All language subtitles for Tunnel.E05.170408.NEXT.VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,289 --> 00:00:29,989 I'm going to get you. 2 00:00:31,289 --> 00:00:32,489 The cause of death is severe blood loss. 3 00:00:32,489 --> 00:00:34,759 This is the first stab wound, and that is the second one. 4 00:00:34,893 --> 00:00:36,723 What do you think are the differences? 5 00:00:39,193 --> 00:00:40,323 Wait a moment. 6 00:00:40,793 --> 00:00:41,893 Lieutenant Kim. 7 00:00:42,753 --> 00:00:43,793 Professor, 8 00:00:44,053 --> 00:00:47,023 can I see the autopsy results of the victim found in Haein River? 9 00:00:47,293 --> 00:00:48,353 Haein River? 10 00:00:48,953 --> 00:00:50,793 I can't even get a picture of the crime scene. 11 00:00:51,053 --> 00:00:54,423 So you couldn't get any sources. All right. I'll do my best. 12 00:00:54,423 --> 00:00:56,153 I know some people at the Institute of Scientific Investigation. 13 00:00:56,453 --> 00:00:58,993 By the way, are you outside? I can hear the rain. 14 00:00:59,093 --> 00:01:00,493 I am at Haein River. 15 00:01:02,123 --> 00:01:03,453 I don't see anything here. 16 00:01:03,893 --> 00:01:06,753 That can also be an evidence. 17 00:01:06,853 --> 00:01:10,793 - I'll call you back soon. - Thank you, professor. 18 00:01:17,093 --> 00:01:19,523 Yes, professor. 19 00:01:20,053 --> 00:01:21,493 Are you busy? 20 00:01:23,423 --> 00:01:24,453 Yes. 21 00:01:25,023 --> 00:01:27,123 I called to check if you're not coming this time as well. 22 00:01:28,523 --> 00:01:32,523 Don't you know why I don't go there on the day of my mother's death? 23 00:01:35,853 --> 00:01:38,753 Sun Jae, your grandfather is in a critical situation. 24 00:01:38,753 --> 00:01:40,653 You need to come to the hospital immediately. 25 00:01:55,153 --> 00:01:58,193 You should have come earlier. 26 00:02:28,423 --> 00:02:29,823 Grandfather. 27 00:03:01,393 --> 00:03:04,023 (I'm sorry I couldn't catch the culprit. My poor daughter.) 28 00:03:04,123 --> 00:03:05,193 The culprit? 29 00:03:06,353 --> 00:03:08,393 I thought my mother died of an illness. 30 00:03:29,893 --> 00:03:31,653 You couldn't do anything, Father. 31 00:03:33,123 --> 00:03:35,093 You are not interested in me anyway. 32 00:03:35,153 --> 00:03:36,393 I'm not going to medical school. 33 00:03:36,393 --> 00:03:38,153 I don't want to cure people. 34 00:03:40,193 --> 00:03:41,853 I will catch the culprit on my own. 35 00:03:43,993 --> 00:03:45,123 Sun Jae. 36 00:03:45,693 --> 00:03:47,623 I have no grudge against you. 37 00:03:48,023 --> 00:03:49,693 Thank you for raising me up. 38 00:03:51,453 --> 00:03:54,253 Why do you say that? Sun Jae. 39 00:03:55,393 --> 00:03:56,593 Sun Jae! 40 00:03:58,623 --> 00:04:01,153 From the day I discovered about my mother's death, 41 00:04:01,823 --> 00:04:03,193 I didn't go. 42 00:04:03,923 --> 00:04:06,593 The memorial ceremony is meaningless if we don't catch the culprit. 43 00:04:08,693 --> 00:04:10,553 Who is it for? You? 44 00:04:10,793 --> 00:04:12,053 Or my stepmother? 45 00:04:12,453 --> 00:04:13,853 Sun Jae. 46 00:04:18,093 --> 00:04:20,323 You can attend the memorial ceremony. 47 00:04:20,693 --> 00:04:22,093 I'll catch the culprit. 48 00:04:29,123 --> 00:04:30,663 (Episode 5) 49 00:04:31,663 --> 00:04:32,853 Sir. 50 00:04:33,253 --> 00:04:34,493 Oh, my. 51 00:04:37,893 --> 00:04:39,053 Take a look at this first. 52 00:04:39,753 --> 00:04:40,793 What is this? 53 00:04:40,923 --> 00:04:42,553 The way back home. 54 00:04:43,323 --> 00:04:44,423 What? 55 00:04:45,853 --> 00:04:48,493 These are the pictures taken from the speed cameras. 56 00:04:49,853 --> 00:04:51,623 It's for the other Park Kwang Ho. 57 00:04:52,893 --> 00:04:55,453 December 4. Do you know what day that is? 58 00:04:56,353 --> 00:04:57,723 It's the day I came here. 59 00:04:58,093 --> 00:05:00,393 I met him as soon as I came here. 60 00:05:00,393 --> 00:05:01,453 What? 61 00:05:03,053 --> 00:05:06,193 Hey. I'm the police. Open the door. Open it! 62 00:05:06,693 --> 00:05:08,023 You met him? 63 00:05:08,693 --> 00:05:11,193 - What a coincidence. - It's not. 64 00:05:11,753 --> 00:05:13,593 I think I was right. 65 00:05:14,163 --> 00:05:17,023 The only way to know the reason why I came here... 66 00:05:17,253 --> 00:05:19,323 and how I can go back is to find him. 67 00:05:19,793 --> 00:05:23,193 But he has neither contacts nor photos. 68 00:05:23,323 --> 00:05:26,423 A person has gone missing, and yet no one is looking for him. 69 00:05:27,523 --> 00:05:29,293 He has no family. 70 00:05:29,693 --> 00:05:31,223 His phone is turned off. 71 00:05:31,423 --> 00:05:33,293 I asked others to locate it. 72 00:05:33,723 --> 00:05:35,323 I will search for this car, too. 73 00:05:35,453 --> 00:05:38,023 - Yes. We really need to find it. - Yes. 74 00:05:38,253 --> 00:05:40,323 By the way, Yeon Sook... 75 00:05:40,493 --> 00:05:41,853 Did you find her? 76 00:05:43,053 --> 00:05:44,523 - Not yet. - Hey. 77 00:05:44,753 --> 00:05:46,653 I thought you were going to find her soon. 78 00:05:46,853 --> 00:05:48,953 You told me it won't take long. 79 00:05:49,323 --> 00:05:51,353 I really miss her. 80 00:05:52,393 --> 00:05:55,053 You don't get it because you are not married yet. 81 00:05:55,523 --> 00:05:58,023 I've been married for 25 years. 82 00:05:59,753 --> 00:06:02,293 Right. You must be married by now. 83 00:06:05,393 --> 00:06:06,493 Is she pretty? 84 00:06:06,493 --> 00:06:08,753 Well, she used to be pretty. 85 00:06:12,293 --> 00:06:14,853 (Thank you, teacher.) 86 00:06:14,853 --> 00:06:16,453 I'm Soo Jung. 87 00:06:16,793 --> 00:06:19,993 Thank you for catching the person who hurt my brother. 88 00:06:20,723 --> 00:06:23,423 I hope you stay healthy. 89 00:06:24,693 --> 00:06:26,423 What are you doing? 90 00:06:27,393 --> 00:06:29,953 I've never seen you with that kind of expression. 91 00:06:30,353 --> 00:06:31,893 That was a smile, right? 92 00:06:35,793 --> 00:06:37,523 Who wrote you that letter? 93 00:06:38,323 --> 00:06:40,823 It's a girl I met during a case. 94 00:06:41,223 --> 00:06:43,953 The girl who had aphasia temporarily? 95 00:06:50,523 --> 00:06:51,623 Are you okay? 96 00:06:53,493 --> 00:06:54,723 She will be okay in time. 97 00:06:55,453 --> 00:06:58,493 Not her. I'm talking about you. 98 00:06:59,993 --> 00:07:02,453 Stop looking after other people. 99 00:07:03,323 --> 00:07:05,023 Look after yourself first. 100 00:07:05,393 --> 00:07:07,023 On days like this when you don't have lectures, 101 00:07:07,453 --> 00:07:10,123 you should go on dates and stuff. 102 00:07:10,923 --> 00:07:12,393 Are you seeing anyone? 103 00:07:13,153 --> 00:07:14,923 Isn't there anyone hitting on you? 104 00:07:22,523 --> 00:07:24,053 There's one stalker. 105 00:07:25,023 --> 00:07:26,023 What? 106 00:07:30,523 --> 00:07:31,953 It's pouring today. 107 00:07:33,493 --> 00:07:35,953 (Hwayang Police Station) 108 00:07:40,353 --> 00:07:41,523 - Chief. - Yes? 109 00:07:45,253 --> 00:07:46,293 That jerk! 110 00:07:46,293 --> 00:07:47,653 Hey! 111 00:07:47,653 --> 00:07:51,093 It's because someone died at a rest stop on a highway. 112 00:07:51,523 --> 00:07:52,523 Chief. 113 00:07:53,293 --> 00:07:54,823 Why are you back with Kiddo? 114 00:07:54,823 --> 00:07:57,253 And you're just sitting here when a person died? 115 00:07:57,253 --> 00:07:58,523 Are you here on a vacation? 116 00:07:58,653 --> 00:08:01,793 I can't believe how ignorant people are. Chief, I'll be off. 117 00:08:01,793 --> 00:08:04,293 - Goodness. - What... What did you say? 118 00:08:04,293 --> 00:08:07,223 I met him right outside. We should go too. 119 00:08:07,593 --> 00:08:09,523 Min Ha's on his way here. 120 00:08:09,523 --> 00:08:12,493 What a weird day. It's even raining. 121 00:08:12,493 --> 00:08:13,993 I really don't want to go. 122 00:08:23,753 --> 00:08:26,153 Isn't he the guy that Lieutenant Kim failed to catch? 123 00:08:26,153 --> 00:08:29,193 He's the notorious serial killer. No one is still sure of... 124 00:08:29,193 --> 00:08:30,653 how many women he's killed. 125 00:08:30,653 --> 00:08:32,293 Jung Ho Young. 126 00:08:36,693 --> 00:08:39,323 I heard the guy you failed to catch is Jung Ho Young. 127 00:08:39,763 --> 00:08:41,353 What's your point? 128 00:08:41,853 --> 00:08:44,393 I'm just curious. Am I not allowed to ask you a question? 129 00:08:45,923 --> 00:08:48,053 Why are you so obsessed with him? 130 00:08:58,523 --> 00:09:00,793 (2 years ago) 131 00:09:02,653 --> 00:09:06,023 Mr. Jung Ho Young, did you abduct and murder a nurse who worked at... 132 00:09:06,023 --> 00:09:08,323 Hope Hospital named Yang Yoo Jin? 133 00:09:13,023 --> 00:09:14,923 This was taken by the surveillance camera in front of the hospital. 134 00:09:15,723 --> 00:09:18,823 The last time anyone saw the victim was when she got on your car. 135 00:09:20,923 --> 00:09:23,293 Two months later, she was found dead. 136 00:09:25,293 --> 00:09:27,193 How did it feel to murder someone? 137 00:09:27,193 --> 00:09:29,323 Did you enjoy it when she couldn't breathe? 138 00:09:29,323 --> 00:09:31,453 Or did that excite you? 139 00:09:39,853 --> 00:09:41,793 Do you want to know something more interesting? 140 00:09:50,623 --> 00:09:52,653 I killed a few more people. 141 00:09:55,193 --> 00:09:58,453 I'd like you to look for them. 142 00:10:04,093 --> 00:10:07,353 Stop making things up. You're not even that smart. 143 00:10:07,353 --> 00:10:10,623 It's a case that no one knows. It was never even recorded on paper. 144 00:10:38,053 --> 00:10:40,223 (Personal Data of Suspect, Jung Ho Young) 145 00:10:40,223 --> 00:10:41,853 He lives in a town not too far. 146 00:10:43,523 --> 00:10:45,923 A case that was never recorded and is unknown. 147 00:10:47,193 --> 00:10:49,293 There's no record of my mom's case. 148 00:10:52,653 --> 00:10:53,723 Jung Ho Young. 149 00:11:15,953 --> 00:11:17,353 Let me go to the bathroom. 150 00:11:53,253 --> 00:11:54,523 You jerk! 151 00:12:09,253 --> 00:12:11,353 Sun Jae! Sun Jae! 152 00:12:17,023 --> 00:12:19,753 What's wrong? What happened? 153 00:12:19,823 --> 00:12:21,923 Jung Ho Young. Jung Ho Young. 154 00:12:22,493 --> 00:12:23,723 Jung Ho Young. 155 00:12:31,653 --> 00:12:33,423 - What's going on? Sir! - Oh, no! 156 00:12:33,423 --> 00:12:35,093 Call 911! 157 00:12:59,623 --> 00:13:02,023 You never answer me anyway. 158 00:13:03,653 --> 00:13:05,353 Is today a special day? 159 00:13:05,353 --> 00:13:07,353 Your clothes are all black. 160 00:13:07,893 --> 00:13:10,653 Someone might think you're going to a funeral. Did someone die? 161 00:13:11,953 --> 00:13:13,153 Shut it. 162 00:13:14,653 --> 00:13:17,453 Look at you, staring at me. 163 00:13:17,453 --> 00:13:19,293 You don't scare me, you jerk. 164 00:13:33,223 --> 00:13:35,393 Wait a second. What brings you here? 165 00:13:35,393 --> 00:13:36,523 Isn't it obvious? 166 00:13:38,293 --> 00:13:39,353 Yes, Sir. 167 00:13:39,353 --> 00:13:41,523 - Where is it? - Come follow me, Sir. 168 00:13:51,093 --> 00:13:53,293 His name is Choi Yong Seok. He's a truck driver. 169 00:13:53,723 --> 00:13:55,623 He called the police and hung up right after asking for help. 170 00:13:55,623 --> 00:13:57,323 We called him back, but he didn't pick up. 171 00:13:58,153 --> 00:14:01,253 So we tracked his phone location and came right away. 172 00:14:01,253 --> 00:14:03,153 As you can see, he was already dead by then. 173 00:14:04,323 --> 00:14:05,723 He cracked his head. 174 00:14:06,693 --> 00:14:09,893 Whoever did this to him must have some kind of resentment against him. 175 00:14:10,193 --> 00:14:11,853 How many people are inside? 176 00:14:11,853 --> 00:14:14,023 Six people in total including the owner of the rest stop. 177 00:14:14,023 --> 00:14:15,623 Did anyone escape? 178 00:14:15,653 --> 00:14:18,693 Not that I know of. We came as soon as he called us. 179 00:14:19,523 --> 00:14:23,093 Also, it won't be easy to run away because of the wind and rain. 180 00:14:23,123 --> 00:14:26,053 Look outside. It's pouring. 181 00:14:26,123 --> 00:14:29,053 Was he driving the truck that's parked outside right now? 182 00:14:29,053 --> 00:14:30,153 Yes, Sir. 183 00:14:39,353 --> 00:14:40,453 Gosh. 184 00:14:52,593 --> 00:14:54,193 I guess he used to box. 185 00:14:55,353 --> 00:14:58,723 Looking at his condition, he must've been attacked from behind. 186 00:15:20,423 --> 00:15:21,493 What's going on? 187 00:15:30,123 --> 00:15:32,253 I'm Lieutenant Kim Sun Jae from Hwayang Police Station. 188 00:15:34,523 --> 00:15:38,153 Who's keeping a stiff face after killing someone? 189 00:15:53,593 --> 00:15:54,693 I need to make two cups. 190 00:16:06,623 --> 00:16:07,753 Please get out. 191 00:16:10,523 --> 00:16:11,653 Chief. 192 00:16:11,793 --> 00:16:13,993 The road is blocked. You need to turn around. 193 00:16:13,993 --> 00:16:15,353 There's one over it. 194 00:16:15,353 --> 00:16:18,153 It's worse over there. The bridge is completely underwater. 195 00:16:18,153 --> 00:16:20,953 They say it will only drain away tomorrow, so we're evacuating. 196 00:16:21,193 --> 00:16:23,493 - We'll get going first. - Go. 197 00:16:25,823 --> 00:16:27,023 This is a special weather report. 198 00:16:27,353 --> 00:16:29,293 The weather center has... 199 00:16:29,293 --> 00:16:31,523 upgraded the heavy rain watch to heavy rain warning... 200 00:16:31,523 --> 00:16:33,523 this morning at 9am in the Seoul and Gyeonggi areas. 201 00:16:33,523 --> 00:16:35,653 I really need to go. 202 00:16:35,723 --> 00:16:38,393 So we are locked inside? 203 00:16:38,693 --> 00:16:40,953 Does the culprit even exist? 204 00:16:41,153 --> 00:16:42,593 Stop talking nonsense. 205 00:16:42,593 --> 00:16:47,493 The rain is falling at over 50mm per hour, causing damages. 206 00:16:47,853 --> 00:16:49,093 (Chief Jeon Sung Shik) 207 00:16:51,123 --> 00:16:53,153 Yes, Chief. Where are you? 208 00:16:53,153 --> 00:16:56,653 The road has drowned under water. 209 00:16:56,993 --> 00:16:59,323 - So the forensics can't make it? - No. 210 00:16:59,453 --> 00:17:02,453 Why isn't he coming? 211 00:17:03,223 --> 00:17:05,223 You must find a way. 212 00:17:05,963 --> 00:17:07,653 - Hello? - Hello? 213 00:17:08,623 --> 00:17:09,923 What did he say? 214 00:17:12,623 --> 00:17:14,523 (Chief Jeon Sung Shik) 215 00:17:17,023 --> 00:17:18,053 What? 216 00:17:18,523 --> 00:17:20,223 - No one can make it. - What? 217 00:17:21,463 --> 00:17:22,523 We're isolated here. 218 00:17:22,523 --> 00:17:26,393 Some regions are already isolated due to landslides and floods. 219 00:17:26,493 --> 00:17:29,463 We expect the heavy rainfall to continue until tomorrow. 220 00:17:29,623 --> 00:17:31,463 Unlike normal rains in spring... 221 00:17:31,463 --> 00:17:34,153 - The culprit is here with us. - It's accompanying danger, 222 00:17:34,193 --> 00:17:38,423 so be careful of negligent accidents and take care of your facilities. 223 00:17:39,393 --> 00:17:40,523 Do you want to go to my car? 224 00:17:40,523 --> 00:17:41,823 You can go alone. 225 00:17:42,853 --> 00:17:44,353 Gosh. 226 00:17:48,493 --> 00:17:50,753 It's simple. Let's catch the culprit before the rain stops. 227 00:17:54,893 --> 00:17:57,093 (Watermill Rest Area) 228 00:17:57,093 --> 00:17:58,653 (Deputy Director Hwang Do Kyung) 229 00:18:01,393 --> 00:18:03,123 Do you know what the real problem is? 230 00:18:03,423 --> 00:18:07,053 I can't make it to the wedding of the vice-minister's son today. 231 00:18:07,053 --> 00:18:09,523 The death of a driver is not the problem here. 232 00:18:09,523 --> 00:18:10,523 What did you say? 233 00:18:10,523 --> 00:18:13,093 How can you talk like that when a person has died? 234 00:18:13,193 --> 00:18:15,793 - Is that why you killed him? - Don't jump to conclusions. 235 00:18:15,823 --> 00:18:17,023 Hwang Do Kyung. 236 00:18:18,223 --> 00:18:19,693 The blue sedan belongs to you, right? 237 00:18:21,423 --> 00:18:23,053 Why is the headlight broken? 238 00:18:24,693 --> 00:18:25,993 Is it broken? 239 00:18:27,723 --> 00:18:29,093 We need to check the black box. 240 00:18:29,193 --> 00:18:30,523 I don't have one. 241 00:18:30,993 --> 00:18:33,093 I found out that it was broken when I departed. 242 00:18:33,523 --> 00:18:34,753 Did you break it on purpose? 243 00:18:36,023 --> 00:18:38,523 Your joke isn't funny. 244 00:18:38,993 --> 00:18:40,053 What's your name again? 245 00:18:40,153 --> 00:18:42,653 It's Park Kwang Ho and Kim Sun Jae from Serious Crimes Unit in Hwayang. 246 00:18:42,993 --> 00:18:44,123 Why? 247 00:18:45,753 --> 00:18:49,023 This is the receipt for the drink I bought at the rest area. 248 00:18:49,463 --> 00:18:51,223 You can tell the time here. 249 00:18:51,463 --> 00:18:53,993 I just dropped by on my way home from my training workshop. 250 00:18:54,963 --> 00:18:57,523 Are you sure the culprit is here? 251 00:18:58,023 --> 00:18:59,753 Why are your glasses broken? 252 00:19:00,693 --> 00:19:02,293 You mean this? 253 00:19:02,753 --> 00:19:04,153 At the teacher's training workshop, 254 00:19:04,253 --> 00:19:06,693 we played foot volleyball. 255 00:19:07,253 --> 00:19:10,523 As I got older, I got slower at dodging balls. 256 00:19:10,723 --> 00:19:12,893 You say you're old, yet you're dressed so lightly. 257 00:19:13,823 --> 00:19:15,153 And it's pretty cold nowadays. 258 00:19:15,323 --> 00:19:17,093 It's more comfortable when driving. 259 00:19:22,963 --> 00:19:26,893 I met a friend and was going back to my team's house. 260 00:19:26,963 --> 00:19:28,823 You found him first. 261 00:19:28,823 --> 00:19:31,153 Who knows if you're the killer, pretending to have found it? 262 00:19:33,463 --> 00:19:36,093 I am Ma Young Gil. Okay? 263 00:19:36,793 --> 00:19:38,493 The cleanup hitter, Ma Young Gil. 264 00:19:38,963 --> 00:19:40,853 Why would I kill someone? 265 00:19:41,093 --> 00:19:43,923 You're famous for assaults and drunk driving. 266 00:19:44,723 --> 00:19:46,053 That's... 267 00:19:46,653 --> 00:19:48,853 Assaults and drunk driving. 268 00:19:50,223 --> 00:19:52,053 That's why he was so bad-tempered. 269 00:19:57,893 --> 00:20:01,323 The victim's head was caved in this much. 270 00:20:02,323 --> 00:20:05,893 It looks like a wound likely caused by a baseball bat. 271 00:20:06,153 --> 00:20:07,293 Don't you think? 272 00:20:08,093 --> 00:20:10,823 Isn't the actress more suspicious? 273 00:20:11,193 --> 00:20:14,393 She was walking alone on a rainy day. 274 00:20:14,393 --> 00:20:15,993 You are pointing at others now? 275 00:20:17,393 --> 00:20:18,923 What do you think? 276 00:20:20,463 --> 00:20:21,853 What is he doing? 277 00:20:22,523 --> 00:20:24,893 What is it? What are you doing? 278 00:20:25,193 --> 00:20:27,463 (Hwayang Police Station) 279 00:20:29,893 --> 00:20:31,123 - You still can't reach him? - No. 280 00:20:31,993 --> 00:20:33,053 Darn it. 281 00:20:33,123 --> 00:20:34,693 There must be a connection problem. 282 00:20:35,993 --> 00:20:37,723 - Here. - Thank you. 283 00:20:42,963 --> 00:20:44,823 I got a text from Kim Sun Jae. 284 00:20:44,963 --> 00:20:47,353 He can't call, yet he can send texts. 285 00:20:48,393 --> 00:20:50,093 This must be the suspects' cars. 286 00:20:50,853 --> 00:20:52,323 Min Ha, did you get them? 287 00:20:52,593 --> 00:20:53,853 Yes, Chief. 288 00:20:54,093 --> 00:20:56,053 Find out about the cars and identify the owners. 289 00:20:56,253 --> 00:20:57,293 Yes, Chief. 290 00:21:03,823 --> 00:21:04,853 You're right. 291 00:21:05,923 --> 00:21:08,623 I went to the rest area on his car. 292 00:21:09,193 --> 00:21:12,193 The car broke down, and the phone didn't work. 293 00:21:13,093 --> 00:21:14,853 That's why I kept on walking. 294 00:21:14,923 --> 00:21:16,923 You weren't running away after killing someone? 295 00:21:18,753 --> 00:21:20,053 - You're right. - What? 296 00:21:25,523 --> 00:21:28,523 Are you kidding me? Can't you see that we're serious? 297 00:21:28,523 --> 00:21:29,923 Didn't I sound like a killer? 298 00:21:30,963 --> 00:21:32,253 Where were you going? 299 00:21:32,253 --> 00:21:34,923 I was heading to perform at a little theater in the countryside. 300 00:21:36,753 --> 00:21:38,153 I'm telling the truth this time. 301 00:21:38,653 --> 00:21:41,523 No one's escaping in this weather. 302 00:21:42,023 --> 00:21:46,323 And can you lock people inside and interrogate them like this? 303 00:21:47,223 --> 00:21:50,093 Why? Are you guilty of something? 304 00:21:54,053 --> 00:21:55,523 I was just asking for no reason. 305 00:21:55,523 --> 00:21:57,353 No one asks for no reason. 306 00:22:01,753 --> 00:22:02,893 Are we done? 307 00:22:09,693 --> 00:22:13,253 So the first person to enter the rest area was... 308 00:22:15,693 --> 00:22:17,093 the government employee. 309 00:22:18,753 --> 00:22:20,523 The next one was the dead cargo driver. 310 00:22:21,893 --> 00:22:23,393 Then it was the teacher, 311 00:22:26,253 --> 00:22:27,423 the tow truck driver, 312 00:22:28,923 --> 00:22:31,653 and then Ma Young Gil and the actress. 313 00:22:32,423 --> 00:22:34,523 - Are you sure? - Of course. 314 00:22:35,293 --> 00:22:36,753 I was here all along. 315 00:22:49,693 --> 00:22:51,193 Let's go together. 316 00:22:51,353 --> 00:22:52,693 I'll think about it. 317 00:22:52,893 --> 00:22:54,323 What did they say inside? 318 00:22:57,893 --> 00:23:01,093 One of them is lying for sure. 319 00:23:02,023 --> 00:23:04,223 Or all of them are lying. 320 00:23:04,223 --> 00:23:06,693 How do we find the hiding culprit? 321 00:23:08,623 --> 00:23:10,523 Follow me. Let's look for the weapons first. 322 00:23:29,693 --> 00:23:31,953 It's raining so hard. 323 00:24:05,123 --> 00:24:08,523 I can't find anything. He must have hidden it somewhere. 324 00:24:22,023 --> 00:24:24,293 Darn the rain. 325 00:24:29,393 --> 00:24:31,893 He was hit with something blunt. 326 00:24:34,423 --> 00:24:35,523 Hey. 327 00:24:36,223 --> 00:24:37,253 What? 328 00:24:38,123 --> 00:24:39,393 Are you that dumb? 329 00:24:40,123 --> 00:24:43,423 - You touch the body again? - The forensics aren't coming. 330 00:24:43,423 --> 00:24:45,223 We might find out something. 331 00:24:45,453 --> 00:24:47,753 Why do you try to boss me around every time? 332 00:24:52,753 --> 00:24:53,893 What is this? 333 00:24:54,753 --> 00:24:55,923 Is this sand? 334 00:24:57,153 --> 00:24:58,823 I think it's more like cement. 335 00:25:00,293 --> 00:25:01,523 Why is this here? 336 00:25:07,853 --> 00:25:08,993 Kim Sun Jae. 337 00:25:09,323 --> 00:25:12,153 I think he was hit with something made out of cement. 338 00:25:14,893 --> 00:25:16,023 Where are you going? 339 00:25:57,523 --> 00:25:58,593 Hey. 340 00:26:00,653 --> 00:26:02,493 I told you. It's cement. 341 00:26:06,923 --> 00:26:07,993 What is this? 342 00:26:07,993 --> 00:26:10,153 Don't you see? It's the brick that killed a person. 343 00:26:10,153 --> 00:26:12,993 - What? - How many people would know... 344 00:26:12,993 --> 00:26:14,623 there's a brick in the toilet? 345 00:26:14,893 --> 00:26:18,753 I just put that brick in the restroom for the toilet. 346 00:26:19,093 --> 00:26:21,223 You should tell the truth. 347 00:26:21,223 --> 00:26:23,593 It was my first time seeing the freight driver. 348 00:26:24,593 --> 00:26:27,293 I'd never seen him. What makes you think I killed him? 349 00:26:33,953 --> 00:26:36,023 - Are you being honest? - Of course, I am. 350 00:26:36,593 --> 00:26:38,153 I've been here in the store all along. 351 00:26:45,723 --> 00:26:47,193 Hold on a second. 352 00:27:00,223 --> 00:27:01,323 Look at this. 353 00:27:02,253 --> 00:27:04,823 You've seen him before. Haven't you? 354 00:27:05,823 --> 00:27:08,693 Freight drivers come and go to the parking lot that is this small. 355 00:27:08,693 --> 00:27:11,123 That is why you made it, isn't it? 356 00:27:11,153 --> 00:27:14,023 That's not... What I mean... 357 00:27:14,023 --> 00:27:16,623 Then what is this? Tell the truth. 358 00:27:22,053 --> 00:27:24,253 He didn't buy even a can of drink. 359 00:27:24,753 --> 00:27:26,853 He just uses the restroom every day. 360 00:27:28,423 --> 00:27:30,093 Is that the reason you killed him? 361 00:27:30,093 --> 00:27:32,493 That's not what I mean. 362 00:27:32,523 --> 00:27:36,423 I fought with him but I didn't kill him. 363 00:27:37,793 --> 00:27:41,223 I found him dead in the restroom. I was afraid you'd find me suspicious. 364 00:27:41,953 --> 00:27:43,523 I really didn't do it. 365 00:27:46,293 --> 00:27:47,393 Hold on. 366 00:27:48,523 --> 00:27:50,693 The wreck car driver. That's him. 367 00:27:50,823 --> 00:27:52,953 Not anybody can kill someone. 368 00:27:53,323 --> 00:27:55,893 The wreck car driver. I heard he is an ex-convict. 369 00:27:56,393 --> 00:27:58,153 The freight driver told me that. 370 00:28:00,053 --> 00:28:01,423 An ex-convict? 371 00:28:01,523 --> 00:28:03,323 (Lee Dae Hwan, age 27, wreck car driver) 372 00:28:03,323 --> 00:28:05,693 Is Lee Dae Hwan an ex-convict? 373 00:28:05,693 --> 00:28:08,593 But here is something more interesting. 374 00:28:10,593 --> 00:28:14,323 Choi Hong Seok is the one who reported that case? 375 00:28:14,323 --> 00:28:17,693 While Lee Dae Hwan was speeding to get to the accident spot... 376 00:28:17,693 --> 00:28:19,923 faster than other wreck cars, he caused an accident and ran away. 377 00:28:19,993 --> 00:28:22,693 Choi Hong Seok witnessed and reported it. 378 00:28:22,693 --> 00:28:25,793 Isn't that enough of a motive? Something is fishy here. 379 00:28:28,953 --> 00:28:32,223 (Lee Dae Hwan, age 27, wreck car driver) 380 00:28:41,523 --> 00:28:42,923 Where is Lee Dae Hwan? 381 00:28:43,393 --> 00:28:45,223 He went to the restroom. 382 00:28:45,223 --> 00:28:47,253 There he is. 383 00:28:52,453 --> 00:28:53,493 Hey! 384 00:28:55,093 --> 00:28:56,193 Hey. 385 00:28:57,453 --> 00:28:59,993 - Hey, open it. - No way! 386 00:28:59,993 --> 00:29:02,793 We just need to talk. 387 00:29:05,293 --> 00:29:06,893 Wait. We need to talk. 388 00:29:06,893 --> 00:29:09,053 - Hey. - Get away! 389 00:29:09,053 --> 00:29:12,423 Let's talk. Hey. 390 00:29:13,723 --> 00:29:17,393 What are you doing? Don't do it. 391 00:29:18,923 --> 00:29:20,323 Hey, don't. 392 00:29:21,523 --> 00:29:22,523 - Gosh. - Goodness. 393 00:29:25,923 --> 00:29:27,453 What have you... 394 00:29:34,053 --> 00:29:36,193 I didn't kill him. It wasn't me. 395 00:29:36,193 --> 00:29:37,323 Follow me. 396 00:29:42,593 --> 00:29:45,193 I told you. It's him. 397 00:29:45,353 --> 00:29:47,693 Did you kill him and act as if you didn't? 398 00:29:47,723 --> 00:29:48,993 You were like an actor. 399 00:29:48,993 --> 00:29:51,593 It's not me. I didn't kill him. 400 00:29:51,593 --> 00:29:53,793 Then why did you try to run away? 401 00:29:55,123 --> 00:29:56,823 That's... 402 00:29:56,823 --> 00:29:59,453 Look at him. He can't say anything. He is the one. 403 00:29:59,453 --> 00:30:00,623 You have something behind your back. 404 00:30:00,623 --> 00:30:01,893 I told you it wasn't me. 405 00:30:01,893 --> 00:30:04,293 Stop talking. You didn't do anything good. 406 00:30:04,293 --> 00:30:06,223 Please be quiet, everyone. 407 00:30:06,223 --> 00:30:09,693 He is an ex-convict. The freight driver told me... 408 00:30:09,693 --> 00:30:12,193 he'd seen him make a car accident and run away. He reported it. 409 00:30:12,193 --> 00:30:14,253 That is why he held a grudge against him. 410 00:30:14,823 --> 00:30:18,523 Did you investigate me because of this kind of man? 411 00:30:18,523 --> 00:30:19,753 Seriously... 412 00:30:19,753 --> 00:30:21,523 I said it wasn't me. 413 00:30:21,753 --> 00:30:24,393 I ran away because I knew this kind of situation would happen. 414 00:30:24,393 --> 00:30:26,853 - I knew you'd doubt me. - Calm down. 415 00:30:26,853 --> 00:30:29,653 What are you doing? Put the handcuffs on him. 416 00:30:31,793 --> 00:30:33,453 Hey. 417 00:30:35,153 --> 00:30:36,223 He is crazy. 418 00:30:36,223 --> 00:30:38,723 Hey, put it down. 419 00:30:38,723 --> 00:30:39,853 Lee Dae Hwan. 420 00:30:42,953 --> 00:30:46,953 Put it down unless you want to add one more criminal record. 421 00:30:46,953 --> 00:30:49,453 What about an ex-convict? 422 00:30:49,453 --> 00:30:52,753 What do you think you are doing? Are you making him more furious? 423 00:30:53,323 --> 00:30:54,453 I didn't kill him. 424 00:30:54,923 --> 00:30:57,253 I didn't. 425 00:30:58,623 --> 00:31:00,023 I didn't. 426 00:31:04,993 --> 00:31:06,093 Who's that? 427 00:31:14,423 --> 00:31:15,723 Give me the chair. 428 00:31:20,123 --> 00:31:21,123 Gosh. 429 00:31:22,523 --> 00:31:24,293 Why are you here? 430 00:31:25,523 --> 00:31:26,653 Professor Shin. 431 00:31:27,423 --> 00:31:28,953 What brings you here? 432 00:31:28,953 --> 00:31:31,693 Isn't this store open? I want a cup of coffee. 433 00:31:32,523 --> 00:31:34,523 A cup of coffee? What did you say? 434 00:31:34,753 --> 00:31:36,323 Can't you see this situation? 435 00:31:37,953 --> 00:31:40,523 Yes, wait a minute. 436 00:31:40,923 --> 00:31:42,753 Hey, why are you here? 437 00:31:43,893 --> 00:31:46,193 I found out the killer. 438 00:31:47,333 --> 00:31:49,533 I found out the killer. 439 00:31:49,803 --> 00:31:50,803 Pardon? 440 00:32:03,903 --> 00:32:06,403 I am here because there's no way to contact you. 441 00:32:06,633 --> 00:32:08,863 The road is blocked and communication is lost. 442 00:32:08,863 --> 00:32:10,633 You said that you found the killer. 443 00:32:11,763 --> 00:32:13,663 Didn't the express bus stop here for a while? 444 00:32:14,163 --> 00:32:16,533 The criminal ran away with the passengers. 445 00:32:16,863 --> 00:32:19,863 One of the passengers reported that one man looked suspicious. 446 00:32:20,033 --> 00:32:23,533 He got arrested and is stating his case. 447 00:32:26,463 --> 00:32:27,933 I am here because I was afraid another accident would happen... 448 00:32:27,933 --> 00:32:30,263 because of the distrust among you. 449 00:32:30,263 --> 00:32:33,063 But you said the road is blocked. How did you come here? 450 00:32:33,063 --> 00:32:34,203 Is it open again? 451 00:32:34,203 --> 00:32:35,363 No, it's not. 452 00:32:36,003 --> 00:32:38,463 I crossed the bridge sunk under the water and made it... 453 00:32:39,103 --> 00:32:40,703 though my car was swept away. 454 00:32:40,703 --> 00:32:43,533 Was your car swept away? And you just left it there? 455 00:32:43,963 --> 00:32:46,663 You are insane. 456 00:32:46,663 --> 00:32:49,233 I told you I didn't kill him. 457 00:32:49,903 --> 00:32:51,163 Take these off quickly. 458 00:32:59,733 --> 00:33:01,003 Gosh. 459 00:33:05,363 --> 00:33:07,033 I'm sorry. 460 00:33:07,633 --> 00:33:09,633 Let's go and have some ramen. 461 00:33:09,633 --> 00:33:11,203 - Good idea. - This way. 462 00:33:11,203 --> 00:33:12,263 I like ramen. 463 00:33:12,263 --> 00:33:14,263 We misunderstood each other for no reason. 464 00:33:14,263 --> 00:33:16,263 - Let's go. - I'm hungry. 465 00:33:16,263 --> 00:33:17,433 Come on. 466 00:33:17,433 --> 00:33:19,763 You being an ex-convict made me doubt you. 467 00:33:20,803 --> 00:33:23,403 Professor Shin, we need to talk. 468 00:33:27,463 --> 00:33:29,003 Why are you two going to talk without me? 469 00:33:30,463 --> 00:33:33,203 Those two have something. They are suspicious. 470 00:33:34,303 --> 00:33:36,063 Was the criminal seriously arrested? 471 00:33:36,533 --> 00:33:38,703 No way. Of course it was a lie. 472 00:33:39,133 --> 00:33:40,163 What? 473 00:33:40,663 --> 00:33:42,303 For now, he must be... 474 00:33:42,303 --> 00:33:45,703 relieved thinking he is not on the list of suspects. 475 00:33:46,663 --> 00:33:49,903 We should watch them from now on. Then we can find him. 476 00:33:52,033 --> 00:33:53,903 It is like behavior analysis. 477 00:33:54,003 --> 00:33:55,003 Yes, it is. 478 00:34:08,903 --> 00:34:10,903 I knew it. 479 00:34:11,933 --> 00:34:14,733 What are you doing here? 480 00:34:14,733 --> 00:34:16,333 You two are keeping something from me. 481 00:34:16,333 --> 00:34:17,603 Don't talk about it. 482 00:34:17,633 --> 00:34:19,633 What you are thinking is correct. 483 00:34:21,263 --> 00:34:23,933 I knew it. You can't deceive me. 484 00:34:25,663 --> 00:34:26,733 Hey. 485 00:34:28,003 --> 00:34:29,533 "Don't talk about it."? 486 00:34:34,333 --> 00:34:36,233 Seriously, you two... 487 00:34:36,333 --> 00:34:39,503 I'm Park Kwang Ho who's worked 10 years for the Serious Crimes Unit. 488 00:34:40,533 --> 00:34:42,703 Goodness, I can't tell them that. 489 00:34:46,633 --> 00:34:48,873 There's no evidence for it. 490 00:34:49,003 --> 00:34:51,633 And I can't ask him straight because of you. 491 00:34:52,633 --> 00:34:54,403 If you're straightforward, do you think the suspect will confess? 492 00:34:54,963 --> 00:34:56,303 Never mind. Why do I even bother? 493 00:34:58,133 --> 00:35:00,663 Miss. Why are you getting up? 494 00:35:00,663 --> 00:35:01,703 Hey. 495 00:35:01,703 --> 00:35:04,703 I really don't like you two. Have a seat. Listen to me. 496 00:35:10,733 --> 00:35:12,233 Who do you think is the suspect? 497 00:35:17,333 --> 00:35:19,263 What's most important when going after a suspect? 498 00:35:20,103 --> 00:35:22,403 It's the motive. The motive for the crime. 499 00:35:22,403 --> 00:35:25,703 We need to find the person that had a reason to kill the victim. 500 00:35:30,933 --> 00:35:32,373 It's a person that held a grudge against him. 501 00:35:35,603 --> 00:35:38,303 Where's the restroom? That's what you call it, right? 502 00:35:44,533 --> 00:35:46,063 All right. I'll do this alone. 503 00:35:51,333 --> 00:35:52,703 The restroom's that way. 504 00:35:53,233 --> 00:35:56,303 We locked it to preserve the crime scene. 505 00:36:00,903 --> 00:36:02,003 I'll go with you. 506 00:36:03,333 --> 00:36:04,803 I can go alone. 507 00:36:07,163 --> 00:36:09,103 I'm stalking you, Professor Shin. 508 00:36:20,533 --> 00:36:23,003 Would you kill someone for parking here a few times? 509 00:36:25,463 --> 00:36:28,463 Choi Yong Seok reported Lee Dae Hwan's hit-and-run accident. 510 00:36:29,033 --> 00:36:30,433 He even tried to run away. 511 00:36:31,373 --> 00:36:32,803 Then could he possibly be the suspect? 512 00:36:38,433 --> 00:36:39,503 Excuse me. 513 00:36:39,903 --> 00:36:41,433 Gosh. Darn it. 514 00:36:41,603 --> 00:36:43,533 You got it all over my suit. 515 00:36:43,633 --> 00:36:44,873 Forgive me. 516 00:36:44,963 --> 00:36:46,963 That jerk. Who does he think he is? 517 00:36:47,263 --> 00:36:49,463 You're sorry? What are you going to do about this? 518 00:36:49,533 --> 00:36:52,003 You should say sorry or ask if he's okay first. 519 00:36:52,233 --> 00:36:53,963 All you're concerned about is your suit? 520 00:36:54,333 --> 00:36:55,403 It's all right. 521 00:36:56,633 --> 00:36:58,503 Do you know how much this is worth? 522 00:37:00,533 --> 00:37:03,063 It's all right. I'll take care of it. 523 00:37:03,063 --> 00:37:04,963 It doesn't matter who does it as long as it gets cleaned. 524 00:37:05,663 --> 00:37:07,133 That scumbag. 525 00:37:11,533 --> 00:37:13,233 Where do I throw this away? 526 00:37:18,163 --> 00:37:20,263 That's pretty impressive. 527 00:37:22,103 --> 00:37:25,203 I've been on my own for years. I'm used to doing this. 528 00:37:25,203 --> 00:37:27,903 I see. Did your wife pass away? 529 00:37:29,833 --> 00:37:32,703 Yes. She had been ill for quite a while. 530 00:37:34,203 --> 00:37:35,833 She passed away three years ago. 531 00:37:36,203 --> 00:37:40,533 Goodness. It must've been hard for the children. 532 00:37:41,063 --> 00:37:43,803 In that sense, it's quite fortunate... 533 00:37:45,633 --> 00:37:47,433 that I don't have children. 534 00:37:50,203 --> 00:37:53,603 I wonder how it would feel to lose... 535 00:37:54,063 --> 00:37:55,503 a child overnight like that. 536 00:37:56,433 --> 00:37:58,873 I'm talking about the victim, Choi Yong Seok. 537 00:37:59,733 --> 00:38:02,163 If you hear the news that your son was killed in a restroom, 538 00:38:02,463 --> 00:38:04,033 how would the parents feel? 539 00:38:04,703 --> 00:38:08,003 The hardest part about being a detective... 540 00:38:09,503 --> 00:38:12,763 is having to inform the victim's family of the death. 541 00:38:22,063 --> 00:38:23,373 Well, you see... 542 00:38:25,873 --> 00:38:27,903 Are you Seo Yi Soo's husband? 543 00:38:29,533 --> 00:38:31,163 You can never forget... 544 00:38:31,703 --> 00:38:33,463 the expressions on their faces. 545 00:38:34,533 --> 00:38:37,703 10 out of 10 people all collapse in shock. 546 00:38:41,033 --> 00:38:43,603 Goodness. What's wrong? Are you all right? 547 00:38:44,373 --> 00:38:48,163 I have low blood pressure. This happens from time to time. 548 00:38:48,663 --> 00:38:51,603 I'll feel better if I get some fresh air. 549 00:39:24,263 --> 00:39:26,203 Where did you first see that guy? 550 00:39:28,003 --> 00:39:29,333 Was he an acquaintance? 551 00:39:34,503 --> 00:39:36,533 His number must have not been saved in his cell phone... 552 00:39:36,663 --> 00:39:38,303 considering the fact that he left the cell phone behind. 553 00:40:49,533 --> 00:40:51,333 What was it that he heard... 554 00:40:51,733 --> 00:40:53,933 that made him leave in a hurry without finishing his cigarette? 555 00:41:00,963 --> 00:41:02,333 Tae Hee. Min Ha. 556 00:41:02,603 --> 00:41:04,403 I got a list of Choi Yong Seok's call history. 557 00:41:04,403 --> 00:41:06,333 Go meet the last person on this list. Hurry! 558 00:41:07,203 --> 00:41:08,933 I just poured hot water in here. 559 00:41:08,933 --> 00:41:11,873 Think of the people working in this rain. Eat on the way there. 560 00:41:14,803 --> 00:41:18,033 Then our hardworking Chief should have this. 561 00:41:18,203 --> 00:41:19,333 Have both of these. 562 00:41:20,603 --> 00:41:22,033 Those idiots. 563 00:42:12,333 --> 00:42:15,663 What was the purpose of the phone call? 564 00:42:15,833 --> 00:42:17,003 There was no purpose in particular. 565 00:42:17,533 --> 00:42:19,603 He did ask how much the registration fee was. 566 00:42:20,033 --> 00:42:21,763 Hong Seok and I joined the military around the same time. 567 00:42:22,303 --> 00:42:24,163 Did he mention anything else? 568 00:42:24,733 --> 00:42:27,403 He said he was at a rest area and had to go look for a lighter. 569 00:42:28,003 --> 00:42:29,763 But I think I heard someone lending him one. 570 00:42:30,733 --> 00:42:32,603 By the way, what is this about? 571 00:42:32,803 --> 00:42:34,603 Do you know anyone... 572 00:42:35,263 --> 00:42:38,433 that would be willing to kill Choi Hong Seok? 573 00:42:44,263 --> 00:42:47,503 The hardest part about being a detective... 574 00:42:48,133 --> 00:42:51,163 is having to inform the victim's family of the death. 575 00:42:55,963 --> 00:42:57,933 I'm almost sure he's the suspect, 576 00:42:58,703 --> 00:43:00,733 but I don't have the evidence. 577 00:43:03,363 --> 00:43:05,103 Go and ask him if he did it. 578 00:43:06,703 --> 00:43:08,233 Are you trying to amuse me? 579 00:43:09,503 --> 00:43:12,533 We sure don't get along, do we? 580 00:43:12,533 --> 00:43:13,663 You feel the same way, don't you? 581 00:43:14,763 --> 00:43:15,863 This is what I'm talking about. 582 00:43:16,403 --> 00:43:19,233 You don't answer me. You're just like Kim Sun Jae. 583 00:43:20,803 --> 00:43:23,333 You startled me. Were you eavesdropping? 584 00:43:23,503 --> 00:43:24,533 What is it? 585 00:43:25,933 --> 00:43:28,063 - I think I found our guy. - What? 586 00:43:28,733 --> 00:43:31,133 Who is it? Did you find the evidence? 587 00:43:54,303 --> 00:43:56,203 The rain will stop in a couple days. 588 00:43:56,203 --> 00:43:57,703 It's raining tomorrow as well? Darn it. 589 00:43:57,703 --> 00:44:00,433 - Take a day off. - Stay the night. 590 00:44:00,463 --> 00:44:02,133 Gosh. This rain is driving me crazy. 591 00:44:02,133 --> 00:44:03,703 Worry about tomorrow later. 592 00:44:03,833 --> 00:44:05,303 I can't stand this. 593 00:44:06,663 --> 00:44:09,903 We were lying when we said we found the suspect. 594 00:44:10,833 --> 00:44:12,363 - What? - What are you saying? 595 00:44:12,363 --> 00:44:14,733 Then you mean to say you haven't caught the suspect? 596 00:44:14,733 --> 00:44:16,163 - You said you found the suspect. - What is she saying? 597 00:44:16,163 --> 00:44:17,703 The suspect is in this room. 598 00:44:18,503 --> 00:44:19,533 This time... 599 00:44:20,103 --> 00:44:21,963 we've found the real suspect. 600 00:44:22,063 --> 00:44:23,833 - What is she saying? - What's going on? 601 00:44:23,833 --> 00:44:26,863 A person who lost his child killed another person's child. 602 00:44:28,503 --> 00:44:31,233 I'm sure this person lost his appetite and couldn't sleep well. 603 00:44:31,303 --> 00:44:32,833 I'm sure it felt like living in the abyss here. 604 00:44:34,063 --> 00:44:36,503 What good would it do to see the suspect be put in prison... 605 00:44:37,403 --> 00:44:39,433 when you know that won't bring your child back? 606 00:44:40,503 --> 00:44:42,833 This person should know how painful it could be. 607 00:44:43,603 --> 00:44:45,133 It's shocking this person caused the same pain to another person. 608 00:44:45,803 --> 00:44:48,463 Human beings can be so cruel. 609 00:44:50,963 --> 00:44:52,063 Don't you agree, sir? 610 00:44:59,103 --> 00:45:00,233 - What? - Goodness. 611 00:45:00,233 --> 00:45:01,833 - My gosh. - Hey. 612 00:45:02,763 --> 00:45:04,263 Put it down. Okay? 613 00:45:13,463 --> 00:45:14,903 I wasn't... 614 00:45:17,103 --> 00:45:19,503 going to kill him at first. 615 00:45:21,703 --> 00:45:24,233 I really wasn't going to kill him. 616 00:45:29,046 --> 00:45:30,276 Here is the picture. 617 00:45:30,616 --> 00:45:33,016 Here. This is him, Kim Ji Hoon. 618 00:45:33,016 --> 00:45:35,576 What does he have to do with Choi Hong Seok? 619 00:45:35,576 --> 00:45:38,346 Hong Seok killed Ji Hoon. 620 00:45:39,776 --> 00:45:40,846 What? 621 00:45:41,016 --> 00:45:43,616 It was his hobby to make the juniors stand... 622 00:45:43,616 --> 00:45:46,016 and punch them like they're punching bags. 623 00:45:46,416 --> 00:45:47,816 He told them not to block his punches. 624 00:45:47,816 --> 00:45:50,416 They just stood there like real punching bags. 625 00:45:50,416 --> 00:45:53,316 He punched Ji Hoon like any other day. 626 00:45:53,516 --> 00:45:56,816 He punched him like he was really boxing. Of course it hurt. 627 00:45:57,076 --> 00:45:58,516 Ji Hoon blocked his punch... 628 00:46:00,676 --> 00:46:02,546 - with his helmet without realizing. - Darn it. 629 00:46:02,546 --> 00:46:05,346 Hong Seok twisted his wrist because of that. 630 00:46:05,516 --> 00:46:06,916 You punk! 631 00:46:12,246 --> 00:46:14,346 That's when he started to beat him up brutally. 632 00:46:20,476 --> 00:46:23,816 There was a big fuss about his death. 633 00:46:35,289 --> 00:46:36,389 Ji Hoon. 634 00:46:39,719 --> 00:46:40,759 Ji Hoon. 635 00:46:47,919 --> 00:46:50,219 My wife told me on the way here. 636 00:46:51,019 --> 00:46:52,459 What do you mean... 637 00:46:53,489 --> 00:46:55,459 he got beaten up? 638 00:47:01,059 --> 00:47:02,619 Is he the one? 639 00:47:05,289 --> 00:47:06,359 Ma'am! 640 00:47:08,989 --> 00:47:12,389 What did he do? What did my dear Ji Hoon do to you? 641 00:47:12,389 --> 00:47:15,389 What did he do wrong? 642 00:47:15,719 --> 00:47:18,659 Bring my son back to life. 643 00:47:20,619 --> 00:47:23,659 Bring my son back to life. 644 00:47:39,789 --> 00:47:44,089 Do you know what I said to my wife? 645 00:47:47,419 --> 00:47:48,919 "Let's forgive him." 646 00:47:50,989 --> 00:47:54,959 "Although our son is dead, let's forgive him." 647 00:47:55,859 --> 00:47:58,289 I tried so hard to console my wife. 648 00:48:07,119 --> 00:48:11,159 She missed her son so much that she followed him to death, 649 00:48:12,359 --> 00:48:14,519 and I told her to forgive the guy who killed him. 650 00:48:15,519 --> 00:48:20,959 He didn't deserve to be forgiven! 651 00:48:34,389 --> 00:48:37,119 Hey. How much do people pay for the gym registration these days? 652 00:48:37,219 --> 00:48:40,759 Gosh. I'm your friend. You should give me a discount. 653 00:48:45,919 --> 00:48:47,159 Thank you. 654 00:48:49,789 --> 00:48:52,459 I wasn't talking to you. All right. I'm hanging up now. 655 00:48:52,459 --> 00:48:55,159 What did my dear Ji Hoon do to you? 656 00:48:55,959 --> 00:48:59,619 If he was having a nice life, it would've made me upset too, 657 00:49:00,519 --> 00:49:03,789 but I couldn't stand to see him living like that. 658 00:49:06,889 --> 00:49:09,859 My wrist aches when it's raining. Gosh. 659 00:49:09,859 --> 00:49:13,489 I still tried to walk away, but... 660 00:49:13,759 --> 00:49:15,519 I used to be a boxer. 661 00:49:15,859 --> 00:49:17,189 I throw strong punches. 662 00:49:17,589 --> 00:49:20,659 Goodness. Some jerk blocked my punch, 663 00:49:20,659 --> 00:49:22,389 and I twisted my wrist. 664 00:49:23,159 --> 00:49:25,719 Since that day, it aches whenever it rains. 665 00:49:27,389 --> 00:49:31,989 Since that day, every day felt like a nightmare to me. 666 00:49:32,219 --> 00:49:35,389 What happened to that person? 667 00:49:36,089 --> 00:49:37,689 I killed him. 668 00:49:45,619 --> 00:49:47,589 I'm just joking. 669 00:49:58,859 --> 00:50:00,559 Joking? 670 00:50:01,719 --> 00:50:03,359 Did you say you were joking? 671 00:50:05,119 --> 00:50:07,359 You killed my son, 672 00:50:08,619 --> 00:50:10,489 and you think it's a joke? 673 00:50:32,919 --> 00:50:36,289 Did you say you were joking? You scumbag. 674 00:50:36,289 --> 00:50:38,389 You're still wet behind the ears. You deserve to die! 675 00:50:39,289 --> 00:50:42,259 My dear son. He was such a good boy. 676 00:50:42,259 --> 00:50:45,659 He and his mother are all I had! 677 00:50:53,789 --> 00:50:55,559 - My gosh. - Goodness. 678 00:50:55,559 --> 00:50:57,559 - Oh, dear. - What's going on? 679 00:50:57,559 --> 00:50:59,589 - You should all get out of here. - Okay. 680 00:50:59,589 --> 00:51:01,119 - Let's go. - Hurry. 681 00:51:01,119 --> 00:51:02,759 - What's wrong? - Gosh. 682 00:51:02,889 --> 00:51:04,159 - Hurry. - Let's go. 683 00:51:08,859 --> 00:51:11,359 Did that make any changes? 684 00:51:12,689 --> 00:51:14,489 Did it relieve your pain? 685 00:51:14,619 --> 00:51:17,289 Or did it bring your son back to life? 686 00:51:17,559 --> 00:51:20,459 He normally doesn't feel empathy for the victim. 687 00:51:20,459 --> 00:51:22,859 What do you want to hear from me? 688 00:51:22,989 --> 00:51:25,259 What do you know? 689 00:51:25,259 --> 00:51:26,489 I do know. 690 00:51:27,489 --> 00:51:28,959 I wanted to kill that person too. 691 00:51:35,789 --> 00:51:37,689 I wanted to find the person... 692 00:51:38,619 --> 00:51:40,789 who killed my mother and kill him. 693 00:51:40,789 --> 00:51:43,289 But even if I do, what difference will it make? 694 00:51:44,389 --> 00:51:46,689 Do you know what the victims really want? 695 00:51:47,019 --> 00:51:50,419 They want to see the culprits admit their crimes at the court... 696 00:51:50,689 --> 00:51:52,919 and get punished in the prison. 697 00:51:52,919 --> 00:51:54,459 They don't want a revenge like this. 698 00:51:54,459 --> 00:51:56,289 I don't care about any of that! 699 00:51:56,619 --> 00:51:59,159 It makes you the same kind of a person as the killer then. 700 00:51:59,219 --> 00:52:00,889 Is this what you really wanted? 701 00:52:01,719 --> 00:52:03,619 Nothing matters now. 702 00:52:04,659 --> 00:52:09,019 It's all over. Everything is over! 703 00:52:09,689 --> 00:52:10,719 No. 704 00:52:12,259 --> 00:52:15,259 It was over when your son died. 705 00:52:15,559 --> 00:52:17,019 That was the end. 706 00:52:19,689 --> 00:52:23,159 Did you say that was the end? 707 00:52:26,659 --> 00:52:30,019 Everything ended then. 708 00:52:35,489 --> 00:52:36,859 Maybe... 709 00:52:38,659 --> 00:52:41,589 my wife knew that. 710 00:52:43,359 --> 00:52:45,559 After seven years since our son died, 711 00:52:47,459 --> 00:52:52,389 my wife followed him. That's when I realized that... 712 00:52:52,759 --> 00:52:55,659 my wife committed a suicide... 713 00:52:55,919 --> 00:52:58,689 over a period of seven years. 714 00:52:59,959 --> 00:53:00,989 After all, 715 00:53:03,059 --> 00:53:06,019 I killed my wife too. 716 00:53:06,489 --> 00:53:08,619 I didn't do anything. 717 00:53:10,189 --> 00:53:11,419 I did nothing. 718 00:53:12,789 --> 00:53:14,359 It's not just you. 719 00:53:15,589 --> 00:53:17,119 Anyone would've done the same thing. 720 00:53:18,219 --> 00:53:19,389 Anyone. 721 00:53:23,389 --> 00:53:25,589 I realized this only after I joined the police force. 722 00:53:26,289 --> 00:53:30,089 You can't help it when the incident has already happened. 723 00:53:31,959 --> 00:53:34,459 There was nothing my father could do. 724 00:53:48,119 --> 00:53:49,489 Ji Hoon. 725 00:53:52,589 --> 00:53:53,719 Ji Hoon. 726 00:54:25,059 --> 00:54:27,589 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 727 00:54:30,789 --> 00:54:32,289 Officer. Officer! 728 00:54:32,619 --> 00:54:34,519 - Take him. - Yes, Sir. 729 00:54:42,389 --> 00:54:45,989 This lady must be out of her mind. 730 00:54:46,159 --> 00:54:47,289 Do you think you're a cop? 731 00:54:47,289 --> 00:54:48,919 I'm not hurt, so stop. 732 00:54:48,919 --> 00:54:51,219 Shut your nonsense. 733 00:54:51,219 --> 00:54:53,519 A woman shouldn't get involved in a case in the first place. 734 00:54:53,519 --> 00:54:55,459 We might not be able to protect you. 735 00:54:55,459 --> 00:54:57,289 Did I ever ask for your protection? 736 00:54:57,419 --> 00:54:59,959 Aren't you tired of living like this? 737 00:55:01,589 --> 00:55:03,119 Are you really okay? 738 00:55:03,589 --> 00:55:06,519 - Did you really not get hurt? - I'm okay. Are you satisfied? 739 00:55:09,919 --> 00:55:11,619 My gosh. 740 00:55:16,419 --> 00:55:17,919 Was it because of your mom? 741 00:55:18,819 --> 00:55:20,719 Is that why you were after Jung Ho Young? 742 00:55:22,889 --> 00:55:24,619 It's none of your business. 743 00:55:24,819 --> 00:55:25,919 I'm sorry. 744 00:55:29,519 --> 00:55:32,289 Now, I know why you're so obsessed... 745 00:55:33,359 --> 00:55:34,559 about catching culprits. 746 00:55:35,559 --> 00:55:37,089 If you fail to catch a culprit, 747 00:55:37,819 --> 00:55:39,889 you know how miserable the victim's family will become. 748 00:55:40,359 --> 00:55:42,289 You know that better than anyone. 749 00:55:42,689 --> 00:55:44,959 It'll come to an end only if you catch the culprit. 750 00:55:50,889 --> 00:55:53,589 If you need my help with anything, let me know. 751 00:55:54,919 --> 00:55:56,989 I'm sorry you couldn't make it to your mother's memorial service. 752 00:55:58,289 --> 00:56:00,189 The rain really won't stop. 753 00:56:50,389 --> 00:56:52,019 My goodness. 754 00:56:53,619 --> 00:56:55,419 This can't be. 755 00:57:26,719 --> 00:57:29,589 Thank you for your help in this crazy weather. 756 00:57:29,589 --> 00:57:31,459 - Let them go back home safely. - Yes, Sir. 757 00:57:34,389 --> 00:57:36,459 Did you ask for that lady? 758 00:57:36,759 --> 00:57:38,289 Which lady? 759 00:57:38,759 --> 00:57:40,859 - Professor Shin? - Yes, you punk. 760 00:57:40,989 --> 00:57:43,819 Why would you call her here? She almost got hurt. 761 00:57:44,619 --> 00:57:47,119 - Professor Shin came here? - You didn't call her over? 762 00:57:47,119 --> 00:57:50,119 After I sent you and Lieutenant Kim, I couldn't send anyone. 763 00:57:50,189 --> 00:57:52,119 Why would I send her over here? 764 00:57:52,189 --> 00:57:53,219 Exactly. 765 00:57:53,359 --> 00:57:55,959 Then how did that lady come here? 766 00:57:56,219 --> 00:57:57,459 Where is she anyway? 767 00:57:58,059 --> 00:57:59,359 How did she come? 768 00:58:07,089 --> 00:58:09,359 I felt like I should give you this. 769 00:58:12,619 --> 00:58:15,019 (Salute! I'll come back safely.) 770 00:58:30,489 --> 00:58:34,019 Professor Shin, I'm almost there. Stay right there and wait for me. 771 00:58:34,759 --> 00:58:36,819 Okay, I'll wait here. 772 00:59:09,489 --> 00:59:11,919 You got here earlier than expected. 773 00:59:18,119 --> 00:59:19,459 It's nothing. 774 00:59:26,259 --> 00:59:27,819 Do you call this nothing? 775 00:59:38,189 --> 00:59:40,289 If you're hurt, you need to say it. 776 00:59:42,719 --> 00:59:44,459 Not saying anything only becomes a habit. 777 00:59:46,389 --> 00:59:48,019 What's wrong with that? 778 00:59:48,989 --> 00:59:50,159 Were you like this... 779 00:59:51,989 --> 00:59:54,919 ever since you lost your parents in a fire accident? 780 01:00:03,759 --> 01:00:05,159 I heard about it at the hospital. 781 01:00:08,359 --> 01:00:10,619 I didn't know that you like to eavesdrop. 782 01:00:14,759 --> 01:00:17,289 Well, it's a common story. 783 01:00:24,819 --> 01:00:26,689 "It's not a big deal. It's common." 784 01:00:28,859 --> 01:00:30,459 This is what it sounds like to me. 785 01:00:32,189 --> 01:00:33,659 "It's a big deal." 786 01:00:34,559 --> 01:00:35,789 "It's uncommon." 787 01:00:40,959 --> 01:00:42,519 Would you like to hear my story too? 788 01:00:44,789 --> 01:00:46,019 It's not a big deal. 789 01:00:47,789 --> 01:00:48,989 And It's a common story. 790 01:00:52,119 --> 01:00:53,759 I think I already know. 791 01:01:05,819 --> 01:01:07,389 My goodness, what are you... 792 01:01:07,989 --> 01:01:10,519 thinking about so seriously? 793 01:01:11,259 --> 01:01:12,389 It must've been... 794 01:01:13,289 --> 01:01:16,359 so difficult for him to live for 10 years after losing his son. 795 01:01:18,289 --> 01:01:20,089 Would he have eaten? 796 01:01:20,719 --> 01:01:22,089 Would he have slept? 797 01:01:23,289 --> 01:01:24,819 How would he have felt... 798 01:01:25,289 --> 01:01:26,859 when he saw kids who are the same age as his son? 799 01:01:28,189 --> 01:01:30,089 - Hey, Sung Shik. - Yes? 800 01:01:31,059 --> 01:01:33,219 How did you feel when I disappeared... 801 01:01:33,459 --> 01:01:34,919 in that tunnel? 802 01:01:37,289 --> 01:01:39,519 Are you seriously asking me that? 803 01:01:39,519 --> 01:01:41,719 I suffered so much afterwards because I knew... 804 01:01:41,719 --> 01:01:45,559 you wouldn't have died if I had gone with you. 805 01:01:45,559 --> 01:01:48,059 I drank soju in Gangwon Province every single day. 806 01:01:53,219 --> 01:01:54,819 Then Yeon Sook... 807 01:01:56,919 --> 01:01:59,219 How do you think she feels right now? 808 01:02:06,619 --> 01:02:08,459 I hope she doesn't cry too much. 809 01:02:14,389 --> 01:02:16,119 Stop it, Yeon Sook. 810 01:02:17,219 --> 01:02:18,919 Kwang Ho will look for this when he returns. 811 01:02:19,159 --> 01:02:20,789 Why won't the dirt come off? 812 01:02:22,989 --> 01:02:24,719 What about the baby? 813 01:02:26,359 --> 01:02:29,459 He's not coming back again. 814 01:02:29,889 --> 01:02:31,559 Get to your senses. 815 01:02:33,159 --> 01:02:34,759 Why won't the dirt come off? 816 01:02:48,189 --> 01:02:49,489 I made a hole. 817 01:02:57,919 --> 01:02:58,989 Do you think it'll be okay... 818 01:03:00,689 --> 01:03:02,219 if I sew this up for him? 819 01:03:05,219 --> 01:03:08,089 Why do you keep doing this? My goodness. 820 01:03:21,719 --> 01:03:24,019 - Why? Why did you stop? - Sir. 821 01:03:25,059 --> 01:03:27,019 - I'm sorry. - About what? 822 01:03:27,789 --> 01:03:31,459 I don't think I'll be able to find your wife for a while. 823 01:03:31,819 --> 01:03:32,819 What? 824 01:03:33,019 --> 01:03:35,489 What do you mean? Be more specific. 825 01:03:35,789 --> 01:03:36,789 Well... 826 01:03:37,089 --> 01:03:38,589 I asked you what you meant. 827 01:03:38,759 --> 01:03:39,959 Well... 828 01:03:41,289 --> 01:03:44,159 Either her ID number got erased or she went missing. 829 01:03:44,159 --> 01:03:45,359 You little punk. 830 01:03:45,359 --> 01:03:48,159 Why would Yeon Sook go missing? 831 01:03:48,159 --> 01:03:50,689 I'm just saying that it won't be easy to find her right away. 832 01:03:50,689 --> 01:03:52,659 Are you joking around with me? 833 01:03:53,989 --> 01:03:55,089 Get away. 834 01:03:55,659 --> 01:03:56,719 Sir. 835 01:03:57,459 --> 01:03:58,519 Sir. 836 01:04:01,389 --> 01:04:02,959 Are you kidding? 837 01:04:03,589 --> 01:04:06,659 I'll go back as long as I find Park Kwang Ho who was born in 1988. 838 01:04:06,919 --> 01:04:09,489 I'll go back. I'll go back. 839 01:04:40,289 --> 01:04:42,189 (Tunnel) 840 01:04:42,359 --> 01:04:43,789 I am sure he was being chased. 841 01:04:43,789 --> 01:04:46,289 But I wonder whom he was escaping from. 842 01:04:46,289 --> 01:04:48,089 - Did Jung Ho Young really do this? - He is a sly man. 843 01:04:48,089 --> 01:04:51,619 The victim's life was in his hand. 844 01:04:51,759 --> 01:04:54,619 Someone stole my identity and used it. 845 01:04:54,619 --> 01:04:57,489 You're in the same situation. Are you really okay with this case? 846 01:04:57,489 --> 01:05:00,289 Identity theft itself is a crime. 847 01:05:00,289 --> 01:05:01,619 Wait for me, Sir. 848 01:05:01,619 --> 01:05:04,659 You look like you want something from me. What do you want? 849 01:05:04,659 --> 01:05:06,589 Stop doing it, Professor Shin. 850 01:05:06,589 --> 01:05:10,019 If I had wanted a safe life, I wouldn't have started it. 61208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.