. 596 00:29:02,640 --> 00:29:03,930 - 1000 rupees? - Yes. 597 00:29:04,180 --> 00:29:05,350 Let her bridle. 598 00:29:05,390 --> 00:29:06,930 I'll handle the meals. 599 00:29:07,060 --> 00:29:09,890 I don't want my son to go to Jyoti English Medium School. 600 00:29:10,060 --> 00:29:11,930 Their English is mediocre. 601 00:29:12,060 --> 00:29:14,350 She knows everything. 602 00:29:14,930 --> 00:29:18,770 I want Aman to go to the school where brother Retha works as a security guard. 603 00:29:19,060 --> 00:29:20,430 Where brother Retha works? 604 00:29:20,520 --> 00:29:23,060 They won't even let us stand at its gate. 605 00:29:23,310 --> 00:29:24,810 Officer's kids study there. 606 00:29:24,930 --> 00:29:26,930 This means that our Aman will never become an officer? 607 00:29:27,020 --> 00:29:28,390 Nor will his kids? 608 00:29:28,470 --> 00:29:29,770 They will keep standing at its gate? 609 00:29:29,930 --> 00:29:30,770 Oh no. 610 00:29:30,890 --> 00:29:32,640 Just thinking about it gives me chills. 611 00:29:32,930 --> 00:29:34,810 I'll do something untoward today. Oh God! 612 00:29:39,310 --> 00:29:43,770 Father, if she jumps off the terrace, we both will get arrested. 613 00:29:46,890 --> 00:29:47,810 Think over it. 614 00:29:49,430 --> 00:29:51,930 No one will bail us out. 615 00:29:53,680 --> 00:29:55,930 Fauji will testify against us. 616 00:29:56,020 --> 00:29:57,350 That's what I am saying. 617 00:30:00,140 --> 00:30:01,890 Then find a solution. 618 00:30:02,470 --> 00:30:03,390 Go on. 619 00:30:04,060 --> 00:30:05,390 Manjeet.. 620 00:30:06,470 --> 00:30:07,350 Come downstairs. 621 00:30:08,060 --> 00:30:10,350 I'll invite brother Retha for dinner. 622 00:30:10,470 --> 00:30:11,810 We will find a solution. 623 00:30:12,350 --> 00:30:13,770 Make okra for him. 624 00:30:16,310 --> 00:30:17,180 Really? 625 00:30:17,270 --> 00:30:18,560 Come downstairs. 626 00:30:20,060 --> 00:30:21,060 Get down slowly. 627 00:30:21,180 --> 00:30:23,890 We can get arrested even if she sprains her ankle. 628 00:30:24,310 --> 00:30:26,020 Get up, I'll do it. 629 00:30:26,060 --> 00:30:27,270 Go and rest. 630 00:30:31,560 --> 00:30:34,060 Here brother Retha, I've brought English liquor especially for you. 631 00:30:34,180 --> 00:30:36,520 - Gagan, come here son. - You will have to offer me English liquor.. 632 00:30:37,020 --> 00:30:38,930 ..when you wish to make your son to go to an English school. 633 00:30:39,310 --> 00:30:40,350 Here, brother. 634 00:30:40,390 --> 00:30:41,810 I have made okra for you. 635 00:30:41,930 --> 00:30:42,770 Look at that. 636 00:30:42,810 --> 00:30:46,060 They talk about English school and offer okra with alcohol. 637 00:30:46,520 --> 00:30:49,180 You should let your son stay in village school. 638 00:30:49,390 --> 00:30:50,560 No, brother Retha. 639 00:30:50,770 --> 00:30:53,270 You know we don't drink. 640 00:30:53,350 --> 00:30:54,770 We don't know what works with alcohol. 641 00:30:54,890 --> 00:30:56,390 You should serve meat with alcohol. 642 00:30:57,930 --> 00:30:59,640 Where can we find chicken at this hour? 643 00:30:59,680 --> 00:31:00,890 No shops will be open. 644 00:31:03,640 --> 00:31:06,770 Sometimes a few neighboring shops are open. 645 00:31:07,020 --> 00:31:08,390 I'll arrange for one. 646 00:31:21,390 --> 00:31:23,020 Grandpa, come here. 647 00:31:24,770 --> 00:31:26,180 What happened, son? 648 00:31:26,310 --> 00:31:27,930 Grandpa, Titu is missing. 649 00:31:28,020 --> 00:31:28,930 Well done. 650 00:31:29,060 --> 00:31:31,140 My boy is speaking in fluent English. 651 00:31:31,180 --> 00:31:32,770 Well done, Jyoti Model. 652 00:31:32,890 --> 00:31:34,180 Grandpa, Titu is missing. 653 00:31:34,640 --> 00:31:35,640 Don't make me slap you. 654 00:31:35,680 --> 00:31:37,390 - From where did he go missing? - Look, he is not in there. 655 00:31:38,640 --> 00:31:39,470 Hold this. 656 00:31:39,640 --> 00:31:40,930 Look for him over there. 657 00:31:41,180 --> 00:31:42,350 Titu! 658 00:31:42,770 --> 00:31:45,520 Brother, do you want more of Titu's gravy? 659 00:31:45,930 --> 00:31:50,180 No more gravy, give me a leg piece if there is any left. 660 00:31:51,770 --> 00:31:53,390 There is one piece left. 661 00:31:53,430 --> 00:31:55,180 I don't know whether it's the leg or arms. 662 00:31:55,640 --> 00:31:58,520 You might not eat meat, but you at least should know.. 663 00:31:58,640 --> 00:32:00,470 ..that chicken only has legs and has no arms. 664 00:32:02,310 --> 00:32:05,470 You too eat it at someone or the other's place every day. 665 00:32:05,560 --> 00:32:09,390 You too should also know that a chicken has only two leg pieces. 666 00:32:09,430 --> 00:32:11,060 You have eaten both of them. 667 00:32:11,140 --> 00:32:13,810 Now do you want me to serve you my leg instead? 668 00:32:13,930 --> 00:32:16,060 Your acts suggest that you should be kicked. 669 00:32:17,930 --> 00:32:20,930 Have you see our Titu anywhere? 670 00:32:22,560 --> 00:32:23,520 Seen him? 671 00:32:23,640 --> 00:32:26,060 We ate him. Your Titu was delicious. 672 00:32:27,470 --> 00:32:29,560 Titu! 673 00:32:33,310 --> 00:32:35,390 My Titu.. 674 00:32:37,770 --> 00:32:39,810 Don't cry, brother. 675 00:32:39,930 --> 00:32:42,430 - I'll go with you tomorrow.. - Uncle.. 676 00:32:42,520 --> 00:32:45,180 I'll go with you to immerse his ashes into the water. 677 00:32:45,270 --> 00:32:48,140 I'll file a complaint against each one of you. 678 00:32:48,390 --> 00:32:50,390 Who will you file a complaint against? 679 00:32:50,400 --> 00:32:53,270 The one who kidnapped him or the one who ate him? 680 00:32:53,470 --> 00:32:55,350 I will file a complaint against your whole family. 681 00:32:55,390 --> 00:32:56,640 And also you. 682 00:32:56,770 --> 00:32:59,270 Which police station will accept a complaint for a chicken? 683 00:32:59,350 --> 00:33:01,390 Anything is possible for a high-ranking officer. 684 00:33:01,470 --> 00:33:02,770 Stop talking nonsense. 685 00:33:03,060 --> 00:33:05,180 Uncle, I apologize on everyone's behalf. 686 00:33:05,270 --> 00:33:07,310 We had invited brother Retha for dinner. 687 00:33:07,390 --> 00:33:08,640 For Aman's education sake. 688 00:33:09,770 --> 00:33:14,310 Actually, uncle, we wish to get Aman admitted in the school where he works. 689 00:33:14,520 --> 00:33:16,770 He said that okra won't work. 690 00:33:17,140 --> 00:33:20,350 That's why father kidnapped your Titu. 691 00:33:24,140 --> 00:33:27,020 - Enjoy your dinner. - Okay. 692 00:33:27,060 --> 00:33:27,930 Enjoy Titu. 693 00:33:33,430 --> 00:33:36,270 Enough uncle, not anymore. 694 00:33:36,350 --> 00:33:38,180 I need to perform my duty at the school. 695 00:33:38,270 --> 00:33:39,470 I need to be alert. 696 00:33:40,020 --> 00:33:41,770 Should I offer you more chicken? 697 00:33:41,890 --> 00:33:43,180 What else have you made it for? 698 00:33:43,270 --> 00:33:45,430 It's not like it will lay anymore eggs. 699 00:33:45,520 --> 00:33:47,270 What have you made? 700 00:33:47,640 --> 00:33:51,020 Our enemies killed Titu. 701 00:33:51,270 --> 00:33:54,520 Sweetie was sad and missing him. 702 00:33:54,640 --> 00:33:56,520 So we decided to give it to you. 703 00:33:56,640 --> 00:34:00,930 That means their graves lie in my stomach. 704 00:34:02,180 --> 00:34:04,020 - Retha.. - Yes. 705 00:34:04,350 --> 00:34:06,640 - I need a favor. - Tell me. 706 00:34:07,640 --> 00:34:11,930 I heard Gurnam wants their son to study in your school? 707 00:34:12,140 --> 00:34:14,520 They are committing suicide. 708 00:34:14,770 --> 00:34:16,640 They charge 250,000 rupees fees for a year. 709 00:34:17,020 --> 00:34:18,140 250,000 rupees? 710 00:34:19,430 --> 00:34:23,430 Why, do they return the child dipped in gold after a year? 711 00:34:23,520 --> 00:34:26,470 I don't know that. But they do turn them into gold. 712 00:34:27,930 --> 00:34:29,470 This is serious then. 713 00:34:29,890 --> 00:34:30,810 Do one thing. 714 00:34:30,930 --> 00:34:33,060 Do me a small favor. 715 00:34:33,140 --> 00:34:38,640 I'll sacrifice all the Sweeties and Titus for you. 716 00:34:38,890 --> 00:34:40,640 You want your son to also study in this school? 717 00:34:40,930 --> 00:34:42,560 - No. - Then? 718 00:34:42,640 --> 00:34:46,430 Just make sure their son doesn't get admission in your school. 719 00:34:46,810 --> 00:34:48,890 - Titu's revenge? - No. 720 00:34:49,470 --> 00:34:50,810 Enmity. 721 00:34:51,520 --> 00:34:55,390 Their son cannot be better than our son. 722 00:34:55,770 --> 00:34:57,640 Instead of not letting theirs get the admission.. 723 00:34:57,770 --> 00:34:59,640 ..why don't you put yours also in this school? 724 00:35:00,140 --> 00:35:02,180 Have you gone crazy? 725 00:35:02,390 --> 00:35:04,520 I am a well-educated man. 726 00:35:04,890 --> 00:35:07,350 Why would I give 250,000 rupees to any school? 727 00:35:09,060 --> 00:35:12,470 But how will I stop them? 728 00:35:13,390 --> 00:35:15,930 You are a person of brigadier rank. 729 00:35:16,060 --> 00:35:17,390 Find a solution. 730 00:35:17,640 --> 00:35:21,180 I'll treat you like a brigadier. 731 00:35:21,390 --> 00:35:23,060 Really? 732 00:35:24,350 --> 00:35:27,430 Do you want more of Titu's Sweetie's curry? 733 00:35:33,720 --> 00:35:37,270 A group that kidnaps kids quite active in the city. 734 00:35:38,100 --> 00:35:39,890 They showed the same news on the television last night. 735 00:35:41,970 --> 00:35:47,430 Government asked parents and security guards to be alert. 736 00:35:47,520 --> 00:35:49,640 - Show it to me. - Why? Are you more educated than I am? 737 00:35:50,020 --> 00:35:51,270 I am a graduate in arts. 738 00:35:51,720 --> 00:35:55,890 These kidnappers can come posing as husband and wife. 739 00:35:55,970 --> 00:35:56,970 Okay. 740 00:36:05,140 --> 00:36:06,640 Excuse me, I will be right back. 741 00:36:06,720 --> 00:36:07,520 Okay. 742 00:36:09,470 --> 00:36:10,390 Hello? 743 00:36:10,890 --> 00:36:11,720 Yes, sir. 744 00:36:12,140 --> 00:36:13,470 Yes, sir, it was handled. 745 00:36:14,770 --> 00:36:15,890 This is the school? 746 00:36:16,140 --> 00:36:17,270 Seems so. 747 00:36:17,350 --> 00:36:20,890 Class third, please go to activity area. 748 00:36:21,270 --> 00:36:25,770 I repeat class third, please go to activity area. 749 00:36:26,100 --> 00:36:27,100 Thank you. 750 00:36:27,430 --> 00:36:29,220 Tanmay pass me the basket ball. 751 00:36:34,850 --> 00:36:36,770 Tanmay pass me the basket ball. 752 00:36:37,850 --> 00:36:39,720 Mummy, can I go and drink some water? 753 00:36:39,970 --> 00:36:42,020 - Water cooler is over there. - Yes, go on. 754 00:36:43,720 --> 00:36:45,970 Oh yeah, good shot. Good thinking. 755 00:36:47,720 --> 00:36:49,350 I have been late today. 756 00:36:49,520 --> 00:36:50,520 I am fast. 757 00:36:51,270 --> 00:36:52,970 Are they kidnappers? 758 00:36:53,140 --> 00:36:54,140 Yes, it's them. 759 00:36:54,270 --> 00:36:55,140 Let's go and get them. 760 00:36:56,720 --> 00:36:59,890 - Miss. Malti, please come to Admin Block. - Hi! 761 00:37:00,100 --> 00:37:01,520 - Yes? - Hello. 762 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 - Where are you going? - Hello, brother. 763 00:37:02,850 --> 00:37:04,140 Hello is fine. 764 00:37:04,430 --> 00:37:05,560 But what are you doing here? 765 00:37:05,970 --> 00:37:07,850 Nothing brother, we just came to see the school. 766 00:37:07,890 --> 00:37:09,220 See it? It isn't Taj Mahal. 767 00:37:09,270 --> 00:37:10,970 Tell us the truth. What are you doing here? 768 00:37:11,470 --> 00:37:13,770 We had come to see hi-fi kids. 769 00:37:13,850 --> 00:37:15,270 To see them or kidnap them? 770 00:37:15,350 --> 00:37:16,810 - No! - Call the cops. 771 00:37:16,890 --> 00:37:17,890 - It's not so. - We have caught kidnappers. 772 00:37:17,970 --> 00:37:19,270 - Come with us. - It's not so. 773 00:37:19,350 --> 00:37:20,270 - You too madam. - Come with us. 774 00:37:20,350 --> 00:37:21,640 - We had come to see the school. - We read it in the newspaper.. 775 00:37:21,720 --> 00:37:22,970 ..and also saw it on the television. Shut up and come with us. 776 00:37:23,020 --> 00:37:24,430 - No, brother. This is a limit. - Come with us. 777 00:37:24,520 --> 00:37:26,350 Where are you taking them? What's happening out here? 778 00:37:26,970 --> 00:37:28,140 - Hello, ma'am. - Hello, ma'am. 779 00:37:28,220 --> 00:37:30,520 - Ma'am they are kidnappers. - It is not so. 780 00:37:30,600 --> 00:37:32,890 Ma'am, you had come to our village that day.. 781 00:37:32,970 --> 00:37:34,520 Yes. What are you doing here? 782 00:37:34,600 --> 00:37:36,850 We had come to get our child admitted here. 783 00:37:36,890 --> 00:37:38,520 Okay. You may leave. 784 00:37:39,270 --> 00:37:40,600 Have you spoken to anyone inside? 785 00:37:40,680 --> 00:37:42,560 Yes, I had spoken to.. 786 00:37:42,970 --> 00:37:45,220 - Okay, let me take you inside. - Okay, ma'am. Give me just a minute. 787 00:37:45,270 --> 00:37:46,220 Aman! 788 00:37:46,470 --> 00:37:47,270 Aman! 789 00:37:48,470 --> 00:37:50,680 - Hi champ, how are you? - Hello, ma'am. 790 00:37:50,770 --> 00:37:52,850 - Okay. Come. - Yes, let's go. 791 00:37:57,970 --> 00:38:00,810 Mr. Iqbal, where were you? They have been waiting for you. 792 00:38:00,890 --> 00:38:03,140 I was running around for them only. 793 00:38:03,520 --> 00:38:04,770 They said they wanted to see the school. 794 00:38:04,850 --> 00:38:06,350 So I had gone inside to seek permission. 795 00:38:06,770 --> 00:38:08,430 Okay fine, I'll give them a tour. 796 00:38:08,470 --> 00:38:09,220 - Okay, ma'am. - Please come. 797 00:38:09,470 --> 00:38:10,220 Let's go. 798 00:38:13,140 --> 00:38:14,560 You had gotten us into trouble today. 799 00:38:14,640 --> 00:38:15,680 - We barely escaped. - What? 800 00:38:15,770 --> 00:38:16,890 You should answer your phone at least. 801 00:39:07,140 --> 00:39:08,140 Ma'am, this is the form. 802 00:39:08,560 --> 00:39:10,520 Mr. Iqbal, I am going to the office. 803 00:39:10,600 --> 00:39:13,270 Please help them with whatever they require. 804 00:39:13,390 --> 00:39:14,390 - Okay, ma'am. - Okay, thank you. 805 00:39:14,470 --> 00:39:15,350 - Bye. - Bye, champ. 806 00:39:15,390 --> 00:39:16,970 - Bye. - Sure, sir. 807 00:39:17,390 --> 00:39:19,470 Brother, it is such a nice school. 808 00:39:19,560 --> 00:39:21,890 - Get Aman admitted here. - I have already spoken to them. 809 00:39:21,970 --> 00:39:23,470 I'll talk to them again, come with me. 810 00:39:23,970 --> 00:39:24,970 Thank you, ma'am. You are welcome. 811 00:39:25,020 --> 00:39:26,560 - Hello, madam! - Good morning. 812 00:39:26,640 --> 00:39:28,020 - Hello. - Give us an admission form. 813 00:39:28,140 --> 00:39:29,850 Yes. Name please. 814 00:39:30,350 --> 00:39:32,560 - Gurnam Singh. - Manjeet Kaur. 815 00:39:32,810 --> 00:39:33,600 What? 816 00:39:34,140 --> 00:39:35,470 You two want admission? 817 00:39:35,520 --> 00:39:36,640 Give her your child's name. 818 00:39:36,720 --> 00:39:37,560 Amandeep Singh. 819 00:39:38,100 --> 00:39:38,970 Okay. 820 00:39:39,470 --> 00:39:40,520 How's your tuition teacher? 821 00:39:41,890 --> 00:39:42,720 Good. 822 00:39:45,390 --> 00:39:46,600 1000 rupees. 823 00:39:46,850 --> 00:39:48,430 Here's the form. 824 00:39:48,600 --> 00:39:49,890 Hand two 500s to her. 825 00:39:50,680 --> 00:39:51,810 Thank you, God. 826 00:39:51,890 --> 00:39:52,520 Here's the fees. 827 00:39:52,600 --> 00:39:54,640 My son too will talk in rapid English. 828 00:39:54,720 --> 00:39:55,770 Take this. 829 00:39:58,560 --> 00:40:00,140 You don't understand.. 830 00:40:01,100 --> 00:40:02,390 What are you doing, man? 831 00:40:02,970 --> 00:40:03,720 What are you doing? 832 00:40:04,350 --> 00:40:05,720 You got him admission to this school. 833 00:40:05,810 --> 00:40:07,140 He hasn't been admitted yet. 834 00:40:07,220 --> 00:40:08,890 They have given you a form to fill. 835 00:40:11,850 --> 00:40:13,470 What did she take 1000 for then? 836 00:40:13,560 --> 00:40:14,520 To tell you.. 837 00:40:15,100 --> 00:40:16,520 - Whether or not he will get admitted. - Hello! 838 00:40:16,850 --> 00:40:18,890 - Okay. - They charge 5000 for it. 839 00:40:18,970 --> 00:40:20,520 They charged 1000 because of me. 840 00:40:21,390 --> 00:40:22,270 Fill the form. 841 00:40:23,350 --> 00:40:24,850 It is in English, brother. 842 00:40:25,470 --> 00:40:27,270 - It's okay. - Uncle Fauji is well educated. 843 00:40:27,350 --> 00:40:29,470 - We will ask him to fill it. - He is half-crazy, that old man. 844 00:40:29,680 --> 00:40:31,020 Don't give it to him. 845 00:40:31,220 --> 00:40:32,890 He will tear it apart. 846 00:40:33,140 --> 00:40:34,600 - Yes. - Get it filled by someone else. 847 00:40:34,680 --> 00:40:36,100 - Okay? - Okay. 848 00:40:36,350 --> 00:40:38,020 Okay, let me get back to duty. 849 00:40:38,140 --> 00:40:39,560 - Kidnappers are quite active these days. - Let's go. 850 00:40:39,640 --> 00:40:41,350 - Let's go. Hurry up. - Okay. 851 00:40:43,270 --> 00:40:45,390 27th it was curry and rice. 852 00:40:45,970 --> 00:40:47,890 28th it was porridge. 853 00:40:48,220 --> 00:40:49,850 - On 29th.. - Hello, sir. 854 00:40:50,100 --> 00:40:51,680 - Hello, sir. - Hello. 855 00:40:51,770 --> 00:40:52,890 How are you, son? Good? 856 00:40:52,970 --> 00:40:54,140 Have a seat. 857 00:40:55,640 --> 00:40:59,350 I was wondering why haven't you reenrolled him.. 858 00:40:59,430 --> 00:41:00,600 ..when everyone in the village has done so. 859 00:41:01,470 --> 00:41:05,680 No, we are going to send Aman to an English school in the city. 860 00:41:05,770 --> 00:41:06,850 Okay. 861 00:41:07,640 --> 00:41:09,770 So I guess you have come just to seek my blessings. 862 00:41:09,850 --> 00:41:13,430 Seek your blessings as well as seek your help in filling the form. 863 00:41:13,680 --> 00:41:16,020 - Sure. - It would be great if you fill it. 864 00:41:18,850 --> 00:41:20,020 Hebron world school? 865 00:41:21,140 --> 00:41:22,270 It is a nice school. 866 00:41:23,270 --> 00:41:24,770 But I heard it is quite expensive. 867 00:41:26,020 --> 00:41:27,270 It is quite expensive. 868 00:41:28,140 --> 00:41:30,640 - Yes. - But he is my only child. 869 00:41:31,270 --> 00:41:35,140 We thought it'd help Aman if he gets educated in an English Medium school. 870 00:41:35,270 --> 00:41:36,520 You mean he wouldn't have been able to do anything.. 871 00:41:36,600 --> 00:41:37,770 ..if he continued to study here? 872 00:41:39,100 --> 00:41:41,020 No, it is not so, sir. 873 00:41:41,140 --> 00:41:41,970 Anyway, forget it. 874 00:41:42,390 --> 00:41:44,220 It's not just you who thinks like that. 875 00:41:44,430 --> 00:41:47,850 There are many who themselves studied here.. 876 00:41:48,430 --> 00:41:50,560 ..became successful and yet think so. 877 00:41:50,810 --> 00:41:53,020 Forget it. Let's fill the form. 878 00:41:58,020 --> 00:42:00,970 - It is a very big form. - Yes. 879 00:42:01,020 --> 00:42:02,890 You will manage to fill it, right? 880 00:42:04,470 --> 00:42:08,470 I mean it is not in the kind of English you teach here. 881 00:42:08,770 --> 00:42:11,600 It's okay. I will try. 882 00:42:12,220 --> 00:42:13,680 I might be able to fill it. 883 00:42:14,770 --> 00:42:17,600 Shamsher Singh, they are going to send their son.. 884 00:42:17,680 --> 00:42:19,350 ..to an English Medium school. 885 00:42:19,600 --> 00:42:23,640 Now you will have to treasure the Punjabi heritage. Okay? 886 00:42:32,600 --> 00:42:35,520 Madam, we have submitted the admission form. 887 00:42:35,600 --> 00:42:36,720 Oh that's good. 888 00:42:36,810 --> 00:42:38,140 They too said that it's good. 889 00:42:38,350 --> 00:42:40,470 So, should we send our boy here from tomorrow? 890 00:42:41,850 --> 00:42:43,140 It's not that easy. 891 00:42:43,220 --> 00:42:45,350 There will be an interview before the admission. 892 00:42:45,430 --> 00:42:46,470 Then there will be some tests. 893 00:42:46,560 --> 00:42:49,770 After that, they will decide about admission. 894 00:42:51,100 --> 00:42:52,970 This means he hasn't been admitted as yet? 895 00:42:59,270 --> 00:43:00,100 There they are. 896 00:43:00,970 --> 00:43:01,970 Hello! 897 00:43:03,850 --> 00:43:04,640 Hello. 898 00:43:04,720 --> 00:43:05,560 - Hello. - Hello. 899 00:43:05,640 --> 00:43:09,270 She is the lady who will tell you everything about the school interview. 900 00:43:09,470 --> 00:43:12,390 Hi, I am Tina Katuria. I am your admission counselor. 901 00:43:12,470 --> 00:43:13,270 - Have a seat. - Please, sit! 902 00:43:13,350 --> 00:43:15,140 - Please have a seat. - Thank you. 903 00:43:15,520 --> 00:43:17,470 - Please have a seat. - Tell them what you told me. 904 00:43:18,270 --> 00:43:20,270 I have studied your case. 905 00:43:20,640 --> 00:43:23,140 Your son can get admission only under one scenario. 906 00:43:23,270 --> 00:43:26,100 If the student's father is settled abroad. 907 00:43:29,810 --> 00:43:31,430 In simple words.. 908 00:43:31,640 --> 00:43:34,770 ..you are working in a transport company in Canada. 909 00:43:35,140 --> 00:43:36,890 But brother, I cannot lie. 910 00:43:37,100 --> 00:43:39,600 You will have to lie only if you go before them. 911 00:43:39,770 --> 00:43:41,720 Remember you are in Canada, behind wheels. 912 00:43:41,810 --> 00:43:43,430 Sister-in-law will handle the rest. 913 00:43:43,520 --> 00:43:45,140 She even looks more educated than you. 914 00:43:45,270 --> 00:43:46,350 I'll handle it. 915 00:43:47,140 --> 00:43:50,640 But Manjeet, I don't feel like cheating them. 916 00:43:51,680 --> 00:43:52,720 It's okay. 917 00:43:52,810 --> 00:43:55,220 If saying that gets our son admission in that school.. 918 00:43:55,270 --> 00:43:56,390 ..then there is no harm in it. 919 00:43:58,140 --> 00:44:01,270 Sister, if they get caught tomorrow.. 920 00:44:01,390 --> 00:44:04,430 ..I hope they won't arrest his grandfather. 921 00:44:05,220 --> 00:44:06,850 Nothing will happen, father. 922 00:44:07,140 --> 00:44:09,140 Madam, you should start with the preparations. 923 00:44:09,270 --> 00:44:10,890 - Sure. - Great. 924 00:44:14,430 --> 00:44:15,390 Start preparing. 925 00:44:17,140 --> 00:44:20,430 - My father lives in Canada. - Yes. 926 00:44:21,970 --> 00:44:25,270 - He is.. - Aman, you'll have you in the next 15 minutes. 927 00:44:25,350 --> 00:44:26,850 Where is his father? 928 00:44:28,680 --> 00:44:30,100 Where is his father? 929 00:44:33,850 --> 00:44:35,140 He's in Canada. 930 00:44:35,220 --> 00:44:37,100 - He's a transporter. - Canada? 931 00:44:38,140 --> 00:44:40,220 Then who signed this? 932 00:44:44,770 --> 00:44:46,270 He was here yesterday. 933 00:44:46,470 --> 00:44:48,220 Yes, and he will be here today as well. 934 00:44:48,970 --> 00:44:51,520 Their sub village is called Canada. 935 00:44:51,600 --> 00:44:52,970 It is close to Kharal. 936 00:44:53,020 --> 00:44:54,680 - He'll be here soon. - Yes. 937 00:44:54,770 --> 00:44:57,020 - He'll be here soon. - Yes. He'll be here in 10 minutes. 938 00:44:57,140 --> 00:44:58,220 Ask him to hurry up. 939 00:44:58,270 --> 00:45:01,390 - Both parents need to be present for the interview. - Okay. 940 00:45:02,350 --> 00:45:04,640 - Call the NRI up. - Hurry up! 941 00:45:13,890 --> 00:45:14,890 Who is it? 942 00:45:15,520 --> 00:45:16,850 I think he got the admission. 943 00:45:17,430 --> 00:45:19,390 - Hello? - Where are you? 944 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 At home. 945 00:45:20,680 --> 00:45:22,390 Come to the school at once. 946 00:45:22,470 --> 00:45:24,970 They know you are Aman's father is here. 947 00:45:25,140 --> 00:45:26,020 Hurry up. 948 00:45:26,140 --> 00:45:27,890 Until yesterday, I was in Canada. 949 00:45:28,140 --> 00:45:29,770 I already got deported from there? 950 00:45:29,890 --> 00:45:32,100 Consider what you want to. You come here quickly. 951 00:45:32,520 --> 00:45:34,270 I had told you not to do this. 952 00:45:34,810 --> 00:45:35,810 Okay, I am coming. 953 00:45:51,970 --> 00:45:52,810 Daddy.. 954 00:45:54,890 --> 00:45:56,470 How did they find out that I am here? 955 00:45:56,560 --> 00:45:59,140 - The witch brother Retha had brought along.. - Yes? 956 00:45:59,350 --> 00:46:00,470 She didn't read the form. 957 00:46:00,560 --> 00:46:02,560 And she made him memorize something completely different. 958 00:46:03,850 --> 00:46:05,890 - I don't know what to do. - You have come? 959 00:46:05,970 --> 00:46:06,970 - Yes, yes. - Please come in. 960 00:46:07,100 --> 00:46:08,140 Yes, we are coming. 961 00:46:10,270 --> 00:46:11,020 Listen to me. 962 00:46:11,390 --> 00:46:13,270 I am your father. And I stay here. 963 00:46:13,520 --> 00:46:14,850 Okay? Remember that. 964 00:46:15,270 --> 00:46:15,970 Let's go. 965 00:46:21,140 --> 00:46:22,600 - May we come in? - Please come. 966 00:46:31,640 --> 00:46:32,640 Hello! 967 00:46:33,560 --> 00:46:35,350 - Good morning. - Good morning. 968 00:46:35,430 --> 00:46:37,140 - Please be seated. - Excuse me? 969 00:46:37,680 --> 00:46:39,100 Have a seat, please. 970 00:46:47,390 --> 00:46:48,890 So, mister.. 971 00:46:48,970 --> 00:46:50,520 Gurnam Singh. 972 00:46:50,970 --> 00:46:52,100 And? 973 00:46:52,270 --> 00:46:53,430 I am Manjeet Kaur. 974 00:46:54,430 --> 00:46:56,220 So Mr. Gurnam Singh.. 975 00:46:56,640 --> 00:46:57,890 What is your occupation? 976 00:47:01,600 --> 00:47:03,600 What work do you do? 977 00:47:05,810 --> 00:47:07,680 I am a farmer. I work in the fields. 978 00:47:08,850 --> 00:47:09,640 Okay. 979 00:47:09,720 --> 00:47:14,430 Okay, kindly share your views about the current education system. 980 00:47:17,020 --> 00:47:18,970 - Sir? - Education system. 981 00:47:23,680 --> 00:47:27,220 This school, good education. 982 00:47:29,720 --> 00:47:32,270 Village school, no good. 983 00:47:37,890 --> 00:47:39,390 I (know) English.. 984 00:47:42,140 --> 00:47:44,640 He doesn't know English. 985 00:47:46,390 --> 00:47:49,270 Excellent. I am enlightened. 986 00:47:49,770 --> 00:47:51,100 Will he get the admission? 987 00:47:51,520 --> 00:47:53,350 Okay, tell me something about yourself. 988 00:47:53,720 --> 00:47:55,100 My name is Amandeep Singh. 989 00:47:55,140 --> 00:47:57,770 My father's name is Sardar. Gurnam Singh. 990 00:47:57,850 --> 00:47:59,600 My mother's name is Manjeet Kaur. 991 00:47:59,810 --> 00:48:02,270 He lives in Canada. He's a transporter. 992 00:48:03,430 --> 00:48:06,430 That's why he couldn't come. He loves me so much. 993 00:48:08,560 --> 00:48:09,640 Who is he? 994 00:48:10,220 --> 00:48:11,600 He's my father. 995 00:48:11,890 --> 00:48:13,810 And who lives in Canada? 996 00:48:14,970 --> 00:48:15,970 My father. 997 00:48:16,850 --> 00:48:17,810 What does he do? 998 00:48:18,220 --> 00:48:19,270 What work does he do? 999 00:48:19,390 --> 00:48:20,720 He's a transporter. 1000 00:48:23,140 --> 00:48:24,520 He's a farmer. 1001 00:48:27,220 --> 00:48:29,390 And.. what did you say earlier? 1002 00:48:29,600 --> 00:48:31,140 What did you say earlier? 1003 00:48:34,140 --> 00:48:35,390 I made a mistake. 1004 00:48:37,970 --> 00:48:39,220 Ma'am, we apologize. 1005 00:48:39,810 --> 00:48:41,350 We are simple people. 1006 00:48:42,100 --> 00:48:43,850 We have never intended to do anything wrong. 1007 00:48:44,470 --> 00:48:46,970 We did this for our son's future.. 1008 00:48:47,100 --> 00:48:49,140 ..so that he'd get admission in your school. 1009 00:48:49,890 --> 00:48:52,520 He'll get a good education and he'll have a bright future. 1010 00:48:55,100 --> 00:48:56,770 We didn't. 1011 00:48:56,970 --> 00:49:02,020 Only because of that, he prepared as he was asked to. 1012 00:49:04,220 --> 00:49:08,350 Madamji, if you give him admission.. 1013 00:49:08,770 --> 00:49:11,140 ..then our child could get a good education and have a bright future. 1014 00:49:11,810 --> 00:49:13,140 We couldn't. 1015 00:49:14,140 --> 00:49:17,270 Sir, this won't help much now. 1016 00:49:18,560 --> 00:49:19,640 Don't say that. 1017 00:49:20,810 --> 00:49:23,430 We had a desire to get our child educated here. 1018 00:49:24,220 --> 00:49:25,850 We made a mistake because of that. 1019 00:49:28,020 --> 00:49:29,600 It's not our son's fault. 1020 00:49:31,140 --> 00:49:35,600 Don't take away his right to good education because of our mistake. 1021 00:49:36,270 --> 00:49:37,470 Please admit him. 1022 00:49:37,850 --> 00:49:38,970 I am requesting you to. 1023 00:49:42,470 --> 00:49:44,640 We are sorry. You may go. 1024 00:49:46,270 --> 00:49:46,890 Ma'am! 1025 00:49:46,970 --> 00:49:49,140 You may go. 1026 00:49:49,890 --> 00:49:50,850 Madam.. 1027 00:49:53,970 --> 00:49:56,890 Please wait outside. I'll join you. 1028 00:49:58,020 --> 00:50:00,890 Myra madam, please rethink about it. 1029 00:50:04,270 --> 00:50:05,680 Please rethink about it. 1030 00:50:06,140 --> 00:50:06,970 Okay. 1031 00:50:07,970 --> 00:50:08,890 Excuse me. 1032 00:50:10,100 --> 00:50:11,140 Mr. and Mrs. Singh? 1033 00:50:12,470 --> 00:50:14,140 I'll try once again. 1034 00:50:14,470 --> 00:50:15,810 Please wait outside. 1035 00:50:16,270 --> 00:50:18,270 Okay. Please try your best. 1036 00:50:18,850 --> 00:50:19,770 It's okay. 1037 00:50:29,770 --> 00:50:31,770 Ma'am, please try and understand. 1038 00:50:32,430 --> 00:50:34,640 They are very sweet and innocent people. 1039 00:50:34,970 --> 00:50:37,720 And like every other parent they just have one dream.. 1040 00:50:37,770 --> 00:50:38,600 ..that they should sent their child.. 1041 00:50:38,680 --> 00:50:40,560 ..to the best of the best institution to study. 1042 00:50:41,390 --> 00:50:43,890 And only because of that dream.. 1043 00:50:44,350 --> 00:50:46,600 And because of that dream they are trying to fool the school.. 1044 00:50:46,680 --> 00:50:49,140 ..your so called sweet and innocent people. 1045 00:50:49,270 --> 00:50:51,770 No no, sir. It's not like that. They.. 1046 00:50:51,850 --> 00:50:55,100 Then they are fools, and in both cases we cannot admit the child. 1047 00:50:55,770 --> 00:50:57,270 Sir, please try and look at it from a different point of view. 1048 00:50:57,390 --> 00:50:59,770 Miss. Myra, I am the vice principal of this school. 1049 00:50:59,850 --> 00:51:01,350 The sooner you understand the better. 1050 00:51:05,100 --> 00:51:07,470 I am sorry, sir. I did not mean to.. 1051 00:51:10,680 --> 00:51:14,600 I honestly, truly believe that Aman deserves a chance. 1052 00:51:15,390 --> 00:51:16,390 Myra.. 1053 00:51:18,140 --> 00:51:21,140 Along with being an educational institute.. 1054 00:51:21,430 --> 00:51:23,470 ..a school is also a business organization. 1055 00:51:24,720 --> 00:51:27,520 And like all other business organizations.. 1056 00:51:27,600 --> 00:51:30,970 ..we also have our competitions, with other schools. 1057 00:51:31,720 --> 00:51:32,470 Agreed, ma'am. 1058 00:51:32,560 --> 00:51:36,970 But what if we make this raw kid shine? 1059 00:51:38,350 --> 00:51:40,100 It is possible that our school's reputation might.. 1060 00:51:40,140 --> 00:51:41,270 Reputation, Miss. Myra.. 1061 00:51:41,350 --> 00:51:43,890 This school's reputation is such that this city's creamy layer.. 1062 00:51:43,970 --> 00:51:45,560 ..come here for their children's education. 1063 00:51:45,640 --> 00:51:48,390 Our filter is so strong that many kids don't get seats here. 1064 00:51:48,470 --> 00:51:49,770 What will we tell them? 1065 00:51:56,270 --> 00:51:57,270 Admin quota? 1066 00:51:58,850 --> 00:52:00,680 Ma'am, what if we give Aman a seat.. 1067 00:52:00,770 --> 00:52:03,430 ..from the admin quota which is reserved for me? 1068 00:52:03,520 --> 00:52:04,970 I am sure this can be worked out. 1069 00:52:05,020 --> 00:52:07,140 And I take full responsibility of Aman. 1070 00:52:07,220 --> 00:52:08,970 I will personally look after him. 1071 00:52:09,100 --> 00:52:10,560 Miss. Myra, why don't you understand? 1072 00:52:10,640 --> 00:52:12,890 That child doesn't match our school's standard. 1073 00:52:12,970 --> 00:52:14,890 And he cannot even cope up with it. 1074 00:52:17,970 --> 00:52:21,970 Sir, we have a seat vacant in the fourth grade. 1075 00:52:22,020 --> 00:52:24,970 In the right to education quota. Below poverty line. 1076 00:52:25,020 --> 00:52:30,390 If we convert that seat into a general quota, I mean with regular fees.. 1077 00:52:30,680 --> 00:52:32,680 ..then it will be beneficial for both our school.. 1078 00:52:32,770 --> 00:52:35,100 ..as well as for Miss. Myra's initiative. 1079 00:52:35,850 --> 00:52:38,560 Ma'am, that's a possibility, please consider. 1080 00:52:41,390 --> 00:52:42,140 Okay. 1081 00:52:42,850 --> 00:52:44,430 We can consider the child. 1082 00:52:44,600 --> 00:52:45,850 For fourth grade. 1083 00:52:46,470 --> 00:52:48,390 But only if the parents agree. 1084 00:52:49,600 --> 00:52:50,560 Thank you, ma'am. 1085 00:52:51,770 --> 00:52:52,970 This is a joke. 1086 00:52:54,430 --> 00:52:55,890 But to go back two years? 1087 00:52:56,810 --> 00:52:59,890 I have convinced the school administration with great difficulty. 1088 00:53:00,140 --> 00:53:03,100 They think Aman's previous school's education standard.. 1089 00:53:03,140 --> 00:53:04,810 ..doesn't match this school's standards. 1090 00:53:05,270 --> 00:53:06,600 That's why fourth grade. 1091 00:53:08,720 --> 00:53:09,560 It's okay. 1092 00:53:09,640 --> 00:53:12,140 He might walk two steps slower but he will walk with pride. 1093 00:53:12,680 --> 00:53:14,640 At least my son will become an officer even if two years later. 1094 00:53:14,890 --> 00:53:16,140 You give him the admission. 1095 00:53:16,220 --> 00:53:17,020 Okay. 1096 00:53:17,140 --> 00:53:19,600 Submit these forms to the accounts department. 1097 00:53:19,680 --> 00:53:21,720 - They will explain the whole fees structure. - Okay. 1098 00:53:22,970 --> 00:53:24,600 By the way, what's the fees? 1099 00:53:25,680 --> 00:53:26,970 250,000. 1100 00:53:28,140 --> 00:53:29,140 250,000 rupees. 1101 00:53:29,680 --> 00:53:30,600 250,000 rupees? 1102 00:53:30,970 --> 00:53:32,470 Till the ten grade, you mean? 1103 00:53:33,560 --> 00:53:35,470 No, for one year. 1104 00:53:38,140 --> 00:53:39,270 For one year? 1105 00:53:39,520 --> 00:53:40,220 Yes. 1106 00:53:46,220 --> 00:53:46,890 Bye. 1107 00:53:47,270 --> 00:53:48,140 We'll let you know. 1108 00:53:48,680 --> 00:53:50,350 - Bye, champ. - Bye. 1109 00:53:50,850 --> 00:53:51,640 Fine! 1110 00:53:55,810 --> 00:53:57,810 Did you hear it right? 1111 00:53:58,100 --> 00:54:01,430 They might have said 2,500. 1112 00:54:02,220 --> 00:54:03,720 The fee is 250,000 rupees. 1113 00:54:04,220 --> 00:54:05,140 Really? 1114 00:54:05,970 --> 00:54:09,140 Is someone else too sending his or her child there? 1115 00:54:09,720 --> 00:54:11,640 Or are they start from us? 1116 00:54:12,270 --> 00:54:14,350 Many kids attend that school. 1117 00:54:14,560 --> 00:54:17,890 Look son, we cannot afford to. 1118 00:54:19,270 --> 00:54:21,520 Father, we will find a solution. 1119 00:54:21,970 --> 00:54:24,890 We have 150,000 saved for the bore well. 1120 00:54:25,680 --> 00:54:27,140 Our harvest is growing. 1121 00:54:27,890 --> 00:54:30,020 Motor isn't doing its job. 1122 00:54:30,560 --> 00:54:33,640 Think about it, son. We will face a crunch. 1123 00:54:34,890 --> 00:54:36,770 I have spoken to Harnam. 1124 00:54:37,020 --> 00:54:39,100 He said he will give us water if needed. 1125 00:54:39,560 --> 00:54:41,350 We need to give the balance fees in installments. 1126 00:54:41,640 --> 00:54:43,390 We will soon have the harvest ready. 1127 00:54:43,470 --> 00:54:45,600 You have done all the math. 1128 00:54:46,140 --> 00:54:48,430 You just need me to say yes. 1129 00:54:49,560 --> 00:54:50,890 Fine, I will say yes. 1130 00:54:51,720 --> 00:54:54,600 Send him to a city school. We will manage it somehow. 1131 00:54:56,310 --> 00:54:59,180 Okay Mr. Singh, you can give this form at the reception. 1132 00:54:59,220 --> 00:55:02,810 Miss Malini will let you know where can you buy the books and uniform from. 1133 00:55:02,830 --> 00:55:03,810 - Okay. - Okay. 1134 00:55:04,100 --> 00:55:06,470 - And one more thing, Mr. Singh. - Yes? 1135 00:55:06,480 --> 00:55:09,810 Along with other subjects, kids also have to choose an optional language. 1136 00:55:09,890 --> 00:55:13,770 You can take French or Punjabi. 1137 00:55:14,060 --> 00:55:15,770 You teach Punjabi here? 1138 00:55:16,470 --> 00:55:19,890 We were scared that our Aman would forget Punjabi. 1139 00:55:19,970 --> 00:55:21,560 We won't be able to communicate with us. 1140 00:55:21,600 --> 00:55:24,600 Yes. What will we do with a foreign language like French? 1141 00:55:26,100 --> 00:55:26,930 Okay. 1142 00:57:00,890 --> 00:57:02,720 - Manjeet! - Yes. 1143 00:57:03,470 --> 00:57:04,470 Hurry up. 1144 00:57:04,970 --> 00:57:06,850 Aman is getting late for school. 1145 00:57:07,680 --> 00:57:09,970 Yes for Hebron World school. 1146 00:57:12,890 --> 00:57:15,600 It's not Jyoti Model school.. 1147 00:57:16,100 --> 00:57:19,060 ..where you can go whenever you please. 1148 00:57:19,470 --> 00:57:21,850 It's the best school in the city. 1149 00:57:21,930 --> 00:57:24,810 Kids of high-ranking officers study there. 1150 00:57:27,060 --> 00:57:28,430 It's his first day. 1151 00:57:28,890 --> 00:57:30,680 Make sure to pack his lunchbox too. 1152 00:57:32,180 --> 00:57:35,560 Those who used to say Tiffin and now saying lunchbox. 1153 00:57:35,720 --> 00:57:37,180 Such a big change in just one day? 1154 00:57:37,350 --> 00:57:38,180 Show-offs. 1155 00:57:39,350 --> 00:57:41,810 Wait, I am coming. 1156 00:57:42,100 --> 00:57:43,350 With the lunchbox. 1157 00:57:53,350 --> 00:57:55,350 Even the scooter is talking in English today. 1158 00:57:55,600 --> 00:57:57,970 Its goes vroom-vroom. 1159 00:58:01,560 --> 00:58:04,600 - I seek your blessings, grandpa. - God bless you, son. 1160 00:58:04,720 --> 00:58:05,850 Bless you. 1161 00:58:06,060 --> 00:58:08,970 - Learn fluent English. - Okay. 1162 00:58:09,060 --> 00:58:10,770 - Study hard, son. - Okay. 1163 00:58:11,810 --> 00:58:15,470 Don't learn fake English like the neighbors. 1164 00:58:15,600 --> 00:58:16,560 - Okay? - Okay. 1165 00:58:18,600 --> 00:58:21,850 We have spent 250,000 rupees. 250,000. 1166 00:58:21,930 --> 00:58:24,350 - Go on, very good. - Let's go. 1167 00:58:24,430 --> 00:58:27,430 Son, hop on. Let's go to school. 1168 00:58:27,470 --> 00:58:29,350 I don't know about their lunchbox.. 1169 00:58:30,560 --> 00:58:33,180 ..I will make sure Retha has his last meal tonight. 1170 00:58:37,720 --> 00:58:40,310 You should touch your teachers' feet. 1171 00:58:40,350 --> 00:58:41,970 - Bye, momma. - Bye. 1172 00:58:42,060 --> 00:58:43,060 Go on, kids. 1173 00:58:43,100 --> 00:58:44,350 - There you go. - Hurry up. Morning! 1174 00:58:44,470 --> 00:58:45,720 Keep walking, come on. 1175 00:58:46,560 --> 00:58:48,060 - Keep walking, come on. - Wait, buddy. 1176 00:58:48,100 --> 00:58:49,350 - Hurry up! - Bye, momma. 1177 00:58:49,360 --> 00:58:51,060 See you, kiddo. Bye. 1178 00:58:51,350 --> 00:58:53,470 Bye. Study well. 1179 00:58:53,810 --> 00:58:55,430 - Bye, daddy. - What is this bye? 1180 00:58:55,470 --> 00:58:57,930 First of all, you cannot talk in Punjabi here. 1181 00:58:58,060 --> 00:59:00,180 Secondly, if you want him to stay rustic.. 1182 00:59:00,220 --> 00:59:01,890 ..then why send him to such a big school? 1183 00:59:02,180 --> 00:59:06,060 Make your son say what other kids says. See you. 1184 00:59:06,180 --> 00:59:06,930 See you? 1185 00:59:07,060 --> 00:59:09,770 Daddy, it means I will see you. 1186 00:59:10,470 --> 00:59:12,060 I too will see you, son. 1187 00:59:13,470 --> 00:59:15,770 Doesn't that sound like a cuss? 1188 00:59:15,810 --> 00:59:17,470 This is what it is, brother. 1189 00:59:17,720 --> 00:59:22,220 What feels like a cuss in Punjabi is known as etiquette in English. 1190 00:59:33,890 --> 00:59:35,930 Wow! 1191 00:59:53,560 --> 00:59:56,310 "Bind us together, Lord." 1192 00:59:56,350 --> 00:59:58,770 "Bind us together, Lord." 1193 00:59:58,810 --> 01:00:03,680 "Bind us together, in love." 1194 01:00:03,770 --> 01:00:06,430 "Bind us together, Lord." 1195 01:00:06,470 --> 01:00:08,890 "Bind us together, Lord." 1196 01:00:13,890 --> 01:00:16,470 "Bind us together, Lord." 1197 01:00:16,600 --> 01:00:18,930 "Bind us together, Lord." 1198 01:00:19,060 --> 01:00:23,810 "Bind us together, in love." 1199 01:00:23,890 --> 01:00:28,970 "There is only one God." 1200 01:00:29,060 --> 01:00:34,060 "There is only one being." 1201 01:00:34,100 --> 01:00:39,060 "There is only one body." 1202 01:00:39,180 --> 01:00:44,060 "That is why we say.." 1203 01:00:44,100 --> 01:00:46,810 "Bind us together, Lord." 1204 01:00:46,890 --> 01:00:49,350 "Bind us together, Lord." 1205 01:00:54,350 --> 01:00:56,890 "Bind us together, Lord." 1206 01:00:56,970 --> 01:00:59,430 "Bind us together, Lord." 1207 01:00:59,470 --> 01:01:03,770 "Bind us together, in love." 1208 01:01:04,470 --> 01:01:08,970 "Bind us together, in love." 1209 01:01:09,560 --> 01:01:13,890 "Bind us together, in love." 1210 01:01:19,350 --> 01:01:20,720 - Good morning, ma'am. - Good morning. 1211 01:01:20,770 --> 01:01:22,060 - Good morning, ma'am. - Good morning. 1212 01:01:22,350 --> 01:01:23,810 - Good morning, ma'am. - Good morning, ma'am. 1213 01:01:23,890 --> 01:01:25,850 - Good morning, ma'am. - Good morning, ma'am. 1214 01:01:27,430 --> 01:01:29,600 Aman, what are you doing? 1215 01:01:30,100 --> 01:01:31,600 Madam, I am seeking your blessings. 1216 01:01:32,180 --> 01:01:34,600 My parents used to say that a child.. 1217 01:01:34,720 --> 01:01:38,180 ..who seeks blessings from his educator succeeds. 1218 01:01:39,180 --> 01:01:41,890 Aman, respect should be in your heart. 1219 01:01:42,560 --> 01:01:43,770 And it will show through. 1220 01:01:44,180 --> 01:01:45,350 So from tomorrow.. 1221 01:01:45,470 --> 01:01:49,180 ..just a sweet smiling good morning is more than enough for now. 1222 01:01:49,430 --> 01:01:50,560 - Go now. Bye. - Okay. 1223 01:01:53,810 --> 01:01:54,770 He is here. 1224 01:01:56,810 --> 01:01:57,810 Hello. 1225 01:01:58,220 --> 01:01:59,430 Good morning. 1226 01:01:59,810 --> 01:02:01,060 Good morning, madam. 1227 01:02:01,220 --> 01:02:02,470 Simar, start. 1228 01:02:03,060 --> 01:02:07,350 "Mummy, they don't teach us this kind of English." 1229 01:02:08,850 --> 01:02:10,180 Madam.. 1230 01:02:10,220 --> 01:02:12,060 Hello, uncle. 1231 01:02:12,100 --> 01:02:13,560 Stupid village guy. 1232 01:02:26,600 --> 01:02:27,850 Class stand. 1233 01:02:28,220 --> 01:02:29,350 Jai Hind! 1234 01:02:29,430 --> 01:02:31,180 Good morning, madam. 1235 01:02:32,220 --> 01:02:33,810 Silence, kids. 1236 01:02:34,180 --> 01:02:35,560 Why are you laughing? 1237 01:02:35,930 --> 01:02:36,930 Keep quiet. 1238 01:02:37,060 --> 01:02:40,310 And listen, if he has come from a village school.. 1239 01:02:40,470 --> 01:02:44,310 ..and if he does not know English then we should all help him, right? 1240 01:02:44,350 --> 01:02:46,350 - Yes, ma'am. - Good. 1241 01:02:46,470 --> 01:02:47,560 Retha! 1242 01:02:48,060 --> 01:02:49,470 Retha! Come out! 1243 01:02:50,060 --> 01:02:51,350 Hello, uncle! 1244 01:02:51,470 --> 01:02:53,350 What makes you come to my house today? 1245 01:02:53,470 --> 01:02:55,470 I have come to crush you. 1246 01:02:55,560 --> 01:02:58,060 I treated you like a brigadier.. 1247 01:02:58,180 --> 01:03:01,100 ..when no officer wouldn't even let you clean his car. 1248 01:03:01,180 --> 01:03:02,770 Listen to me, uncle. 1249 01:03:02,810 --> 01:03:03,850 Why should I listen to you? 1250 01:03:03,930 --> 01:03:06,720 You couldn't stop two people from entering the school. 1251 01:03:06,810 --> 01:03:08,560 What kind of a security guard are you? 1252 01:03:08,600 --> 01:03:10,560 - Uncle.. - You are a useless security guard. 1253 01:03:10,600 --> 01:03:12,310 Tell the truth and stay happy. 1254 01:03:12,350 --> 01:03:14,770 I had even accused them of being kidnappers. 1255 01:03:14,810 --> 01:03:15,680 But they didn't back away. 1256 01:03:15,770 --> 01:03:16,970 You should have made some other accusation. 1257 01:03:17,060 --> 01:03:20,600 You should have said that their child is crazy. 1258 01:03:20,680 --> 01:03:22,310 He will throw other kids. 1259 01:03:22,350 --> 01:03:24,930 They don't believe in Punjabi accusations in an English school. 1260 01:03:25,060 --> 01:03:26,930 Then you should've said something else and stopped them. 1261 01:03:27,060 --> 01:03:28,470 I am feeling so angry with you. 1262 01:03:28,560 --> 01:03:31,600 I feel like tearing your stomach apart and pulling my Sweetie out. 1263 01:03:31,720 --> 01:03:33,350 Their son got admission in the school. 1264 01:03:33,470 --> 01:03:35,180 We won't even get egg anymore. 1265 01:03:35,220 --> 01:03:37,470 Why are you getting so angry, uncle? 1266 01:03:38,470 --> 01:03:40,430 Even though their child studies in a hi-fi school.. 1267 01:03:40,470 --> 01:03:42,180 ..he will still lag behind your grandson. 1268 01:03:42,600 --> 01:03:43,930 That's different. 1269 01:03:44,430 --> 01:03:47,060 They cannot teach him what I will. 1270 01:03:47,180 --> 01:03:49,350 No, I am talking about something else. 1271 01:03:49,470 --> 01:03:51,470 - What? - I was stayed adamant.. 1272 01:03:51,810 --> 01:03:55,180 ..on admitting their child in the fourth grade instead of the sixth. 1273 01:03:55,310 --> 01:03:56,600 And they did it. 1274 01:03:58,930 --> 01:04:00,850 Should I join you for dinner tonight? 1275 01:04:02,470 --> 01:04:03,350 Should I? 1276 01:04:09,970 --> 01:04:11,600 See you, grandpa. 1277 01:04:15,850 --> 01:04:19,680 What is wrong? Today he touched my hand instead of my leg and left. 1278 01:04:19,930 --> 01:04:21,810 His school asked him not to do it. 1279 01:04:22,430 --> 01:04:24,560 Why does his school have issues with me? 1280 01:04:24,600 --> 01:04:27,810 Didn't you tell them that I am the one who paid that 250,000 rupees? 1281 01:04:28,100 --> 01:04:30,810 Father, if we need to progress nowadays.. 1282 01:04:30,850 --> 01:04:33,810 ..then we need to start saying hello and hi instead of touching feet. 1283 01:04:34,220 --> 01:04:37,600 Dear, with the money we have given to the school.. 1284 01:04:37,720 --> 01:04:39,810 ..forget them touching our feet.. 1285 01:04:39,890 --> 01:04:42,850 ..they've even stopped our child too from doing so. 1286 01:04:45,220 --> 01:04:47,310 Hello, lunchbox people. 1287 01:04:48,060 --> 01:04:53,310 Did you just spend 250,000 rupees to have him address Tiffin as lunchbox. 1288 01:04:53,350 --> 01:04:54,430 Welcome, uncle. 1289 01:04:54,720 --> 01:04:56,970 I too was wondering why you haven't showed up since many days. 1290 01:04:57,310 --> 01:04:58,430 How are you, son? 1291 01:04:58,470 --> 01:05:00,470 - Good. - What grade are you in? 1292 01:05:00,810 --> 01:05:02,970 - Fourth. - Oh damn. 1293 01:05:03,060 --> 01:05:04,470 I was mistaken.. 1294 01:05:04,560 --> 01:05:05,930 ..that he used to study in the village school.. 1295 01:05:06,060 --> 01:05:07,180 ..with our boy here in the fifth grade. 1296 01:05:07,220 --> 01:05:09,680 That means he was in the third grade in the village school? 1297 01:05:09,770 --> 01:05:11,890 - No, he was in the fifth grade in the village school. - Really? 1298 01:05:11,970 --> 01:05:13,470 Shame on you. 1299 01:05:13,560 --> 01:05:16,680 Your educated uncle stays just next door, you illiterates. 1300 01:05:16,720 --> 01:05:17,810 You should have asked me. 1301 01:05:17,850 --> 01:05:20,470 Sixth grade comes after fifth grade and not the fourth grade. 1302 01:05:20,600 --> 01:05:23,600 Perhaps you don't know that expensive schools.. 1303 01:05:23,720 --> 01:05:26,890 ..admit the students from other schools in a class lower. 1304 01:05:27,180 --> 01:05:29,560 So that their foundation is strong. 1305 01:05:29,600 --> 01:05:30,770 So that their foundation is strong! 1306 01:05:30,810 --> 01:05:32,350 Why do you want to run a lanter on him? 1307 01:05:32,470 --> 01:05:34,100 You keep quiet, I am warning you. 1308 01:05:34,180 --> 01:05:37,100 - Uncle, I am sure you must've heard the rabbit and tortoise story. - Yes. 1309 01:05:37,180 --> 01:05:40,930 No matter how fast a rabbit is, it is the tortoise who wins. 1310 01:05:41,220 --> 01:05:44,890 He had won son, but you have put your tortoise on a reverse gear. 1311 01:05:45,060 --> 01:05:45,890 It's okay. 1312 01:05:45,970 --> 01:05:48,180 In another two years, he will be in the first grade. 1313 01:05:48,680 --> 01:05:51,470 Uncle, don't feel jealous. Try to match up. 1314 01:05:51,560 --> 01:05:53,310 - Oh wonderful. - Let's go. 1315 01:05:53,350 --> 01:05:56,720 I should match up with you and send my grandson to the third grade? 1316 01:05:56,770 --> 01:05:57,720 Yeah? 1317 01:05:57,810 --> 01:05:59,600 Son, make sure you reach school on time. 1318 01:05:59,720 --> 01:06:03,600 It's okay if you forget your bag, but don't forget the lunchbox. 1319 01:06:03,720 --> 01:06:05,350 Who knows they might be filling it with porridge. 1320 01:06:05,470 --> 01:06:06,350 Let's go, son. 1321 01:06:06,770 --> 01:06:08,600 - Let's go. - Let me drop you to the sixth grade. 1322 01:06:08,680 --> 01:06:10,600 - Let's go. - Will you make your grandfather proud? 1323 01:06:10,680 --> 01:06:11,930 Yes, I will. 1324 01:06:29,100 --> 01:06:31,470 Good morning, sir. 1325 01:06:31,560 --> 01:06:33,720 Good morning, good morning. Please be seated. 1326 01:06:33,850 --> 01:06:35,970 Thank you, sir. 1327 01:06:37,350 --> 01:06:38,220 Okay. 1328 01:06:39,310 --> 01:06:41,810 Yesterday we discussed the poem run. 1329 01:06:42,310 --> 01:06:43,100 Did you like it? 1330 01:06:43,310 --> 01:06:44,810 Yes, sir. 1331 01:06:44,890 --> 01:06:48,430 So, today we are going to discuss a poem from Ruskin Bond. 1332 01:06:48,470 --> 01:06:49,970 Don't be afraid of the dark. 1333 01:06:50,890 --> 01:06:54,060 Actually, the poet wants us to be friends with the night.. 1334 01:06:55,350 --> 01:06:57,310 ..and not to be afraid just because it is dark. 1335 01:06:59,180 --> 01:07:02,060 Laksh, why am I not having your full attention, please? 1336 01:07:02,180 --> 01:07:04,100 Sir, my geometry box is missing. 1337 01:07:04,180 --> 01:07:05,220 Check your bag again. 1338 01:07:05,600 --> 01:07:07,930 No sir, it was on my desk in the previous period. 1339 01:07:09,470 --> 01:07:11,470 Okay, whosoever has taken Laksh's geometry box.. 1340 01:07:11,600 --> 01:07:13,810 ..please give it back. And we can move on with the class. 1341 01:07:17,720 --> 01:07:18,890 Okay, let's do the other way. 1342 01:07:18,970 --> 01:07:21,890 Check each other's bags and put the geometry boxes on the table. 1343 01:07:22,470 --> 01:07:23,930 Okay, sir. 1344 01:07:24,060 --> 01:07:26,060 Who stole the Laksh's geometry box? 1345 01:07:28,850 --> 01:07:30,060 Check please. 1346 01:07:34,850 --> 01:07:37,310 Sir, Aman has two geometry boxes. 1347 01:07:40,180 --> 01:07:41,600 Laksh, is it yours? 1348 01:07:42,810 --> 01:07:43,810 Sir, the green one. 1349 01:07:46,350 --> 01:07:48,720 Okay, so you have already started with your traits. 1350 01:07:49,810 --> 01:07:53,890 I swear sir, I don't know who has put that in my bag. 1351 01:07:57,060 --> 01:07:59,180 I have seen you lie before as well. 1352 01:07:59,220 --> 01:08:01,220 And I am not surprised how it ended up in your bag. 1353 01:08:01,350 --> 01:08:02,930 Sir, I am telling the truth. 1354 01:08:03,060 --> 01:08:05,180 Sir, I don't know who put it in my bag. 1355 01:08:05,770 --> 01:08:08,600 Whatever was acceptable in your village school isn't acceptable here. 1356 01:08:08,680 --> 01:08:09,770 Do you understand? 1357 01:08:10,470 --> 01:08:12,060 Now go stand outside the class. 1358 01:08:16,180 --> 01:08:17,470 Go and stand outside the class. 1359 01:08:17,560 --> 01:08:19,930 I'll be calling your parents and informing them about the same. 1360 01:08:20,600 --> 01:08:22,220 Please don't call them. 1361 01:08:22,810 --> 01:08:24,430 They will get upset. 1362 01:08:27,680 --> 01:08:30,600 Please go and stand outside the class. I told you once. 1363 01:08:42,470 --> 01:08:46,890 And kids, author teaches us not to be afraid of the dark.. 1364 01:08:46,970 --> 01:08:48,470 ..but be aware of the dark minds. 1365 01:08:48,560 --> 01:08:49,350 You understand? 1366 01:08:49,470 --> 01:08:51,560 And going forward, please take care of your belongings. 1367 01:08:51,600 --> 01:08:52,470 Okay? 1368 01:09:07,220 --> 01:09:08,720 There he is. 1369 01:09:09,520 --> 01:09:12,020 And listen, we all should say sorry to him. 1370 01:09:12,100 --> 01:09:13,970 - Okay? - Okay. 1371 01:09:16,890 --> 01:09:18,390 You go, Ankit. 1372 01:09:18,520 --> 01:09:19,770 Tanmay, you go. 1373 01:09:19,850 --> 01:09:20,970 You started all this. 1374 01:09:21,100 --> 01:09:23,850 Hey Ankit, don't blame the group. 1375 01:09:23,970 --> 01:09:25,470 We will were together. 1376 01:09:25,520 --> 01:09:27,100 Okay, I'll do that. 1377 01:09:31,390 --> 01:09:33,100 Go, go, go. 1378 01:09:38,810 --> 01:09:40,390 Well, I am sorry, dude. 1379 01:09:40,520 --> 01:09:42,720 I mean we all are sorry. 1380 01:09:42,890 --> 01:09:43,970 Let's have lunch? 1381 01:09:45,810 --> 01:09:47,020 Come, come, come. 1382 01:09:50,600 --> 01:09:51,770 Aman, sorry. 1383 01:09:51,850 --> 01:09:54,470 - Sorry, Aman. - Sorry, Aman. 1384 01:09:54,520 --> 01:09:55,970 - Sorry, Aman. - Sorry, Aman. 1385 01:09:56,850 --> 01:09:57,720 Have it. 1386 01:09:59,100 --> 01:10:00,520 What is your name? 1387 01:10:00,600 --> 01:10:01,270 Tanmay. 1388 01:10:01,350 --> 01:10:02,640 And one more thing. 1389 01:10:03,390 --> 01:10:04,390 You cannot talk in Punjabi. 1390 01:10:04,520 --> 01:10:05,850 There is a 500 rupees fine. 1391 01:10:06,100 --> 01:10:06,720 Yes. 1392 01:10:06,770 --> 01:10:08,890 We can share lunch but not fine. 1393 01:10:12,020 --> 01:10:13,720 - Take this, Aman. - Aman.. 1394 01:10:13,770 --> 01:10:15,890 You know I love cheese sandwich. 1395 01:10:19,270 --> 01:10:21,140 Invite him as well. 1396 01:10:23,520 --> 01:10:24,520 He's Laksh. 1397 01:10:24,600 --> 01:10:27,520 He doesn't mix with anyone after the death of his mother. 1398 01:10:27,600 --> 01:10:29,100 - What have you brought? - Yes, have this. 1399 01:10:29,140 --> 01:10:31,270 He won't come even if we invite him. 1400 01:10:31,390 --> 01:10:34,020 - Have my cutlet. - Thank you. 1401 01:10:37,140 --> 01:10:39,140 Monday Pasta. 1402 01:10:39,350 --> 01:10:41,520 Creamy or tomato. 1403 01:10:41,600 --> 01:10:43,100 Tuesday green salad. 1404 01:10:43,220 --> 01:10:45,140 Wednesday vegetable rice. 1405 01:10:45,270 --> 01:10:46,220 Strange. 1406 01:10:46,680 --> 01:10:51,020 Now your school will dictate what you can or cannot take to school to eat? 1407 01:10:51,140 --> 01:10:52,890 People eat such things? 1408 01:10:52,970 --> 01:10:53,810 Yes. 1409 01:10:54,810 --> 01:10:57,680 Manjeet, we can understand their standards when it comes to education. 1410 01:10:58,520 --> 01:11:00,270 But what will we do with these demands? 1411 01:11:00,390 --> 01:11:01,890 I don't know. 1412 01:11:02,100 --> 01:11:04,520 I am hearing about these dishes for the first time. 1413 01:11:04,680 --> 01:11:06,520 How to make them.. 1414 01:11:08,600 --> 01:11:12,600 Son, you should eat a few extra stuffed breads before leaving for school. 1415 01:11:13,100 --> 01:11:16,850 Ma'am will get upset if I don't take these things with me. 1416 01:11:16,970 --> 01:11:20,520 Your mother still can't get the salt right while cooking. 1417 01:11:20,970 --> 01:11:22,720 How will she make these odd things? 1418 01:11:23,890 --> 01:11:26,270 As if you have been teaching me everything so far. 1419 01:11:28,850 --> 01:11:33,140 Listen, isn't there a bookstall close to the Karali bus stop? 1420 01:11:33,270 --> 01:11:36,720 Where you can get self-help and home remedies books? 1421 01:11:36,970 --> 01:11:39,640 Can't we get such kind of a book there? 1422 01:11:46,890 --> 01:11:48,600 Let's ask him. 1423 01:11:48,680 --> 01:11:50,270 - Brother.. - Yes, sir? 1424 01:11:50,390 --> 01:11:51,770 Brother, do you have.. 1425 01:11:52,020 --> 01:11:54,770 Brother, do you have a book on hypnotism? 1426 01:11:54,850 --> 01:11:55,720 Wait a minute. 1427 01:11:56,970 --> 01:11:58,100 It's out of stock. 1428 01:11:58,970 --> 01:12:00,100 - Yes? - Listen. 1429 01:12:03,810 --> 01:12:05,640 What was that other book? 1430 01:12:05,810 --> 01:12:07,140 'How to keep your husband under control?' 1431 01:12:07,270 --> 01:12:09,020 Do you have this book? 1432 01:12:09,720 --> 01:12:10,850 It's out of stock. 1433 01:12:10,890 --> 01:12:13,390 Sister, what are you getting into? 1434 01:12:13,520 --> 01:12:16,720 Why don't you try the embroidery and computer related books? 1435 01:12:16,810 --> 01:12:18,960 Get lost, you great advisor. 1436 01:12:18,970 --> 01:12:20,100 Let's go. 1437 01:12:20,770 --> 01:12:23,720 - He has such a big shop but no good books. - Wait sir, I'll give you your books. 1438 01:12:23,770 --> 01:12:25,600 Here you go. 1439 01:12:25,680 --> 01:12:27,100 Sheila's story. 1440 01:12:27,140 --> 01:12:28,520 Ill-famed Munni. 1441 01:12:28,640 --> 01:12:29,970 Amazing nights.. 1442 01:12:30,020 --> 01:12:31,810 And the bestseller.. 1443 01:12:31,890 --> 01:12:33,390 Telephone conversations. 1444 01:12:33,470 --> 01:12:35,390 Don't make me thrash you. 1445 01:12:37,020 --> 01:12:39,140 I want a book with continental recipes. 1446 01:12:39,270 --> 01:12:41,970 He too is under his wife's control. 1447 01:12:42,140 --> 01:12:44,520 Here's your recipe book. 1448 01:12:44,680 --> 01:12:45,850 - How much is it for? - 50. 1449 01:12:47,270 --> 01:12:47,970 Here you go. 1450 01:12:48,520 --> 01:12:50,100 And these books that you keep.. 1451 01:12:50,140 --> 01:12:51,100 You are moments away from being beaten up. 1452 01:12:51,140 --> 01:12:52,720 Go mind your kitchen. 1453 01:12:53,350 --> 01:12:56,270 We are out of these books.. He looks upset. 1454 01:13:21,270 --> 01:13:24,640 Sonal, PUBG at same time, 8:30, okay? 1455 01:13:24,770 --> 01:13:25,600 Okay. 1456 01:13:25,680 --> 01:13:27,600 We have to receive a medal by tonight. 1457 01:13:27,680 --> 01:13:29,270 Aman, will you join us? 1458 01:13:31,100 --> 01:13:31,810 What? 1459 01:13:31,890 --> 01:13:33,720 Will you play PUBG with us? 1460 01:13:34,520 --> 01:13:35,680 What's that? 1461 01:13:35,720 --> 01:13:38,270 Don't tell me you don't know about PUBG. 1462 01:13:38,520 --> 01:13:41,100 Then what kind of games do you play? 1463 01:13:41,640 --> 01:13:43,100 What do you play? 1464 01:13:43,390 --> 01:13:44,970 I play seven stones. 1465 01:13:45,100 --> 01:13:46,970 Seven stones? What's that? 1466 01:14:10,520 --> 01:14:13,350 Shit! No, no, no! 1467 01:14:15,350 --> 01:14:16,270 Oh! 1468 01:14:17,100 --> 01:14:19,390 What are you doing with my makeup stuff? 1469 01:14:19,720 --> 01:14:23,220 Mom, I was playing seven stones. 1470 01:14:25,640 --> 01:14:27,100 What is this bloody seven stones? 1471 01:14:27,140 --> 01:14:29,220 And what is this idiot who taught you this? 1472 01:14:30,350 --> 01:14:31,720 Mom, Aman. 1473 01:14:32,220 --> 01:14:33,390 Oh my God! 1474 01:14:48,390 --> 01:14:50,970 I like to hop around.. 1475 01:14:51,720 --> 01:14:53,970 ..on my four feet I stay. 1476 01:14:54,850 --> 01:14:56,970 Try to touch me.. 1477 01:14:57,390 --> 01:14:59,470 ..and I'll jump away. 1478 01:14:59,970 --> 01:15:01,770 Guess who, my dear. 1479 01:15:02,100 --> 01:15:03,640 Come on, tell me. 1480 01:15:04,600 --> 01:15:05,770 You tell us. 1481 01:15:06,470 --> 01:15:07,970 Come on, tell me. 1482 01:15:08,140 --> 01:15:10,850 - A frog! - Oh, a frog! 1483 01:15:12,100 --> 01:15:13,970 You are right, Tejinder. 1484 01:15:14,100 --> 01:15:15,680 I do agree with you. 1485 01:15:16,220 --> 01:15:19,850 We made a very big mistake by sending Manav to Alex International school. 1486 01:15:21,470 --> 01:15:24,220 We will send him to Hebron next year. 1487 01:15:24,270 --> 01:15:25,220 Yes. 1488 01:15:26,390 --> 01:15:30,680 Hebron is the best school in Chandigarh. 1489 01:15:31,100 --> 01:15:32,100 True. 1490 01:15:32,390 --> 01:15:35,100 Apart from good education.. 1491 01:15:35,520 --> 01:15:38,810 ..Hebron has developed a different kind of class in Karman. 1492 01:15:38,890 --> 01:15:39,970 Mummy! 1493 01:15:40,390 --> 01:15:41,520 Come here, my boy. 1494 01:15:46,020 --> 01:15:47,680 Mummy, guess what. 1495 01:15:47,850 --> 01:15:49,850 I like to hop around.. 1496 01:15:50,100 --> 01:15:51,970 ..on my four feet I stay. 1497 01:15:52,140 --> 01:15:53,810 Try to touch me.. 1498 01:15:54,100 --> 01:15:55,810 ..and I'll jump away. 1499 01:15:59,970 --> 01:16:01,020 Why don't you guess it? 1500 01:16:03,100 --> 01:16:04,270 Uncle, you tell me. 1501 01:16:04,640 --> 01:16:05,390 Ask me. 1502 01:16:05,640 --> 01:16:07,520 Out of the stomach into the air. 1503 01:16:10,220 --> 01:16:12,270 - Tell me, my dear. - Karman! 1504 01:16:13,140 --> 01:16:14,390 Behave yourself. 1505 01:16:14,520 --> 01:16:15,470 Go inside. 1506 01:16:18,350 --> 01:16:19,520 What a class. 1507 01:16:21,970 --> 01:16:26,810 I have four feet but not a shoe, a head but not a thought of you. 1508 01:16:26,890 --> 01:16:28,020 - A bed? - Yes. 1509 01:16:28,100 --> 01:16:28,970 Tanmay! 1510 01:16:30,470 --> 01:16:32,600 Don't you dare to speak this language again. 1511 01:16:32,680 --> 01:16:34,640 Do we send you to school to learn this? 1512 01:16:35,140 --> 01:16:36,100 Yes? 1513 01:16:36,350 --> 01:16:37,720 Who taught you that? 1514 01:16:38,020 --> 01:16:39,600 Don't you want to be an astronaut? 1515 01:16:39,680 --> 01:16:41,020 Will you become one by learning this? 1516 01:16:41,220 --> 01:16:44,270 I'll slap you if I'll hear such a language from you again. 1517 01:16:44,390 --> 01:16:46,390 Don't turn him into a rustic like you are. 1518 01:16:48,890 --> 01:16:49,970 Desi crew! 1519 01:16:50,100 --> 01:16:51,140 Desi crew! 1520 01:16:51,270 --> 01:16:54,020 Never wear the glasses that worth more than 100 rupees. 1521 01:16:54,100 --> 01:16:57,390 Won't leave the stubbornness if we come to fulfill self-will.. 1522 01:16:57,520 --> 01:17:01,970 Let it be what else happens bro, just don't abuse. 1523 01:17:02,520 --> 01:17:04,140 Just don't abuse. 1524 01:17:04,270 --> 01:17:06,520 Do you feel my stardom now, champion? 1525 01:17:06,640 --> 01:17:11,520 All I want to know is who is this Aman from whom Karman learnt this rubbish. 1526 01:17:14,810 --> 01:17:19,520 Out of the stomach into the air. 1527 01:17:19,680 --> 01:17:22,390 Hop around? 1528 01:17:23,470 --> 01:17:24,770 What is this nonsense, sir? 1529 01:17:25,270 --> 01:17:26,270 Who is he? 1530 01:17:26,850 --> 01:17:28,390 He's our new admission. 1531 01:17:28,520 --> 01:17:30,100 He's from the village school. 1532 01:17:30,720 --> 01:17:33,970 Well, in that case, why don't you send him to the village school only? 1533 01:17:34,390 --> 01:17:37,100 We don't want our children to play seven stones.. 1534 01:17:37,220 --> 01:17:38,720 ..and break things around the house. 1535 01:17:39,100 --> 01:17:41,020 Sir, we don't pay you the fees.. 1536 01:17:41,100 --> 01:17:43,640 ..so that our children misbehave and talk in Punjabi. 1537 01:17:43,720 --> 01:17:44,680 Exactly. 1538 01:17:46,720 --> 01:17:48,720 So, please look into the matter as soon as possible. 1539 01:17:48,810 --> 01:17:50,720 Otherwise, there are so many international schools.. 1540 01:17:50,810 --> 01:17:52,270 ..who claim to be better than yours. 1541 01:17:52,520 --> 01:17:54,520 - Hello, sir. - We are sorry, Mr. Malhotra. 1542 01:17:54,720 --> 01:17:56,890 We are aware of the situation and we are taking action. 1543 01:17:56,970 --> 01:17:58,220 Why sorry, sir? 1544 01:17:58,520 --> 01:18:00,270 I am rather here to ask you.. 1545 01:18:00,390 --> 01:18:04,100 ..to please continue with the activities you've just started. 1546 01:18:05,220 --> 01:18:09,220 I saw my son Laksh happy after a long time. 1547 01:18:09,770 --> 01:18:12,270 And special thanks to Miss. Myra. 1548 01:18:12,600 --> 01:18:14,470 - Please continue that. - Yes, sir. 1549 01:18:14,850 --> 01:18:16,680 Bye sir, I'll take your leave now. 1550 01:18:20,600 --> 01:18:21,520 Hello. 1551 01:18:21,810 --> 01:18:22,810 Hello. 1552 01:18:23,100 --> 01:18:24,100 Please have a seat. 1553 01:18:24,140 --> 01:18:24,810 Hello. 1554 01:18:24,890 --> 01:18:25,770 Hello. 1555 01:18:30,850 --> 01:18:32,520 Why have we been summoned here today? 1556 01:18:33,270 --> 01:18:36,520 It's not that, it's just a parent teacher meet. 1557 01:18:37,720 --> 01:18:40,720 Aman is going great in English. 1558 01:18:40,890 --> 01:18:45,270 Look Mr. Gurnam Singh, we are trying our best. 1559 01:18:45,470 --> 01:18:51,390 But we want you too to contribute in his education. 1560 01:18:53,100 --> 01:18:54,350 This is a limit, madamji. 1561 01:18:54,470 --> 01:18:56,350 We have handed him over to you. 1562 01:18:56,680 --> 01:18:58,720 You are the one who will teach and educate him. 1563 01:18:59,680 --> 01:19:01,520 Yet we are trying our best. 1564 01:19:01,890 --> 01:19:06,100 My father never knew which class I was studying in. 1565 01:19:09,270 --> 01:19:11,020 He is like a carefree hermit. 1566 01:19:14,470 --> 01:19:15,270 Yes. 1567 01:19:16,640 --> 01:19:17,970 Mr. and Mrs. Singh.. 1568 01:19:19,270 --> 01:19:21,520 So many English speaking courses.. 1569 01:19:21,640 --> 01:19:24,850 ..and personality development centers have opened up. 1570 01:19:25,270 --> 01:19:27,270 You two should join it. 1571 01:19:28,600 --> 01:19:31,520 Madamji, how can we learn at this age? 1572 01:19:31,640 --> 01:19:33,600 And why do we need to learn it? 1573 01:19:33,680 --> 01:19:34,720 Yes, you do need to. 1574 01:19:34,770 --> 01:19:36,970 For how long will I keep teaching you? 1575 01:19:38,680 --> 01:19:41,020 Both of you should join it. 1576 01:19:43,720 --> 01:19:44,640 Okay. 1577 01:19:48,810 --> 01:19:50,850 He came yesterday. 1578 01:19:50,970 --> 01:19:52,720 He came yesterday. 1579 01:19:52,770 --> 01:19:54,850 He came yesterday. 1580 01:19:54,970 --> 01:19:56,970 - That day I.. - May I come in, madamji? 1581 01:19:57,100 --> 01:19:58,100 - Wait, please. - She asked us to come in. 1582 01:19:58,220 --> 01:20:00,600 I was there that day. 1583 01:20:00,680 --> 01:20:01,770 Hello. 1584 01:20:03,140 --> 01:20:04,850 We want to learn English. 1585 01:20:05,350 --> 01:20:06,520 Both of you? 1586 01:20:06,640 --> 01:20:08,600 No, both of us. 1587 01:20:09,390 --> 01:20:12,220 I mean to say you want to learn English from scratch? 1588 01:20:12,680 --> 01:20:15,020 He wants to learn from scratch. 1589 01:20:15,350 --> 01:20:16,970 I know quite a little about it. 1590 01:20:17,390 --> 01:20:20,220 We will also educate you about personality grooming.. 1591 01:20:20,270 --> 01:20:21,890 ..along with teaching you English. 1592 01:20:22,100 --> 01:20:24,810 Manners, etiquettes, discipline. 1593 01:20:24,890 --> 01:20:27,520 - We will educate you about everything. - Excuse us. 1594 01:20:29,270 --> 01:20:31,680 She is trying to swindle us out of our money. 1595 01:20:31,850 --> 01:20:33,270 We won't be able to learn all this. 1596 01:20:33,350 --> 01:20:34,720 She is trying to fool us. 1597 01:20:36,720 --> 01:20:38,850 No, we only want to learn English. 1598 01:20:39,100 --> 01:20:41,220 Okay, please have a seat. 1599 01:20:46,720 --> 01:20:48,720 Hey hello, look straight. 1600 01:20:48,970 --> 01:20:51,680 - Look at him staring at her. - Open your notebooks. 1601 01:20:52,520 --> 01:20:54,970 I will come tomorrow. 1602 01:20:55,220 --> 01:20:57,720 I will come tomorrow. 1603 01:20:57,890 --> 01:21:03,100 I will not come tomorrow. 1604 01:21:03,390 --> 01:21:05,890 - Tomorrow. - Tomorrow. 1605 01:21:08,970 --> 01:21:11,770 Manjeet, I am going to water the fields. 1606 01:21:12,220 --> 01:21:13,270 English? 1607 01:21:13,600 --> 01:21:14,970 This is trouble. 1608 01:21:15,270 --> 01:21:18,810 I am going to "water touch" the fields. 1609 01:21:18,970 --> 01:21:19,970 Absolutely right. 1610 01:21:20,100 --> 01:21:21,770 - Go. - I have lost my freedom of expression too. 1611 01:21:21,970 --> 01:21:24,390 You tend to the buffalos and then meet me there. 1612 01:21:24,520 --> 01:21:26,390 I am going to ours fields.. 1613 01:21:30,680 --> 01:21:32,640 I am going to "water touch" the fields. 1614 01:21:32,720 --> 01:21:34,810 - What are you going to do? - Water touch. 1615 01:21:36,220 --> 01:21:38,640 Don't ruin the crops. 1616 01:21:40,140 --> 01:21:42,470 Father, he was talking in English. 1617 01:21:44,140 --> 01:21:46,720 Why are they following Fauji's footsteps? 1618 01:21:47,140 --> 01:21:49,220 - And you know... - Good morning, everyone. 1619 01:21:49,390 --> 01:21:52,100 Good morning, ma'am. 1620 01:21:52,270 --> 01:21:53,520 Sit down, please. 1621 01:21:53,640 --> 01:21:55,140 Thank you, ma'am. 1622 01:21:55,270 --> 01:21:57,520 So do you know what have I got for you all.. 1623 01:21:57,600 --> 01:21:59,350 ..and what am I hiding behind my back? 1624 01:21:59,600 --> 01:22:01,140 No, ma'am. 1625 01:22:01,520 --> 01:22:03,770 - No guesses? - No, ma'am. 1626 01:22:04,640 --> 01:22:05,720 Okay! 1627 01:22:05,850 --> 01:22:08,520 This is an invitation for.. 1628 01:22:10,810 --> 01:22:12,100 Halloween party! 1629 01:22:12,270 --> 01:22:14,220 Yeah! 1630 01:22:14,640 --> 01:22:17,270 So now you all have to get ready and decide.. 1631 01:22:17,350 --> 01:22:19,020 ..what is everyone going to become. 1632 01:22:19,100 --> 01:22:20,600 - Okay, ma'am. - Okay? 1633 01:22:20,680 --> 01:22:22,140 - Excited? - Okay, ma'am. 1634 01:22:22,520 --> 01:22:24,350 - Pass these on, please. - Yes, ma'am. 1635 01:22:24,890 --> 01:22:25,680 Last time.. 1636 01:22:25,720 --> 01:22:27,770 Get creative and think more. 1637 01:22:27,850 --> 01:22:29,970 Don't repeat yourselves from last year. 1638 01:22:30,220 --> 01:22:31,390 I will become a scary angel. 1639 01:22:31,470 --> 01:22:34,420 And this year's invitation is also extended to your parents. 1640 01:22:34,520 --> 01:22:36,220 They have to be informed. 1641 01:22:36,350 --> 01:22:38,020 Halloween party! 1642 01:22:38,220 --> 01:22:39,520 What's that? 1643 01:22:39,600 --> 01:22:42,350 Get this straight, I will pull him son out of that school. 1644 01:22:42,390 --> 01:22:43,770 I can understand them dictating about what he eats. 1645 01:22:43,850 --> 01:22:45,390 But what do ghosts have to do with his education? 1646 01:22:45,470 --> 01:22:46,520 They have something to do. 1647 01:22:46,640 --> 01:22:50,850 Miss. Myra said that this party is to remember our ancestors. 1648 01:22:50,970 --> 01:22:52,520 We get their blessings. 1649 01:22:52,770 --> 01:22:53,970 To hell with such blessings. 1650 01:22:54,100 --> 01:22:56,270 I have heard people offer prayers to remember their ancestors. 1651 01:22:56,350 --> 01:22:57,970 Since when did they started partying? 1652 01:22:58,970 --> 01:23:02,140 Aman said that the educated parents of all classmates.. 1653 01:23:02,220 --> 01:23:04,720 ..will dress up as famous ghosts. 1654 01:23:05,720 --> 01:23:07,350 Hats off to such educated people. 1655 01:23:07,520 --> 01:23:09,270 Even an illiterate would do such a thing. 1656 01:23:09,520 --> 01:23:10,680 All the villagers will laugh at us. 1657 01:23:10,720 --> 01:23:13,970 "They paid 250,000 to become ghosts instead of good humans." 1658 01:23:14,640 --> 01:23:18,100 Will it be good if everyone's parents dress up as ghosts.. 1659 01:23:18,390 --> 01:23:20,810 ..and our little ghost is all alone over there? 1660 01:23:21,720 --> 01:23:23,600 Please.. please agree. 1661 01:23:25,140 --> 01:23:27,520 I won't be able to face anyone because of you. 1662 01:23:27,970 --> 01:23:30,600 She is a witch now she wants to turn me into a ghost. 1663 01:23:42,600 --> 01:23:43,970 Hey.. come here. 1664 01:23:45,270 --> 01:23:47,390 - Go and open the gate. - I will. 1665 01:23:47,470 --> 01:23:49,720 This monkey wants to become a ghost. 1666 01:23:49,850 --> 01:23:51,100 Why are you hitting him? 1667 01:23:55,850 --> 01:23:57,520 - Oh hell! - Who is it? 1668 01:23:58,890 --> 01:24:00,270 Who is it! 1669 01:24:00,470 --> 01:24:01,600 Go away! 1670 01:24:02,520 --> 01:24:03,770 Wait, you..! 1671 01:24:14,020 --> 01:24:15,720 Let's go! Let's go! Let's go! 1672 01:24:15,770 --> 01:24:17,770 Let's go! Hurry up! 1673 01:24:18,140 --> 01:24:21,640 - "Jagga Jatta's pigeons fly.." - Run! 1674 01:24:21,720 --> 01:24:23,100 You will die! Run! 1675 01:24:23,140 --> 01:24:24,100 Damn you! 1676 01:24:25,640 --> 01:24:28,520 "Jagga Jatta's pigeons fly.." 1677 01:24:30,270 --> 01:24:31,520 Damn you all! 1678 01:24:33,220 --> 01:24:34,270 Who is it! 1679 01:24:34,680 --> 01:24:35,770 I am dead! 1680 01:24:49,470 --> 01:24:52,270 "I'll dance and scare away all the ghosts today." 1681 01:24:52,350 --> 01:24:58,100 "You don't come across someone like me everyday." 1682 01:25:00,850 --> 01:25:03,220 "I'll dance and scare away all the ghosts today." 1683 01:25:03,270 --> 01:25:06,270 "You don't come across someone like me everyday." 1684 01:25:06,350 --> 01:25:09,100 "I will make everyone shut up.." 1685 01:25:09,140 --> 01:25:11,770 "Everyone will stare at me awestruck." 1686 01:25:11,810 --> 01:25:14,600 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1687 01:25:14,680 --> 01:25:17,270 "Even the one who does disco will bow down before me." 1688 01:25:17,350 --> 01:25:20,100 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1689 01:25:20,140 --> 01:25:23,140 "Even the one who does disco will bow down before me." 1690 01:25:34,970 --> 01:25:37,970 "There is a twinkle in my eyes.." 1691 01:25:38,100 --> 01:25:40,720 "I will win over everyone with my moves." 1692 01:25:40,890 --> 01:25:44,890 "I will win over everyone.." 1693 01:25:46,390 --> 01:25:49,100 "There is a twinkle in my eyes.." 1694 01:25:49,140 --> 01:25:51,770 "I will win over everyone with my moves." 1695 01:25:51,890 --> 01:25:54,520 "I will defeat the competition today." 1696 01:25:54,680 --> 01:25:56,850 "Their egos will get crushed under my feet today." 1697 01:25:57,100 --> 01:26:00,100 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1698 01:26:00,140 --> 01:26:02,810 "Even the one who does disco will bow down before me." 1699 01:26:02,890 --> 01:26:05,520 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1700 01:26:05,680 --> 01:26:08,640 "Even the one who does disco will bow down before me." 1701 01:26:20,850 --> 01:26:23,520 "It will be fun when I will jam with you." 1702 01:26:23,640 --> 01:26:26,270 "My tresses fly as I dance with you." 1703 01:26:31,850 --> 01:26:34,520 "It will be fun when I will jam with you." 1704 01:26:34,640 --> 01:26:37,350 "My tresses fly as I dance with you." 1705 01:26:37,390 --> 01:26:40,030 "We have got a chance to express ourselves today." 1706 01:26:40,100 --> 01:26:42,520 "We will handle come what may today." 1707 01:26:42,890 --> 01:26:45,600 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1708 01:26:45,680 --> 01:26:48,350 "Even the one who does disco will bow down before me." 1709 01:26:48,390 --> 01:26:51,020 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1710 01:26:51,220 --> 01:26:54,100 "Even the one who does disco will bow down before me." 1711 01:27:06,270 --> 01:27:09,100 "The dance floor will be on fire." 1712 01:27:09,140 --> 01:27:12,220 "Simple looking people have twisted desires." 1713 01:27:17,390 --> 01:27:20,020 "The dance floor will be on fire." 1714 01:27:20,100 --> 01:27:22,810 "Simple looking people have twisted desires." 1715 01:27:22,890 --> 01:27:25,470 "Our favorite songs will play on repeat." 1716 01:27:25,640 --> 01:27:28,270 "I will match to your beat." 1717 01:27:28,390 --> 01:27:31,100 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1718 01:27:31,220 --> 01:27:33,810 "Even the one who does disco will bow down before me." 1719 01:27:33,890 --> 01:27:36,600 "With my Bhangra I'll rock the dance floor." 1720 01:27:36,680 --> 01:27:39,720 "Even the one who does disco will bow down before me." 1721 01:27:43,270 --> 01:27:45,770 See son, we made you famous. 1722 01:27:46,390 --> 01:27:49,140 We silenced all the polished ghosts. 1723 01:27:49,770 --> 01:27:51,850 You were looking great as a witch, dear. 1724 01:27:51,970 --> 01:27:52,970 Oh really? 1725 01:27:54,890 --> 01:27:57,390 Son, I wanted to discuss something. 1726 01:27:58,470 --> 01:27:59,680 Yes? 1727 01:27:59,850 --> 01:28:05,140 Late in the night, your mother's ghost visited us. 1728 01:28:09,270 --> 01:28:10,640 This is a limit, father. 1729 01:28:10,810 --> 01:28:12,850 She can come whenever she wants. This is her house. 1730 01:28:13,100 --> 01:28:14,810 She is always welcomed. 1731 01:28:15,100 --> 01:28:17,140 Yes, she is. 1732 01:28:17,770 --> 01:28:20,100 But she had a man with her. 1733 01:28:21,270 --> 01:28:23,720 Father, please don't take it to your heart. 1734 01:28:24,270 --> 01:28:26,890 She too needs company after death, doesn't she? 1735 01:28:27,520 --> 01:28:29,850 How will she wander around all alone? 1736 01:28:30,680 --> 01:28:31,770 You are right. 1737 01:28:32,100 --> 01:28:34,100 But he should be a nice man. 1738 01:28:34,850 --> 01:28:35,640 Yes. 1739 01:28:38,520 --> 01:28:39,600 Bye, momma. 1740 01:28:39,680 --> 01:28:40,520 Bye, papa. 1741 01:28:40,720 --> 01:28:41,640 Bye, papa. 1742 01:28:42,770 --> 01:28:44,890 Your father made you famous last night. 1743 01:28:45,020 --> 01:28:47,100 Hey Tanish, he's the same man, right? 1744 01:28:47,220 --> 01:28:49,350 Yes, I know. And he's very funny. 1745 01:28:53,520 --> 01:28:54,520 Hi, Aman. 1746 01:28:59,270 --> 01:29:00,720 - What's up, Aman! - He's your friend? 1747 01:29:01,850 --> 01:29:03,350 Hey buddy! 1748 01:29:03,390 --> 01:29:05,680 Uncle, please, what are you doing? 1749 01:29:06,890 --> 01:29:07,850 Bye, daddy. 1750 01:29:14,640 --> 01:29:16,720 Good morning, sir. 1751 01:29:16,890 --> 01:29:19,100 Good morning, ma'am. 1752 01:29:19,390 --> 01:29:20,100 - Good morning. - Morning. 1753 01:29:20,220 --> 01:29:20,970 Please sit down. 1754 01:29:21,220 --> 01:29:22,970 Thank you, sir. 1755 01:29:23,390 --> 01:29:26,640 Okay, we have an announcement to make. Rather special one. 1756 01:29:27,270 --> 01:29:30,680 As we said in 2016, we are conducting a US trip for all of you. 1757 01:29:30,810 --> 01:29:31,770 And guess what? 1758 01:29:31,850 --> 01:29:34,220 You'll be spending three days at NASA! 1759 01:29:34,720 --> 01:29:36,220 Wow! 1760 01:29:36,390 --> 01:29:37,970 - Yeah! - Yes! 1761 01:29:39,100 --> 01:29:41,390 Rest of the trip details would be shared with your parents. 1762 01:29:41,470 --> 01:29:43,890 - Okay, sir. - Here, this one's for you. 1763 01:29:43,970 --> 01:29:46,270 Don't forget to give it to your parents. 1764 01:29:46,470 --> 01:29:47,970 - Here you go. - Hey, NASA! 1765 01:29:48,520 --> 01:29:50,770 It's a downpour. It won't stop. 1766 01:29:50,970 --> 01:29:53,100 We might also have to face power cut. 1767 01:29:53,140 --> 01:29:54,100 Here. 1768 01:29:56,140 --> 01:29:58,270 They are taking my son to America? 1769 01:29:58,390 --> 01:30:01,270 Yes. Mummy, there they have a placed called NASA. 1770 01:30:01,390 --> 01:30:04,100 - Really? - From where one can go to the moon. 1771 01:30:04,220 --> 01:30:05,270 - Really? - Yes. 1772 01:30:05,350 --> 01:30:06,100 Look at that. 1773 01:30:06,350 --> 01:30:07,970 We were complaining that it is an expensive school. 1774 01:30:08,100 --> 01:30:10,350 America's trip is included in the 250,000 rupees fees. 1775 01:30:10,600 --> 01:30:11,970 Daddy, take this. 1776 01:30:12,390 --> 01:30:13,720 They have already booked the ticket. 1777 01:30:13,850 --> 01:30:16,520 No daddy, you will have to give the school 300,000 rupees.. 1778 01:30:16,680 --> 01:30:19,390 ..if you want me to go to America. 1779 01:30:25,140 --> 01:30:26,810 - 300,000 rupees? - Yes. 1780 01:30:29,810 --> 01:30:32,140 But buddy, we don't have that kind of money. 1781 01:30:32,390 --> 01:30:33,970 We barely managed to pay the fees. 1782 01:30:34,100 --> 01:30:37,640 Daddy, all my school friends are going. 1783 01:30:37,890 --> 01:30:41,270 If I don't go then I will lag behind. 1784 01:30:42,600 --> 01:30:46,520 I suggest we should adjust somehow and send Aman. 1785 01:30:47,220 --> 01:30:48,970 It will make his life. 1786 01:30:49,720 --> 01:30:51,890 How much more do you want us to adjust? 1787 01:30:52,220 --> 01:30:56,350 I suggest we should also take back what we have given to the school. 1788 01:30:57,100 --> 01:31:00,350 I don't know whether or not it will make his life. 1789 01:31:01,270 --> 01:31:02,640 But our lives will get ruined. 1790 01:31:03,810 --> 01:31:05,470 Why do you say that? 1791 01:31:06,100 --> 01:31:07,520 We will see what we can do. 1792 01:31:09,850 --> 01:31:10,970 You try your best. 1793 01:31:11,270 --> 01:31:15,390 We can also use our jewelry if we have to. 1794 01:31:16,100 --> 01:31:18,020 I will borrow some from my brother. 1795 01:31:18,890 --> 01:31:22,520 But we will send Aman to America. 1796 01:31:24,390 --> 01:31:25,720 Here, have some milk. 1797 01:31:31,220 --> 01:31:33,390 How many people want to go to America from your family? 1798 01:31:33,600 --> 01:31:36,720 First tell me how much do you charge per person. 1799 01:31:37,220 --> 01:31:38,520 350,000 rupees. 1800 01:31:38,680 --> 01:31:39,520 That's a lot. 1801 01:31:39,640 --> 01:31:41,640 Bring it a notch down. We are poor men. 1802 01:31:41,890 --> 01:31:44,680 Then why bother going to America? Go to Lander. 1803 01:31:45,100 --> 01:31:46,520 It costs us 300,000. 1804 01:31:46,640 --> 01:31:48,850 You don't want us to even make 50,000 profit? 1805 01:31:57,970 --> 01:31:59,220 What is happening out there? 1806 01:32:02,890 --> 01:32:04,140 Oh no, is father.. 1807 01:32:04,270 --> 01:32:06,640 - Don't say that. - Listen to me, take this. 1808 01:32:06,890 --> 01:32:09,350 - No, no, no. - Consider this as an advance. Take it. 1809 01:32:09,390 --> 01:32:12,020 - Put it in your pocket. I said put it in your pocket. - What are you.. 1810 01:32:13,350 --> 01:32:14,720 What are you doing? 1811 01:32:16,350 --> 01:32:18,020 Well, Aman wants to go to America, right? 1812 01:32:18,100 --> 01:32:20,100 So I am collecting money. 1813 01:32:21,640 --> 01:32:23,100 Villagers are helping us? 1814 01:32:27,100 --> 01:32:29,100 We are helping the villagers. 1815 01:32:29,640 --> 01:32:31,640 Aman is anyway going to America. 1816 01:32:32,100 --> 01:32:33,970 A few people will go with them. 1817 01:32:34,140 --> 01:32:36,720 This way we will also be able to collect 300,000 for Aman. 1818 01:32:37,600 --> 01:32:39,470 You can't just take anyone to America. 1819 01:32:39,770 --> 01:32:40,810 You are a limit. 1820 01:32:40,970 --> 01:32:42,020 Listen to me. 1821 01:32:42,270 --> 01:32:44,850 You can take 25,000 more if you want but send me to America. 1822 01:32:45,020 --> 01:32:46,720 I will also look after my nephew. 1823 01:32:48,270 --> 01:32:49,520 Take this, brother. 1824 01:32:50,520 --> 01:32:54,270 We will send our son to America if we have the money.. 1825 01:32:54,680 --> 01:32:55,890 ..otherwise, we won't. 1826 01:32:56,270 --> 01:32:57,970 Goodbye to all of you. 1827 01:32:58,970 --> 01:33:02,220 Uncle, I had helped you when you were in need. 1828 01:33:02,390 --> 01:33:03,680 And now I have come to seek your help. 1829 01:33:03,720 --> 01:33:06,520 I am in need of money. 1830 01:33:07,600 --> 01:33:09,020 You are right, son. 1831 01:33:09,520 --> 01:33:11,350 But it is difficult to arrange at such a short notice. 1832 01:33:17,970 --> 01:33:19,520 There comes my boy. 1833 01:33:20,470 --> 01:33:23,520 Oh wonderful. Come here my boy and give me a hug. 1834 01:33:23,600 --> 01:33:25,270 Damn the Jyoti Model! 1835 01:33:25,350 --> 01:33:27,520 - I won't go there from tomorrow. - What happened, son? 1836 01:33:27,600 --> 01:33:28,770 What can happen? 1837 01:33:28,970 --> 01:33:30,770 You had said that it is a very nice school. 1838 01:33:30,970 --> 01:33:32,470 Aman's school is better. 1839 01:33:32,520 --> 01:33:33,970 They are taking him to America. 1840 01:33:34,100 --> 01:33:36,100 Son, your school is taking you to Chat Beedh, right? 1841 01:33:36,140 --> 01:33:37,390 Like hell they are taking us to Chat Beedh. 1842 01:33:37,520 --> 01:33:39,520 They have cancelled that as well. 1843 01:33:40,390 --> 01:33:41,810 Come here, my boy. 1844 01:33:41,890 --> 01:33:43,970 Come on, come here my brave boy. 1845 01:33:44,140 --> 01:33:45,100 Come here. 1846 01:33:46,390 --> 01:33:48,680 - Do you trust your grandfather? - Yes. 1847 01:33:49,220 --> 01:33:50,390 Then don't you worry. 1848 01:33:50,520 --> 01:33:51,520 I will also go to America? 1849 01:33:51,640 --> 01:33:53,810 No, you won't go there. 1850 01:33:54,850 --> 01:33:56,520 And neither will he. 1851 01:33:58,180 --> 01:34:04,970 God created the whole universe according to a plan. 1852 01:34:05,470 --> 01:34:12,180 The whole universe, the earth, the sun and stars.. 1853 01:34:12,270 --> 01:34:14,810 ..all prove the assistance of God. 1854 01:34:14,850 --> 01:34:16,970 - Aman? - Yes, uncle? 1855 01:34:17,140 --> 01:34:19,100 - How do you do, son? - Hello, uncle. 1856 01:34:19,220 --> 01:34:21,020 Come here, my boy. 1857 01:34:21,100 --> 01:34:22,140 Coming, uncle. 1858 01:34:25,350 --> 01:34:26,100 How are you doing, son? 1859 01:34:26,270 --> 01:34:28,430 You have stopped talking to me after changing your school. 1860 01:34:29,220 --> 01:34:31,470 I heard that you are going to America? 1861 01:34:31,600 --> 01:34:33,390 Yes uncle, do you want something from there? 1862 01:34:33,720 --> 01:34:35,720 Yes son, get 2 kilos of porridge for me. 1863 01:34:36,020 --> 01:34:36,970 What can I ask you to get? 1864 01:34:37,180 --> 01:34:39,720 I am so happy that you are going there. When are you leaving? 1865 01:34:39,850 --> 01:34:42,180 - Next month, uncle. - Oh, very good. 1866 01:34:42,270 --> 01:34:43,430 Do one thing, son? 1867 01:34:43,720 --> 01:34:46,140 Don't come back after going to America. 1868 01:34:46,310 --> 01:34:47,470 Just don't come back. 1869 01:34:47,680 --> 01:34:48,560 Why, uncle? 1870 01:34:49,020 --> 01:34:49,720 Tell me about it! 1871 01:34:49,850 --> 01:34:52,470 Everyone grows up, gets educated and go to America. 1872 01:34:52,680 --> 01:34:54,720 You have got a chance to go right away. 1873 01:34:54,970 --> 01:34:57,100 Stay in America, get your education there. 1874 01:34:57,180 --> 01:34:58,270 You should start earning then. 1875 01:34:58,350 --> 01:35:01,560 Then you will own a big bungalow and cars. 1876 01:35:01,720 --> 01:35:03,930 Then you can marry a beautiful foreigner there. 1877 01:35:04,140 --> 01:35:06,270 You can later ask your brother Gagan to join you. 1878 01:35:06,430 --> 01:35:11,720 And listen, you cannot feel the pain of your poor family? 1879 01:35:12,140 --> 01:35:12,850 I can, uncle. 1880 01:35:12,970 --> 01:35:15,310 Don't say it like that, son. Say it with your eyes filled with tears. 1881 01:35:16,430 --> 01:35:17,270 I can, uncle. 1882 01:35:17,350 --> 01:35:20,390 Yes, that's how much pain you should feel for your family. 1883 01:35:20,470 --> 01:35:22,350 They will get rid of their poverty because of you. 1884 01:35:22,560 --> 01:35:23,270 Okay? 1885 01:35:23,390 --> 01:35:26,310 Now do one thing, go to school tomorrow and tell everyone.. 1886 01:35:26,560 --> 01:35:28,350 ..that you won't return once you go to America. 1887 01:35:28,430 --> 01:35:30,100 "I won't be returning back anymore" 1888 01:35:31,060 --> 01:35:33,470 All of you can go to NASA after landing in America. 1889 01:35:33,560 --> 01:35:35,850 I will disappear from the airport. 1890 01:35:36,100 --> 01:35:36,720 What? 1891 01:35:36,850 --> 01:35:38,140 What will you do? 1892 01:35:38,600 --> 01:35:40,560 I will marry a foreigner there. 1893 01:35:40,850 --> 01:35:41,850 I will become a resident. 1894 01:35:41,930 --> 01:35:43,810 I will start earning. 1895 01:35:44,470 --> 01:35:46,720 After high school, all of you are anyway going to go there. 1896 01:35:47,020 --> 01:35:50,310 "Hebron, I won't be returning back." 1897 01:35:50,430 --> 01:35:55,970 - You are so funny. - "Hebron, I won't be returning back." 1898 01:35:56,470 --> 01:36:01,850 Mummy, I won't come back from America. 1899 01:36:02,350 --> 01:36:03,430 Why, son? 1900 01:36:03,850 --> 01:36:06,470 I will disappear from the airport. 1901 01:36:06,850 --> 01:36:08,930 I will marry a foreigner there. 1902 01:36:09,970 --> 01:36:10,720 What? 1903 01:36:11,470 --> 01:36:13,220 "I won't be returning back." 1904 01:36:39,270 --> 01:36:40,560 No grandpa 1905 01:36:59,930 --> 01:37:00,850 Buddy 1906 01:37:02,430 --> 01:37:03,680 Come, I'll take you for a ride. 1907 01:37:03,930 --> 01:37:09,020 Forget the scooter I'll soon flying in a plane. 1908 01:37:19,680 --> 01:37:22,140 Daddy, I will go to America, won't I? 1909 01:37:27,100 --> 01:37:28,270 Tell me. 1910 01:37:35,180 --> 01:37:39,180 Okay kids, keep on telling my name and go inside one by one. 1911 01:38:01,100 --> 01:38:02,140 Hello, Gurnam. 1912 01:38:02,270 --> 01:38:03,350 How are you? 1913 01:38:04,560 --> 01:38:05,850 Okay, louder. 1914 01:38:06,470 --> 01:38:08,430 - Ma'am? - Aman 1915 01:38:10,060 --> 01:38:11,390 What a surprise. 1916 01:38:11,470 --> 01:38:12,720 What are you doing here? 1917 01:38:12,930 --> 01:38:14,930 Ma'am, I'd some to see off everyone. 1918 01:38:15,850 --> 01:38:17,180 Thank you aman. 1919 01:38:25,020 --> 01:38:27,430 There is always a next time. 1920 01:38:28,600 --> 01:38:29,850 Don't lose hope. 1921 01:38:30,100 --> 01:38:33,220 So next time you will definitely come with us. 1922 01:38:33,560 --> 01:38:36,720 We are all going to miss you so much. 1923 01:38:36,930 --> 01:38:38,310 You have no idea. 1924 01:38:39,470 --> 01:38:42,140 Okay tell me, what can I get for you from there? 1925 01:38:42,310 --> 01:38:44,430 Just come back soon. 1926 01:38:45,970 --> 01:38:46,850 Aman. 1927 01:38:50,100 --> 01:38:51,810 Come on say bye to your friends. 1928 01:38:52,310 --> 01:38:53,930 - Bye, Aman. - Bye. 1929 01:38:54,020 --> 01:38:55,810 - You are not coming with us? - No. 1930 01:38:56,060 --> 01:38:57,560 We will miss you. 1931 01:38:57,720 --> 01:38:59,430 Me too. - Why he is not coming with us. 1932 01:39:01,140 --> 01:39:02,600 I'll miss you, Aman. 1933 01:39:04,020 --> 01:39:04,970 Me too. 1934 01:39:05,850 --> 01:39:06,850 Bye, Aman. 1935 01:39:07,140 --> 01:39:08,930 I will miss you Aman. 1936 01:39:11,560 --> 01:39:14,560 Look brother, kids have a very delicate heart. 1937 01:39:17,350 --> 01:39:21,560 Brother Retha, I tried my best.. 1938 01:39:22,430 --> 01:39:24,850 ..to give all the possible happiness to my son. 1939 01:39:25,720 --> 01:39:29,720 But I didn't know that one happiness would mean so much.. 1940 01:39:31,470 --> 01:39:33,350 ..that it would overpower all others. 1941 01:39:46,390 --> 01:39:49,680 You take care of yourself. And we will be back very soon. 1942 01:39:50,720 --> 01:39:51,720 Be a good boy. 1943 01:39:57,850 --> 01:39:59,100 Bye, Aman. 1944 01:39:59,560 --> 01:40:00,560 Bye, ma'am. 1945 01:40:00,850 --> 01:40:01,850 Bye, Aman! 1946 01:40:01,970 --> 01:40:03,930 Bye, ma'am. 1947 01:40:04,020 --> 01:40:05,470 Bye, ma'am. 1948 01:40:05,560 --> 01:40:08,850 Bye, ma'am. Bye, ma'am. 1949 01:40:09,270 --> 01:40:10,560 Bye, Aman! 1950 01:40:11,850 --> 01:40:13,470 Bye, ma'am. 1951 01:40:13,560 --> 01:40:17,560 Bye, ma'am. Bye, ma'am. 1952 01:40:17,680 --> 01:40:19,020 Bye. 1953 01:40:19,100 --> 01:40:20,850 Take care. 1954 01:40:53,470 --> 01:40:54,350 Aman 1955 01:41:09,770 --> 01:41:16,270 "You are the apple of my eye." 1956 01:41:17,100 --> 01:41:23,470 "I cannot imagine my life without you." 1957 01:41:23,850 --> 01:41:30,180 "Your dreams are my dreams." 1958 01:41:30,350 --> 01:41:33,850 "I will fulfil them." 1959 01:41:37,310 --> 01:41:47,220 "If you ever face any difficulty I will face it for you." 1960 01:41:50,720 --> 01:41:57,390 "You are the apple of my eye." 1961 01:42:24,310 --> 01:42:31,560 "For you I will ask" 1962 01:42:34,430 --> 01:42:46,270 "For you I will ask God for all the possible blessings." 1963 01:42:47,850 --> 01:43:00,100 "I'll steal the moon and lighten your path." 1964 01:43:01,310 --> 01:43:12,390 "I'll place my hand under your feet so that no thorn pricks you." 1965 01:43:14,720 --> 01:43:24,810 "If I have to fight with fate then I shall do so." 1966 01:43:28,140 --> 01:43:34,720 "You are the apple of my eye." 1967 01:43:48,970 --> 01:43:52,060 Daddy, you shouldn't drop me to school from tomorrow. 1968 01:43:54,810 --> 01:43:57,060 I feel embarrassed coming here with you. 1969 01:44:27,560 --> 01:44:30,350 Aman, Aman see, this is ISS. 1970 01:44:30,470 --> 01:44:32,430 International Space Station. 1971 01:44:32,470 --> 01:44:34,600 I have brought it from NASA. It's nice, isn't it? 1972 01:44:39,390 --> 01:44:40,390 Okay, guys. 1973 01:44:42,060 --> 01:44:46,140 Aman, my dad wants me to do aeronautical engineering.. 1974 01:44:46,270 --> 01:44:47,720 ..so that I become an astronaut. 1975 01:44:47,810 --> 01:44:49,720 That's why he sent me to NASA. 1976 01:44:50,310 --> 01:44:52,060 What does you dad want you to be? 1977 01:44:52,470 --> 01:44:54,350 Why didn't he send you to NASA? 1978 01:44:54,560 --> 01:44:56,720 Manjeet, he is up here. 1979 01:44:57,020 --> 01:44:58,850 Buddy, what are you doing here? 1980 01:44:59,350 --> 01:45:00,850 We have been looking for you downstairs. 1981 01:45:02,600 --> 01:45:05,390 Daddy, what do you want me to be? 1982 01:45:05,970 --> 01:45:06,970 This is a limit. 1983 01:45:07,270 --> 01:45:08,720 We want you to be a high-level officer. 1984 01:45:09,060 --> 01:45:11,220 There are many kinds of high-level officers. 1985 01:45:11,560 --> 01:45:13,430 Have you thought about my future? 1986 01:45:16,180 --> 01:45:17,350 This is a limit, son. 1987 01:45:17,560 --> 01:45:19,430 We are sending you to such a big school. 1988 01:45:19,470 --> 01:45:21,140 They will tell you what you should be. 1989 01:45:21,220 --> 01:45:23,100 Or you decide on your own what you want to be. 1990 01:45:23,220 --> 01:45:24,720 But you should become a high-level officer. 1991 01:45:24,850 --> 01:45:30,310 In our school, parents tell the kids what they should grow up to be. 1992 01:45:34,430 --> 01:45:36,310 But you don't know anything. 1993 01:45:46,060 --> 01:45:52,310 Listen? I think Aman isn't getting along with other school kids. 1994 01:45:54,930 --> 01:45:59,140 I don't know about other kids, but he isn't getting along with us either. 1995 01:46:11,020 --> 01:46:12,270 Guys, come here. 1996 01:46:15,100 --> 01:46:16,810 Guys see, Aman is sad. 1997 01:46:21,930 --> 01:46:22,850 Okay come. 1998 01:46:26,560 --> 01:46:28,470 Aman, why are you sitting here all by yourself? 1999 01:46:28,680 --> 01:46:29,720 Come on, let's play. 2000 01:46:30,020 --> 01:46:31,930 No, you guys go ahead and play. 2001 01:46:32,220 --> 01:46:33,970 Let's play, Aman. Come on. 2002 01:46:34,430 --> 01:46:37,970 No guys, it's time for me to attend Punjabi class. 2003 01:46:40,850 --> 01:46:42,270 I'll be fined. 2004 01:46:42,720 --> 01:46:43,850 You carry on. 2005 01:46:50,720 --> 01:46:52,100 Guys. Listen. 2006 01:46:56,680 --> 01:46:59,060 "Let's agree with what our elders say" 2007 01:46:59,220 --> 01:47:01,810 "Come on brother, let's go to school to study." 2008 01:47:02,140 --> 01:47:04,680 "The true light of education burns here." 2009 01:47:05,350 --> 01:47:07,310 "It enlightens our minds" 2010 01:47:08,470 --> 01:47:09,850 Ma'am, may we come in? 2011 01:47:09,970 --> 01:47:11,560 Yes, please come in, kids. 2012 01:47:13,180 --> 01:47:15,270 What are you doing in Punjabi class, kids? 2013 01:47:15,850 --> 01:47:18,560 Ma'am, we too want to learn Punjabi with Aman. 2014 01:47:21,810 --> 01:47:23,680 That's fine, but what about the permission? 2015 01:47:23,720 --> 01:47:26,430 Ma'am, we have taken permission from principal ma'am. 2016 01:47:29,470 --> 01:47:31,350 Then you can attend it. Come on. 2017 01:47:56,560 --> 01:48:00,560 - UDA - ADA 2018 01:48:44,430 --> 01:48:47,560 Sorry to say Mr. Vice Principal sir 2019 01:48:50,060 --> 01:48:53,060 But can you explain me with whose permission.. 2020 01:48:53,140 --> 01:48:57,180 ..have you changed my son's optional language from French to Punjab? 2021 01:49:04,470 --> 01:49:07,220 This shall explain your doubts, Mr. Walia. 2022 01:49:11,560 --> 01:49:13,930 We got ten applications duly signed by the parents.. 2023 01:49:14,020 --> 01:49:16,560 ..to change the optional language from French to Punjabi. 2024 01:49:17,470 --> 01:49:18,850 I haven't signed this. 2025 01:49:20,850 --> 01:49:22,310 I can never sign this. 2026 01:49:29,930 --> 01:49:31,720 Fake signatures. - What? 2027 01:49:32,600 --> 01:49:36,270 Although our school has no tolerance policy for such misconduct.. 2028 01:49:37,350 --> 01:49:40,020 ..but I know under whose influence have your children done this. 2029 01:49:41,470 --> 01:49:42,310 Aman. 2030 01:49:42,560 --> 01:49:43,680 He is to be blamed. 2031 01:49:45,720 --> 01:49:47,180 See, I told you. 2032 01:49:47,390 --> 01:49:49,560 Our child is getting into bad company. 2033 01:49:49,850 --> 01:49:53,100 We don't send our children here to learn Punjabi. 2034 01:49:56,310 --> 01:49:59,970 I want this child to be dismissed from the school. 2035 01:50:00,220 --> 01:50:01,680 Immediately. - Yes. 2036 01:50:01,810 --> 01:50:03,470 We don't have grounds to dismiss the kid.. 2037 01:50:03,560 --> 01:50:05,850 ..because this application was submitted by your children. 2038 01:50:06,350 --> 01:50:08,180 You should submit new applications.. 2039 01:50:08,270 --> 01:50:10,470 ..I'll get the language changed from Punjabi to French. 2040 01:50:10,680 --> 01:50:11,560 Sure. 2041 01:50:15,180 --> 01:50:17,100 - Did you tell anyone at home? - No. 2042 01:50:17,270 --> 01:50:18,350 - What about you? - No. 2043 01:50:18,470 --> 01:50:19,470 - And you? - No, no, no. 2044 01:50:19,560 --> 01:50:20,850 Good. See, there he comes. 2045 01:50:20,930 --> 01:50:24,390 Aman, we want to go to your village today. 2046 01:50:25,810 --> 01:50:26,720 My village? 2047 01:50:27,270 --> 01:50:27,850 Why? 2048 01:50:27,970 --> 01:50:32,560 Karman, Tanmay and Ankit saw your village last time. 2049 01:50:32,680 --> 01:50:34,720 And they want to see that water tank. 2050 01:50:34,850 --> 01:50:39,140 And that tank bomb bang, the football kick 2051 01:50:39,220 --> 01:50:40,720 Your funny uncle. 2052 01:50:42,470 --> 01:50:44,140 Won't your family be angry with you? 2053 01:50:44,270 --> 01:50:45,310 Don't worry. 2054 01:50:45,470 --> 01:50:47,560 We haven't told anyone at home that today is half day. 2055 01:50:47,600 --> 01:50:49,560 - Yes. - We will return before school ends. 2056 01:50:49,810 --> 01:50:51,720 - We will have a nice picnic there. - Hmm. 2057 01:50:52,020 --> 01:50:54,020 Come on, don't worry. 2058 01:50:54,600 --> 01:50:56,930 Look at this. I have brought a mobile phone with me. 2059 01:50:57,020 --> 01:50:58,390 We will click pictures with it. 2060 01:50:58,470 --> 01:50:59,680 Come on, let's go. 2061 01:51:04,220 --> 01:51:05,310 Wow! 2062 01:51:05,470 --> 01:51:06,470 Wow! 2063 01:51:08,180 --> 01:51:09,350 Wow! 2064 01:51:17,350 --> 01:51:19,060 Make sure you don't fall into it. 2065 01:51:19,140 --> 01:51:20,470 It is quite deep. 2066 01:51:20,810 --> 01:51:24,220 Aman, last time there was a little canal also. 2067 01:51:24,470 --> 01:51:25,470 Shall we go there? 2068 01:51:25,680 --> 01:51:27,930 - It's called a pond. - Yes, that. 2069 01:51:28,100 --> 01:51:28,930 Let's go. 2070 01:51:40,560 --> 01:51:41,930 Come on, let's go inside. 2071 01:51:42,100 --> 01:51:43,310 No, don't. 2072 01:51:43,470 --> 01:51:45,390 You guys don't even know how to swim. 2073 01:51:45,560 --> 01:51:47,470 You wanted to see the pond and you have seen it. 2074 01:51:47,600 --> 01:51:49,180 Let's go. You are getting late. 2075 01:51:49,350 --> 01:51:50,930 - All of us know how to swim. - Yes. 2076 01:51:51,020 --> 01:51:52,310 You don't worry. 2077 01:51:52,560 --> 01:51:53,930 And there is still a lot of time left for the school to end. 2078 01:51:54,020 --> 01:51:55,600 Let's go, come on. 2079 01:52:30,140 --> 01:52:31,560 Oh shit! 2080 01:52:35,310 --> 01:52:36,350 What? 2081 01:52:56,270 --> 01:52:57,100 Oh shit! 2082 01:53:02,430 --> 01:53:03,600 What the hell! 2083 01:53:04,470 --> 01:53:06,310 Karman, are you okay? 2084 01:53:06,430 --> 01:53:08,270 - What are you doing here? - Shivam! 2085 01:53:11,560 --> 01:53:13,810 You stay away from my son. 2086 01:53:13,850 --> 01:53:15,310 This boy is very dangerous. 2087 01:53:18,930 --> 01:53:21,390 Now either he or our children will stay in this school. 2088 01:53:52,560 --> 01:53:54,930 Let them rusticate me if they want to, madamji. 2089 01:53:56,220 --> 01:54:00,680 Anyway, it wasn't my dream to study here. 2090 01:54:02,390 --> 01:54:04,930 It was my parents' dream that I get educated here. 2091 01:54:07,270 --> 01:54:09,970 They fulfilled their dream. 2092 01:54:10,850 --> 01:54:13,180 What have they done for me? 2093 01:54:14,350 --> 01:54:16,140 You perhaps didn't even try to find out.. 2094 01:54:16,220 --> 01:54:18,680 ..how much your parents have struggled.. 2095 01:54:18,930 --> 01:54:20,850 ..so that you can study here. 2096 01:54:21,100 --> 01:54:23,220 So that you get the right education. 2097 01:54:23,390 --> 01:54:24,970 So that you get a bright future. 2098 01:54:25,470 --> 01:54:28,270 Your parents don't dream for themselves, Aman. 2099 01:54:29,600 --> 01:54:31,430 You are their dream. 2100 01:54:34,470 --> 01:54:36,680 That's why they are coming here today, to meet the principal. 2101 01:54:36,720 --> 01:54:39,850 To request her not rusticate you from the school. 2102 01:54:47,470 --> 01:54:49,100 Remember one thing, Aman 2103 01:54:50,020 --> 01:54:52,930 Your parents love you the most. 2104 01:55:05,970 --> 01:55:08,850 Madamji, all the kids willingly went to the pond. 2105 01:55:09,100 --> 01:55:13,180 Kids here don't even know what a pond is. 2106 01:55:14,390 --> 01:55:17,560 Now the school administration and the parents believe.. 2107 01:55:17,850 --> 01:55:19,600 ..that everything that is happening in the school.. 2108 01:55:19,720 --> 01:55:21,180 ..is because of Aman 2109 01:55:24,140 --> 01:55:26,270 It's not such a big deal to go to a pond that.. 2110 01:55:26,560 --> 01:55:28,270 ..you'd rusticate Aman from the school for that. 2111 01:55:28,930 --> 01:55:30,220 Madamji, tell us the truth. 2112 01:55:31,270 --> 01:55:33,100 We will take our son away. 2113 01:55:34,180 --> 01:55:37,100 Is this the real reason because of which you are rusticating him? 2114 01:55:39,140 --> 01:55:43,100 Look, I've tried my best favoring Aman as much as I could. 2115 01:55:44,180 --> 01:55:51,020 But now the school administration and the parents have a reason to rusticate Aman. 2116 01:55:51,970 --> 01:55:55,060 We even agreed to put our child two grades lower. 2117 01:55:55,680 --> 01:55:58,560 So that he could get an education in your school and become a high-level officer. 2118 01:55:59,310 --> 01:56:02,180 Please, let Aman study here. 2119 01:56:06,850 --> 01:56:10,850 Madamji, what if we talk to the parents of other kids? 2120 01:56:11,720 --> 01:56:13,680 If we could convince them? 2121 01:56:15,600 --> 01:56:18,850 We have a parents-teacher meeting after four days. 2122 01:56:19,100 --> 01:56:20,970 You can try then. 2123 01:56:32,470 --> 01:56:33,560 Daddy 2124 01:56:36,600 --> 01:56:37,430 Buddy 2125 01:56:39,180 --> 01:56:40,430 Sorry, daddy. 2126 01:56:41,560 --> 01:56:42,930 Sorry, mummy. 2127 01:56:47,270 --> 01:56:48,430 What's wrong? 2128 01:56:50,850 --> 01:56:51,930 What happened? 2129 01:56:55,720 --> 01:56:58,470 Mummy, I trouble you a lot, don't I? 2130 01:56:58,720 --> 01:57:00,810 No, you don't. 2131 01:57:02,180 --> 01:57:03,310 Hey stupid 2132 01:57:04,140 --> 01:57:06,140 Kids never trouble their parents. 2133 01:57:08,680 --> 01:57:09,560 Come on. 2134 01:57:11,850 --> 01:57:12,850 You have become very smart. 2135 01:57:13,020 --> 01:57:15,100 And educated man lives with pride.. 2136 01:57:16,810 --> 01:57:18,810 ..whereas an uneducated man begs and pleads. 2137 01:57:21,720 --> 01:57:22,970 Gagan, my boy 2138 01:57:23,850 --> 01:57:28,470 That's why your grandfather says that you should be educated. 2139 01:57:30,390 --> 01:57:34,390 Indian constitution article 21a 2140 01:57:35,350 --> 01:57:38,220 That means as per our country's constitution article 21a.. 2141 01:57:39,600 --> 01:57:44,560 ..every 6 to 14 year old child has a right to education till the eighth grade. 2142 01:57:45,020 --> 01:57:47,140 No matter which school he or she is in. 2143 01:57:47,470 --> 01:57:51,470 He or she called be failed or rusticated. 2144 01:57:52,430 --> 01:57:59,180 If someone illiterate understands then he or she can implement this. 2145 01:58:31,470 --> 01:58:34,600 Good afternoon, I welcome you on behalf of Hebron. 2146 01:58:35,850 --> 01:58:39,560 I'll start by saying that quality is our utmost priority.. 2147 01:58:39,680 --> 01:58:41,100 ..along with your child's future. 2148 01:58:43,140 --> 01:58:46,020 But from last few months some parents are complaining.. 2149 01:58:46,560 --> 01:58:48,720 ..that their child's future is not safe with us. 2150 01:58:49,470 --> 01:58:50,850 That is a serious problem. 2151 01:58:52,680 --> 01:58:55,020 And that's why we have called this emergency meeting. 2152 01:58:55,310 --> 01:58:59,140 To solve a problem first we should admit that there is a problem. 2153 01:58:59,470 --> 01:59:00,810 And yes, there is. 2154 01:59:01,100 --> 01:59:02,810 Some parents feel that.. 2155 01:59:02,850 --> 01:59:05,850 ..because of one student their children's behavior is changing. 2156 01:59:06,560 --> 01:59:07,850 And that student is Aman. 2157 01:59:12,600 --> 01:59:15,560 So I request Mr. Gurnam Singh and Aman to come on the stage. 2158 01:59:55,850 --> 01:59:59,310 We and other parents too have noticed that. 2159 02:00:02,270 --> 02:00:05,470 That's why we'll have to take disciplinary action against Aman. 2160 02:00:05,680 --> 02:00:08,810 We don't want to jeopardize any child's future, including Aman. 2161 02:00:11,020 --> 02:00:12,850 That's why the managing committee has decided that.. 2162 02:00:12,970 --> 02:00:15,060 ..we will shift Aman to our charitable wing. 2163 02:00:17,020 --> 02:00:19,850 It is a Punjabi Medium school with a much lower fee. 2164 02:00:21,310 --> 02:00:24,560 Mind you, we aren't rusticating Aman, we are just shifting him. 2165 02:00:24,600 --> 02:00:26,140 Trust me, this is good for Aman. 2166 02:00:26,560 --> 02:00:28,560 But this is where we had enrolled Aman. 2167 02:00:29,600 --> 02:00:32,560 We have somehow managed to arrange the fee. 2168 02:00:35,850 --> 02:00:39,310 You wanted to keep behind Aman by two grades. 2169 02:00:39,930 --> 02:00:41,180 We agreed to that as well. 2170 02:00:44,560 --> 02:00:46,390 Please don't change Aman's school. 2171 02:00:53,100 --> 02:00:54,060 Myra madam? 2172 02:00:57,470 --> 02:00:58,350 Look 2173 02:00:59,970 --> 02:01:02,140 I am not as educated as all of you. 2174 02:01:03,140 --> 02:01:05,140 I cannot argue much either. 2175 02:01:06,180 --> 02:01:08,020 Even our clothes don't match with yours. 2176 02:01:09,720 --> 02:01:11,600 Our Aman has made a mistake. 2177 02:01:12,680 --> 02:01:15,470 But don't ask him to leave this school for such a small mistake. 2178 02:01:18,560 --> 02:01:20,560 I request all of you. 2179 02:01:21,720 --> 02:01:22,720 Please forgive him. 2180 02:01:22,810 --> 02:01:24,970 Mr. Gurnam? 2181 02:01:25,720 --> 02:01:30,430 First of all, what you say is a small mistake isn't small. 2182 02:01:31,720 --> 02:01:34,560 Your son made our child enter risky waters. 2183 02:01:34,850 --> 02:01:38,020 Who would have been held responsible if any mishap had taken place? 2184 02:01:41,560 --> 02:01:45,560 Secondly, our child's standard is going low because of your son. 2185 02:01:48,470 --> 02:01:51,060 We spend so much money and send our children to America 2186 02:01:51,720 --> 02:01:53,680 To show them the NASA space center.. 2187 02:01:54,100 --> 02:01:56,060 ..so that they can learn something good. 2188 02:01:56,850 --> 02:01:59,270 And not to learn disgusting riddles from your son. 2189 02:02:00,220 --> 02:02:03,850 We don't send our children to Hebron to learn seven stones and rustic culture. 2190 02:02:03,930 --> 02:02:07,100 Our son teaches such disgusting things to our children. 2191 02:02:11,560 --> 02:02:17,180 Moreover, our children have also learnt about illegal immigration because of him. 2192 02:02:20,560 --> 02:02:25,470 My son told me that he'd run away from American airport. 2193 02:02:25,850 --> 02:02:27,270 He wouldn't come back. 2194 02:02:27,390 --> 02:02:29,220 He will marry a foreigner there. 2195 02:02:29,470 --> 02:02:32,850 Such conversations take place in your household and not ours. 2196 02:02:34,470 --> 02:02:37,220 I have never allowed Tanmay to talk in Punjabi even at home. 2197 02:02:37,310 --> 02:02:39,720 In fact, his optional language is French. 2198 02:02:39,850 --> 02:02:43,810 But because of him, my son has started reading Punjabi book. 2199 02:02:44,020 --> 02:02:47,680 If I wanted to teach him Punjabi or make him a rustic.. 2200 02:02:47,720 --> 02:02:50,850 ..then why would I send him to such a big international school? 2201 02:02:51,180 --> 02:02:54,100 I could have sent him to any Punjabi government school. 2202 02:02:56,470 --> 02:03:01,220 Sister, the very Chandigarh which was born out of several villages.. 2203 02:03:01,470 --> 02:03:06,680 ..today its people hate Punjabi language and culture so much? 2204 02:03:07,850 --> 02:03:09,680 It's a pity. 2205 02:03:10,390 --> 02:03:13,680 Listen, but didn't you too want Aman to learn English? 2206 02:03:13,720 --> 02:03:16,850 Isn't that why you send him to this school which is 20 kilometers away.. 2207 02:03:16,930 --> 02:03:18,140 ..even after facing so many difficulties? 2208 02:03:18,430 --> 02:03:21,470 Yes, we want him to learn English. 2209 02:03:22,350 --> 02:03:24,020 But we don't want him to forget Punjabi. 2210 02:03:25,390 --> 02:03:29,310 We dreamed that he'd learn English and become a high-level officer. 2211 02:03:31,430 --> 02:03:35,560 But we didn't know that you all hate Punjabi so much. 2212 02:03:37,140 --> 02:03:40,390 Ma'am, if you love Punjabi so much.. 2213 02:03:40,850 --> 02:03:44,100 ..then you should have let you son study in a government run Punjabi medium school. 2214 02:03:44,470 --> 02:03:47,430 Why did you spend so much to send him to a school that is so far away? 2215 02:03:47,680 --> 02:03:48,720 Just to teach him English, right? 2216 02:03:48,810 --> 02:03:50,970 Because you know that your son won't have a bright future.. 2217 02:03:51,060 --> 02:03:52,720 ..if he doesn't learn English. 2218 02:03:53,600 --> 02:03:54,970 We are doing the same thing here. 2219 02:03:55,060 --> 02:03:56,310 So how are we wrong? 2220 02:03:56,720 --> 02:03:58,140 You are not wrong, brother. 2221 02:04:00,390 --> 02:04:02,430 All I want to ask you what is the harm.. 2222 02:04:02,680 --> 02:04:06,560 ..if your child learns Punjabi along with English? 2223 02:04:06,930 --> 02:04:09,180 The harm is that you stay in a village 2224 02:04:09,430 --> 02:04:13,220 The society we live in consider those who speak in English as intelligent. 2225 02:04:13,310 --> 02:04:15,390 If our child starts speaking Punjabi.. 2226 02:04:15,470 --> 02:04:17,720 ..then the society will assume that he is illiterate. 2227 02:04:18,180 --> 02:04:19,600 That is a great point. 2228 02:04:22,470 --> 02:04:25,100 Our relatives who stay abroad are emphasizing.. 2229 02:04:25,180 --> 02:04:27,560 ..on teaching their children Punjabi. 2230 02:04:29,470 --> 02:04:34,310 They feel proud to speak in Punjabi and address themselves as Punjabi. 2231 02:04:34,850 --> 02:04:37,850 And we those who stay in Punjab are embarrassed to talk in Punjabi? 2232 02:04:44,680 --> 02:04:48,270 Here all I can say is that our mother didn't alienate us. 2233 02:04:48,720 --> 02:04:50,060 We sons have estranged our mother. 2234 02:04:50,220 --> 02:04:52,020 What Punjabi language are you talking about? 2235 02:04:52,310 --> 02:04:55,470 For your kind information, according to UNESCO reports.. 2236 02:04:55,560 --> 02:04:57,680 ..a foreigner has claimed.. 2237 02:04:57,720 --> 02:05:02,430 ..that Punjabi language will go extinct in the next 50 years. 2238 02:05:04,310 --> 02:05:06,390 We have seen our children's future. 2239 02:05:06,720 --> 02:05:07,930 That's why we are teaching.. 2240 02:05:08,020 --> 02:05:10,560 ..our children languages like French and Spanish and not Punjabi. 2241 02:05:12,140 --> 02:05:16,270 The foreigner too must have seen how the sons are strangling their mother. 2242 02:05:18,680 --> 02:05:20,310 50 years is a lot. 2243 02:05:21,470 --> 02:05:24,310 Considering the amount of hatred you have for Punjabi language.. 2244 02:05:25,350 --> 02:05:27,060 ..it will go extinct in the next 10 years. 2245 02:05:29,180 --> 02:05:37,060 Sir, I'd like to ask you did your grandparents tell you stories in French? 2246 02:05:38,680 --> 02:05:43,390 Did your mother sing you Punjabi lullabies or of some other language? 2247 02:05:44,850 --> 02:05:47,850 Will you child in spite of staying in Punjab.. 2248 02:05:48,470 --> 02:05:51,430 ..go to a Gurudwara and pray in French? 2249 02:05:59,270 --> 02:06:01,270 Dad, please answer this. 2250 02:06:06,560 --> 02:06:07,470 No, son. 2251 02:06:08,430 --> 02:06:11,560 Not just he, I think none of my brothers and sisters sitting here.. 2252 02:06:11,720 --> 02:06:13,430 ..and any reply for that. 2253 02:06:16,060 --> 02:06:18,060 Ma'am, can we go now. 2254 02:06:18,850 --> 02:06:20,060 Just wait. 2255 02:06:25,850 --> 02:06:27,430 The kids would like to say something. 2256 02:06:28,100 --> 02:06:30,470 Myra, we are not doing this right now. Please. 2257 02:06:32,470 --> 02:06:33,560 I am sorry, sir. 2258 02:06:33,600 --> 02:06:35,470 But they really want to say something. 2259 02:06:37,180 --> 02:06:38,430 Okay, let us finish first. 2260 02:06:38,470 --> 02:06:40,060 Myra, let them come. 2261 02:06:41,560 --> 02:06:42,270 Go. 2262 02:06:55,060 --> 02:06:57,350 Sir, please don't shift Aman from this school. 2263 02:06:57,600 --> 02:06:58,970 It is not his fault. 2264 02:06:59,180 --> 02:07:01,100 It was my plan to go to the canal. 2265 02:07:01,310 --> 02:07:02,600 He tried to stop us instead. 2266 02:07:03,390 --> 02:07:04,100 Please sir. 2267 02:07:04,220 --> 02:07:06,850 I think you've forgotten all the manners since the time Aman has joined the school. 2268 02:07:07,140 --> 02:07:09,020 Don't lie to save him, please. 2269 02:07:09,310 --> 02:07:10,970 We are not lying, sir. 2270 02:07:11,430 --> 02:07:14,140 The idea to fake our parents' signature was also ours. 2271 02:07:15,470 --> 02:07:17,470 Aman was completely unaware of the fact. 2272 02:07:17,720 --> 02:07:19,270 And we are sorry for that. 2273 02:07:19,560 --> 02:07:22,140 Mom, I am sorry I broke your makeup kit. 2274 02:07:22,220 --> 02:07:24,970 But seven stones is not a bad game. 2275 02:07:25,430 --> 02:07:27,350 You should check wikipedia. 2276 02:07:27,470 --> 02:07:31,720 Seven stones is the oldest game of south Asia. 2277 02:07:32,020 --> 02:07:34,850 It is called seven stones in English. 2278 02:07:36,930 --> 02:07:39,560 And mom, brainteasers are just like riddles. 2279 02:07:39,720 --> 02:07:42,180 The only difference is that riddles are in English.. 2280 02:07:42,270 --> 02:07:43,720 ..and these brainteasers were in Punjabi. 2281 02:07:44,930 --> 02:07:47,930 Dad, you don't let me talk in Punjabi. 2282 02:07:48,180 --> 02:07:51,470 But when it comes to bravery, you say we are Punjabis. 2283 02:07:51,720 --> 02:07:56,220 And when you drink with your friends, you say we are Punjabis. 2284 02:07:56,350 --> 02:07:58,600 Then why don't you let me learn Punjabi? 2285 02:08:02,350 --> 02:08:03,680 Well done, kids. 2286 02:08:11,220 --> 02:08:14,390 Because talking in Punjabi doesn't make you an illiterate. 2287 02:08:15,180 --> 02:08:20,850 Sir, if they forget Punjabi then that day isn't far away.. 2288 02:08:21,720 --> 02:08:23,100 ..when your grandchildren.. 2289 02:08:23,180 --> 02:08:26,430 ..will point at Guru Nanak Devi's photo hanging in your house.. 2290 02:08:28,060 --> 02:08:29,390 ..and ask who is he? 2291 02:08:36,350 --> 02:08:42,100 Then you will learn that you didn't gain anything but lost a lot. 2292 02:08:46,060 --> 02:08:48,060 We don't hate English. 2293 02:08:48,350 --> 02:08:50,810 We requested them to give him admission here.. 2294 02:08:51,020 --> 02:08:53,310 ..because we wanted to teach him English. 2295 02:08:55,060 --> 02:08:56,810 All the languages should be respected. 2296 02:08:57,470 --> 02:08:58,720 You should learn them. 2297 02:08:59,850 --> 02:09:02,180 But not by being unjust to your mother tongue. 2298 02:09:05,810 --> 02:09:07,390 This is a fact.. 2299 02:09:09,430 --> 02:09:12,020 ..that the communities whose languages have gone extinct.. 2300 02:09:24,720 --> 02:09:27,270 If I have been disrespectful towards anyone.. 2301 02:09:28,720 --> 02:09:30,140 ..then I apologize. 2302 02:09:34,600 --> 02:09:38,350 I don't know about anyone else but my son Tanmay.. 2303 02:09:39,310 --> 02:09:41,350 ..will compulsorily study Punjabi. 2304 02:09:43,720 --> 02:09:46,720 My son Laksh too.. will compulsorily study Punjabi. 2305 02:09:47,310 --> 02:09:48,970 His mother tongue is Punjabi. 2306 02:10:07,270 --> 02:10:08,720 Good evening, everybody. 2307 02:10:08,930 --> 02:10:11,270 After listening to today's debates.. 2308 02:10:11,680 --> 02:10:16,720 ..I and my committee members have concluded that.. 2309 02:10:17,060 --> 02:10:22,680 ..henceforth Punjab will be compulsory and not optional in Hebron school. 2310 02:10:29,100 --> 02:10:30,220 Okay, Aman? 2311 02:10:30,680 --> 02:10:32,180 Good boy. Thank you. 2312 02:10:38,470 --> 02:10:41,850 Uncle, three cheers for you! 2313 02:11:13,060 --> 02:11:14,270 Uncle, this is your own house. 2314 02:11:14,350 --> 02:11:15,560 Stop thinking about such things. Stop being angry. 2315 02:11:15,600 --> 02:11:18,390 - Forget it, tell me what can your uncle do for you. - Come with me. 2316 02:11:18,430 --> 02:11:21,470 Your educated uncle saved your son. What else do you want? 2317 02:11:22,850 --> 02:11:25,470 Uncle, thank you very much. 2318 02:11:25,810 --> 02:11:27,680 Elders are right when they say that there should.. 2319 02:11:27,720 --> 02:11:29,600 ..at least one educated person in a family. 2320 02:11:29,970 --> 02:11:31,310 The whole world knew that. 2321 02:11:31,720 --> 02:11:34,350 Thank God even now know that I am an educated man. 2322 02:11:35,180 --> 02:11:38,470 Now I will go everywhere in the village and tell everyone.. 2323 02:11:39,180 --> 02:11:40,930 ..that my brother used to drive a tank. 2324 02:11:43,270 --> 02:11:46,020 But I don't understand one thing, brother. 2325 02:11:46,560 --> 02:11:49,310 Who spread the rumor of you being a cauliflower thief? 2326 02:11:49,810 --> 02:11:52,020 Has your family gone crazy? This is a family of illiterate people. 2327 02:11:52,100 --> 02:11:53,720 How many times have I told you.. 2328 02:11:53,850 --> 02:11:55,270 ..that there was Baba Nathe Shah's community kitchen.. 2329 02:11:55,350 --> 02:11:56,680 ..being held at our cantonment. 2330 02:11:56,970 --> 02:12:00,560 I donated a sack full of cauliflower from the army mess. 2331 02:12:00,680 --> 02:12:03,020 From that day onwards, I am being called cauliflower thief. 2332 02:12:07,270 --> 02:12:09,020 Anyway uncle, forget these things. 2333 02:12:09,470 --> 02:12:11,720 I have a heartfelt desire. 2334 02:12:12,560 --> 02:12:13,600 Only you can fulfil it. 2335 02:12:13,850 --> 02:12:15,180 Tell me what it is, nephew. 2336 02:12:15,390 --> 02:12:19,560 If you could cook black lentils for us 2337 02:12:23,140 --> 02:12:24,560 A family full of idiots! 2338 02:12:24,850 --> 02:12:25,850 Your uncle was a general in the army. 2339 02:12:25,970 --> 02:12:29,560 You never asked your uncle to show you how to shoot bullets. 2340 02:12:29,680 --> 02:12:32,560 Cook vegetables, cook lentils, cook this, make that. 2341 02:12:32,970 --> 02:12:34,850 You better behave yourself, I am warning you. 2342 02:12:35,020 --> 02:12:38,560 Otherwise, I will gather all of you and temper you guys. 2343 02:12:47,100 --> 02:12:50,520 That's my educated uncle. 174182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.