All language subtitles for Tunnel.E16.170521.NEXT.VIU.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,766 --> 00:00:44,036 Just like Corporal Park did to me, 2 00:00:44,666 --> 00:00:48,136 I'll have to take away from him what he cherishes the most. 3 00:00:49,166 --> 00:00:50,896 Professor Shin. 4 00:00:52,496 --> 00:00:54,336 Park Kwang Ho's daughter. 5 00:00:55,766 --> 00:00:58,536 But why do you think... 6 00:00:59,196 --> 00:01:01,496 Mok Jin Woo was so persistent in finding that fountain pen? 7 00:01:02,066 --> 00:01:05,366 And why do you think he didn't kill me right away? 8 00:01:05,536 --> 00:01:06,836 If he killed me, 9 00:01:07,966 --> 00:01:09,996 no one would've ever found this pen. 10 00:01:10,836 --> 00:01:12,496 Do you think this fountain pen... 11 00:01:13,296 --> 00:01:15,136 meant something special to him? 12 00:01:17,396 --> 00:01:19,706 (The Last Episode) 13 00:01:20,166 --> 00:01:22,036 On October 1, 1985. 14 00:01:22,596 --> 00:01:23,766 Mom's dead. 15 00:01:24,536 --> 00:01:25,766 But I'm not sad at all. 16 00:01:26,536 --> 00:01:28,736 She only died because she's dirty. 17 00:01:28,936 --> 00:01:31,536 (On October 1, 1885, My mom died.) 18 00:01:31,866 --> 00:01:33,796 On November 3, 1985. 19 00:01:34,266 --> 00:01:36,466 I saw a woman calling someone with a public phone. 20 00:01:36,896 --> 00:01:40,196 She was wearing a skirt and stockings. 21 00:01:40,596 --> 00:01:42,296 She passed by me... 22 00:01:42,996 --> 00:01:44,536 after she finished calling. 23 00:01:45,036 --> 00:01:47,136 At that moment, I couldn't stop myself because she was dirty. 24 00:01:47,636 --> 00:01:49,536 That is why I strangled her with her stockings. 25 00:01:50,266 --> 00:01:52,236 I let her die without feeling pain. 26 00:01:52,966 --> 00:01:55,296 And I drew a dot on her heel with the fountain pen. 27 00:01:55,396 --> 00:01:56,896 The fountain pen that Mom gave me. 28 00:01:58,196 --> 00:02:01,596 Just like the baptismal name Noel, I wanted them to be reborn. 29 00:02:06,236 --> 00:02:07,436 The fountain pen. 30 00:02:09,896 --> 00:02:11,696 His mom gave it to him. 31 00:02:12,396 --> 00:02:14,266 That's why he wants it back. 32 00:02:16,136 --> 00:02:18,566 He lost something precious, so he wanted it back. 33 00:02:25,936 --> 00:02:27,136 (Dad) 34 00:02:28,466 --> 00:02:30,266 (Dad) 35 00:02:32,296 --> 00:02:35,896 Where are you, Yeon Ho? Are you all right? 36 00:02:36,196 --> 00:02:39,836 I think Mok Jin Woo's next target... 37 00:02:40,636 --> 00:02:41,966 is me. 38 00:02:42,036 --> 00:02:43,566 (Hwayang University) 39 00:02:43,566 --> 00:02:46,936 Mok Jin Woo knew that I was your daughter. 40 00:02:47,136 --> 00:02:48,166 What? 41 00:02:48,566 --> 00:02:51,396 He won't look for another victim of his type. 42 00:02:52,866 --> 00:02:54,366 He will come after me again. 43 00:02:56,136 --> 00:02:57,966 In fact... 44 00:02:58,036 --> 00:02:59,536 His target is Kwang Ho. 45 00:03:00,666 --> 00:03:03,396 He's the one who took the fountain pen in the first place. 46 00:03:05,096 --> 00:03:06,096 Yes. 47 00:03:07,066 --> 00:03:08,936 He wants Dad to experience the same thing. 48 00:03:10,236 --> 00:03:11,896 Unlike the previous murders, 49 00:03:12,036 --> 00:03:13,896 he's motivated by his emotions. 50 00:03:14,436 --> 00:03:16,536 He wants to make Kwang Ho feel... 51 00:03:16,766 --> 00:03:18,496 the agony that he had felt. 52 00:03:19,396 --> 00:03:21,536 That crazy scum. 53 00:03:27,196 --> 00:03:28,196 Yeon Ho, 54 00:03:28,836 --> 00:03:29,966 listen to me carefully. 55 00:03:30,236 --> 00:03:31,866 He'll come after you. 56 00:03:34,736 --> 00:03:35,966 Where do you think it will be? 57 00:03:36,596 --> 00:03:37,596 Your house. 58 00:03:38,066 --> 00:03:39,096 Her house? 59 00:03:39,896 --> 00:03:41,466 Do you remember that day? 60 00:03:41,666 --> 00:03:44,796 We heard the doorbell, but there was no one at the door. 61 00:03:52,966 --> 00:03:54,336 Why? What's wrong? 62 00:03:55,066 --> 00:03:57,936 Gosh, who would do such a thing at this hour? 63 00:03:58,936 --> 00:04:01,866 I think that must have been Mok Jin Woo. 64 00:04:02,736 --> 00:04:05,436 He will come to you while we are distracted by other things. 65 00:04:05,596 --> 00:04:08,266 From this moment, never leave my side. 66 00:04:08,366 --> 00:04:09,396 Do you understand? 67 00:04:10,866 --> 00:04:13,636 No, that will look suspicious. 68 00:04:14,266 --> 00:04:16,096 We need to act like everything is normal. 69 00:04:16,566 --> 00:04:17,866 That way, we can catch him. 70 00:04:17,936 --> 00:04:19,866 - No, Yeon Ho. You might... - This time... 71 00:04:21,406 --> 00:04:22,936 you will protect me, won't you? 72 00:04:27,636 --> 00:04:28,666 Yes. 73 00:04:30,636 --> 00:04:34,166 Whatever happens, I will protect you. 74 00:04:37,236 --> 00:04:39,696 Hey, Sun Jae. Let's go on a stakeout. 75 00:04:44,696 --> 00:04:45,766 Chief, 76 00:04:46,496 --> 00:04:48,266 we figured out what Mok Jin Woo will do next. 77 00:05:28,290 --> 00:05:33,290 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 78 00:05:55,536 --> 00:05:56,996 You scum! 79 00:06:03,336 --> 00:06:04,566 No, you scum! 80 00:06:21,236 --> 00:06:22,266 Professor Shin. 81 00:06:27,966 --> 00:06:30,496 Come here, you scum. Come here. 82 00:06:31,796 --> 00:06:32,936 Yeon Ho! 83 00:06:35,836 --> 00:06:36,936 Die. 84 00:07:19,896 --> 00:07:20,966 Sun Jae. 85 00:07:21,896 --> 00:07:23,066 Cuff him yourself. 86 00:07:37,266 --> 00:07:38,796 Yeon Ho, are you all right? 87 00:07:55,266 --> 00:07:56,766 You are under arrest, Mok Jin Woo, 88 00:07:57,596 --> 00:07:59,236 on a charge of murder. 89 00:08:00,396 --> 00:08:02,636 You have the right to remain silent and refuse to answer questions. 90 00:08:02,766 --> 00:08:04,736 He doesn't even deserve to know that. 91 00:08:05,166 --> 00:08:07,196 You have the right to consult an attorney... 92 00:08:08,866 --> 00:08:10,496 and anything you say... 93 00:08:10,836 --> 00:08:12,966 may be used against you in a court of law. 94 00:08:26,736 --> 00:08:27,866 Take him. 95 00:08:43,666 --> 00:08:45,066 We arrested him at last. 96 00:08:52,766 --> 00:08:54,936 Yes, we arrested him at last. 97 00:08:59,366 --> 00:09:01,036 Well done, Sun Jae. 98 00:09:03,566 --> 00:09:04,666 Thanks. 99 00:09:15,466 --> 00:09:16,936 This news just came in. 100 00:09:17,196 --> 00:09:20,966 The case of serial killing of women that occurred 30 years ago... 101 00:09:21,096 --> 00:09:23,766 is not a well-known case. 102 00:09:23,896 --> 00:09:27,506 The suspect for this case has been arrested after 30 years. 103 00:09:27,766 --> 00:09:31,636 The police is assuming that the murders thought to be have been... 104 00:09:31,696 --> 00:09:33,796 committed by Jung Ho Young, at Haein River and Yeonji-dong... 105 00:09:33,796 --> 00:09:35,696 - were committed by him as well. - A serial killer? 106 00:09:35,696 --> 00:09:37,436 - Do you think he killed about 10? - This news is giving much shock. 107 00:09:37,666 --> 00:09:40,036 - What? - That's what a serial killing is. 108 00:09:41,566 --> 00:09:42,936 How do you think he killed them? 109 00:09:43,536 --> 00:09:44,866 Why do you want to know that? 110 00:09:46,636 --> 00:09:48,466 People lost their lives, you scum. 111 00:09:49,196 --> 00:09:50,666 It's not something we should gossip about. 112 00:09:52,736 --> 00:09:54,266 My friend had been killed. 113 00:10:00,396 --> 00:10:01,766 This is news just came in. 114 00:10:01,796 --> 00:10:03,466 The case of serial killing of women that occurred 30 years ago... 115 00:10:03,466 --> 00:10:06,336 When did that happen? I've never heard of it before. 116 00:10:06,796 --> 00:10:08,566 It's been over 30 years. 117 00:10:09,006 --> 00:10:11,896 There are more cases that have been forgotten like that. 118 00:10:15,966 --> 00:10:17,766 (Superintendent) 119 00:10:19,396 --> 00:10:20,466 Yes, sir. 120 00:10:21,636 --> 00:10:24,466 I can't believe that the doctor who autopsied for us is the culprit. 121 00:10:24,866 --> 00:10:26,666 We had him by our side all along. 122 00:10:27,636 --> 00:10:28,896 Gosh. 123 00:10:30,196 --> 00:10:32,796 I have caused difficulties for you during the investigation. 124 00:10:33,596 --> 00:10:34,636 I'm sorry. 125 00:10:34,636 --> 00:10:36,006 Don't. 126 00:10:36,596 --> 00:10:37,896 I'm sorry. 127 00:10:38,636 --> 00:10:42,036 Well done. You shouldn't listen to the superiors. 128 00:10:42,436 --> 00:10:46,236 If you find something strange, investigate it like a detective. 129 00:10:46,596 --> 00:10:48,866 That's the only thing I learned from you. 130 00:10:49,696 --> 00:10:51,506 - Not listening to others. - What? 131 00:10:52,266 --> 00:10:53,696 Just like someone in the past. 132 00:10:55,366 --> 00:10:56,736 I talked to the superintendent. 133 00:10:57,236 --> 00:11:00,266 I'll support you well. Just do your best to wrap it up properly. 134 00:11:00,366 --> 00:11:01,696 Do you understand? 135 00:11:02,066 --> 00:11:03,596 All right. Good luck. 136 00:11:04,196 --> 00:11:05,196 And... 137 00:11:06,096 --> 00:11:08,066 - eat up well. - Yes, sir. 138 00:11:11,066 --> 00:11:12,266 Well, 139 00:11:13,366 --> 00:11:14,696 we got the culprit. 140 00:11:15,336 --> 00:11:16,766 We need to prove that he's guilty. 141 00:11:17,896 --> 00:11:19,766 Although the statute of limitations on this case has expired, 142 00:11:19,996 --> 00:11:21,436 we will get him to confess. 143 00:11:21,836 --> 00:11:23,696 We won't be able to charge him for those cases, 144 00:11:24,936 --> 00:11:26,766 but I want to hear Mok Jin Woo say it. 145 00:11:27,466 --> 00:11:28,466 That... 146 00:11:29,236 --> 00:11:31,796 is the only thing we can do for the victims to rest in peace. 147 00:11:33,066 --> 00:11:35,336 Tae Hee and Min Ha, you'll go to his house with me. 148 00:11:35,396 --> 00:11:37,266 We have the search warrant. 149 00:11:37,336 --> 00:11:39,766 We should search for anything that can prove his crimes. 150 00:11:40,266 --> 00:11:43,596 Kwang Ho and Sun Jae, you should start interrogating him. 151 00:11:48,066 --> 00:11:49,236 Will you be all right? 152 00:11:50,336 --> 00:11:51,696 I need to hear it too. 153 00:11:52,266 --> 00:11:53,936 I need to hear him say it. 154 00:11:54,766 --> 00:11:58,096 Then let's investigate as much as we can for the next 10 days. 155 00:11:58,096 --> 00:11:59,196 We need to finish this. 156 00:11:59,196 --> 00:12:02,266 Yes. He'll never get away from us this time. 157 00:12:03,496 --> 00:12:04,496 Let's begin! 158 00:12:29,836 --> 00:12:31,436 Are you really okay? 159 00:12:31,966 --> 00:12:34,066 I came back as soon as the seminar ended. 160 00:12:34,266 --> 00:12:35,536 My goodness. 161 00:12:36,236 --> 00:12:38,766 I shouldn't have brought you to Hwayang University. 162 00:12:38,996 --> 00:12:40,036 Don't say that. 163 00:12:41,236 --> 00:12:45,066 Thanks to you, I met someone I had to meet. 164 00:12:45,636 --> 00:12:47,836 - Someone you had to meet? - Yes. 165 00:12:50,836 --> 00:12:52,996 Someone I was destined to have met. 166 00:12:53,936 --> 00:12:57,436 But you also met someone unnecessary. 167 00:12:57,666 --> 00:12:59,566 I'm talking about that murderer who got caught. 168 00:13:00,136 --> 00:13:01,166 Mok Jin Woo. 169 00:13:03,666 --> 00:13:08,396 Just like you said, another serial killer was living so close by. 170 00:13:10,566 --> 00:13:13,266 He was hiding among everyone else like a normal person. 171 00:13:14,836 --> 00:13:16,766 Jung Ho Young was a psychopath. 172 00:13:17,036 --> 00:13:19,266 But Mok Jin Woo is closer to a sociopath. 173 00:13:19,936 --> 00:13:21,866 Unlike Jung Ho Young, 174 00:13:21,866 --> 00:13:24,266 who had trouble socializing after he came out of a mental hospital, 175 00:13:25,366 --> 00:13:27,766 Mok Jin Woo was a competent autopsy doctor... 176 00:13:28,266 --> 00:13:30,396 who received enough acknowledgement from society. 177 00:13:30,966 --> 00:13:33,466 Those kinds of people are scarier... 178 00:13:33,866 --> 00:13:35,536 because they seem like good neighbors. 179 00:13:37,836 --> 00:13:38,896 Do you think... 180 00:13:39,896 --> 00:13:41,066 he'll confess? 181 00:13:42,466 --> 00:13:44,266 It'll either be one or the other. 182 00:13:45,436 --> 00:13:47,796 He'll either confess quite easily... 183 00:13:48,866 --> 00:13:50,696 or just keep his mouth shut. 184 00:13:53,466 --> 00:13:56,536 Look carefully. You killed these women. 185 00:13:59,636 --> 00:14:00,896 That's not all. 186 00:14:01,566 --> 00:14:03,796 Lee Jung Sook, Kim Kyung Soon, Hwang Choon Hee, 187 00:14:03,796 --> 00:14:06,136 Seo Yi Soo, Kim Young Ja, and Jin Seon Mi. 188 00:14:10,796 --> 00:14:12,266 Do you plan to keep your mouth shut? 189 00:14:12,596 --> 00:14:14,536 Here's the evidence... 190 00:14:16,866 --> 00:14:17,966 you asked us to bring. 191 00:14:18,466 --> 00:14:21,196 We found the DNAs of the victims from your fountain pen. 192 00:14:22,336 --> 00:14:24,636 We also found your DNA. 193 00:14:26,666 --> 00:14:28,066 Do you admit the allegation? 194 00:14:30,766 --> 00:14:33,136 Hey, answer his question. 195 00:14:36,336 --> 00:14:38,496 Don't just look at me. Give us an answer, you jerk. 196 00:14:45,536 --> 00:14:47,666 The game's over, so just admit it. 197 00:14:48,066 --> 00:14:49,136 (DNA Results) 198 00:14:49,436 --> 00:14:50,466 Answer me. 199 00:14:51,266 --> 00:14:52,666 You killed them. 200 00:14:59,466 --> 00:15:01,096 Don't you even feel sorry for these people? 201 00:15:01,536 --> 00:15:03,996 They lost their lives overnight because of you. 202 00:15:06,136 --> 00:15:08,336 Look at the pictures. Look carefully. 203 00:15:14,366 --> 00:15:16,166 Say something! Give us an answer! 204 00:15:26,896 --> 00:15:28,736 As predicted, he decided not to talk. 205 00:15:29,866 --> 00:15:31,896 Is there anything else written on Mok Jin Woo's diary? 206 00:15:32,796 --> 00:15:36,036 I'm still reading it. I'll let you know if I find anything. 207 00:15:36,996 --> 00:15:39,936 Okay. By the way, make sure your door is locked. 208 00:15:40,036 --> 00:15:42,066 Call me if anything happens. 209 00:15:42,166 --> 00:15:45,766 Okay. By the way, did you eat? 210 00:15:46,666 --> 00:15:49,036 I should eat now. Thank you. 211 00:16:18,596 --> 00:16:20,736 - My gosh. Hey, Chief. - Yes. 212 00:16:25,396 --> 00:16:26,466 What is this? 213 00:16:27,036 --> 00:16:28,596 Are these... 214 00:16:30,266 --> 00:16:32,166 So this is what Kwang Ho was talking about. 215 00:16:34,466 --> 00:16:37,766 Let's identify these people first. 216 00:16:38,736 --> 00:16:39,736 Okay. 217 00:16:39,736 --> 00:16:41,166 (Dead) 218 00:16:41,166 --> 00:16:42,736 (Dead) 219 00:16:49,696 --> 00:16:52,896 Does this make it a total of 25 victims? 220 00:16:53,366 --> 00:16:55,696 Including the dead Park Kwang Ho, it's 26 victims. 221 00:16:56,766 --> 00:16:57,796 My goodness. 222 00:16:58,036 --> 00:16:59,066 Actually, 223 00:16:59,536 --> 00:17:03,166 we have more than enough evidence to indict him for murder. But... 224 00:17:04,096 --> 00:17:07,636 like you said, we can't just end it like this, Chief. 225 00:17:08,266 --> 00:17:12,206 I know we need to solve every case, but he's not talking at all. 226 00:17:12,436 --> 00:17:14,206 Mok Jin Woo committed his first murder... 227 00:17:14,466 --> 00:17:16,466 after his mom passed away. 228 00:17:16,966 --> 00:17:19,136 After kidnapping Professor Shin, he took her to his old house... 229 00:17:19,706 --> 00:17:21,266 where he used to live with his mom. 230 00:17:21,266 --> 00:17:23,206 He also targeted Professor Shin again... 231 00:17:23,866 --> 00:17:26,236 because he had lost the fountain pen that his mom gave. 232 00:17:27,266 --> 00:17:28,636 I think we need to... 233 00:17:29,466 --> 00:17:31,666 trigger him with why this all started in the first place. 234 00:17:32,996 --> 00:17:34,096 Like Yeon Ho said, 235 00:17:34,266 --> 00:17:37,066 Mok Jin Woo loved and detested his mom at the same time. 236 00:17:37,066 --> 00:17:40,206 I'm sure he'll react to that in any kind of way. 237 00:17:42,866 --> 00:17:44,236 Bring Mok Jin Woo back. 238 00:18:01,236 --> 00:18:02,706 You look a lot like your mom. 239 00:18:11,496 --> 00:18:12,596 I know... 240 00:18:13,966 --> 00:18:15,936 that you actually wanted to kill your mom. 241 00:18:18,596 --> 00:18:20,866 I'm sure you didn't hate her from the beginning. 242 00:18:21,266 --> 00:18:23,536 You occasionally visited the house you used to live in... 243 00:18:23,536 --> 00:18:25,066 with your mom 30 years ago. 244 00:18:25,436 --> 00:18:27,936 That means you also had happy memories there. 245 00:18:36,166 --> 00:18:38,036 She always smiled at you like this. 246 00:18:39,736 --> 00:18:40,796 Right? 247 00:18:43,996 --> 00:18:47,596 But one day, she must've started smiling like this to someone else. 248 00:18:48,236 --> 00:18:49,896 To the male customers... 249 00:18:51,266 --> 00:18:52,766 that she brought with her. 250 00:18:55,206 --> 00:18:56,736 That's when you must've thought, 251 00:18:57,336 --> 00:18:58,996 "Why does she do that for a living?" 252 00:19:00,206 --> 00:19:03,536 When she sent you to your grandmother's house, 253 00:19:05,096 --> 00:19:06,736 I bet you thought that she got annoyed with... 254 00:19:07,536 --> 00:19:09,336 having you around because of those customers. 255 00:19:10,766 --> 00:19:13,666 Whenever your mom came to visit you at your grandmother's place, 256 00:19:13,836 --> 00:19:15,966 all your neighbors would whisper that... 257 00:19:16,636 --> 00:19:18,036 your mom works at "Town". 258 00:19:19,596 --> 00:19:20,836 I'm sure you got angry. 259 00:19:21,866 --> 00:19:23,736 "My mom's not that kind of person." 260 00:19:24,536 --> 00:19:26,066 "Why would they talk about her like that?" 261 00:19:26,566 --> 00:19:30,166 But later on, I bet you slowly started to get angry at your mom. 262 00:19:30,466 --> 00:19:32,496 On top of that, you heard from that guy who fought the Vietnamese War. 263 00:19:33,466 --> 00:19:36,436 We have to get rid of all dirty people. 264 00:19:38,466 --> 00:19:41,396 Your anger would have started to grow gradually. 265 00:19:41,736 --> 00:19:44,336 And your mom suddenly stopped visiting you one day... 266 00:19:44,996 --> 00:19:46,996 because she was hospitalized due to alcoholism. 267 00:19:49,736 --> 00:19:51,536 When you went to visit her, 268 00:19:52,236 --> 00:19:54,636 she had already passed away. 269 00:19:55,636 --> 00:19:57,996 That's when your anger exploded. 270 00:19:58,566 --> 00:19:59,666 Mom. 271 00:20:00,396 --> 00:20:01,766 Because she died... 272 00:20:02,966 --> 00:20:04,566 so suddenly. 273 00:20:05,036 --> 00:20:06,236 Did you die... 274 00:20:08,096 --> 00:20:09,736 because you were dirty too? 275 00:20:17,036 --> 00:20:18,266 "Mom's dead." 276 00:20:20,496 --> 00:20:21,936 "But I'm not sad at all." 277 00:20:23,996 --> 00:20:26,236 "She only died because she's dirty." 278 00:20:30,366 --> 00:20:32,366 That's why you only killed... 279 00:20:32,366 --> 00:20:34,136 women who wore skirts. 280 00:20:34,136 --> 00:20:36,436 You didn't choke them continuously. You just did it in one go... 281 00:20:36,436 --> 00:20:38,166 because your hatred had already reached its climax. 282 00:20:39,136 --> 00:20:42,706 They all seemed like your mom to you. That's why you killed them. 283 00:20:48,936 --> 00:20:49,966 Hey. 284 00:20:51,896 --> 00:20:53,536 Answer him, you jerk. 285 00:21:12,596 --> 00:21:13,706 Did you just smile? 286 00:21:20,136 --> 00:21:21,896 Hey, Mok Jin Woo. 287 00:21:23,136 --> 00:21:25,566 Do you call yourself human? 288 00:21:52,066 --> 00:21:53,166 (March 25, 1986) 289 00:21:56,096 --> 00:21:58,166 (December 1, 1985) 290 00:22:09,836 --> 00:22:11,736 (Hwang Choon Hee, Murdered on December 1, 1985) 291 00:22:12,836 --> 00:22:14,866 (Seo Yi Soo, Murdered on March 25, 1986) 292 00:22:14,866 --> 00:22:17,066 (Kim Young Ja, Murdered on April 15, 1986) 293 00:22:17,066 --> 00:22:18,996 (Jin Seon Mi, Murdered on September 9, 1986) 294 00:22:22,266 --> 00:22:24,496 He wrote this diary to keep a record of his murders. 295 00:22:29,336 --> 00:22:31,766 The skies have watched me kill many women. 296 00:22:32,166 --> 00:22:34,336 But nothing has happened to me yet. 297 00:22:35,136 --> 00:22:36,136 Why? 298 00:22:36,696 --> 00:22:38,666 That's because I'm doing the right thing. 299 00:22:39,636 --> 00:22:41,666 I committed murder with a mission. 300 00:22:43,596 --> 00:22:44,696 I've gotten rid of people who have sinned. 301 00:22:45,466 --> 00:22:47,536 What I did was something that had to be done. 302 00:22:48,066 --> 00:22:49,866 Nobody can criticize me. 303 00:22:50,696 --> 00:22:52,066 Nobody should criticize me. 304 00:22:55,096 --> 00:22:57,466 He killed people with a mission? 305 00:23:00,136 --> 00:23:02,336 He must've been sure that he was doing the right thing... 306 00:23:03,336 --> 00:23:04,936 while he was going around murdering women... 307 00:23:05,636 --> 00:23:07,366 who were similar to his mom. 308 00:23:10,266 --> 00:23:12,136 His weakness wasn't his mom. 309 00:23:13,396 --> 00:23:15,036 Mok Jin Woo's weakness... 310 00:23:15,896 --> 00:23:18,166 is Mok Jin Woo himself, not his mom. 311 00:23:19,696 --> 00:23:22,336 He did start killing people because of his mom. 312 00:23:23,496 --> 00:23:27,496 But he did that with a sense of duty to get rid of the evils of society. 313 00:23:29,066 --> 00:23:31,036 He's fighting a war with himself. 314 00:23:31,266 --> 00:23:32,696 What a lunatic. 315 00:23:36,596 --> 00:23:38,036 He thinks... 316 00:23:38,796 --> 00:23:40,896 he's fighting for justice. 317 00:23:43,066 --> 00:23:44,566 You need to break... 318 00:23:45,236 --> 00:23:46,836 that strong faith of his. 319 00:23:49,196 --> 00:23:51,566 I'm sure he'll talk if you trigger him with that. 320 00:24:24,196 --> 00:24:25,496 Crazy jerk. 321 00:24:34,032 --> 00:24:35,902 Do you think you're special? 322 00:24:38,132 --> 00:24:40,272 You're already an accomplished autopsy doctor. 323 00:24:40,272 --> 00:24:42,132 You're also a nice professor to your students. 324 00:24:42,132 --> 00:24:44,372 You don't lack money, and you're not completely crazy. 325 00:24:45,472 --> 00:24:46,902 You must believe that... 326 00:24:47,672 --> 00:24:49,702 there's a good reason behind murdering people. 327 00:24:51,172 --> 00:24:52,572 There's no particular reason for... 328 00:24:53,872 --> 00:24:55,832 a guy like you to murder anyone. 329 00:24:58,502 --> 00:25:00,772 You probably thought you're different from Jung Ho Young. 330 00:25:01,932 --> 00:25:05,172 You killed and left the women out in the open because you... 331 00:25:05,602 --> 00:25:07,702 didn't want to be compared to that underling. 332 00:25:09,172 --> 00:25:10,372 But you see, 333 00:25:11,832 --> 00:25:14,502 before I found out that you're the actual murderer, 334 00:25:14,902 --> 00:25:17,102 I thought you were a very incredible person. 335 00:25:18,272 --> 00:25:19,602 But I was mistaken. 336 00:25:20,272 --> 00:25:21,602 I was wrong. 337 00:25:22,702 --> 00:25:26,602 Just like Jung Ho Young, you're just a piece of trash. 338 00:25:27,972 --> 00:25:29,732 You're just a cowardly murderer... 339 00:25:29,732 --> 00:25:31,902 who kills people weaker than you. 340 00:25:31,902 --> 00:25:33,472 But why was I stupid enough... 341 00:25:34,272 --> 00:25:36,702 to think that you were different from the others? 342 00:25:38,572 --> 00:25:40,932 You're just one of those murderers... 343 00:25:41,872 --> 00:25:45,372 who kill innocent people. You're no special. 344 00:25:46,372 --> 00:25:47,372 Right? 345 00:25:58,872 --> 00:25:59,902 "Innocent"? 346 00:26:03,232 --> 00:26:04,232 What? 347 00:26:15,772 --> 00:26:16,772 Lee Jung Sook. 348 00:26:18,472 --> 00:26:20,172 This is what she said over the pay phone. 349 00:26:20,602 --> 00:26:23,532 Hey, Mom. I have to work overtime again. 350 00:26:23,972 --> 00:26:26,602 I'll be home late, so you can go ahead and sleep first. 351 00:26:27,132 --> 00:26:28,732 But she didn't work overtime that day. 352 00:26:29,732 --> 00:26:31,332 She was on her way to meet a guy... 353 00:26:32,102 --> 00:26:33,832 when her mom was waiting for her at home. 354 00:26:35,002 --> 00:26:36,702 Those kinds of women are obvious. 355 00:26:37,402 --> 00:26:40,872 Kim Kyung Soon was busy showing off to her friends that... 356 00:26:41,372 --> 00:26:43,702 some of her boyfriend's pals had sent her a love letter. 357 00:26:44,972 --> 00:26:46,872 She said she wanted to date them all. 358 00:26:48,872 --> 00:26:50,432 The most interesting one was Hwang Choon Hee. 359 00:26:51,432 --> 00:26:55,332 A guy younger than her told her that she'd look pretty in a skirt. 360 00:26:56,432 --> 00:26:57,832 So she started wearing one right away. 361 00:26:59,472 --> 00:27:02,202 She said she was into a guy who was working at a printing house. 362 00:27:04,172 --> 00:27:05,202 Kim Young Ja. 363 00:27:06,332 --> 00:27:08,302 This one always talked about Seoul. 364 00:27:09,732 --> 00:27:12,002 She said she was going to earn a lot of money in Seoul. 365 00:27:12,232 --> 00:27:13,272 But... 366 00:27:14,102 --> 00:27:16,532 how do you think she was planning to earn all that money? 367 00:27:18,032 --> 00:27:20,002 She was only 18 years old at that time. 368 00:27:23,302 --> 00:27:25,002 Then there's Jin Seon Mi. 369 00:27:26,772 --> 00:27:28,332 She spent the night with a guy. 370 00:27:30,502 --> 00:27:31,932 You lunatic. 371 00:27:32,072 --> 00:27:34,132 You killed them because of those petty reasons? 372 00:27:34,672 --> 00:27:35,872 How are they petty? 373 00:27:37,272 --> 00:27:40,432 Every single woman I killed were all flirtatious. 374 00:27:41,572 --> 00:27:42,732 Those kinds of women... 375 00:27:43,372 --> 00:27:45,672 cannot become a good mother, Corporal Park. 376 00:27:45,902 --> 00:27:46,932 Seo Yi Soo. 377 00:27:48,502 --> 00:27:49,832 Why did you kill my mom? 378 00:27:52,472 --> 00:27:53,532 Do you want to know? 379 00:27:55,602 --> 00:27:57,372 I didn't tell you on purpose. 380 00:27:57,372 --> 00:27:59,102 Shut that mouth if you don't want to die. 381 00:27:59,102 --> 00:28:01,232 Tell me why you killed her. 382 00:28:01,302 --> 00:28:03,432 Sun Jae, it's all useless. 383 00:28:03,432 --> 00:28:05,102 He'll give you another ridiculous reason. 384 00:28:05,102 --> 00:28:06,472 Tell me, you scum! 385 00:28:10,332 --> 00:28:12,602 She smiled at another guy on a bus. 386 00:28:14,932 --> 00:28:15,932 What? 387 00:28:17,202 --> 00:28:19,072 Are you on your way from somewhere? 388 00:28:19,072 --> 00:28:21,202 Yes, I was at the supermarket. 389 00:28:21,202 --> 00:28:22,872 Did you buy anything nice? 390 00:28:22,872 --> 00:28:24,772 Yes, I bought a necktie. 391 00:28:28,202 --> 00:28:29,302 Why? 392 00:28:30,402 --> 00:28:31,832 Do I need to explain more? 393 00:28:46,602 --> 00:28:47,702 What did you say? 394 00:28:48,802 --> 00:28:49,932 You killed her because she smiled? 395 00:28:50,372 --> 00:28:52,002 My dad lived so miserably. 396 00:28:52,802 --> 00:28:54,672 I lived so miserably. 397 00:28:56,602 --> 00:28:58,032 You should go through the same pain. 398 00:28:59,572 --> 00:29:00,602 You should die. 399 00:29:01,532 --> 00:29:03,802 Die, you scum. 400 00:29:03,802 --> 00:29:04,902 Hey, Sun Jae. 401 00:29:04,902 --> 00:29:06,702 Die, you jerk! 402 00:29:10,702 --> 00:29:11,832 Sun Jae, stop. 403 00:29:11,832 --> 00:29:14,972 We got him now. We need to make him pay for what he did. 404 00:29:15,372 --> 00:29:18,172 Sun Jae, calm down, will you? 405 00:29:21,402 --> 00:29:22,472 Calm down. 406 00:29:24,132 --> 00:29:25,202 Good job. 407 00:29:28,572 --> 00:29:29,602 It's okay. 408 00:29:32,272 --> 00:29:33,472 Good job. 409 00:29:35,232 --> 00:29:37,102 That hurt. 410 00:29:49,972 --> 00:29:52,802 This is why I didn't tell you. 411 00:29:53,902 --> 00:29:55,672 It was for your own good, Lieutenant Kim. 412 00:29:57,072 --> 00:29:58,672 Shut your mouth. 413 00:30:11,432 --> 00:30:13,272 That's a load of nonsense. 414 00:30:14,872 --> 00:30:16,002 You call that a reason? 415 00:30:18,232 --> 00:30:19,502 That kind of thing never existed. 416 00:30:21,132 --> 00:30:23,772 Regardless of their jobs, how late they were out at night, 417 00:30:23,772 --> 00:30:25,332 and whatever they were wearing, 418 00:30:27,072 --> 00:30:29,372 they still didn't deserve to get killed. 419 00:30:32,532 --> 00:30:34,832 They especially didn't deserve to get killed by... 420 00:30:34,832 --> 00:30:36,602 a piece of trash like you. 421 00:30:37,932 --> 00:30:39,072 Do you understand? 422 00:31:00,932 --> 00:31:03,302 You should all be thanking me. 423 00:31:06,372 --> 00:31:07,372 I... 424 00:31:08,472 --> 00:31:10,732 only did what I had to do! 425 00:31:13,902 --> 00:31:15,102 I'm just upset that... 426 00:31:16,402 --> 00:31:18,472 I won't be able to kill anyone from now on. 427 00:31:20,602 --> 00:31:22,232 This world is still full of... 428 00:31:23,072 --> 00:31:25,572 people who need to be punished. 429 00:31:29,472 --> 00:31:31,032 Don't you think so, Detective Park? 430 00:31:34,032 --> 00:31:35,832 You crazy lunatic. 431 00:31:36,702 --> 00:31:37,772 Punished? 432 00:31:39,702 --> 00:31:42,502 You're the one who needs punishment, you piece of trash. 433 00:31:44,532 --> 00:31:47,602 You need to pay for what you did for the rest of your life. 434 00:32:14,532 --> 00:32:15,732 You knew, didn't you? 435 00:32:18,472 --> 00:32:22,472 The fact that he killed my mom for such a preposterous reason. 436 00:32:23,332 --> 00:32:24,332 Yes. 437 00:32:25,702 --> 00:32:27,132 When I was kidnapped by him, 438 00:32:28,732 --> 00:32:29,902 I asked him. 439 00:32:31,402 --> 00:32:32,602 I thought knowing the reason... 440 00:32:33,672 --> 00:32:35,572 would give me a bit of relief. 441 00:32:36,972 --> 00:32:39,072 There was no reason to begin with. 442 00:32:40,332 --> 00:32:44,172 I know. I was just subconsciously hoping that there might be one. 443 00:32:44,972 --> 00:32:46,802 Only then, I'd be able to come to terms with it. 444 00:32:51,832 --> 00:32:53,202 I wanted to run away. 445 00:32:58,402 --> 00:33:00,402 You've been staying so strong all this time. 446 00:33:10,972 --> 00:33:12,742 You should give yourself some credit, Lieutenant Kim. 447 00:33:20,772 --> 00:33:22,832 (1st Victim: Lee Jung Sook, 2nd Victim: Kim Kyung Soon) 448 00:33:22,832 --> 00:33:24,402 (3rd Victim: Hwang Choon Hee) 449 00:33:25,832 --> 00:33:29,372 I guess it's all over now that the killer has been caught. 450 00:33:29,502 --> 00:33:30,802 It's not over yet. 451 00:33:32,472 --> 00:33:34,372 Why did we catch the killer? 452 00:33:35,572 --> 00:33:37,532 We could neither save those people's lives... 453 00:33:37,772 --> 00:33:39,702 nor make them come back to life, 454 00:33:40,802 --> 00:33:42,332 but we should at least tell them. 455 00:33:49,132 --> 00:33:50,402 We need to tell them that the killer... 456 00:33:51,572 --> 00:33:54,972 has been caught and that we haven't forgotten about them. 457 00:33:57,132 --> 00:33:58,272 I'm not like other killers. 458 00:34:00,072 --> 00:34:01,172 I'm different. 459 00:34:02,802 --> 00:34:04,632 I'm saying I had reasons... 460 00:34:05,402 --> 00:34:06,932 for killing those people. 461 00:34:12,032 --> 00:34:15,902 Breaking news. The other day, there was news about a serial killer... 462 00:34:15,902 --> 00:34:18,332 being arrested after 30 years of hiding out. 463 00:34:18,402 --> 00:34:22,502 According to Hwayang Police Station, he has admitted to everything. 464 00:34:22,702 --> 00:34:25,272 His identity has been revealed as well. 465 00:34:25,402 --> 00:34:27,202 Surprisingly, he's been working as a forensic pathologist. 466 00:34:27,202 --> 00:34:29,332 This has left many people shocked. 467 00:34:29,632 --> 00:34:32,702 Our reporter at Hwayang Police Station will tell us more about it. 468 00:34:44,502 --> 00:34:46,132 Before we announce the result of our investigation, 469 00:34:46,402 --> 00:34:49,132 we'd like to sincerely apologize to the victims... 470 00:34:49,872 --> 00:34:51,602 and their families... 471 00:34:52,272 --> 00:34:54,832 as members of the police force. 472 00:35:01,672 --> 00:35:03,102 Where did everyone go? 473 00:35:06,972 --> 00:35:09,032 Are you Ms. Lee Jung Sook's mother by any chance? 474 00:35:10,602 --> 00:35:12,132 The man who killed your daughter... 475 00:35:13,402 --> 00:35:14,772 has been caught. 476 00:35:18,632 --> 00:35:20,702 Gosh, thank you... 477 00:35:22,472 --> 00:35:24,202 I wish you came a little sooner. 478 00:35:26,932 --> 00:35:28,072 Mother... 479 00:35:29,532 --> 00:35:32,472 The scum who killed Kyung Soon has been caught. 480 00:35:38,602 --> 00:35:39,772 She's here. 481 00:35:50,872 --> 00:35:54,072 You're Ms. Hwang Choon Hee's mother, right? 482 00:35:57,702 --> 00:35:59,632 It took 30 long years. 483 00:36:00,972 --> 00:36:02,102 I wish... 484 00:36:04,832 --> 00:36:08,102 I was a more capable police officer back then. 485 00:36:15,502 --> 00:36:18,872 We caught the murderer who killed your daughter. 486 00:36:18,896 --> 00:36:23,896 Subtitle ripped and resynced by redixion 487 00:36:31,532 --> 00:36:32,802 Thank you. 488 00:36:36,572 --> 00:36:37,572 For not forgetting... 489 00:36:40,132 --> 00:36:41,702 about my sister. 490 00:36:45,872 --> 00:36:47,572 Thank you so much. 491 00:37:19,972 --> 00:37:20,972 Dad. 492 00:37:22,902 --> 00:37:24,072 Sun Jae. 493 00:37:25,102 --> 00:37:26,532 I didn't know you were coming. 494 00:37:30,332 --> 00:37:33,132 You know I've been trying to quit. I will quit. 495 00:37:34,202 --> 00:37:35,972 What is it? Did something happen? 496 00:37:52,742 --> 00:37:54,272 A long time ago, that detective... 497 00:37:55,302 --> 00:37:57,772 promised me that he'd make sure to catch the culprit. 498 00:38:01,242 --> 00:38:02,572 And you caught him. 499 00:38:06,572 --> 00:38:07,972 Thanks so much, Sun Jae. 500 00:38:16,872 --> 00:38:17,972 That man... 501 00:38:19,242 --> 00:38:21,402 kept his promise, Dad. 502 00:38:45,072 --> 00:38:47,772 Let's go. We should go see your mom. 503 00:39:13,672 --> 00:39:14,772 These flowers... 504 00:39:16,402 --> 00:39:18,332 are from the detective who was... 505 00:39:19,902 --> 00:39:21,402 in charge of your case. 506 00:39:40,502 --> 00:39:42,032 It took such a long time. 507 00:39:43,832 --> 00:39:44,932 I'm sorry. 508 00:40:05,172 --> 00:40:06,832 Please rest in peace now. 509 00:40:18,972 --> 00:40:21,202 "A Woman in Her 20s Found Dead". 510 00:40:21,702 --> 00:40:23,872 "A Female University Student Killed in a Random Attack". 511 00:40:24,502 --> 00:40:27,002 We pass by articles titled as such on a daily basis. 512 00:40:27,472 --> 00:40:30,172 We don't pay much attention to them as we see them every day, 513 00:40:30,902 --> 00:40:33,372 but new victims of such crimes are being generated as we speak... 514 00:40:34,132 --> 00:40:38,572 by the kinds of murderers we've been studying for a semester. 515 00:40:40,002 --> 00:40:42,802 Why do you think we've been studying about killers? 516 00:40:42,802 --> 00:40:47,172 Because horrendous crimes are fun? Or to become criminals? 517 00:40:50,742 --> 00:40:54,602 It's because it can help us prevent such crimes. 518 00:40:55,572 --> 00:40:57,332 I'm sure all of you saw it in the news. 519 00:40:57,472 --> 00:41:00,702 A serial killer who's been hiding out for 30 years has been caught. 520 00:41:01,202 --> 00:41:03,932 That murderer will be separated from the society for good. 521 00:41:04,632 --> 00:41:06,402 But will locking him up... 522 00:41:07,302 --> 00:41:08,742 be the end of it all? 523 00:41:09,272 --> 00:41:11,032 Will there be no more murderers? 524 00:41:11,702 --> 00:41:13,602 There are ex-convicts who return to the society... 525 00:41:14,302 --> 00:41:16,532 after committing a murder or two. 526 00:41:17,102 --> 00:41:19,472 There are also those who are about to turn into monsters. 527 00:41:19,972 --> 00:41:23,572 We must know who they are in order to prevent crimes... 528 00:41:23,672 --> 00:41:27,032 and save those who have fallen victims to such crimes. 529 00:41:27,972 --> 00:41:29,742 In the end, the most important thing is... 530 00:41:30,702 --> 00:41:32,272 saving people's lives. 531 00:41:32,742 --> 00:41:34,772 Being a detective isn't only about catching culprits. 532 00:41:35,272 --> 00:41:37,032 Our job is to save lives. 533 00:41:42,272 --> 00:41:44,172 Thanks for the great semester. 534 00:41:44,172 --> 00:41:46,102 - Thank you. - Thank you, Professor. 535 00:41:48,602 --> 00:41:50,532 Thank you for all of your help during this semester. 536 00:41:50,972 --> 00:41:52,572 Thank you for your hard work, Ms. Kim. 537 00:41:53,402 --> 00:41:55,772 Putting up with the students' complaints must have been tiring. 538 00:41:55,832 --> 00:41:57,242 Gosh, not at all. 539 00:41:57,302 --> 00:41:59,302 I learned a lot thanks to you. 540 00:42:00,672 --> 00:42:02,102 Please continue to help me out. 541 00:42:06,132 --> 00:42:07,672 The semester has already come to an end. 542 00:42:11,332 --> 00:42:14,742 I feel like this semester flew by unusually fast. 543 00:42:15,242 --> 00:42:17,742 Saying it flew by isn't enough to encapsulate all that has happened. 544 00:42:18,672 --> 00:42:20,872 So many things happened to you. 545 00:42:22,932 --> 00:42:24,002 You think so? 546 00:42:24,302 --> 00:42:25,832 You look so pretty when you smile. 547 00:42:26,602 --> 00:42:27,772 You look good. 548 00:42:29,632 --> 00:42:33,102 You seem a little happier nowadays, Jae Yi. 549 00:42:35,602 --> 00:42:37,032 Oh, Professor. 550 00:42:37,632 --> 00:42:40,872 I'll come by and pick up all of my stuff at your place. 551 00:42:40,932 --> 00:42:42,002 What? 552 00:42:43,202 --> 00:42:44,232 Hold on. 553 00:42:45,102 --> 00:42:47,832 I thought you were moving back to England. Have you changed your mind? 554 00:42:49,102 --> 00:42:50,172 Yes. 555 00:42:50,702 --> 00:42:52,402 I've decided to stay here. 556 00:42:56,902 --> 00:42:58,632 (Hwayang University Hospital) 557 00:43:01,532 --> 00:43:03,472 (Unidentified, Male) 558 00:43:12,502 --> 00:43:13,532 Kwang Ho. 559 00:43:14,702 --> 00:43:16,772 Thanks to you, we could catch the culprit. 560 00:43:18,132 --> 00:43:20,072 Because you chased Mok Jin Woo, 561 00:43:21,272 --> 00:43:22,872 we were able to track him down. 562 00:43:23,672 --> 00:43:24,802 Thank you. 563 00:43:26,832 --> 00:43:27,932 And sorry. 564 00:43:28,602 --> 00:43:31,072 The kiddo who was supposed to join our team. 565 00:43:32,402 --> 00:43:33,702 Rest in peace now. 566 00:43:34,272 --> 00:43:36,002 May you rest in peace now, Kwang Ho. 567 00:43:36,602 --> 00:43:37,732 I hope you're in a good place now. 568 00:43:39,402 --> 00:43:40,402 Thanks. 569 00:43:40,972 --> 00:43:42,932 (Unidentified, Male) 570 00:43:50,002 --> 00:43:52,332 (Park Kwang Ho) 571 00:43:52,772 --> 00:43:53,832 Kwang Ho. 572 00:43:55,132 --> 00:43:58,872 I heard your grandmother's ashes are kept in a columbarium. 573 00:44:00,502 --> 00:44:02,272 You'd probably want to be by her side. 574 00:44:04,532 --> 00:44:05,532 Let's go. 575 00:44:34,732 --> 00:44:37,702 (Kim Bok Soon, Park Kwang Ho) 576 00:44:48,732 --> 00:44:50,132 (Insulin injections don't show up in autopsies.) 577 00:44:50,132 --> 00:44:53,032 Gosh, he left all the evidence in his phone. 578 00:44:53,502 --> 00:44:54,932 He was born to be a detective. 579 00:44:55,932 --> 00:44:57,132 I know, right? 580 00:44:57,932 --> 00:45:00,332 Everyone with the name, Kwang Ho, must be a natural-born detective. 581 00:45:00,502 --> 00:45:01,602 Did you just realize that? 582 00:45:04,402 --> 00:45:05,502 Oh, Sun Jae. 583 00:45:06,102 --> 00:45:07,232 We need to talk. 584 00:45:08,072 --> 00:45:09,132 About what? 585 00:45:13,802 --> 00:45:14,932 You want to go back? 586 00:45:16,732 --> 00:45:19,802 I think I've finished everything I was meant to do here. 587 00:45:20,372 --> 00:45:23,302 I should go back now. Yeon Sook is waiting for me. 588 00:45:23,702 --> 00:45:24,832 Does Professor Shin know? 589 00:45:25,672 --> 00:45:28,372 No, I haven't been able to tell her. 590 00:45:28,672 --> 00:45:30,572 Are you thinking of going back without telling her? 591 00:45:31,172 --> 00:45:34,032 I should tell her. I know that I should, 592 00:45:34,372 --> 00:45:36,332 but I feel really bad about leaving her here all alone. 593 00:45:40,032 --> 00:45:42,572 Sun Jae, thanks for everything. 594 00:45:43,932 --> 00:45:47,002 And I was happy to meet you again. 595 00:45:52,902 --> 00:45:54,302 What's the matter? 596 00:45:54,372 --> 00:45:56,032 I know you'll be thrilled when I'm gone. 597 00:45:56,402 --> 00:45:58,072 Hey. If you're not around, how would I... 598 00:46:02,132 --> 00:46:03,132 Yes. 599 00:46:04,402 --> 00:46:05,802 I'm thrilled. 600 00:46:06,532 --> 00:46:08,002 Don't be such a fool. 601 00:46:09,202 --> 00:46:10,232 And... 602 00:46:11,602 --> 00:46:15,402 thanks for growing into such a wonderful man, Sun Jae. 603 00:46:28,902 --> 00:46:32,032 Hey, I thought you were invincible. Are you actually crying right now? 604 00:46:34,402 --> 00:46:35,902 Something got in my eye. 605 00:46:36,332 --> 00:46:38,132 I know I've called you an idiot before, 606 00:46:38,902 --> 00:46:40,832 but I should also start calling you a crybaby now. 607 00:46:41,172 --> 00:46:42,402 I said I'm not crying. 608 00:46:43,932 --> 00:46:45,272 You're obviously crying. 609 00:46:47,532 --> 00:46:50,002 Hey, crybaby. Crybaby! 610 00:46:50,072 --> 00:46:51,132 Who's a crybaby? 611 00:46:52,172 --> 00:46:54,572 Hey, Yeon Ho. When did you get here? 612 00:46:54,632 --> 00:46:55,772 Did you hear us? 613 00:46:55,832 --> 00:46:57,902 I did hear you saying "crybaby". 614 00:46:59,532 --> 00:47:00,972 Who's the crybaby? 615 00:47:02,332 --> 00:47:03,732 It's not me, Professor Shin. 616 00:47:04,402 --> 00:47:07,502 Yeon Ho, what brings you here by the way? Is something going on? 617 00:47:07,772 --> 00:47:09,972 No, I was just in the area. 618 00:47:11,102 --> 00:47:12,172 I see. 619 00:47:13,472 --> 00:47:15,002 I was thinking we could go home together. 620 00:47:15,772 --> 00:47:17,732 I see. We have a team dinner this evening though. 621 00:47:18,532 --> 00:47:20,332 Oh, really? 622 00:47:21,032 --> 00:47:22,772 I'll head home as soon as it's done. 623 00:47:22,932 --> 00:47:23,932 Okay. 624 00:47:24,202 --> 00:47:25,532 I'll give you a ride. 625 00:47:26,632 --> 00:47:27,632 Hey. 626 00:47:28,232 --> 00:47:31,202 Who are you to offer my daughter a ride home? 627 00:47:31,632 --> 00:47:33,472 We have plenty of time until our team dinner, 628 00:47:33,472 --> 00:47:34,872 and you don't even have a driver's license. 629 00:47:37,132 --> 00:47:38,632 Yeon Ho, didn't you bring your car? 630 00:47:39,572 --> 00:47:42,032 Well, taxis are everywhere. Just take a taxi. 631 00:47:42,032 --> 00:47:43,102 Hold on a second. 632 00:47:44,602 --> 00:47:47,032 Gosh, I should've taken 50 dollars from Sung Shik. 633 00:47:47,372 --> 00:47:49,102 These days, taking taxis can be more dangerous. 634 00:47:50,032 --> 00:47:51,072 Let's go. 635 00:47:52,072 --> 00:47:53,102 Goodness. 636 00:47:53,302 --> 00:47:54,472 I'll get going. 637 00:47:55,572 --> 00:47:57,932 What? Where do you think you're going? 638 00:47:58,402 --> 00:47:59,472 Yeon Ho! 639 00:48:04,872 --> 00:48:07,472 Can I really leave when those two are being like that? 640 00:48:12,631 --> 00:48:13,661 Actually, 641 00:48:15,561 --> 00:48:16,931 I brought my car. 642 00:48:22,361 --> 00:48:23,391 I know. 643 00:48:24,791 --> 00:48:26,361 You don't need to tell me those things. 644 00:48:27,631 --> 00:48:28,991 I don't want it to become a habit. 645 00:48:31,961 --> 00:48:33,561 I'd like that. 646 00:48:43,731 --> 00:48:45,131 Hey, Serious Crimes Unit One! 647 00:48:45,661 --> 00:48:46,731 Yes, sir. 648 00:48:48,561 --> 00:48:50,061 I heard you're going out for a team dinner today. 649 00:48:50,491 --> 00:48:51,531 Yes, sir. 650 00:48:52,231 --> 00:48:54,031 Take this. It's from the superintendent. 651 00:48:55,891 --> 00:48:58,461 And this is from me. 652 00:48:58,661 --> 00:48:59,791 Thank you, sir. 653 00:49:00,661 --> 00:49:03,191 One more thing. We're rewarding you guys with a three-day paid vacation. 654 00:49:04,061 --> 00:49:05,261 Thanks for your hard work, guys. 655 00:49:05,261 --> 00:49:07,961 Only 3 days? You should've made it 1 week. 656 00:49:08,231 --> 00:49:09,961 My team members worked so hard. 657 00:49:09,961 --> 00:49:12,261 Next time. I got your back. 658 00:49:12,391 --> 00:49:13,391 All right. 659 00:49:14,561 --> 00:49:15,691 Shall I come too? 660 00:49:18,061 --> 00:49:19,131 Bye. 661 00:49:19,961 --> 00:49:21,191 - I'm off. - Yes, sir. 662 00:49:21,191 --> 00:49:22,561 - Eat as much as you want. - Thank you, sir. 663 00:49:25,791 --> 00:49:26,991 Chief, how much is in there? 664 00:49:27,831 --> 00:49:29,361 Are we going to have pork belly? 665 00:49:29,691 --> 00:49:32,961 Let's see. Will we have chicken, beef, or pork? 666 00:49:32,961 --> 00:49:34,991 We can have beef today. 667 00:49:35,661 --> 00:49:36,961 Hey, make a reservation. 668 00:49:36,961 --> 00:49:37,961 The thing is... 669 00:49:38,931 --> 00:49:40,231 I already made a reservation. 670 00:49:43,361 --> 00:49:45,091 Kiddo, it's been so long since we last had soju and beer. 671 00:49:46,161 --> 00:49:47,931 I told you not to call me Kiddo. 672 00:49:48,431 --> 00:49:49,761 You guys said yourself that I'd be 60... 673 00:49:49,761 --> 00:49:52,461 - Kiddo, Kiddo, Kiddo... - Stop it. That's enough. 674 00:49:52,631 --> 00:49:53,691 Father. 675 00:49:54,131 --> 00:49:55,331 Do you want to get punched? 676 00:50:00,061 --> 00:50:01,131 Sir, I guess this will be... 677 00:50:02,491 --> 00:50:03,831 our last team dinner together. 678 00:50:21,631 --> 00:50:24,731 So you've decided to go back? 679 00:50:25,231 --> 00:50:27,561 Is it really possible to go back to your past? 680 00:50:28,561 --> 00:50:31,231 I should go home now that the killer has been caught. 681 00:50:32,861 --> 00:50:33,961 I'm sorry I'm late. 682 00:50:35,191 --> 00:50:37,391 Did you know that Kwang Ho has decided to go back? 683 00:50:41,561 --> 00:50:42,591 Yes. 684 00:50:45,361 --> 00:50:46,661 I saw this coming. 685 00:50:48,461 --> 00:50:50,631 I knew you'd leave like this again. 686 00:50:51,231 --> 00:50:52,261 Sir. 687 00:50:53,831 --> 00:50:55,831 You can't do this to me. 688 00:50:57,361 --> 00:50:59,761 Kiddo. I see you've had too much to drink. 689 00:51:00,191 --> 00:51:01,231 Why? 690 00:51:02,231 --> 00:51:03,891 Can't I get drunk? 691 00:51:06,491 --> 00:51:10,691 I'm so sick and tired of being the kiddo. I'll be so relieved. 692 00:51:11,561 --> 00:51:12,791 At this age, 693 00:51:14,631 --> 00:51:17,531 it was so backbreaking to be your kiddo. 694 00:51:18,631 --> 00:51:20,491 This is such good news. 695 00:51:22,031 --> 00:51:24,131 I won't have to worry about having to keep... 696 00:51:24,131 --> 00:51:27,791 a 50-dollar bill in my wallet in case you ask for it. 697 00:51:28,291 --> 00:51:31,361 Nor will I have to automatically respond to your beck and call. 698 00:51:31,791 --> 00:51:33,461 It sure is good news. This is great. 699 00:51:42,361 --> 00:51:44,791 - Thanks for everything, Sung Shik. - You're thanking me? 700 00:51:49,561 --> 00:51:52,261 You fool. Are you crying? 701 00:51:54,131 --> 00:51:55,891 Who's crying? Why would I cry? 702 00:52:02,991 --> 00:52:06,791 It's not like I'm going to die. I'm just going back home. 703 00:52:10,161 --> 00:52:13,761 But if you return to the past, 704 00:52:14,091 --> 00:52:17,161 won't that change things here in the present? 705 00:52:17,791 --> 00:52:21,231 We caught the culprit here. What happens now? 706 00:52:22,991 --> 00:52:24,761 I don't know. I'll find out once I get back. 707 00:52:25,031 --> 00:52:27,091 Even if we didn't catch the guy, 708 00:52:27,661 --> 00:52:29,031 I'll make sure I do in the past. 709 00:52:37,631 --> 00:52:38,961 Gosh. What's the big deal? 710 00:52:39,561 --> 00:52:41,961 I'd just like to go back home. That's all. 711 00:52:42,561 --> 00:52:45,261 Min Ha. Make us each a glass of mixed soju and beer. 712 00:52:45,331 --> 00:52:47,291 We don't have such a thing back in 1986. 713 00:52:49,831 --> 00:52:52,031 All right. That is why... 714 00:52:52,031 --> 00:52:54,961 I have brought here the master of mixing soju and beer. 715 00:52:54,961 --> 00:52:57,861 Please share us your talent. 716 00:52:58,191 --> 00:53:00,391 When it comes to mixing drinks, there's no one like me. 717 00:53:00,391 --> 00:53:02,631 - The proportion is very important. - That's right. 718 00:53:02,631 --> 00:53:05,461 Does this mean Kiddo will become the founder of mixed soju and beer? 719 00:53:06,391 --> 00:53:08,231 I told you not to call me Kiddo. 720 00:53:08,691 --> 00:53:10,361 - Then Kwang Ho. - Kwang Ho? 721 00:53:10,761 --> 00:53:14,131 Mixed soju and beer isn't for a day like this. Let's just drink soju. 722 00:53:14,161 --> 00:53:15,961 All right. Then let's drink soju. 723 00:53:15,961 --> 00:53:18,431 - Cheers. - Cheers. 724 00:53:29,261 --> 00:53:30,431 I'm leaving. 725 00:53:51,061 --> 00:53:52,731 I really want to thank you for everything. 726 00:53:54,291 --> 00:53:56,031 Thanks to you, I was able to catch the culprit. 727 00:53:58,561 --> 00:54:01,761 I don't know whether we'll be able to meet again or not, 728 00:54:03,391 --> 00:54:05,091 but I know I won't forget you. 729 00:54:06,661 --> 00:54:09,331 Darn it. Sir. 730 00:54:10,461 --> 00:54:11,731 Please don't go. 731 00:54:14,561 --> 00:54:15,661 Please. 732 00:54:21,791 --> 00:54:22,791 Sung Shik. 733 00:54:26,131 --> 00:54:27,291 Our team's Kiddo. 734 00:54:30,131 --> 00:54:31,491 Thanks for everything. 735 00:54:35,491 --> 00:54:39,131 If you leave like this, they'll all be so sad. 736 00:54:39,831 --> 00:54:43,431 If I stay any longer, it'll only make it harder for me to leave. 737 00:54:44,731 --> 00:54:45,761 All right. 738 00:54:49,991 --> 00:54:51,131 I'll give you a ride. 739 00:55:30,761 --> 00:55:32,391 I'm really going this time. 740 00:55:51,461 --> 00:55:54,391 Why aren't you saying anything? 741 00:55:55,091 --> 00:55:56,291 Don't you have anything to say? 742 00:55:57,991 --> 00:55:59,291 No, I don't. 743 00:56:02,191 --> 00:56:03,831 Farewells should be kept short. 744 00:56:09,761 --> 00:56:10,991 Are you a policeman? 745 00:56:12,461 --> 00:56:14,631 Just because you catch suspects, does that make you a detective? 746 00:56:15,561 --> 00:56:16,961 I won't let you get away this time. 747 00:56:18,891 --> 00:56:19,961 Forgive me. 748 00:56:20,861 --> 00:56:23,661 Now I know why you're so tenacious about... 749 00:56:24,761 --> 00:56:25,891 catching the culprit. 750 00:56:26,191 --> 00:56:28,391 You're under arrest for the murder of Corporal Park. 751 00:56:28,391 --> 00:56:29,931 You asked me who I am, didn't you? 752 00:56:30,731 --> 00:56:32,761 If I told you I came from the past, would you believe me? 753 00:56:32,761 --> 00:56:33,761 What? 754 00:56:33,761 --> 00:56:35,131 Did you just say Seo Yi Soo? 755 00:56:46,131 --> 00:56:47,161 What? 756 00:56:50,831 --> 00:56:52,991 Never mind. It's nothing. 757 00:56:53,731 --> 00:56:54,991 I just wanted to remember your face. 758 00:57:24,891 --> 00:57:25,931 What is it? 759 00:57:27,961 --> 00:57:30,161 If you're thinking about going to Yeon Ho's place again... 760 00:57:30,231 --> 00:57:31,531 I'll come back again later. 761 00:57:40,691 --> 00:57:43,231 What's wrong with him? He's making me worried. 762 00:57:59,931 --> 00:58:03,191 Yeon Ho. I'm in front of your house. Can you come out a minute? 763 00:58:03,391 --> 00:58:05,431 - I have something to tell you. - I was waiting for you. 764 00:58:06,031 --> 00:58:07,991 - Come on inside. - What? 765 00:58:17,561 --> 00:58:18,991 You haven't eaten yet, have you? 766 00:58:19,391 --> 00:58:20,761 Our team had dinner... 767 00:58:23,561 --> 00:58:26,531 Did you prepare all this yourself? 768 00:58:28,231 --> 00:58:29,691 I've never cooked before. 769 00:58:30,961 --> 00:58:32,531 Go ahead and eat before the food gets cold. 770 00:58:33,561 --> 00:58:34,661 All right. Let's eat. 771 00:58:42,691 --> 00:58:45,631 My goodness. This is delicious. 772 00:58:47,891 --> 00:58:50,131 That's right. What is it that you wanted to say? 773 00:58:53,061 --> 00:58:54,991 Well, you see... 774 00:59:09,331 --> 00:59:10,891 I guess... 775 00:59:12,631 --> 00:59:14,361 this will be our last meal together. 776 00:59:19,531 --> 00:59:21,131 When are you going back? 777 00:59:26,431 --> 00:59:28,931 Right after this meal. 778 00:59:33,991 --> 00:59:35,231 I... 779 00:59:36,761 --> 00:59:38,131 kept your mother waiting for too long. 780 00:59:39,931 --> 00:59:41,931 There's no way you can stay, is there? 781 00:59:46,391 --> 00:59:47,561 Yeon Ho. 782 00:59:51,161 --> 00:59:52,431 Go ahead and eat. 783 01:00:02,491 --> 01:00:04,161 Yeon Ho. What did I tell you? 784 01:00:05,131 --> 01:00:07,461 Make sure you eat three meals a day. 785 01:00:07,461 --> 01:00:08,831 Don't stay out too late at night. 786 01:00:09,431 --> 01:00:11,461 Keep your doors locked securely. You understand? 787 01:00:12,161 --> 01:00:15,331 Also, by any chance, if something happens... 788 01:00:19,431 --> 01:00:20,931 If something happens? 789 01:00:22,031 --> 01:00:23,561 Gosh. Well... 790 01:00:25,231 --> 01:00:28,131 Just call Sun Jae. 791 01:00:29,131 --> 01:00:32,231 Remember, that's only if something happens. 792 01:00:32,231 --> 01:00:33,631 I never approved of you dating him. 793 01:00:34,331 --> 01:00:35,631 I understand. 794 01:00:35,991 --> 01:00:39,791 Just because I'm not here, don't meet him too often. All right? 795 01:00:40,791 --> 01:00:41,831 All right. 796 01:00:43,261 --> 01:00:44,261 That's settled then. 797 01:00:48,331 --> 01:00:50,161 Shall we take a picture together? 798 01:00:50,961 --> 01:00:52,031 A picture? 799 01:00:53,091 --> 01:00:54,091 Right here. 800 01:00:54,791 --> 01:00:56,431 - You just have to look here. - All right. 801 01:00:57,761 --> 01:00:58,791 On the count of three. 802 01:00:58,791 --> 01:01:01,261 1, 2, 3. 803 01:01:04,131 --> 01:01:05,461 Hold on. Give that to me. 804 01:01:05,991 --> 01:01:08,861 I want to show this picture off to Sun Jae. 805 01:01:10,161 --> 01:01:12,191 Send this picture to Sun Jae... 806 01:01:12,491 --> 01:01:15,631 along with a text message saying that I'm going to protect Yeon Ho. 807 01:01:16,331 --> 01:01:19,791 (Picture and message have been sent.) 808 01:01:35,361 --> 01:01:37,161 (Message from Park Kwang Ho.) 809 01:01:37,331 --> 01:01:38,361 (I'm going to protect Yeon Ho.) 810 01:01:41,561 --> 01:01:43,091 I'm going to protect Yeon Ho. 811 01:02:32,061 --> 01:02:33,331 You two can go now. 812 01:02:35,991 --> 01:02:37,031 I'll be going now. 813 01:02:44,561 --> 01:02:45,631 Kwang Ho. 814 01:02:47,261 --> 01:02:48,791 Can you really make it back? 815 01:02:50,231 --> 01:02:52,991 Are you sure you can go back without Mok Jin Woo here? 816 01:02:53,191 --> 01:02:54,491 We caught the culprit, didn't we? 817 01:02:55,161 --> 01:02:57,761 I can go back. I'm going back no matter what. 818 01:03:01,131 --> 01:03:02,561 There's no way you could go back... 819 01:03:03,631 --> 01:03:05,791 to a time when none of the cases ever occurred, is there? 820 01:03:11,461 --> 01:03:12,491 Never mind. 821 01:03:13,161 --> 01:03:14,931 Get back safely. Be careful. 822 01:03:15,261 --> 01:03:16,891 Like you said, once you get back, 823 01:03:18,561 --> 01:03:19,861 turn everything back to normal. 824 01:03:21,091 --> 01:03:22,161 Thanks. 825 01:03:24,561 --> 01:03:25,961 Get back safely... 826 01:03:26,961 --> 01:03:28,031 to Mom. 827 01:03:29,231 --> 01:03:30,231 I will. 828 01:03:32,061 --> 01:03:33,131 I will, Yeon Ho. 829 01:03:41,061 --> 01:03:42,131 Dad. 830 01:04:12,061 --> 01:04:13,891 Thanks, Sun Jae. 831 01:04:16,091 --> 01:04:17,261 Take good care of her. 832 01:04:34,691 --> 01:04:35,761 I'm really going now. 833 01:05:15,991 --> 01:05:17,431 There'll be a way back, right? 834 01:05:18,531 --> 01:05:20,731 We caught the culprit and saved Yeon Ho. 835 01:05:22,131 --> 01:05:23,791 I just have to get back to Yeon Sook now. 836 01:05:23,931 --> 01:05:27,091 No matter how long it takes, just come back home safely. 837 01:05:28,531 --> 01:05:29,561 Please. 838 01:05:31,861 --> 01:05:34,491 Please help me get back. 839 01:05:37,791 --> 01:05:39,831 Help me get back to Yeon Sook. 840 01:05:44,855 --> 01:05:49,855 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 841 01:05:57,761 --> 01:05:59,491 Stop chasing me. 842 01:05:59,631 --> 01:06:00,691 (1988) 843 01:06:00,691 --> 01:06:01,831 You get over here. 844 01:06:02,561 --> 01:06:04,531 I'll make sure to catch you today. 845 01:06:04,861 --> 01:06:06,961 This is Park Kwang Ho you're dealing with. 846 01:06:06,991 --> 01:06:09,531 I've even traveled time to catch culprits. 847 01:06:09,531 --> 01:06:11,561 What kind of nonsense is that? You're talking nonsense. 848 01:06:12,561 --> 01:06:15,131 What are you doing? Catch me. 849 01:06:15,231 --> 01:06:16,391 Hey. Watch out. 850 01:06:19,091 --> 01:06:20,431 Are you all right? 851 01:06:21,261 --> 01:06:23,431 Sir. He's getting away. 852 01:06:23,561 --> 01:06:25,561 What's more important is that someone almost got injured. 853 01:06:25,701 --> 01:06:27,531 Is the baby all right? 854 01:06:29,161 --> 01:06:30,491 What's the matter? 855 01:06:30,491 --> 01:06:32,431 I think I'm going into labor. 856 01:06:32,431 --> 01:06:34,861 What? Sung Shik. Help her up. 857 01:06:34,991 --> 01:06:36,091 - All right. - Hurry. 858 01:06:36,361 --> 01:06:38,131 (Hwayang Gynecology Clinic) 859 01:06:42,561 --> 01:06:44,831 If you came here any later, you would've been in trouble. 860 01:06:46,561 --> 01:06:49,091 He's really impatient. 861 01:06:50,061 --> 01:06:52,161 My due date is still far away. 862 01:06:54,461 --> 01:06:57,131 I owe it to you, Detective. Thank you. 863 01:06:57,331 --> 01:06:59,291 I just did what I had to do. 864 01:07:00,231 --> 01:07:02,791 The baby sure seems strong and healthy. 865 01:07:03,331 --> 01:07:05,091 By the way, where's the father? 866 01:07:06,361 --> 01:07:08,391 He's in Seoul on his business trip. 867 01:07:08,861 --> 01:07:10,391 He'll be back tonight. 868 01:07:10,531 --> 01:07:11,991 He'll be surprised. 869 01:07:13,331 --> 01:07:15,201 Do you have a child, Detective? 870 01:07:15,391 --> 01:07:17,361 Yes. I have a five-month-old daughter. 871 01:07:18,291 --> 01:07:20,461 Make sure to take good care of yourself. 872 01:07:20,461 --> 01:07:23,531 Sung Shik. Let's go. We should go catch that guy. Let's go. 873 01:07:23,531 --> 01:07:24,561 All right. 874 01:07:24,561 --> 01:07:25,831 Just a moment. 875 01:07:28,731 --> 01:07:30,731 You saved us. 876 01:07:31,131 --> 01:07:32,791 I'd like to at least know your name. 877 01:07:33,261 --> 01:07:34,701 Yes. My name is... 878 01:07:35,431 --> 01:07:37,231 Kwang Ho. Park Kwang Ho. 879 01:07:38,791 --> 01:07:39,791 Take care. 880 01:07:44,231 --> 01:07:45,461 Park Kwang Ho? 881 01:07:46,231 --> 01:07:48,091 My husband's last name is Park too. 882 01:07:50,231 --> 01:07:51,261 Kwang Ho. 883 01:07:52,091 --> 01:07:53,491 Do you like that name? 884 01:07:54,891 --> 01:07:57,201 You could become an amazing detective... 885 01:07:57,261 --> 01:07:58,931 like him. 886 01:07:59,991 --> 01:08:01,131 My little Kwang Ho. 887 01:08:13,891 --> 01:08:17,061 I'm a mess. I'm sure Yeon Sook will start nagging again. 888 01:08:18,761 --> 01:08:20,561 Sun Jae. Yeon Ho's pretty, isn't she? 889 01:08:21,201 --> 01:08:23,231 - Yes. - Sun Jae must be visiting. 890 01:08:25,291 --> 01:08:26,991 Yeon Sook and Yeon Ho. I'm home. 891 01:08:27,061 --> 01:08:28,201 You're home. 892 01:08:28,701 --> 01:08:30,091 Dad's home, Yeon Ho. 893 01:08:30,091 --> 01:08:31,891 Yeon Ho. How've you been? 894 01:08:33,991 --> 01:08:34,991 Dad's home. 895 01:08:34,991 --> 01:08:37,061 - Yeon Ho's asleep. - Yes. She's asleep. 896 01:08:38,561 --> 01:08:40,461 Sun Jae. When did you get here? 897 01:08:47,361 --> 01:08:48,531 She's awake. 898 01:09:00,891 --> 01:09:02,731 (Tunnel) 899 01:09:09,391 --> 01:09:14,561 (We would like to thank the viewers for loving and supporting "Tunnel".) 64727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.