Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,021 --> 00:00:26,015
Film restored and digitized in 2019
with the support of the cnc
4
00:01:31,133 --> 00:01:33,920
A true story told by Jean renoir
5
00:01:34,011 --> 00:01:38,926
based on documentation
gathered by Jacques levert
6
00:01:39,016 --> 00:01:41,632
for his novel, ton.
7
00:01:42,477 --> 00:01:46,516
The story takes place in Southern France
8
00:01:46,607 --> 00:01:50,771
where, in defiance
of the spirit of babel,
9
00:01:50,861 --> 00:01:54,353
nature brings together
people of all nations.
10
00:01:55,907 --> 00:02:00,321
He sings of joy
and beloved independence
11
00:02:00,412 --> 00:02:08,412
and he says that freedom
will always be his true spouse
12
00:02:12,341 --> 00:02:14,206
pass me the bottle.
13
00:02:17,137 --> 00:02:18,673
Let's have a swig.
14
00:02:46,041 --> 00:02:47,827
Another load from piemonte!
15
00:02:47,918 --> 00:02:50,455
Plus the spaniards who changed at miramas.
16
00:02:50,545 --> 00:02:52,774
These foreigners are taking the bread
right out of our mouths.
17
00:02:52,798 --> 00:02:55,005
And with this rotten lack of work.
18
00:02:55,092 --> 00:02:58,300
But you came here from turin
a year ago to get work.
19
00:02:58,387 --> 00:02:59,467
So?
20
00:02:59,554 --> 00:03:01,966
I came from Barcelona
two years ago
21
00:03:02,057 --> 00:03:05,424
and I'm glad I found work here,
for my children's sake.
22
00:03:05,519 --> 00:03:07,475
But I'm a worker.
23
00:03:07,562 --> 00:03:09,723
My country is wherever
I can earn enough to eat.
24
00:03:09,815 --> 00:03:11,055
That's why you're so fat.
25
00:03:30,961 --> 00:03:32,826
Hand me the suitcase.
26
00:04:09,916 --> 00:04:12,623
You there! Your papers, please.
27
00:04:18,091 --> 00:04:20,423
- Which road goes into town?
- Pardon?
28
00:04:20,510 --> 00:04:23,968
- The road into town.
- Straight down there.
29
00:04:24,055 --> 00:04:26,171
- Goodbye. Thank you.
- Goodbye.
30
00:04:26,266 --> 00:04:29,178
- First time working in France?
- No, I've been here before.
31
00:04:30,103 --> 00:04:31,809
That's fine.
32
00:04:48,872 --> 00:04:51,955
- Fresh air here, eh?
- It smells of oil.
33
00:04:52,042 --> 00:04:55,079
More than that. It smells like work.
34
00:04:55,170 --> 00:04:58,788
- You think we'll be happy here?
- Of course, my dear.
35
00:05:10,018 --> 00:05:13,852
Under your balcony, my beloved
36
00:05:13,939 --> 00:05:17,477
I will sing to you tonight
37
00:05:17,567 --> 00:05:21,059
I'm leaving for France
38
00:05:21,154 --> 00:05:24,567
and shall never see you again
39
00:05:24,658 --> 00:05:27,695
and when I am traveling
40
00:05:27,786 --> 00:05:30,698
and have left my land behind
41
00:05:30,789 --> 00:05:37,126
I will never return to see napoli
42
00:05:37,212 --> 00:05:39,919
goodbye, Anne-Marie
43
00:05:40,006 --> 00:05:42,543
because I'm going
44
00:05:42,634 --> 00:05:47,845
goodbye to our sons and mothers
45
00:05:47,931 --> 00:05:50,547
Anne-Marie, don't cry
46
00:05:50,642 --> 00:05:53,133
if I am leaving
47
00:05:53,228 --> 00:05:55,014
before I go
48
00:05:55,105 --> 00:05:58,347
I will send you a kiss
49
00:06:10,036 --> 00:06:13,028
Hello, madame,
I'm told you take in boarders.
50
00:06:13,123 --> 00:06:15,739
Yes. Do you have work here?
51
00:06:15,834 --> 00:06:18,075
Not yet, but I will.
52
00:06:18,837 --> 00:06:20,793
All right. Go on in.
53
00:06:25,135 --> 00:06:27,717
Anne-Marie, don't cry
54
00:06:27,804 --> 00:06:30,341
if I am leaving
55
00:06:30,432 --> 00:06:32,218
before I go
56
00:06:32,309 --> 00:06:36,097
I will send you a kiss
57
00:06:36,187 --> 00:06:37,518
end of the prologue
58
00:07:06,509 --> 00:07:08,591
- Up already?
- Goodbye.
59
00:07:15,060 --> 00:07:16,060
Marie.
60
00:07:16,853 --> 00:07:18,809
Don't worry, I'll make the coffee.
61
00:07:18,897 --> 00:07:20,933
That's good of you, thank you.
62
00:07:42,295 --> 00:07:46,379
Toni. Come on, get up. It's late.
63
00:07:46,466 --> 00:07:48,252
- What time is it?
- Six o'clock.
64
00:07:52,555 --> 00:07:55,592
- You could at least say good morning.
- Good morning, Marie.
65
00:07:56,768 --> 00:07:58,258
No kiss?
66
00:08:02,357 --> 00:08:03,597
Well, well.
67
00:08:05,610 --> 00:08:09,523
There was a time
when I didn't need to ask.
68
00:08:10,156 --> 00:08:13,740
You'd hold me in your arms
and kiss me all day long.
69
00:08:13,827 --> 00:08:15,658
I don't feel well this morning.
70
00:08:15,745 --> 00:08:18,862
Then rest. Fernand will let
Albert know at the quarry.
71
00:08:19,541 --> 00:08:21,122
It's not that bad.
72
00:08:21,960 --> 00:08:24,201
It's just that I don't feel well
in the mornings.
73
00:08:25,255 --> 00:08:26,961
I haven't been sleeping well.
74
00:08:27,048 --> 00:08:29,289
I toss and turn in bed all night.
75
00:08:29,968 --> 00:08:31,549
And if I touch your leg...
76
00:08:33,221 --> 00:08:35,007
It feels like you're burning up.
77
00:08:35,849 --> 00:08:37,555
And I'm sweating a lot.
78
00:08:38,101 --> 00:08:40,638
Look, my shirt is soaking wet.
79
00:08:43,023 --> 00:08:47,392
When you showed up here
looking like a stray dog,
80
00:08:47,986 --> 00:08:50,272
my skin wasn't too hot then.
81
00:08:50,363 --> 00:08:52,069
You would hold me tight.
82
00:08:52,866 --> 00:08:55,983
The bed was too big for you
even in summer.
83
00:08:56,077 --> 00:08:59,911
I know what your trouble is.
You've had enough of me.
84
00:09:00,623 --> 00:09:04,366
Go on, nag, nag!
I've had it with you making scenes.
85
00:09:04,461 --> 00:09:05,997
Want me to make a scene?
86
00:09:06,713 --> 00:09:11,298
You'd love it if I screamed and shouted
and gave you an excuse to clear out.
87
00:09:11,384 --> 00:09:13,340
Well, you can forget about that.
88
00:09:13,428 --> 00:09:15,965
I can sense something's going on.
89
00:09:16,056 --> 00:09:19,014
Some woman is on the prowl after you.
90
00:09:20,185 --> 00:09:21,891
Could it be josefa?
91
00:09:23,146 --> 00:09:27,059
She comes here
hardly speaking a word of French
92
00:09:27,150 --> 00:09:29,141
and stirs up the whole hill.
93
00:09:29,235 --> 00:09:30,725
You're always over there.
94
00:09:31,821 --> 00:09:33,812
Or maybe it's alinda, then?
95
00:09:34,908 --> 00:09:38,071
Well, you wouldn't be the first
she's had.
96
00:09:38,161 --> 00:09:40,652
Alinda! I never even speak to her.
97
00:09:41,498 --> 00:09:44,786
Whoever it is,
I can look after myself.
98
00:09:48,379 --> 00:09:50,370
- Good morning, Marie.
- Good morning.
99
00:09:51,216 --> 00:09:53,832
How about this heat?
100
00:09:53,927 --> 00:09:56,919
I tossed and turned all night,
like I was on a grill.
101
00:09:57,013 --> 00:09:58,013
Ah, well.
102
00:10:00,266 --> 00:10:01,301
Marie.
103
00:10:01,976 --> 00:10:05,093
Come on, have some coffee,
it will wake you up.
104
00:10:05,855 --> 00:10:07,391
I'm wide awake already.
105
00:10:08,650 --> 00:10:10,891
Did you two have another fight?
106
00:10:11,611 --> 00:10:14,728
- You bet we did.
- When will you two give it a rest?
107
00:10:16,032 --> 00:10:18,364
Go on. Drink it while it's hot.
108
00:10:30,672 --> 00:10:31,707
I et's eat.
109
00:10:36,761 --> 00:10:38,592
- Toni!
- Hello.
110
00:10:38,680 --> 00:10:41,296
- Your rabbit's a tough one.
- My rabbit?
111
00:10:41,391 --> 00:10:44,633
The one you brought back yesterday
that you got from Sebastian.
112
00:10:44,727 --> 00:10:47,264
I almost broke a tooth!
113
00:10:47,355 --> 00:10:51,268
Must've been a weight lifter
'cause it's a bit tough!
114
00:10:51,359 --> 00:10:53,224
It really is tough.
115
00:10:53,319 --> 00:10:57,437
Don't tell me you spend your time
at the farm for a beast like this.
116
00:10:57,532 --> 00:11:01,150
If Sebastian's niece wasn't such
a tender little chick, you wouldn't.
117
00:11:02,412 --> 00:11:04,744
I have no idea what you're getting at.
118
00:11:04,831 --> 00:11:06,617
Well, I do.
119
00:11:06,708 --> 00:11:08,323
Come on, or we'll be late.
120
00:11:14,174 --> 00:11:17,462
- What was all that about?
- Nothing.
121
00:11:18,970 --> 00:11:20,301
Nothing.
122
00:11:31,774 --> 00:11:34,015
Hop on behind me and spare your legs.
123
00:11:34,110 --> 00:11:36,317
No, I'll walk.
124
00:11:51,002 --> 00:11:52,867
- See you later, daddy.
- Goodbye, daddy.
125
00:11:52,962 --> 00:11:54,418
Work hard!
126
00:11:54,505 --> 00:11:57,167
Hello, Dominique. Going hunting?
127
00:11:57,258 --> 00:12:00,375
I'm looking for the thief
who took one of my hens.
128
00:12:04,933 --> 00:12:07,925
- Up already, Sebastian?
- You're an early bird.
129
00:12:08,019 --> 00:12:11,637
All well? Been out hunting?
You know I don't hunt.
130
00:12:11,731 --> 00:12:14,768
- I'm getting grass for the rabbits.
- Bye.
131
00:12:24,035 --> 00:12:26,276
- Going to the washhouse?
- Yes, uncle.
132
00:12:26,371 --> 00:12:29,704
Be careful with all the foreigners
prowling around.
133
00:12:29,791 --> 00:12:33,704
Especially the arabs.
You never know what they're thinking.
134
00:12:33,795 --> 00:12:35,410
Don't worry, uncle.
135
00:12:35,505 --> 00:12:36,915
Gabi.
136
00:12:39,008 --> 00:12:40,498
What do you want?
137
00:12:41,302 --> 00:12:45,011
- I don't like going to the washhouse.
- Don't think that I'll do it for you.
138
00:12:45,098 --> 00:12:47,180
Could you see me doing the washing?
139
00:12:48,184 --> 00:12:51,517
- Help me pull the cart.
- Oh, you have to be joking!
140
00:12:56,484 --> 00:12:58,065
Come on, gabi!
141
00:12:58,778 --> 00:13:02,270
I'd love to pull the cart,
but uncle can't spare me.
142
00:13:02,365 --> 00:13:04,151
I'm indispensable.
143
00:13:15,295 --> 00:13:19,629
- What did she say?
- Nothing in particular, you know.
144
00:13:20,800 --> 00:13:24,042
- Did she talk about the little one?
- A bit, not much.
145
00:13:24,137 --> 00:13:28,631
Marie's a wonderful woman.
She'd do anything for me.
146
00:13:28,725 --> 00:13:33,810
She coddles me like a child.
I feel miserable. She does too much!
147
00:13:33,896 --> 00:13:37,184
- Why do you let her?
- It just happens that way.
148
00:13:37,275 --> 00:13:38,890
You don't know how lucky you are.
149
00:13:38,985 --> 00:13:43,729
If I were you, I wouldn't get
on her nerves like you do.
150
00:13:43,823 --> 00:13:48,317
- Then do me a favor, you take her.
- You're joking!
151
00:13:48,411 --> 00:13:51,824
If you were made a cuckold,
you'd go mad with your temperament.
152
00:13:51,914 --> 00:13:53,279
With my temperament
153
00:13:53,374 --> 00:13:57,458
the thought of going to the town hall
with all my papers
154
00:13:57,545 --> 00:13:59,160
makes me sick to my stomach.
155
00:14:05,386 --> 00:14:07,422
- Sebastian!
- Toni!
156
00:14:07,513 --> 00:14:09,799
Will you stop by to weld the pipe?
157
00:14:09,891 --> 00:14:12,052
- Yes, but not before 5:00.
- Good.
158
00:14:13,227 --> 00:14:15,263
Have you spoken to the other one?
159
00:14:15,355 --> 00:14:17,471
To josefa? No, I don't dare.
160
00:14:17,565 --> 00:14:19,806
- You're scared stiff?
- Yes.
161
00:14:19,901 --> 00:14:21,391
There's your spaniard now.
162
00:14:21,486 --> 00:14:24,523
The way she acts, looks like
she knew you were coming!
163
00:14:29,202 --> 00:14:32,194
It's terrible to see that.
It's work fit for a mule.
164
00:14:32,288 --> 00:14:35,701
- Now's your chance to give her a hand.
- I feel sorry for her.
165
00:14:35,792 --> 00:14:38,249
Watch your step, Toni.
166
00:14:38,336 --> 00:14:40,167
Josefa's quite a number
167
00:14:40,254 --> 00:14:43,291
and she knows how
to keep men running after her.
168
00:14:43,383 --> 00:14:45,499
I only want to give her a hand.
169
00:14:45,593 --> 00:14:48,426
All right.
I'll tell Albert you got a flat.
170
00:14:49,430 --> 00:14:51,591
Tell him whatever you want.
171
00:14:53,518 --> 00:14:56,851
- Off to the washhouse, josefa?
- Yes. Want to help?
172
00:14:56,938 --> 00:15:00,522
- Pick on someone else, I got no time.
- That's not nice.
173
00:15:00,608 --> 00:15:03,520
Hola, Toni.
Are you going to the quarry too?
174
00:15:04,278 --> 00:15:05,768
Here, take my bike.
175
00:15:08,950 --> 00:15:11,282
At least you're nice. This is terrible.
176
00:15:11,369 --> 00:15:14,486
With such a heavy load,
my hands are all swollen.
177
00:15:14,580 --> 00:15:17,447
I'm sure [I'll get blisters. It's awful.
178
00:15:18,334 --> 00:15:20,325
Why didn't you send gabi to get me?
179
00:15:21,129 --> 00:15:23,085
You know
I'm always willing to help.
180
00:15:23,172 --> 00:15:24,662
Yes. What about Marie?
181
00:15:25,925 --> 00:15:27,210
What would Marie say?
182
00:15:27,301 --> 00:15:29,633
I don't want her
to scratch my eyes out.
183
00:15:49,657 --> 00:15:51,113
Toni! What is it?
184
00:15:51,200 --> 00:15:54,283
I'm thirsty.
Pick some grapes for me, will you?
185
00:15:54,370 --> 00:15:56,782
They're Dominique's.
He'll shout at us.
186
00:15:56,873 --> 00:15:59,956
It doesn't matter. He's not there.
187
00:16:00,835 --> 00:16:02,166
All right.
188
00:16:06,424 --> 00:16:09,040
You always say
you'd do anything for me
189
00:16:09,135 --> 00:16:13,799
and then you grumble
over getting me a few grapes.
190
00:16:13,890 --> 00:16:17,678
I'm not grumbling.
You know I'd do anything for you.
191
00:16:22,398 --> 00:16:26,141
Here, wipe off the sulfates first
so they don't do you any harm.
192
00:16:27,528 --> 00:16:30,270
There's a wasp! Don't move!
193
00:16:30,364 --> 00:16:31,570
Go away!
194
00:16:37,288 --> 00:16:40,746
- Toni, I think it's on my neck.
- On your neck?
195
00:16:40,833 --> 00:16:45,327
Lift the back of my dress carefully
and have a look.
196
00:16:45,796 --> 00:16:47,878
- Lift the back of your dress?
- Yes.
197
00:16:49,050 --> 00:16:50,381
No slip.
198
00:16:50,468 --> 00:16:54,006
Can't you see anything?
I can feel it moving.
199
00:16:54,096 --> 00:16:56,007
Oh, yes. It's coming up now.
200
00:16:57,058 --> 00:16:58,468
Don't move.
201
00:16:59,393 --> 00:17:02,305
Get rid of it, quickly.
It's unnerving me, Toni.
202
00:17:03,314 --> 00:17:06,021
If I touch it,
it'll get scared and sting you.
203
00:17:06,108 --> 00:17:07,723
Too bad. Go on!
204
00:17:11,781 --> 00:17:13,988
- It stung me!
- It stung you?
205
00:17:14,075 --> 00:17:16,691
It stung me. It hurts.
206
00:17:16,786 --> 00:17:18,902
There, where my finger is.
207
00:17:18,996 --> 00:17:20,736
I can't see anything. “What?
208
00:17:20,831 --> 00:17:24,073
- The little black point?
- Yes, it hurts.
209
00:17:24,168 --> 00:17:28,537
The stingers still in there.
It'll swell up. I'll look terrible.
210
00:17:28,631 --> 00:17:30,872
- It hurts.
- I need to cut it out.
211
00:17:30,967 --> 00:17:33,128
You're mad! Over my dead body!
212
00:17:34,428 --> 00:17:38,797
- Then it'll swell up.
- Toni, do as you like.
213
00:17:38,891 --> 00:17:41,177
- Is your knife clean at least?
- Yes.
214
00:17:41,269 --> 00:17:43,681
- All right.
- Come and sit down.
215
00:17:43,771 --> 00:17:46,729
Kneel down here.
Give me your handkerchief.
216
00:17:55,283 --> 00:17:56,898
I hardly felt a thing.
217
00:17:57,493 --> 00:17:59,279
- Did you get the stinger?
- No.
218
00:17:59,912 --> 00:18:03,825
I must press hard and suck out the poison,
but it'll hurt.
219
00:18:03,916 --> 00:18:05,531
Never mind, go ahead.
220
00:18:06,586 --> 00:18:07,996
Go on.
221
00:18:13,301 --> 00:18:14,586
Here.
222
00:18:14,677 --> 00:18:16,213
The stinger.
223
00:18:21,517 --> 00:18:23,178
That feels better.
224
00:18:25,229 --> 00:18:26,719
Do it again, Toni.
225
00:18:26,814 --> 00:18:29,305
There might be a little venom left.
Un poquito.
226
00:18:36,282 --> 00:18:39,490
Toni, that's enough.
You're taking advantage.
227
00:18:40,202 --> 00:18:41,317
Come on!
228
00:18:42,288 --> 00:18:44,404
Button me up and let's go.
229
00:18:44,498 --> 00:18:48,741
If anyone sees us, they'll tell uncle
we were fooling around.
230
00:18:48,836 --> 00:18:50,292
Dominique.
231
00:18:50,379 --> 00:18:51,915
- Josefa.
- Hello.
232
00:18:52,006 --> 00:18:55,715
- Have you seen my kids?
- Alinda is taking estelle to school.
233
00:19:06,646 --> 00:19:10,810
Now he'll be telling everyone
on the hill.
234
00:19:10,900 --> 00:19:14,438
But we didn't do anything wrong,
did we, Toni?
235
00:19:14,528 --> 00:19:19,192
Right or wrong,
I don't know what I'm doing anymore.
236
00:19:31,796 --> 00:19:34,333
Very well. Have you paid
your social security?
237
00:19:34,423 --> 00:19:37,415
Don't worry. We deduct it
from their wages to avoid errors.
238
00:19:37,510 --> 00:19:39,421
Your card.
239
00:19:39,512 --> 00:19:40,752
- Italian?
- Spanish.
240
00:19:40,846 --> 00:19:44,088
It's all in order here.
I keep an eye on things.
241
00:19:44,183 --> 00:19:46,174
I'd rather be taken for a bastard
than a fool.
242
00:19:46,268 --> 00:19:48,259
They know they can't get by me.
243
00:19:48,354 --> 00:19:50,766
But that doesn't mean I'm not fair.
244
00:19:50,856 --> 00:19:52,642
It can't be much fun here.
245
00:19:59,782 --> 00:20:02,114
- Easier than I thought.
- Yeah, well.
246
00:20:02,201 --> 00:20:04,738
- It went very well, my friend.
- Good.
247
00:20:04,829 --> 00:20:08,117
The difficult part now
is talking to Sebastian.
248
00:20:09,750 --> 00:20:13,538
If all goes well, in a month's time
I'll put the quarry behind me.
249
00:20:13,629 --> 00:20:15,836
I'll be harvesting grapes.
250
00:20:15,923 --> 00:20:19,211
If this weather continues,
I'll have so much wine.
251
00:20:20,219 --> 00:20:23,211
Don't count your chickens
before they're hatched.
252
00:20:23,305 --> 00:20:25,466
We'll see how it goes.
253
00:20:25,558 --> 00:20:27,264
And while we're on the subject...
254
00:20:27,351 --> 00:20:29,137
You should talk to Marie.
255
00:20:29,228 --> 00:20:33,437
- It's of interest to you too.
- Not easy. She'll start shouting.
256
00:20:33,524 --> 00:20:37,563
I'm afraid I'll be too blunt,
I'd hurt her.
257
00:20:37,653 --> 00:20:43,740
But you have a way with words,
you could bring it up.
258
00:20:43,826 --> 00:20:45,817
Don't you need to work today?
259
00:20:45,911 --> 00:20:49,199
Two hours late this morning
and now you're holding a meeting.
260
00:20:49,290 --> 00:20:51,201
- Why were you late?
- I was ill.
261
00:20:51,292 --> 00:20:53,078
I wasn't born yesterday.
262
00:20:53,169 --> 00:20:56,036
- Does Marie know?
- Mind your own business!
263
00:20:56,130 --> 00:20:59,418
Perhaps you were chasing after josefa?
264
00:21:00,676 --> 00:21:02,667
Leave me alone,
it's none of your business.
265
00:21:02,762 --> 00:21:06,596
Wrong! It is my business
so I'll give you some advice for free.
266
00:21:06,682 --> 00:21:11,221
I'm interested in that kid,
so keep off my territory.
267
00:21:11,312 --> 00:21:13,849
That doll is my private reserve.
268
00:21:14,732 --> 00:21:18,975
Well said, Albert.
Nice to see you're so sure of yourself.
269
00:21:19,069 --> 00:21:21,811
And what would you say
to a little push over the edge?
270
00:21:21,906 --> 00:21:24,147
Why not try your luck
at landing on those carts?
271
00:21:26,327 --> 00:21:29,114
Don't be scared, I won't kill you.
272
00:21:29,205 --> 00:21:31,617
But if you take josefa,
I'll do much worse.
273
00:21:31,707 --> 00:21:36,121
- Out of my way, you brute!
- Go on, but stay out of my way.
274
00:21:37,630 --> 00:21:40,121
Listen, I'm not the sort
to bear a grudge.
275
00:21:41,342 --> 00:21:45,130
You've got an easy job here.
That's fine by me.
276
00:21:45,221 --> 00:21:49,430
But after work,
keep out of our business.
277
00:21:49,517 --> 00:21:52,509
You can fool around
with all the women you want,
278
00:21:52,603 --> 00:21:54,093
but don't try to steal ours.
279
00:21:54,188 --> 00:21:57,680
Yours!
You act like you're an owner already.
280
00:21:58,359 --> 00:22:01,943
Go and see josefa. See what sort
of welcome you get at the farm!
281
00:22:28,681 --> 00:22:31,514
Jdios mio! Jdios mio!
A whole afternoon's work!
282
00:22:32,101 --> 00:22:35,389
It'll all be dirty.
Uncle will make me wash it all again.
283
00:22:35,479 --> 00:22:38,937
That's it, get mad.
You're beautiful when you're angry.
284
00:22:39,024 --> 00:22:43,313
You try being on your knees all day long,
your hands in water!
285
00:22:43,404 --> 00:22:49,149
Just look how chapped my hands are.
You'll say they're ugly.
286
00:22:49,243 --> 00:22:53,828
You have lovely hands.
They could use a manicure, that's all.
287
00:22:53,914 --> 00:22:58,408
I always look first at a woman's hands,
and a man's shoes.
288
00:22:58,502 --> 00:23:00,367
Shall we pick up the washing?
289
00:23:00,462 --> 00:23:02,293
Fix the line first.
290
00:23:05,259 --> 00:23:08,672
- It's a bit short on me, eh?
- Leave that alone!
291
00:23:08,762 --> 00:23:11,970
That's it! You're just impossible!
292
00:23:12,057 --> 00:23:14,343
It's clear you have nothing better to do.
“What -
293
00:23:14,435 --> 00:23:18,644
so that's the thanks I get
for picking up your slip.
294
00:23:18,731 --> 00:23:21,848
- It's not fair.
- Then why look at my slip?
295
00:23:21,942 --> 00:23:24,024
That's not what I'm looking at.
It's what's inside.
296
00:23:24,111 --> 00:23:26,102
You brute!
Keep your hands to yourself.
297
00:23:26,196 --> 00:23:29,063
You'd do better to help me
fold those sheets,
298
00:23:29,158 --> 00:23:31,023
instead of talking dirty.
299
00:23:31,118 --> 00:23:33,825
Talking dirty?
You're the one with a dirty mind.
300
00:23:33,913 --> 00:23:34,913
There.
301
00:23:38,709 --> 00:23:40,870
- Towards the right hand.
- Right hand.
302
00:23:41,795 --> 00:23:43,410
- No, the left hand.
- No!
303
00:23:43,505 --> 00:23:45,917
We need to work together.
304
00:23:46,008 --> 00:23:48,545
I'll do it myself. You're useless.
305
00:23:48,636 --> 00:23:51,469
How should I know
if it's your left hand or mine?
306
00:23:51,555 --> 00:23:54,513
If you were a gentleman,
you'd know it was my hand.
307
00:23:54,600 --> 00:23:57,512
You're so hard on me.
You know I only dream of you.
308
00:23:57,603 --> 00:24:01,596
You don't believe me?
Here. Feel my heart.
309
00:24:01,690 --> 00:24:04,272
If you're that unkind,
you'll break it.
310
00:24:04,360 --> 00:24:07,818
Get back. Look at uncle's shirt.
311
00:24:07,905 --> 00:24:13,025
- Take your smooth talk somewhere else.
- Smooth talk? I mean every word of it.
312
00:24:14,828 --> 00:24:18,787
That's a good one.
You're the biggest liar I know.
313
00:24:18,874 --> 00:24:21,991
- You don't believe me, so I'll go.
- Go on, leave.
314
00:24:23,337 --> 00:24:26,044
Josefa, you hurt me.
315
00:24:26,131 --> 00:24:29,214
Go away.
I've got to hang up the wash.
316
00:24:31,261 --> 00:24:36,631
Toni said to me, "you speak well,
so be my spokesperson."
317
00:24:36,725 --> 00:24:39,512
Well, he's got a good job now
318
00:24:39,603 --> 00:24:44,313
thanks to the industrial development
and the rapid progress -
319
00:24:44,400 --> 00:24:47,142
that's for sure,
the region's doing well.
320
00:24:47,236 --> 00:24:48,976
We're second to none.
321
00:24:49,071 --> 00:24:53,485
When I write my brother in segovia
about the rapid improvements here,
322
00:24:53,575 --> 00:24:54,575
he refuses to believe it.
323
00:24:54,660 --> 00:24:56,366
And the air's so good here.
324
00:24:56,870 --> 00:24:58,280
Let me talk to him.
325
00:24:58,372 --> 00:25:00,909
Sebastian, you know I'm a responsible guy.
326
00:25:01,000 --> 00:25:03,867
It's about josefa. Just talking about her
makes my heart beat faster.
327
00:25:03,961 --> 00:25:05,917
I don't know how it happened.
328
00:25:06,005 --> 00:25:10,089
We used to laugh like kids
when I came here.
329
00:25:10,175 --> 00:25:14,088
Then one day, I didn't dare take her hand.
That was it.
330
00:25:14,179 --> 00:25:17,171
Since then I've got a heavy heart
and there's only one cure.
331
00:25:19,768 --> 00:25:21,759
Love makes even the mute speak.
332
00:25:21,854 --> 00:25:25,267
Toni, I like you and I'm glad to hear it.
It's all right by me.
333
00:25:32,948 --> 00:25:35,530
We could harvest the grapes together.
334
00:25:35,617 --> 00:25:38,108
Don't worry,
I'm not afraid of hard work.
335
00:25:38,203 --> 00:25:42,446
If all goes well with you here,
you know the plot by the cypresses?
336
00:25:42,541 --> 00:25:44,782
Next spring,
we could grow artichokes there.
337
00:25:45,586 --> 00:25:49,374
And I know someone
who'll quit working at the quarry.
338
00:25:49,465 --> 00:25:51,456
I'd better go see Marie.
339
00:25:51,550 --> 00:25:55,634
I'm real happy for you,
but how am I gonna break it to her?
340
00:25:55,721 --> 00:25:59,430
- You'll get an earful.
- I wish it were over already.
341
00:26:05,689 --> 00:26:07,350
Think he can manage it?
342
00:26:08,358 --> 00:26:10,269
Yes, they'll be happy together.
343
00:26:11,028 --> 00:26:13,644
I'd like to see other places,
you know.
344
00:26:13,739 --> 00:26:16,230
I'll take you to Paris
when I go there on business.
345
00:26:16,325 --> 00:26:19,237
Will you really?
Will you take me?
346
00:26:19,328 --> 00:26:23,662
- You've nothing on underneath!
- So what? That's how the wash is done.
347
00:26:24,792 --> 00:26:28,580
My word! You're practically naked!
348
00:26:28,670 --> 00:26:32,162
I don't know about washing,
but it sure can get a guy going.
349
00:26:32,800 --> 00:26:36,384
Very nice.
I see you know what you're doing.
350
00:26:36,470 --> 00:26:39,962
You're hurting me!
Why are you squeezing me like that?
351
00:26:40,057 --> 00:26:41,968
As if you didn't know.
352
00:26:43,018 --> 00:26:46,977
What's this on your back?
Been fooling around already today?
353
00:26:47,064 --> 00:26:49,601
But... “Who was the victim?
354
00:26:49,691 --> 00:26:53,650
A wasp stung me.
Uncle took out the stinger for me.
355
00:26:53,737 --> 00:26:57,855
I don't think you've fully recovered.
You need further treatment.
356
00:26:57,950 --> 00:27:00,692
No, I don't like that!
357
00:27:01,161 --> 00:27:03,402
She scratches! She's a fierce one!
358
00:27:03,497 --> 00:27:06,910
Listen, doll,
get this into your little head.
359
00:27:07,000 --> 00:27:11,790
I'm not in the habit of wasting my time,
and won't be made a fool of, get it?
360
00:27:11,880 --> 00:27:13,541
You're hurting me!
361
00:27:14,383 --> 00:27:17,375
Your uncle might show up. Quiet.
362
00:27:17,469 --> 00:27:21,087
Monsieur Albert,
what you're doing isn't right.
363
00:27:21,181 --> 00:27:25,390
I think we could talk nicely
and enjoy ourselves without -
364
00:27:25,477 --> 00:27:29,061
I see, gravy without meat.
That's not for me, my girl.
365
00:27:29,148 --> 00:27:33,187
I love appetizers,
but I'm used to getting a full meal.
366
00:27:33,277 --> 00:27:34,277
Listen, monsieur Albert.
367
00:27:34,361 --> 00:27:38,195
These country bumpkins
don't know how to kiss.
368
00:27:38,282 --> 00:27:41,240
Come here, I'll give you a lesson.
369
00:27:41,326 --> 00:27:44,068
Stay calm, it's for your own good.
370
00:27:44,955 --> 00:27:48,664
- Wait. I'll give you a hand.
- Don't bother, it's all right.
371
00:27:59,094 --> 00:28:02,507
There's the girl's feelings
to consider too.
372
00:28:05,684 --> 00:28:07,891
Go talk to her.
She's doing the washing.
373
00:28:24,453 --> 00:28:25,453
Josefa.
374
00:28:35,130 --> 00:28:36,620
That's how it is, Toni.
375
00:28:37,132 --> 00:28:38,668
That's how it is.
376
00:28:38,759 --> 00:28:40,670
Josefa, you've hurt me.
377
00:28:41,637 --> 00:28:46,006
To think you'd give yourself
to that bastard, in the ditch
378
00:28:46,642 --> 00:28:53,013
after kissing me so sweetly this morning
that I thought we'd have a life together.
379
00:28:53,106 --> 00:28:55,893
And Sebastian, the old fool.
380
00:28:55,984 --> 00:28:57,940
He thinks he knows everything,
381
00:28:58,028 --> 00:29:00,064
but can't even look after his own niece.
382
00:29:03,283 --> 00:29:05,820
While he's talking like a patriarch...
383
00:29:06,912 --> 00:29:09,324
She gives in to the first comer.
384
00:29:09,414 --> 00:29:11,405
This gentleman rides in
from the mountains
385
00:29:11,500 --> 00:29:14,116
and doesn't know how to talk to women.
386
00:29:16,004 --> 00:29:18,996
That's enough, you stupid bastard!
387
00:29:22,928 --> 00:29:24,509
No, Toni.
388
00:29:39,987 --> 00:29:42,524
They're in there discussing
the value of the house,
389
00:29:42,614 --> 00:29:45,981
how much the vineyard yields,
how many hens and rabbits,
390
00:29:46,076 --> 00:29:47,907
but where do I come in?
391
00:29:47,995 --> 00:29:50,657
You're part of the livestock.
392
00:29:50,747 --> 00:29:52,157
Charming.
393
00:29:59,464 --> 00:30:02,251
- Congratulations, cousin.
- Thank you, gabi.
394
00:30:02,342 --> 00:30:05,129
- I hope we'll get on well together.
- Me too.
395
00:30:07,472 --> 00:30:09,633
What have you agreed about the farm?
396
00:30:09,725 --> 00:30:13,559
- Don't worry. I've seen to your interests.
- I trust you, uncle.
397
00:30:13,645 --> 00:30:15,761
Honest folk always come
to an understanding.
398
00:30:15,856 --> 00:30:18,268
And you've got nothing to lose, have you?
399
00:30:18,358 --> 00:30:21,600
Now we'll drink to your health
and to our agreement.
400
00:30:22,571 --> 00:30:26,905
Not that I'm all too pleased,
but one must toast an engagement.
401
00:30:27,534 --> 00:30:31,743
At least everything's in order
and that's the main thing.
402
00:30:40,297 --> 00:30:43,630
Don't worry, Albert.
It won't hurt you.
403
00:30:43,717 --> 00:30:45,753
It's from my own vineyard.
404
00:30:45,844 --> 00:30:47,960
Our own vineyard.
405
00:30:56,730 --> 00:31:00,348
Happy because I love you
406
00:31:01,526 --> 00:31:04,438
my dear Maria
407
00:31:06,156 --> 00:31:09,444
happy because I love you
408
00:31:09,534 --> 00:31:12,401
passionately
409
00:31:13,914 --> 00:31:17,327
your beauty
410
00:31:17,417 --> 00:31:20,705
has wounded my heart
411
00:31:21,421 --> 00:31:25,334
happy because I love you
412
00:31:25,425 --> 00:31:28,713
passionately
413
00:31:30,097 --> 00:31:33,715
but look inside my heart
414
00:31:34,434 --> 00:31:37,517
our love
415
00:31:38,939 --> 00:31:45,936
its beauly has wounded my heart
416
00:31:52,953 --> 00:31:56,571
Toni, so as not to upset josefa,
417
00:31:56,665 --> 00:32:00,999
to be good neighbors,
we could have a double wedding.
418
00:32:02,003 --> 00:32:03,789
It would save money.
419
00:32:06,299 --> 00:32:07,299
Shall we?
420
00:32:14,766 --> 00:32:18,133
This little bouquet of flowers
421
00:32:18,228 --> 00:32:22,938
which came from the mountain
422
00:32:23,024 --> 00:32:26,107
this little bouquet of flowers
423
00:32:26,194 --> 00:32:30,483
which came from the mountain
424
00:32:30,574 --> 00:32:31,984
long live the newlyweds!
425
00:32:32,075 --> 00:32:36,159
Don't let them get soaked
426
00:32:36,246 --> 00:32:39,113
as I want to give them away
427
00:32:39,207 --> 00:32:43,246
don't let them get soaked
428
00:32:43,336 --> 00:32:46,544
as I want to give them away
429
00:32:46,631 --> 00:32:50,465
a good wedding is nearly as nice
as a good funeral.
430
00:32:50,552 --> 00:32:52,759
- What's that?
- Don't you recognize me?
431
00:32:52,846 --> 00:32:57,055
Gueroux. The funeral director.
At your service.
432
00:32:57,142 --> 00:33:00,350
I'll give them to my dark-haired lad
433
00:33:00,437 --> 00:33:03,600
tonight, when he comes fo me
434
00:33:03,690 --> 00:33:08,354
I'll give them to my dark-haired lad
435
00:33:08,445 --> 00:33:12,609
tonight, when he comes fo me
436
00:33:26,046 --> 00:33:29,038
Say, know who I saw Saturday night
at the café?
437
00:33:30,091 --> 00:33:34,300
Albert with that tall blonde
who worked at the café in aix.
438
00:33:34,387 --> 00:33:37,424
- I reckon they're sleeping together.
- You think so?
439
00:33:37,516 --> 00:33:40,258
I don't believe it.
What about josefa?
440
00:33:40,352 --> 00:33:45,312
Josefa? He's unfaithful to her,
especially now that she has a child.
441
00:33:45,398 --> 00:33:49,983
Two years of marriage are enough
for a man like Albert.
442
00:33:50,070 --> 00:33:53,062
You know that tall skinny girl
who delivers the telegrams?
443
00:33:53,156 --> 00:33:55,738
- Yes.
- He definitely slept with her.
444
00:33:57,244 --> 00:33:59,235
Now that takes the cake!
445
00:34:25,188 --> 00:34:29,602
And then Sebastian's not well.
They say he'll kick the bucket.
446
00:34:29,693 --> 00:34:32,105
Know what people are saying?
“What?
447
00:34:32,195 --> 00:34:35,358
He signed promissory notes
that he can't pay.
448
00:34:35,448 --> 00:34:37,313
They'll take the farm away.
449
00:34:38,326 --> 00:34:40,692
Having an educated son-in-law
can really cost you.
450
00:34:40,787 --> 00:34:42,277
That's for sure. Come.
451
00:34:48,378 --> 00:34:51,245
That's far enough.
The stones won't reach us.
452
00:34:51,339 --> 00:34:54,706
- No harm pushing it further.
- It's safe here.
453
00:34:58,847 --> 00:35:03,591
If poor old Sebastian dies,
what will become of josefa?
454
00:35:03,685 --> 00:35:05,175
I don't know.
455
00:35:06,313 --> 00:35:09,555
Do you really think Albert
would leave her?
456
00:35:11,026 --> 00:35:12,516
What a bastard!
457
00:35:13,153 --> 00:35:15,109
That fuse sure is taking its time.
458
00:35:16,114 --> 00:35:20,778
Say, if there was 100,000 francs up there,
would you go get them?
459
00:35:20,869 --> 00:35:24,361
- Sure. Won't go off for a while.
- Oh, no?
460
00:35:24,456 --> 00:35:26,538
He's a bit cocky, isn't he?
461
00:35:26,625 --> 00:35:29,116
I wouldn't, it's on a short fuse.
462
00:35:29,210 --> 00:35:31,826
What wouldn't we do for 100,000?
463
00:35:31,921 --> 00:35:35,038
Do you really think
he'd walk out on josefa?
464
00:35:47,062 --> 00:35:49,724
Poor devil!
465
00:35:50,565 --> 00:35:54,558
100,000 francs?
I wouldn't go looking for them.
466
00:36:10,710 --> 00:36:13,201
What weather!
Just when I got out my good shoes.
467
00:36:13,296 --> 00:36:16,288
- The old man isn't in his vineyard.
- That's what keeps him going.
468
00:36:16,383 --> 00:36:18,544
Ever since he fell ill,
it's all he can think of.
469
00:36:18,635 --> 00:36:20,796
Never mind. Come on. Let's go in.
470
00:36:21,429 --> 00:36:25,798
I want my little niece to be baptized
before the end of the week.
471
00:36:26,726 --> 00:36:29,433
It doesn't matter
whether I'm dead or alive.
472
00:36:32,565 --> 00:36:34,556
You can't refuse me that, Toni.
473
00:36:34,651 --> 00:36:37,484
- Why Toni?
- I only trust him.
474
00:36:37,570 --> 00:36:39,481
Don't flatter me.
475
00:36:39,572 --> 00:36:42,188
Don't take offense, my poor Albert...
476
00:36:43,743 --> 00:36:47,156
But you don't know
our country ways.
477
00:36:47,997 --> 00:36:51,239
At the sound of your footsteps,
the land stops producing.
478
00:36:51,334 --> 00:36:53,916
But uncle - - please be quiet.
479
00:36:54,003 --> 00:36:55,664
Your words won't change a thing.
480
00:36:58,258 --> 00:37:03,673
My dear Toni, you must be godfather
to josefa's daughter.
481
00:37:05,140 --> 00:37:09,224
But being a godfather
is no small thing.
482
00:37:09,310 --> 00:37:12,598
For us christians
it's more than the father.
483
00:37:12,689 --> 00:37:14,896
Charming! And what does that make me?
484
00:37:15,734 --> 00:37:17,144
Don't worry, Sebastian.
485
00:37:17,235 --> 00:37:21,069
I'll do whatever it takes
and look after the child like my own.
486
00:37:21,156 --> 00:37:23,943
No, no. Excuse me. Just one question.
487
00:37:24,033 --> 00:37:28,527
Is the child mine or Toni's?
You're making me look like a fool.
488
00:37:28,621 --> 00:37:31,158
- That's nothing new.
- Yes.
489
00:37:31,249 --> 00:37:34,867
Albert's right.
He should look after his own daughter.
490
00:37:34,961 --> 00:37:38,374
It's not our business.
I might have children too.
491
00:37:38,465 --> 00:37:40,046
Quiet, Marie.
492
00:37:41,009 --> 00:37:43,421
Sebastian, you have my word,
493
00:37:43,511 --> 00:37:45,923
if anything happens,
I won't let josefa down.
494
00:37:46,848 --> 00:37:48,258
Here we go again.
495
00:38:10,955 --> 00:38:15,369
Toni, dear Toni.
My uncle is dead. I'm all alone.
496
00:38:15,460 --> 00:38:17,792
No, you're not alone. I'm here.
497
00:38:17,879 --> 00:38:20,837
I'm all alone. It's over.
498
00:38:24,344 --> 00:38:27,211
Josefa! Have you no shame?
499
00:38:27,305 --> 00:38:29,591
- There's no harm in it.
- Go home.
500
00:38:29,682 --> 00:38:32,219
- I want to see Sebastian.
- No! Come home.
501
00:38:32,310 --> 00:38:33,846
Fine. We'll go home!
502
00:38:52,872 --> 00:38:54,863
Is my jacket ready, Marie?
503
00:38:54,958 --> 00:38:58,121
What does it matter?
You're not going out.
504
00:38:59,838 --> 00:39:03,672
My old friend's being buried
and I can't say goodbye?
505
00:39:04,759 --> 00:39:08,377
Your old friend can do without you
for a change.
506
00:39:09,681 --> 00:39:11,296
Let me go, Marie.
507
00:39:12,141 --> 00:39:15,884
And remember what the old man said
about the baptism?
508
00:39:16,688 --> 00:39:20,556
A father.
You have a father's responsibilities.
509
00:39:20,650 --> 00:39:23,858
They stick a kid in your arms,
so now it's up to you.
510
00:39:24,654 --> 00:39:26,815
It's not yours, but never mind.
511
00:39:26,906 --> 00:39:30,899
If the parents go broke,
never mind, Toni will provide.
512
00:39:32,036 --> 00:39:34,402
Do you expect me
to put up with this?
513
00:39:34,497 --> 00:39:37,830
It's a promise, Marie.
I must respect the dead man's wish.
514
00:39:37,917 --> 00:39:39,703
Otherwise I'll be cursed.
515
00:39:39,794 --> 00:39:42,786
Was it the wish of a dying man
for you to kiss josefa too?
516
00:39:42,881 --> 00:39:45,873
- You hypocrite! Liar!
- You're right.
517
00:40:03,985 --> 00:40:06,192
- Are you happy?
- About what?
518
00:40:06,279 --> 00:40:09,942
- The funeral ceremony.
- The funeral drapes were moth-eaten.
519
00:40:10,033 --> 00:40:12,695
It's the weather.
We can't change them every month.
520
00:40:12,785 --> 00:40:16,778
So you do nothing about it.
“We must talk about the bill.
521
00:40:16,873 --> 00:40:19,535
We'll see tomorrow.
I'm not discussing this today.
522
00:40:19,626 --> 00:40:21,537
It's an emotional moment, I understand.
523
00:40:32,180 --> 00:40:35,968
I'd rather jump down a well
than see you with those people.
524
00:40:36,059 --> 00:40:37,515
Go to hell, Marie!
525
00:40:37,602 --> 00:40:39,263
Go ahead, insult me!
526
00:40:39,354 --> 00:40:41,970
Why not hit me too?
Might as well go all the way.
527
00:40:42,065 --> 00:40:43,680
In my shoes, plenty would.
528
00:40:43,775 --> 00:40:47,108
Yes. Don't you worry about me.
Clear off, if you like!
529
00:40:47,862 --> 00:40:51,354
And don't forget
to take your gun with you.
530
00:40:51,449 --> 00:40:53,440
Give me my jacket.
I'm going to the cemetery.
531
00:40:53,534 --> 00:40:55,490
I'll have the little one baptized
tomorrow.
532
00:40:56,496 --> 00:40:58,782
Take a look at your jacket.
Fate has spoken.
533
00:40:59,791 --> 00:41:02,874
- I'll wear my old one!
- Toni.
534
00:41:03,711 --> 00:41:06,418
I'm warning you,
if you walk out this door...
535
00:41:09,217 --> 00:41:10,582
Dirty swine!
536
00:41:15,181 --> 00:41:17,342
- You dirty swine!
- I'm going, Marie.
537
00:41:17,433 --> 00:41:20,266
After a scene like that,
I don't know if I'll be back.
538
00:41:24,273 --> 00:41:25,558
Toni!
539
00:41:29,862 --> 00:41:30,977
Toni.
540
00:41:31,906 --> 00:41:34,898
I love you, Toni.
541
00:41:34,993 --> 00:41:36,824
You mustn't leave me.
542
00:41:38,287 --> 00:41:40,824
You won't find anyone
who loves you more than I do.
543
00:41:45,712 --> 00:41:47,043
I know...
544
00:41:48,464 --> 00:41:50,580
It's wrong of me to make a scene.
545
00:41:52,635 --> 00:41:54,717
I won't do it again, I promise.
546
00:41:55,221 --> 00:41:59,134
There now, Marie.
I don't intend to leave you.
547
00:41:59,892 --> 00:42:02,599
You just got me a bit riled up
with all your shouting.
548
00:42:03,813 --> 00:42:06,145
You go back home and get some rest.
549
00:42:06,649 --> 00:42:08,765
I'll go to Sebastian's funeral
550
00:42:08,860 --> 00:42:10,725
and you'll feel better
by the time I'm back.
551
00:42:11,404 --> 00:42:16,615
I'll have the child baptized,
then we'll put all of this behind us.
552
00:42:21,581 --> 00:42:23,572
You're heartless!
553
00:42:23,666 --> 00:42:26,032
All right, go to the funeral.
554
00:42:26,836 --> 00:42:30,954
Arrange for the baptism.
Go take back your josefa.
555
00:42:31,049 --> 00:42:35,042
Go pray for your dear Sebastian,
who took advantage of you in life
556
00:42:35,136 --> 00:42:37,969
and who still comes between us
even after death.
557
00:42:38,973 --> 00:42:40,133
Go on!
558
00:42:40,850 --> 00:42:42,340
But you'll be sorry.
559
00:42:43,352 --> 00:42:44,842
I know what I have to do.
560
00:42:45,438 --> 00:42:49,101
Do what you like, just stop screaming.
I can't stand to hear your voice.
561
00:42:50,610 --> 00:42:52,521
Soon enough you won't hear it again.
562
00:42:52,612 --> 00:42:54,193
And afterwards you'll say...
563
00:42:55,323 --> 00:42:56,483
"It was fate."
564
00:42:58,409 --> 00:42:59,945
Where are you going, Marie?
565
00:43:01,704 --> 00:43:05,822
Do you remember the kittens
you drowned in the pond last year?
566
00:43:07,460 --> 00:43:08,950
That did something to you.
567
00:43:09,754 --> 00:43:11,961
It's terrible to take a creature's life.
568
00:43:13,216 --> 00:43:15,298
Now you're pushing me under
569
00:43:15,384 --> 00:43:18,342
as wickedly as you did the kittens.
570
00:43:47,792 --> 00:43:51,000
- Over already?
- Yes. Why didn't you come?
571
00:43:51,087 --> 00:43:52,918
I didn't feel too well.
572
00:43:53,005 --> 00:43:56,589
A made-up illness.
Another fight with Marie.
573
00:43:56,676 --> 00:43:58,462
Yes, but -
574
00:43:58,553 --> 00:44:01,090
- bye, Toni, fernand.
- Come here.
575
00:44:08,187 --> 00:44:10,018
We fought like cats and dogs.
576
00:44:10,481 --> 00:44:14,019
It was like before we were married,
577
00:44:14,110 --> 00:44:16,726
when she ran to the police
to keep me from marrying josefa.
578
00:44:16,821 --> 00:44:19,233
Always the same.
You're both pathetic.
579
00:44:19,323 --> 00:44:23,316
You're a good guy,
and you know how I feel about Marie.
580
00:44:23,411 --> 00:44:25,151
But you weren't meant for each other.
581
00:44:25,246 --> 00:44:29,580
You'll wear yourselves out fighting
and die too young.
582
00:44:29,667 --> 00:44:30,667
Where's Marie?
583
00:44:30,751 --> 00:44:34,494
She threatened to drown herself.
No chance I'll fall for that.
584
00:44:34,589 --> 00:44:38,423
Women! The more they love you,
the tighter they cling.
585
00:45:30,811 --> 00:45:31,926
Toni.
586
00:45:32,605 --> 00:45:35,813
Did she really say
she'd drown herself?
587
00:45:36,776 --> 00:45:41,691
That and plenty more.
My ears are still ringing from it.
588
00:45:41,781 --> 00:45:43,612
Let's go and see where she went.
589
00:45:43,699 --> 00:45:46,611
She might just throw herself in
to spite you.
590
00:45:49,872 --> 00:45:52,614
- Which way did she go?
- Through the little wood.
591
00:45:53,626 --> 00:45:55,662
- That way.
- Let's go and see.
592
00:46:03,594 --> 00:46:06,631
Toni, you go that way.
I'll go towards the cove.
593
00:46:13,813 --> 00:46:15,098
Marie!
594
00:46:19,694 --> 00:46:20,854
Marie!
595
00:46:26,242 --> 00:46:27,402
Let's go!
596
00:47:14,373 --> 00:47:16,739
Toni, look what you've -
597
00:47:16,834 --> 00:47:18,790
he's been waiting for this for ages.
598
00:47:18,878 --> 00:47:22,746
Mornings when I work in the fields,
I hear them fighting all the time.
599
00:47:22,840 --> 00:47:25,422
I don't believe that.
I know Toni, he's my mate.
600
00:47:38,898 --> 00:47:40,263
So you're here.
601
00:47:40,983 --> 00:47:45,818
Why did you do that, Marie?
It could've been the end of you.
602
00:47:45,905 --> 00:47:49,022
You gave us a real scare.
The main thing is, you're alive.
603
00:47:49,909 --> 00:47:51,115
Leave me alone.
604
00:47:51,202 --> 00:47:55,616
We must get her into bed now
or she could get pneumonia.
605
00:47:56,499 --> 00:47:57,909
No, not you.
606
00:47:59,877 --> 00:48:01,833
I don't want to see you again.
607
00:48:06,008 --> 00:48:07,748
But don't come back to my house.
608
00:48:09,428 --> 00:48:14,172
That's very serious, Marie.
I can't believe you really mean it.
609
00:48:14,934 --> 00:48:18,176
I'll come to the house
this evening, you'll see.
610
00:48:18,270 --> 00:48:20,010
Go away, Toni!
611
00:48:20,106 --> 00:48:21,437
Help me out.
612
00:48:29,782 --> 00:48:31,443
Poor guy.
613
00:49:06,986 --> 00:49:08,476
It's me, Marie.
614
00:49:10,448 --> 00:49:12,063
It's me.
615
00:49:12,700 --> 00:49:16,033
No, Toni, it's over between us.
616
00:49:16,120 --> 00:49:17,906
You don't want me to come back?
617
00:49:18,998 --> 00:49:19,998
No.
618
00:49:22,042 --> 00:49:23,373
Thank you, Marie.
619
00:49:25,004 --> 00:49:26,210
What will you do?
620
00:49:27,214 --> 00:49:31,048
I'll go up the hill
to the charcoal burners' hut.
621
00:49:31,969 --> 00:49:33,755
(Go on then.
622
00:49:33,846 --> 00:49:35,302
I'll come to see you.
623
00:49:36,432 --> 00:49:37,842
If you want.
624
00:50:29,485 --> 00:50:30,850
Fernand?
625
00:50:30,945 --> 00:50:33,982
- Do you need anything?
- What are you doing?
626
00:50:34,073 --> 00:50:37,065
Nothing... I'm a bit hungry.
627
00:50:39,078 --> 00:50:42,821
- What are you hiding in your pocket?
- A bit of bread.
628
00:50:44,124 --> 00:50:45,955
It's for Toni, isn't it?
629
00:50:47,211 --> 00:50:50,544
He's out in the woods.
He must be starving, you know.
630
00:50:53,259 --> 00:50:54,965
Take a liter of wine too.
631
00:50:56,178 --> 00:50:57,759
You're very good, Marie.
632
00:50:58,681 --> 00:51:01,969
God help us. But what can we do?
633
00:51:02,059 --> 00:51:03,640
Tell Toni to come back.
634
00:51:03,727 --> 00:51:06,639
No. It would just start all over again,
635
00:51:06,730 --> 00:51:10,848
and this time it would cost
the both of us our lives.
636
00:51:10,943 --> 00:51:14,151
You were lucky to come out of it
all right this time.
637
00:51:15,072 --> 00:51:17,279
It's so hard to call it quits.
638
00:51:17,700 --> 00:51:20,863
You see, it nearly cost me my life.
639
00:51:22,580 --> 00:51:24,912
But once it's done,
640
00:51:25,666 --> 00:51:27,202
it's best not to turn back.
641
00:51:30,588 --> 00:51:32,453
Take a blanket too.
642
00:51:36,468 --> 00:51:38,129
But I wish him no harm.
643
00:52:05,205 --> 00:52:08,242
When he goes by
and when he returns
644
00:52:08,334 --> 00:52:11,542
he always has his razor in hand
645
00:52:11,629 --> 00:52:13,961
and if it strikes his fancy...
646
00:52:14,048 --> 00:52:17,131
My friends, have you seen Toni?
647
00:52:17,217 --> 00:52:19,378
He's over there.
648
00:52:20,304 --> 00:52:23,796
If you're looking for conversation,
you're better off with us.
649
00:52:23,891 --> 00:52:27,975
- We'll help you drink that bottle!
- You've already had enough.
650
00:52:28,062 --> 00:52:31,054
I'll bet Toni hasn't had a thing all day.
651
00:52:31,690 --> 00:52:35,308
We invited him to join us,
but he didn't even answer.
652
00:52:37,071 --> 00:52:40,108
When he goes by
and when he returns
653
00:52:40,199 --> 00:52:43,362
he always has his razor in hand
654
00:52:43,452 --> 00:52:46,159
and if it strikes his fancy
655
00:52:46,246 --> 00:52:49,830
my goodness
he gives me quite a shave
656
00:52:54,046 --> 00:52:55,911
- evening, Toni.
- Hello.
657
00:52:57,299 --> 00:52:59,290
Didn't you go to the quarry today?
658
00:52:59,385 --> 00:53:02,001
- What's the point?
- To eat.
659
00:53:02,096 --> 00:53:05,133
You bring me food and if you stop
I'll get it elsewhere.
660
00:53:05,224 --> 00:53:07,806
- Right. You mean you'll steal it?
- Yes.
661
00:53:07,893 --> 00:53:10,635
- What if someone stops you?
- They'd better not.
662
00:53:10,729 --> 00:53:12,685
You can't stay here forever.
663
00:53:12,773 --> 00:53:14,559
What do you do here all day long?
664
00:53:17,444 --> 00:53:19,309
That's none of your business.
665
00:53:19,405 --> 00:53:24,069
All right.
If that's how you feel, goodbye.
666
00:53:24,535 --> 00:53:27,743
- Listen, I'm very busy.
- Doing what?
667
00:53:28,372 --> 00:53:32,035
A hunter lying in wait
for a partridge is busy too,
668
00:53:32,126 --> 00:53:33,866
even though he looks idle.
669
00:53:34,503 --> 00:53:36,209
Are you waiting for josefa?
670
00:53:36,755 --> 00:53:38,120
Come here.
671
00:53:39,550 --> 00:53:42,041
- See that light in the farmhouse?
- Yes.
672
00:53:42,136 --> 00:53:45,048
I can see every movement they make.
673
00:53:45,139 --> 00:53:49,428
Left of the gate is a little path
which lies at the base of this hill.
674
00:53:49,518 --> 00:53:52,351
Stretch out your arm
and you can almost touch it.
675
00:53:52,438 --> 00:53:54,554
One day, she'll come down that path...
676
00:53:55,566 --> 00:54:00,310
To gather pine cones
or Sage or Rosemary.
677
00:54:01,071 --> 00:54:03,483
Tomorrow, or maybe next week,
678
00:54:03,949 --> 00:54:06,656
or even later, I can wait.
679
00:54:06,744 --> 00:54:09,702
- Then what?
- Then I'll take her.
680
00:54:09,788 --> 00:54:11,870
But she's married, pal!
681
00:54:12,332 --> 00:54:13,993
You're forgetting about Albert.
682
00:54:14,084 --> 00:54:17,201
- Albert doesn't count.
- Suppose she doesn't want to?
683
00:54:17,296 --> 00:54:19,912
She will. I'll make her understand
she has to leave him.
684
00:54:20,758 --> 00:54:22,214
She'll bring the child
685
00:54:22,301 --> 00:54:25,213
and I'll be godfather
as Sebastian wanted.
686
00:54:25,304 --> 00:54:29,013
She'll take my arm,
I'll put her in the side-car.
687
00:54:29,099 --> 00:54:30,964
And we'll go to marseilles
to catch the boat.
688
00:54:31,059 --> 00:54:33,425
She won't be able to refuse me.
689
00:54:34,605 --> 00:54:40,726
On the 23rd of June
690
00:54:42,279 --> 00:54:47,865
how will I remember it
691
00:54:49,912 --> 00:54:53,575
I could say that in my house
692
00:54:53,665 --> 00:54:59,080
the swollen river
has swept everything away
693
00:54:59,630 --> 00:55:03,043
you've been waiting for your dulcinea
for two years.
694
00:55:03,133 --> 00:55:06,000
The woodcutters are right,
you're mad.
695
00:55:06,845 --> 00:55:09,257
And how long have you been
waiting for Marie?
696
00:55:09,890 --> 00:55:11,300
Marie?
697
00:55:11,809 --> 00:55:15,017
Marie is a real sorry sight now.
698
00:55:15,687 --> 00:55:17,643
The Shepherd came to treat her
699
00:55:17,731 --> 00:55:20,438
with his herbal remedies
from the mountain.
700
00:55:20,526 --> 00:55:22,812
He says you're the one who's sick.
701
00:55:22,903 --> 00:55:27,112
He asked me for your date of birth,
then looked up at the sky.
702
00:55:27,199 --> 00:55:32,444
The sky! I look at it all night
and I can't take my eyes off it.
703
00:55:32,538 --> 00:55:35,200
Maybe because I won't be
seeing these skies much longer.
704
00:55:35,290 --> 00:55:38,157
Josefa and I will go to south America
705
00:55:38,252 --> 00:55:40,459
we'll have another sky over our heads.
706
00:55:41,755 --> 00:55:45,543
They don't have the big Dipper,
the little Dipper and all that.
707
00:55:46,593 --> 00:55:50,085
We'll have a new life,
under different stars.
708
00:55:50,180 --> 00:55:52,387
Impossible dreams, Toni.
709
00:55:52,474 --> 00:55:55,090
Your head's up in the clouds.
710
00:55:55,185 --> 00:55:57,642
You'll end up falling down
and breaking your neck.
711
00:55:58,188 --> 00:56:00,099
Come back down to earth,
712
00:56:00,190 --> 00:56:03,023
put your feet back on the ground
of our dear old hillside.
713
00:56:04,444 --> 00:56:06,730
I am on our dear old hillside.
714
00:56:06,822 --> 00:56:09,780
I can even see Sebastian's house
from here
715
00:56:09,867 --> 00:56:11,698
and the light of josefa's window.
716
00:56:11,785 --> 00:56:14,401
- Forget her, Toni.
- Forget her?
717
00:56:15,247 --> 00:56:18,865
You'd laugh if I wanted to graft
a plane leaf onto an olive tree.
718
00:56:18,959 --> 00:56:20,790
That's exactly what you're asking me.
719
00:56:25,132 --> 00:56:26,132
Here.
720
00:56:26,967 --> 00:56:28,958
Have a drink, it'll do you good.
721
00:56:33,098 --> 00:56:37,307
Say, it seems that ships bound
for Argentina have four smokestacks.
722
00:56:37,811 --> 00:56:39,642
No, three.
723
00:56:40,898 --> 00:56:42,934
Got enough money for the fare?
724
00:56:43,901 --> 00:56:46,267
If need be, I'll ask you for help.
725
00:56:47,070 --> 00:56:48,856
My old friend.
726
00:56:48,947 --> 00:56:50,562
Have a drink now.
727
00:56:53,702 --> 00:56:54,987
You there!
728
00:56:55,078 --> 00:56:58,491
Tell me where my daughter is
or I'll bust your faces with my stick.
729
00:56:58,582 --> 00:57:00,698
- What daughter?
- My daughter alinda.
730
00:57:00,792 --> 00:57:03,158
You lured her up here
to have a good time. You rogue!
731
00:57:03,253 --> 00:57:06,495
This rogue will kick you in the rear,
you puffed-up so and so!
732
00:57:06,590 --> 00:57:09,377
If you come bothering Toni,
I'll beat you to a pulp!
733
00:57:09,468 --> 00:57:11,049
- To a pulp?
- I'll beat you to a pulp.
734
00:57:15,265 --> 00:57:16,846
Did you see that?
735
00:57:19,937 --> 00:57:20,937
Come on.
736
00:57:22,814 --> 00:57:24,270
Here.
737
00:57:24,358 --> 00:57:28,442
Wrap yourself in this blanket
and try to sleep.
738
00:57:29,696 --> 00:57:34,360
If you have anything to tell me,
tap on the shutter three times.
739
00:57:35,118 --> 00:57:36,733
Then I'll know it's you.
740
00:57:37,371 --> 00:57:39,657
Well then, good night.
741
00:57:40,749 --> 00:57:42,114
Thank you, fernand.
742
00:57:52,386 --> 00:57:56,004
You spend your time at the quarry
and you get paid for your work.
743
00:57:56,098 --> 00:57:58,840
You bet. I'm no philanthropist.
744
00:57:58,934 --> 00:58:02,301
Meanwhile, I bust my hide growing tomatoes
and tending the vines.
745
00:58:02,396 --> 00:58:05,809
Someone has to do the work.
If you don't like it, hire a laborer.
746
00:58:05,899 --> 00:58:09,107
- And you'll pay for it?
- Don't be childish!
747
00:58:09,194 --> 00:58:12,652
A laborer earns 3.50 francs an hour,
plus food and wine.
748
00:58:12,739 --> 00:58:14,980
Since I'm doing the work,
I should get the going rate!
749
00:58:15,075 --> 00:58:17,908
- You get fed.
- And you don't eat?
750
00:58:17,995 --> 00:58:21,704
You won't even get a blister
from the little work you do.
751
00:58:21,790 --> 00:58:23,781
- You won't pay me a wage?
- No.
752
00:58:23,875 --> 00:58:24,875
Right.
753
00:58:26,128 --> 00:58:30,542
And the debts for the tractor
and the water pump?
754
00:58:30,632 --> 00:58:32,918
- Who's paying them?
- I am, from the farm income.
755
00:58:33,010 --> 00:58:37,049
So as half owner of the farm,
I pay half of the debts.
756
00:58:37,139 --> 00:58:38,470
Obviously!
757
00:58:38,557 --> 00:58:42,721
Your modern ideas mean I see the fruit
of my labor slip through my fingers?
758
00:58:42,811 --> 00:58:46,645
I've had enough.
Who signed those notes? Did you?
759
00:58:46,732 --> 00:58:48,472
Yes, along with uncle Sebastian.
760
00:58:48,567 --> 00:58:52,025
Accept the inheritance and the debts,
or give up your inheritance.
761
00:58:52,112 --> 00:58:54,979
Give up my inheritance?
Are you mad?
762
00:58:55,073 --> 00:58:56,404
Then you have to pay too.
763
00:58:58,076 --> 00:58:59,862
Make some room, Albert.
764
00:59:08,253 --> 00:59:10,244
For heaven's sake! Ratatouille again!
765
00:59:10,338 --> 00:59:12,624
Tomatoes and peppers.
You know I hate it.
766
00:59:13,467 --> 00:59:16,129
- The garden's full of them.
- I don't care!
767
00:59:16,219 --> 00:59:18,505
Now that I'm in charge,
vary the menu a bit.
768
00:59:18,597 --> 00:59:20,883
No more of this peasant food!
769
00:59:22,184 --> 00:59:25,642
- Open a tin of sardines.
- As you wish, Albert.
770
00:59:25,729 --> 00:59:28,641
How I miss a good steak
like back in Paris!
771
00:59:29,441 --> 00:59:30,977
Look, Albert... “What?
772
00:59:31,068 --> 00:59:34,686
This will never work with two masters.
Give me some money and I'll beat it.
773
00:59:34,780 --> 00:59:36,987
Where would I get any money?
774
00:59:37,074 --> 00:59:39,690
You were paid for the harvest
this morning.
775
00:59:39,785 --> 00:59:41,821
- You owe me half.
- I owe you nothing.
776
00:59:41,912 --> 00:59:42,947
That's enough!
777
00:59:43,038 --> 00:59:45,700
I'm keeping the money
to spend on the farm.
778
00:59:46,583 --> 00:59:48,699
And maybe to enjoy yourself in town?
779
00:59:48,794 --> 00:59:52,252
Why all these insinuations?
I know what's up here.
780
00:59:52,339 --> 00:59:55,581
The two of you have cooked up
a nice little plot.
781
00:59:55,675 --> 00:59:57,415
But it won't work with me.
782
01:00:07,854 --> 01:00:08,969
Here's my money.
783
01:00:09,064 --> 01:00:11,305
- Our money.
- If you like.
784
01:00:11,399 --> 01:00:12,730
Now watch this.
785
01:00:14,069 --> 01:00:17,561
I make a hole, thread some string...
786
01:00:17,656 --> 01:00:19,112
I've broken the key to the can.
787
01:00:19,199 --> 01:00:22,111
I don't care.
Use the pliers and get a move on.
788
01:00:23,411 --> 01:00:25,402
Now, come and get it, if you dare.
789
01:00:28,458 --> 01:00:30,949
And don't forget my little pal here.
790
01:00:32,629 --> 01:00:35,621
- 6.35 mm, and I'm a crack shot.
- Icut myself.
791
01:00:35,715 --> 01:00:37,205
- I don't care!
- You brute!
792
01:00:37,300 --> 01:00:39,791
Try to be polite.
Don't take that tone with me.
793
01:00:39,886 --> 01:00:42,343
You two are getting on my nerves.
794
01:00:43,223 --> 01:00:46,181
That's what I get for being too kind.
But just you wait!
795
01:00:46,268 --> 01:00:48,884
I'd rather be taken for a bastard
than a fool!
796
01:00:48,979 --> 01:00:50,310
You're right, gabi.
797
01:00:50,397 --> 01:00:53,730
It won't work out with two masters.
I'll show you who's boss.
798
01:00:53,817 --> 01:00:56,183
The boss, the one and only!
799
01:00:56,278 --> 01:00:58,485
A master who picks the pockets
of two poor orphans.
800
01:01:05,412 --> 01:01:07,152
That's enough!
801
01:01:07,247 --> 01:01:08,862
Get that beast out of here.
802
01:01:08,957 --> 01:01:11,164
Beast? You call her a beast?
803
01:01:11,251 --> 01:01:13,333
May god punish you for such cruelty.
804
01:01:13,420 --> 01:01:17,038
God has better things to do
than worry about you.
805
01:01:17,132 --> 01:01:18,713
Get out of here!
806
01:01:33,565 --> 01:01:35,180
I've had enough too.
807
01:01:38,612 --> 01:01:40,728
I'll see to the animals
as I'm conscientious.
808
01:01:41,740 --> 01:01:42,946
And then I'm off.
809
01:01:43,033 --> 01:01:44,773
Clear off, it's best for you.
810
01:01:52,667 --> 01:01:56,660
I'm done living with a raving lunatic.
It's too dangerous.
811
01:02:36,544 --> 01:02:38,535
- What is it?
- I'm leaving.
812
01:02:38,630 --> 01:02:39,745
It's impossible now.
813
01:02:39,839 --> 01:02:43,707
You said it. He robs us of our livelihood,
he's a madman and he'll kill us.
814
01:02:43,802 --> 01:02:48,717
Isn't that enough? The only way
to save our skins is to clear out.
815
01:02:48,807 --> 01:02:51,924
- What a shame.
- Yes. Don't worry, little cousin.
816
01:02:52,018 --> 01:02:54,634
I'm here, I'm your cousin,
your friend.
817
01:02:55,772 --> 01:02:58,388
You just have to cut the string
round his neck.
818
01:02:58,483 --> 01:03:00,724
Try to do it in the early hours
without waking him.
819
01:03:00,819 --> 01:03:04,277
He's too worked up now.
He'll take a while to drop off.
820
01:03:04,364 --> 01:03:06,650
Put some scissors under your pillow.
821
01:03:06,741 --> 01:03:09,323
- He might kill me.
- No, don't worry.
822
01:03:09,411 --> 01:03:14,656
But I'm afraid.
You must choose. Albert or me.
823
01:03:14,749 --> 01:03:18,537
Albert. It sickens me to think
of climbing into his bed.
824
01:03:18,628 --> 01:03:20,789
Then do it for me, for us,
825
01:03:21,256 --> 01:03:24,919
for your daughter who he'll end up
striking down when he's drunk.
826
01:03:25,010 --> 01:03:27,877
I'll go up the hill
and wait for you by Toni's hut.
827
01:03:28,555 --> 01:03:32,264
I'll nab his motorbike
to get us to Marseille.
828
01:03:32,350 --> 01:03:36,468
After all, he is the girl's godfather.
It'll be his present to us.
829
01:03:36,563 --> 01:03:38,178
And what will we do after that?
830
01:03:38,273 --> 01:03:41,731
That depends on what's in that wallet.
I'll see you up on the hill.
831
01:03:42,902 --> 01:03:44,858
Why can't you stay?
832
01:03:44,946 --> 01:03:48,234
He might wake up.
Then all I can do is pray.
833
01:03:48,325 --> 01:03:50,862
If I stay, it could get real nasty.
834
01:03:50,952 --> 01:03:53,659
You'll come up with something
on your own.
835
01:03:53,747 --> 01:03:55,578
You're a woman, aren't you?
836
01:04:13,433 --> 01:04:15,719
That swine came looking for his daughter.
837
01:04:15,810 --> 01:04:17,641
If that isn't outrageous...
838
01:04:17,729 --> 01:04:19,560
I ooks like the fun's over.
839
01:04:20,315 --> 01:04:25,275
I came here because I'd rather see
your godforsaken face than none at all.
840
01:04:26,654 --> 01:04:28,190
Know what I mean, Toni?
841
01:04:34,037 --> 01:04:37,450
- What are you doing here?
- Taking a stroll.
842
01:04:37,540 --> 01:04:40,953
- What about sleeping?
- It's of no interest.
843
01:04:42,045 --> 01:04:45,128
Can you make some room by the fire?
It's pretty cold out.
844
01:04:45,673 --> 01:04:49,040
- Sit here. I'm going to sleep.
- Go and sleep.
845
01:04:49,928 --> 01:04:52,010
That's good of you, my friend.
846
01:04:52,764 --> 01:04:55,221
- Don't sit on the guitar.
- Don't worry.
847
01:04:56,559 --> 01:05:00,552
Tickle him. Let's see
what he looks like when he laughs.
848
01:05:00,647 --> 01:05:02,729
What's up, Toni?
849
01:05:04,067 --> 01:05:05,898
Never been better.
850
01:05:05,985 --> 01:05:09,443
Well, if you look like that
when you're happy,
851
01:05:09,531 --> 01:05:11,988
I wouldn't want to see you
when you're sad.
852
01:05:12,909 --> 01:05:14,524
Why aren't you at home?
853
01:05:15,370 --> 01:05:17,986
I had a fight with Albert,
854
01:05:18,081 --> 01:05:20,163
so I'd rather stay away.
855
01:05:20,250 --> 01:05:22,582
- You're afraid.
- Me?
856
01:05:22,669 --> 01:05:24,500
No, I'm not afraid.
857
01:05:24,587 --> 01:05:26,418
I'd just rather keep my distance.
858
01:05:28,925 --> 01:05:32,088
- And josefa?
- She knows nothing about it.
859
01:05:32,178 --> 01:05:34,385
I'm sure she's sound asleep now.
860
01:05:35,932 --> 01:05:38,469
But I can see a light in her room.
861
01:05:39,978 --> 01:05:42,094
Maybe the kid woke up.
862
01:05:44,649 --> 01:05:47,436
Did josefa hear you fighting with Albert?
863
01:05:47,527 --> 01:05:51,987
No, and it doesn't concern her.
It was about the inheritance.
864
01:05:52,073 --> 01:05:55,406
I'm going to sleep too.
Good night all.
865
01:05:59,414 --> 01:06:02,998
In the middle of the sea is a boat
866
01:06:03,084 --> 01:06:06,372
that waits for the wind
867
01:06:06,463 --> 01:06:09,705
in the middle of the sea is a boat
868
01:06:09,799 --> 01:06:13,462
that waits for the wind to sail away
869
01:07:03,895 --> 01:07:05,726
Where are you going, gabi?
870
01:07:10,860 --> 01:07:14,978
Why are you making off with my bike?
You could have asked.
871
01:07:15,073 --> 01:07:18,440
- I'll return it tomorrow.
- I can't lend it to you today.
872
01:07:18,535 --> 01:07:22,198
Maybe tomorrow, or later.
I'll even give it to you.
873
01:07:22,288 --> 01:07:25,530
I need it today.
I'm waiting for josefa.
874
01:07:25,625 --> 01:07:26,956
- Josefa?
- Yes.
875
01:07:27,627 --> 01:07:31,370
I'll tell you.
She'll be here any minute.
876
01:07:31,464 --> 01:07:33,546
- We're leaving the country.
- Leaving the country?
877
01:07:33,633 --> 01:07:35,840
Yes, we can't take it with Albert anymore.
878
01:07:35,927 --> 01:07:39,886
I don't quite understand.
You're leaving, gabi. All right.
879
01:07:39,973 --> 01:07:41,884
But why is she going with you?
880
01:07:43,101 --> 01:07:46,844
She's my mistress.
We've been lovers for two years.
881
01:07:46,938 --> 01:07:47,973
Two years?
882
01:07:48,064 --> 01:07:50,305
Since just before the thing with Albert.
883
01:07:51,484 --> 01:07:54,601
- She's going with you?
- Yes, sir, with me.
884
01:07:54,696 --> 01:07:57,563
It won't be much fun for me,
what with the kid and all.
885
01:07:57,657 --> 01:08:00,774
But I can't just leave her,
it's a matter of honor.
886
01:08:00,868 --> 01:08:04,952
- And it's a matter of money too.
- Money.
887
01:08:05,039 --> 01:08:06,654
Here's the plan.
888
01:08:06,749 --> 01:08:09,536
Albert keeps his money on him
at all times, even when asleep.
889
01:08:09,627 --> 01:08:13,290
She'll grab it when he's fast asleep
and we'll both clear out.
890
01:08:13,381 --> 01:08:16,123
It's not stealing,
it's our poor uncle's money.
891
01:08:16,217 --> 01:08:19,926
That's why we need your bike.
You wouldn't deny us that, would you?
892
01:08:20,013 --> 01:08:22,174
And what if Albert wakes up?
893
01:08:22,265 --> 01:08:25,803
Well, then I'd rather be up here
than down there.
894
01:08:26,978 --> 01:08:31,062
Do you think I'd let josefa live
with a lowlife like you?
895
01:08:31,149 --> 01:08:33,140
For a thief, you're naive.
896
01:08:33,234 --> 01:08:36,647
She will leave this place,
but not with you, with me.
897
01:08:37,697 --> 01:08:39,608
That's a good one.
898
01:08:39,699 --> 01:08:43,283
You can go ask her
and see how she answers.
899
01:08:43,369 --> 01:08:44,575
We'll go right now!
900
01:08:44,662 --> 01:08:46,948
I'll tell you this 'cause I'm your friend.
901
01:08:47,040 --> 01:08:50,282
Doesn't it bother you to get to her
after Albert and me?
902
01:08:50,376 --> 01:08:51,741
I couldn't give a fuck!
903
01:08:51,836 --> 01:08:56,921
It bothered me with Albert back then.
Maybe I loved her less than I do now.
904
01:08:57,008 --> 01:09:01,593
But now if you told me she'd gone
totally wild, I wouldn't care!
905
01:09:01,679 --> 01:09:04,045
Toni, come back!
906
01:09:05,308 --> 01:09:08,641
Don't go. You'll wake Albert
with those clodhoppers of yours.
907
01:09:08,728 --> 01:09:10,434
And if he wakes,
908
01:09:10,521 --> 01:09:13,183
I don't want to think
what could happen to her.
909
01:09:13,274 --> 01:09:15,515
Think I'll stay here
and listen to your fine words
910
01:09:15,610 --> 01:09:18,443
while she risks her life
to get money for you.
911
01:09:18,529 --> 01:09:20,941
If she gets hurt,
you'll have to answer to me.
912
01:09:52,939 --> 01:09:55,555
That's my money you've got.
913
01:09:55,650 --> 01:09:57,686
Never mind, do what you like.
914
01:10:15,628 --> 01:10:17,493
Don't kill me!
915
01:10:17,588 --> 01:10:19,044
It's not worth it.
916
01:10:20,508 --> 01:10:24,922
You just need to be taught
a good lesson, that's all.
917
01:10:25,012 --> 01:10:26,968
No, Albert, don't hurt me, I beg you!
918
01:10:27,056 --> 01:10:29,718
I'll work hard for you like a wretch.
919
01:10:53,166 --> 01:10:56,909
You're a real fool to think
you'd get away with that trick.
920
01:10:59,338 --> 01:11:01,169
I hope you've learned your lesson.
921
01:11:05,887 --> 01:11:07,718
Josefa, put that down!
922
01:11:10,475 --> 01:11:13,387
After all,
I haven't done anything to you.
923
01:11:21,736 --> 01:11:22,942
Let's go see.
924
01:11:24,489 --> 01:11:25,489
If it's her...
925
01:11:25,573 --> 01:11:27,609
Let go!
You're not gonna kill me, eh?
926
01:11:28,493 --> 01:11:31,109
If it's her,
I'm not sure if I'll let you go.
927
01:11:31,204 --> 01:11:33,536
Toni, let me go!
928
01:11:34,165 --> 01:11:36,702
Toni, let me go! No, Toni!
929
01:11:54,852 --> 01:11:56,262
Thank god!
930
01:12:06,656 --> 01:12:08,066
Everything all right?
931
01:12:11,702 --> 01:12:13,317
You poor girl.
932
01:12:15,331 --> 01:12:16,946
Did he hurt you?
933
01:12:21,879 --> 01:12:23,085
Shall we go, gabi?
934
01:12:24,465 --> 01:12:28,799
Hold on a minute.
It's not like the house is on fire.
935
01:12:28,886 --> 01:12:30,501
Fire?
936
01:12:31,472 --> 01:12:32,882
No, there isn't a fire.
937
01:12:36,394 --> 01:12:38,009
Unfortunately, it's something else.
938
01:12:39,063 --> 01:12:40,644
He's so big.
939
01:12:41,566 --> 01:12:45,400
He seems even bigger
now that he's dead.
940
01:12:53,077 --> 01:12:54,567
Where are you going, josefa?
941
01:12:55,454 --> 01:12:59,618
My dear Toni,
I'm going away with gabi.
942
01:13:00,167 --> 01:13:04,001
I must get my child dressed
and pack a few things.
943
01:13:04,672 --> 01:13:06,162
Give me that.
944
01:13:23,900 --> 01:13:25,390
Listen, Toni.
945
01:13:26,485 --> 01:13:28,316
You were right, you know.
946
01:13:28,988 --> 01:13:32,480
She's not meant for me, she's for you.
947
01:13:34,368 --> 01:13:37,860
You two will make a nice couple.
948
01:13:38,539 --> 01:13:41,406
A couple in an unusual situation,
of course.
949
01:13:41,500 --> 01:13:43,786
But I should step aside.
My place isn't here.
950
01:13:43,878 --> 01:13:46,369
Besides, the air around here
doesn't suit me anymore.
951
01:13:46,464 --> 01:13:48,750
It really doesn't agree with me.
952
01:13:48,841 --> 01:13:50,877
There's a strange smell to it,
953
01:13:50,968 --> 01:13:54,460
like the smell of forced labor.
954
01:13:55,473 --> 01:13:57,113
You always talked about seeing the world.
955
01:13:57,183 --> 01:13:59,390
I think the time has come
for me to go.
956
01:14:00,186 --> 01:14:04,020
I'd be grateful if you didn't mention
that I was here this morning.
957
01:14:04,106 --> 01:14:06,518
I'm the modest sort.
I don't like attention.
958
01:14:06,609 --> 01:14:09,021
I don't need to see
my picture in the paper.
959
01:14:10,279 --> 01:14:13,112
Goodbye then, Toni.
Until we meet again.
960
01:14:13,532 --> 01:14:15,488
I hope it's in some other country.
961
01:14:20,164 --> 01:14:21,620
I forgot my money.
962
01:14:26,671 --> 01:14:30,960
It's not like I need it,
but I can't live on thin air.
963
01:14:31,717 --> 01:14:33,378
Listen, gabi...
964
01:14:33,469 --> 01:14:36,176
- Still want the bike?
- More than ever.
965
01:14:36,263 --> 01:14:38,675
- I'll give it you on one condition.
- I got it.
966
01:14:38,766 --> 01:14:40,677
It's that I never
come back here again.
967
01:14:40,768 --> 01:14:44,852
I'm a tactful person,
and I'm happy to help you both.
968
01:14:45,648 --> 01:14:50,108
Tell josefa that I'm sorry
to leave without a kiss.
969
01:14:50,861 --> 01:14:53,694
You can give her my best wishes.
Goodbye, Toni.
970
01:15:09,255 --> 01:15:10,415
Where's gabi?
971
01:15:12,008 --> 01:15:13,669
Gabi's gone.
972
01:15:14,510 --> 01:15:15,545
Gone?
973
01:15:17,054 --> 01:15:18,419
He's gone?
974
01:15:20,683 --> 01:15:23,516
- He's left me!
- Yes, he's left you.
975
01:15:24,353 --> 01:15:26,719
- Didn't he say anything?
- Nothing much.
976
01:15:31,318 --> 01:15:36,403
It's horrible.
Nobody would abandon an animal like this,
977
01:15:36,490 --> 01:15:40,028
but he leaves me with this dead man,
heading towards disaster.
978
01:15:41,037 --> 01:15:43,744
Dios mo.
979
01:15:44,498 --> 01:15:45,829
What will become of me?
980
01:15:46,751 --> 01:15:49,037
Why didn't you say you needed money?
981
01:15:49,128 --> 01:15:50,959
Is that why you killed him?
982
01:15:56,594 --> 01:15:58,004
That beast!
983
01:16:00,765 --> 01:16:04,428
- I wish I'd killed him myself.
- It's nothing.
984
01:16:04,518 --> 01:16:07,976
The trouble is
that the neighbors will find out.
985
01:16:08,064 --> 01:16:09,679
Then I'll be arrested
986
01:16:10,566 --> 01:16:12,397
and they'll take away my daughter.
987
01:16:12,943 --> 01:16:14,774
No, josefa.
988
01:16:14,862 --> 01:16:16,477
We'll put Albert in the cart
989
01:16:16,572 --> 01:16:19,439
and hide him under
all the dirty washing
990
01:16:19,533 --> 01:16:21,148
as if we're off to do the wash.
991
01:16:21,243 --> 01:16:24,610
People won't wonder. They've seen us
on the way to the washhouse before.
992
01:16:24,705 --> 01:16:26,195
Remember that day with the wasp?
993
01:16:26,707 --> 01:16:29,039
Yes, Toni, I remember it.
994
01:16:29,126 --> 01:16:34,211
I'll leave his body in the bushes
in the woods with the gun beside him.
995
01:16:34,298 --> 01:16:37,165
People will think he shot himself
because of his debts.
996
01:16:37,259 --> 01:16:40,171
- You carry on alone.
- Yes, Toni.
997
01:16:40,930 --> 01:16:42,295
You will be brave?
998
01:16:42,389 --> 01:16:46,223
If we run into anyone
we'll pretend to be lovers.
999
01:16:46,310 --> 01:16:47,550
We'll pretend.
1000
01:16:49,021 --> 01:16:51,433
Toni, why are you doing this?
1001
01:16:52,149 --> 01:16:53,980
You're risking your life, you know.
1002
01:16:54,693 --> 01:16:57,526
I gave my life to you long ago.
1003
01:17:08,791 --> 01:17:12,784
Here, take the gun in your right hand.
1004
01:17:13,629 --> 01:17:14,664
There.
1005
01:17:17,216 --> 01:17:18,547
Just like that.
1006
01:17:22,304 --> 01:17:23,794
You're not talking, Albert.
1007
01:17:26,559 --> 01:17:28,174
You're right to keep quiet.
1008
01:17:31,689 --> 01:17:34,101
Josefa is mine. Mine.
1009
01:17:37,278 --> 01:17:40,065
- What are you doing, Toni?
- Me? Nothing.
1010
01:17:45,411 --> 01:17:47,322
Did you kill Albert?
1011
01:17:51,208 --> 01:17:53,950
Yes, I did.
You can arrest me. I'll come with you.
1012
01:18:02,219 --> 01:18:05,461
- But I'm meeting someone...
- Those days are over.
1013
01:18:06,724 --> 01:18:08,680
But it's important to me.
1014
01:18:08,767 --> 01:18:11,634
Hurry, it's another three kilometers
to the village.
1015
01:18:26,994 --> 01:18:30,111
Damn it! He's run off! “Who?
1016
01:18:30,206 --> 01:18:31,662
The murderer... “What murderer?
1017
01:18:31,749 --> 01:18:34,365
- Toni killed Albert.
- Well! I'm not surprised.
1018
01:18:34,460 --> 01:18:37,293
Lend me your bike.
I'll hurry to the police station.
1019
01:18:37,963 --> 01:18:41,376
You guard the body.
It's over there by the bushes.
1020
01:18:41,467 --> 01:18:44,174
Don't let anyone near it.
You can count on me.
1021
01:18:45,304 --> 01:18:47,670
Heard the news? “What news?
1022
01:19:08,244 --> 01:19:11,577
Josefa, something awful has happened
to your husband.
1023
01:19:11,664 --> 01:19:13,279
My husband?
1024
01:19:13,374 --> 01:19:15,706
Yeah, Toni has murdered him.
1025
01:19:15,793 --> 01:19:18,626
My daddy has gone with the police
to arrest him.
1026
01:19:25,177 --> 01:19:26,177
Josefa?
1027
01:19:26,262 --> 01:19:28,674
Let me go, alinda.
I know what I have to do.
1028
01:19:50,119 --> 01:19:52,030
Where are you going, josefa?
1029
01:19:52,830 --> 01:19:55,663
I don't want Toni to pay
for a crime I committed.
1030
01:19:55,749 --> 01:19:57,285
I'm turning myself in.
1031
01:20:03,382 --> 01:20:04,872
Let's go back, Marie.
1032
01:20:08,220 --> 01:20:11,178
Marie, I'm going to the station
to warn Toni.
1033
01:20:11,265 --> 01:20:12,630
Maybe it's not too late.
1034
01:20:15,602 --> 01:20:17,092
I doubt he'll come this way,
1035
01:20:17,187 --> 01:20:21,726
but since you're here to help,
stand guard right here.
1036
01:20:21,817 --> 01:20:25,355
If you see him coming,
fire a shot in the air,
1037
01:20:25,446 --> 01:20:27,027
just to warn us, of course.
1038
01:20:27,114 --> 01:20:29,355
Don't worry. He won't get past me.
1039
01:20:29,450 --> 01:20:31,486
- We'll go to the station.
- If you like.
1040
01:21:14,244 --> 01:21:16,530
Toni!
1041
01:21:25,172 --> 01:21:29,006
- Stop, Toni, or I'll shoot!
- Let me by.
1042
01:21:51,490 --> 01:21:52,980
Toni, my old friend...
1043
01:21:53,826 --> 01:21:57,444
It hurts you when I move.
I won't do it again.
1044
01:21:57,538 --> 01:22:00,154
Rest your head on my arm.
1045
01:22:01,041 --> 01:22:05,876
Breathe slowly.
It's me, your old friend, fernand.
1046
01:22:06,380 --> 01:22:07,380
Josefa.
1047
01:22:07,464 --> 01:22:09,830
Don't worry about josefa.
1048
01:22:09,925 --> 01:22:12,883
I saw her with her child
in the woods this morning.
1049
01:22:12,970 --> 01:22:15,632
She doesn't suspect anything.
No one does.
1050
01:22:16,640 --> 01:22:21,259
You're in pain, Toni.
Oh, dear. Think of her.
1051
01:22:21,353 --> 01:22:22,934
That will ease the pain.
1052
01:22:23,689 --> 01:22:27,102
If she was here,
she'd take you in her arms.
1053
01:22:27,693 --> 01:22:29,684
She'd stroke your hair.
1054
01:22:30,446 --> 01:22:33,904
You don't answer, Toni. Speak to me.
1055
01:22:33,991 --> 01:22:36,949
Tell josefa I won't be able to meet her.
1056
01:23:40,432 --> 01:23:42,047
Toni, my poor friend.
1057
01:23:42,726 --> 01:23:47,641
You, too, arrived three years ago,
so full of hope.
1058
01:23:52,277 --> 01:23:55,110
Under your balcony, my beloved
1059
01:23:55,197 --> 01:23:57,734
I will sing to you tonight
1060
01:23:57,824 --> 01:24:00,315
I am leaving for France
1061
01:24:00,410 --> 01:24:02,526
and shall never see you again
1062
01:24:02,621 --> 01:24:04,828
and when I am traveling
1063
01:24:04,915 --> 01:24:06,997
and have left all behind
1064
01:24:07,084 --> 01:24:12,454
I will never return to see napoli
1065
01:24:12,548 --> 01:24:15,255
goodbye, Anne-Marie
1066
01:24:15,342 --> 01:24:17,958
because I'm going
1067
01:24:18,053 --> 01:24:23,343
goodbye our sons and mothers
1068
01:24:23,433 --> 01:24:26,095
Anne-Marie, don't cry
1069
01:24:26,186 --> 01:24:28,677
if I am leaving
1070
01:24:28,772 --> 01:24:30,637
before I go
1071
01:24:30,732 --> 01:24:34,395
I will send you a kiss
1072
01:24:39,783 --> 01:24:42,616
The film was restored from the camera
and soundtrack nitrate negative
1073
01:24:42,703 --> 01:24:44,284
preserved by gaumont
1074
01:24:44,371 --> 01:24:47,113
and from a lavender print
preserved at the cinémathéque francaise.
1075
01:24:47,207 --> 01:24:49,789
Restoration work carried out
by I'lmage retrouveée.
78178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.