Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,500 --> 00:00:40,570
I need to catch him.
2
00:00:43,330 --> 00:00:44,570
I need to catch him right now.
3
00:01:15,770 --> 00:01:16,870
Again?
4
00:01:18,270 --> 00:01:19,330
Again?
5
00:01:23,530 --> 00:01:24,770
(Episode 14)
6
00:01:34,300 --> 00:01:36,230
("Shin Jae Yi, Youngest Professor of Psychology in Hwayang University")
7
00:01:38,570 --> 00:01:41,570
Did you find out who had been looking for you?
8
00:01:42,470 --> 00:01:43,870
Yes, I did.
9
00:01:44,400 --> 00:01:45,970
I found the person,
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,330
but he disappeared again.
11
00:01:50,500 --> 00:01:52,830
I thought it was a relief that I came to know...
12
00:01:53,500 --> 00:01:56,700
Corporal Park is my father even though it's a little late.
13
00:01:57,900 --> 00:02:00,570
She was Detective Park's daughter?
14
00:02:09,200 --> 00:02:10,370
Mok Jin Woo.
15
00:02:12,930 --> 00:02:13,930
Hey!
16
00:02:19,230 --> 00:02:20,270
Hey!
17
00:02:22,800 --> 00:02:24,630
What is this new memory?
18
00:02:43,000 --> 00:02:44,670
He said he wasn't going to take long.
19
00:02:48,770 --> 00:02:49,800
Yeon Sook.
20
00:02:54,670 --> 00:02:55,730
This can't be.
21
00:02:58,630 --> 00:03:00,370
I left her all alone again.
22
00:03:00,394 --> 00:03:05,394
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
23
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Don't leave me, Kwang Ho.
24
00:03:13,630 --> 00:03:15,000
Yeon Sook, I'm here.
25
00:03:20,430 --> 00:03:22,570
You won't disappear again, right?
26
00:03:23,900 --> 00:03:25,970
I won't. Don't worry.
27
00:03:29,570 --> 00:03:31,000
Yeon Sook, look at me.
28
00:03:33,400 --> 00:03:34,870
I really won't take long.
29
00:03:37,700 --> 00:03:38,730
Yeon Sook.
30
00:03:48,730 --> 00:03:50,570
I promised her that I'd be right back.
31
00:03:52,630 --> 00:03:54,770
But because I was trying to catch that scumbag, Mok Jin Woo...
32
00:03:55,930 --> 00:03:57,000
My Yeon Sook...
33
00:03:57,970 --> 00:03:59,000
Yeon Sook.
34
00:04:26,070 --> 00:04:27,370
You must be mistaken.
35
00:04:27,900 --> 00:04:30,230
It doesn't matter if she was strangled once or numerous times.
36
00:04:30,230 --> 00:04:33,200
In the end, she would've died because of the strong pressure.
37
00:04:34,000 --> 00:04:35,600
So you can't judge that by just looking at the ligature mark.
38
00:04:36,530 --> 00:04:38,530
What... What do you mean?
39
00:04:39,530 --> 00:04:40,870
It's impossible to know.
40
00:04:41,600 --> 00:04:44,700
The only person who'd know that would be the murderer.
41
00:04:46,270 --> 00:04:47,770
Do you really think it was done by Jung Ho Young?
42
00:04:47,770 --> 00:04:49,000
He's a cunning guy.
43
00:04:49,000 --> 00:04:52,830
He likes to play around with the victim's life.
44
00:04:54,930 --> 00:04:57,400
One person has dots, but the other one doesn't.
45
00:04:58,000 --> 00:05:00,970
As a forensic doctor, I don't think this was done by the same culprit.
46
00:05:01,000 --> 00:05:02,300
I was right.
47
00:05:02,800 --> 00:05:06,430
When Jung Ho Young killed Lee Seo Yeon, he strangled her numerously.
48
00:05:06,970 --> 00:05:10,000
So I was right when I assumed that they were killed by...
49
00:05:10,170 --> 00:05:11,370
two different people.
50
00:05:32,300 --> 00:05:34,230
I came because I thought you got hurt.
51
00:05:34,630 --> 00:05:35,700
I'm relieved.
52
00:05:43,800 --> 00:05:45,300
You must be having a good day.
53
00:05:45,930 --> 00:05:48,530
Yes. The weather is nice.
54
00:05:53,730 --> 00:05:57,670
You wanted to know why I was so obsessed about catching culprits.
55
00:05:57,830 --> 00:05:58,900
Yes.
56
00:05:58,900 --> 00:06:00,300
My mom was actually a victim...
57
00:06:00,730 --> 00:06:03,400
of a murder incident that happened 30 years ago.
58
00:06:05,430 --> 00:06:06,700
My goodness.
59
00:06:33,300 --> 00:06:35,070
I'm still alive.
60
00:06:49,430 --> 00:06:50,770
("Body of Murdered Female Found in Hwayang")
61
00:06:51,770 --> 00:06:52,830
("A Missing Woman Was Found Dead After a Day")
62
00:07:16,000 --> 00:07:18,770
Lieutenant Kim, your hand is bleeding.
63
00:07:42,870 --> 00:07:44,000
Doesn't it hurt?
64
00:07:46,070 --> 00:07:47,970
He was watching me all along.
65
00:07:48,930 --> 00:07:50,600
He already knew who I was.
66
00:07:52,870 --> 00:07:54,430
He must've thought I was really foolish,
67
00:07:55,870 --> 00:07:57,900
since I never figured out who he was.
68
00:08:01,100 --> 00:08:02,630
I feel so miserable.
69
00:08:07,430 --> 00:08:08,730
Don't beat yourself up.
70
00:08:09,430 --> 00:08:12,570
He's someone who didn't get caught for 30 years.
71
00:08:16,170 --> 00:08:19,130
I was running all over the place to find the culprit like a lunatic.
72
00:08:21,430 --> 00:08:22,600
Like a lunatic.
73
00:08:28,170 --> 00:08:29,870
I'm sorry, Lieutenant Kim.
74
00:08:32,870 --> 00:08:35,500
I should've recognized him earlier.
75
00:08:37,270 --> 00:08:40,900
I want to be of help to you in any kind of way.
76
00:08:43,200 --> 00:08:44,530
I'm really sorry.
77
00:08:48,330 --> 00:08:50,240
My mind went completely blank.
78
00:08:51,240 --> 00:08:53,900
I came here because I didn't know what to do.
79
00:08:56,800 --> 00:08:57,970
I'm the one who should be sorry.
80
00:09:04,530 --> 00:09:05,570
Do you think...
81
00:09:07,600 --> 00:09:09,830
Kwang Ho knew that Mok Jin Woo was the culprit?
82
00:09:12,330 --> 00:09:13,740
If he knew,
83
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
he'll be trying to catch the culprit in the past.
84
00:09:26,500 --> 00:09:27,570
Wait.
85
00:09:30,530 --> 00:09:33,630
How did I end up in the future again?
86
00:09:34,740 --> 00:09:36,800
Hey! You jerk!
87
00:09:45,100 --> 00:09:46,100
That's right.
88
00:09:46,630 --> 00:09:49,630
Encountering Mok Jin Woo in the tunnel was the key factor.
89
00:09:50,130 --> 00:09:52,600
The only way to end this is to catch that jerk.
90
00:09:52,930 --> 00:09:54,530
But how can I catch him?
91
00:09:56,630 --> 00:09:58,830
Right, I almost forgot. The fountain pen.
92
00:10:02,270 --> 00:10:04,000
I don't have the time, Yeon Sook.
93
00:10:04,170 --> 00:10:05,170
Gosh!
94
00:10:06,430 --> 00:10:09,870
My gosh. Why did I have to leave it there?
95
00:10:13,670 --> 00:10:14,670
Wait.
96
00:10:17,240 --> 00:10:18,970
That's the only evidence I have.
97
00:10:21,370 --> 00:10:23,400
I can't even go back right now. What should I do?
98
00:10:26,970 --> 00:10:29,430
Nobody will know that Mok Jin Woo is the culprit yet.
99
00:10:33,400 --> 00:10:36,300
Wait. I shouldn't be just sitting here.
100
00:11:03,130 --> 00:11:04,130
No way.
101
00:11:06,170 --> 00:11:07,870
He can't have returned.
102
00:11:13,530 --> 00:11:15,800
(The last message Jung Ho Young left to Corporal Park, Noel)
103
00:11:16,500 --> 00:11:18,670
Why is it so hard to catch the culprit?
104
00:11:20,570 --> 00:11:22,000
It's as if the culprit is a ghost...
105
00:11:22,170 --> 00:11:23,370
Hey, Sung Shik.
106
00:11:27,000 --> 00:11:28,830
- What? - My gosh!
107
00:11:29,470 --> 00:11:31,370
- What? - Well...
108
00:11:31,630 --> 00:11:33,330
What is wrong with you?
109
00:11:33,770 --> 00:11:35,570
I thought you went back to the past.
110
00:11:36,270 --> 00:11:38,530
I did, but I ended up here again.
111
00:11:38,600 --> 00:11:39,700
What are you talking about?
112
00:11:40,170 --> 00:11:42,000
What... What happened?
113
00:11:42,000 --> 00:11:43,900
That jerk called me over to the tunnel, so I went there.
114
00:11:44,100 --> 00:11:47,070
And just when I was about to catch him, I returned to the past.
115
00:11:47,170 --> 00:11:48,930
I should've caught him then.
116
00:11:49,200 --> 00:11:51,970
No, wait. If I caught him while I was in the past,
117
00:11:52,070 --> 00:11:53,830
I wouldn't have returned here again.
118
00:11:53,830 --> 00:11:56,500
"That jerk"? Are you saying that you met him again?
119
00:11:56,970 --> 00:11:57,970
Yes.
120
00:11:57,970 --> 00:12:00,970
In my opinion, I think I jump through time...
121
00:12:00,970 --> 00:12:02,330
every time I run into him at the tunnel.
122
00:12:02,700 --> 00:12:04,070
My gosh, I can't believe this.
123
00:12:05,000 --> 00:12:08,730
Wait. What about your wife? Did you meet her?
124
00:12:10,970 --> 00:12:14,630
Does she know that you came back here?
125
00:12:16,330 --> 00:12:18,070
- No, she doesn't. - My gosh.
126
00:12:18,800 --> 00:12:21,600
You tried so hard to go back to her.
127
00:12:21,800 --> 00:12:24,330
But how could you return here? How are you supposed to go back?
128
00:12:24,330 --> 00:12:26,130
This is driving me crazy.
129
00:12:26,170 --> 00:12:28,430
I'm going to catch that jerk and go back.
130
00:12:28,900 --> 00:12:30,300
I'm not going to lose him this time.
131
00:12:31,070 --> 00:12:33,400
Hey, call Sun Jae. I have to talk to him.
132
00:12:35,000 --> 00:12:37,200
What? Kwang Ho is back?
133
00:12:39,100 --> 00:12:40,370
I'll be there soon.
134
00:12:40,670 --> 00:12:43,400
Lieutenant Kim, what does that mean?
135
00:12:43,500 --> 00:12:46,400
I don't know. They told me he's back.
136
00:12:46,730 --> 00:12:48,200
How could that be?
137
00:12:49,370 --> 00:12:50,670
I have to go.
138
00:12:51,300 --> 00:12:52,900
I want to go too.
139
00:12:54,800 --> 00:12:55,970
Do you think you'll be all right?
140
00:13:20,270 --> 00:13:22,600
By the way,
141
00:13:23,130 --> 00:13:24,570
about Professor Shin...
142
00:13:24,930 --> 00:13:26,370
What about Yeon Ho?
143
00:13:27,870 --> 00:13:30,000
Did something happen to her?
144
00:13:30,000 --> 00:13:31,130
No, that's not it.
145
00:13:34,000 --> 00:13:37,130
Kwang Ho, what happened?
146
00:13:37,830 --> 00:13:40,000
- Hello. - I've been looking for you.
147
00:13:40,270 --> 00:13:41,970
I was so worried!
148
00:13:49,800 --> 00:13:51,370
Did you really go back to the past?
149
00:13:53,370 --> 00:13:54,430
Well...
150
00:13:58,630 --> 00:14:00,670
Yeon Ho? I mean, Miss.
151
00:14:12,830 --> 00:14:13,870
What's wrong?
152
00:14:15,130 --> 00:14:16,200
What is it?
153
00:14:18,370 --> 00:14:19,670
She knows...
154
00:14:22,430 --> 00:14:23,500
everything.
155
00:14:24,600 --> 00:14:25,630
About what?
156
00:14:28,000 --> 00:14:29,070
You don't mean...
157
00:14:49,670 --> 00:14:50,730
Yeon Ho.
158
00:15:10,000 --> 00:15:11,600
I was always alone.
159
00:15:16,530 --> 00:15:18,770
I thought I had no one.
160
00:15:40,170 --> 00:15:41,970
I'm so sorry, Yeon Ho.
161
00:15:44,570 --> 00:15:46,400
I tried to make it right.
162
00:15:48,330 --> 00:15:49,430
I tried.
163
00:16:32,000 --> 00:16:33,630
Kwang Ho, you're gone again.
164
00:16:46,930 --> 00:16:48,400
Arrest the culprit and make sure to come back.
165
00:16:50,170 --> 00:16:52,070
I believe in you, and I'll wait for you.
166
00:16:53,770 --> 00:16:56,130
You will come back, won't you?
167
00:16:58,000 --> 00:16:59,870
You know I'll be waiting.
168
00:17:24,670 --> 00:17:26,630
I had so many things to ask you,
169
00:17:30,400 --> 00:17:32,530
but I don't know what to ask first.
170
00:17:34,670 --> 00:17:35,770
Me neither.
171
00:17:37,000 --> 00:17:40,470
I had so many things to say to you.
172
00:17:42,130 --> 00:17:44,230
But how did you come back?
173
00:18:04,000 --> 00:18:05,600
He went back to the past.
174
00:18:06,600 --> 00:18:07,770
It's all over now.
175
00:18:10,440 --> 00:18:13,400
I'll get back to my daily life.
176
00:18:18,800 --> 00:18:20,830
I said it'll be too dangerous.
177
00:18:20,830 --> 00:18:24,870
But you can only go back after catching the culprit.
178
00:18:25,070 --> 00:18:28,830
I know, but I can't allow it. I won't.
179
00:18:28,970 --> 00:18:31,800
I was expecting you two to be crying and hugging...
180
00:18:32,000 --> 00:18:33,370
and here you are, already fighting.
181
00:18:33,470 --> 00:18:37,000
She doesn't listen to me. She says we can catch him on our own.
182
00:18:37,330 --> 00:18:39,800
Who does she even take after?
183
00:18:39,800 --> 00:18:41,870
Who do you think? It's you.
184
00:18:42,070 --> 00:18:44,330
You never listened to Chief Oh, darn it.
185
00:18:44,330 --> 00:18:45,370
What did you say?
186
00:18:46,070 --> 00:18:47,130
Darn it?
187
00:18:47,700 --> 00:18:50,670
I think she'd better participate in the investigation.
188
00:18:50,830 --> 00:18:53,630
What's gotten into you?
189
00:18:54,100 --> 00:18:57,370
Maybe you are doing this because you don't know who the culprit is.
190
00:18:57,370 --> 00:18:59,830
We know who he is.
191
00:19:00,470 --> 00:19:01,630
I do too.
192
00:19:06,400 --> 00:19:08,970
I ran here thinking you didn't know.
193
00:19:11,870 --> 00:19:13,000
Are you all right?
194
00:19:17,530 --> 00:19:19,800
Gosh.
195
00:19:21,330 --> 00:19:23,700
- I'm sorry. - For what?
196
00:19:24,200 --> 00:19:25,570
I left...
197
00:19:26,300 --> 00:19:28,000
the fountain pen in the past.
198
00:19:31,130 --> 00:19:32,170
A fountain pen?
199
00:19:32,300 --> 00:19:35,270
The one from the dye product list?
200
00:19:35,400 --> 00:19:36,470
That's right.
201
00:19:36,970 --> 00:19:40,370
That jerk left the dots on the victims' bodies with that pen.
202
00:19:42,000 --> 00:19:43,400
And the pen...
203
00:19:43,970 --> 00:19:46,070
has the inscription of "Noel" on it.
204
00:19:52,270 --> 00:19:54,330
That was the ultimate proof.
205
00:19:54,330 --> 00:19:56,730
I shouldn't have changed my clothes.
206
00:19:57,230 --> 00:20:00,230
I could've arrested him by now.
207
00:20:00,230 --> 00:20:02,440
He'd be looking for the pen by now.
208
00:20:05,370 --> 00:20:07,170
It has the victims' DNA on it...
209
00:20:07,670 --> 00:20:09,830
and although it wasn't the murder weapon,
210
00:20:10,470 --> 00:20:12,100
it would've meant something to him.
211
00:20:12,700 --> 00:20:16,130
By now, he'd be very nervous and anxious.
212
00:20:16,370 --> 00:20:17,600
He'd be unsure...
213
00:20:18,370 --> 00:20:20,570
whether he had lost it or if someone had taken it.
214
00:20:21,300 --> 00:20:25,530
He might be suspecting that Kwang Ho took it.
215
00:20:25,530 --> 00:20:27,070
Then I should tell him that I'm back.
216
00:20:27,070 --> 00:20:28,100
You shouldn't.
217
00:20:28,630 --> 00:20:29,730
Corporal Park.
218
00:20:32,200 --> 00:20:33,230
I mean...
219
00:20:34,870 --> 00:20:35,870
Professor Shin,
220
00:20:36,470 --> 00:20:38,530
it's your dad. Dad.
221
00:20:40,770 --> 00:20:43,440
It can't be easy for her.
222
00:20:44,100 --> 00:20:45,600
Call me as you like, Yeon Ho.
223
00:20:47,470 --> 00:20:48,500
Well...
224
00:20:49,700 --> 00:20:52,300
So it's not only Kwang Ho who knows about Mok Jin Woo,
225
00:20:52,730 --> 00:20:56,370
but Mok Jin Woo knows about Kwang Ho's secret too?
226
00:20:56,370 --> 00:20:57,400
That's right.
227
00:20:59,400 --> 00:21:02,570
He's right there to catch. What should we do?
228
00:21:02,570 --> 00:21:05,000
What do you think? We have to catch him.
229
00:21:07,900 --> 00:21:10,000
He'll start killing again.
230
00:21:10,270 --> 00:21:13,470
Let's lock him up first. Then we can get him to confess.
231
00:21:16,470 --> 00:21:18,000
We don't have any proof.
232
00:21:18,570 --> 00:21:19,770
Would he confess?
233
00:21:19,870 --> 00:21:21,000
We can't just be doing nothing.
234
00:21:22,170 --> 00:21:25,500
He might believe that I still have the pen.
235
00:21:25,500 --> 00:21:28,170
As Yeon Ho said, it means something to him.
236
00:21:28,370 --> 00:21:29,630
We should go for that.
237
00:21:31,940 --> 00:21:33,000
Let's go.
238
00:21:48,070 --> 00:21:49,330
Where is this jerk?
239
00:21:59,870 --> 00:22:03,230
Then I found out it was all a dream.
240
00:22:05,070 --> 00:22:08,070
Gosh, I thought it was real.
241
00:22:08,630 --> 00:22:11,300
- That's unbelievable. - I once had a dream like that too.
242
00:22:11,300 --> 00:22:12,530
- Really? - Yes.
243
00:22:12,530 --> 00:22:13,930
- It felt so real. - I know.
244
00:22:13,930 --> 00:22:15,400
It felt so real for me too.
245
00:22:16,900 --> 00:22:18,830
I had a dream like that...
246
00:22:18,830 --> 00:22:20,700
with people in the middle.
247
00:22:21,270 --> 00:22:22,730
That's really strange.
248
00:22:24,870 --> 00:22:26,230
- Who is he? - What is this?
249
00:22:26,430 --> 00:22:28,230
- What are you doing? - What are you doing?
250
00:22:28,530 --> 00:22:29,600
What is this?
251
00:22:29,700 --> 00:22:31,670
You are laughing again.
252
00:22:33,000 --> 00:22:34,400
We meet again.
253
00:22:34,900 --> 00:22:36,230
How can you be here?
254
00:22:36,830 --> 00:22:39,430
You must have been relieved after I had disappeared.
255
00:22:39,830 --> 00:22:42,000
I bet you thought it's all over. You were wrong.
256
00:22:42,930 --> 00:22:44,700
The real game begins now, you scum.
257
00:22:45,830 --> 00:22:46,830
Follow me.
258
00:22:46,830 --> 00:22:49,270
- What are you doing? - What are you doing to Dr. Mok?
259
00:22:49,270 --> 00:22:50,270
We're from the police.
260
00:22:53,400 --> 00:22:54,430
Come with us.
261
00:22:55,430 --> 00:22:57,170
It looks like there's some kind of misunderstanding.
262
00:22:57,700 --> 00:22:59,100
I'm okay. You don't need to worry about me.
263
00:23:00,430 --> 00:23:02,670
Lieutenant Kim, what is this about?
264
00:23:02,670 --> 00:23:03,770
Misunderstanding?
265
00:23:04,330 --> 00:23:08,730
What do you think will happen if these people find out who you are?
266
00:23:13,500 --> 00:23:14,630
Mok Jin Woo.
267
00:23:14,930 --> 00:23:17,600
You're under arrest for the murders of Yoon Da Young and Nam Ju Hee.
268
00:23:17,930 --> 00:23:19,470
You have the right to remain silent,
269
00:23:19,470 --> 00:23:21,470
and you have the right to an attorney.
270
00:23:21,470 --> 00:23:23,170
And anything you say...
271
00:23:23,900 --> 00:23:25,970
can be used against you in a court of law.
272
00:23:29,130 --> 00:23:30,170
Did you just laugh again?
273
00:23:33,700 --> 00:23:34,800
Come here, you scum.
274
00:23:36,800 --> 00:23:37,870
Professor.
275
00:24:10,900 --> 00:24:14,470
He's been hiding among people with that innocent-looking face.
276
00:24:17,100 --> 00:24:19,070
We have to make him fall apart mentally no matter what.
277
00:24:22,800 --> 00:24:23,830
Let's go in.
278
00:24:24,570 --> 00:24:25,600
Hey.
279
00:24:26,530 --> 00:24:27,630
Will you be okay?
280
00:24:28,270 --> 00:24:29,470
I can do it by myself.
281
00:24:30,900 --> 00:24:31,900
No.
282
00:24:32,730 --> 00:24:33,870
I want to hear it from him.
283
00:24:37,970 --> 00:24:39,900
Okay. Let's go in.
284
00:24:45,000 --> 00:24:47,130
(Mok Jin Woo Personnel File)
285
00:24:47,130 --> 00:24:49,200
(1987, Admitted to Department of Pharmacy at Sunhwa University)
286
00:24:56,400 --> 00:24:58,000
You were so close by.
287
00:24:58,400 --> 00:25:00,730
You've been hiding yourself very well like a rat.
288
00:25:07,130 --> 00:25:08,970
(5th Victim Yoon Da Young, 7th Victim Nam Ju Hee)
289
00:25:11,330 --> 00:25:12,400
Mok Jin Woo.
290
00:25:13,130 --> 00:25:16,530
You've been arrested for the murders of Yoon Da Young and Nam Ju Hee.
291
00:25:18,100 --> 00:25:19,130
Do you...
292
00:25:21,970 --> 00:25:23,000
admit it?
293
00:25:25,400 --> 00:25:26,470
Do you actually...
294
00:25:28,230 --> 00:25:31,130
believe that I'm the culprit, Lieutenant Kim?
295
00:25:40,730 --> 00:25:42,730
You're here as a suspect,
296
00:25:44,700 --> 00:25:46,600
and I'm here to interrogate you.
297
00:25:48,400 --> 00:25:50,100
Please behave yourself.
298
00:25:56,530 --> 00:25:57,700
I do not admit it.
299
00:26:04,930 --> 00:26:06,000
Noel?
300
00:26:09,300 --> 00:26:12,570
Did you get that baptismal name as you were born on December 25?
301
00:26:14,100 --> 00:26:16,730
Did you drag me here because you wanted to know my baptismal name?
302
00:26:16,730 --> 00:26:18,470
How can I not be curious?
303
00:26:18,630 --> 00:26:22,000
You got that name engraved on the fountain pen.
304
00:26:24,400 --> 00:26:25,570
Aren't I right?
305
00:26:30,100 --> 00:26:31,770
You always carry that pen with you.
306
00:26:31,770 --> 00:26:33,700
I see that you don't have it on you today.
307
00:26:34,930 --> 00:26:37,670
Did you lose it? Where did you lose it?
308
00:26:39,230 --> 00:26:40,230
Or...
309
00:26:41,630 --> 00:26:42,930
could someone have taken it?
310
00:26:53,000 --> 00:26:55,400
After killing these women, you used that fountain pen...
311
00:26:55,830 --> 00:26:58,900
to leave those dots on the victims. Right?
312
00:27:01,100 --> 00:27:03,170
I have no idea what you're talking about.
313
00:27:05,100 --> 00:27:06,770
You'll deny it, of course.
314
00:27:07,070 --> 00:27:09,500
Then do you not remember running into me in the tunnel either?
315
00:27:11,430 --> 00:27:12,570
You killed...
316
00:27:14,000 --> 00:27:15,300
all those women.
317
00:27:20,370 --> 00:27:23,270
I know there are more victims. 30 years ago,
318
00:27:23,370 --> 00:27:26,300
you killed Lee Jung Sook, Kim Kyung Soon, Hwang Choon Hee, Seo Yi Soo,
319
00:27:27,330 --> 00:27:29,930
Kim Young Ja, and Jin Seon Mi.
320
00:27:29,930 --> 00:27:30,930
I...
321
00:27:32,570 --> 00:27:33,870
I don't know anything about it.
322
00:27:45,370 --> 00:27:47,000
You keep denying it.
323
00:27:48,600 --> 00:27:49,630
All right.
324
00:27:50,000 --> 00:27:52,830
I just need to find the victims' DNA on your fountain pen.
325
00:27:53,430 --> 00:27:55,130
Then you'll be doomed for good, you scumbag.
326
00:27:57,730 --> 00:27:59,100
Do as you wish.
327
00:28:15,900 --> 00:28:18,300
He's probably trying to figure out whether the evidence...
328
00:28:18,970 --> 00:28:20,530
is in our hands or not.
329
00:28:20,730 --> 00:28:22,700
We have to let him go in 48 hours.
330
00:28:23,570 --> 00:28:25,230
We need to get something before then.
331
00:28:25,900 --> 00:28:27,930
I really wish we managed to get our hands on that pen.
332
00:28:28,930 --> 00:28:30,600
Hey, where is Mok Jin Woo's house?
333
00:28:30,600 --> 00:28:32,900
We won't be able to get a search warrant issued.
334
00:28:33,970 --> 00:28:36,200
Whether we have a warrant or not, we should try to find it.
335
00:28:36,430 --> 00:28:37,670
Sun Jae, let's go.
336
00:28:38,830 --> 00:28:41,200
Yeon Ho, you should go home.
337
00:28:41,400 --> 00:28:42,700
I'll go with you.
338
00:28:42,700 --> 00:28:45,300
Are you going to keep being stubborn like this?
339
00:28:45,800 --> 00:28:48,700
I won't be able to face Yeon Sook if something happens to you.
340
00:28:49,330 --> 00:28:52,370
So just go home. You understand what I'm saying, right?
341
00:28:52,600 --> 00:28:54,870
Sung Shik, take her home.
342
00:28:55,230 --> 00:28:57,330
Then I'll try to find out more about Mok Jin Woo.
343
00:28:57,330 --> 00:28:58,870
How he came to acquire his modus operandi.
344
00:28:58,870 --> 00:29:01,230
If we can manage to find clues,
345
00:29:01,470 --> 00:29:03,230
we might be able to make him...
346
00:29:03,570 --> 00:29:05,770
let his guard down and fall apart.
347
00:29:05,770 --> 00:29:07,900
Gosh, you're so bullheaded.
348
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Whom do you take after?
349
00:29:11,630 --> 00:29:13,900
You're at it again. I told you she takes after you.
350
00:29:14,170 --> 00:29:17,370
You go all the way to the end when you're fixated on something.
351
00:29:20,200 --> 00:29:22,370
Right, I guess you do take after me.
352
00:29:23,130 --> 00:29:27,000
Anyway, make sure you keep your door locked. Got it?
353
00:29:28,500 --> 00:29:29,500
Okay.
354
00:29:30,170 --> 00:29:31,170
Hey, let's go.
355
00:29:53,300 --> 00:29:56,230
What is this? How can someone live here?
356
00:29:56,430 --> 00:29:58,570
He can obviously live here because he's not normal.
357
00:30:00,700 --> 00:30:02,000
I'll go that way.
358
00:30:53,830 --> 00:30:54,930
Have you found anything?
359
00:30:56,170 --> 00:30:57,230
No.
360
00:30:57,530 --> 00:30:59,800
He's used to not leaving any traces.
361
00:30:59,900 --> 00:31:01,730
The same goes for his modus operandi.
362
00:31:01,730 --> 00:31:03,000
He never leaves any traces.
363
00:31:39,500 --> 00:31:40,530
What is this?
364
00:31:50,400 --> 00:31:51,830
(Kim Pil Soo)
365
00:31:53,000 --> 00:31:54,100
(Kim Bok Soon)
366
00:31:54,100 --> 00:31:55,530
Are these funeral portraits or what?
367
00:31:57,270 --> 00:31:58,530
They are funeral portraits.
368
00:31:59,370 --> 00:32:01,600
- What? - He must've been keeping...
369
00:32:01,600 --> 00:32:03,270
photos of his victims like this.
370
00:32:03,970 --> 00:32:06,070
He's never stopped killing.
371
00:32:07,930 --> 00:32:10,430
That scum is a complete psycho.
372
00:32:21,940 --> 00:32:23,910
(Mok Jin Woo Personnel File)
373
00:32:25,310 --> 00:32:27,264
(Mother: Died in 1985, Grandmother: Died in 1987)
374
00:32:28,956 --> 00:32:31,426
Both his mother and grandmother are dead.
375
00:32:32,256 --> 00:32:33,856
He never got married.
376
00:32:35,896 --> 00:32:38,026
What was his motive in killing the victims?
377
00:32:39,526 --> 00:32:43,326
I'm sure it has something to do with his past.
378
00:32:44,526 --> 00:32:46,456
(Mok Jin Woo Personnel File)
379
00:32:46,456 --> 00:32:48,356
(Mother: Died in 1985, Grandmother: Died in 1987)
380
00:33:16,196 --> 00:33:18,456
(Corporal Park)
381
00:33:23,996 --> 00:33:26,626
This phone is turned off. You'll be directed to the voice mail.
382
00:33:27,926 --> 00:33:29,596
I almost forgot. He lost his phone.
383
00:34:05,996 --> 00:34:08,196
(Hwayang Police Station)
384
00:34:13,956 --> 00:34:16,426
What in the world happened overnight?
385
00:34:16,426 --> 00:34:17,726
Professor Mok is the criminal?
386
00:34:17,726 --> 00:34:20,756
And where in the world was Kwang Ho?
387
00:34:25,326 --> 00:34:26,826
Let's tell them the truth.
388
00:34:27,426 --> 00:34:30,096
We won't be able to put him in jail on our own.
389
00:34:31,926 --> 00:34:33,026
Sir.
390
00:34:33,656 --> 00:34:35,866
You know that they're trustworthy.
391
00:34:37,256 --> 00:34:38,366
"Sir"?
392
00:34:39,526 --> 00:34:41,796
What... What did you call him again?
393
00:34:41,820 --> 00:34:46,820
Subtitle ripped and resynced by redixion
394
00:34:52,926 --> 00:34:56,496
Min Ha, did I hear that correctly? He jumped through what?
395
00:34:56,556 --> 00:34:59,366
Time. Kwang Ho jumped through time.
396
00:34:59,366 --> 00:35:00,526
I need more sugar.
397
00:35:02,296 --> 00:35:03,496
Are you writing a novel?
398
00:35:03,866 --> 00:35:05,096
That makes no sense at all.
399
00:35:07,626 --> 00:35:09,256
- Here. - What is it?
400
00:35:10,596 --> 00:35:11,756
(Congratulations on building Hwayang Police Station.)
401
00:35:17,996 --> 00:35:20,096
What is this?
402
00:35:21,626 --> 00:35:23,126
No way. It can't be true.
403
00:35:23,126 --> 00:35:25,196
I'm sorry for not telling you guys.
404
00:35:25,526 --> 00:35:28,696
He does look exactly the same, but this is...
405
00:35:28,696 --> 00:35:30,156
Kwang Ho did come from the past.
406
00:35:30,896 --> 00:35:34,026
He was the detective who was in charge of my mother's murder case.
407
00:35:34,026 --> 00:35:36,396
Lieutenant Kim, are you saying that you believe this?
408
00:35:36,396 --> 00:35:38,126
No, wait. You knew this all along?
409
00:35:39,296 --> 00:35:40,926
He really came from the past?
410
00:35:41,226 --> 00:35:42,226
Yes.
411
00:35:46,156 --> 00:35:48,726
If you were born in 1958, that means...
412
00:35:49,156 --> 00:35:50,366
you're 25 years older than me.
413
00:35:52,596 --> 00:35:54,256
My gosh, that's disgusting.
414
00:35:54,866 --> 00:35:57,656
Kiddo. No, wait. Kwang Ho. No.
415
00:35:57,656 --> 00:35:59,926
Mr. Park Kwang Ho. Mr. Park?
416
00:36:01,426 --> 00:36:03,026
There's one more thing.
417
00:36:04,226 --> 00:36:05,726
You know Professor Shin, right?
418
00:36:05,896 --> 00:36:08,126
She's his daughter.
419
00:36:15,726 --> 00:36:17,626
Min Ha, please hold my hand.
420
00:36:18,196 --> 00:36:19,456
No, you should hold mine.
421
00:36:21,256 --> 00:36:24,026
Excuse me. I bought you some sandwiches.
422
00:36:25,096 --> 00:36:26,396
You haven't had breakfast, have you?
423
00:36:26,396 --> 00:36:27,556
Hey, you're here.
424
00:36:29,226 --> 00:36:31,956
You didn't have to bring these. Have you eaten?
425
00:36:32,126 --> 00:36:33,126
I have.
426
00:36:33,226 --> 00:36:35,196
- Did you really? - Yes.
427
00:36:42,756 --> 00:36:44,956
Professor Shin isn't the type to act that way.
428
00:36:45,496 --> 00:36:47,756
They do seem like father and daughter.
429
00:36:48,696 --> 00:36:50,456
So is that why you were at the hospital?
430
00:36:52,096 --> 00:36:54,296
- So are you guys all settled now? - Wait!
431
00:36:56,256 --> 00:36:58,656
Then where's the other Park Kwang Ho who was supposed to come here?
432
00:36:58,756 --> 00:37:00,756
He got killed by Mok Jin Woo too.
433
00:37:01,926 --> 00:37:04,156
But how did the other Park Kwang Ho...
434
00:37:04,156 --> 00:37:06,156
know about the murder case from 30 years ago?
435
00:37:07,696 --> 00:37:10,866
Just keep in mind that Mok Jin Woo should not be taken lightly.
436
00:37:11,026 --> 00:37:12,866
He not only killed people 30 years ago,
437
00:37:12,866 --> 00:37:15,426
but he also killed Yoon Da Young, Nam Ju Hee, and Park Kwang Ho.
438
00:37:15,426 --> 00:37:17,026
He also tried to kill Detective Park.
439
00:37:17,226 --> 00:37:19,126
He also made the witness, Jung Ho Young, kill himself.
440
00:37:19,126 --> 00:37:20,726
We cannot let him loose.
441
00:37:20,996 --> 00:37:22,866
- Let's start interrogating him. - Okay.
442
00:37:27,396 --> 00:37:28,596
Why did you kill them?
443
00:37:32,596 --> 00:37:34,796
You're asking me the wrong question, Lieutenant Kim.
444
00:37:35,896 --> 00:37:39,366
If you want the right answer, you must ask the right question.
445
00:37:41,996 --> 00:37:45,626
I thought you were going to collect the DNA from my fountain pen.
446
00:37:45,926 --> 00:37:47,256
Are the results not out yet?
447
00:37:48,626 --> 00:37:51,696
They're going to come out soon, so don't worry.
448
00:37:51,926 --> 00:37:54,326
You won't have much time to play innocent like this.
449
00:37:55,866 --> 00:37:57,296
It seems like...
450
00:37:57,996 --> 00:38:00,396
you guys are the ones who lack time, not me.
451
00:38:03,026 --> 00:38:05,366
Should I be asking how you killed them instead of why?
452
00:38:05,956 --> 00:38:07,656
Your crime methods are the same as Jung Ho Young's.
453
00:38:08,726 --> 00:38:10,256
So I don't really have much to ask.
454
00:38:14,326 --> 00:38:15,326
Why?
455
00:38:16,226 --> 00:38:17,866
Do you want to say that unlike Jung Ho Young,
456
00:38:18,226 --> 00:38:20,496
you killed them with one single choke?
457
00:38:24,156 --> 00:38:28,156
Lieutenant Kim, I helped you save Professor Shin's life.
458
00:38:29,256 --> 00:38:31,026
And you're accusing me of murder?
459
00:38:31,156 --> 00:38:32,896
Shut that foul mouth of yours.
460
00:38:33,556 --> 00:38:35,496
I already know who you are.
461
00:38:39,096 --> 00:38:40,956
Then what about you? Who are you?
462
00:38:42,126 --> 00:38:43,126
What?
463
00:38:44,256 --> 00:38:47,796
Lieutenant Kim, who is this person?
464
00:38:48,796 --> 00:38:51,366
You said you were going to explain who he is to me.
465
00:38:52,026 --> 00:38:54,096
But I haven't heard anything from you yet.
466
00:38:55,496 --> 00:38:58,696
I even did an autopsy on the dead Park Kwang Ho.
467
00:39:00,596 --> 00:39:04,256
You're using someone else's identity as your own.
468
00:39:06,226 --> 00:39:07,456
Who are you really?
469
00:39:10,656 --> 00:39:12,026
You're going to threaten me?
470
00:39:12,496 --> 00:39:14,996
No. What are you talking about?
471
00:39:16,896 --> 00:39:19,456
I'm just stating a fact.
472
00:39:24,726 --> 00:39:27,756
What should I do? I'm scheduled to do an autopsy this morning,
473
00:39:27,756 --> 00:39:29,026
but I don't think I'll be able to make it.
474
00:39:34,656 --> 00:39:36,096
May I make a phone call?
475
00:39:45,456 --> 00:39:47,156
He is so creepy.
476
00:39:48,026 --> 00:39:49,996
How could a human be like that?
477
00:39:50,596 --> 00:39:51,956
He's not a human.
478
00:39:53,396 --> 00:39:54,426
He's a monster.
479
00:40:18,756 --> 00:40:20,396
Yes, he's Jin Woo.
480
00:40:21,396 --> 00:40:22,496
Do you know him well?
481
00:40:22,496 --> 00:40:24,866
Of course, I know him well.
482
00:40:25,656 --> 00:40:30,366
I even knew where they kept their doenjang and red pepper paste.
483
00:40:30,456 --> 00:40:35,656
His grandmother raised him by herself. She went through so much.
484
00:40:35,656 --> 00:40:37,656
She raised him by herself?
485
00:40:38,326 --> 00:40:39,456
Then what about his mother?
486
00:40:39,656 --> 00:40:42,626
When Jin Woo was 11 or 12 years old,
487
00:40:42,866 --> 00:40:45,796
she left Jin Woo with her mother...
488
00:40:46,156 --> 00:40:48,256
so that she could go out to earn money.
489
00:40:48,556 --> 00:40:52,456
Every time she visited home, she brought a bag full of presents.
490
00:40:52,456 --> 00:40:56,256
I also got a pair of stockings as a present sometimes.
491
00:40:56,826 --> 00:40:59,956
Back then, stockings used to be very expensive.
492
00:40:59,956 --> 00:41:02,296
- Stockings? - Yes.
493
00:41:03,196 --> 00:41:06,826
I think she used to work at a place called "Town" or something.
494
00:41:07,156 --> 00:41:10,226
Her mother told me that she does the laundry...
495
00:41:10,326 --> 00:41:14,326
for prostitutes. But nobody believed her.
496
00:41:14,556 --> 00:41:16,156
It was quite obvious.
497
00:41:16,956 --> 00:41:21,296
Every time she came, I could always smell that strong perfume.
498
00:41:21,596 --> 00:41:24,456
Her mother also used to scold her for talking foully...
499
00:41:24,496 --> 00:41:26,896
in front of her child, Jin Woo.
500
00:41:27,026 --> 00:41:30,896
But thankfully, Jin Woo grew up to be a fine young man.
501
00:41:31,026 --> 00:41:33,326
He also got good grades in school.
502
00:41:33,526 --> 00:41:35,366
It was on the day of his grandmother's funeral.
503
00:41:36,026 --> 00:41:39,456
That must have been the last time I saw Jin Woo.
504
00:41:39,826 --> 00:41:41,926
Then how did his mother pass away?
505
00:41:41,956 --> 00:41:43,626
She died in the hospital.
506
00:41:44,156 --> 00:41:46,396
I heard she suffered from alcoholism.
507
00:41:46,626 --> 00:41:49,096
I overheard his grandmother talking.
508
00:41:49,556 --> 00:41:53,366
She must've drank all the alcohol herself instead of selling it.
509
00:41:54,326 --> 00:41:57,156
Could his mother's death have triggered him?
510
00:41:59,956 --> 00:42:01,456
By the way,
511
00:42:01,556 --> 00:42:03,296
- What is it? - About Kwang Ho...
512
00:42:06,326 --> 00:42:09,456
What if they find out about Kwang Ho's identity?
513
00:42:10,496 --> 00:42:11,656
Let's act like we don't know anything.
514
00:42:14,796 --> 00:42:17,256
They'll have to find something to bring this to the table.
515
00:42:18,526 --> 00:42:20,426
Shall we give them false DNA test results?
516
00:42:20,426 --> 00:42:23,596
You idiots. What do you guys think you're doing?
517
00:42:24,726 --> 00:42:27,996
Who did you bring in? You're saying Professor Mok is the culprit?
518
00:42:28,096 --> 00:42:30,396
Sir, I'll explain everything.
519
00:42:30,726 --> 00:42:32,196
I told you to quit this.
520
00:42:32,296 --> 00:42:34,156
I told you the Jung Ho Young Case is a closed one.
521
00:42:34,256 --> 00:42:38,026
But now you're trying to tell me our autopsy doctor is the culprit?
522
00:42:39,026 --> 00:42:42,526
I tried to tell you nicely, but you went ahead and made this mess.
523
00:42:42,656 --> 00:42:44,196
That's not it, sir.
524
00:42:44,296 --> 00:42:45,556
Let him go this instant.
525
00:42:46,526 --> 00:42:47,596
Excuse me?
526
00:42:47,696 --> 00:42:49,496
It hasn't been 48 hours yet, sir.
527
00:42:50,026 --> 00:42:51,096
What?
528
00:42:52,256 --> 00:42:53,596
Are you disobeying me?
529
00:42:54,396 --> 00:42:55,396
Is that it?
530
00:42:57,796 --> 00:43:00,796
All right. If you guys refuse, I'll have to do it myself.
531
00:43:01,656 --> 00:43:02,756
I'll release him myself.
532
00:43:02,856 --> 00:43:04,556
No. You can't do that!
533
00:43:05,396 --> 00:43:06,726
It's obvious that scum is the culprit.
534
00:43:06,726 --> 00:43:07,796
Where's the evidence?
535
00:43:12,156 --> 00:43:14,096
It was stupid of me to have even asked.
536
00:43:17,196 --> 00:43:18,456
Sir.
537
00:43:19,896 --> 00:43:20,926
Sir.
538
00:43:25,326 --> 00:43:27,626
There must have been a misunderstanding.
539
00:43:27,626 --> 00:43:30,696
Forgive us, Professor Mok. They were too eager.
540
00:43:30,696 --> 00:43:32,326
They're not bad people though.
541
00:43:32,896 --> 00:43:33,996
I'm well aware of that.
542
00:43:34,626 --> 00:43:35,656
By the way,
543
00:43:36,756 --> 00:43:38,396
about Corporal Park...
544
00:43:38,596 --> 00:43:39,596
Kwang Ho?
545
00:43:44,396 --> 00:43:45,556
He couldn't have, could he?
546
00:43:48,096 --> 00:43:49,126
He's leaving.
547
00:43:56,496 --> 00:43:58,656
Sir, what was that about?
548
00:43:59,356 --> 00:44:00,356
What did Professor Mok say?
549
00:44:00,356 --> 00:44:02,596
After holding an innocent man in custody,
550
00:44:02,826 --> 00:44:04,426
are you afraid he might press charges?
551
00:44:05,356 --> 00:44:06,956
- He said Kwang Ho... - Yes?
552
00:44:07,026 --> 00:44:09,656
must've been too eager to solve the case and that I should let it go.
553
00:44:10,626 --> 00:44:12,656
Make sure to get your work done right.
554
00:44:12,656 --> 00:44:13,696
Excuse me?
555
00:44:15,526 --> 00:44:17,856
I don't know how he got back, but I see he doesn't...
556
00:44:18,796 --> 00:44:20,526
have any evidence with him.
557
00:44:27,256 --> 00:44:28,556
What did he say?
558
00:44:28,556 --> 00:44:30,196
He said he doesn't want to make a fuss about this.
559
00:44:31,756 --> 00:44:32,996
He sure is unbelievable.
560
00:44:34,126 --> 00:44:35,596
Sung Shik. Let's gain on him quickly.
561
00:44:35,756 --> 00:44:37,926
You should get some rest.
562
00:44:38,026 --> 00:44:39,326
You too, Lieutenant Kim.
563
00:44:39,696 --> 00:44:41,856
You two go after him first.
564
00:44:41,956 --> 00:44:43,096
I'll take over the night shift.
565
00:44:43,356 --> 00:44:44,396
Let's go, Min Ha.
566
00:44:44,396 --> 00:44:45,726
- We'll get going then. - All right.
567
00:44:47,656 --> 00:44:48,996
Go on home.
568
00:44:49,456 --> 00:44:51,726
You could pass out before we catch him.
569
00:44:51,826 --> 00:44:52,896
Hurry and go.
570
00:44:54,156 --> 00:44:55,696
If anything happens, let me know.
571
00:45:00,496 --> 00:45:01,926
Are you taking after him?
572
00:45:02,026 --> 00:45:03,526
Go on. Go home.
573
00:45:09,796 --> 00:45:11,956
You're headed home, right? I'll give you a ride.
574
00:45:12,996 --> 00:45:14,026
Why would you do that?
575
00:45:14,756 --> 00:45:17,256
I told you I don't approve of you. I said I won't allow it.
576
00:45:17,356 --> 00:45:20,296
I get it. I'll just give you a ride. Get in the car.
577
00:45:21,026 --> 00:45:22,656
You're acting strange.
578
00:45:23,026 --> 00:45:24,396
Make sure you leave as soon as I get off.
579
00:45:49,396 --> 00:45:50,526
What are you doing?
580
00:45:51,896 --> 00:45:53,496
(Professor Shin)
581
00:45:53,926 --> 00:45:54,926
Look at this.
582
00:46:00,596 --> 00:46:01,696
(Delete contact information? Yes.)
583
00:46:06,226 --> 00:46:07,426
What are you doing?
584
00:46:08,026 --> 00:46:09,656
I'm going to protect Yeon Ho.
585
00:46:11,126 --> 00:46:12,196
What?
586
00:46:21,026 --> 00:46:23,526
Hey. I told you to leave as soon as we get here. Go on.
587
00:46:24,226 --> 00:46:26,656
- I just want to see you go in. - Yeon Ho. Get in.
588
00:46:26,756 --> 00:46:28,526
- Excuse me? - Professor Shin.
589
00:46:28,526 --> 00:46:29,526
Lieutenant Kim.
590
00:46:29,526 --> 00:46:31,156
I have something to take care of. Hurry and get in.
591
00:46:31,156 --> 00:46:32,156
You should go.
592
00:46:36,896 --> 00:46:38,996
Hold on. Open the door.
593
00:46:39,226 --> 00:46:40,296
Kwang Ho.
594
00:46:40,356 --> 00:46:42,856
Aren't you going to leave? Aren't you busy? Go on.
595
00:46:42,856 --> 00:46:44,896
- Let's go. - Professor Shin. Professor Shin.
596
00:47:09,296 --> 00:47:11,326
(Forbidden City)
597
00:47:14,656 --> 00:47:16,396
Yeon Ho. Where you're sitting now...
598
00:47:16,796 --> 00:47:18,226
is where your mother once sat.
599
00:47:18,526 --> 00:47:19,996
30 years ago?
600
00:47:20,196 --> 00:47:21,256
Yes.
601
00:47:21,696 --> 00:47:23,156
You've never been here, have you?
602
00:47:24,326 --> 00:47:26,196
Your mother loved the dumplings they sell here.
603
00:47:26,296 --> 00:47:28,026
I remember this restaurant.
604
00:47:29,256 --> 00:47:31,026
I ate dumplings here.
605
00:47:31,596 --> 00:47:33,126
You must've come here with Yeon Sook.
606
00:47:34,556 --> 00:47:37,256
Then did you go on a cruise together by any chance?
607
00:47:37,796 --> 00:47:38,826
Actually,
608
00:47:40,796 --> 00:47:41,796
we did.
609
00:47:42,726 --> 00:47:45,926
(Sixth Anniversary of the Hangang Development Completion)
610
00:47:45,996 --> 00:47:48,156
- 1, 2, 3. - 3 tickets, please.
611
00:47:48,726 --> 00:47:49,896
- Mom. - Yes?
612
00:47:49,996 --> 00:47:51,696
It's just the two of us.
613
00:47:53,126 --> 00:47:54,596
Including Dad, that makes three.
614
00:48:00,426 --> 00:48:03,296
What kind of person was my mother?
615
00:48:04,926 --> 00:48:08,196
She was the prettiest and kindest person in the world.
616
00:48:09,426 --> 00:48:12,456
I felt like I could become someone like her when I was with her.
617
00:48:13,926 --> 00:48:16,096
I'm sure she loved you dearly.
618
00:48:16,656 --> 00:48:17,726
Including the love I would've had for you.
619
00:48:19,796 --> 00:48:21,326
I can't quite remember,
620
00:48:22,396 --> 00:48:25,196
when I first saw the burnt photo of her,
621
00:48:26,396 --> 00:48:27,826
I could just feel it.
622
00:48:28,896 --> 00:48:31,856
I knew I received a lot of love from her.
623
00:48:36,996 --> 00:48:38,756
- Enjoy your meal. - Thank you.
624
00:48:40,096 --> 00:48:41,126
Let's eat.
625
00:48:47,296 --> 00:48:49,156
You're too skinny.
626
00:48:49,256 --> 00:48:52,096
I noticed you hardly cook at home.
627
00:48:52,526 --> 00:48:53,996
That's why you don't gain weight.
628
00:48:54,426 --> 00:48:57,496
You should eat well in order to get your work done.
629
00:48:58,156 --> 00:48:59,896
Here. Try it.
630
00:49:02,796 --> 00:49:04,156
Eat a lot.
631
00:49:06,626 --> 00:49:10,156
I really wish you wouldn't do such dangerous work.
632
00:49:10,426 --> 00:49:13,726
I noticed you grabbing a knife with your bare hands.
633
00:49:14,296 --> 00:49:16,396
Let me take a look. Was it this hand?
634
00:49:17,296 --> 00:49:19,226
Look at this. You have a scar.
635
00:49:19,696 --> 00:49:21,526
And when you were working on the Jung Ho Young Case...
636
00:49:25,896 --> 00:49:28,796
I'll die if something happens to you. You know that, right?
637
00:49:29,056 --> 00:49:30,256
Don't let that happen again.
638
00:49:31,196 --> 00:49:34,756
Can't you just do something else for a living?
639
00:49:35,126 --> 00:49:37,496
Also, this is the most important part.
640
00:49:38,396 --> 00:49:39,396
I disapprove of him.
641
00:49:39,396 --> 00:49:42,496
Forget that I told you to consider dating Sun Jae. It was a mistake.
642
00:49:42,496 --> 00:49:43,596
I won't allow it.
643
00:49:44,026 --> 00:49:45,896
The more I think about it, the more certain I become.
644
00:49:46,296 --> 00:49:47,696
You're really bad at picking guys.
645
00:49:48,326 --> 00:49:50,226
You should have taken after your mother when it comes to men.
646
00:49:50,226 --> 00:49:52,996
You should look for a reliable man like me.
647
00:49:53,826 --> 00:49:57,026
He might look attractive, but you never know what's inside.
648
00:49:57,226 --> 00:49:59,796
Men are all the same. They can be tricky.
649
00:50:02,096 --> 00:50:03,096
Why?
650
00:50:03,396 --> 00:50:04,826
The food's getting cold.
651
00:50:05,426 --> 00:50:06,656
Let's continue talking while we eat.
652
00:50:07,656 --> 00:50:09,526
It's just that I have a lot on my mind.
653
00:50:09,656 --> 00:50:11,696
There's so much I want to tell you before I go back.
654
00:50:15,226 --> 00:50:18,456
No matter what, I'll make sure I catch Mok Jin Woo.
655
00:50:18,726 --> 00:50:20,396
Then I'm going to return to your mother.
656
00:50:21,756 --> 00:50:23,296
I made her wait too long.
657
00:50:24,056 --> 00:50:25,256
I should get back.
658
00:50:25,756 --> 00:50:28,326
I'm going to go back and put everything back to normal.
659
00:50:32,056 --> 00:50:33,926
I wish you'd be careful.
660
00:50:34,126 --> 00:50:35,126
What?
661
00:50:35,456 --> 00:50:37,526
You mentioned you're going on a stakeout later.
662
00:50:37,826 --> 00:50:39,456
That way you'll be able to return safely.
663
00:50:40,596 --> 00:50:44,426
All right. I'll be careful.
664
00:50:48,556 --> 00:50:50,556
That's right. I almost forgot.
665
00:50:51,756 --> 00:50:53,496
You said you lost your cell phone.
666
00:50:56,396 --> 00:50:58,396
I've activated it. You can use it right away.
667
00:51:00,196 --> 00:51:01,996
I haven't done anything for you.
668
00:51:02,826 --> 00:51:03,896
Thank you.
669
00:51:08,496 --> 00:51:10,026
(Kim Sun Jae)
670
00:51:10,196 --> 00:51:11,326
How does he know my number?
671
00:51:30,626 --> 00:51:32,626
That guy sure has got some nerves.
672
00:51:32,856 --> 00:51:35,296
How could he be reading at a time like this?
673
00:51:35,396 --> 00:51:38,556
I told you he's scary, sir.
674
00:51:41,726 --> 00:51:44,356
What was that about? Are you going to talk politely to him now?
675
00:51:44,556 --> 00:51:47,696
He was born in 1958. That means he's 60 this year.
676
00:51:52,126 --> 00:51:55,356
I don't care. To me, he'll be Kiddo forever. Don't work too hard, Kiddo.
677
00:51:56,826 --> 00:51:58,126
Good luck, sir.
678
00:52:11,726 --> 00:52:13,626
Hey, something is weird.
679
00:52:27,426 --> 00:52:29,356
Who are you? Where is Mok Jin Woo?
680
00:52:29,456 --> 00:52:31,056
He left for the day.
681
00:52:31,156 --> 00:52:32,296
What did you say?
682
00:52:43,067 --> 00:52:44,097
Is this his car?
683
00:52:44,497 --> 00:52:46,397
Where did this scum go?
684
00:52:48,127 --> 00:52:49,367
Let's check his place first.
685
00:52:58,897 --> 00:53:00,967
Chief, Mok Jin Woo is not home.
686
00:53:01,267 --> 00:53:02,897
Please track the location of his phone.
687
00:53:09,497 --> 00:53:12,527
Yes, I'm almost home. I'm right by the building.
688
00:53:13,567 --> 00:53:16,927
I'm exhausted from putting up with the kids all day long.
689
00:53:20,227 --> 00:53:23,697
I'm still out walking around so I can talk with you.
690
00:53:24,467 --> 00:53:25,497
What?
691
00:53:26,997 --> 00:53:28,667
It's almost midnight already.
692
00:53:29,867 --> 00:53:31,297
Darling, I'll...
693
00:53:31,827 --> 00:53:33,067
(My darling)
694
00:53:33,067 --> 00:53:35,627
Hello? Bo Mi, Bo Mi!
695
00:53:36,427 --> 00:53:37,627
- What's wrong? - Help!
696
00:54:21,167 --> 00:54:23,667
(Do not enter, Under investigation)
697
00:54:48,527 --> 00:54:50,067
(Teacher's Academic Planner)
698
00:54:59,327 --> 00:55:03,327
Gil Ra Hee. An energetic student who gets along with classmates well.
699
00:55:03,427 --> 00:55:07,167
Kim Da Jin is always willing to help teachers and is a great singer.
700
00:55:07,397 --> 00:55:10,397
Kim Keun Byul. Her mother passed away recently.
701
00:55:10,867 --> 00:55:13,167
But she's staying strong, so I'm very proud of her.
702
00:55:15,497 --> 00:55:17,597
I should have kept him in our custody even if it meant...
703
00:55:19,397 --> 00:55:20,997
that I'd get in big trouble.
704
00:55:25,997 --> 00:55:27,197
I'm sorry.
705
00:55:31,667 --> 00:55:32,827
Mok Jin Woo.
706
00:55:33,497 --> 00:55:34,967
You scum.
707
00:55:35,427 --> 00:55:37,167
I'll kill you.
708
00:55:37,597 --> 00:55:38,697
I don't see any dots.
709
00:55:41,997 --> 00:55:44,497
He couldn't leave the dots because he doesn't have his pen now.
710
00:55:48,497 --> 00:55:49,597
Hey, Kwang Ho.
711
00:55:51,227 --> 00:55:52,227
Kwang Ho!
712
00:56:06,027 --> 00:56:07,067
How can we help you...
713
00:56:12,927 --> 00:56:15,067
Oh, have a seat.
714
00:56:15,427 --> 00:56:17,667
I knew you guys would show up, so I already prepared some tea for you.
715
00:56:21,567 --> 00:56:22,667
What did you just say?
716
00:56:23,297 --> 00:56:25,967
How can you call yourself human? How?
717
00:56:26,227 --> 00:56:28,197
You probably thought I wouldn't know if you didn't leave those dots.
718
00:56:28,497 --> 00:56:29,827
Where were you last night?
719
00:56:30,027 --> 00:56:32,067
Did you kill another person after giving us the slip?
720
00:56:32,467 --> 00:56:36,597
Are you getting this worked up over the fact that I had the tea ready?
721
00:56:37,527 --> 00:56:38,697
What did you just say?
722
00:56:38,927 --> 00:56:42,367
Oh, I guess another woman got killed.
723
00:56:43,827 --> 00:56:45,227
You piece of...
724
00:56:45,227 --> 00:56:46,497
You scum.
725
00:57:05,567 --> 00:57:07,767
Die. You must die.
726
00:57:07,897 --> 00:57:10,827
Die. You deserve to die.
727
00:57:15,627 --> 00:57:17,667
- How could you... - Get out! Get out.
728
00:57:17,667 --> 00:57:19,597
- Let go! - Hey, let go of him!
729
00:57:20,397 --> 00:57:22,197
- Come on. - Let go! I told you to let go!
730
00:57:22,197 --> 00:57:23,497
- Let's go. - Darn it!
731
00:57:23,497 --> 00:57:26,527
- You! Come here! - Let's go.
732
00:57:46,427 --> 00:57:47,997
Don't you have anything to say to me?
733
00:57:52,497 --> 00:57:55,497
Well, what more do I have to say to you?
734
00:58:02,767 --> 00:58:04,567
Did you approach me knowing everything?
735
00:58:06,597 --> 00:58:08,897
The 1st time I met you on the scene 7 years ago...
736
00:58:09,997 --> 00:58:11,497
I don't know what you're talking about.
737
00:58:13,527 --> 00:58:15,467
If you think I'm the culprit,
738
00:58:16,227 --> 00:58:17,667
you should bring evidence.
739
00:58:24,867 --> 00:58:25,927
Wait.
740
00:58:31,497 --> 00:58:35,227
Don't give up even if you've made a foolish move.
741
00:58:38,467 --> 00:58:41,597
The game won't end until you catch the king.
742
00:58:46,827 --> 00:58:48,597
("A Woman in Her 20s Found Dead in a Park")
743
00:58:50,367 --> 00:58:53,167
(A woman in her 20s was found dead in a park in Hwayang.)
744
00:58:57,397 --> 00:58:59,397
Monsters always hide in darkness.
745
00:58:59,897 --> 00:59:02,097
That's why in criminal cases, the police...
746
00:59:02,267 --> 00:59:05,227
first investigate ex-convicts who are familiar with such darkness.
747
00:59:06,227 --> 00:59:09,067
In many cases, those who stand out are the culprits.
748
00:59:10,827 --> 00:59:13,827
But the real problem is with those who don't stand out.
749
00:59:14,667 --> 00:59:16,567
They hide themselves amongst us.
750
00:59:16,567 --> 00:59:18,167
As you can see on the screen,
751
00:59:18,397 --> 00:59:20,767
they can be our neighbors who look completely normal.
752
00:59:24,527 --> 00:59:26,327
When reporters interview...
753
00:59:26,527 --> 00:59:29,027
people around killers after murder incidents take place,
754
00:59:29,897 --> 00:59:34,097
a lot of them say, "He'd never do such a thing. He's a good person."
755
00:59:34,297 --> 00:59:37,527
That's right, Professor. Most people say that.
756
00:59:37,867 --> 00:59:39,227
That the killer was a good person.
757
00:59:39,897 --> 00:59:41,627
It's because they did a good job of keeping up a pretense.
758
00:59:42,197 --> 00:59:43,797
A kind and nice person.
759
00:59:44,327 --> 00:59:46,167
Someone whom nobody would suspect.
760
00:59:46,997 --> 00:59:50,497
That's also why we must be careful with those...
761
00:59:51,027 --> 00:59:52,227
who rarely catch our attention.
762
01:00:01,897 --> 01:00:02,897
"N".
763
01:00:04,927 --> 01:00:05,997
"O".
764
01:00:07,527 --> 01:00:08,597
"E".
765
01:00:11,497 --> 01:00:12,497
"L".
766
01:00:15,967 --> 01:00:16,997
- Professor. - Where is she going?
767
01:00:18,467 --> 01:00:19,697
Where are you now?
768
01:00:20,427 --> 01:00:23,697
What do you mean? You know about the fountain pen?
769
01:00:23,827 --> 01:00:25,327
Yes, I remember it now.
770
01:00:25,597 --> 01:00:27,327
There's another memory that was altered.
771
01:00:42,297 --> 01:00:46,297
"N, O, E, L".
772
01:00:49,327 --> 01:00:50,327
Yeon Ho.
773
01:00:50,767 --> 01:00:52,527
Mom.
774
01:00:52,697 --> 01:00:56,027
The letters here are "N, O, E, L", right?
775
01:00:56,697 --> 01:00:57,697
Yeon Ho.
776
01:00:58,297 --> 01:01:00,327
You shouldn't touch this without permission.
777
01:01:00,327 --> 01:01:01,367
Why not?
778
01:01:01,367 --> 01:01:02,767
This belongs to Dad.
779
01:01:02,767 --> 01:01:03,797
Dad?
780
01:01:04,067 --> 01:01:05,097
That's right.
781
01:01:05,427 --> 01:01:09,127
He doesn't know when, but he said he'll be needing it someday.
782
01:01:09,397 --> 01:01:11,297
Can't I have this, Mom?
783
01:01:11,697 --> 01:01:13,667
I want to keep it.
784
01:01:14,527 --> 01:01:17,897
You can't. I promised him I'd take care of it.
785
01:01:19,697 --> 01:01:22,227
Then shall we hide it...
786
01:01:22,227 --> 01:01:24,067
somewhere you and I both know?
787
01:01:24,967 --> 01:01:27,797
We can play treasure hunt when Dad comes back.
788
01:01:27,927 --> 01:01:30,267
Treasure hunt? I like that.
789
01:01:31,697 --> 01:01:34,227
It was that fountain pen. It had "Noel" engraved on it.
790
01:01:35,497 --> 01:01:37,527
Yeon Sook must not have thrown that away. She kept it with her.
791
01:01:37,527 --> 01:01:39,697
So where is that pen now?
792
01:01:40,027 --> 01:01:41,097
I...
793
01:01:43,697 --> 01:01:45,067
can't seem to remember.
794
01:01:46,527 --> 01:01:48,527
I remember hiding it.
795
01:01:49,667 --> 01:01:51,827
I tried to recover my memory on the way here, but...
796
01:01:53,967 --> 01:01:55,967
What if I don't end up remembering?
797
01:01:58,427 --> 01:02:00,627
Don't worry. It'll come back.
798
01:02:01,097 --> 01:02:04,267
You were able to remember Forbidden City and the cruise.
799
01:02:04,367 --> 01:02:05,927
Even if you don't remember,
800
01:02:06,027 --> 01:02:08,567
I'll make sure I find a way to catch that scum.
801
01:02:08,667 --> 01:02:09,697
All right.
802
01:02:10,997 --> 01:02:12,027
Hold on.
803
01:02:13,767 --> 01:02:14,967
(Kim Sun Jae)
804
01:02:15,367 --> 01:02:18,397
Yeon Ho, you go ahead. Make sure to drive safely.
805
01:02:18,697 --> 01:02:19,697
I will.
806
01:02:25,027 --> 01:02:28,027
The game won't end until you catch the king.
807
01:02:34,367 --> 01:02:35,367
Why did you call me?
808
01:02:39,027 --> 01:02:40,397
I got a call from NISI.
809
01:02:40,497 --> 01:02:42,367
The cause of death is suffocation caused by pressure to the neck.
810
01:02:42,827 --> 01:02:44,197
No trace of the culprit was found.
811
01:02:46,567 --> 01:02:47,697
What did the forensics team have to say?
812
01:02:48,067 --> 01:02:49,367
They didn't find anything.
813
01:02:50,127 --> 01:02:53,327
He planned it so that we couldn't track his cell phone last night.
814
01:02:53,597 --> 01:02:56,227
He turned off his cell phone, left his car behind and moved by foot.
815
01:02:57,527 --> 01:02:59,897
I'm sure he killed another person to send us a message.
816
01:03:00,697 --> 01:03:02,467
We don't have evidence. There's nothing.
817
01:03:04,967 --> 01:03:08,567
We might be able to find the evidence we need.
818
01:03:10,467 --> 01:03:11,627
What's that supposed to mean?
819
01:03:12,367 --> 01:03:14,567
(Hwayang University)
820
01:03:19,127 --> 01:03:21,927
Why do you need this old album all of a sudden?
821
01:03:22,467 --> 01:03:24,027
There's something I'm looking for.
822
01:03:24,797 --> 01:03:27,467
Why don't you take all of your belongings while you're here?
823
01:03:28,167 --> 01:03:30,897
Or why don't you just move back in with me?
824
01:03:30,997 --> 01:03:32,827
I've kept your room as it was when you left.
825
01:03:33,297 --> 01:03:34,427
I'll think about it.
826
01:03:36,327 --> 01:03:38,327
I'll be late for the meeting. I should get going.
827
01:04:12,667 --> 01:04:13,697
Yeon Ho.
828
01:04:13,797 --> 01:04:14,797
Yes.
829
01:04:17,927 --> 01:04:18,927
Yeon Ho.
830
01:04:19,797 --> 01:04:21,127
Shall we hide it in here?
831
01:04:21,867 --> 01:04:22,867
Yes.
832
01:04:41,567 --> 01:04:44,097
I remember where the fountain pen is now.
833
01:04:45,497 --> 01:04:48,327
All right. I'll head over to the station right now.
834
01:04:56,467 --> 01:04:57,497
Where is...
835
01:05:01,167 --> 01:05:02,167
the pen?
836
01:05:16,897 --> 01:05:19,227
I'm sure he killed another person to send us a message.
837
01:05:20,397 --> 01:05:23,767
We might be able to find the evidence we need.
838
01:05:27,067 --> 01:05:28,327
What's that supposed to mean?
839
01:05:28,867 --> 01:05:29,927
I think Yeon Ho...
840
01:05:30,897 --> 01:05:32,427
has the fountain pen.
841
01:05:41,797 --> 01:05:43,427
(Hwayang Police Station)
842
01:05:49,997 --> 01:05:52,067
She should've already arrived by now.
843
01:05:56,627 --> 01:05:57,667
Taxi.
844
01:06:18,167 --> 01:06:20,527
Where is Yeon Ho? I mean Professor Shin.
845
01:06:20,697 --> 01:06:21,997
She's already left the office.
846
01:06:22,027 --> 01:06:23,027
When?
847
01:06:23,027 --> 01:06:24,427
It's been quite a while.
848
01:06:24,527 --> 01:06:25,567
What?
849
01:06:35,591 --> 01:06:40,591
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
850
01:06:50,167 --> 01:06:51,767
(Dad)
851
01:06:56,567 --> 01:06:57,667
Could he...
852
01:06:58,497 --> 01:07:01,967
(My daughter)
853
01:07:08,867 --> 01:07:09,897
Wait a minute.
854
01:07:12,667 --> 01:07:13,697
Yeon Ho.
855
01:07:14,097 --> 01:07:17,097
Yeon Ho. Yeon Ho!
856
01:07:20,027 --> 01:07:21,127
Yeon Ho.
857
01:07:38,367 --> 01:07:40,127
(Tunnel)
858
01:07:40,397 --> 01:07:43,227
That makes me a serial killer.
859
01:07:43,427 --> 01:07:45,167
I found peace after 30 long years.
860
01:07:45,167 --> 01:07:47,767
I thought no one knew who I was.
861
01:07:47,797 --> 01:07:49,797
I see a new face. Why don't we at least exchange greetings?
862
01:07:49,797 --> 01:07:51,197
I'm Corporal Park Kwang Ho.
863
01:07:51,197 --> 01:07:54,127
I never thought he would follow me all the way there.
864
01:07:54,127 --> 01:07:57,197
Didn't I tell you to just leave then?
865
01:07:57,427 --> 01:07:58,597
She died because she was nasty.
866
01:07:58,597 --> 01:08:00,337
He was that woman's son.
867
01:08:01,397 --> 01:08:03,897
Just like Corporal Park did to me,
868
01:08:03,897 --> 01:08:07,567
I'll have to take away from him what he cherishes the most.
869
01:08:07,697 --> 01:08:09,337
You're next, Professor Shin.
62791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.