All language subtitles for Tunnel.E13.170513.NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,041 --> 00:00:44,211 Where did this jerk go? 2 00:00:44,211 --> 00:00:45,511 Park Kwang Ho! 3 00:01:04,441 --> 00:01:05,511 What? 4 00:01:23,171 --> 00:01:24,841 Wait. What's going on? 5 00:01:28,211 --> 00:01:29,241 It can't be... 6 00:01:30,041 --> 00:01:31,071 Am I... 7 00:01:31,871 --> 00:01:33,011 back in the past? 8 00:01:35,441 --> 00:01:36,471 Wait. 9 00:01:37,041 --> 00:01:40,411 How did I get back? I didn't even catch that jerk. 10 00:01:41,211 --> 00:01:42,211 What's going on? 11 00:01:45,641 --> 00:01:46,771 Wait. 12 00:01:47,411 --> 00:01:48,811 What happened to him? 13 00:01:48,841 --> 00:01:50,011 No! 14 00:01:51,341 --> 00:01:52,411 Where is he? 15 00:01:54,411 --> 00:01:55,611 Did he disappear again? 16 00:01:56,571 --> 00:01:59,011 Like he did before? Did he... 17 00:02:01,411 --> 00:02:03,011 return to the past? 18 00:02:08,031 --> 00:02:13,031 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 19 00:02:18,141 --> 00:02:19,471 If this is the past... 20 00:02:22,141 --> 00:02:23,171 Yeon Sook! 21 00:02:34,511 --> 00:02:36,941 (Forbidden City) 22 00:02:44,541 --> 00:02:46,671 My house is still here. 23 00:02:48,871 --> 00:02:51,541 Yeon Sook. Yeon Sook! 24 00:03:17,841 --> 00:03:20,541 - Yeon Sook. - Kwang Ho? 25 00:03:28,441 --> 00:03:29,711 Is it really you? 26 00:03:43,471 --> 00:03:44,511 Yeon Sook. 27 00:03:48,171 --> 00:03:50,741 Why did you come back so late? 28 00:03:52,041 --> 00:03:54,741 I've been waiting for you for so long. 29 00:03:56,341 --> 00:03:58,411 Where have you been? 30 00:03:58,841 --> 00:04:01,611 I really thought you were dead. 31 00:04:03,771 --> 00:04:06,071 You are alive. 32 00:04:07,211 --> 00:04:08,271 Yeon Sook. 33 00:04:10,441 --> 00:04:11,811 I know I'm late. 34 00:04:12,541 --> 00:04:13,611 Yeon Sook. 35 00:04:13,841 --> 00:04:14,841 I'm sorry. 36 00:04:16,181 --> 00:04:17,441 I'm so sorry, Yeon Sook. 37 00:04:38,341 --> 00:04:39,741 (Episode 13) 38 00:04:51,071 --> 00:04:54,611 What happened? Where have you been? 39 00:04:54,941 --> 00:04:56,141 Yeon Sook, that is... 40 00:04:56,141 --> 00:04:57,811 What are you wearing? 41 00:05:01,871 --> 00:05:03,511 When is our daughter due? 42 00:05:04,041 --> 00:05:06,911 What? How did you know it was a daughter? 43 00:05:07,011 --> 00:05:08,041 I... 44 00:05:08,911 --> 00:05:10,611 You didn't even know I had a baby. 45 00:05:11,741 --> 00:05:14,411 You went missing before I got a chance to tell you. 46 00:05:15,511 --> 00:05:18,971 It's been over five months since you went missing. 47 00:05:19,211 --> 00:05:20,271 Five months? 48 00:05:22,111 --> 00:05:24,011 So time passed at the same speed. 49 00:05:25,041 --> 00:05:26,441 What do you mean? 50 00:05:29,111 --> 00:05:30,171 Yeon Sook. 51 00:05:31,711 --> 00:05:33,571 You asked me where I have been. 52 00:05:34,571 --> 00:05:38,071 Will you believe whatever I say? 53 00:05:38,741 --> 00:05:40,441 Where have you been? 54 00:05:44,041 --> 00:05:45,541 Do you want me to believe this? 55 00:05:46,411 --> 00:05:47,911 I know it'll be difficult. 56 00:05:49,341 --> 00:05:50,841 I didn't believe it at first. 57 00:05:52,911 --> 00:05:55,841 I once asked you about a person without any records. 58 00:05:56,911 --> 00:05:59,141 He doesn't even have his fingerprints registered. 59 00:05:59,241 --> 00:06:01,041 There is no record of him whatsoever. 60 00:06:01,271 --> 00:06:03,011 What does he have to hide? 61 00:06:04,811 --> 00:06:06,441 That was Kwang Ho. 62 00:06:07,071 --> 00:06:10,641 The thing he wanted to hide was the fact that he came from the past. 63 00:06:12,871 --> 00:06:14,541 Let's stop talking about this nonsense. 64 00:06:15,341 --> 00:06:16,471 The whistle. 65 00:06:17,641 --> 00:06:19,641 I know your mother gave it to you. 66 00:06:31,871 --> 00:06:33,211 I heard it from Kwang Ho. 67 00:06:33,771 --> 00:06:34,911 Yeon Sook, 68 00:06:36,611 --> 00:06:38,341 your mother, 69 00:06:39,841 --> 00:06:41,241 gave it to Kwang Ho as a gift. 70 00:06:50,711 --> 00:06:51,811 It's real? 71 00:06:54,411 --> 00:06:55,741 It's real? 72 00:07:07,341 --> 00:07:08,611 Corporal Park is... 73 00:07:13,011 --> 00:07:14,541 Corporal Park is... 74 00:07:16,241 --> 00:07:18,211 In the tunnel, 75 00:07:18,211 --> 00:07:21,241 he hit me in the back of my head right here. 76 00:07:21,241 --> 00:07:23,941 - Oh, my. - Then I went straight to 2017. 77 00:07:24,411 --> 00:07:27,641 - So I went to the police station. - The year 2017? 78 00:07:27,641 --> 00:07:30,071 - He hit me with a rock. - Were you all right? 79 00:07:30,411 --> 00:07:32,811 What should I have done? So I went to the police station. 80 00:07:32,811 --> 00:07:35,471 I lost the whistle there. 81 00:07:35,971 --> 00:07:37,541 The telephones there... 82 00:07:37,541 --> 00:07:39,441 - don't have lines connected. - No lines? 83 00:07:39,441 --> 00:07:41,111 - That doesn't make sense. - Everything. 84 00:07:41,111 --> 00:07:42,741 It's this small. 85 00:07:43,241 --> 00:07:44,941 It's the size of my palm. 86 00:07:45,341 --> 00:07:47,471 So this... 87 00:07:48,011 --> 00:07:50,541 I went to the station, but there were new faces. 88 00:07:53,271 --> 00:07:54,371 So, 89 00:07:55,911 --> 00:07:58,711 you were in the year 2017, 90 00:08:00,671 --> 00:08:01,711 in the future? 91 00:08:02,241 --> 00:08:03,571 You don't believe me. 92 00:08:05,711 --> 00:08:08,611 So you knew it was a daughter. 93 00:08:12,371 --> 00:08:14,311 And I gave this whistle... 94 00:08:14,741 --> 00:08:16,811 to my daughter? 95 00:08:19,841 --> 00:08:21,971 I wouldn't believe my own story too. 96 00:08:21,971 --> 00:08:23,911 No one would. I sound crazy. 97 00:08:24,811 --> 00:08:25,871 Then, 98 00:08:27,611 --> 00:08:29,771 did you meet our daughter? 99 00:08:30,041 --> 00:08:31,111 What? 100 00:08:33,971 --> 00:08:35,781 Of course, I met her. 101 00:08:35,781 --> 00:08:39,611 Yeon Sook. I could recognize her because of this whistle. 102 00:08:39,611 --> 00:08:42,541 This whistle saved our daughter's life. 103 00:08:42,741 --> 00:08:45,541 Also, she grew up to be a beautiful woman. 104 00:08:45,641 --> 00:08:46,671 She's kind. 105 00:08:47,641 --> 00:08:50,611 I mean people in the future would say she's kind. 106 00:08:50,971 --> 00:08:53,571 Also, she takes after you. 107 00:08:53,671 --> 00:08:55,071 Her name is Yeon Ho. 108 00:08:55,241 --> 00:08:57,411 - Yeon Ho? - You put together... 109 00:08:57,871 --> 00:09:00,111 my name and your name. 110 00:09:00,111 --> 00:09:01,541 Isn't that old-fashioned? 111 00:09:01,641 --> 00:09:02,741 It's a pretty name. 112 00:09:06,641 --> 00:09:08,171 I'd be an old woman by then. 113 00:09:09,841 --> 00:09:10,871 Did you meet me too? 114 00:09:11,671 --> 00:09:12,671 What? 115 00:09:13,071 --> 00:09:14,111 What is it? 116 00:09:15,171 --> 00:09:16,281 I got really old, right? 117 00:09:23,281 --> 00:09:24,311 No. 118 00:09:25,281 --> 00:09:27,441 You were as beautiful as now, Yeon Sook. 119 00:09:47,371 --> 00:09:48,941 Is that what's important? 120 00:09:48,941 --> 00:09:50,211 You almost died. 121 00:09:50,211 --> 00:09:52,141 I'm alive thanks to you, Corporal Park. 122 00:09:52,311 --> 00:09:54,111 Look how bruised you are. 123 00:09:54,441 --> 00:09:56,411 Think of yourself before you think about Jung Ho Young! 124 00:09:57,511 --> 00:09:58,511 Hey. 125 00:09:59,741 --> 00:10:00,841 Why are you... 126 00:10:02,071 --> 00:10:03,241 wearing this necklace? 127 00:10:05,041 --> 00:10:07,281 Who are you? Answer me! 128 00:10:07,941 --> 00:10:09,141 You know something... 129 00:10:10,311 --> 00:10:11,441 about that whistle, don't you? 130 00:10:11,671 --> 00:10:12,671 What? 131 00:10:12,941 --> 00:10:16,211 When you saved me, you saw that whistle and asked me who I was. 132 00:10:17,141 --> 00:10:20,281 No, I didn't. You must've heard me wrong. 133 00:10:20,281 --> 00:10:21,511 I'm sure you said... 134 00:10:21,511 --> 00:10:23,571 I said I didn't. Good night. 135 00:10:35,041 --> 00:10:36,281 (Corporal Park) 136 00:10:44,441 --> 00:10:47,541 This phone is turned off. You'll be directed to the voice mail. 137 00:10:47,541 --> 00:10:49,041 Please leave a message after the beep. 138 00:11:10,471 --> 00:11:12,541 How did I come back here? 139 00:11:13,641 --> 00:11:15,171 Is there a required condition? 140 00:11:16,571 --> 00:11:17,671 Don't go. 141 00:11:19,341 --> 00:11:21,371 Don't leave me, Kwang Ho. 142 00:11:22,471 --> 00:11:23,571 Don't go. 143 00:11:23,611 --> 00:11:25,011 I'm right here, Yeon Sook. 144 00:11:33,941 --> 00:11:34,941 I'm glad. 145 00:11:39,141 --> 00:11:41,371 I'm so glad to be back, Yeon Sook. 146 00:11:47,941 --> 00:11:50,671 (Hwayang Police Station) 147 00:11:53,111 --> 00:11:55,441 Where is Sung Shik? Hey. 148 00:11:56,471 --> 00:11:58,741 What are you questioning your colleagues for? 149 00:11:58,741 --> 00:12:01,841 That's not it. There was something I should've reported to you. 150 00:12:01,941 --> 00:12:04,071 Among the seven murders Jung Ho Young committed... 151 00:12:04,071 --> 00:12:05,941 No, you fool. 152 00:12:05,941 --> 00:12:08,111 Why are you still investigating on a closed case? 153 00:12:08,111 --> 00:12:09,411 The prosecution closed the case. 154 00:12:09,411 --> 00:12:13,171 It didn't seem like one person killed all those people. 155 00:12:13,171 --> 00:12:14,571 It may have been done by more than one person... 156 00:12:15,041 --> 00:12:17,841 So? Who is the culprit? 157 00:12:17,941 --> 00:12:20,041 You must've found it out after all that fuss yesterday. 158 00:12:20,471 --> 00:12:22,241 - I haven't found it out. - Goodness. 159 00:12:24,741 --> 00:12:25,741 Sung Shik. 160 00:12:28,141 --> 00:12:29,141 Please stop. 161 00:12:30,241 --> 00:12:31,271 Do you hear me? 162 00:12:35,541 --> 00:12:36,741 You should all stop too! 163 00:12:38,111 --> 00:12:39,211 You fools. 164 00:12:40,011 --> 00:12:41,141 My goodness. 165 00:12:42,841 --> 00:12:44,671 I knew this would happen. 166 00:12:46,211 --> 00:12:48,011 I think Professor Shin is wrong about this. 167 00:12:48,011 --> 00:12:49,841 The culprit can't be someone from the police. 168 00:12:49,841 --> 00:12:51,511 Don't add oil to the fire. 169 00:12:51,511 --> 00:12:52,741 I'm just upset. 170 00:12:52,941 --> 00:12:54,471 We're so close, but we keep failing to catch this person. 171 00:13:05,841 --> 00:13:06,941 ("A Dead Body Found in Hwayang") 172 00:13:08,441 --> 00:13:09,611 (Witness Jung Ho Young) 173 00:13:14,171 --> 00:13:15,241 Chief. 174 00:13:15,611 --> 00:13:17,641 These are the only clues we have. 175 00:13:18,371 --> 00:13:20,841 Let's take a look at every incomer of 2016... 176 00:13:20,841 --> 00:13:22,771 who meets the conditions. 177 00:13:22,941 --> 00:13:24,011 Lieutenant Kim. 178 00:13:24,371 --> 00:13:26,211 Let's do that. Tae Hee. 179 00:13:26,341 --> 00:13:27,741 Hey. Hello? 180 00:13:28,941 --> 00:13:29,971 Hello? 181 00:13:30,511 --> 00:13:31,571 Can anyone hear me? 182 00:13:33,841 --> 00:13:35,611 Stop it already. 183 00:13:35,611 --> 00:13:38,841 I'm not even drunk now. Should I give you all a good yell? 184 00:13:50,571 --> 00:13:54,111 He's right. It wouldn't have taken 30 years if it was an easy case. 185 00:13:55,441 --> 00:13:58,341 Let's do this, Lieutenant Kim. We caught Jung Ho Young after all. 186 00:13:59,241 --> 00:14:02,111 I think we can solve this case in the end. I can smell it. 187 00:14:03,741 --> 00:14:07,171 Everyone here knows you can smell like a dog, Tae Hee. 188 00:14:08,971 --> 00:14:10,041 Let's do it. 189 00:14:10,371 --> 00:14:12,411 Yes. That's what I was saying. 190 00:14:14,411 --> 00:14:17,611 Are you one of us now, not a guest? 191 00:14:20,471 --> 00:14:23,141 Things are peaceful in a long time, and Kwang Ho isn't here. 192 00:14:32,341 --> 00:14:33,341 Yes, Professor Shin. 193 00:14:33,341 --> 00:14:35,571 Did Corporal Park come to work? 194 00:14:36,011 --> 00:14:38,441 You mean Kwang Ho? No, not yet. 195 00:14:39,341 --> 00:14:40,571 He's not answering his phone, 196 00:14:40,771 --> 00:14:42,671 and I don't think he came home last night. 197 00:14:43,841 --> 00:14:44,941 What are you talking about? 198 00:14:45,241 --> 00:14:47,841 I'm saying Corporal Park might have disappeared. 199 00:14:48,041 --> 00:14:49,211 Kwang Ho disappeared? 200 00:14:51,271 --> 00:14:52,341 What are you talking about? 201 00:15:01,571 --> 00:15:03,441 This phone is turned off. You'll be directed to... 202 00:15:04,841 --> 00:15:06,311 His phone is still turned off. 203 00:15:06,371 --> 00:15:08,171 When was the last time you saw him? 204 00:15:08,611 --> 00:15:09,841 Weren't you with him? 205 00:15:14,341 --> 00:15:16,611 Chief. What are we going to do now? 206 00:15:17,571 --> 00:15:18,611 (Yoo Jae Il) 207 00:15:19,441 --> 00:15:20,611 (Moon Hyung Pyo) 208 00:15:21,241 --> 00:15:22,411 We should meet them. 209 00:15:27,671 --> 00:15:28,741 Let's go, Kwang Ho. 210 00:15:29,741 --> 00:15:30,771 Let's go. 211 00:15:30,941 --> 00:15:31,971 Go ahead. 212 00:15:37,411 --> 00:15:38,441 That was the last time I saw him. 213 00:15:38,671 --> 00:15:41,241 That means no one has talked to him since then. 214 00:15:42,011 --> 00:15:43,411 Trace the location of his cellphone, 215 00:15:43,611 --> 00:15:45,341 - and check the call history. - What? 216 00:15:45,441 --> 00:15:46,941 He doesn't have a place to go here. 217 00:15:47,371 --> 00:15:49,341 He suddenly disappeared 30 years ago as well. 218 00:15:49,871 --> 00:15:51,471 Something might have happened to him. 219 00:15:54,171 --> 00:15:56,941 Let's report him as a missing person and call for backup. 220 00:15:58,041 --> 00:15:59,241 You know we can't do that. 221 00:15:59,571 --> 00:16:00,741 We have to find him on our own. 222 00:16:02,841 --> 00:16:03,871 Goodness. 223 00:16:15,441 --> 00:16:16,441 (Hwayang University) 224 00:17:29,841 --> 00:17:33,071 Who would have thought you were the cop chasing me in the tunnel? 225 00:17:33,871 --> 00:17:35,481 You and I have quite an interesting connection. Don't you think? 226 00:17:35,871 --> 00:17:38,511 What? You find this interesting? Is this interesting to you? 227 00:17:39,871 --> 00:17:40,871 There is no way... 228 00:17:41,771 --> 00:17:43,071 he knows about this. 229 00:17:49,341 --> 00:17:51,771 This is what Jung Ho Young saw during the visit. 230 00:17:52,941 --> 00:17:54,641 He committed a suicide... 231 00:17:55,411 --> 00:17:57,311 because Professor Mok visited him. 232 00:18:02,171 --> 00:18:05,041 There must be DNA of the victim on this. 233 00:18:08,271 --> 00:18:11,241 I can arrest him right away if this was the year 2017. 234 00:18:13,871 --> 00:18:14,941 Yeon Sook. 235 00:18:15,511 --> 00:18:17,941 Do you have anything I can use as an evidence bag? 236 00:18:18,011 --> 00:18:19,211 An evidence bag? 237 00:18:19,411 --> 00:18:21,981 Yes. I think a plastic bag will do. 238 00:18:31,211 --> 00:18:33,411 You're being so careful with it. What is it? 239 00:18:34,811 --> 00:18:37,241 The ultimate proof to catch the culprit. 240 00:18:37,341 --> 00:18:40,541 Really? Then can you catch him now? 241 00:18:40,541 --> 00:18:44,171 No, I can't do anything with this here. 242 00:18:44,371 --> 00:18:46,271 We'll be able to get his blood type at most. 243 00:18:46,271 --> 00:18:50,511 But in the future, we can catch him for sure with this fountain pen. 244 00:18:50,811 --> 00:18:53,441 We need to preserve this until... 245 00:18:53,441 --> 00:18:55,011 the DNA technology is developed. 246 00:18:56,111 --> 00:18:57,341 I'll be back soon. 247 00:18:57,711 --> 00:18:59,211 Aren't you going to eat? 248 00:19:00,871 --> 00:19:02,711 I don't have the time, Yeon Sook. 249 00:19:03,341 --> 00:19:06,411 In the future, no one knows he's the culprit. 250 00:19:07,511 --> 00:19:10,171 I need to catch him fast, so that no more people get hurt. 251 00:19:10,711 --> 00:19:11,711 I'll be right back. 252 00:19:14,141 --> 00:19:16,541 You won't disappear again, right? 253 00:19:17,981 --> 00:19:20,011 I won't. Don't worry. 254 00:19:20,211 --> 00:19:23,141 And if something happens, call me on my cell phone. 255 00:19:23,341 --> 00:19:24,481 Cell phone? 256 00:19:24,571 --> 00:19:27,011 Right. Just a second. 257 00:19:29,741 --> 00:19:32,071 Wait, why isn't it here? 258 00:19:33,641 --> 00:19:36,541 Right. It won't work here. 259 00:19:37,481 --> 00:19:40,641 I'll find public phones and call often. 260 00:19:41,741 --> 00:19:42,771 I'll be back soon. 261 00:19:55,511 --> 00:20:00,341 (Hwayang Police Station) 262 00:20:00,341 --> 00:20:02,371 (Voluntary reporting period for weaponry) 263 00:20:02,371 --> 00:20:03,981 I don't recognize anyone. 264 00:20:04,441 --> 00:20:07,241 As Sung Shik said, the investigation team must have been disbanded. 265 00:20:08,571 --> 00:20:11,371 The records will have been burnt. 266 00:20:14,871 --> 00:20:15,871 No. 267 00:20:16,641 --> 00:20:20,041 No one will believe that Mok Jin Woo is the culprit now. 268 00:20:20,611 --> 00:20:22,771 I need to find evidence first. 269 00:20:25,541 --> 00:20:26,571 You. 270 00:20:27,486 --> 00:20:29,556 I need to find evidence first. 271 00:20:32,226 --> 00:20:33,386 You. 272 00:20:33,655 --> 00:20:36,955 How are you here? 273 00:20:37,526 --> 00:20:39,486 - Park Kwang Ho? - Reporter Oh. 274 00:20:45,775 --> 00:20:49,505 I heard you were dead. 275 00:20:49,505 --> 00:20:51,535 You were alive? 276 00:20:51,635 --> 00:20:53,105 Yes, I was. 277 00:20:53,405 --> 00:20:55,835 By the way, I need your help. Come here. 278 00:20:56,435 --> 00:20:58,705 How can you be alive? 279 00:20:59,805 --> 00:21:02,005 What? You know who the culprit is? 280 00:21:02,705 --> 00:21:04,605 Lower your voice. 281 00:21:07,405 --> 00:21:10,305 But I don't have enough evidence. 282 00:21:10,635 --> 00:21:13,375 That being said, you need to help me find someone. 283 00:21:14,405 --> 00:21:16,235 There's a survivor in this case. 284 00:21:17,275 --> 00:21:18,735 - A survivor? - Yes. 285 00:21:19,135 --> 00:21:21,175 It's the fifth victim, Kim Young Ja. 286 00:21:21,875 --> 00:21:23,835 The criminal thinks that she's dead. 287 00:21:24,235 --> 00:21:26,875 If we find her, we can arrest him. 288 00:21:28,305 --> 00:21:31,675 Oh, my. There was a survivor? 289 00:21:37,835 --> 00:21:41,605 But why are you asking me? I'm not a detective. 290 00:21:42,005 --> 00:21:44,475 Take Chief Oh and Sung Shik with you. 291 00:21:44,575 --> 00:21:46,905 Right. Sung Shik has been sent to Gangwon Province. 292 00:21:47,005 --> 00:21:49,975 That's what I'm saying. I can't bring him here to help. 293 00:21:50,405 --> 00:21:51,405 Can you? 294 00:21:52,435 --> 00:21:53,675 You jerk. 295 00:21:54,335 --> 00:21:56,735 I'll help you write an exclusive if we get him. 296 00:21:58,205 --> 00:22:00,105 - An exclusive? - Yes. 297 00:22:00,405 --> 00:22:04,275 Imagine your article taking a whole page of the newspaper. 298 00:22:07,905 --> 00:22:09,675 Let me think. 299 00:22:10,575 --> 00:22:12,605 You are poking around again. 300 00:22:21,205 --> 00:22:22,275 - Let's go. - Let's go. 301 00:22:26,675 --> 00:22:30,975 I told her to go after graduation, but she left for Seoul anyway. 302 00:22:31,075 --> 00:22:32,635 Where in Seoul is she? 303 00:22:32,835 --> 00:22:34,735 She's at her uncle's. 304 00:22:35,335 --> 00:22:38,035 She's working at a factory as a bookkeeper. 305 00:22:39,805 --> 00:22:42,075 Can we get the address? 306 00:22:47,435 --> 00:22:49,835 We are not going now, are we? 307 00:22:49,935 --> 00:22:51,705 We don't have time. We need to go. 308 00:22:53,075 --> 00:22:54,275 What now? 309 00:22:54,375 --> 00:22:56,875 I'll pay for the ride. Just follow me. 310 00:22:58,335 --> 00:23:00,435 I don't even have to say anything. 311 00:23:00,535 --> 00:23:02,275 I like it. Let's go. 312 00:23:02,575 --> 00:23:04,405 You disgust me. 313 00:23:04,405 --> 00:23:06,675 (Hwayang Police Station) 314 00:23:06,675 --> 00:23:07,805 (Call history) 315 00:23:07,805 --> 00:23:10,105 The last time he called was 9:11pm. 316 00:23:10,905 --> 00:23:12,835 But it was a burn phone. 317 00:23:13,335 --> 00:23:15,475 - A burn phone? - Yes. 318 00:23:15,705 --> 00:23:18,535 And it was turned off at 10:07pm. 319 00:23:18,905 --> 00:23:21,005 It was near Hwayang Base Station. 320 00:23:21,605 --> 00:23:23,375 It must be near the parameter. 321 00:23:24,335 --> 00:23:27,375 This means he disappeared after getting a phone call. 322 00:23:27,575 --> 00:23:30,835 - Chief, we should go there first. - All right. 323 00:23:31,405 --> 00:23:32,435 Sun Jae and I... 324 00:23:32,435 --> 00:23:35,635 will see if there's a place he might go near the base station. 325 00:23:35,635 --> 00:23:36,835 Tae Hee and Min Ha, 326 00:23:36,935 --> 00:23:40,505 you should check all the CCTV between the police station... 327 00:23:40,505 --> 00:23:41,635 and the base station. 328 00:23:41,635 --> 00:23:43,875 And before we know for sure, 329 00:23:43,975 --> 00:23:47,375 don't tell anyone that Kwang Ho has gone missing. 330 00:23:47,475 --> 00:23:48,475 - Yes, sir. - Yes, sir. 331 00:23:50,235 --> 00:23:51,275 Let's go find him. 332 00:23:51,475 --> 00:23:53,235 - Yes, sir. - I'll help. 333 00:23:53,775 --> 00:23:54,775 You will? 334 00:23:55,575 --> 00:23:56,905 Chief, 335 00:23:57,405 --> 00:24:00,105 she knows who he is. 336 00:24:01,135 --> 00:24:03,505 - What? - The chief knows too? 337 00:24:04,005 --> 00:24:05,235 How does he know? 338 00:24:05,335 --> 00:24:07,475 He worked with Kwang Ho 30 years ago. 339 00:24:07,575 --> 00:24:08,635 What? 340 00:24:08,635 --> 00:24:11,005 It's all right. He knows. 341 00:24:13,335 --> 00:24:15,505 That's why you called him "sir". 342 00:24:20,635 --> 00:24:22,435 There are so many surprises today. 343 00:24:23,075 --> 00:24:24,135 So... 344 00:24:25,175 --> 00:24:26,505 you know now, Professor Shin. 345 00:24:27,105 --> 00:24:28,705 I do. 346 00:24:29,605 --> 00:24:31,505 I have so many questions. 347 00:24:33,735 --> 00:24:35,005 And he's gone. 348 00:24:49,675 --> 00:24:51,705 Are you Kim Young Ja? 349 00:24:53,375 --> 00:24:54,675 Who are you? 350 00:24:55,075 --> 00:24:56,505 I'm the police. 351 00:24:57,605 --> 00:24:58,605 Wait. 352 00:24:58,935 --> 00:24:59,975 Wait. 353 00:25:02,675 --> 00:25:03,705 Young Ja. 354 00:25:05,435 --> 00:25:06,835 It's not your fault. 355 00:25:08,705 --> 00:25:11,035 Why do you have to hide? 356 00:25:11,705 --> 00:25:13,075 He's the bad guy. 357 00:25:13,975 --> 00:25:16,375 Young Ja, are you listening? 358 00:25:18,275 --> 00:25:20,675 Young Ja, are you listening? Are you? 359 00:25:21,005 --> 00:25:24,005 Other people don't think like that. 360 00:25:26,375 --> 00:25:28,335 Hey, why are you acting like that? 361 00:25:28,435 --> 00:25:30,805 You can simply point him out. 362 00:25:30,805 --> 00:25:32,275 Be quiet. 363 00:25:32,375 --> 00:25:33,635 I just meant... 364 00:25:33,975 --> 00:25:36,835 If I testify, will anything change? 365 00:25:37,605 --> 00:25:40,005 It will. Everything will change. 366 00:25:40,535 --> 00:25:42,975 We can catch him right away with your word. 367 00:25:43,605 --> 00:25:46,575 Otherwise, more women will get hurt. 368 00:25:47,235 --> 00:25:50,005 Young Ja, please help me. 369 00:25:50,005 --> 00:25:51,675 What does that have to do with me? 370 00:25:52,405 --> 00:25:53,435 Just leave. 371 00:25:53,875 --> 00:25:55,835 Young Ja. Young Ja! 372 00:25:55,935 --> 00:25:58,705 Hey, just help us out once. 373 00:25:58,835 --> 00:26:02,205 That's not too hard. Hey! 374 00:26:03,835 --> 00:26:04,875 What do we do now? 375 00:26:06,105 --> 00:26:08,505 We'll wait until she changes her mind. 376 00:26:09,805 --> 00:26:12,435 You should go first. I need to go somewhere. 377 00:26:12,835 --> 00:26:13,835 What? 378 00:26:15,875 --> 00:26:18,775 Where are you going? 379 00:26:19,675 --> 00:26:22,375 He hasn't changed one bit. 380 00:26:36,835 --> 00:26:37,835 (Last location) 381 00:26:37,835 --> 00:26:40,205 If it's near here, it could be... 382 00:26:57,875 --> 00:26:58,905 Chief, 383 00:26:59,675 --> 00:27:00,675 it can't be. 384 00:27:00,905 --> 00:27:03,375 He said he couldn't do it no matter how hard he tried. 385 00:27:06,205 --> 00:27:08,175 - Tae Hee. - Chief, 386 00:27:09,135 --> 00:27:12,035 - his tracks seem strange. - Why? 387 00:27:12,275 --> 00:27:16,335 He came out of the police station, went to the hospital and took a cab. 388 00:27:16,575 --> 00:27:17,605 A cab? 389 00:27:18,405 --> 00:27:20,875 Okay. Meet the driver first... 390 00:27:21,235 --> 00:27:23,005 and go back to the station. All right. 391 00:27:23,975 --> 00:27:28,105 He came out of the police station, went to Hwayang University Hospital, 392 00:27:28,105 --> 00:27:29,635 and took a cab there. 393 00:27:29,635 --> 00:27:30,675 Hwayang University? 394 00:27:32,905 --> 00:27:34,575 Why on earth did he go there? 395 00:27:34,935 --> 00:27:36,975 Let's head back to Seoul for now. 396 00:27:42,405 --> 00:27:44,935 It might be better off if he had returned to the past. 397 00:27:45,975 --> 00:27:47,405 What do you mean by returning to the past? 398 00:27:49,075 --> 00:27:50,575 What on earth is that supposed to mean? 399 00:27:58,735 --> 00:28:01,975 He ended up here while chasing the suspect from 30 years ago... 400 00:28:01,975 --> 00:28:03,205 in this tunnel. 401 00:28:04,035 --> 00:28:06,905 Kwang Ho believed he would be able to go back if he solves the case. 402 00:28:07,705 --> 00:28:09,235 He believed that if he got back, Yeon Sook wouldn't have to die, 403 00:28:09,635 --> 00:28:12,605 and Professor Shin wouldn't have to spend a lonely childhood. 404 00:28:14,275 --> 00:28:15,935 Like Chief said, 405 00:28:16,335 --> 00:28:18,875 it would be better off if he had really gone back through the tunnel. 406 00:28:20,035 --> 00:28:21,105 If not... 407 00:28:26,775 --> 00:28:32,875 (Hangang Cruise Ship Port Opening Ceremony) 408 00:28:45,835 --> 00:28:47,205 Hey. Yeon Sook. 409 00:28:48,935 --> 00:28:52,135 (Hangang Cruise Ship Port Opening Ceremony) 410 00:28:53,005 --> 00:28:55,335 Did you tell me to come suddenly because of this cruise ship? 411 00:28:55,875 --> 00:28:58,005 I wasn't able to keep my promise on your birthday. 412 00:28:59,275 --> 00:29:00,305 Tickets for three, please. 413 00:29:02,635 --> 00:29:05,235 There're three people. Yeon Ho's here with us as well. 414 00:29:05,235 --> 00:29:06,305 Isn't that right, Yeon Sook? 415 00:29:06,675 --> 00:29:07,805 Don't be silly, Kwang Ho. 416 00:29:10,105 --> 00:29:11,305 Thank you. 417 00:29:11,975 --> 00:29:13,105 Let's get on, Yeon Sook. 418 00:29:13,575 --> 00:29:14,635 You too, Yeon Ho. 419 00:29:16,775 --> 00:29:17,835 Let's go. 420 00:29:32,505 --> 00:29:34,075 Seoul's so beautiful. 421 00:29:34,875 --> 00:29:37,775 You're right. It's more beautiful since it's the three of us. 422 00:29:42,875 --> 00:29:46,105 I haven't been able to do anything for Yeon Ho. 423 00:29:51,775 --> 00:29:53,705 You can start now. You have plenty of time. 424 00:29:56,835 --> 00:29:58,775 Your belly's gotten so big. 425 00:29:59,775 --> 00:30:03,705 Everyone. Teddy bears are loved by all boys and girls. 426 00:30:03,705 --> 00:30:05,875 Buy a teddy bear for your children. 427 00:30:06,235 --> 00:30:08,205 - How much is this one? - That's one dollar. 428 00:30:11,005 --> 00:30:12,205 Sir, how much is this one? 429 00:30:12,205 --> 00:30:13,235 This one's two dollars. 430 00:30:13,235 --> 00:30:14,305 - Two dollars? - Yes. 431 00:30:15,175 --> 00:30:17,275 Yeon Ho. Do you like it? 432 00:30:18,805 --> 00:30:21,975 I'm going to be a good Dad from now on. 433 00:30:22,175 --> 00:30:23,235 All right? 434 00:30:27,775 --> 00:30:29,235 Don't forget that, Yeon Ho. 435 00:30:29,305 --> 00:30:30,375 My goodness. 436 00:30:32,105 --> 00:30:35,275 Since we're in Seoul, let's eat something delicious. 437 00:30:35,275 --> 00:30:36,335 Whatever you want. 438 00:30:37,075 --> 00:30:38,275 Let's eat something expensive. 439 00:30:38,675 --> 00:30:39,775 What? 440 00:30:41,035 --> 00:30:44,005 Something expensive? Why not? Let's go. 441 00:30:48,475 --> 00:30:50,475 This is really nice. 442 00:30:55,735 --> 00:30:57,705 (Forbidden City) 443 00:30:58,035 --> 00:30:59,335 Thank you. 444 00:31:01,175 --> 00:31:03,435 You chose here again over somewhere expensive? 445 00:31:03,705 --> 00:31:06,475 I'm going to eat something expensive after I'm finished here. 446 00:31:09,275 --> 00:31:11,035 When you went missing, 447 00:31:11,705 --> 00:31:13,735 I wanted to eat strawberries so much. 448 00:31:14,075 --> 00:31:15,135 Strawberries? 449 00:31:16,475 --> 00:31:17,475 Yes. 450 00:31:18,335 --> 00:31:20,075 I felt so shameless. 451 00:31:20,875 --> 00:31:23,305 I didn't know whether you were dead or alive. 452 00:31:25,875 --> 00:31:27,275 It must've been so hard for you being on your own. 453 00:31:28,575 --> 00:31:30,205 Forgive me, Yeon Sook. 454 00:31:35,975 --> 00:31:38,875 I bought our Yeon Ho dumplings from this restaurant. 455 00:31:39,275 --> 00:31:41,975 This restaurant is still here 30 years later. 456 00:31:42,075 --> 00:31:43,675 - Really? - Yes. 457 00:31:45,005 --> 00:31:47,075 I can't wait to meet our baby. 458 00:31:49,375 --> 00:31:52,235 It's a good thing I didn't tell her who I was. 459 00:31:53,005 --> 00:31:56,175 If she had found out, it would have been difficult for her. 460 00:31:57,205 --> 00:31:58,205 What? 461 00:31:59,235 --> 00:32:01,435 It's nothing. Go ahead and eat. 462 00:32:27,459 --> 00:32:32,459 Subtitle ripped and resynced by redixion 463 00:32:48,175 --> 00:32:49,805 I'll pay for him. Let's go. 464 00:32:50,035 --> 00:32:52,505 What? Why would you pay for me? 465 00:32:53,735 --> 00:32:56,675 Hey, why would you pay for me? 466 00:33:19,605 --> 00:33:21,405 (Sunhwa Boutique) 467 00:33:27,445 --> 00:33:28,505 Yeon Ho. 468 00:33:37,235 --> 00:33:39,475 Eat slowly and enjoy the food. 469 00:33:40,035 --> 00:33:41,635 You too, Mom. 470 00:33:53,335 --> 00:33:57,235 (Sunhwa Boutique) 471 00:34:02,945 --> 00:34:03,945 Mom. 472 00:34:05,135 --> 00:34:06,275 Mom. 473 00:34:08,875 --> 00:34:10,445 Mom. 474 00:34:27,035 --> 00:34:29,505 (Hwayang Police Station) 475 00:34:31,235 --> 00:34:32,775 (Kwang Ho's hourly whereabouts) 476 00:34:32,775 --> 00:34:34,305 (8:15pm: Left Hwayang Police Station) 477 00:34:34,305 --> 00:34:35,735 (8:43pm: Entered Hwayang University Hospital) 478 00:34:37,575 --> 00:34:38,875 (Police Station CCTV, Hwayang University Hospital CCTV) 479 00:34:41,135 --> 00:34:42,775 Why would he have gone to Hwayang University Hospital? 480 00:34:44,105 --> 00:34:46,005 There's no one he knows there other than Professor Mok. 481 00:34:47,835 --> 00:34:50,405 Did you get any information? Where was he headed? 482 00:34:51,535 --> 00:34:53,175 The driver said he got off in front of the tunnel. 483 00:34:54,005 --> 00:34:56,275 Hey! You forgot your change. 484 00:34:57,535 --> 00:34:58,575 The tunnel. 485 00:34:59,505 --> 00:35:01,335 We lost him from there. 486 00:35:01,405 --> 00:35:03,575 We checked the footage on the CCTVs... 487 00:35:03,675 --> 00:35:06,505 and there was no trace of him getting back on a cab or leaving. 488 00:35:06,705 --> 00:35:09,675 He couldn't have vanished into thin air. Where could he have gone? 489 00:35:13,075 --> 00:35:14,445 I'm sure he's gone back. 490 00:35:14,975 --> 00:35:18,005 If he had gone back, he wouldn't have left without saying goodbye. 491 00:35:18,205 --> 00:35:20,335 With Professor Shin here, he wouldn't have left like this. 492 00:35:20,335 --> 00:35:22,375 He left without notice 30 years ago as well. 493 00:35:22,605 --> 00:35:25,705 We all thought he was dead, but he was here all along. 494 00:35:26,075 --> 00:35:27,605 It's no different this time. 495 00:35:27,605 --> 00:35:29,505 I'm sure he returned to the past through that tunnel. 496 00:35:30,905 --> 00:35:33,875 It's a shame we didn't get to say goodbye, but it's better this way. 497 00:35:34,375 --> 00:35:36,105 He should have returned much earlier. 498 00:35:38,445 --> 00:35:39,775 Let's just focus on catching the culprit now. 499 00:35:40,335 --> 00:35:41,675 We never know when another incident will... 500 00:35:42,175 --> 00:35:43,275 Sun Jae, where are you going? 501 00:35:44,105 --> 00:35:45,175 Sun Jae. 502 00:35:50,135 --> 00:35:51,175 Corporal Park. 503 00:35:51,175 --> 00:35:54,275 Can I see the CCTV footage from last night of Serious Crimes Unit One? 504 00:35:54,475 --> 00:35:55,505 Yes, sir. 505 00:35:56,805 --> 00:36:00,175 (Serious Crimes Unit One) 506 00:36:00,975 --> 00:36:01,975 Wait a minute. 507 00:36:05,335 --> 00:36:07,735 Corporal Park asked me to look into something for him. 508 00:36:07,735 --> 00:36:08,945 What was that? 509 00:36:09,005 --> 00:36:10,735 He wanted personal information of Professor Mok. 510 00:36:10,735 --> 00:36:12,445 What? Professor Mok? 511 00:36:12,535 --> 00:36:14,875 That's right. He wanted to know his domicile, 512 00:36:15,135 --> 00:36:18,475 whether he lived there in 1986. That's what he asked. 513 00:36:18,575 --> 00:36:20,475 He said it was extremely urgent, 514 00:36:20,575 --> 00:36:22,235 so I searched through the Hwayang University Hospital website... 515 00:36:22,445 --> 00:36:25,175 and even made a call to a cousin that works at the register office. 516 00:36:25,175 --> 00:36:27,375 Please send me that data. 517 00:36:50,105 --> 00:36:51,605 (Chief Jeon Sung Shik) 518 00:37:03,405 --> 00:37:04,475 Then... 519 00:37:06,205 --> 00:37:07,875 he's really gone back to the past. 520 00:37:08,675 --> 00:37:10,635 If we had known he'd go back like this, 521 00:37:11,675 --> 00:37:13,705 it would've been better if you hadn't found out. 522 00:37:15,735 --> 00:37:16,775 It's okay. 523 00:37:19,635 --> 00:37:21,105 I always wondered... 524 00:37:22,975 --> 00:37:24,035 who I was... 525 00:37:26,405 --> 00:37:28,805 and what my parents were like. 526 00:37:31,945 --> 00:37:34,335 I think I can finally move on. 527 00:37:35,735 --> 00:37:37,705 I'll have to handle things on my own from now. 528 00:37:39,105 --> 00:37:40,305 Thank you for... 529 00:37:41,575 --> 00:37:42,805 telling me. 530 00:37:51,205 --> 00:37:54,875 (Sunhwa Boutique) 531 00:38:13,005 --> 00:38:15,705 Lieutenant Kim, what brings you here at such a late hour? 532 00:38:16,135 --> 00:38:17,535 I need to talk to you. 533 00:38:18,375 --> 00:38:19,405 About what? 534 00:38:29,945 --> 00:38:33,275 By any chance, did you meet Kwang Ho yesterday? 535 00:38:35,035 --> 00:38:36,075 Corporal Park? 536 00:38:37,205 --> 00:38:40,335 No, I didn't meet him. Why do you ask? 537 00:38:41,475 --> 00:38:43,335 I couldn't reach him since last night. 538 00:38:44,405 --> 00:38:45,975 But then I heard that he came here. 539 00:38:46,175 --> 00:38:47,335 You can't reach him? 540 00:38:48,335 --> 00:38:50,075 Are you saying that he disappeared? 541 00:38:50,175 --> 00:38:51,275 Did you not see him yesterday? 542 00:38:52,905 --> 00:38:56,375 I went home at 9pm. I would've missed him... 543 00:38:56,705 --> 00:38:57,735 if he came here after I left. 544 00:39:04,035 --> 00:39:05,075 But... 545 00:39:05,975 --> 00:39:07,705 why do you have that scar on your face? 546 00:39:10,445 --> 00:39:11,505 You mean this? 547 00:39:12,975 --> 00:39:15,235 I was organizing my books, 548 00:39:15,475 --> 00:39:17,775 and a few of them suddenly fell on my face. 549 00:39:21,075 --> 00:39:23,405 Why? Does it look like I fought with someone? 550 00:39:26,005 --> 00:39:29,175 - Thank you for your cooperation. - No problem. 551 00:39:32,705 --> 00:39:33,735 By the way, 552 00:39:35,735 --> 00:39:37,705 did something happen to Corporal Park? 553 00:39:42,075 --> 00:39:43,305 We're still trying to find out. 554 00:39:45,205 --> 00:39:46,305 Bye. 555 00:40:10,775 --> 00:40:13,635 22-year-old Lee Jung Sook, 20-year-old Kim Kyung Soon, 556 00:40:13,735 --> 00:40:17,075 23-year-old Hwang Choon Hee, 26-year-old Seo Yi Soo, 557 00:40:17,175 --> 00:40:18,505 and 19-year-old Jin Seon Mi. 558 00:40:18,805 --> 00:40:22,305 They were all someone's daughter or mother. 559 00:40:23,035 --> 00:40:24,505 Right now, they're all dead. 560 00:40:25,505 --> 00:40:28,905 We need to catch the culprit and show them justice. 561 00:40:29,405 --> 00:40:31,235 We need to wipe the tears off their family's faces. 562 00:40:32,805 --> 00:40:34,675 There's nobody else I can tell this to. 563 00:40:35,405 --> 00:40:38,205 Young Ja, please help me out. 564 00:40:54,775 --> 00:40:57,505 My goodness, did you do everything yourself? 565 00:40:57,975 --> 00:40:58,975 You're awake. 566 00:40:59,475 --> 00:41:01,905 You're pregnant, so I'll do the laundry from now on. 567 00:41:02,275 --> 00:41:03,975 Yeon Sook, do you want to eat strawberries? 568 00:41:04,075 --> 00:41:05,835 - Strawberries? - Come here. 569 00:41:08,105 --> 00:41:10,075 - Here. - Goodness. 570 00:41:11,335 --> 00:41:14,575 It's a bit late, but I want you to have a lot of them. 571 00:41:17,635 --> 00:41:20,235 Who could that be? Is it Reporter Oh? 572 00:41:22,505 --> 00:41:23,575 Hello? 573 00:41:24,705 --> 00:41:27,635 I'm Young Ja. 574 00:41:28,275 --> 00:41:29,775 Hey, Young Ja. 575 00:41:31,635 --> 00:41:34,775 Those women who died didn't do anything wrong either. 576 00:41:36,075 --> 00:41:39,135 You know that, right? 577 00:41:41,005 --> 00:41:44,535 Yes, I do. They did nothing wrong to deserve such a thing. 578 00:41:47,705 --> 00:41:49,835 I'll... 579 00:41:51,135 --> 00:41:52,175 testify. 580 00:41:56,005 --> 00:41:58,005 Thank you, Young Ja. Thank you so much. 581 00:42:00,005 --> 00:42:02,275 Yeon Sook, I'm going to go catch this jerk. 582 00:42:02,275 --> 00:42:04,335 I can lock him up in prison now. 583 00:42:04,775 --> 00:42:06,405 You're going to work today? 584 00:42:12,605 --> 00:42:14,975 Yeon Sook, I'm sorry. I'll be right back. 585 00:42:15,805 --> 00:42:19,105 Do you have to go? Can't you just stay home today? 586 00:42:19,375 --> 00:42:20,375 What? 587 00:42:22,775 --> 00:42:26,135 I just want you to stay home today. Please? 588 00:42:26,805 --> 00:42:28,175 Kwang Ho. 589 00:42:32,635 --> 00:42:34,005 I'm sorry, Yeon Sook. 590 00:42:36,775 --> 00:42:37,975 You always say that. 591 00:42:39,605 --> 00:42:40,875 Yeon Sook. 592 00:42:45,235 --> 00:42:48,075 Yeon Sook, look at me. Will you? 593 00:42:50,675 --> 00:42:51,835 Yeon Sook. 594 00:42:58,435 --> 00:42:59,475 I... 595 00:43:00,435 --> 00:43:01,935 really won't take long. 596 00:43:02,405 --> 00:43:03,435 I promise. 597 00:43:06,875 --> 00:43:09,535 My goodness, why are you crying? 598 00:43:10,205 --> 00:43:11,775 I promise that I'll be right back. 599 00:43:13,275 --> 00:43:14,275 Okay? 600 00:43:16,605 --> 00:43:19,105 You look pretty even when you cry. 601 00:43:23,605 --> 00:43:25,175 You look pretty even when you glare at me as well. 602 00:43:26,205 --> 00:43:29,535 Yeon Sook, don't worry. It really won't take that long. 603 00:43:30,335 --> 00:43:31,405 Okay? 604 00:43:35,435 --> 00:43:36,605 I'll be right back. 605 00:43:54,267 --> 00:43:58,067 (Sarang Adoption Center) 606 00:44:04,497 --> 00:44:07,437 (Sarang Adoption Center) 607 00:44:07,437 --> 00:44:08,667 (Sarang Adoption Center Office Room) 608 00:44:08,667 --> 00:44:09,737 Here it is. 609 00:44:10,467 --> 00:44:12,767 There are some people who come back like you. 610 00:44:16,937 --> 00:44:19,276 (Childcare Management: Park Yeon Ho) 611 00:44:19,301 --> 00:44:22,461 My parents' names are Park Kwang Ho and Shin Yeon Sook. 612 00:44:23,437 --> 00:44:24,767 But who's this person? 613 00:44:25,897 --> 00:44:26,897 Really? 614 00:44:28,597 --> 00:44:31,267 Were both of your parents dead when you went abroad? 615 00:44:31,367 --> 00:44:32,837 Yes, that's what I heard. 616 00:44:33,397 --> 00:44:35,697 Sending a child abroad for international adoption... 617 00:44:35,697 --> 00:44:37,397 requires the child's parental consent. 618 00:44:37,737 --> 00:44:40,937 But back then, a relative or social worker would sometimes... 619 00:44:41,037 --> 00:44:45,097 register the child under his or her family before sending them abroad. 620 00:44:45,467 --> 00:44:49,197 Then does that mean I used to live at this oriental medicine clinic? 621 00:44:49,597 --> 00:44:52,797 Yes. The address written there is where you used to live at the time. 622 00:44:53,737 --> 00:44:55,837 (Mooyoung Oriental Medicine Clinic, Hwayang, Gyeonggi Province) 623 00:44:58,667 --> 00:45:00,997 Where in the world is Reporter Oh? 624 00:45:03,037 --> 00:45:04,397 (Daedong Industry) 625 00:45:04,897 --> 00:45:06,797 Why did you get here so late? 626 00:45:08,367 --> 00:45:10,167 Hey, I can't go to Seoul with you. 627 00:45:10,267 --> 00:45:11,337 What? 628 00:45:11,337 --> 00:45:14,237 There's a big news I have to cover. It's a hostage situation. 629 00:45:14,497 --> 00:45:17,437 I'm in a rush, so you'll just have to go by yourself. 630 00:45:17,537 --> 00:45:18,897 You jerk. 631 00:45:18,897 --> 00:45:21,067 You already got everything under control. 632 00:45:21,067 --> 00:45:23,667 She said she's going to testify. You just need to find the culprit. 633 00:45:23,897 --> 00:45:27,897 But don't go back on what you said just because I'm not going with you. 634 00:45:28,137 --> 00:45:30,667 You still have to give me the exclusive. It's mine. 635 00:45:31,097 --> 00:45:32,267 Okay, fine. 636 00:45:33,667 --> 00:45:34,997 Bye. 637 00:45:50,067 --> 00:45:56,137 (Mooyoung Oriental Medicine Clinic) 638 00:46:31,137 --> 00:46:32,567 Excuse me. What brings you here? 639 00:46:41,967 --> 00:46:43,837 You look very much like that newlywed bride. 640 00:46:44,237 --> 00:46:46,067 Do I look like her a lot? 641 00:46:48,937 --> 00:46:50,997 I thought you would probably... 642 00:46:51,297 --> 00:46:53,037 visit me someday. 643 00:46:59,597 --> 00:47:01,937 A young man once visited me. 644 00:47:03,067 --> 00:47:04,367 He asked me about her. 645 00:47:04,567 --> 00:47:06,737 I told him about the day she got into an accident. 646 00:47:08,367 --> 00:47:09,567 I don't know why, 647 00:47:10,767 --> 00:47:12,697 but he cried a lot until his eyes got red. 648 00:47:14,367 --> 00:47:17,337 He sat there for a long time and left. 649 00:47:24,437 --> 00:47:26,367 He must have been looking for my mother. 650 00:47:26,837 --> 00:47:27,837 What? 651 00:47:34,037 --> 00:47:35,867 It's such a relief that he returned. 652 00:47:38,197 --> 00:47:39,837 Mother and Father... 653 00:47:41,397 --> 00:47:43,237 must have met each other by now. 654 00:47:57,697 --> 00:47:59,697 Excuse me. Could you tell me where the college of medicine is? 655 00:48:00,097 --> 00:48:01,167 It's over there. 656 00:48:01,767 --> 00:48:02,997 Thank you. 657 00:48:03,697 --> 00:48:05,067 You mean Mok Jin Woo? 658 00:48:05,067 --> 00:48:07,367 Yes. I have some things to ask him. 659 00:48:07,637 --> 00:48:09,237 Where can I meet him? 660 00:48:09,337 --> 00:48:11,797 He is a freshman. Then he must be taking his major... 661 00:48:13,797 --> 00:48:16,197 - What's wrong? - His grandmother passed away, 662 00:48:16,297 --> 00:48:17,897 so he gave a written notice of his absence. 663 00:48:17,897 --> 00:48:19,297 Does it mean he's not in school now? 664 00:48:19,297 --> 00:48:21,437 I think he went home. 665 00:48:23,667 --> 00:48:25,097 Can I have his address then? 666 00:48:32,867 --> 00:48:36,997 And he committed suicide right after your visit. 667 00:48:37,897 --> 00:48:40,937 - Park Kwang Ho. - Why did you go there secretly? 668 00:48:43,178 --> 00:48:44,808 That is a bit harsh, Corporal Park. 669 00:48:45,138 --> 00:48:46,278 What do you want to say? 670 00:48:46,278 --> 00:48:50,008 Why was it him that Jung Ho Young met... 671 00:48:50,008 --> 00:48:51,438 before he died? 672 00:48:59,178 --> 00:49:01,878 (Hwayang Police Station) 673 00:49:06,678 --> 00:49:08,138 - I'll go now. - Okay. 674 00:49:13,578 --> 00:49:14,708 Why are you so surprised? 675 00:49:15,038 --> 00:49:16,778 He came because he's worried about Kwang Ho. 676 00:49:17,808 --> 00:49:19,208 Oh, I see. 677 00:49:19,638 --> 00:49:20,908 Feel free to contact me anytime you want. 678 00:49:20,908 --> 00:49:22,308 - Yes, I will. Bye. - Bye. 679 00:49:23,108 --> 00:49:24,278 See you, Lieutenant Kim. 680 00:49:30,638 --> 00:49:31,638 Chief. 681 00:49:33,308 --> 00:49:35,038 What brought him here? 682 00:49:35,038 --> 00:49:36,138 Didn't you hear? 683 00:49:36,978 --> 00:49:40,038 Did you talk about Kwang Ho or the accident of 30 years ago? 684 00:49:40,038 --> 00:49:41,438 Why would I do that? 685 00:49:46,278 --> 00:49:48,638 "Where Do We Come From? What Are We?" 686 00:49:48,938 --> 00:49:50,308 "Where Are We Going?" 687 00:49:50,478 --> 00:49:53,508 The title of this Gauguin's painting makes us think about many things. 688 00:49:54,008 --> 00:49:55,938 After he received a letter of his daughter's death, 689 00:49:56,278 --> 00:49:58,408 he decided to paint his last work. 690 00:49:59,038 --> 00:50:00,438 And he painted this. 691 00:50:01,938 --> 00:50:03,108 The origin of self. 692 00:50:04,978 --> 00:50:08,838 It's very important to know where we come from. 693 00:50:09,238 --> 00:50:11,338 If everything that happened in the past was gone, 694 00:50:11,438 --> 00:50:13,778 and we lived a new life every day, 695 00:50:14,208 --> 00:50:17,408 we could learn nothing from the past's wrongdoings. 696 00:50:18,338 --> 00:50:21,438 We are who we are today because of who we were in the past. 697 00:50:23,938 --> 00:50:26,078 The same applies for the murderers. 698 00:50:26,938 --> 00:50:28,278 Who are they? 699 00:50:28,278 --> 00:50:30,978 How did they become murderers who killed people? 700 00:50:32,078 --> 00:50:33,878 As I told you in the last lecture, 701 00:50:34,208 --> 00:50:36,738 they didn't become murderers overnight. 702 00:50:38,308 --> 00:50:40,138 They showed a sign of becoming murderers in their actions... 703 00:50:40,638 --> 00:50:42,508 even when they were very little. 704 00:50:42,938 --> 00:50:45,908 They became murderers over a long period of time. 705 00:50:47,208 --> 00:50:49,608 What kind of family do you think they were born in? 706 00:50:50,378 --> 00:50:53,408 I think they may have had none or just one. 707 00:50:53,608 --> 00:50:55,208 Hey, that could be a bias. 708 00:50:55,508 --> 00:50:57,108 There are many criminals who are white-collar workers. 709 00:50:57,808 --> 00:51:00,508 I think their parents could have mistreated them or neglected them. 710 00:51:00,808 --> 00:51:03,838 I heard the news about parents who mistreat their children. 711 00:51:03,838 --> 00:51:05,838 They were also raised in the same way. 712 00:51:06,108 --> 00:51:07,638 I agree with her. 713 00:51:07,738 --> 00:51:09,338 Even if the parents don't beat their children, 714 00:51:09,338 --> 00:51:11,708 many of them mentally mistreat their children. 715 00:51:12,238 --> 00:51:15,808 Otherwise, the parents could have a mental disorder. 716 00:51:16,278 --> 00:51:17,908 All of your opinions make sense. 717 00:51:18,908 --> 00:51:22,178 Most murderers grew up in underprivileged circumstances. 718 00:51:22,708 --> 00:51:26,438 But that can't justify their crimes. 719 00:51:27,778 --> 00:51:29,608 A black sheep... 720 00:51:30,038 --> 00:51:33,478 could exist in an ordinary family as well. 721 00:51:36,008 --> 00:51:38,438 What could be the past life of the murderer be like... 722 00:51:38,838 --> 00:51:40,808 who marks dots after he kills a person? 723 00:51:42,038 --> 00:51:44,738 It must have something to do with the death of Kim Young Ja. 724 00:51:46,108 --> 00:51:48,238 Did I make a mistake in guessing the suspect's face? 725 00:51:52,408 --> 00:51:54,038 (Background investigation) 726 00:51:56,338 --> 00:51:58,678 (Mok Jin Woo) 727 00:51:59,578 --> 00:52:02,508 Professor Mok really lived in Hwayang 30 years ago. 728 00:52:06,478 --> 00:52:07,908 (Prediction of a suspect's face and background, Male in 40s or 50s) 729 00:52:07,908 --> 00:52:09,208 (Lived in Hwayang until 1986, Moved to Hwayang in 2016) 730 00:52:13,338 --> 00:52:15,638 He couldn't have been certain with just these. 731 00:52:19,278 --> 00:52:20,878 (Serious Crimes Unit One) 732 00:52:21,878 --> 00:52:23,308 Where are you going, Lieutenant Kim? 733 00:52:28,238 --> 00:52:29,308 Chief. 734 00:52:29,508 --> 00:52:30,978 Are you sure Kiddo is all right? 735 00:52:30,978 --> 00:52:32,438 Lieutenant Kim didn't look okay. 736 00:52:33,438 --> 00:52:35,638 When on earth are you going to explain everything to us? 737 00:52:50,608 --> 00:52:52,608 It took the whole day. 738 00:52:53,878 --> 00:52:56,638 Well, I transcended 30 years to catch him. 739 00:52:57,038 --> 00:52:58,308 I can spare another day. 740 00:52:59,278 --> 00:53:01,078 You mean the fact that Kim Young Ja was alive... 741 00:53:01,578 --> 00:53:03,438 influenced the murderer? 742 00:53:03,678 --> 00:53:06,638 Yes. Was my assumption wrong? 743 00:53:06,978 --> 00:53:11,078 I don't understand why he committed a murder again 30 years later. 744 00:53:11,508 --> 00:53:12,578 No. 745 00:53:13,578 --> 00:53:14,938 I think you weren't wrong. 746 00:53:16,478 --> 00:53:18,438 He must have believed that it was a perfect murder. 747 00:53:18,808 --> 00:53:22,278 He realized later that it wasn't. 748 00:53:23,838 --> 00:53:24,838 Plus, 749 00:53:26,138 --> 00:53:28,638 if he is the type of person who marks dots consistently like this, 750 00:53:30,538 --> 00:53:31,978 he must have been unable to stand it. 751 00:53:32,638 --> 00:53:34,638 Where do you think such behavior comes from? 752 00:53:34,938 --> 00:53:36,208 Unlike Jung Ho Young, 753 00:53:36,938 --> 00:53:38,978 he's not a show-off type of murderer. 754 00:53:39,578 --> 00:53:42,908 Marking a dot is not for showing off. 755 00:53:45,208 --> 00:53:46,608 As a forensic doctor, 756 00:53:46,978 --> 00:53:50,538 what is different between Jung Ho Young and the criminal 30 years ago? 757 00:53:51,838 --> 00:53:55,378 In the cases of Lee Seo Yeon, Yoon Da Young, and Nam Ju Hee, 758 00:53:55,638 --> 00:53:56,808 the ligature marks are different. 759 00:53:58,308 --> 00:54:00,378 Lee Seo Yeon was choked many times. 760 00:54:00,578 --> 00:54:02,878 Yoon Da Young and Nam Ju Hee were choked once. 761 00:54:04,008 --> 00:54:05,738 A criminal's trait is usually revealed... 762 00:54:06,208 --> 00:54:08,538 in his crime methods. 763 00:54:09,378 --> 00:54:11,538 It's because killing for pleasure... 764 00:54:12,008 --> 00:54:14,708 and killing with intentions are different. 765 00:54:17,378 --> 00:54:21,238 Did you find out who had been looking for you? 766 00:54:22,678 --> 00:54:23,938 Yes, I did. 767 00:54:26,578 --> 00:54:28,078 You were right. 768 00:54:28,478 --> 00:54:31,638 A chance came at the right time. 769 00:54:32,508 --> 00:54:33,578 That's great. 770 00:54:33,638 --> 00:54:35,138 I found the person, 771 00:54:38,308 --> 00:54:39,608 but he disappeared again. 772 00:54:43,378 --> 00:54:45,508 (Lieutenant Kim Sun Jae) 773 00:54:47,808 --> 00:54:48,908 Hello, Lieutenant Kim. 774 00:55:01,608 --> 00:55:03,378 (Map of Hwayang) 775 00:55:06,238 --> 00:55:09,438 Let's see. He might have started it in the place he knew well. 776 00:55:10,178 --> 00:55:11,678 The place he was familiar with. 777 00:55:12,378 --> 00:55:15,338 He may have become confident because he was not caught. 778 00:55:15,938 --> 00:55:17,408 He may have gone a little farther... 779 00:55:17,908 --> 00:55:19,738 to the places far from home. 780 00:55:33,338 --> 00:55:34,538 Yeon Ho was right. 781 00:55:34,878 --> 00:55:37,138 A serial killer tends to come closer to his house... 782 00:55:37,138 --> 00:55:40,008 as he kills more people. 783 00:55:40,378 --> 00:55:43,738 I thought the first site of his murder was close to his house, 784 00:55:45,308 --> 00:55:46,338 but it was the opposite. 785 00:55:58,978 --> 00:55:59,978 I'm sorry. 786 00:56:00,708 --> 00:56:01,738 For what? 787 00:56:03,978 --> 00:56:04,978 For everything. 788 00:56:09,008 --> 00:56:10,678 Thank you, Lieutenant Kim. 789 00:56:11,938 --> 00:56:13,008 For what? 790 00:56:15,008 --> 00:56:16,008 Just... 791 00:56:16,808 --> 00:56:17,808 everything. 792 00:56:23,378 --> 00:56:25,678 I thought it was a relief that I came to know... 793 00:56:26,578 --> 00:56:30,008 Corporal Park is my father even though it's a little late. 794 00:56:31,638 --> 00:56:33,178 Although I won't be able to see him again. 795 00:56:36,178 --> 00:56:37,878 I'm still glad that I found out about... 796 00:56:38,808 --> 00:56:40,278 what my past was like... 797 00:56:41,508 --> 00:56:43,438 and who my parents were. 798 00:56:46,778 --> 00:56:50,308 Kwang Ho said the same thing at the hospital. 799 00:56:51,638 --> 00:56:53,308 He was glad to have found out that... 800 00:56:54,478 --> 00:56:58,778 you're his daughter. He said he was lucky to have seen you. 801 00:57:05,778 --> 00:57:08,278 She was Detective Park's daughter? 802 00:57:11,538 --> 00:57:13,938 Where were you before you came to see me? 803 00:57:14,678 --> 00:57:16,078 I was at Professor Mok's office. 804 00:57:16,978 --> 00:57:18,078 Why? 805 00:57:19,078 --> 00:57:22,638 I think Kim Young Ja's case had a big effect on the culprit. 806 00:57:22,878 --> 00:57:24,478 I went to ask for his opinion on that. 807 00:57:25,178 --> 00:57:26,778 So what did he say? 808 00:57:27,178 --> 00:57:28,978 He agreed with me. 809 00:57:29,778 --> 00:57:31,078 He said the culprit would've been angry... 810 00:57:31,078 --> 00:57:32,778 after finding out about his mistake. 811 00:57:33,238 --> 00:57:34,938 He also mentioned the ligature marks. 812 00:57:35,038 --> 00:57:37,078 - The ligature marks? - Yes. 813 00:57:37,278 --> 00:57:39,208 He said Lee Seo Yeon, who was killed by Jung Ho Young, 814 00:57:39,638 --> 00:57:41,908 and Yoon Da Young and Nam Ju Hee, who were killed by... 815 00:57:42,478 --> 00:57:44,708 someone else 30 years ago, had different ligature marks. 816 00:57:47,338 --> 00:57:49,478 Lee Seo Yeon got choked numerous times before she died. 817 00:57:49,508 --> 00:57:52,408 - Yoon Da Young and Nam Ju Hee... - He said they got choked just once. 818 00:59:15,608 --> 00:59:16,678 Jin Woo. 819 00:59:18,538 --> 00:59:19,538 Jin Woo. 820 00:59:20,438 --> 00:59:22,338 Where did he go? 821 00:59:29,138 --> 00:59:31,178 I need to find something before this jerk gets here. 822 00:59:33,208 --> 00:59:36,978 (National Institute of Scientific Investigation) 823 00:59:44,138 --> 00:59:46,138 Did you do the autopsy on Yoon Da Young? 824 00:59:46,808 --> 00:59:48,078 Yes. Why? 825 00:59:48,938 --> 00:59:50,578 I need to ask you something. 826 00:59:51,378 --> 00:59:53,038 The ligature mark on Yoon Da Young's neck... 827 00:59:53,878 --> 00:59:56,508 I heard that she got choked just once by stockings. 828 00:59:56,608 --> 00:59:59,538 Sorry? Who said that? 829 01:00:02,178 --> 01:00:03,408 You must be mistaken. 830 01:00:04,038 --> 01:00:06,238 It doesn't matter if she was strangled once or numerous times. 831 01:00:06,338 --> 01:00:09,308 In the end, she would've died because of the strong pressure. 832 01:00:10,138 --> 01:00:11,808 So you can't judge that by just looking at the ligature mark. 833 01:00:14,178 --> 01:00:17,278 What... What do you mean? 834 01:00:18,378 --> 01:00:19,678 It's impossible to know. 835 01:00:20,538 --> 01:00:23,538 The only person who'd know that would be the murderer. 836 01:01:11,308 --> 01:01:12,308 Who are you? 837 01:01:18,208 --> 01:01:19,638 We finally meet. 838 01:01:21,708 --> 01:01:23,678 Who are you? Why are you standing there? 839 01:01:26,208 --> 01:01:27,278 Where have you been? 840 01:01:28,538 --> 01:01:30,408 Did you kill someone and mark them with dots again? 841 01:01:32,878 --> 01:01:33,878 Did you just laugh? 842 01:01:34,838 --> 01:01:37,078 Lee Jung Sook, Kim Kyung Soon, 843 01:01:37,408 --> 01:01:39,778 Hwang Choon Hee, Seo Yi Soo, 844 01:01:40,408 --> 01:01:43,208 Kim Young Ja, and Jin Seon Mi. 845 01:01:44,638 --> 01:01:45,678 Do you even know their names? 846 01:01:46,708 --> 01:01:48,508 I'm here to arrest you for murder, 847 01:01:49,008 --> 01:01:50,078 Mok Jin Woo. 848 01:01:54,138 --> 01:01:55,438 I don't know what you're saying. 849 01:01:55,738 --> 01:01:57,008 You don't? 850 01:01:57,538 --> 01:01:58,808 Then don't you know me? 851 01:02:00,508 --> 01:02:03,478 You hit my head with a rock in that tunnel. 852 01:02:08,338 --> 01:02:11,838 Why? Are you surprised to know that I'm still alive? 853 01:02:18,278 --> 01:02:19,338 No. 854 01:02:21,638 --> 01:02:22,708 I'm not. 855 01:02:27,708 --> 01:02:28,808 Mok Jin Woo! 856 01:02:30,638 --> 01:02:31,708 You jerk! 857 01:02:42,038 --> 01:02:43,208 You scumbag. 858 01:03:04,038 --> 01:03:05,778 You jerk. Get back. 859 01:03:10,638 --> 01:03:11,708 Come here. 860 01:03:16,038 --> 01:03:17,038 No! 861 01:03:58,438 --> 01:03:59,508 No! 862 01:04:02,038 --> 01:04:03,138 I need to catch him. 863 01:04:05,838 --> 01:04:07,178 I need to catch him right now. 864 01:04:42,878 --> 01:04:43,978 Again? 865 01:04:51,002 --> 01:04:56,002 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 866 01:05:01,008 --> 01:05:03,038 (Tunnel) 867 01:05:03,038 --> 01:05:04,378 Kwang Ho's back? 868 01:05:04,431 --> 01:05:07,261 Do you know how much I looked for you? I was so worried! 869 01:05:07,376 --> 01:05:10,146 Let's lock him up first. Then we can get him to confess. 870 01:05:10,171 --> 01:05:11,171 We meet again. 871 01:05:11,196 --> 01:05:13,096 We have to let him go in 48 hours. 872 01:05:13,121 --> 01:05:14,713 We need to get something before then. 873 01:05:14,738 --> 01:05:16,219 I feel like I don't have much time. 874 01:05:16,244 --> 01:05:18,104 I have so many things to say to you before I go back. 875 01:05:18,508 --> 01:05:21,131 Do you really believe that I'm the culprit? 876 01:05:21,156 --> 01:05:23,686 I left the fountain pen in the past. 877 01:05:23,738 --> 01:05:25,938 Mok Jin Woo never stopped murdering people. 878 01:05:25,938 --> 01:05:27,841 - About Corporal Park... - Yes? 879 01:05:27,866 --> 01:05:30,866 Don't give up even if your plan isn't that great. 880 01:05:30,891 --> 01:05:32,191 I guess the woman enjoyed it more. 881 01:05:32,216 --> 01:05:34,716 Don't waste your energy. The game's over. 62621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.