Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,289 --> 00:00:29,989
I'm going to get you.
2
00:00:31,289 --> 00:00:32,489
The cause of death is severe blood loss.
3
00:00:32,489 --> 00:00:34,759
This is the first stab wound, and that is the second one.
4
00:00:34,893 --> 00:00:36,723
What do you think are the differences?
5
00:00:39,193 --> 00:00:40,323
Wait a moment.
6
00:00:40,793 --> 00:00:41,893
Lieutenant Kim.
7
00:00:42,753 --> 00:00:43,793
Professor,
8
00:00:44,053 --> 00:00:47,023
can I see the autopsy results of the victim found in Haein River?
9
00:00:47,293 --> 00:00:48,353
Haein River?
10
00:00:48,953 --> 00:00:50,793
I can't even get a picture of the crime scene.
11
00:00:51,053 --> 00:00:54,423
So you couldn't get any sources. All right. I'll do my best.
12
00:00:54,423 --> 00:00:56,153
I know some people at the Institute of Scientific Investigation.
13
00:00:56,453 --> 00:00:58,993
By the way, are you outside? I can hear the rain.
14
00:00:59,093 --> 00:01:00,493
I am at Haein River.
15
00:01:02,123 --> 00:01:03,453
I don't see anything here.
16
00:01:03,893 --> 00:01:06,753
That can also be an evidence.
17
00:01:06,853 --> 00:01:10,793
- I'll call you back soon. - Thank you, professor.
18
00:01:17,093 --> 00:01:19,523
Yes, professor.
19
00:01:20,053 --> 00:01:21,493
Are you busy?
20
00:01:23,423 --> 00:01:24,453
Yes.
21
00:01:25,023 --> 00:01:27,123
I called to check if you're not coming this time as well.
22
00:01:28,523 --> 00:01:32,523
Don't you know why I don't go there on the day of my mother's death?
23
00:01:35,853 --> 00:01:38,753
Sun Jae, your grandfather is in a critical situation.
24
00:01:38,753 --> 00:01:40,653
You need to come to the hospital immediately.
25
00:01:55,153 --> 00:01:58,193
You should have come earlier.
26
00:02:28,423 --> 00:02:29,823
Grandfather.
27
00:03:01,393 --> 00:03:04,023
(I'm sorry I couldn't catch the culprit. My poor daughter.)
28
00:03:04,123 --> 00:03:05,193
The culprit?
29
00:03:06,353 --> 00:03:08,393
I thought my mother died of an illness.
30
00:03:29,893 --> 00:03:31,653
You couldn't do anything, Father.
31
00:03:33,123 --> 00:03:35,093
You are not interested in me anyway.
32
00:03:35,153 --> 00:03:36,393
I'm not going to medical school.
33
00:03:36,393 --> 00:03:38,153
I don't want to cure people.
34
00:03:40,193 --> 00:03:41,853
I will catch the culprit on my own.
35
00:03:43,993 --> 00:03:45,123
Sun Jae.
36
00:03:45,693 --> 00:03:47,623
I have no grudge against you.
37
00:03:48,023 --> 00:03:49,693
Thank you for raising me up.
38
00:03:51,453 --> 00:03:54,253
Why do you say that? Sun Jae.
39
00:03:55,393 --> 00:03:56,593
Sun Jae!
40
00:03:58,623 --> 00:04:01,153
From the day I discovered about my mother's death,
41
00:04:01,823 --> 00:04:03,193
I didn't go.
42
00:04:03,923 --> 00:04:06,593
The memorial ceremony is meaningless if we don't catch the culprit.
43
00:04:08,693 --> 00:04:10,553
Who is it for? You?
44
00:04:10,793 --> 00:04:12,053
Or my stepmother?
45
00:04:12,453 --> 00:04:13,853
Sun Jae.
46
00:04:18,093 --> 00:04:20,323
You can attend the memorial ceremony.
47
00:04:20,693 --> 00:04:22,093
I'll catch the culprit.
48
00:04:29,123 --> 00:04:30,663
(Episode 5)
49
00:04:31,663 --> 00:04:32,853
Sir.
50
00:04:33,253 --> 00:04:34,493
Oh, my.
51
00:04:37,893 --> 00:04:39,053
Take a look at this first.
52
00:04:39,753 --> 00:04:40,793
What is this?
53
00:04:40,923 --> 00:04:42,553
The way back home.
54
00:04:43,323 --> 00:04:44,423
What?
55
00:04:45,853 --> 00:04:48,493
These are the pictures taken from the speed cameras.
56
00:04:49,853 --> 00:04:51,623
It's for the other Park Kwang Ho.
57
00:04:52,893 --> 00:04:55,453
December 4. Do you know what day that is?
58
00:04:56,353 --> 00:04:57,723
It's the day I came here.
59
00:04:58,093 --> 00:05:00,393
I met him as soon as I came here.
60
00:05:00,393 --> 00:05:01,453
What?
61
00:05:03,053 --> 00:05:06,193
Hey. I'm the police. Open the door. Open it!
62
00:05:06,693 --> 00:05:08,023
You met him?
63
00:05:08,693 --> 00:05:11,193
- What a coincidence. - It's not.
64
00:05:11,753 --> 00:05:13,593
I think I was right.
65
00:05:14,163 --> 00:05:17,023
The only way to know the reason why I came here...
66
00:05:17,253 --> 00:05:19,323
and how I can go back is to find him.
67
00:05:19,793 --> 00:05:23,193
But he has neither contacts nor photos.
68
00:05:23,323 --> 00:05:26,423
A person has gone missing, and yet no one is looking for him.
69
00:05:27,523 --> 00:05:29,293
He has no family.
70
00:05:29,693 --> 00:05:31,223
His phone is turned off.
71
00:05:31,423 --> 00:05:33,293
I asked others to locate it.
72
00:05:33,723 --> 00:05:35,323
I will search for this car, too.
73
00:05:35,453 --> 00:05:38,023
- Yes. We really need to find it. - Yes.
74
00:05:38,253 --> 00:05:40,323
By the way, Yeon Sook...
75
00:05:40,493 --> 00:05:41,853
Did you find her?
76
00:05:43,053 --> 00:05:44,523
- Not yet. - Hey.
77
00:05:44,753 --> 00:05:46,653
I thought you were going to find her soon.
78
00:05:46,853 --> 00:05:48,953
You told me it won't take long.
79
00:05:49,323 --> 00:05:51,353
I really miss her.
80
00:05:52,393 --> 00:05:55,053
You don't get it because you are not married yet.
81
00:05:55,523 --> 00:05:58,023
I've been married for 25 years.
82
00:05:59,753 --> 00:06:02,293
Right. You must be married by now.
83
00:06:05,393 --> 00:06:06,493
Is she pretty?
84
00:06:06,493 --> 00:06:08,753
Well, she used to be pretty.
85
00:06:12,293 --> 00:06:14,853
(Thank you, teacher.)
86
00:06:14,853 --> 00:06:16,453
I'm Soo Jung.
87
00:06:16,793 --> 00:06:19,993
Thank you for catching the person who hurt my brother.
88
00:06:20,723 --> 00:06:23,423
I hope you stay healthy.
89
00:06:24,693 --> 00:06:26,423
What are you doing?
90
00:06:27,393 --> 00:06:29,953
I've never seen you with that kind of expression.
91
00:06:30,353 --> 00:06:31,893
That was a smile, right?
92
00:06:35,793 --> 00:06:37,523
Who wrote you that letter?
93
00:06:38,323 --> 00:06:40,823
It's a girl I met during a case.
94
00:06:41,223 --> 00:06:43,953
The girl who had aphasia temporarily?
95
00:06:50,523 --> 00:06:51,623
Are you okay?
96
00:06:53,493 --> 00:06:54,723
She will be okay in time.
97
00:06:55,453 --> 00:06:58,493
Not her. I'm talking about you.
98
00:06:59,993 --> 00:07:02,453
Stop looking after other people.
99
00:07:03,323 --> 00:07:05,023
Look after yourself first.
100
00:07:05,393 --> 00:07:07,023
On days like this when you don't have lectures,
101
00:07:07,453 --> 00:07:10,123
you should go on dates and stuff.
102
00:07:10,923 --> 00:07:12,393
Are you seeing anyone?
103
00:07:13,153 --> 00:07:14,923
Isn't there anyone hitting on you?
104
00:07:22,523 --> 00:07:24,053
There's one stalker.
105
00:07:25,023 --> 00:07:26,023
What?
106
00:07:30,523 --> 00:07:31,953
It's pouring today.
107
00:07:33,493 --> 00:07:35,953
(Hwayang Police Station)
108
00:07:40,353 --> 00:07:41,523
- Chief. - Yes?
109
00:07:45,253 --> 00:07:46,293
That jerk!
110
00:07:46,293 --> 00:07:47,653
Hey!
111
00:07:47,653 --> 00:07:51,093
It's because someone died at a rest stop on a highway.
112
00:07:51,523 --> 00:07:52,523
Chief.
113
00:07:53,293 --> 00:07:54,823
Why are you back with Kiddo?
114
00:07:54,823 --> 00:07:57,253
And you're just sitting here when a person died?
115
00:07:57,253 --> 00:07:58,523
Are you here on a vacation?
116
00:07:58,653 --> 00:08:01,793
I can't believe how ignorant people are. Chief, I'll be off.
117
00:08:01,793 --> 00:08:04,293
- Goodness. - What... What did you say?
118
00:08:04,293 --> 00:08:07,223
I met him right outside. We should go too.
119
00:08:07,593 --> 00:08:09,523
Min Ha's on his way here.
120
00:08:09,523 --> 00:08:12,493
What a weird day. It's even raining.
121
00:08:12,493 --> 00:08:13,993
I really don't want to go.
122
00:08:23,753 --> 00:08:26,153
Isn't he the guy that Lieutenant Kim failed to catch?
123
00:08:26,153 --> 00:08:29,193
He's the notorious serial killer. No one is still sure of...
124
00:08:29,193 --> 00:08:30,653
how many women he's killed.
125
00:08:30,653 --> 00:08:32,293
Jung Ho Young.
126
00:08:36,693 --> 00:08:39,323
I heard the guy you failed to catch is Jung Ho Young.
127
00:08:39,763 --> 00:08:41,353
What's your point?
128
00:08:41,853 --> 00:08:44,393
I'm just curious. Am I not allowed to ask you a question?
129
00:08:45,923 --> 00:08:48,053
Why are you so obsessed with him?
130
00:08:58,523 --> 00:09:00,793
(2 years ago)
131
00:09:02,653 --> 00:09:06,023
Mr. Jung Ho Young, did you abduct and murder a nurse who worked at...
132
00:09:06,023 --> 00:09:08,323
Hope Hospital named Yang Yoo Jin?
133
00:09:13,023 --> 00:09:14,923
This was taken by the surveillance camera in front of the hospital.
134
00:09:15,723 --> 00:09:18,823
The last time anyone saw the victim was when she got on your car.
135
00:09:20,923 --> 00:09:23,293
Two months later, she was found dead.
136
00:09:25,293 --> 00:09:27,193
How did it feel to murder someone?
137
00:09:27,193 --> 00:09:29,323
Did you enjoy it when she couldn't breathe?
138
00:09:29,323 --> 00:09:31,453
Or did that excite you?
139
00:09:39,853 --> 00:09:41,793
Do you want to know something more interesting?
140
00:09:50,623 --> 00:09:52,653
I killed a few more people.
141
00:09:55,193 --> 00:09:58,453
I'd like you to look for them.
142
00:10:04,093 --> 00:10:07,353
Stop making things up. You're not even that smart.
143
00:10:07,353 --> 00:10:10,623
It's a case that no one knows. It was never even recorded on paper.
144
00:10:38,053 --> 00:10:40,223
(Personal Data of Suspect, Jung Ho Young)
145
00:10:40,223 --> 00:10:41,853
He lives in a town not too far.
146
00:10:43,523 --> 00:10:45,923
A case that was never recorded and is unknown.
147
00:10:47,193 --> 00:10:49,293
There's no record of my mom's case.
148
00:10:52,653 --> 00:10:53,723
Jung Ho Young.
149
00:11:15,953 --> 00:11:17,353
Let me go to the bathroom.
150
00:11:53,253 --> 00:11:54,523
You jerk!
151
00:12:09,253 --> 00:12:11,353
Sun Jae! Sun Jae!
152
00:12:17,023 --> 00:12:19,753
What's wrong? What happened?
153
00:12:19,823 --> 00:12:21,923
Jung Ho Young. Jung Ho Young.
154
00:12:22,493 --> 00:12:23,723
Jung Ho Young.
155
00:12:31,653 --> 00:12:33,423
- What's going on? Sir! - Oh, no!
156
00:12:33,423 --> 00:12:35,093
Call 911!
157
00:12:59,623 --> 00:13:02,023
You never answer me anyway.
158
00:13:03,653 --> 00:13:05,353
Is today a special day?
159
00:13:05,353 --> 00:13:07,353
Your clothes are all black.
160
00:13:07,893 --> 00:13:10,653
Someone might think you're going to a funeral. Did someone die?
161
00:13:11,953 --> 00:13:13,153
Shut it.
162
00:13:14,653 --> 00:13:17,453
Look at you, staring at me.
163
00:13:17,453 --> 00:13:19,293
You don't scare me, you jerk.
164
00:13:33,223 --> 00:13:35,393
Wait a second. What brings you here?
165
00:13:35,393 --> 00:13:36,523
Isn't it obvious?
166
00:13:38,293 --> 00:13:39,353
Yes, Sir.
167
00:13:39,353 --> 00:13:41,523
- Where is it? - Come follow me, Sir.
168
00:13:51,093 --> 00:13:53,293
His name is Choi Yong Seok. He's a truck driver.
169
00:13:53,723 --> 00:13:55,623
He called the police and hung up right after asking for help.
170
00:13:55,623 --> 00:13:57,323
We called him back, but he didn't pick up.
171
00:13:58,153 --> 00:14:01,253
So we tracked his phone location and came right away.
172
00:14:01,253 --> 00:14:03,153
As you can see, he was already dead by then.
173
00:14:04,323 --> 00:14:05,723
He cracked his head.
174
00:14:06,693 --> 00:14:09,893
Whoever did this to him must have some kind of resentment against him.
175
00:14:10,193 --> 00:14:11,853
How many people are inside?
176
00:14:11,853 --> 00:14:14,023
Six people in total including the owner of the rest stop.
177
00:14:14,023 --> 00:14:15,623
Did anyone escape?
178
00:14:15,653 --> 00:14:18,693
Not that I know of. We came as soon as he called us.
179
00:14:19,523 --> 00:14:23,093
Also, it won't be easy to run away because of the wind and rain.
180
00:14:23,123 --> 00:14:26,053
Look outside. It's pouring.
181
00:14:26,123 --> 00:14:29,053
Was he driving the truck that's parked outside right now?
182
00:14:29,053 --> 00:14:30,153
Yes, Sir.
183
00:14:39,353 --> 00:14:40,453
Gosh.
184
00:14:52,593 --> 00:14:54,193
I guess he used to box.
185
00:14:55,353 --> 00:14:58,723
Looking at his condition, he must've been attacked from behind.
186
00:15:20,423 --> 00:15:21,493
What's going on?
187
00:15:30,123 --> 00:15:32,253
I'm Lieutenant Kim Sun Jae from Hwayang Police Station.
188
00:15:34,523 --> 00:15:38,153
Who's keeping a stiff face after killing someone?
189
00:15:53,593 --> 00:15:54,693
I need to make two cups.
190
00:16:06,623 --> 00:16:07,753
Please get out.
191
00:16:10,523 --> 00:16:11,653
Chief.
192
00:16:11,793 --> 00:16:13,993
The road is blocked. You need to turn around.
193
00:16:13,993 --> 00:16:15,353
There's one over it.
194
00:16:15,353 --> 00:16:18,153
It's worse over there. The bridge is completely underwater.
195
00:16:18,153 --> 00:16:20,953
They say it will only drain away tomorrow, so we're evacuating.
196
00:16:21,193 --> 00:16:23,493
- We'll get going first. - Go.
197
00:16:25,823 --> 00:16:27,023
This is a special weather report.
198
00:16:27,353 --> 00:16:29,293
The weather center has...
199
00:16:29,293 --> 00:16:31,523
upgraded the heavy rain watch to heavy rain warning...
200
00:16:31,523 --> 00:16:33,523
this morning at 9am in the Seoul and Gyeonggi areas.
201
00:16:33,523 --> 00:16:35,653
I really need to go.
202
00:16:35,723 --> 00:16:38,393
So we are locked inside?
203
00:16:38,693 --> 00:16:40,953
Does the culprit even exist?
204
00:16:41,153 --> 00:16:42,593
Stop talking nonsense.
205
00:16:42,593 --> 00:16:47,493
The rain is falling at over 50mm per hour, causing damages.
206
00:16:47,853 --> 00:16:49,093
(Chief Jeon Sung Shik)
207
00:16:51,123 --> 00:16:53,153
Yes, Chief. Where are you?
208
00:16:53,153 --> 00:16:56,653
The road has drowned under water.
209
00:16:56,993 --> 00:16:59,323
- So the forensics can't make it? - No.
210
00:16:59,453 --> 00:17:02,453
Why isn't he coming?
211
00:17:03,223 --> 00:17:05,223
You must find a way.
212
00:17:05,963 --> 00:17:07,653
- Hello? - Hello?
213
00:17:08,623 --> 00:17:09,923
What did he say?
214
00:17:12,623 --> 00:17:14,523
(Chief Jeon Sung Shik)
215
00:17:17,023 --> 00:17:18,053
What?
216
00:17:18,523 --> 00:17:20,223
- No one can make it. - What?
217
00:17:21,463 --> 00:17:22,523
We're isolated here.
218
00:17:22,523 --> 00:17:26,393
Some regions are already isolated due to landslides and floods.
219
00:17:26,493 --> 00:17:29,463
We expect the heavy rainfall to continue until tomorrow.
220
00:17:29,623 --> 00:17:31,463
Unlike normal rains in spring...
221
00:17:31,463 --> 00:17:34,153
- The culprit is here with us. - It's accompanying danger,
222
00:17:34,193 --> 00:17:38,423
so be careful of negligent accidents and take care of your facilities.
223
00:17:39,393 --> 00:17:40,523
Do you want to go to my car?
224
00:17:40,523 --> 00:17:41,823
You can go alone.
225
00:17:42,853 --> 00:17:44,353
Gosh.
226
00:17:48,493 --> 00:17:50,753
It's simple. Let's catch the culprit before the rain stops.
227
00:17:54,893 --> 00:17:57,093
(Watermill Rest Area)
228
00:17:57,093 --> 00:17:58,653
(Deputy Director Hwang Do Kyung)
229
00:18:01,393 --> 00:18:03,123
Do you know what the real problem is?
230
00:18:03,423 --> 00:18:07,053
I can't make it to the wedding of the vice-minister's son today.
231
00:18:07,053 --> 00:18:09,523
The death of a driver is not the problem here.
232
00:18:09,523 --> 00:18:10,523
What did you say?
233
00:18:10,523 --> 00:18:13,093
How can you talk like that when a person has died?
234
00:18:13,193 --> 00:18:15,793
- Is that why you killed him? - Don't jump to conclusions.
235
00:18:15,823 --> 00:18:17,023
Hwang Do Kyung.
236
00:18:18,223 --> 00:18:19,693
The blue sedan belongs to you, right?
237
00:18:21,423 --> 00:18:23,053
Why is the headlight broken?
238
00:18:24,693 --> 00:18:25,993
Is it broken?
239
00:18:27,723 --> 00:18:29,093
We need to check the black box.
240
00:18:29,193 --> 00:18:30,523
I don't have one.
241
00:18:30,993 --> 00:18:33,093
I found out that it was broken when I departed.
242
00:18:33,523 --> 00:18:34,753
Did you break it on purpose?
243
00:18:36,023 --> 00:18:38,523
Your joke isn't funny.
244
00:18:38,993 --> 00:18:40,053
What's your name again?
245
00:18:40,153 --> 00:18:42,653
It's Park Kwang Ho and Kim Sun Jae from Serious Crimes Unit in Hwayang.
246
00:18:42,993 --> 00:18:44,123
Why?
247
00:18:45,753 --> 00:18:49,023
This is the receipt for the drink I bought at the rest area.
248
00:18:49,463 --> 00:18:51,223
You can tell the time here.
249
00:18:51,463 --> 00:18:53,993
I just dropped by on my way home from my training workshop.
250
00:18:54,963 --> 00:18:57,523
Are you sure the culprit is here?
251
00:18:58,023 --> 00:18:59,753
Why are your glasses broken?
252
00:19:00,693 --> 00:19:02,293
You mean this?
253
00:19:02,753 --> 00:19:04,153
At the teacher's training workshop,
254
00:19:04,253 --> 00:19:06,693
we played foot volleyball.
255
00:19:07,253 --> 00:19:10,523
As I got older, I got slower at dodging balls.
256
00:19:10,723 --> 00:19:12,893
You say you're old, yet you're dressed so lightly.
257
00:19:13,823 --> 00:19:15,153
And it's pretty cold nowadays.
258
00:19:15,323 --> 00:19:17,093
It's more comfortable when driving.
259
00:19:22,963 --> 00:19:26,893
I met a friend and was going back to my team's house.
260
00:19:26,963 --> 00:19:28,823
You found him first.
261
00:19:28,823 --> 00:19:31,153
Who knows if you're the killer, pretending to have found it?
262
00:19:33,463 --> 00:19:36,093
I am Ma Young Gil. Okay?
263
00:19:36,793 --> 00:19:38,493
The cleanup hitter, Ma Young Gil.
264
00:19:38,963 --> 00:19:40,853
Why would I kill someone?
265
00:19:41,093 --> 00:19:43,923
You're famous for assaults and drunk driving.
266
00:19:44,723 --> 00:19:46,053
That's...
267
00:19:46,653 --> 00:19:48,853
Assaults and drunk driving.
268
00:19:50,223 --> 00:19:52,053
That's why he was so bad-tempered.
269
00:19:57,893 --> 00:20:01,323
The victim's head was caved in this much.
270
00:20:02,323 --> 00:20:05,893
It looks like a wound likely caused by a baseball bat.
271
00:20:06,153 --> 00:20:07,293
Don't you think?
272
00:20:08,093 --> 00:20:10,823
Isn't the actress more suspicious?
273
00:20:11,193 --> 00:20:14,393
She was walking alone on a rainy day.
274
00:20:14,393 --> 00:20:15,993
You are pointing at others now?
275
00:20:17,393 --> 00:20:18,923
What do you think?
276
00:20:20,463 --> 00:20:21,853
What is he doing?
277
00:20:22,523 --> 00:20:24,893
What is it? What are you doing?
278
00:20:25,193 --> 00:20:27,463
(Hwayang Police Station)
279
00:20:29,893 --> 00:20:31,123
- You still can't reach him? - No.
280
00:20:31,993 --> 00:20:33,053
Darn it.
281
00:20:33,123 --> 00:20:34,693
There must be a connection problem.
282
00:20:35,993 --> 00:20:37,723
- Here. - Thank you.
283
00:20:42,963 --> 00:20:44,823
I got a text from Kim Sun Jae.
284
00:20:44,963 --> 00:20:47,353
He can't call, yet he can send texts.
285
00:20:48,393 --> 00:20:50,093
This must be the suspects' cars.
286
00:20:50,853 --> 00:20:52,323
Min Ha, did you get them?
287
00:20:52,593 --> 00:20:53,853
Yes, Chief.
288
00:20:54,093 --> 00:20:56,053
Find out about the cars and identify the owners.
289
00:20:56,253 --> 00:20:57,293
Yes, Chief.
290
00:21:03,823 --> 00:21:04,853
You're right.
291
00:21:05,923 --> 00:21:08,623
I went to the rest area on his car.
292
00:21:09,193 --> 00:21:12,193
The car broke down, and the phone didn't work.
293
00:21:13,093 --> 00:21:14,853
That's why I kept on walking.
294
00:21:14,923 --> 00:21:16,923
You weren't running away after killing someone?
295
00:21:18,753 --> 00:21:20,053
- You're right. - What?
296
00:21:25,523 --> 00:21:28,523
Are you kidding me? Can't you see that we're serious?
297
00:21:28,523 --> 00:21:29,923
Didn't I sound like a killer?
298
00:21:30,963 --> 00:21:32,253
Where were you going?
299
00:21:32,253 --> 00:21:34,923
I was heading to perform at a little theater in the countryside.
300
00:21:36,753 --> 00:21:38,153
I'm telling the truth this time.
301
00:21:38,653 --> 00:21:41,523
No one's escaping in this weather.
302
00:21:42,023 --> 00:21:46,323
And can you lock people inside and interrogate them like this?
303
00:21:47,223 --> 00:21:50,093
Why? Are you guilty of something?
304
00:21:54,053 --> 00:21:55,523
I was just asking for no reason.
305
00:21:55,523 --> 00:21:57,353
No one asks for no reason.
306
00:22:01,753 --> 00:22:02,893
Are we done?
307
00:22:09,693 --> 00:22:13,253
So the first person to enter the rest area was...
308
00:22:15,693 --> 00:22:17,093
the government employee.
309
00:22:18,753 --> 00:22:20,523
The next one was the dead cargo driver.
310
00:22:21,893 --> 00:22:23,393
Then it was the teacher,
311
00:22:26,253 --> 00:22:27,423
the tow truck driver,
312
00:22:28,923 --> 00:22:31,653
and then Ma Young Gil and the actress.
313
00:22:32,423 --> 00:22:34,523
- Are you sure? - Of course.
314
00:22:35,293 --> 00:22:36,753
I was here all along.
315
00:22:49,693 --> 00:22:51,193
Let's go together.
316
00:22:51,353 --> 00:22:52,693
I'll think about it.
317
00:22:52,893 --> 00:22:54,323
What did they say inside?
318
00:22:57,893 --> 00:23:01,093
One of them is lying for sure.
319
00:23:02,023 --> 00:23:04,223
Or all of them are lying.
320
00:23:04,223 --> 00:23:06,693
How do we find the hiding culprit?
321
00:23:08,623 --> 00:23:10,523
Follow me. Let's look for the weapons first.
322
00:23:29,693 --> 00:23:31,953
It's raining so hard.
323
00:24:05,123 --> 00:24:08,523
I can't find anything. He must have hidden it somewhere.
324
00:24:22,023 --> 00:24:24,293
Darn the rain.
325
00:24:29,393 --> 00:24:31,893
He was hit with something blunt.
326
00:24:34,423 --> 00:24:35,523
Hey.
327
00:24:36,223 --> 00:24:37,253
What?
328
00:24:38,123 --> 00:24:39,393
Are you that dumb?
329
00:24:40,123 --> 00:24:43,423
- You touch the body again? - The forensics aren't coming.
330
00:24:43,423 --> 00:24:45,223
We might find out something.
331
00:24:45,453 --> 00:24:47,753
Why do you try to boss me around every time?
332
00:24:52,753 --> 00:24:53,893
What is this?
333
00:24:54,753 --> 00:24:55,923
Is this sand?
334
00:24:57,153 --> 00:24:58,823
I think it's more like cement.
335
00:25:00,293 --> 00:25:01,523
Why is this here?
336
00:25:07,853 --> 00:25:08,993
Kim Sun Jae.
337
00:25:09,323 --> 00:25:12,153
I think he was hit with something made out of cement.
338
00:25:14,893 --> 00:25:16,023
Where are you going?
339
00:25:57,523 --> 00:25:58,593
Hey.
340
00:26:00,653 --> 00:26:02,493
I told you. It's cement.
341
00:26:06,923 --> 00:26:07,993
What is this?
342
00:26:07,993 --> 00:26:10,153
Don't you see? It's the brick that killed a person.
343
00:26:10,153 --> 00:26:12,993
- What? - How many people would know...
344
00:26:12,993 --> 00:26:14,623
there's a brick in the toilet?
345
00:26:14,893 --> 00:26:18,753
I just put that brick in the restroom for the toilet.
346
00:26:19,093 --> 00:26:21,223
You should tell the truth.
347
00:26:21,223 --> 00:26:23,593
It was my first time seeing the freight driver.
348
00:26:24,593 --> 00:26:27,293
I'd never seen him. What makes you think I killed him?
349
00:26:33,953 --> 00:26:36,023
- Are you being honest? - Of course, I am.
350
00:26:36,593 --> 00:26:38,153
I've been here in the store all along.
351
00:26:45,723 --> 00:26:47,193
Hold on a second.
352
00:27:00,223 --> 00:27:01,323
Look at this.
353
00:27:02,253 --> 00:27:04,823
You've seen him before. Haven't you?
354
00:27:05,823 --> 00:27:08,693
Freight drivers come and go to the parking lot that is this small.
355
00:27:08,693 --> 00:27:11,123
That is why you made it, isn't it?
356
00:27:11,153 --> 00:27:14,023
That's not... What I mean...
357
00:27:14,023 --> 00:27:16,623
Then what is this? Tell the truth.
358
00:27:22,053 --> 00:27:24,253
He didn't buy even a can of drink.
359
00:27:24,753 --> 00:27:26,853
He just uses the restroom every day.
360
00:27:28,423 --> 00:27:30,093
Is that the reason you killed him?
361
00:27:30,093 --> 00:27:32,493
That's not what I mean.
362
00:27:32,523 --> 00:27:36,423
I fought with him but I didn't kill him.
363
00:27:37,793 --> 00:27:41,223
I found him dead in the restroom. I was afraid you'd find me suspicious.
364
00:27:41,953 --> 00:27:43,523
I really didn't do it.
365
00:27:46,293 --> 00:27:47,393
Hold on.
366
00:27:48,523 --> 00:27:50,693
The wreck car driver. That's him.
367
00:27:50,823 --> 00:27:52,953
Not anybody can kill someone.
368
00:27:53,323 --> 00:27:55,893
The wreck car driver. I heard he is an ex-convict.
369
00:27:56,393 --> 00:27:58,153
The freight driver told me that.
370
00:28:00,053 --> 00:28:01,423
An ex-convict?
371
00:28:01,523 --> 00:28:03,323
(Lee Dae Hwan, age 27, wreck car driver)
372
00:28:03,323 --> 00:28:05,693
Is Lee Dae Hwan an ex-convict?
373
00:28:05,693 --> 00:28:08,593
But here is something more interesting.
374
00:28:10,593 --> 00:28:14,323
Choi Hong Seok is the one who reported that case?
375
00:28:14,323 --> 00:28:17,693
While Lee Dae Hwan was speeding to get to the accident spot...
376
00:28:17,693 --> 00:28:19,923
faster than other wreck cars, he caused an accident and ran away.
377
00:28:19,993 --> 00:28:22,693
Choi Hong Seok witnessed and reported it.
378
00:28:22,693 --> 00:28:25,793
Isn't that enough of a motive? Something is fishy here.
379
00:28:28,953 --> 00:28:32,223
(Lee Dae Hwan, age 27, wreck car driver)
380
00:28:41,523 --> 00:28:42,923
Where is Lee Dae Hwan?
381
00:28:43,393 --> 00:28:45,223
He went to the restroom.
382
00:28:45,223 --> 00:28:47,253
There he is.
383
00:28:52,453 --> 00:28:53,493
Hey!
384
00:28:55,093 --> 00:28:56,193
Hey.
385
00:28:57,453 --> 00:28:59,993
- Hey, open it. - No way!
386
00:28:59,993 --> 00:29:02,793
We just need to talk.
387
00:29:05,293 --> 00:29:06,893
Wait. We need to talk.
388
00:29:06,893 --> 00:29:09,053
- Hey. - Get away!
389
00:29:09,053 --> 00:29:12,423
Let's talk. Hey.
390
00:29:13,723 --> 00:29:17,393
What are you doing? Don't do it.
391
00:29:18,923 --> 00:29:20,323
Hey, don't.
392
00:29:21,523 --> 00:29:22,523
- Gosh. - Goodness.
393
00:29:25,923 --> 00:29:27,453
What have you...
394
00:29:34,053 --> 00:29:36,193
I didn't kill him. It wasn't me.
395
00:29:36,193 --> 00:29:37,323
Follow me.
396
00:29:42,593 --> 00:29:45,193
I told you. It's him.
397
00:29:45,353 --> 00:29:47,693
Did you kill him and act as if you didn't?
398
00:29:47,723 --> 00:29:48,993
You were like an actor.
399
00:29:48,993 --> 00:29:51,593
It's not me. I didn't kill him.
400
00:29:51,593 --> 00:29:53,793
Then why did you try to run away?
401
00:29:55,123 --> 00:29:56,823
That's...
402
00:29:56,823 --> 00:29:59,453
Look at him. He can't say anything. He is the one.
403
00:29:59,453 --> 00:30:00,623
You have something behind your back.
404
00:30:00,623 --> 00:30:01,893
I told you it wasn't me.
405
00:30:01,893 --> 00:30:04,293
Stop talking. You didn't do anything good.
406
00:30:04,293 --> 00:30:06,223
Please be quiet, everyone.
407
00:30:06,223 --> 00:30:09,693
He is an ex-convict. The freight driver told me...
408
00:30:09,693 --> 00:30:12,193
he'd seen him make a car accident and run away. He reported it.
409
00:30:12,193 --> 00:30:14,253
That is why he held a grudge against him.
410
00:30:14,823 --> 00:30:18,523
Did you investigate me because of this kind of man?
411
00:30:18,523 --> 00:30:19,753
Seriously...
412
00:30:19,753 --> 00:30:21,523
I said it wasn't me.
413
00:30:21,753 --> 00:30:24,393
I ran away because I knew this kind of situation would happen.
414
00:30:24,393 --> 00:30:26,853
- I knew you'd doubt me. - Calm down.
415
00:30:26,853 --> 00:30:29,653
What are you doing? Put the handcuffs on him.
416
00:30:31,793 --> 00:30:33,453
Hey.
417
00:30:35,153 --> 00:30:36,223
He is crazy.
418
00:30:36,223 --> 00:30:38,723
Hey, put it down.
419
00:30:38,723 --> 00:30:39,853
Lee Dae Hwan.
420
00:30:42,953 --> 00:30:46,953
Put it down unless you want to add one more criminal record.
421
00:30:46,953 --> 00:30:49,453
What about an ex-convict?
422
00:30:49,453 --> 00:30:52,753
What do you think you are doing? Are you making him more furious?
423
00:30:53,323 --> 00:30:54,453
I didn't kill him.
424
00:30:54,923 --> 00:30:57,253
I didn't.
425
00:30:58,623 --> 00:31:00,023
I didn't.
426
00:31:04,993 --> 00:31:06,093
Who's that?
427
00:31:14,423 --> 00:31:15,723
Give me the chair.
428
00:31:20,123 --> 00:31:21,123
Gosh.
429
00:31:22,523 --> 00:31:24,293
Why are you here?
430
00:31:25,523 --> 00:31:26,653
Professor Shin.
431
00:31:27,423 --> 00:31:28,953
What brings you here?
432
00:31:28,953 --> 00:31:31,693
Isn't this store open? I want a cup of coffee.
433
00:31:32,523 --> 00:31:34,523
A cup of coffee? What did you say?
434
00:31:34,753 --> 00:31:36,323
Can't you see this situation?
435
00:31:37,953 --> 00:31:40,523
Yes, wait a minute.
436
00:31:40,923 --> 00:31:42,753
Hey, why are you here?
437
00:31:43,893 --> 00:31:46,193
I found out the killer.
438
00:31:47,333 --> 00:31:49,533
I found out the killer.
439
00:31:49,803 --> 00:31:50,803
Pardon?
440
00:32:03,903 --> 00:32:06,403
I am here because there's no way to contact you.
441
00:32:06,633 --> 00:32:08,863
The road is blocked and communication is lost.
442
00:32:08,863 --> 00:32:10,633
You said that you found the killer.
443
00:32:11,763 --> 00:32:13,663
Didn't the express bus stop here for a while?
444
00:32:14,163 --> 00:32:16,533
The criminal ran away with the passengers.
445
00:32:16,863 --> 00:32:19,863
One of the passengers reported that one man looked suspicious.
446
00:32:20,033 --> 00:32:23,533
He got arrested and is stating his case.
447
00:32:26,463 --> 00:32:27,933
I am here because I was afraid another accident would happen...
448
00:32:27,933 --> 00:32:30,263
because of the distrust among you.
449
00:32:30,263 --> 00:32:33,063
But you said the road is blocked. How did you come here?
450
00:32:33,063 --> 00:32:34,203
Is it open again?
451
00:32:34,203 --> 00:32:35,363
No, it's not.
452
00:32:36,003 --> 00:32:38,463
I crossed the bridge sunk under the water and made it...
453
00:32:39,103 --> 00:32:40,703
though my car was swept away.
454
00:32:40,703 --> 00:32:43,533
Was your car swept away? And you just left it there?
455
00:32:43,963 --> 00:32:46,663
You are insane.
456
00:32:46,663 --> 00:32:49,233
I told you I didn't kill him.
457
00:32:49,903 --> 00:32:51,163
Take these off quickly.
458
00:32:59,733 --> 00:33:01,003
Gosh.
459
00:33:05,363 --> 00:33:07,033
I'm sorry.
460
00:33:07,633 --> 00:33:09,633
Let's go and have some ramen.
461
00:33:09,633 --> 00:33:11,203
- Good idea. - This way.
462
00:33:11,203 --> 00:33:12,263
I like ramen.
463
00:33:12,263 --> 00:33:14,263
We misunderstood each other for no reason.
464
00:33:14,263 --> 00:33:16,263
- Let's go. - I'm hungry.
465
00:33:16,263 --> 00:33:17,433
Come on.
466
00:33:17,433 --> 00:33:19,763
You being an ex-convict made me doubt you.
467
00:33:20,803 --> 00:33:23,403
Professor Shin, we need to talk.
468
00:33:27,463 --> 00:33:29,003
Why are you two going to talk without me?
469
00:33:30,463 --> 00:33:33,203
Those two have something. They are suspicious.
470
00:33:34,303 --> 00:33:36,063
Was the criminal seriously arrested?
471
00:33:36,533 --> 00:33:38,703
No way. Of course it was a lie.
472
00:33:39,133 --> 00:33:40,163
What?
473
00:33:40,663 --> 00:33:42,303
For now, he must be...
474
00:33:42,303 --> 00:33:45,703
relieved thinking he is not on the list of suspects.
475
00:33:46,663 --> 00:33:49,903
We should watch them from now on. Then we can find him.
476
00:33:52,033 --> 00:33:53,903
It is like behavior analysis.
477
00:33:54,003 --> 00:33:55,003
Yes, it is.
478
00:34:08,903 --> 00:34:10,903
I knew it.
479
00:34:11,933 --> 00:34:14,733
What are you doing here?
480
00:34:14,733 --> 00:34:16,333
You two are keeping something from me.
481
00:34:16,333 --> 00:34:17,603
Don't talk about it.
482
00:34:17,633 --> 00:34:19,633
What you are thinking is correct.
483
00:34:21,263 --> 00:34:23,933
I knew it. You can't deceive me.
484
00:34:25,663 --> 00:34:26,733
Hey.
485
00:34:28,003 --> 00:34:29,533
"Don't talk about it."?
486
00:34:34,333 --> 00:34:36,233
Seriously, you two...
487
00:34:36,333 --> 00:34:39,503
I'm Park Kwang Ho who's worked 10 years for the Serious Crimes Unit.
488
00:34:40,533 --> 00:34:42,703
Goodness, I can't tell them that.
489
00:34:46,633 --> 00:34:48,873
There's no evidence for it.
490
00:34:49,003 --> 00:34:51,633
And I can't ask him straight because of you.
491
00:34:52,633 --> 00:34:54,403
If you're straightforward, do you think the suspect will confess?
492
00:34:54,963 --> 00:34:56,303
Never mind. Why do I even bother?
493
00:34:58,133 --> 00:35:00,663
Miss. Why are you getting up?
494
00:35:00,663 --> 00:35:01,703
Hey.
495
00:35:01,703 --> 00:35:04,703
I really don't like you two. Have a seat. Listen to me.
496
00:35:10,733 --> 00:35:12,233
Who do you think is the suspect?
497
00:35:17,333 --> 00:35:19,263
What's most important when going after a suspect?
498
00:35:20,103 --> 00:35:22,403
It's the motive. The motive for the crime.
499
00:35:22,403 --> 00:35:25,703
We need to find the person that had a reason to kill the victim.
500
00:35:30,933 --> 00:35:32,373
It's a person that held a grudge against him.
501
00:35:35,603 --> 00:35:38,303
Where's the restroom? That's what you call it, right?
502
00:35:44,533 --> 00:35:46,063
All right. I'll do this alone.
503
00:35:51,333 --> 00:35:52,703
The restroom's that way.
504
00:35:53,233 --> 00:35:56,303
We locked it to preserve the crime scene.
505
00:36:00,903 --> 00:36:02,003
I'll go with you.
506
00:36:03,333 --> 00:36:04,803
I can go alone.
507
00:36:07,163 --> 00:36:09,103
I'm stalking you, Professor Shin.
508
00:36:20,533 --> 00:36:23,003
Would you kill someone for parking here a few times?
509
00:36:25,463 --> 00:36:28,463
Choi Yong Seok reported Lee Dae Hwan's hit-and-run accident.
510
00:36:29,033 --> 00:36:30,433
He even tried to run away.
511
00:36:31,373 --> 00:36:32,803
Then could he possibly be the suspect?
512
00:36:38,433 --> 00:36:39,503
Excuse me.
513
00:36:39,903 --> 00:36:41,433
Gosh. Darn it.
514
00:36:41,603 --> 00:36:43,533
You got it all over my suit.
515
00:36:43,633 --> 00:36:44,873
Forgive me.
516
00:36:44,963 --> 00:36:46,963
That jerk. Who does he think he is?
517
00:36:47,263 --> 00:36:49,463
You're sorry? What are you going to do about this?
518
00:36:49,533 --> 00:36:52,003
You should say sorry or ask if he's okay first.
519
00:36:52,233 --> 00:36:53,963
All you're concerned about is your suit?
520
00:36:54,333 --> 00:36:55,403
It's all right.
521
00:36:56,633 --> 00:36:58,503
Do you know how much this is worth?
522
00:37:00,533 --> 00:37:03,063
It's all right. I'll take care of it.
523
00:37:03,063 --> 00:37:04,963
It doesn't matter who does it as long as it gets cleaned.
524
00:37:05,663 --> 00:37:07,133
That scumbag.
525
00:37:11,533 --> 00:37:13,233
Where do I throw this away?
526
00:37:18,163 --> 00:37:20,263
That's pretty impressive.
527
00:37:22,103 --> 00:37:25,203
I've been on my own for years. I'm used to doing this.
528
00:37:25,203 --> 00:37:27,903
I see. Did your wife pass away?
529
00:37:29,833 --> 00:37:32,703
Yes. She had been ill for quite a while.
530
00:37:34,203 --> 00:37:35,833
She passed away three years ago.
531
00:37:36,203 --> 00:37:40,533
Goodness. It must've been hard for the children.
532
00:37:41,063 --> 00:37:43,803
In that sense, it's quite fortunate...
533
00:37:45,633 --> 00:37:47,433
that I don't have children.
534
00:37:50,203 --> 00:37:53,603
I wonder how it would feel to lose...
535
00:37:54,063 --> 00:37:55,503
a child overnight like that.
536
00:37:56,433 --> 00:37:58,873
I'm talking about the victim, Choi Yong Seok.
537
00:37:59,733 --> 00:38:02,163
If you hear the news that your son was killed in a restroom,
538
00:38:02,463 --> 00:38:04,033
how would the parents feel?
539
00:38:04,703 --> 00:38:08,003
The hardest part about being a detective...
540
00:38:09,503 --> 00:38:12,763
is having to inform the victim's family of the death.
541
00:38:22,063 --> 00:38:23,373
Well, you see...
542
00:38:25,873 --> 00:38:27,903
Are you Seo Yi Soo's husband?
543
00:38:29,533 --> 00:38:31,163
You can never forget...
544
00:38:31,703 --> 00:38:33,463
the expressions on their faces.
545
00:38:34,533 --> 00:38:37,703
10 out of 10 people all collapse in shock.
546
00:38:41,033 --> 00:38:43,603
Goodness. What's wrong? Are you all right?
547
00:38:44,373 --> 00:38:48,163
I have low blood pressure. This happens from time to time.
548
00:38:48,663 --> 00:38:51,603
I'll feel better if I get some fresh air.
549
00:39:24,263 --> 00:39:26,203
Where did you first see that guy?
550
00:39:28,003 --> 00:39:29,333
Was he an acquaintance?
551
00:39:34,503 --> 00:39:36,533
His number must have not been saved in his cell phone...
552
00:39:36,663 --> 00:39:38,303
considering the fact that he left the cell phone behind.
553
00:40:49,533 --> 00:40:51,333
What was it that he heard...
554
00:40:51,733 --> 00:40:53,933
that made him leave in a hurry without finishing his cigarette?
555
00:41:00,963 --> 00:41:02,333
Tae Hee. Min Ha.
556
00:41:02,603 --> 00:41:04,403
I got a list of Choi Yong Seok's call history.
557
00:41:04,403 --> 00:41:06,333
Go meet the last person on this list. Hurry!
558
00:41:07,203 --> 00:41:08,933
I just poured hot water in here.
559
00:41:08,933 --> 00:41:11,873
Think of the people working in this rain. Eat on the way there.
560
00:41:14,803 --> 00:41:18,033
Then our hardworking Chief should have this.
561
00:41:18,203 --> 00:41:19,333
Have both of these.
562
00:41:20,603 --> 00:41:22,033
Those idiots.
563
00:42:12,333 --> 00:42:15,663
What was the purpose of the phone call?
564
00:42:15,833 --> 00:42:17,003
There was no purpose in particular.
565
00:42:17,533 --> 00:42:19,603
He did ask how much the registration fee was.
566
00:42:20,033 --> 00:42:21,763
Hong Seok and I joined the military around the same time.
567
00:42:22,303 --> 00:42:24,163
Did he mention anything else?
568
00:42:24,733 --> 00:42:27,403
He said he was at a rest area and had to go look for a lighter.
569
00:42:28,003 --> 00:42:29,763
But I think I heard someone lending him one.
570
00:42:30,733 --> 00:42:32,603
By the way, what is this about?
571
00:42:32,803 --> 00:42:34,603
Do you know anyone...
572
00:42:35,263 --> 00:42:38,433
that would be willing to kill Choi Hong Seok?
573
00:42:44,263 --> 00:42:47,503
The hardest part about being a detective...
574
00:42:48,133 --> 00:42:51,163
is having to inform the victim's family of the death.
575
00:42:55,963 --> 00:42:57,933
I'm almost sure he's the suspect,
576
00:42:58,703 --> 00:43:00,733
but I don't have the evidence.
577
00:43:03,363 --> 00:43:05,103
Go and ask him if he did it.
578
00:43:06,703 --> 00:43:08,233
Are you trying to amuse me?
579
00:43:09,503 --> 00:43:12,533
We sure don't get along, do we?
580
00:43:12,533 --> 00:43:13,663
You feel the same way, don't you?
581
00:43:14,763 --> 00:43:15,863
This is what I'm talking about.
582
00:43:16,403 --> 00:43:19,233
You don't answer me. You're just like Kim Sun Jae.
583
00:43:20,803 --> 00:43:23,333
You startled me. Were you eavesdropping?
584
00:43:23,503 --> 00:43:24,533
What is it?
585
00:43:25,933 --> 00:43:28,063
- I think I found our guy. - What?
586
00:43:28,733 --> 00:43:31,133
Who is it? Did you find the evidence?
587
00:43:54,303 --> 00:43:56,203
The rain will stop in a couple days.
588
00:43:56,203 --> 00:43:57,703
It's raining tomorrow as well? Darn it.
589
00:43:57,703 --> 00:44:00,433
- Take a day off. - Stay the night.
590
00:44:00,463 --> 00:44:02,133
Gosh. This rain is driving me crazy.
591
00:44:02,133 --> 00:44:03,703
Worry about tomorrow later.
592
00:44:03,833 --> 00:44:05,303
I can't stand this.
593
00:44:06,663 --> 00:44:09,903
We were lying when we said we found the suspect.
594
00:44:10,833 --> 00:44:12,363
- What? - What are you saying?
595
00:44:12,363 --> 00:44:14,733
Then you mean to say you haven't caught the suspect?
596
00:44:14,733 --> 00:44:16,163
- You said you found the suspect. - What is she saying?
597
00:44:16,163 --> 00:44:17,703
The suspect is in this room.
598
00:44:18,503 --> 00:44:19,533
This time...
599
00:44:20,103 --> 00:44:21,963
we've found the real suspect.
600
00:44:22,063 --> 00:44:23,833
- What is she saying? - What's going on?
601
00:44:23,833 --> 00:44:26,863
A person who lost his child killed another person's child.
602
00:44:28,503 --> 00:44:31,233
I'm sure this person lost his appetite and couldn't sleep well.
603
00:44:31,303 --> 00:44:32,833
I'm sure it felt like living in the abyss here.
604
00:44:34,063 --> 00:44:36,503
What good would it do to see the suspect be put in prison...
605
00:44:37,403 --> 00:44:39,433
when you know that won't bring your child back?
606
00:44:40,503 --> 00:44:42,833
This person should know how painful it could be.
607
00:44:43,603 --> 00:44:45,133
It's shocking this person caused the same pain to another person.
608
00:44:45,803 --> 00:44:48,463
Human beings can be so cruel.
609
00:44:50,963 --> 00:44:52,063
Don't you agree, sir?
610
00:44:59,103 --> 00:45:00,233
- What? - Goodness.
611
00:45:00,233 --> 00:45:01,833
- My gosh. - Hey.
612
00:45:02,763 --> 00:45:04,263
Put it down. Okay?
613
00:45:13,463 --> 00:45:14,903
I wasn't...
614
00:45:17,103 --> 00:45:19,503
going to kill him at first.
615
00:45:21,703 --> 00:45:24,233
I really wasn't going to kill him.
616
00:45:29,046 --> 00:45:30,276
Here is the picture.
617
00:45:30,616 --> 00:45:33,016
Here. This is him, Kim Ji Hoon.
618
00:45:33,016 --> 00:45:35,576
What does he have to do with Choi Hong Seok?
619
00:45:35,576 --> 00:45:38,346
Hong Seok killed Ji Hoon.
620
00:45:39,776 --> 00:45:40,846
What?
621
00:45:41,016 --> 00:45:43,616
It was his hobby to make the juniors stand...
622
00:45:43,616 --> 00:45:46,016
and punch them like they're punching bags.
623
00:45:46,416 --> 00:45:47,816
He told them not to block his punches.
624
00:45:47,816 --> 00:45:50,416
They just stood there like real punching bags.
625
00:45:50,416 --> 00:45:53,316
He punched Ji Hoon like any other day.
626
00:45:53,516 --> 00:45:56,816
He punched him like he was really boxing. Of course it hurt.
627
00:45:57,076 --> 00:45:58,516
Ji Hoon blocked his punch...
628
00:46:00,676 --> 00:46:02,546
- with his helmet without realizing. - Darn it.
629
00:46:02,546 --> 00:46:05,346
Hong Seok twisted his wrist because of that.
630
00:46:05,516 --> 00:46:06,916
You punk!
631
00:46:12,246 --> 00:46:14,346
That's when he started to beat him up brutally.
632
00:46:20,476 --> 00:46:23,816
There was a big fuss about his death.
633
00:46:35,289 --> 00:46:36,389
Ji Hoon.
634
00:46:39,719 --> 00:46:40,759
Ji Hoon.
635
00:46:47,919 --> 00:46:50,219
My wife told me on the way here.
636
00:46:51,019 --> 00:46:52,459
What do you mean...
637
00:46:53,489 --> 00:46:55,459
he got beaten up?
638
00:47:01,059 --> 00:47:02,619
Is he the one?
639
00:47:05,289 --> 00:47:06,359
Ma'am!
640
00:47:08,989 --> 00:47:12,389
What did he do? What did my dear Ji Hoon do to you?
641
00:47:12,389 --> 00:47:15,389
What did he do wrong?
642
00:47:15,719 --> 00:47:18,659
Bring my son back to life.
643
00:47:20,619 --> 00:47:23,659
Bring my son back to life.
644
00:47:39,789 --> 00:47:44,089
Do you know what I said to my wife?
645
00:47:47,419 --> 00:47:48,919
"Let's forgive him."
646
00:47:50,989 --> 00:47:54,959
"Although our son is dead, let's forgive him."
647
00:47:55,859 --> 00:47:58,289
I tried so hard to console my wife.
648
00:48:07,119 --> 00:48:11,159
She missed her son so much that she followed him to death,
649
00:48:12,359 --> 00:48:14,519
and I told her to forgive the guy who killed him.
650
00:48:15,519 --> 00:48:20,959
He didn't deserve to be forgiven!
651
00:48:34,389 --> 00:48:37,119
Hey. How much do people pay for the gym registration these days?
652
00:48:37,219 --> 00:48:40,759
Gosh. I'm your friend. You should give me a discount.
653
00:48:45,919 --> 00:48:47,159
Thank you.
654
00:48:49,789 --> 00:48:52,459
I wasn't talking to you. All right. I'm hanging up now.
655
00:48:52,459 --> 00:48:55,159
What did my dear Ji Hoon do to you?
656
00:48:55,959 --> 00:48:59,619
If he was having a nice life, it would've made me upset too,
657
00:49:00,519 --> 00:49:03,789
but I couldn't stand to see him living like that.
658
00:49:06,889 --> 00:49:09,859
My wrist aches when it's raining. Gosh.
659
00:49:09,859 --> 00:49:13,489
I still tried to walk away, but...
660
00:49:13,759 --> 00:49:15,519
I used to be a boxer.
661
00:49:15,859 --> 00:49:17,189
I throw strong punches.
662
00:49:17,589 --> 00:49:20,659
Goodness. Some jerk blocked my punch,
663
00:49:20,659 --> 00:49:22,389
and I twisted my wrist.
664
00:49:23,159 --> 00:49:25,719
Since that day, it aches whenever it rains.
665
00:49:27,389 --> 00:49:31,989
Since that day, every day felt like a nightmare to me.
666
00:49:32,219 --> 00:49:35,389
What happened to that person?
667
00:49:36,089 --> 00:49:37,689
I killed him.
668
00:49:45,619 --> 00:49:47,589
I'm just joking.
669
00:49:58,859 --> 00:50:00,559
Joking?
670
00:50:01,719 --> 00:50:03,359
Did you say you were joking?
671
00:50:05,119 --> 00:50:07,359
You killed my son,
672
00:50:08,619 --> 00:50:10,489
and you think it's a joke?
673
00:50:32,919 --> 00:50:36,289
Did you say you were joking? You scumbag.
674
00:50:36,289 --> 00:50:38,389
You're still wet behind the ears. You deserve to die!
675
00:50:39,289 --> 00:50:42,259
My dear son. He was such a good boy.
676
00:50:42,259 --> 00:50:45,659
He and his mother are all I had!
677
00:50:53,789 --> 00:50:55,559
- My gosh. - Goodness.
678
00:50:55,559 --> 00:50:57,559
- Oh, dear. - What's going on?
679
00:50:57,559 --> 00:50:59,589
- You should all get out of here. - Okay.
680
00:50:59,589 --> 00:51:01,119
- Let's go. - Hurry.
681
00:51:01,119 --> 00:51:02,759
- What's wrong? - Gosh.
682
00:51:02,889 --> 00:51:04,159
- Hurry. - Let's go.
683
00:51:08,859 --> 00:51:11,359
Did that make any changes?
684
00:51:12,689 --> 00:51:14,489
Did it relieve your pain?
685
00:51:14,619 --> 00:51:17,289
Or did it bring your son back to life?
686
00:51:17,559 --> 00:51:20,459
He normally doesn't feel empathy for the victim.
687
00:51:20,459 --> 00:51:22,859
What do you want to hear from me?
688
00:51:22,989 --> 00:51:25,259
What do you know?
689
00:51:25,259 --> 00:51:26,489
I do know.
690
00:51:27,489 --> 00:51:28,959
I wanted to kill that person too.
691
00:51:35,789 --> 00:51:37,689
I wanted to find the person...
692
00:51:38,619 --> 00:51:40,789
who killed my mother and kill him.
693
00:51:40,789 --> 00:51:43,289
But even if I do, what difference will it make?
694
00:51:44,389 --> 00:51:46,689
Do you know what the victims really want?
695
00:51:47,019 --> 00:51:50,419
They want to see the culprits admit their crimes at the court...
696
00:51:50,689 --> 00:51:52,919
and get punished in the prison.
697
00:51:52,919 --> 00:51:54,459
They don't want a revenge like this.
698
00:51:54,459 --> 00:51:56,289
I don't care about any of that!
699
00:51:56,619 --> 00:51:59,159
It makes you the same kind of a person as the killer then.
700
00:51:59,219 --> 00:52:00,889
Is this what you really wanted?
701
00:52:01,719 --> 00:52:03,619
Nothing matters now.
702
00:52:04,659 --> 00:52:09,019
It's all over. Everything is over!
703
00:52:09,689 --> 00:52:10,719
No.
704
00:52:12,259 --> 00:52:15,259
It was over when your son died.
705
00:52:15,559 --> 00:52:17,019
That was the end.
706
00:52:19,689 --> 00:52:23,159
Did you say that was the end?
707
00:52:26,659 --> 00:52:30,019
Everything ended then.
708
00:52:35,489 --> 00:52:36,859
Maybe...
709
00:52:38,659 --> 00:52:41,589
my wife knew that.
710
00:52:43,359 --> 00:52:45,559
After seven years since our son died,
711
00:52:47,459 --> 00:52:52,389
my wife followed him. That's when I realized that...
712
00:52:52,759 --> 00:52:55,659
my wife committed a suicide...
713
00:52:55,919 --> 00:52:58,689
over a period of seven years.
714
00:52:59,959 --> 00:53:00,989
After all,
715
00:53:03,059 --> 00:53:06,019
I killed my wife too.
716
00:53:06,489 --> 00:53:08,619
I didn't do anything.
717
00:53:10,189 --> 00:53:11,419
I did nothing.
718
00:53:12,789 --> 00:53:14,359
It's not just you.
719
00:53:15,589 --> 00:53:17,119
Anyone would've done the same thing.
720
00:53:18,219 --> 00:53:19,389
Anyone.
721
00:53:23,389 --> 00:53:25,589
I realized this only after I joined the police force.
722
00:53:26,289 --> 00:53:30,089
You can't help it when the incident has already happened.
723
00:53:31,959 --> 00:53:34,459
There was nothing my father could do.
724
00:53:48,119 --> 00:53:49,489
Ji Hoon.
725
00:53:52,589 --> 00:53:53,719
Ji Hoon.
726
00:54:25,059 --> 00:54:27,589
- Are you okay? - Yes, I'm fine.
727
00:54:30,789 --> 00:54:32,289
Officer. Officer!
728
00:54:32,619 --> 00:54:34,519
- Take him. - Yes, Sir.
729
00:54:42,389 --> 00:54:45,989
This lady must be out of her mind.
730
00:54:46,159 --> 00:54:47,289
Do you think you're a cop?
731
00:54:47,289 --> 00:54:48,919
I'm not hurt, so stop.
732
00:54:48,919 --> 00:54:51,219
Shut your nonsense.
733
00:54:51,219 --> 00:54:53,519
A woman shouldn't get involved in a case in the first place.
734
00:54:53,519 --> 00:54:55,459
We might not be able to protect you.
735
00:54:55,459 --> 00:54:57,289
Did I ever ask for your protection?
736
00:54:57,419 --> 00:54:59,959
Aren't you tired of living like this?
737
00:55:01,589 --> 00:55:03,119
Are you really okay?
738
00:55:03,589 --> 00:55:06,519
- Did you really not get hurt? - I'm okay. Are you satisfied?
739
00:55:09,919 --> 00:55:11,619
My gosh.
740
00:55:16,419 --> 00:55:17,919
Was it because of your mom?
741
00:55:18,819 --> 00:55:20,719
Is that why you were after Jung Ho Young?
742
00:55:22,889 --> 00:55:24,619
It's none of your business.
743
00:55:24,819 --> 00:55:25,919
I'm sorry.
744
00:55:29,519 --> 00:55:32,289
Now, I know why you're so obsessed...
745
00:55:33,359 --> 00:55:34,559
about catching culprits.
746
00:55:35,559 --> 00:55:37,089
If you fail to catch a culprit,
747
00:55:37,819 --> 00:55:39,889
you know how miserable the victim's family will become.
748
00:55:40,359 --> 00:55:42,289
You know that better than anyone.
749
00:55:42,689 --> 00:55:44,959
It'll come to an end only if you catch the culprit.
750
00:55:50,889 --> 00:55:53,589
If you need my help with anything, let me know.
751
00:55:54,919 --> 00:55:56,989
I'm sorry you couldn't make it to your mother's memorial service.
752
00:55:58,289 --> 00:56:00,189
The rain really won't stop.
753
00:56:50,389 --> 00:56:52,019
My goodness.
754
00:56:53,619 --> 00:56:55,419
This can't be.
755
00:57:26,719 --> 00:57:29,589
Thank you for your help in this crazy weather.
756
00:57:29,589 --> 00:57:31,459
- Let them go back home safely. - Yes, Sir.
757
00:57:34,389 --> 00:57:36,459
Did you ask for that lady?
758
00:57:36,759 --> 00:57:38,289
Which lady?
759
00:57:38,759 --> 00:57:40,859
- Professor Shin? - Yes, you punk.
760
00:57:40,989 --> 00:57:43,819
Why would you call her here? She almost got hurt.
761
00:57:44,619 --> 00:57:47,119
- Professor Shin came here? - You didn't call her over?
762
00:57:47,119 --> 00:57:50,119
After I sent you and Lieutenant Kim, I couldn't send anyone.
763
00:57:50,189 --> 00:57:52,119
Why would I send her over here?
764
00:57:52,189 --> 00:57:53,219
Exactly.
765
00:57:53,359 --> 00:57:55,959
Then how did that lady come here?
766
00:57:56,219 --> 00:57:57,459
Where is she anyway?
767
00:57:58,059 --> 00:57:59,359
How did she come?
768
00:58:07,089 --> 00:58:09,359
I felt like I should give you this.
769
00:58:12,619 --> 00:58:15,019
(Salute! I'll come back safely.)
770
00:58:30,489 --> 00:58:34,019
Professor Shin, I'm almost there. Stay right there and wait for me.
771
00:58:34,759 --> 00:58:36,819
Okay, I'll wait here.
772
00:59:09,489 --> 00:59:11,919
You got here earlier than expected.
773
00:59:18,119 --> 00:59:19,459
It's nothing.
774
00:59:26,259 --> 00:59:27,819
Do you call this nothing?
775
00:59:38,189 --> 00:59:40,289
If you're hurt, you need to say it.
776
00:59:42,719 --> 00:59:44,459
Not saying anything only becomes a habit.
777
00:59:46,389 --> 00:59:48,019
What's wrong with that?
778
00:59:48,989 --> 00:59:50,159
Were you like this...
779
00:59:51,989 --> 00:59:54,919
ever since you lost your parents in a fire accident?
780
01:00:03,759 --> 01:00:05,159
I heard about it at the hospital.
781
01:00:08,359 --> 01:00:10,619
I didn't know that you like to eavesdrop.
782
01:00:14,759 --> 01:00:17,289
Well, it's a common story.
783
01:00:24,819 --> 01:00:26,689
"It's not a big deal. It's common."
784
01:00:28,859 --> 01:00:30,459
This is what it sounds like to me.
785
01:00:32,189 --> 01:00:33,659
"It's a big deal."
786
01:00:34,559 --> 01:00:35,789
"It's uncommon."
787
01:00:40,959 --> 01:00:42,519
Would you like to hear my story too?
788
01:00:44,789 --> 01:00:46,019
It's not a big deal.
789
01:00:47,789 --> 01:00:48,989
And It's a common story.
790
01:00:52,119 --> 01:00:53,759
I think I already know.
791
01:01:05,819 --> 01:01:07,389
My goodness, what are you...
792
01:01:07,989 --> 01:01:10,519
thinking about so seriously?
793
01:01:11,259 --> 01:01:12,389
It must've been...
794
01:01:13,289 --> 01:01:16,359
so difficult for him to live for 10 years after losing his son.
795
01:01:18,289 --> 01:01:20,089
Would he have eaten?
796
01:01:20,719 --> 01:01:22,089
Would he have slept?
797
01:01:23,289 --> 01:01:24,819
How would he have felt...
798
01:01:25,289 --> 01:01:26,859
when he saw kids who are the same age as his son?
799
01:01:28,189 --> 01:01:30,089
- Hey, Sung Shik. - Yes?
800
01:01:31,059 --> 01:01:33,219
How did you feel when I disappeared...
801
01:01:33,459 --> 01:01:34,919
in that tunnel?
802
01:01:37,289 --> 01:01:39,519
Are you seriously asking me that?
803
01:01:39,519 --> 01:01:41,719
I suffered so much afterwards because I knew...
804
01:01:41,719 --> 01:01:45,559
you wouldn't have died if I had gone with you.
805
01:01:45,559 --> 01:01:48,059
I drank soju in Gangwon Province every single day.
806
01:01:53,219 --> 01:01:54,819
Then Yeon Sook...
807
01:01:56,919 --> 01:01:59,219
How do you think she feels right now?
808
01:02:06,619 --> 01:02:08,459
I hope she doesn't cry too much.
809
01:02:14,389 --> 01:02:16,119
Stop it, Yeon Sook.
810
01:02:17,219 --> 01:02:18,919
Kwang Ho will look for this when he returns.
811
01:02:19,159 --> 01:02:20,789
Why won't the dirt come off?
812
01:02:22,989 --> 01:02:24,719
What about the baby?
813
01:02:26,359 --> 01:02:29,459
He's not coming back again.
814
01:02:29,889 --> 01:02:31,559
Get to your senses.
815
01:02:33,159 --> 01:02:34,759
Why won't the dirt come off?
816
01:02:48,189 --> 01:02:49,489
I made a hole.
817
01:02:57,919 --> 01:02:58,989
Do you think it'll be okay...
818
01:03:00,689 --> 01:03:02,219
if I sew this up for him?
819
01:03:05,219 --> 01:03:08,089
Why do you keep doing this? My goodness.
820
01:03:21,719 --> 01:03:24,019
- Why? Why did you stop? - Sir.
821
01:03:25,059 --> 01:03:27,019
- I'm sorry. - About what?
822
01:03:27,789 --> 01:03:31,459
I don't think I'll be able to find your wife for a while.
823
01:03:31,819 --> 01:03:32,819
What?
824
01:03:33,019 --> 01:03:35,489
What do you mean? Be more specific.
825
01:03:35,789 --> 01:03:36,789
Well...
826
01:03:37,089 --> 01:03:38,589
I asked you what you meant.
827
01:03:38,759 --> 01:03:39,959
Well...
828
01:03:41,289 --> 01:03:44,159
Either her ID number got erased or she went missing.
829
01:03:44,159 --> 01:03:45,359
You little punk.
830
01:03:45,359 --> 01:03:48,159
Why would Yeon Sook go missing?
831
01:03:48,159 --> 01:03:50,689
I'm just saying that it won't be easy to find her right away.
832
01:03:50,689 --> 01:03:52,659
Are you joking around with me?
833
01:03:53,989 --> 01:03:55,089
Get away.
834
01:03:55,659 --> 01:03:56,719
Sir.
835
01:03:57,459 --> 01:03:58,519
Sir.
836
01:04:01,389 --> 01:04:02,959
Are you kidding?
837
01:04:03,589 --> 01:04:06,659
I'll go back as long as I find Park Kwang Ho who was born in 1988.
838
01:04:06,919 --> 01:04:09,489
I'll go back. I'll go back.
839
01:04:40,289 --> 01:04:42,189
(Tunnel)
840
01:04:42,359 --> 01:04:43,789
I am sure he was being chased.
841
01:04:43,789 --> 01:04:46,289
But I wonder whom he was escaping from.
842
01:04:46,289 --> 01:04:48,089
- Did Jung Ho Young really do this? - He is a sly man.
843
01:04:48,089 --> 01:04:51,619
The victim's life was in his hand.
844
01:04:51,759 --> 01:04:54,619
Someone stole my identity and used it.
845
01:04:54,619 --> 01:04:57,489
You're in the same situation. Are you really okay with this case?
846
01:04:57,489 --> 01:05:00,289
Identity theft itself is a crime.
847
01:05:00,289 --> 01:05:01,619
Wait for me, Sir.
848
01:05:01,619 --> 01:05:04,659
You look like you want something from me. What do you want?
849
01:05:04,659 --> 01:05:06,589
Stop doing it, Professor Shin.
850
01:05:06,589 --> 01:05:10,019
If I had wanted a safe life, I wouldn't have started it.
61208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.