All language subtitles for Timber.the.Treasure.Dog.2016.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,115 --> 00:00:06,115 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:24,235 --> 00:00:26,271 The hole is ready Hawk. 3 00:00:28,573 --> 00:00:30,407 Well, is the hole ready? 4 00:00:30,409 --> 00:00:31,376 [barks] 5 00:00:33,478 --> 00:00:35,613 I really wish you spoke dog. 6 00:00:54,532 --> 00:00:56,768 Well, I don't need this anymore. 7 00:01:00,471 --> 00:01:04,107 I bet no one finds the treasure with all these riddles, Hawk. 8 00:01:05,777 --> 00:01:08,813 Monty, we better have one more look at this, hadn't we? 9 00:01:14,217 --> 00:01:16,484 KAIA: Wait a second. Stop right there. 10 00:01:16,486 --> 00:01:19,188 The treasure is bones and bacon? 11 00:01:19,190 --> 00:01:21,357 Can you think of a better prize? 12 00:01:21,359 --> 00:01:23,459 The treasure sounds horrible to me. 13 00:01:23,461 --> 00:01:25,795 Don't upset the pigs, Barbecue. 14 00:01:25,797 --> 00:01:27,729 You know how sensitive they are. 15 00:01:27,731 --> 00:01:30,933 Yeah, and I thought this was Hawk Jones's treasure chest. 16 00:01:30,935 --> 00:01:33,234 No, Kaia, it's Monty's treasure. 17 00:01:33,236 --> 00:01:35,236 The hero was just helping him carry it. 18 00:01:35,238 --> 00:01:37,372 That's not how Emmett tells the story. 19 00:01:37,374 --> 00:01:39,307 You gonna listen to Emmett's fictional version 20 00:01:39,309 --> 00:01:40,442 or my real tale? 21 00:01:40,444 --> 00:01:41,810 I vote for the real story. 22 00:01:41,812 --> 00:01:43,746 Me too! And for food! 23 00:01:43,748 --> 00:01:45,715 I'm so hungry, I could eat a horse. 24 00:01:45,717 --> 00:01:46,849 Hey! 25 00:01:46,851 --> 00:01:49,952 Oh, brother. I'm out of here. 26 00:01:49,954 --> 00:01:51,853 Well, more for us. 27 00:01:51,855 --> 00:01:53,421 Yeah, for sure. 28 00:01:53,423 --> 00:01:55,658 More bacon for us! 29 00:01:55,660 --> 00:01:56,926 Hey! Wait a minute! 30 00:01:56,928 --> 00:01:59,194 ...buried treasure, riches... 31 00:01:59,196 --> 00:02:02,230 Hey, wait! I wanna hear too. I love this story. 32 00:02:02,232 --> 00:02:03,800 And when they opened the chest... 33 00:02:06,604 --> 00:02:08,138 what do you think they saw? 34 00:02:10,674 --> 00:02:14,876 Gold, gems, and other precious artifacts. 35 00:02:14,878 --> 00:02:17,444 [rumbling] 36 00:02:17,446 --> 00:02:20,382 Well, it's starting. 37 00:02:20,384 --> 00:02:23,418 Hawk, we gotta get out of here. This is getting dangerous. 38 00:02:23,420 --> 00:02:24,986 No need to worry about burying this. 39 00:02:24,988 --> 00:02:27,221 Them blasts will take care of that. 40 00:02:27,223 --> 00:02:29,291 We need to get on out of here. 41 00:02:31,828 --> 00:02:33,363 [rumbling] 42 00:02:38,501 --> 00:02:39,770 I can't get across this. 43 00:02:41,737 --> 00:02:43,173 Here! 44 00:02:45,275 --> 00:02:47,876 Now you take that to that witch and get home as fast as you can. 45 00:02:47,878 --> 00:02:48,943 Go on, go on! 46 00:02:48,945 --> 00:02:50,979 [whimpering] 47 00:02:50,981 --> 00:02:52,648 I'll see you on the other side. 48 00:02:55,852 --> 00:02:57,286 Godspeed. 49 00:03:03,526 --> 00:03:04,858 EMMETT: And that was the last time anyone saw 50 00:03:04,860 --> 00:03:08,264 my great granddaddy, Hawk Jones. 51 00:03:13,269 --> 00:03:15,903 WITCH: Who goes there? 52 00:03:15,905 --> 00:03:18,673 My name's Monty. We need to talk. 53 00:03:18,675 --> 00:03:21,778 What do you want, dog? 54 00:03:23,379 --> 00:03:24,812 Ah! 55 00:03:24,814 --> 00:03:28,582 Enter if you dare. [evil laughter] 56 00:03:28,584 --> 00:03:31,920 KAIA: And was that the last time anyone ever saw old Monty? 57 00:03:31,922 --> 00:03:33,787 No. He made it home. 58 00:03:33,789 --> 00:03:35,789 Otherwise Mikey wouldn't have that key around his neck, 59 00:03:35,791 --> 00:03:38,992 now would he, Miss Smarty Pants? Minus the pants. 60 00:03:38,994 --> 00:03:40,661 Dogs don't wear pants. 61 00:03:40,663 --> 00:03:41,863 And that's very upsetting. 62 00:03:41,865 --> 00:03:43,430 There should be a law. 63 00:03:43,432 --> 00:03:45,468 Quiet! I want to hear the end. 64 00:03:46,902 --> 00:03:48,902 But what happened to Monty? 65 00:03:48,904 --> 00:03:50,804 Monty gave the chest to the witch, 66 00:03:50,806 --> 00:03:52,072 who lives up there in the hills. 67 00:03:52,074 --> 00:03:54,742 As far as anyone knows, 68 00:03:54,744 --> 00:03:56,977 she still has the last piece of the puzzle. 69 00:03:56,979 --> 00:03:59,012 Where's the gold now, Mr. Jones? 70 00:03:59,014 --> 00:04:01,515 It's still buried up there in the hills. 71 00:04:01,517 --> 00:04:04,317 Buried treasure... 72 00:04:04,319 --> 00:04:07,988 waiting for some brave explorer to find it. 73 00:04:07,990 --> 00:04:10,924 I could find it! I have a smartphone. 74 00:04:10,926 --> 00:04:14,094 Then you should use it to call your brain 75 00:04:14,096 --> 00:04:15,695 and ask for it to turn on. 76 00:04:15,697 --> 00:04:18,432 Oh, yeah? Well, Mikey will never find it! 77 00:04:18,434 --> 00:04:21,335 Nobody is gonna find that treasure 78 00:04:21,337 --> 00:04:24,104 without the lost pages from Hawk Jones's journal, 79 00:04:24,106 --> 00:04:27,340 where he gives clues and warnings 80 00:04:27,342 --> 00:04:28,775 about the booby traps he set 81 00:04:28,777 --> 00:04:30,844 to make sure that the treasure 82 00:04:30,846 --> 00:04:32,646 never falls in the wrong hands. 83 00:04:32,648 --> 00:04:34,581 And Chad's hands are just wrong. 84 00:04:34,583 --> 00:04:36,016 What's wrong with my hands? 85 00:04:36,018 --> 00:04:37,850 They're related to Stonewall, 86 00:04:37,852 --> 00:04:39,418 the guy trying to buy up all our land 87 00:04:39,420 --> 00:04:41,020 and kick us out of our homes. 88 00:04:41,022 --> 00:04:43,757 Oh, yeah? Well, I bet the legends aren't even true. 89 00:04:43,759 --> 00:04:47,895 And your great-grandpa was just burying bones for all we know. 90 00:04:47,897 --> 00:04:49,898 Kill him! He knows too much. 91 00:04:51,366 --> 00:04:53,666 My dad's stories are 150% true. 92 00:04:53,668 --> 00:04:55,936 Even the part with the witch? 93 00:04:55,938 --> 00:04:58,638 Yeah. My mom told me about that witch. 94 00:04:58,640 --> 00:05:02,141 Said she's been living up in the mountain for 200 years, 95 00:05:02,143 --> 00:05:04,944 casting spells on anyone caught trespassing on her land. 96 00:05:04,946 --> 00:05:06,613 I'll believe it when I see it. 97 00:05:06,615 --> 00:05:08,816 [cackling] 98 00:05:08,818 --> 00:05:10,383 [laughter] 99 00:05:10,385 --> 00:05:12,552 - Mom! - Not funny! 100 00:05:12,554 --> 00:05:14,923 I'm telling my uncle all you guys are crazy! 101 00:05:16,958 --> 00:05:19,026 He's right. That wasn't very funny. I know funny. 102 00:05:19,028 --> 00:05:21,094 Hey, Manny, why did the chicken peck through the fence. 103 00:05:21,096 --> 00:05:22,461 I dunno. Why, Sid? 104 00:05:22,463 --> 00:05:23,563 To get to the other side. 105 00:05:23,565 --> 00:05:24,597 Pretty good huh? 106 00:05:24,599 --> 00:05:26,098 Yeah, but it sounds familiar. 107 00:05:26,100 --> 00:05:29,135 - Ha ha ha. I don't get it. - Hah hah hah hah! 108 00:05:29,137 --> 00:05:32,471 That's not how this day was supposed to end. 109 00:05:32,473 --> 00:05:34,707 I'm sorry. What's the big deal? 110 00:05:34,709 --> 00:05:36,642 Grow up, Mom. 111 00:05:36,644 --> 00:05:38,610 Dad was hoping if he could show Chad 112 00:05:38,612 --> 00:05:40,112 how much fun the ranch can be, 113 00:05:40,114 --> 00:05:41,446 he might convince his uncle to give us more time 114 00:05:41,448 --> 00:05:43,916 to pay off the bank. 115 00:05:43,918 --> 00:05:47,019 Stonewall helping anyone other than himself? 116 00:05:47,021 --> 00:05:48,690 That'll be the day. 117 00:05:49,858 --> 00:05:50,859 Let's go. 118 00:05:52,459 --> 00:05:53,726 See you tomorrow, Mikey? 119 00:05:53,728 --> 00:05:56,095 Yeah, sure. 120 00:05:56,097 --> 00:05:59,966 Emmett, I'm sorry if I screwed anything up. 121 00:05:59,968 --> 00:06:02,134 It's okay. 122 00:06:02,136 --> 00:06:04,072 It'll work out. 123 00:06:06,975 --> 00:06:08,574 I think she likes you. 124 00:06:08,576 --> 00:06:10,042 Mrs. Fanning? 125 00:06:10,044 --> 00:06:11,610 No. Billie. 126 00:06:11,612 --> 00:06:13,045 Of course she likes me. 127 00:06:13,047 --> 00:06:14,446 We're good friends. 128 00:06:14,448 --> 00:06:15,714 Not like that. 129 00:06:15,716 --> 00:06:17,649 Never mind. 130 00:06:17,651 --> 00:06:19,986 It's okay, Dad. Things will work out. 131 00:06:19,988 --> 00:06:22,088 And it was a great day working on the ranch, 132 00:06:22,090 --> 00:06:25,157 sharing experiences and memories with the ones we love. 133 00:06:25,159 --> 00:06:27,160 The real treasured moments in life. 134 00:06:29,529 --> 00:06:33,465 Why do I sense a request looming for a certain lake party? 135 00:06:33,467 --> 00:06:35,467 I don't know what you're talking about. 136 00:06:35,469 --> 00:06:38,103 Good, 'cause you're too young. 137 00:06:38,105 --> 00:06:40,138 Too young? I'm 16! 138 00:06:40,140 --> 00:06:41,807 Sweet sixteen. 139 00:06:41,809 --> 00:06:43,708 Not that sweet. 140 00:06:43,710 --> 00:06:45,744 Shut the door. I'm plenty sweet. 141 00:06:45,746 --> 00:06:48,613 Dad, I have to go. The whole football team is gonna be there. 142 00:06:48,615 --> 00:06:50,682 See, actually that's a good reason not to go. 143 00:06:50,684 --> 00:06:52,753 You know what I mean. All my friends are gonna be there. 144 00:06:55,023 --> 00:06:56,255 You are such a... 145 00:06:56,257 --> 00:06:57,856 Mom would've let me go. 146 00:06:57,858 --> 00:06:59,591 Well that's another reason your mother and I 147 00:06:59,593 --> 00:07:01,427 aren't together anymore. 148 00:07:03,496 --> 00:07:05,130 Will you keep an eye on her, Barbecue? 149 00:07:05,132 --> 00:07:08,802 Hey, feed me and I might be willing to look the other way. 150 00:07:17,177 --> 00:07:21,079 Look, I know its been rough since your mom's been gone, 151 00:07:21,081 --> 00:07:24,249 but we're doing all right. 152 00:07:24,251 --> 00:07:27,751 We gonna lose this place, Dad? 153 00:07:27,753 --> 00:07:30,155 No. We'll be okay. 154 00:07:30,157 --> 00:07:33,625 Your granddad's special package is coming tomorrow. 155 00:07:33,627 --> 00:07:35,894 Maybe he left us a small fortune. 156 00:07:35,896 --> 00:07:38,163 You really think so? 157 00:07:38,165 --> 00:07:40,231 I think quitters quit, doers do, 158 00:07:40,233 --> 00:07:42,567 and hope is right around the corner. 159 00:07:42,569 --> 00:07:44,970 Keep your eyes and mind wide open. 160 00:07:44,972 --> 00:07:47,005 Opportunities for great adventure are everywhere. 161 00:07:47,007 --> 00:07:48,672 Who said that? 162 00:07:48,674 --> 00:07:52,511 I just did. Wasn't that me just talking? 163 00:07:54,581 --> 00:07:56,147 - Are you ready for dinner? - Yup. 164 00:07:56,149 --> 00:07:57,084 Come on. 165 00:08:09,062 --> 00:08:11,695 If they lose the ranch, what happens to us? 166 00:08:11,697 --> 00:08:14,798 We'll probably be sold to the highest bidder. 167 00:08:14,800 --> 00:08:16,033 But this is our home too! 168 00:08:16,035 --> 00:08:17,902 Hey, why did the chicken fly the coop? 169 00:08:17,904 --> 00:08:20,038 - I don't know. Why? - He didn't. Chickens can't fly. 170 00:08:20,040 --> 00:08:21,106 [laughs] 171 00:08:21,108 --> 00:08:23,607 Don't worry. Emmett's right. 172 00:08:23,609 --> 00:08:26,276 Hope could be just around the corner. 173 00:08:26,278 --> 00:08:27,610 Ehh. I don't see it. 174 00:08:27,612 --> 00:08:30,649 Keep looking. I can feel it. 175 00:09:48,793 --> 00:09:50,295 [whinny] 176 00:10:06,278 --> 00:10:08,847 Aw, thanks, Emmett. 177 00:10:20,859 --> 00:10:22,093 Good morning, Emmett! 178 00:10:25,363 --> 00:10:28,164 I hope we don't have to leave the ranch. 179 00:10:28,166 --> 00:10:29,634 Me too. 180 00:10:40,978 --> 00:10:41,980 Good morning, Emmett! 181 00:10:45,083 --> 00:10:48,719 This is home. I don't wanna leave. 182 00:11:48,378 --> 00:11:50,113 Here we go. 183 00:12:25,449 --> 00:12:27,281 - What's up? - Nothing. 184 00:12:27,283 --> 00:12:28,449 How's your day? 185 00:12:28,451 --> 00:12:32,420 Good girl, Kaia! Pretty good, yeah. 186 00:12:32,422 --> 00:12:33,854 That's good. 187 00:12:33,856 --> 00:12:35,492 I'm trying to practice. 188 00:12:36,593 --> 00:12:38,192 What's going on? 189 00:12:38,194 --> 00:12:40,394 This is the guy who wants to take our house. 190 00:12:40,396 --> 00:12:42,030 I feel underdressed. 191 00:12:42,032 --> 00:12:43,799 I feel overdressed. Go figure. 192 00:12:51,507 --> 00:12:53,441 Mr. Jones. 193 00:12:53,443 --> 00:12:56,043 Still working my land, I see. 194 00:12:56,045 --> 00:12:58,279 I almost feel like I should be paying you for this. 195 00:12:58,281 --> 00:13:00,414 It's not your land yet, Casper. 196 00:13:00,416 --> 00:13:04,086 Five days. And now it's official. 197 00:13:05,489 --> 00:13:07,855 Thanks for calling me. 198 00:13:07,857 --> 00:13:09,923 The notice, Phil. Give me the notice. 199 00:13:09,925 --> 00:13:12,194 I didn't notice a notice. 200 00:13:18,368 --> 00:13:21,068 Are you bearing witness to all this, Ranger Fanning? 201 00:13:21,070 --> 00:13:24,004 If your asking if I see what's happening in front of my face, 202 00:13:24,006 --> 00:13:25,406 the answer is... 203 00:13:25,408 --> 00:13:27,874 I guess I should've brought my glasses. 204 00:13:27,876 --> 00:13:29,877 [Phil chuckles] 205 00:13:29,879 --> 00:13:32,946 Relax. I'm witnessing it. I was just joking. 206 00:13:32,948 --> 00:13:35,449 Well, I'm not joking. 207 00:13:35,451 --> 00:13:38,885 Unless you come up $250,000, 208 00:13:38,887 --> 00:13:42,058 everything you own becomes the bank's and then mine. 209 00:13:55,571 --> 00:13:59,640 I may be able to take care of that in about five minutes. 210 00:13:59,642 --> 00:14:00,875 Excuse me. 211 00:14:04,212 --> 00:14:06,113 What's going on? 212 00:14:06,115 --> 00:14:08,349 Emmett's grandfather passed away last month. 213 00:14:08,351 --> 00:14:11,918 The will states Emmett inherits his most valuable possession. 214 00:14:11,920 --> 00:14:14,556 - You don't say. - I do say. 215 00:14:19,495 --> 00:14:20,529 Let's go. 216 00:14:24,099 --> 00:14:27,433 Hey, this might be what Dad's been waiting for. 217 00:14:27,435 --> 00:14:30,069 Do you think this is something that could save the ranch? 218 00:14:30,071 --> 00:14:31,305 I hope so. 219 00:14:31,307 --> 00:14:33,440 I have a good feeling about this. 220 00:14:33,442 --> 00:14:36,644 Really? I have a baaaaad feeling about this. 221 00:14:38,213 --> 00:14:40,713 - Delivery for Mr. Jones. - Yes, sir. 222 00:14:40,715 --> 00:14:42,649 Can I have you sign here for me? 223 00:14:42,651 --> 00:14:44,185 Pleasure. 224 00:14:58,533 --> 00:15:01,100 As you know, my grandfather was also a great explorer 225 00:15:01,102 --> 00:15:03,403 back in the day, 226 00:15:03,405 --> 00:15:07,409 collecting countless priceless artifacts and buried treasures. 227 00:15:15,617 --> 00:15:17,584 He also owned a dog. 228 00:15:17,586 --> 00:15:20,386 And you can call me Timber! 229 00:15:20,388 --> 00:15:22,021 Oh, boy! 230 00:15:22,023 --> 00:15:24,156 This is so baaaad. 231 00:15:24,158 --> 00:15:26,191 I'm gonna start packing up my pen. 232 00:15:26,193 --> 00:15:27,560 We're losing this place. 233 00:15:27,562 --> 00:15:30,062 This was not what I was expecting. 234 00:15:30,064 --> 00:15:34,300 I don't think that dog's worth $250,000, do you? 235 00:15:34,302 --> 00:15:36,371 Not even 250,000 cents. 236 00:15:38,105 --> 00:15:40,272 [laughter] 237 00:15:40,274 --> 00:15:42,708 Wow, Jones. Another mouth to feed. 238 00:15:42,710 --> 00:15:44,075 [laughs] 239 00:15:44,077 --> 00:15:46,211 Congratulations. She's a beaut. 240 00:15:46,213 --> 00:15:49,016 I'm a he! Take a closer look, friend! 241 00:15:51,552 --> 00:15:53,053 Oh, no, he didn't! 242 00:15:56,056 --> 00:15:57,425 Kids, it's not funny. 243 00:16:05,166 --> 00:16:06,732 I don't think that flea-bitten mutt 244 00:16:06,734 --> 00:16:10,569 is gonna fetch the sum you owe the bank, Jones. 245 00:16:10,571 --> 00:16:13,106 Five days! Five. 246 00:16:16,343 --> 00:16:18,312 And your little dog too. 247 00:16:22,549 --> 00:16:23,984 It's a cute dog. 248 00:16:33,727 --> 00:16:35,362 [engine starts] 249 00:16:50,076 --> 00:16:51,442 He looks like Monty, 250 00:16:51,444 --> 00:16:53,411 Hawk's dog from the story yesterday. 251 00:16:53,413 --> 00:16:55,714 Yeah. He's probably Monty's great-great-great... 252 00:16:55,716 --> 00:16:57,782 Yeah, I'm pretty great. 253 00:16:57,784 --> 00:17:00,521 Uh, grandson. I mean granddog. 254 00:17:02,455 --> 00:17:04,388 "Timber." 255 00:17:04,390 --> 00:17:08,093 Is that his name or what he smells like? 256 00:17:08,095 --> 00:17:11,161 Welcome to Montana. You're in the Treasure State. 257 00:17:11,163 --> 00:17:12,764 I go where adventure takes me. 258 00:17:12,766 --> 00:17:14,431 My name's Barbecue. 259 00:17:14,433 --> 00:17:15,568 Good to meet you. 260 00:17:16,836 --> 00:17:19,838 Oh, my kibbles. And who do we have here? 261 00:17:19,840 --> 00:17:22,741 Ranger Kaia, but you can address me as ma'am. 262 00:17:22,743 --> 00:17:25,309 Sure thing, darling. I mean, darling ma'am 263 00:17:25,311 --> 00:17:27,144 with the eyes of an angel. 264 00:17:27,146 --> 00:17:29,814 Hey, how 'bout I call you Angel Eyes? 265 00:17:29,816 --> 00:17:31,316 Hmmph. 266 00:17:31,318 --> 00:17:33,117 Mikey, take Timber into the bunkhouse 267 00:17:33,119 --> 00:17:34,351 and get him set up. 268 00:17:34,353 --> 00:17:35,789 Awesome. 269 00:17:48,334 --> 00:17:50,734 - Is this legal? - Afraid so. 270 00:17:50,736 --> 00:17:53,872 He's taking over everything, my home included. 271 00:17:53,874 --> 00:17:56,240 I don't know what we're gonna do. 272 00:17:56,242 --> 00:17:58,142 Billie was born in that house. 273 00:17:58,144 --> 00:17:59,643 We don't want to leave either. 274 00:17:59,645 --> 00:18:01,812 We gotta do something about this. We need to go to the bank 275 00:18:01,814 --> 00:18:03,380 and see if they'll give us an extension. 276 00:18:03,382 --> 00:18:05,650 I'll come with you if Billie can stay here. 277 00:18:05,652 --> 00:18:08,786 Yeah. Look, Claire, can you watch the kids? 278 00:18:08,788 --> 00:18:11,322 Dad, I have things to do. 279 00:18:11,324 --> 00:18:15,258 Can you do it later? Okay, this is important. 280 00:18:15,260 --> 00:18:17,194 Fun being a single parent, huh? 281 00:18:17,196 --> 00:18:18,197 [sighs] 282 00:18:19,265 --> 00:18:20,731 Kaia, you stay here too. 283 00:18:20,733 --> 00:18:22,299 You're in charge until I get back. 284 00:18:22,301 --> 00:18:24,200 You can count on me. 285 00:18:24,202 --> 00:18:25,335 [barks] Hey! 286 00:18:25,337 --> 00:18:26,402 What about me? 287 00:18:26,404 --> 00:18:29,375 Barbecue, you're in charge. 288 00:18:30,676 --> 00:18:32,645 - [phone chimes] - Oh, please. 289 00:18:35,748 --> 00:18:36,914 [fart] 290 00:18:36,916 --> 00:18:39,749 Excuse me. I have a condition. 291 00:18:39,751 --> 00:18:41,721 You should try gluten-free dog food. 292 00:18:52,897 --> 00:18:55,299 Well, Timber, welcome to your new home. 293 00:18:55,301 --> 00:18:57,369 I could get used to this. 294 00:19:09,715 --> 00:19:12,248 Timber sure has a lot of stuff. 295 00:19:12,250 --> 00:19:14,350 - No kidding. - Oh, yeah, missy? 296 00:19:14,352 --> 00:19:16,352 When you get older, let's see how many shoes 297 00:19:16,354 --> 00:19:18,223 are in your closet. 298 00:19:19,391 --> 00:19:20,726 This stuff is old. 299 00:19:23,261 --> 00:19:25,361 Oh, my God! It's him, Hawk Jones! 300 00:19:25,363 --> 00:19:27,930 And his dog Monty. 301 00:19:27,932 --> 00:19:31,267 Definite resemblance. 302 00:19:31,269 --> 00:19:33,503 Well, duh. This belonged to him. 303 00:19:33,505 --> 00:19:35,705 I'm Monty's last living relative. 304 00:19:35,707 --> 00:19:37,809 Careful! This stuff is priceless. 305 00:19:45,316 --> 00:19:48,284 Hey, Mikey! It's a parchment! 306 00:19:48,286 --> 00:19:50,220 Cloud Peak? That's here! 307 00:19:53,826 --> 00:19:56,392 So you came bearing gifts, huh, boy? 308 00:19:56,394 --> 00:19:58,863 Did someone say "gifts" as in food? 309 00:20:00,297 --> 00:20:03,298 Man, this key's just like mine. 310 00:20:03,300 --> 00:20:05,301 Dad gave this to me. 311 00:20:05,303 --> 00:20:06,903 Said his great grandfather left it to him. 312 00:20:06,905 --> 00:20:10,907 Hey, guys, listen to this. 313 00:20:10,909 --> 00:20:14,844 "Where the rock is found, so does your journey." 314 00:20:14,846 --> 00:20:16,380 Initialed H.J. 315 00:20:18,283 --> 00:20:20,250 Hawk Jones! 316 00:20:21,986 --> 00:20:24,954 Mikey, this is a map to the old mine. 317 00:20:24,956 --> 00:20:27,056 You know what this could mean? 318 00:20:27,058 --> 00:20:28,356 High adventure! 319 00:20:28,358 --> 00:20:29,459 A call to arms! 320 00:20:29,461 --> 00:20:30,860 Lunch? 321 00:20:30,862 --> 00:20:31,894 Mikey! 322 00:20:31,896 --> 00:20:33,562 Claire, we just found a clue 323 00:20:33,564 --> 00:20:35,031 to finding Hawk Jones's treasure chest. 324 00:20:35,033 --> 00:20:37,833 Awesome. Need you for a sec. 325 00:20:37,835 --> 00:20:39,436 What do you need? 326 00:20:46,010 --> 00:20:47,944 So this is my humble abode. 327 00:20:47,946 --> 00:20:50,045 Let me show you around. 328 00:20:50,047 --> 00:20:51,713 Trunk. 329 00:20:51,715 --> 00:20:52,783 Bed. 330 00:20:54,686 --> 00:20:56,085 Where's Dad? I gotta tell him. 331 00:20:56,087 --> 00:20:58,720 Dad went into town with Billie's mom to deal with the bank issue. 332 00:20:58,722 --> 00:21:00,355 I doubt he's gonna get very far. 333 00:21:00,357 --> 00:21:01,957 Not if we find the treasure. 334 00:21:01,959 --> 00:21:04,025 We could pay off our land, save our ranch and our house. 335 00:21:04,027 --> 00:21:06,561 But in the meantime, Dad put me in charge, 336 00:21:06,563 --> 00:21:09,664 and what I say goes, and I say that I'm going. 337 00:21:09,666 --> 00:21:11,366 Your lake party calling? 338 00:21:11,368 --> 00:21:12,968 I just have to put in an appearance, 339 00:21:12,970 --> 00:21:15,070 which means you and Billie will get a little alone time. 340 00:21:15,072 --> 00:21:16,839 You know, to get better acquainted. 341 00:21:16,841 --> 00:21:18,473 - You're weird. - Whatever. 342 00:21:18,475 --> 00:21:20,042 I'll probably be back before Dad, 343 00:21:20,044 --> 00:21:22,544 but in case I'm a little late, cover for me, okay? 344 00:21:22,546 --> 00:21:24,345 But what about the treasure? 345 00:21:24,347 --> 00:21:27,481 Go find it. Just stay in the house. 346 00:21:27,483 --> 00:21:28,953 Bye! 347 00:21:30,988 --> 00:21:32,921 Seriously? Come on. 348 00:21:32,923 --> 00:21:35,526 [door opens, closes] 349 00:21:37,094 --> 00:21:38,661 How do you like me now? 350 00:21:39,963 --> 00:21:41,663 How 'bout now? 351 00:21:41,665 --> 00:21:43,534 Does this work on dogs where you're from? 352 00:21:48,071 --> 00:21:49,603 What did she say? 353 00:21:49,605 --> 00:21:51,539 She said we should look for the treasure 354 00:21:51,541 --> 00:21:53,041 without leaving the house. 355 00:21:53,043 --> 00:21:55,911 How the heck are we gonna do that? 356 00:21:55,913 --> 00:21:58,680 My sister is crazy. She's no help at all. 357 00:21:58,682 --> 00:22:00,414 Well, ask your dad. 358 00:22:00,416 --> 00:22:01,782 He's out. 359 00:22:01,784 --> 00:22:03,886 Well, what do you think he'd say? 360 00:22:06,123 --> 00:22:08,556 I think quitters quit, doers do. 361 00:22:08,558 --> 00:22:10,724 and hope is right around the corner. 362 00:22:10,726 --> 00:22:13,094 Keep your eyes and mind wide open. 363 00:22:13,096 --> 00:22:15,996 Opportunities for great adventure are everywhere. 364 00:22:15,998 --> 00:22:18,967 He'd say, "Let's go for it.". 365 00:22:18,969 --> 00:22:21,002 All right! 366 00:22:21,004 --> 00:22:22,770 I got my rope, 367 00:22:22,772 --> 00:22:24,939 but we're also gonna need flashlights, 368 00:22:24,941 --> 00:22:26,540 climbing gear, shovels... 369 00:22:26,542 --> 00:22:28,944 Whoa! This might get dangerous. 370 00:22:28,946 --> 00:22:30,912 Danger is my middle name. 371 00:22:30,914 --> 00:22:32,613 Mine is Norman. 372 00:22:32,615 --> 00:22:35,449 You're right. We should also take a machete. 373 00:22:35,451 --> 00:22:37,618 I was thinking you might want to stay behind 374 00:22:37,620 --> 00:22:39,153 with Barbecue and Kaia. 375 00:22:39,155 --> 00:22:41,455 I wouldn't want you getting hurt. 376 00:22:41,457 --> 00:22:44,458 So you know how to find your way in the forest? 377 00:22:44,460 --> 00:22:46,627 Did your father teach you about star navigation 378 00:22:46,629 --> 00:22:49,163 like my mom taught me? 379 00:22:49,165 --> 00:22:52,465 And if it gets late, you know how to set up camp? 380 00:22:52,467 --> 00:22:54,002 Build a fire? 381 00:22:54,004 --> 00:22:56,604 Protect yourself from possible wolf attacks? 382 00:22:56,606 --> 00:22:58,873 Know what berries aren't poisonous to eat? 383 00:22:58,875 --> 00:23:00,975 Tie a slip knot? Create a belay system 384 00:23:00,977 --> 00:23:02,843 for repelling down a mountainside? 385 00:23:02,845 --> 00:23:06,780 Mikey, I know a lot more about surviving in the wilderness 386 00:23:06,782 --> 00:23:09,984 than you could ever read about in your books. 387 00:23:09,986 --> 00:23:12,119 - She's got a point. - She has lots of points. 388 00:23:12,121 --> 00:23:14,654 Billie and Kaia should definitely come with. 389 00:23:14,656 --> 00:23:18,728 Well, maybe you could come, as like a sidekick. 390 00:23:19,929 --> 00:23:21,862 Okay, okay. 391 00:23:21,864 --> 00:23:23,529 Partner? 392 00:23:23,531 --> 00:23:24,733 Deal. 393 00:23:25,834 --> 00:23:27,067 Partner? 394 00:23:27,069 --> 00:23:28,601 I don't think so. 395 00:23:28,603 --> 00:23:30,237 I reckon you're gonna warm up to me. 396 00:23:30,239 --> 00:23:31,605 You'll see. 397 00:23:31,607 --> 00:23:33,109 [bird screeches] 398 00:23:38,747 --> 00:23:41,949 I'm ready for treasure hunting. How 'bout you? 399 00:23:41,951 --> 00:23:43,751 I think this is a mistake. 400 00:23:43,753 --> 00:23:45,685 We haven't thought this out well enough. 401 00:23:45,687 --> 00:23:47,087 What do you think, Barbecue? 402 00:23:47,089 --> 00:23:48,888 I don't know. I'm thinking. 403 00:23:48,890 --> 00:23:51,090 Thoughts take a lot of thinking, you know? 404 00:23:51,092 --> 00:23:52,927 Hey, you, come here. 405 00:23:52,929 --> 00:23:55,996 You got something to say, or are you just horsing around? 406 00:23:55,998 --> 00:23:57,897 The name's Thunder. 407 00:23:57,899 --> 00:24:00,133 There's a lot a stake here, Timber. 408 00:24:00,135 --> 00:24:02,201 More than I think you realize. 409 00:24:02,203 --> 00:24:04,705 Don't treat this hunt as just fun and games. 410 00:24:04,707 --> 00:24:07,607 We're counting on you. The whole ranch is. 411 00:24:07,609 --> 00:24:10,543 If we lose our house, I'll be so saaaad. 412 00:24:10,545 --> 00:24:13,146 I'll do my best, and we'll work as a team. 413 00:24:13,148 --> 00:24:16,951 Follow your heart and trust your instincts. 414 00:24:16,953 --> 00:24:18,952 Now is your moment. 415 00:24:18,954 --> 00:24:21,120 Rise to the occasion. 416 00:24:21,122 --> 00:24:22,655 Thanks, Thunder. 417 00:24:22,657 --> 00:24:24,290 This is going to be really hard. 418 00:24:24,292 --> 00:24:25,892 Or really fun! 419 00:24:25,894 --> 00:24:27,060 Maybe both. 420 00:24:27,062 --> 00:24:29,629 I won't let you down. 421 00:24:29,631 --> 00:24:30,763 Come on, Timber! 422 00:24:30,765 --> 00:24:32,734 - Come on! - Kaia! 423 00:24:36,204 --> 00:24:38,204 Good luck, Timber! 424 00:24:38,206 --> 00:24:40,709 You'll need it. 425 00:24:44,145 --> 00:24:44,944 Y'all be safe. 426 00:24:44,946 --> 00:24:46,713 Good luck, Timber! Good luck, Kaia! 427 00:24:46,715 --> 00:24:48,114 Good luck, Timber! 428 00:24:48,116 --> 00:24:50,818 Good luck, Kaia! Good luck, kids! 429 00:24:54,556 --> 00:24:56,823 ♪ [muzak] ♪ 430 00:24:56,825 --> 00:24:58,992 And when will Mr. Pinser be back? 431 00:24:58,994 --> 00:25:00,293 I can't rightly say. 432 00:25:00,295 --> 00:25:02,228 He sometimes takes a long, long lunch. 433 00:25:02,230 --> 00:25:03,762 How long? 434 00:25:03,764 --> 00:25:05,598 It depends if he's eating on the boat. 435 00:25:05,600 --> 00:25:07,667 - The boat? - Yes. 436 00:25:07,669 --> 00:25:08,968 Mr. Pinser sometimes goes fishing 437 00:25:08,970 --> 00:25:10,702 with Mr. Stonewall during his lunch. 438 00:25:10,704 --> 00:25:14,773 If that's the case, he might not be back until 3:00. 439 00:25:14,775 --> 00:25:15,640 We'll just wait. 440 00:25:15,642 --> 00:25:17,812 Suit yourselves. 441 00:25:19,881 --> 00:25:22,914 - What about the kids? - What about them? 442 00:25:22,916 --> 00:25:25,684 Mikey and Billie are two of the most cautious children. 443 00:25:25,686 --> 00:25:28,288 What kind of trouble could they possibly get into? 444 00:25:37,765 --> 00:25:39,631 Operation Treasure Hunter begins! 445 00:25:39,633 --> 00:25:40,733 Treasure Hunters! 446 00:25:40,735 --> 00:25:41,868 Hey! Wait for me! 447 00:25:41,870 --> 00:25:43,336 What do you have there? 448 00:25:43,338 --> 00:25:45,804 First-aid pack, GPS tracking... 449 00:25:45,806 --> 00:25:48,740 Bug repellant, compass, electric drill... 450 00:25:48,742 --> 00:25:51,609 Water-resistant tarps, rock climbing harness... 451 00:25:51,611 --> 00:25:53,179 How about some bacon? 452 00:25:53,181 --> 00:25:54,913 Oh, I think I'm in love. 453 00:25:54,915 --> 00:25:58,150 - Dynamite. - Dynamite? 454 00:25:58,152 --> 00:25:59,751 My mother says I should be prepared 455 00:25:59,753 --> 00:26:01,086 for any and every occasion. 456 00:26:01,088 --> 00:26:03,288 So you just pack around a stick of dynamite? 457 00:26:03,290 --> 00:26:05,957 Timber! Kaia! Barbecue! 458 00:26:05,959 --> 00:26:09,196 We're gonna be back for lunch, right? Right? 459 00:26:17,838 --> 00:26:20,772 Doesn't this mine belong to Mr. Stonewall? 460 00:26:20,774 --> 00:26:22,774 Yeah, but it's been shut down for years. 461 00:26:22,776 --> 00:26:24,775 He was operating too close to our land. 462 00:26:24,777 --> 00:26:26,746 Boy, was he mad when he had to stop. 463 00:26:29,016 --> 00:26:31,683 I don't know if we should be doing this. 464 00:26:31,685 --> 00:26:33,785 'Course we should. 465 00:26:33,787 --> 00:26:36,054 You sure? 466 00:26:36,056 --> 00:26:37,023 Always. 467 00:26:39,225 --> 00:26:44,062 Barbecue, you wait out there. Let us know if anyone's coming. 468 00:26:44,064 --> 00:26:46,764 Watch out. I don't think it's too safe down here. 469 00:26:46,766 --> 00:26:48,601 It's fine. I know what I'm doing. 470 00:26:51,404 --> 00:26:54,106 You were saying? 471 00:26:54,108 --> 00:26:55,876 Ladies first. 472 00:27:09,789 --> 00:27:10,723 Wait for me! 473 00:27:12,426 --> 00:27:14,191 Hmm. 474 00:27:14,193 --> 00:27:15,826 What the... 475 00:27:15,828 --> 00:27:17,397 Hmm. 476 00:27:18,831 --> 00:27:19,964 We should turn back. 477 00:27:19,966 --> 00:27:21,232 This doesn't look safe at all. 478 00:27:21,234 --> 00:27:22,733 Not nothing. 479 00:27:22,735 --> 00:27:24,137 I found the rest of my pendant. 480 00:27:25,404 --> 00:27:26,839 Look! 481 00:27:30,076 --> 00:27:31,010 Dig there! 482 00:27:50,263 --> 00:27:52,732 Look! Hawk Jones! 483 00:27:55,868 --> 00:27:58,670 Try my key. My clue, remember? 484 00:28:01,973 --> 00:28:04,340 Try Timber's key. 485 00:28:04,342 --> 00:28:07,246 Hey, Timber, come here. Good boy. 486 00:28:14,853 --> 00:28:16,286 Whoa! 487 00:28:16,288 --> 00:28:17,988 A branding iron. 488 00:28:17,990 --> 00:28:19,490 That's not all. 489 00:28:19,492 --> 00:28:20,692 Look! 490 00:28:22,094 --> 00:28:24,461 "Go to the valley where this herd rests. 491 00:28:24,463 --> 00:28:25,929 Look at your feet. 492 00:28:25,931 --> 00:28:28,198 The eagle's head will point the way." 493 00:28:28,200 --> 00:28:30,100 It's a clue! 494 00:28:30,102 --> 00:28:32,802 Yeah, but I don't know of any eagle's head. 495 00:28:32,804 --> 00:28:36,372 But I recognize this cattle brand. 496 00:28:36,374 --> 00:28:40,844 It's from the Roberts Ranch, and there's a valley there. 497 00:28:40,846 --> 00:28:43,347 But that's about two miles away. 498 00:28:43,349 --> 00:28:44,749 We can do that. 499 00:28:45,917 --> 00:28:46,983 [barking] 500 00:28:46,985 --> 00:28:48,384 Barbecue. 501 00:28:48,386 --> 00:28:50,386 Timber! Kaia! Come quick! I need help! 502 00:28:50,388 --> 00:28:51,921 Come on, Timber! 503 00:28:51,923 --> 00:28:54,525 - Come on! - Come on! 504 00:28:54,527 --> 00:28:57,394 Now, Chad, my favorite nephew, 505 00:28:57,396 --> 00:28:59,796 my only nephew, 506 00:28:59,798 --> 00:29:02,966 did Jones describe the location 507 00:29:02,968 --> 00:29:05,271 where he thought that the treasure might be buried? 508 00:29:08,474 --> 00:29:11,908 I asked him like you said. He described a dark cave. 509 00:29:11,910 --> 00:29:13,543 Yeah, but outside of the cavern? 510 00:29:13,545 --> 00:29:16,312 I knew it. Chad was spying on us. 511 00:29:16,314 --> 00:29:18,549 That's why he came over yesterday. 512 00:29:18,551 --> 00:29:20,850 Stonewall's looking for the treasure too. 513 00:29:20,852 --> 00:29:23,419 Did he talk about a patch of trees? 514 00:29:23,421 --> 00:29:25,521 A lake bed, an open field? 515 00:29:25,523 --> 00:29:27,923 You mean the stories are true? 516 00:29:27,925 --> 00:29:32,128 Our family's been after this treasure for over 50 years, 517 00:29:32,130 --> 00:29:34,163 and when I finally get my hands 518 00:29:34,165 --> 00:29:36,932 on those land tracts of Jones and Fanning 519 00:29:36,934 --> 00:29:39,569 and level them to the ground, 520 00:29:39,571 --> 00:29:44,173 then all of Cloud Peak Mountain will belong to me, 521 00:29:44,175 --> 00:29:47,510 and nobody can stop me from digging until I find it. 522 00:29:47,512 --> 00:29:49,044 - Oh, yeah? - Timber, no! 523 00:29:49,046 --> 00:29:53,316 Oh, no, not again! Stop that mangy mutt! 524 00:29:53,318 --> 00:29:55,851 - No! Anything but that dog! - Take that, villain! 525 00:29:55,853 --> 00:29:57,320 Mangy cur! 526 00:29:57,322 --> 00:30:00,055 Ha ha ha! I showed him. 527 00:30:00,057 --> 00:30:01,624 Oh, no! You've ruined everything! 528 00:30:01,626 --> 00:30:04,194 We gotta get out of here. 529 00:30:06,864 --> 00:30:08,498 Do you think they know what you're up to? 530 00:30:08,500 --> 00:30:11,366 It doesn't matter. They can't stop me. 531 00:30:11,368 --> 00:30:12,901 Nobody can! 532 00:30:12,903 --> 00:30:15,506 Hey, they left that stuff behind. 533 00:30:18,176 --> 00:30:19,509 I wonder what they were up to. 534 00:30:19,511 --> 00:30:22,177 The boy is about 4'9". 535 00:30:22,179 --> 00:30:25,514 The girl is maybe 5'2". 536 00:30:25,516 --> 00:30:27,349 I mean what were they doing. 537 00:30:27,351 --> 00:30:29,452 Running away from us. 538 00:30:29,454 --> 00:30:31,887 I want the two of you to follow them. 539 00:30:31,889 --> 00:30:33,388 Make sure they're not doing anything 540 00:30:33,390 --> 00:30:34,956 that interferes with my plans. 541 00:30:34,958 --> 00:30:36,191 I can't afford any hiccups. 542 00:30:36,193 --> 00:30:38,193 [shouts] 543 00:30:38,195 --> 00:30:40,929 Stop! What are you doing? 544 00:30:40,931 --> 00:30:44,466 Scaring someone is a good way to get rid of hiccups. 545 00:30:44,468 --> 00:30:46,935 Huh? Ehh! Ehh! Ah... 546 00:30:46,937 --> 00:30:49,638 Hey, come on. There's another path around the mine this way. 547 00:30:49,640 --> 00:30:50,907 Come on. 548 00:30:54,978 --> 00:30:57,915 I'll take you home with me. I need to change. 549 00:30:59,683 --> 00:31:04,120 You better run, Mikey Jones, if you know what's good for you! 550 00:31:15,231 --> 00:31:18,502 [mooing] 551 00:31:24,575 --> 00:31:27,241 Rest stop, please? 552 00:31:27,243 --> 00:31:29,945 We have to warn your dad and my mom what Stonewall's up to. 553 00:31:29,947 --> 00:31:31,979 Well, we can't go back now. 554 00:31:31,981 --> 00:31:33,715 If Stonewall gets the treasure before we do, 555 00:31:33,717 --> 00:31:36,384 he gets everything... our land, our homes. 556 00:31:36,386 --> 00:31:39,053 We'll have to move. And then what? 557 00:31:39,055 --> 00:31:41,658 You're right. It's up to us now. 558 00:31:45,194 --> 00:31:46,360 What? 559 00:31:46,362 --> 00:31:49,230 Nothing. I'm just starting to see a slight resemblance 560 00:31:49,232 --> 00:31:51,434 between you and Hawk Jones. 561 00:31:59,675 --> 00:32:01,144 Let's go. 562 00:32:08,217 --> 00:32:12,086 Hey, what are them kids doing down there? 563 00:32:12,088 --> 00:32:13,754 I don't know. Maybe... 564 00:32:13,756 --> 00:32:15,691 Maybe they're gonna get some milk. 565 00:32:20,563 --> 00:32:22,430 Hey, there. 566 00:32:22,432 --> 00:32:24,331 I'm Timber. What's your name? 567 00:32:24,333 --> 00:32:25,766 Moo. 568 00:32:25,768 --> 00:32:28,034 No. I asked your name. 569 00:32:28,036 --> 00:32:30,705 You can speak to us. We understand cow. 570 00:32:30,707 --> 00:32:34,041 Moo. My name is Moo. 571 00:32:34,043 --> 00:32:35,776 The Roberts named a cow Moo? 572 00:32:35,778 --> 00:32:37,278 It was their kid. 573 00:32:37,280 --> 00:32:39,279 He was two at the time. 574 00:32:39,281 --> 00:32:40,481 The name stuck. 575 00:32:40,483 --> 00:32:42,650 Moo the cow. I like it. 576 00:32:42,652 --> 00:32:44,652 Simple. Easy to remember. 577 00:32:44,654 --> 00:32:46,220 Don't rub it in. 578 00:32:46,222 --> 00:32:48,054 What are you all doing out here? 579 00:32:48,056 --> 00:32:49,723 Looking for a buried treasure. 580 00:32:49,725 --> 00:32:51,792 Have you seen an eagle's head around these parts? 581 00:32:51,794 --> 00:32:53,461 Can't say I have, 582 00:32:53,463 --> 00:32:54,795 'cause I haven't. 583 00:32:54,797 --> 00:32:57,298 We're supposed to look at our feet. 584 00:32:57,300 --> 00:32:59,165 Nothing but grass and ground 585 00:32:59,167 --> 00:33:01,301 down there, mm-hmm. 586 00:33:01,303 --> 00:33:03,336 But perhaps it all depends 587 00:33:03,338 --> 00:33:06,140 on your perspective, mm-hmm. 588 00:33:06,142 --> 00:33:07,575 Maybe you're right. 589 00:33:07,577 --> 00:33:10,811 Aw, yeah, that's the stuff. 590 00:33:10,813 --> 00:33:13,613 - What are you doing? - Rolling in the grass! 591 00:33:13,615 --> 00:33:16,417 You can't tell me you've never rolled in the grass before. 592 00:33:16,419 --> 00:33:19,085 I don't have time for that. I have a job to do. 593 00:33:19,087 --> 00:33:21,087 See this badge on my vest? I'm a ranger. 594 00:33:21,089 --> 00:33:22,522 That means responsibility. 595 00:33:22,524 --> 00:33:25,124 I'm just doing what Thunder told me to do, 596 00:33:25,126 --> 00:33:26,593 following my instincts. 597 00:33:26,595 --> 00:33:29,830 They are telling me to roll in the grass. 598 00:33:29,832 --> 00:33:31,465 Roll, roll, roll! 599 00:33:31,467 --> 00:33:33,299 Right, Moo? 600 00:33:33,301 --> 00:33:34,735 I'll leave you to it. 601 00:33:34,737 --> 00:33:36,069 Oh, you're on a roll, all right. 602 00:33:36,071 --> 00:33:39,071 Oh, yeah, she's really into you. 603 00:33:39,073 --> 00:33:43,276 All part of the plan, my furry little friend. 604 00:33:43,278 --> 00:33:46,346 Well, I'll be. The cow was right. 605 00:33:46,348 --> 00:33:49,282 - Kaia, come here. - No, thank you. 606 00:33:49,284 --> 00:33:51,618 I have something to show you that's pretty cool. 607 00:33:51,620 --> 00:33:52,653 What is it? 608 00:33:52,655 --> 00:33:54,287 Put your head next to mine. 609 00:33:54,289 --> 00:33:55,856 Do you think I'm falling for that? 610 00:33:55,858 --> 00:33:58,458 Just for a sec. It's a real eye-opener. 611 00:33:58,460 --> 00:34:02,261 - Trust me. - So what am I... 612 00:34:02,263 --> 00:34:04,132 Oh, my! We have to tell them! 613 00:34:06,568 --> 00:34:07,868 What is it? What's wrong? 614 00:34:07,870 --> 00:34:11,604 [barking] 615 00:34:11,606 --> 00:34:13,540 Why are you acting so strange, Kaia? 616 00:34:13,542 --> 00:34:15,644 I don't get it. 617 00:34:18,446 --> 00:34:19,481 Wait. 618 00:34:21,449 --> 00:34:23,385 Billie, look to your feet! 619 00:34:27,621 --> 00:34:29,289 The eagle's head! 620 00:34:29,291 --> 00:34:31,560 It's pointing towards the old mining trail! 621 00:34:33,895 --> 00:34:38,130 We better keep an eye on them, huh? 622 00:34:38,132 --> 00:34:39,466 Not both eyes? 623 00:34:44,706 --> 00:34:48,574 You know, sometimes I think you ain't right in the head. 624 00:34:48,576 --> 00:34:50,110 This eye? 625 00:34:52,147 --> 00:34:53,615 Come on, come on. 626 00:34:59,854 --> 00:35:02,554 [phone ringing] 627 00:35:02,556 --> 00:35:03,755 Nobody's home! 628 00:35:03,757 --> 00:35:05,223 Would you like to leave a message 629 00:35:05,225 --> 00:35:07,292 at the sound of the oink? 630 00:35:07,294 --> 00:35:10,698 [ringing continues] 631 00:35:14,268 --> 00:35:17,670 Oh, crap! My dad, he's calling from his cell. 632 00:35:17,672 --> 00:35:20,238 - Quiet! - Are you kidding? 633 00:35:20,240 --> 00:35:22,674 Hey, Dad. What's up? 634 00:35:22,676 --> 00:35:26,177 Who said I'm not home? 635 00:35:26,179 --> 00:35:27,846 Oh, no, it's just me, Mikey, and Billie. 636 00:35:27,848 --> 00:35:29,381 We're playing outside. 637 00:35:29,383 --> 00:35:30,317 Yeah, with the dogs. 638 00:35:32,252 --> 00:35:34,386 Can't you hear us? 639 00:35:34,388 --> 00:35:36,855 Oh, no, we're just playing. 640 00:35:36,857 --> 00:35:38,757 Yeah. 641 00:35:38,759 --> 00:35:41,828 Mikey, wanna talk to Dad? 642 00:35:41,830 --> 00:35:44,229 Okay. 643 00:35:44,231 --> 00:35:46,198 Oh, okay, yeah. I'm great. 644 00:35:46,200 --> 00:35:48,366 Yeah, no worries. Talk to you later. 645 00:35:48,368 --> 00:35:50,401 Bye! 646 00:35:50,403 --> 00:35:52,740 Uh-oh. She's in trouble. 647 00:35:59,647 --> 00:36:01,412 What you doing? 648 00:36:01,414 --> 00:36:02,748 Mapping out our coordinates. 649 00:36:02,750 --> 00:36:04,416 This way we'll log our route 650 00:36:04,418 --> 00:36:06,485 so we know where we're going. 651 00:36:06,487 --> 00:36:08,687 Like the breadcrumbs in "Hansel and Gretel." 652 00:36:08,689 --> 00:36:10,421 Exactly. 653 00:36:10,423 --> 00:36:13,257 - Breadcrumbs you say? - Is everything food with you? 654 00:36:13,259 --> 00:36:16,764 Hey, I'll take anything I can get. 655 00:36:19,900 --> 00:36:22,801 I think someone had the same idea. 656 00:36:22,803 --> 00:36:25,536 Isn't that the same rock we found in the mine? 657 00:36:25,538 --> 00:36:27,271 [barking] 658 00:36:27,273 --> 00:36:29,541 Look! Look what I found. Look what I found! 659 00:36:29,543 --> 00:36:31,009 I found! 660 00:36:31,011 --> 00:36:32,510 We found, partner. 661 00:36:32,512 --> 00:36:33,881 - [barking] - What? What's wrong? 662 00:36:37,550 --> 00:36:39,252 Whoa! 663 00:36:43,456 --> 00:36:46,724 Look! He left us a clue. 664 00:36:46,726 --> 00:36:48,492 Now we're getting somewhere. 665 00:36:48,494 --> 00:36:50,361 It's a gold coin. 666 00:36:50,363 --> 00:36:53,397 This is Hawk Jones's breadcrumbs. 667 00:36:53,399 --> 00:36:55,234 Come on, let's go! 668 00:37:14,352 --> 00:37:16,353 I can't believe we found a clue 669 00:37:16,355 --> 00:37:18,289 to finding Hawk Jones's treasure chest. 670 00:37:18,291 --> 00:37:21,527 - We must be on the right trail. - I know. 671 00:37:25,597 --> 00:37:28,365 - Can you be having those? - Watch me. 672 00:37:28,367 --> 00:37:30,068 I mean should you? 673 00:37:30,070 --> 00:37:32,503 Yeah, they're grouseberries, and they're pretty good. 674 00:37:32,505 --> 00:37:34,004 Oh, I'm starving. 675 00:37:34,006 --> 00:37:36,339 Are those berries made out of bacon? 676 00:37:36,341 --> 00:37:38,675 The forest is full of stuff like this. 677 00:37:38,677 --> 00:37:40,878 Yarrow. It's used to heal cuts. 678 00:37:40,880 --> 00:37:44,380 And the roots can treat nausea and headaches too. 679 00:37:44,382 --> 00:37:46,650 - Well, what about this? - Don't touch that! 680 00:37:46,652 --> 00:37:48,718 It's poison oak. 681 00:37:48,720 --> 00:37:52,022 One rub against that bad boy, and you'll be itching for days. 682 00:37:52,024 --> 00:37:53,292 Ew. 683 00:38:00,465 --> 00:38:02,632 - What is this? - I don't know. 684 00:38:02,634 --> 00:38:06,637 I don't know, but it itches. 685 00:38:06,639 --> 00:38:08,440 Jesus. 686 00:38:14,813 --> 00:38:15,948 Ah! 687 00:38:17,382 --> 00:38:19,682 [screams] 688 00:38:19,684 --> 00:38:21,653 Shh! Gosh! Shh! 689 00:38:22,954 --> 00:38:25,021 You're the forest expert. 690 00:38:25,023 --> 00:38:27,056 What kind of animal was that? 691 00:38:27,058 --> 00:38:30,426 Maybe a yellow-bellied sapsucker. 692 00:38:30,428 --> 00:38:33,498 Yeah, that sounds about right. 693 00:39:22,080 --> 00:39:24,348 - It's so pretty. - I know. 694 00:39:35,459 --> 00:39:37,759 Did we take a wrong turn? 695 00:39:37,761 --> 00:39:39,695 No idea. 696 00:39:39,697 --> 00:39:40,930 What now, Hawk? 697 00:39:40,932 --> 00:39:44,535 Do we just keep looking to our feet? 698 00:39:50,174 --> 00:39:52,675 Ugh. Timber, really? 699 00:39:52,677 --> 00:39:54,543 You're such a dog. 700 00:39:54,545 --> 00:39:56,678 When you gotta go, you gotta go. 701 00:39:56,680 --> 00:39:57,913 Ugh! 702 00:39:57,915 --> 00:40:00,150 Ah! Much better. 703 00:40:02,786 --> 00:40:05,088 Disgusting. 704 00:40:05,090 --> 00:40:07,522 Hey, Mikey, look at that! 705 00:40:07,524 --> 00:40:09,591 "H.J." 706 00:40:09,593 --> 00:40:12,694 Hawk Jones! 707 00:40:12,696 --> 00:40:16,598 Oro y plata. 708 00:40:16,600 --> 00:40:17,833 What does that mean? 709 00:40:17,835 --> 00:40:19,701 Gold and silver. In Spanish. 710 00:40:19,703 --> 00:40:21,036 It's the state motto. 711 00:40:21,038 --> 00:40:23,138 Gold and silver, eh? 712 00:40:23,140 --> 00:40:27,475 The eagle's head is pointing across the lake. 713 00:40:27,477 --> 00:40:30,746 Yeah, right... right down there! 714 00:40:30,748 --> 00:40:32,547 And we helped lead the way. 715 00:40:32,549 --> 00:40:34,583 Don't you mean spray the way? 716 00:40:34,585 --> 00:40:36,717 The boss is gonna wanna hear about this. 717 00:40:36,719 --> 00:40:39,788 I hope they find it. 718 00:40:39,790 --> 00:40:41,757 Hey, when you was a kid, 719 00:40:41,759 --> 00:40:43,992 were you kicked in the head by a mule of something? 720 00:40:43,994 --> 00:40:46,828 No, of course not. 721 00:40:46,830 --> 00:40:49,064 It was two donkeys, 722 00:40:49,066 --> 00:40:51,833 back and forth three times into a mud puddle. 723 00:40:51,835 --> 00:40:54,636 Thunderstorm, lightning. Lightning got me, 724 00:40:54,638 --> 00:40:57,239 and the ambulance ran over my legs. 725 00:40:57,241 --> 00:40:59,740 The firetruck comes in pretty fast, hit me in the head. 726 00:40:59,742 --> 00:41:01,042 I got something to report. 727 00:41:01,044 --> 00:41:02,910 - With the bumper. - Yeah, these kids, 728 00:41:02,912 --> 00:41:05,247 they're conducting some kind of treasure hunt or something. 729 00:41:05,249 --> 00:41:09,084 Oreos y plates. 730 00:41:09,086 --> 00:41:11,652 - Oreos y plates. - All right. 731 00:41:11,654 --> 00:41:14,088 Stonewall, they've got cookies. 732 00:41:14,090 --> 00:41:16,191 All right, we'll keep an eye on them. 733 00:41:16,193 --> 00:41:18,293 - Right, boss. - Just one eye? 734 00:41:18,295 --> 00:41:21,029 Just one eye? How do you do that? 735 00:41:21,031 --> 00:41:22,699 Watch. 736 00:41:24,268 --> 00:41:26,200 - What do you do with this one? - Come on! 737 00:41:26,202 --> 00:41:28,138 I'm coming! I'm coming! 738 00:41:33,076 --> 00:41:34,108 - Whoa! - Whoa! 739 00:41:34,110 --> 00:41:35,276 - Billie! - Watch it! 740 00:41:35,278 --> 00:41:36,779 Relax. He's got her. 741 00:41:38,314 --> 00:41:39,948 Thanks. 742 00:41:39,950 --> 00:41:42,050 Yeah. 743 00:41:42,052 --> 00:41:43,818 You... You can let go of me now. 744 00:41:43,820 --> 00:41:46,287 Oh, yeah, right. 745 00:41:46,289 --> 00:41:48,756 I smell romance in the air. 746 00:41:48,758 --> 00:41:49,890 [sniffs] 747 00:41:49,892 --> 00:41:51,658 All I smell is pee. 748 00:41:51,660 --> 00:41:56,063 So, uh, how are we gonna get down there? 749 00:41:56,065 --> 00:41:58,599 Well, I guess we could always jump. 750 00:41:58,601 --> 00:42:02,003 Right, the day that Mikey Jones jumps from a cliff... 751 00:42:02,005 --> 00:42:03,172 Gee, that's brutal. 752 00:42:11,280 --> 00:42:14,048 - Mikey! - I'm okay! 753 00:42:14,050 --> 00:42:16,917 I can't believe it! You jumped! 754 00:42:16,919 --> 00:42:19,186 Uh, yeah, I did. 755 00:42:19,188 --> 00:42:20,990 It was easy. 756 00:42:22,657 --> 00:42:25,892 If he can do it, I can do it. 757 00:42:25,894 --> 00:42:28,262 Bad idea! You don't know the wind trajectory 758 00:42:28,264 --> 00:42:30,199 or the speed calculations. 759 00:42:36,105 --> 00:42:37,939 Yahoo! 760 00:42:44,080 --> 00:42:46,047 Oh, I hate it when she does that. 761 00:42:46,049 --> 00:42:48,083 That looked like fun! 762 00:42:53,322 --> 00:42:55,256 That was fun! 763 00:42:55,258 --> 00:42:58,359 Hey, uh, guys, how we gonna get down there? 764 00:42:58,361 --> 00:43:01,961 Head winds are soft, about 35 degree lip. 765 00:43:01,963 --> 00:43:03,697 Now if we calculate... 766 00:43:03,699 --> 00:43:05,232 You really need to live a little. 767 00:43:05,234 --> 00:43:07,368 No. I wanna live for a long time, 768 00:43:07,370 --> 00:43:09,370 and you don't do that by just flying by the seat- 769 00:43:09,372 --> 00:43:12,974 I can't hear you! 770 00:43:19,315 --> 00:43:20,847 I hate showoffs. 771 00:43:20,849 --> 00:43:24,150 Especially when they show you a thing or two. 772 00:43:24,152 --> 00:43:26,319 Oh, yeah? 773 00:43:26,321 --> 00:43:28,690 Now what, Barbecue? 774 00:43:31,059 --> 00:43:33,393 Aw, man. I didn't bring my flip-flops. 775 00:43:33,395 --> 00:43:35,195 Where's Barbecue? 776 00:43:35,197 --> 00:43:38,198 Wait for meeee! 777 00:43:38,200 --> 00:43:40,767 [panting] Oh, God. 778 00:43:40,769 --> 00:43:43,803 What's in this water? Some fish? Some bacon? 779 00:43:43,805 --> 00:43:45,238 Maybe some fish bacon. 780 00:43:45,240 --> 00:43:47,673 This is ridiculous. 781 00:43:47,675 --> 00:43:49,610 I can't believe we just did that. 782 00:44:00,455 --> 00:44:02,688 The boss told us to follow them. 783 00:44:02,690 --> 00:44:05,091 Hey, hey, hey, hey. You be my guest. 784 00:44:05,093 --> 00:44:08,194 I'm gonna find a safer way down here. 785 00:44:08,196 --> 00:44:11,029 - You want my gloves? - Nah. 786 00:44:11,031 --> 00:44:11,999 Ohh! 787 00:44:13,401 --> 00:44:16,769 That doesn't look much safer. 788 00:44:16,771 --> 00:44:21,209 ♪ [muzak] ♪ 789 00:44:27,983 --> 00:44:31,752 This is ridiculous. It's almost 3:00. 790 00:44:37,258 --> 00:44:40,093 Where is he? We've been waiting nearly three hours. 791 00:44:40,095 --> 00:44:41,394 Where is who? 792 00:44:41,396 --> 00:44:42,395 Mr. Pinser. 793 00:44:42,397 --> 00:44:44,264 Oh, he left for the day. 794 00:44:44,266 --> 00:44:46,865 Left? No, he never returned. 795 00:44:46,867 --> 00:44:49,334 Yes, he did. Mr. Pinser works in our other branch 796 00:44:49,336 --> 00:44:51,436 in the afternoons on Friday. 797 00:44:51,438 --> 00:44:52,940 The one on Main Street. 798 00:44:59,013 --> 00:45:02,682 Bank pen? They're free. 799 00:45:06,854 --> 00:45:09,356 How about a lollipop? 800 00:45:19,533 --> 00:45:22,467 Hey, I gotta get home. Mikey's not answering. 801 00:45:22,469 --> 00:45:24,869 - The party's getting started. - Not for me. 802 00:45:24,871 --> 00:45:27,205 If I get home and Mikey's not there and my dad's there, 803 00:45:27,207 --> 00:45:29,107 I'll never be allowed to party ever again. 804 00:45:29,109 --> 00:45:32,211 Okay, just give me a minute, and I'll drive you home. 805 00:45:32,213 --> 00:45:33,878 - Okay. - Let me say a few goodbyes. 806 00:45:33,880 --> 00:45:35,480 Okay. 807 00:45:35,482 --> 00:45:37,250 That could take hours. 808 00:45:51,498 --> 00:45:53,966 [barking] 809 00:45:53,968 --> 00:45:55,900 I'm getting hungry. 810 00:45:55,902 --> 00:45:57,835 And we should dry off. How about you? 811 00:45:57,837 --> 00:45:59,538 Sure. What's for lunch? 812 00:45:59,540 --> 00:46:02,406 Yes! Mealtime! 813 00:46:02,408 --> 00:46:04,109 Bring on the chow. 814 00:46:04,111 --> 00:46:06,913 I think we need a real meal. Food sounds good. 815 00:46:12,485 --> 00:46:15,253 I don't think Mikey knows how to fish, does he? 816 00:46:15,255 --> 00:46:16,190 Oh, dear. 817 00:46:22,596 --> 00:46:25,465 You can do it, Mikey! 818 00:46:28,502 --> 00:46:31,070 I'm so hungry, I'm eating water! 819 00:46:33,273 --> 00:46:34,774 Oh, give me that! 820 00:46:39,044 --> 00:46:42,015 Fishing isn't as easy as jumping of a cliff, huh? 821 00:46:43,916 --> 00:46:45,385 Not for me! 822 00:46:47,387 --> 00:46:49,821 I knew he could do it. 823 00:46:51,525 --> 00:46:54,861 Oh, I'm so happy. I love food! 824 00:46:59,265 --> 00:47:02,265 More sticks. Pile 'em up high. 825 00:47:02,267 --> 00:47:03,266 Good. 826 00:47:03,268 --> 00:47:04,237 Coming along nicely. 827 00:47:17,216 --> 00:47:18,884 [barking] 828 00:47:24,323 --> 00:47:25,922 That's it. Keep going. 829 00:47:25,924 --> 00:47:27,894 Good job, good job! 830 00:47:35,434 --> 00:47:36,433 You gonna help out? 831 00:47:36,435 --> 00:47:38,501 I'm supervising. 832 00:47:38,503 --> 00:47:40,338 - Get him! - Yeah! 833 00:47:40,340 --> 00:47:41,472 Uh-oh! 834 00:47:41,474 --> 00:47:42,972 We're gonna get you! 835 00:47:42,974 --> 00:47:44,642 We're coming for you, Barbecue! 836 00:47:44,644 --> 00:47:47,446 Uh, okay, okay! I'll help, I'll help. 837 00:47:55,388 --> 00:47:57,522 Why do they get to have a picnic? 838 00:48:00,292 --> 00:48:03,226 Did you bring any snacks? 839 00:48:03,228 --> 00:48:04,961 Snacks? 840 00:48:04,963 --> 00:48:08,365 What do I look like, a grocery store to you? 841 00:48:08,367 --> 00:48:11,303 If you're hungry, catch yourself a fish. 842 00:48:12,937 --> 00:48:15,239 Good idea. I'm packing heat. 843 00:48:16,442 --> 00:48:18,174 Who gave you a gun? 844 00:48:18,176 --> 00:48:20,076 It's not a real gun. It's a tranquilizer. 845 00:48:20,078 --> 00:48:21,544 Give me the gun before you hurt somebody! 846 00:48:21,546 --> 00:48:22,679 - I'm gonna... - Give me the gun! 847 00:48:22,681 --> 00:48:25,215 I'm gonna tranquilize a trout! 848 00:48:25,217 --> 00:48:27,386 - Give me the gun! - Just let me... 849 00:48:29,020 --> 00:48:30,720 I can't swim! I can't swim! 850 00:48:30,722 --> 00:48:33,156 I can't swim! Help! 851 00:48:33,158 --> 00:48:35,960 Okay, guys, come on, stop chasing me. 852 00:48:38,229 --> 00:48:40,332 Something smells familiar here. 853 00:48:45,504 --> 00:48:48,003 I found more of that rock. 854 00:48:48,005 --> 00:48:49,706 Barbecue, what did you find? 855 00:48:49,708 --> 00:48:53,076 I don't know, but it smells old. 856 00:48:53,078 --> 00:48:54,711 It's more of that rock! 857 00:48:54,713 --> 00:48:56,981 Now why don't I think that's a coincidence? 858 00:49:03,622 --> 00:49:05,023 Thanks. 859 00:49:08,192 --> 00:49:09,358 [car driving away] 860 00:49:09,360 --> 00:49:10,995 Mikey! 861 00:49:12,596 --> 00:49:14,031 Mikey. 862 00:49:24,175 --> 00:49:25,342 [horn honks] 863 00:49:39,791 --> 00:49:41,290 You're here? 864 00:49:41,292 --> 00:49:44,226 Where else would I be? How'd it go? 865 00:49:44,228 --> 00:49:45,060 Didn't. 866 00:49:45,062 --> 00:49:46,462 Will you tell Billie that I'm here? 867 00:49:46,464 --> 00:49:48,630 Too late. She's at your house with Mikey. 868 00:49:48,632 --> 00:49:51,468 Well, if you're here, who's supervising? 869 00:49:51,470 --> 00:49:53,736 Didn't you put Barbecue in charge? 870 00:49:53,738 --> 00:49:56,338 It's okay. Do you want me to send him back for dinner? 871 00:49:56,340 --> 00:49:59,208 Yeah. Thanks, Jamie. 872 00:49:59,210 --> 00:50:02,011 It'll all work out one way or another. 873 00:50:06,250 --> 00:50:09,052 Why's your hair wet? You working out? 874 00:50:23,132 --> 00:50:25,500 I believe adventure suits you, Mr. Jones. 875 00:50:25,502 --> 00:50:29,671 Thanks, but I'm not sure I have much Hawk Jones in me. 876 00:50:29,673 --> 00:50:32,674 Most of the other guys are a lot bigger than me. 877 00:50:32,676 --> 00:50:36,544 Well, I'm not big, but that doesn't stop me. 878 00:50:36,546 --> 00:50:39,248 - This is delicious. - Mm-hmm. 879 00:50:39,250 --> 00:50:41,517 I'm surprised the dogs aren't around. 880 00:50:41,519 --> 00:50:43,284 Yeah. 881 00:50:43,286 --> 00:50:45,854 You'd think they would smell this and come running. 882 00:50:45,856 --> 00:50:47,321 Yeah. 883 00:50:47,323 --> 00:50:49,359 I'm gonna look for them. 884 00:50:59,402 --> 00:51:01,702 Timber! Barbecue! 885 00:51:01,704 --> 00:51:03,372 Kaia! 886 00:51:03,374 --> 00:51:05,206 [barking] 887 00:51:05,208 --> 00:51:06,374 What are you guys doing? 888 00:51:06,376 --> 00:51:08,611 We found something! Come look! 889 00:51:13,283 --> 00:51:14,849 Jeez. Whoa! 890 00:51:14,851 --> 00:51:16,286 What is that? 891 00:51:19,355 --> 00:51:21,622 It's an urn. 892 00:51:21,624 --> 00:51:23,157 With a blue rock on it. 893 00:51:23,159 --> 00:51:26,128 There's a clue. There's even a cowbell. 894 00:51:27,798 --> 00:51:29,733 What does the paper say? 895 00:51:31,434 --> 00:51:34,201 "Dear adventurers, you are where you should be. 896 00:51:34,203 --> 00:51:36,871 Now find the one who is feared for the final key." 897 00:51:36,873 --> 00:51:38,238 It's a clue! 898 00:51:38,240 --> 00:51:40,876 What does that even mean? 899 00:51:40,878 --> 00:51:42,209 Hey! 900 00:51:42,211 --> 00:51:43,479 Whoa. 901 00:51:45,848 --> 00:51:48,348 There's numbers on this. 902 00:51:48,350 --> 00:51:52,553 4.5-6589-N... 903 00:51:52,555 --> 00:51:56,591 and 110.5636-W. 904 00:51:56,593 --> 00:51:59,594 Oh, my gosh! These are coordinates! 905 00:51:59,596 --> 00:52:02,262 You found the clue, Barbecue! 906 00:52:02,264 --> 00:52:04,265 Hey, that rhymes. 907 00:52:04,267 --> 00:52:07,335 I guess I did do it, and it wasn't even edible. 908 00:52:07,337 --> 00:52:09,269 Maybe these coordinates are where the treasure could be. 909 00:52:09,271 --> 00:52:11,371 This could work. It's not that far. 910 00:52:11,373 --> 00:52:12,739 It's right by Falls Creek. 911 00:52:12,741 --> 00:52:14,341 That's close. 912 00:52:14,343 --> 00:52:19,379 [evil laughter] 913 00:52:19,381 --> 00:52:21,481 - [whines] - A wolf! 914 00:52:21,483 --> 00:52:24,351 Maybe he's a friendly wolf. 915 00:52:24,353 --> 00:52:27,855 I'm so hungry. 916 00:52:27,857 --> 00:52:30,691 Billie, don't make a sound. 917 00:52:30,693 --> 00:52:34,196 Someone else has smelled our fish. 918 00:52:35,330 --> 00:52:37,597 Ah... 919 00:52:37,599 --> 00:52:40,235 [ringing] 920 00:52:42,304 --> 00:52:45,405 [ring] 921 00:52:45,407 --> 00:52:47,340 - Hello? - It's Jamie. 922 00:52:47,342 --> 00:52:50,679 We may have a situation. The kids aren't here. 923 00:52:52,715 --> 00:52:53,916 Claire! 924 00:53:13,234 --> 00:53:14,768 How'd you find us? 925 00:53:14,770 --> 00:53:17,604 That satellite phone you have has a tracking signal. 926 00:53:17,606 --> 00:53:19,339 Now, where are the kids? 927 00:53:19,341 --> 00:53:21,574 Uh, nearby. 928 00:53:21,576 --> 00:53:23,275 You lost them? 929 00:53:23,277 --> 00:53:25,879 No. They lost us. 930 00:53:25,881 --> 00:53:27,814 That sounds better, right? 931 00:53:27,816 --> 00:53:28,950 Why I oughta.... 932 00:53:31,687 --> 00:53:33,955 Thank you. 933 00:53:37,858 --> 00:53:43,830 [evil laughter] 934 00:53:43,832 --> 00:53:46,032 Okay, nature girl, 935 00:53:46,034 --> 00:53:50,302 when faced with a wolf, play dead, right? 936 00:53:50,304 --> 00:53:53,473 How dare you. 937 00:53:53,475 --> 00:53:56,408 This is my land! 938 00:53:56,410 --> 00:53:58,912 Attack from the rear. I'll distract. 939 00:53:58,914 --> 00:54:00,214 I got this! 940 00:54:02,717 --> 00:54:05,652 You think your little doggies will protect you? 941 00:54:05,654 --> 00:54:09,321 Don't make any sound. 942 00:54:09,323 --> 00:54:11,957 [evil laughter] 943 00:54:11,959 --> 00:54:14,860 [screaming] 944 00:54:14,862 --> 00:54:16,932 Hah! 945 00:54:17,999 --> 00:54:20,499 Ah, missed again. 946 00:54:20,501 --> 00:54:23,469 - Get away from her! - [barking] 947 00:54:23,471 --> 00:54:25,804 [sighs] Crazy humans. 948 00:54:25,806 --> 00:54:28,674 - And don't come back! - Or I'll kick your butt. 949 00:54:28,676 --> 00:54:30,476 Yeah, what they said. 950 00:54:30,478 --> 00:54:32,646 - I totally wasn't scared. - Me either. 951 00:54:35,315 --> 00:54:36,882 - Oh, no, Billie! - Billie. 952 00:54:36,884 --> 00:54:39,318 You okay? 953 00:54:39,320 --> 00:54:41,386 You did it. 954 00:54:41,388 --> 00:54:42,857 Why do you sound so surprised? 955 00:54:51,933 --> 00:54:53,334 Serves you right. 956 00:54:54,969 --> 00:54:56,869 Whoa! 957 00:54:56,871 --> 00:54:59,037 [screams] 958 00:54:59,039 --> 00:55:02,007 - Where you guys going? - You got a wolf behind! 959 00:55:02,009 --> 00:55:04,512 How can you see it in my coveralls? 960 00:55:06,547 --> 00:55:07,481 [screams] 961 00:55:26,132 --> 00:55:28,467 - Wolf! A wolf! A wolf! - There's a wolf on the car! 962 00:55:28,469 --> 00:55:30,135 I got a cattle prod back there. Find it! 963 00:55:30,137 --> 00:55:33,404 - Cattle prod, do you see it? - Pass it up! 964 00:55:33,406 --> 00:55:34,772 - Is this it? - Yes! 965 00:55:34,774 --> 00:55:40,748 [screaming] 966 00:55:55,495 --> 00:55:57,962 Good news. It looks like they took the GPS with them. 967 00:55:57,964 --> 00:56:00,064 I installed a tracking device. We should be able to find them. 968 00:56:00,066 --> 00:56:01,666 Great. 969 00:56:01,668 --> 00:56:03,135 I just wish they didn't take the dynamite. 970 00:56:03,137 --> 00:56:04,435 Dynamite? 971 00:56:04,437 --> 00:56:05,971 - Dynamite! - Oh, noooo! 972 00:56:05,973 --> 00:56:08,007 I hope they're okay. 973 00:56:13,146 --> 00:56:15,847 I think I broke the urn. 974 00:56:15,849 --> 00:56:18,017 Forget the urn. How's your shoulder? 975 00:56:19,186 --> 00:56:21,719 Aw, I'm okay, girl. 976 00:56:21,721 --> 00:56:23,754 That looks pretty deep. 977 00:56:23,756 --> 00:56:25,522 It's just a scratch. 978 00:56:25,524 --> 00:56:26,992 We need to find some help. 979 00:56:26,994 --> 00:56:29,694 I'm coming. I'm not gonna let this stop me 980 00:56:29,696 --> 00:56:31,662 from finding that treasure. 981 00:56:31,664 --> 00:56:33,933 We still got the coordinates. 982 00:56:35,601 --> 00:56:38,804 Hawk Jones, here we come. 983 00:56:41,441 --> 00:56:42,442 Okay? 984 00:56:44,777 --> 00:56:46,813 I wanna go home. 985 00:56:48,647 --> 00:56:51,849 I am so sorry, Dad. This is all my fault. 986 00:56:51,851 --> 00:56:53,918 I should've never left them alone. 987 00:56:53,920 --> 00:56:55,585 It's my fault... 988 00:56:55,587 --> 00:56:58,488 telling all those ridiculous buried treasure stories. 989 00:56:58,490 --> 00:57:01,725 The only person I have to blame is myself. 990 00:57:01,727 --> 00:57:03,728 Come on. Stonewall is to blame. 991 00:57:03,730 --> 00:57:06,097 He's the one that got us into this mess to begin with. 992 00:57:06,099 --> 00:57:08,933 I'm okay with putting the blame on Stonewall. 993 00:57:08,935 --> 00:57:11,935 You're still grounded for life. 994 00:57:11,937 --> 00:57:12,802 Oh! 995 00:57:12,804 --> 00:57:14,471 They're on the move. 996 00:57:14,473 --> 00:57:16,408 Looks like they're headed up to Falls Creek. 997 00:57:25,717 --> 00:57:27,218 Where are we headed? 998 00:57:27,220 --> 00:57:29,186 Beats me, but I'll tell you when we get there. 999 00:57:29,188 --> 00:57:31,688 So Mr. Know-it-all doesn't know it all. 1000 00:57:31,690 --> 00:57:33,224 Never said I did. 1001 00:57:33,226 --> 00:57:35,492 If you two would have gotten into a formation 1002 00:57:35,494 --> 00:57:37,526 and we planned an attack, 1003 00:57:37,528 --> 00:57:38,896 this would have never happened. 1004 00:57:38,898 --> 00:57:40,697 You're blaming this on us? 1005 00:57:40,699 --> 00:57:43,133 We just battled a giant wolf and lived to tell about it. 1006 00:57:43,135 --> 00:57:45,068 I didn't mean for anyone to get hurt. 1007 00:57:45,070 --> 00:57:47,536 I'm blaming you! Billie is hurt! 1008 00:57:47,538 --> 00:57:50,942 Listen Sweet-paws, I know you like to have a plan for everything, 1009 00:57:50,944 --> 00:57:54,077 but sometimes you just have to adapt to succeed. 1010 00:57:54,079 --> 00:57:55,879 And sometimes when you act without thinking, 1011 00:57:55,881 --> 00:57:57,213 people get hurt! 1012 00:57:57,215 --> 00:57:58,449 Dogs too. 1013 00:58:02,787 --> 00:58:04,854 Each other's opposite and complement. 1014 00:58:04,856 --> 00:58:06,623 Huh? 1015 00:58:06,625 --> 00:58:10,626 Sometimes it takes two boneheads to make them both better. 1016 00:58:10,628 --> 00:58:12,228 Uh, stick a paw in it. 1017 00:58:12,230 --> 00:58:14,800 That wasn't very nice. 1018 00:58:53,005 --> 00:58:55,838 Well, we're near the coordinates. 1019 00:58:55,840 --> 00:58:57,606 Hopefully they're right. 1020 00:58:57,608 --> 00:58:59,341 Is that... 1021 00:58:59,343 --> 00:59:01,010 the witch's cabin? 1022 00:59:01,012 --> 00:59:04,847 There's only one way to find out. Come on. 1023 00:59:04,849 --> 00:59:06,682 A witch? 1024 00:59:06,684 --> 00:59:08,986 You guys didn't say anything about a witch! 1025 00:59:17,628 --> 00:59:20,598 The wolf really did a number on this campsite. 1026 00:59:23,666 --> 00:59:26,667 Yo, Boss, we got some blood here, 1027 00:59:26,669 --> 00:59:28,871 and it heads off in this direction. 1028 00:59:28,873 --> 00:59:30,305 [sniffs] 1029 00:59:30,307 --> 00:59:32,076 I found dog poop. 1030 00:59:34,211 --> 00:59:36,145 I hope the kids are all right. 1031 00:59:36,147 --> 00:59:39,182 They better be. 1032 00:59:39,184 --> 00:59:42,253 At least until they help me locate my treasure. 1033 00:59:44,955 --> 00:59:46,057 Come on. 1034 01:00:10,281 --> 01:00:14,983 Uh, my shoulder's feeling a lot better, really. 1035 01:00:14,985 --> 01:00:16,885 You're not afraid, are you? 1036 01:00:16,887 --> 01:00:18,287 No, of course not. 1037 01:00:18,289 --> 01:00:20,389 [cackling] 1038 01:00:20,391 --> 01:00:22,926 Wait. Where are your costumes? 1039 01:00:26,396 --> 01:00:29,730 Oh, oh, I get it. You're explorers. 1040 01:00:29,732 --> 01:00:31,433 You want a brownie? 1041 01:00:31,435 --> 01:00:34,102 Lady, it's not Halloween. 1042 01:00:34,104 --> 01:00:36,704 No? Well, what are you guys doing here? 1043 01:00:36,706 --> 01:00:38,374 Nobody comes up here until Halloween. 1044 01:00:39,143 --> 01:00:40,075 Come to think of it, 1045 01:00:40,077 --> 01:00:43,314 nobody comes up here on Halloween either. 1046 01:00:45,115 --> 01:00:47,849 My friend is hurt. We need some help. 1047 01:00:47,851 --> 01:00:49,884 Oh, I though that was fake. Come on. 1048 01:00:49,886 --> 01:00:52,223 Come in, come in, please. 1049 01:00:57,727 --> 01:01:00,727 I'm sorry, guys. I was just brewing myself a cup of tea, 1050 01:01:00,729 --> 01:01:03,831 and it always makes me just a little bit sleepy. 1051 01:01:03,833 --> 01:01:05,900 I think we're dealing with a crazy. 1052 01:01:05,902 --> 01:01:08,336 Aren't all humans crazy? 1053 01:01:08,338 --> 01:01:11,838 In fact, I was just having the strangest but coolest dream 1054 01:01:11,840 --> 01:01:13,141 when I heard your voices outside. 1055 01:01:13,143 --> 01:01:15,977 What month is it? 1056 01:01:15,979 --> 01:01:18,179 - What? - You know what? Never mind. 1057 01:01:18,181 --> 01:01:19,480 Doesn't matter. 1058 01:01:19,482 --> 01:01:21,282 Let me just get... 1059 01:01:21,284 --> 01:01:25,286 a little melaleuca... 1060 01:01:25,288 --> 01:01:28,156 and some lavender. 1061 01:01:28,158 --> 01:01:30,024 Okay. 1062 01:01:30,026 --> 01:01:33,196 We'll clean that nasty wound right up. Come over here. 1063 01:01:37,166 --> 01:01:40,134 So why are you guys all the way up here? You lost? 1064 01:01:40,136 --> 01:01:44,138 We're searching for... something. 1065 01:01:44,140 --> 01:01:47,073 Really? Are you any good at it? 1066 01:01:47,075 --> 01:01:49,843 - Good at what now? - At finding things! 1067 01:01:49,845 --> 01:01:52,113 Because I lost my cat a couple days ago 1068 01:01:52,115 --> 01:01:53,948 and a pearl necklace, 1069 01:01:53,950 --> 01:01:55,982 and if you see a mop around here, 1070 01:01:55,984 --> 01:01:57,851 - I could really... - Do you have a phone? 1071 01:01:57,853 --> 01:01:59,819 Yes! And I know where that is. 1072 01:01:59,821 --> 01:02:01,755 It's two steps to your left, two more steps to your left, 1073 01:02:01,757 --> 01:02:03,891 over by the fishbowl. Can't miss it. 1074 01:02:03,893 --> 01:02:06,094 Yep, she's crazy. 1075 01:02:09,865 --> 01:02:12,734 This might sting a little. 1076 01:02:19,007 --> 01:02:20,774 How does this thing work? 1077 01:02:20,776 --> 01:02:22,108 Oh, it doesn't. 1078 01:02:22,110 --> 01:02:25,078 It's really more for, uh, decoration. 1079 01:02:25,080 --> 01:02:28,282 I like to come up here and connect, 1080 01:02:28,284 --> 01:02:30,484 get away from the world. 1081 01:02:30,486 --> 01:02:32,385 I don't need any distractions. 1082 01:02:32,387 --> 01:02:35,021 I used to come up here with my mom to visit my grandmother, 1083 01:02:35,023 --> 01:02:37,957 but now that she's no longer here, 1084 01:02:37,959 --> 01:02:41,094 I just come up to... 1085 01:02:41,096 --> 01:02:42,963 enjoy nature. 1086 01:02:42,965 --> 01:02:45,098 I'm Alice, by the way. 1087 01:02:45,100 --> 01:02:46,499 Alice Bell. 1088 01:02:46,501 --> 01:02:49,502 Bell? As in cowbell? 1089 01:02:49,504 --> 01:02:53,473 I prefer to think of it as belle of the ball 1090 01:02:53,475 --> 01:02:55,909 or Bell, Book and Candle, 1091 01:02:55,911 --> 01:02:58,178 but I suppose cowbell works too. 1092 01:02:58,180 --> 01:03:00,313 It's not really flattering, but whatever. 1093 01:03:00,315 --> 01:03:01,914 I'm Billie Fanning. 1094 01:03:01,916 --> 01:03:03,316 Mikey Jones. 1095 01:03:03,318 --> 01:03:06,953 This is Timber, Barbecue, and that's Kaia. 1096 01:03:06,955 --> 01:03:08,355 Jones? 1097 01:03:08,357 --> 01:03:11,190 Any relation to Hawk Jones? 1098 01:03:11,192 --> 01:03:13,560 Yeah. He was my great-great grandfather. 1099 01:03:13,562 --> 01:03:16,329 My grandmother told me a story 1100 01:03:16,331 --> 01:03:18,498 about a dog belonging to a Hawk Jones, 1101 01:03:18,500 --> 01:03:20,166 who came up here a long time ago. 1102 01:03:20,168 --> 01:03:22,167 The stories are true? 1103 01:03:22,169 --> 01:03:26,539 My grandmother told me that if ever a relative of Hawk Jones 1104 01:03:26,541 --> 01:03:28,141 found his way up here, 1105 01:03:28,143 --> 01:03:31,912 that I should give him this box. 1106 01:03:33,848 --> 01:03:36,882 There was also something I was supposed to tell you. 1107 01:03:36,884 --> 01:03:38,518 What was it, what was it, what was it, what was it? 1108 01:03:38,520 --> 01:03:41,156 Oh! Now you have all the keys. 1109 01:03:43,024 --> 01:03:44,191 Hey, Timber, come here. 1110 01:03:58,973 --> 01:04:00,441 Try your key. 1111 01:04:14,254 --> 01:04:16,257 Cool! 1112 01:04:19,627 --> 01:04:24,563 "Behind the crystal wall is a hidden door that reveals all." 1113 01:04:24,565 --> 01:04:26,633 What is that supposed to mean? 1114 01:04:26,635 --> 01:04:30,169 I assume it means that somewhere there is a crystal wall 1115 01:04:30,171 --> 01:04:31,272 with a door behind it. 1116 01:04:38,178 --> 01:04:41,482 Were you guys expecting company? Because I sure wasn't. 1117 01:04:44,151 --> 01:04:45,484 Stonewall! 1118 01:04:45,486 --> 01:04:47,453 He must have been following us. 1119 01:04:47,455 --> 01:04:50,390 Well, then you gotta go. Use the trap door. 1120 01:04:55,995 --> 01:04:57,962 Where does that lead to? 1121 01:04:57,964 --> 01:05:00,998 It goes down and around and up to the out. 1122 01:05:01,000 --> 01:05:02,935 - Good luck. - Thanks for everything, Alice. 1123 01:05:02,937 --> 01:05:03,870 Thank you. 1124 01:05:11,311 --> 01:05:12,912 [doorknob rattles] 1125 01:05:19,219 --> 01:05:20,418 May I help you gentlemen? 1126 01:05:20,420 --> 01:05:22,086 Yes, madam. 1127 01:05:22,088 --> 01:05:24,122 We are looking for some lost children. 1128 01:05:24,124 --> 01:05:25,656 A boy and a girl. 1129 01:05:25,658 --> 01:05:27,726 And their dogs. 1130 01:05:27,728 --> 01:05:30,128 Your face is hypnotic. 1131 01:05:30,130 --> 01:05:32,964 Three dogs. Little black pig-looking thing, 1132 01:05:32,966 --> 01:05:34,565 a white furry wolf-looking thing, 1133 01:05:34,567 --> 01:05:36,534 and then a little thing with a pack on her back, 1134 01:05:36,536 --> 01:05:38,034 looks like a little soldier. 1135 01:05:38,036 --> 01:05:40,037 Can't really say I've seen them. 1136 01:05:40,039 --> 01:05:43,207 Hey, she's lying, Boss. 1137 01:05:43,209 --> 01:05:45,911 Can't or won't? 1138 01:05:52,753 --> 01:05:54,921 Don't forget about me! 1139 01:06:16,309 --> 01:06:18,042 This is as far as we can drive. 1140 01:06:18,044 --> 01:06:21,180 We have to take it on foot from here. 1141 01:06:23,148 --> 01:06:24,548 They're going for the treasure. 1142 01:06:24,550 --> 01:06:26,551 There is no treasure. 1143 01:06:26,553 --> 01:06:28,319 That's not what you used to say. 1144 01:06:28,321 --> 01:06:32,122 Yeah? Well, everybody wants to believe in fairy tales, 1145 01:06:32,124 --> 01:06:33,392 then you just gotta grow up. 1146 01:06:35,227 --> 01:06:37,527 I'm sorry, Dad. 1147 01:06:37,529 --> 01:06:38,598 Who says you have to grow up? 1148 01:06:40,266 --> 01:06:41,367 Let's go. 1149 01:07:01,052 --> 01:07:02,687 Whoa! 1150 01:07:02,689 --> 01:07:04,189 Oh, wow! 1151 01:07:07,493 --> 01:07:10,393 - [BILLIE]: Awesome. - [MIKEY]: Whoa. 1152 01:07:10,395 --> 01:07:12,997 - Check it out. - It's so cool. 1153 01:07:20,839 --> 01:07:23,340 - Ladies first. - That's a first. 1154 01:07:23,342 --> 01:07:26,511 Just taking Thunder's advice and following my heart. 1155 01:07:26,513 --> 01:07:27,714 Now you're learning. 1156 01:07:31,216 --> 01:07:33,183 Yes! 1157 01:07:33,185 --> 01:07:35,519 If that's not a crystal wall, I have no idea what is. 1158 01:07:35,521 --> 01:07:37,088 - Yeah. - Let's go. 1159 01:07:45,731 --> 01:07:48,264 Well, here's a crystal wall. 1160 01:07:48,266 --> 01:07:50,868 - But where's the door? - I have no idea. 1161 01:07:50,870 --> 01:07:53,138 Might be up there somewhere. 1162 01:07:57,275 --> 01:08:00,142 Hey, does that remind you of something? 1163 01:08:00,144 --> 01:08:02,111 Sure does. 1164 01:08:02,113 --> 01:08:07,316 [barking] 1165 01:08:07,318 --> 01:08:09,688 - What is it, Kaia? - What is it, Timber? 1166 01:08:13,257 --> 01:08:16,726 Whoa! 1167 01:08:16,728 --> 01:08:18,160 Wait, no way. 1168 01:08:18,162 --> 01:08:20,529 That looks like the branding iron. 1169 01:08:20,531 --> 01:08:22,498 Yeah, and that could be the hatchet. 1170 01:08:22,500 --> 01:08:25,134 That could probably be the end of the cowbell. 1171 01:08:25,136 --> 01:08:26,371 - Let's try it. - Okay. 1172 01:08:30,141 --> 01:08:32,508 - Good job, Timber! - You too, Kaia! 1173 01:08:32,510 --> 01:08:34,310 Hey, what about me? 1174 01:08:34,312 --> 01:08:36,414 You three, Barbecue. 1175 01:08:40,384 --> 01:08:41,252 Nice. 1176 01:08:44,789 --> 01:08:46,223 Perfect match. 1177 01:08:55,700 --> 01:08:57,535 - Whoa! - Whoa! 1178 01:09:01,539 --> 01:09:04,874 Wait. Why do I feel like we're being watched? 1179 01:09:04,876 --> 01:09:06,809 Because you are! 1180 01:09:06,811 --> 01:09:08,277 Stonewall! 1181 01:09:08,279 --> 01:09:10,813 Stonewall. 1182 01:09:10,815 --> 01:09:12,715 You know, I really should thank you, 1183 01:09:12,717 --> 01:09:16,285 but I don't want to tarnish my reputation, so I won't. 1184 01:09:16,287 --> 01:09:17,319 Sorry, guys! 1185 01:09:17,321 --> 01:09:21,322 He was determined and so mean! 1186 01:09:21,324 --> 01:09:23,391 Guys, we gotta do something. 1187 01:09:23,393 --> 01:09:25,828 Tell your dogs to stay back. 1188 01:09:25,830 --> 01:09:27,463 What do we do? 1189 01:09:27,465 --> 01:09:30,231 - We can take over from here. - You can't. 1190 01:09:30,233 --> 01:09:33,836 This treasure belongs to my family's ancestors, not yours. 1191 01:09:33,838 --> 01:09:37,639 Well, we'll see about that. 1192 01:09:37,641 --> 01:09:39,975 Well, what do we have in here? 1193 01:09:39,977 --> 01:09:41,679 Hold them. 1194 01:09:46,249 --> 01:09:47,915 It's dark down here. 1195 01:09:47,917 --> 01:09:49,252 Barbecue! 1196 01:09:52,823 --> 01:09:56,359 What do we have here? 1197 01:10:01,364 --> 01:10:04,669 Bats! Ohh! Bats! 1198 01:10:06,003 --> 01:10:07,370 Let's hurry! Come on! Hurry! 1199 01:10:11,374 --> 01:10:14,310 Go, go, go! I'll be okay out here. 1200 01:10:19,883 --> 01:10:22,252 I can't see a thing. 1201 01:10:33,763 --> 01:10:36,631 He's got me! Get away from me! 1202 01:10:36,633 --> 01:10:38,301 Let me go! 1203 01:10:52,382 --> 01:10:54,282 I can barely see a thing in here. 1204 01:10:54,284 --> 01:10:55,652 I know. 1205 01:10:56,886 --> 01:10:57,954 Well... 1206 01:11:04,427 --> 01:11:06,994 The most amazing thing ever. 1207 01:11:06,996 --> 01:11:08,562 Is everyone okay? 1208 01:11:08,564 --> 01:11:10,597 [barks] 1209 01:11:10,599 --> 01:11:12,866 Yeah. Good girl. 1210 01:11:12,868 --> 01:11:15,503 I don't know what I'd do without you. 1211 01:11:15,505 --> 01:11:18,072 Let's go check this out. 1212 01:11:18,074 --> 01:11:20,474 So did you think before you leapt? 1213 01:11:20,476 --> 01:11:21,808 Didn't have a chance. 1214 01:11:21,810 --> 01:11:24,377 Sometimes you just have to adapt, you know, 1215 01:11:24,379 --> 01:11:25,479 to succeed. 1216 01:11:25,481 --> 01:11:27,383 Oh, my kibbles. 1217 01:11:31,888 --> 01:11:34,855 There's got to be adventure down here! 1218 01:11:34,857 --> 01:11:37,591 - I can't believe this place. - This is awesome. 1219 01:11:37,593 --> 01:11:38,960 Wow. 1220 01:11:38,962 --> 01:11:41,062 Just to think this was behind a waterfall. 1221 01:11:41,064 --> 01:11:44,731 - [BARBECUE]: I just wanted something to eat. - [BILLIE]: This is it. 1222 01:11:44,733 --> 01:11:46,668 Come on, guys. 1223 01:11:48,771 --> 01:11:51,273 Hey, come on, guys, slow down. 1224 01:11:57,579 --> 01:12:00,446 I know that something has to be down here. 1225 01:12:00,448 --> 01:12:02,717 Wow. Look at this old mining cart. 1226 01:12:02,719 --> 01:12:06,053 A mining cart. Let's go check it out. 1227 01:12:06,055 --> 01:12:09,290 There better be some treasure down here. 1228 01:12:12,593 --> 01:12:14,795 This is what I call an adventure. 1229 01:12:14,797 --> 01:12:16,396 I'm scared. 1230 01:12:16,398 --> 01:12:17,898 I don't have a good feeling about this. 1231 01:12:17,900 --> 01:12:19,668 We can do it. We're a team. 1232 01:12:22,104 --> 01:12:24,137 Well, there's no turning back. 1233 01:12:24,139 --> 01:12:25,972 Mikey, I'm not so sure about this. 1234 01:12:25,974 --> 01:12:27,843 It'll be fine. 1235 01:12:32,848 --> 01:12:34,850 This is such a bad idea. 1236 01:12:41,557 --> 01:12:43,659 There's gotta be another way inside. 1237 01:12:47,595 --> 01:12:50,032 Look! Hey, Boss, I found a can opener. 1238 01:12:58,873 --> 01:13:01,640 Hey, how about some dynamite, Boss? 1239 01:13:01,642 --> 01:13:03,442 That'll work. 1240 01:13:03,444 --> 01:13:05,080 [evil laughter] 1241 01:13:06,480 --> 01:13:08,081 Hold on. 1242 01:13:08,083 --> 01:13:11,717 If adventure has a name, and it's a dog, 1243 01:13:11,719 --> 01:13:15,588 it must be Timber the Treasure Dog! 1244 01:13:15,590 --> 01:13:17,690 I don't like this! 1245 01:13:17,692 --> 01:13:20,626 Timber! 1246 01:13:20,628 --> 01:13:21,927 Yee-haw! 1247 01:13:21,929 --> 01:13:23,896 Mikey, do you know how to stop this thing? 1248 01:13:23,898 --> 01:13:25,496 I'm sort of winging it here. 1249 01:13:25,498 --> 01:13:27,401 Oh, no! We should have a plan. 1250 01:13:28,502 --> 01:13:30,072 Hold on! 1251 01:13:35,977 --> 01:13:36,911 Come on! 1252 01:13:40,548 --> 01:13:42,950 Hey, who's got a match? 1253 01:13:49,789 --> 01:13:51,826 Blow it. 1254 01:13:56,764 --> 01:13:58,032 He said. 1255 01:14:19,153 --> 01:14:22,687 - [explosion] - What was that? 1256 01:14:22,689 --> 01:14:23,821 Dynamite. 1257 01:14:23,823 --> 01:14:25,223 I lost the signal. 1258 01:14:25,225 --> 01:14:28,727 Hey, is that smoke coming from the waterfall? 1259 01:14:28,729 --> 01:14:30,463 Billie! 1260 01:14:33,633 --> 01:14:35,267 That was fun! 1261 01:14:35,269 --> 01:14:36,668 What just happened? 1262 01:14:36,670 --> 01:14:37,970 Awesome. 1263 01:14:37,972 --> 01:14:39,073 Let's go! 1264 01:14:42,209 --> 01:14:44,511 Wait, where are you guys going? 1265 01:14:48,548 --> 01:14:50,483 Timber, what'd you find? 1266 01:14:52,119 --> 01:14:55,622 Something smells amazing down here. 1267 01:15:00,559 --> 01:15:02,863 [barking] 1268 01:15:04,631 --> 01:15:06,700 Look! We did it, guys! 1269 01:15:15,642 --> 01:15:20,046 Mikey, the dogs found something I think you're gonna wanna see. 1270 01:15:21,247 --> 01:15:23,016 Is... Is that... 1271 01:15:24,918 --> 01:15:26,586 Do you wanna do the honors? 1272 01:15:33,059 --> 01:15:35,559 I knew it! I told you! 1273 01:15:35,561 --> 01:15:37,661 I told you what was in the treasure chest! 1274 01:15:37,663 --> 01:15:39,831 You didn't believe me, but I told you. 1275 01:15:39,833 --> 01:15:41,866 Aw. 1276 01:15:41,868 --> 01:15:44,302 These are just some old bones. 1277 01:15:44,304 --> 01:15:45,271 Still delicious. 1278 01:15:46,605 --> 01:15:48,941 But this is... 1279 01:15:50,610 --> 01:15:52,012 I don't know what to say. 1280 01:15:59,985 --> 01:16:02,253 Hey, guys. 1281 01:16:02,255 --> 01:16:05,223 Well, the Jones are dog lovers. 1282 01:16:05,225 --> 01:16:08,128 It sort of makes sense. 1283 01:16:10,629 --> 01:16:12,662 I think he left something for you too. 1284 01:16:12,664 --> 01:16:14,968 What'd you find there, Timber? 1285 01:16:24,043 --> 01:16:26,044 We found it! 1286 01:16:26,046 --> 01:16:28,379 Look at all this treasure! 1287 01:16:28,381 --> 01:16:30,314 We found it! We did it! 1288 01:16:30,316 --> 01:16:33,250 Go ahead, take the credit. I don't mind. 1289 01:16:33,252 --> 01:16:35,954 We did it together. We're a team. 1290 01:16:37,823 --> 01:16:38,824 Sword fight? 1291 01:16:41,294 --> 01:16:42,761 Nice. 1292 01:16:43,862 --> 01:16:46,163 I love the smell of treasure. 1293 01:16:46,165 --> 01:16:49,665 There's enough here to buy ten ranches for my dad. 1294 01:16:49,667 --> 01:16:52,803 How did your great grandad get all this? 1295 01:16:52,805 --> 01:16:54,337 Was he a pirate? 1296 01:16:54,339 --> 01:16:55,872 No. My dad said he struck gold 1297 01:16:55,874 --> 01:16:58,674 at Grasshopper Creek in 1862. 1298 01:16:58,676 --> 01:17:00,210 Then Stonewall's great grandfather 1299 01:17:00,212 --> 01:17:02,079 started buying up all the land, 1300 01:17:02,081 --> 01:17:05,916 so Hawk moved it, trading it for coins, diamonds, and artifacts. 1301 01:17:05,918 --> 01:17:07,818 Stonewall wanted all the treasure for himself 1302 01:17:07,820 --> 01:17:09,286 so he came after him, 1303 01:17:09,288 --> 01:17:12,888 so he hid his treasure so he couldn't find it. 1304 01:17:12,890 --> 01:17:15,225 Until now! 1305 01:17:15,227 --> 01:17:16,426 Stonewall! 1306 01:17:16,428 --> 01:17:18,728 [laughs] 1307 01:17:18,730 --> 01:17:22,865 Don't even try it, unless you want to become barbecue. 1308 01:17:22,867 --> 01:17:24,102 Barbecue. 1309 01:17:25,303 --> 01:17:27,070 You know my great-grandfather 1310 01:17:27,072 --> 01:17:30,941 came this close to locating this treasure. 1311 01:17:30,943 --> 01:17:32,808 He blasted out all these cave walls, 1312 01:17:32,810 --> 01:17:35,278 but he couldn't quite find this spot. 1313 01:17:35,280 --> 01:17:37,146 He caused the cave-in. 1314 01:17:37,148 --> 01:17:39,585 At least that put an end to Hawk Jones. 1315 01:17:45,089 --> 01:17:47,223 This guy is really mean. 1316 01:17:47,225 --> 01:17:49,225 - Load up the cart. - What about them? 1317 01:17:49,227 --> 01:17:51,061 What about them? 1318 01:17:51,063 --> 01:17:53,130 You know that old saying, "Dead men don't tell tales"? 1319 01:17:53,132 --> 01:17:54,231 No. 1320 01:17:54,233 --> 01:17:57,199 [laughs] That goes for children 1321 01:17:57,201 --> 01:18:00,469 and hippie women and dogs too! 1322 01:18:00,471 --> 01:18:03,440 I think old Hawk Jones here could use a little company. 1323 01:18:03,442 --> 01:18:06,476 They're just kids! You're never gonna get away with this. 1324 01:18:06,478 --> 01:18:09,311 And who's gonna stop me? You? 1325 01:18:09,313 --> 01:18:11,881 The ghost of old Hawk Jones? 1326 01:18:11,883 --> 01:18:13,115 Kill her first! 1327 01:18:13,117 --> 01:18:14,384 I love her. 1328 01:18:14,386 --> 01:18:16,386 There's my cat Fluffy! 1329 01:18:16,388 --> 01:18:18,787 Hi there! Hi, Fluffy! 1330 01:18:18,789 --> 01:18:21,223 That's not a cat. 1331 01:18:21,225 --> 01:18:23,693 Cats? I hate cats! 1332 01:18:25,396 --> 01:18:27,999 No! No! No! For God's... 1333 01:18:30,868 --> 01:18:31,802 Attack! 1334 01:18:33,371 --> 01:18:35,770 Booby trap! 1335 01:18:35,772 --> 01:18:37,040 Kids, you gotta go! 1336 01:18:39,277 --> 01:18:40,278 Come on, hurry! 1337 01:18:42,046 --> 01:18:44,180 What about the treasure? 1338 01:18:44,182 --> 01:18:45,813 There's no time! 1339 01:18:45,815 --> 01:18:46,814 Come on, Fluffy! 1340 01:18:46,816 --> 01:18:48,118 I quit! 1341 01:18:49,353 --> 01:18:50,786 Get them now! 1342 01:18:50,788 --> 01:18:51,987 [barking] 1343 01:18:51,989 --> 01:18:54,156 [shouting] 1344 01:18:54,158 --> 01:18:55,226 [barking] 1345 01:18:59,363 --> 01:19:01,396 [barking] 1346 01:19:01,398 --> 01:19:03,267 Stay! Stay! Oww! 1347 01:19:06,970 --> 01:19:11,708 - [barking] - [shouting] 1348 01:19:13,343 --> 01:19:15,511 Dad, look. There's dust here. 1349 01:19:15,513 --> 01:19:18,382 Mikey! Billie! 1350 01:19:20,484 --> 01:19:23,453 This whole place is coming down! 1351 01:19:26,958 --> 01:19:28,858 Uh-oh! 1352 01:19:30,561 --> 01:19:32,994 No, you can't go in there. It could collapse at any moment. 1353 01:19:32,996 --> 01:19:35,430 Our kids are in there! 1354 01:19:35,432 --> 01:19:36,831 Not anymore. 1355 01:19:36,833 --> 01:19:38,236 - Mikey! - Hey, Dad. 1356 01:19:40,870 --> 01:19:43,238 Do you have any idea how worried I was about you? 1357 01:19:43,240 --> 01:19:44,472 Sorry, Dad. 1358 01:19:44,474 --> 01:19:45,909 - You okay? - Yeah, I'm fine. 1359 01:19:48,011 --> 01:19:51,547 - Who's that? - Oh, she's Alice the witch. 1360 01:19:51,549 --> 01:19:54,282 Not really a witch, but she helped us. 1361 01:19:54,284 --> 01:19:56,050 Pleased to meet you. 1362 01:19:56,052 --> 01:19:58,152 Oh, and this is my kitty Fluffy. 1363 01:19:58,154 --> 01:20:00,021 Uh, that's not a cat. 1364 01:20:00,023 --> 01:20:01,823 What are you guys doing here? 1365 01:20:01,825 --> 01:20:05,360 We was just keeping an eye out for your kids, 1366 01:20:05,362 --> 01:20:07,462 making sure nothing bad happened to them. 1367 01:20:07,464 --> 01:20:09,330 - Weren't we, Phil? - Yeah. 1368 01:20:09,332 --> 01:20:13,803 We weren't gonna kill them like Mr. Stonewall wanted us to. 1369 01:20:16,239 --> 01:20:18,072 Stonewall's here? 1370 01:20:18,074 --> 01:20:21,109 Not anymore. He's trapped in the cave with Hawk Jones. 1371 01:20:21,111 --> 01:20:23,076 He saved us both. 1372 01:20:23,078 --> 01:20:25,012 Now they're both history. 1373 01:20:25,014 --> 01:20:27,949 [coughing] 1374 01:20:27,951 --> 01:20:30,084 Not so fast. 1375 01:20:30,086 --> 01:20:32,387 [evil laughter] 1376 01:20:32,389 --> 01:20:36,356 No matter what anyone tells you, come Tuesday morning, 1377 01:20:36,358 --> 01:20:40,962 this entire mountain and what's inside belongs to me, 1378 01:20:40,964 --> 01:20:43,096 and there's nothing you can do about it. 1379 01:20:43,098 --> 01:20:45,600 Wait, hold on. What do you mean, inside? 1380 01:20:45,602 --> 01:20:47,568 Inside the treasure is real? 1381 01:20:47,570 --> 01:20:49,937 But now it's buried in there, 1382 01:20:49,939 --> 01:20:52,573 and it'll take weeks, months to get it out, 1383 01:20:52,575 --> 01:20:55,610 too long for you to pay off the sum you owe the bank. 1384 01:20:55,612 --> 01:20:58,547 I win! [laughs] 1385 01:21:00,482 --> 01:21:01,582 No, you lose! 1386 01:21:01,584 --> 01:21:04,118 No, no, no! The dogs! 1387 01:21:04,120 --> 01:21:06,521 [laughter] 1388 01:21:06,523 --> 01:21:07,954 Yeah! 1389 01:21:07,956 --> 01:21:09,556 [laughter continues] 1390 01:21:09,558 --> 01:21:11,992 Get him! Come on! 1391 01:21:11,994 --> 01:21:14,027 You want a piece of me? 1392 01:21:14,029 --> 01:21:16,865 [screaming] 1393 01:21:32,948 --> 01:21:35,248 They're gonna have a heck of a headache when they wake up. 1394 01:21:35,250 --> 01:21:36,683 In jail, 'cause that's where they're headed. 1395 01:21:36,685 --> 01:21:38,586 Attempted murder is still a serious crime, 1396 01:21:38,588 --> 01:21:40,020 even for rich people. 1397 01:21:40,022 --> 01:21:41,355 But he was right. 1398 01:21:41,357 --> 01:21:43,323 We had the treasure right in our hands. 1399 01:21:43,325 --> 01:21:45,192 We just gave it up. 1400 01:21:45,194 --> 01:21:47,561 - I failed, Dad. - We both did. 1401 01:21:47,563 --> 01:21:51,431 Look, Mikey, you're my treasure, okay? 1402 01:21:51,433 --> 01:21:54,101 The ranch means nothing without you and your sister. 1403 01:21:54,103 --> 01:21:56,001 I don't care where we live, 1404 01:21:56,003 --> 01:21:58,472 as long as we live together as a family. 1405 01:21:58,474 --> 01:22:00,339 He's right, honey. 1406 01:22:00,341 --> 01:22:02,677 Success in life isn't measured by the gold that we have, 1407 01:22:02,679 --> 01:22:04,613 but by the people we love. 1408 01:22:11,352 --> 01:22:12,619 Where's Timber? 1409 01:22:12,621 --> 01:22:14,287 Didn't he make it out? 1410 01:22:14,289 --> 01:22:16,022 Oh, no! 1411 01:22:16,024 --> 01:22:18,427 Timber! I was just starting to like him. 1412 01:22:20,027 --> 01:22:22,128 I'm coming! Hold your horses! 1413 01:22:22,130 --> 01:22:23,462 Timber! 1414 01:22:23,464 --> 01:22:25,097 There he is! 1415 01:22:25,099 --> 01:22:26,199 You're okay! 1416 01:22:26,201 --> 01:22:27,634 I knew you'd make it. 1417 01:22:27,636 --> 01:22:30,970 Oh, my God, look at this! 1418 01:22:30,972 --> 01:22:33,439 This is solid gold! 1419 01:22:33,441 --> 01:22:35,541 Are you sure it's not edible gold? 1420 01:22:35,543 --> 01:22:37,711 Must be 30 ounces! 1421 01:22:37,713 --> 01:22:41,013 I don't think we're gonna have to worry about losing our houses 1422 01:22:41,015 --> 01:22:42,248 ever again! 1423 01:22:42,250 --> 01:22:43,351 Yeah! 1424 01:22:54,028 --> 01:22:55,729 All right, I got the buns. 1425 01:22:55,731 --> 01:22:57,498 Oh, thank you. 1426 01:23:05,506 --> 01:23:07,706 You're getting really good at that. 1427 01:23:07,708 --> 01:23:09,375 You'll be roping cattle in no time. 1428 01:23:09,377 --> 01:23:11,210 You're a great teacher, partner. 1429 01:23:11,212 --> 01:23:12,411 You're not so bad yourself. 1430 01:23:12,413 --> 01:23:14,113 You did it, Timber. 1431 01:23:14,115 --> 01:23:16,048 You saved our home. 1432 01:23:16,050 --> 01:23:17,283 I'm so happy! 1433 01:23:17,285 --> 01:23:18,686 You did great! 1434 01:23:20,154 --> 01:23:21,654 I even came up with a new joke. 1435 01:23:21,656 --> 01:23:23,221 Why did the chicken cross the road? 1436 01:23:23,223 --> 01:23:25,525 - To get to the other side? - Nope. 1437 01:23:25,527 --> 01:23:27,626 Because his friends were there. 1438 01:23:27,628 --> 01:23:29,662 All hail Timber and Kaia! 1439 01:23:29,664 --> 01:23:33,164 Hip hip hooray! Hip hip hooray! 1440 01:23:33,166 --> 01:23:38,037 Hip hip hooray! Hip hip hooray! 1441 01:23:38,039 --> 01:23:39,271 Hip hip oy vey! 1442 01:23:39,273 --> 01:23:42,408 You got a little something... 1443 01:23:42,410 --> 01:23:44,410 What? Is it better? 1444 01:23:44,412 --> 01:23:46,311 Yeah, big improvement. 1445 01:23:46,313 --> 01:23:48,213 Come on. 1446 01:23:48,215 --> 01:23:51,183 I'll clean it up for you. I'll clean it right up. 1447 01:23:51,185 --> 01:23:55,053 Hey, boy, see something up here? Is she putting me on, huh? 1448 01:23:55,055 --> 01:23:56,421 So next week at my place? 1449 01:23:56,423 --> 01:23:58,122 You, me, couple of the guys? 1450 01:23:58,124 --> 01:24:00,525 - Laura. - Come on. It's very low key. 1451 01:24:00,527 --> 01:24:02,094 Just think about it. It'd be super fun. 1452 01:24:02,096 --> 01:24:03,662 No way. My dad would kill me. 1453 01:24:03,664 --> 01:24:05,631 I can't go to a party without my best friend. 1454 01:24:05,633 --> 01:24:07,533 I can't get in trouble like I did again. 1455 01:24:07,535 --> 01:24:08,634 He doesn't need to know. 1456 01:24:08,636 --> 01:24:10,235 I'm already grounded for life. 1457 01:24:10,237 --> 01:24:11,736 I don't need another lifetime punishment. 1458 01:24:11,738 --> 01:24:14,573 Oh, that's so good! Oh, yeah! 1459 01:24:14,575 --> 01:24:17,275 This is the best kind of job I've ever done. Oh, yeah! 1460 01:24:17,277 --> 01:24:19,377 - Oh, yeah! - Good boy. 1461 01:24:19,379 --> 01:24:21,112 - He's got it for you. - Oh, I love barbecue sauce! 1462 01:24:21,114 --> 01:24:22,447 - It's better? - Much. 1463 01:24:22,449 --> 01:24:26,285 Come here. [kisses, laughs] 1464 01:24:26,287 --> 01:24:28,186 Good boy. 1465 01:24:28,188 --> 01:24:30,688 You saved this special place. 1466 01:24:30,690 --> 01:24:32,524 Thank you, thank you. 1467 01:24:32,526 --> 01:24:35,426 But now that my work here is done, I'll be moving on. 1468 01:24:35,428 --> 01:24:36,828 Where are you going? 1469 01:24:36,830 --> 01:24:38,864 Wherever there's adventure to be found, 1470 01:24:38,866 --> 01:24:41,767 wrongs to be righted, mysteries to be solved. 1471 01:24:41,769 --> 01:24:43,835 But I thought we were a pretty good team. 1472 01:24:43,837 --> 01:24:45,703 I thought we were friends. 1473 01:24:45,705 --> 01:24:47,805 Maybe you're both. 1474 01:24:47,807 --> 01:24:50,542 We're a great team, partner, 1475 01:24:50,544 --> 01:24:53,645 so we'll heed the call of adventure together. 1476 01:24:53,647 --> 01:24:55,113 [sniffs] 1477 01:24:55,115 --> 01:24:56,581 And a really good meal. 1478 01:24:56,583 --> 01:24:58,583 EMMETT: Kids, lunchtime! 1479 01:24:58,585 --> 01:25:00,085 Okay, let's go. 1480 01:25:02,622 --> 01:25:04,357 Whoops. 1481 01:25:10,229 --> 01:25:11,395 What is that? 1482 01:25:11,397 --> 01:25:13,799 No idea. 1483 01:25:13,801 --> 01:25:17,402 "Meriwether Lewis and William Clark." 1484 01:25:17,404 --> 01:25:18,870 It's a treasure map. 1485 01:25:18,872 --> 01:25:20,505 Lewis and Clark? 1486 01:25:20,507 --> 01:25:23,175 Could that have belonged to th Lewis and Clark? 1487 01:25:24,510 --> 01:25:26,644 I hear a new adventure calling! 1488 01:25:26,646 --> 01:25:31,683 And its name is Timber the Treasure Dog, Part Two! 1489 01:25:31,685 --> 01:25:35,654 Timber! 1490 01:25:37,717 --> 01:25:42,717 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1491 01:26:12,691 --> 01:26:17,294 ♪ ♪ 1492 01:26:17,296 --> 01:26:21,531 ♪ Here's a tale about a dog that's got magic in his paws ♪ 1493 01:26:21,533 --> 01:26:24,469 ♪ And he has come to show the way ♪ 1494 01:26:25,972 --> 01:26:27,972 ♪ We will have lots of fun ♪ 1495 01:26:27,974 --> 01:26:30,340 ♪ And fight bad guys beneath the sun ♪ 1496 01:26:30,342 --> 01:26:33,646 ♪ 'Cause he is here to save the day ♪ 1497 01:26:34,847 --> 01:26:37,447 ♪ Timber ♪ 1498 01:26:37,449 --> 01:26:39,583 ♪ Timber ♪ 1499 01:26:39,585 --> 01:26:42,554 ♪ Timber the treasure dog ♪ 1500 01:26:43,922 --> 01:26:46,322 ♪ Timber ♪ 1501 01:26:46,324 --> 01:26:48,557 ♪ Timber ♪ 1502 01:26:48,559 --> 01:26:51,530 ♪ Timber the treasure dog ♪ 1503 01:26:55,366 --> 01:26:57,233 ♪ He's a dog that's full of luck ♪ 1504 01:26:57,235 --> 01:26:59,468 ♪ He'll even ride a pickup truck ♪ 1505 01:26:59,470 --> 01:27:02,608 ♪ If he gets tired along the trail ♪ 1506 01:27:04,276 --> 01:27:06,442 ♪ And when things are looking blue ♪ 1507 01:27:06,444 --> 01:27:08,411 ♪ Timber knows just what to do ♪ 1508 01:27:08,413 --> 01:27:11,516 ♪ Just call his name He'll wag his tail ♪ 1509 01:27:13,285 --> 01:27:15,419 ♪ Timber ♪ 1510 01:27:15,421 --> 01:27:17,621 ♪ Timber ♪ 1511 01:27:17,623 --> 01:27:20,825 ♪ Timber the treasure dog ♪ 1512 01:27:22,027 --> 01:27:24,393 ♪ Timber ♪ 1513 01:27:24,395 --> 01:27:26,596 ♪ Timber ♪ 1514 01:27:26,598 --> 01:27:29,735 ♪ Timber the treasure dog ♪ 1515 01:27:33,438 --> 01:27:35,438 ♪ The bad guys they don't have a chance ♪ 1516 01:27:35,440 --> 01:27:37,874 ♪ Timber's here to take a stand ♪ 1517 01:27:37,876 --> 01:27:40,879 ♪ He will fight to do what's right ♪ 1518 01:27:42,346 --> 01:27:44,313 ♪ He's a friend till the end ♪ 1519 01:27:44,315 --> 01:27:46,515 ♪ 'Cause he will lend a helping hand ♪ 1520 01:27:46,517 --> 01:27:49,588 ♪ And stay with you all through the night ♪ 1521 01:27:51,355 --> 01:27:53,489 ♪ Timber ♪ 1522 01:27:53,491 --> 01:27:55,691 ♪ Timber ♪ 1523 01:27:55,693 --> 01:27:58,863 ♪ Timber the treasure dog ♪ 1524 01:28:00,363 --> 01:28:02,431 ♪ Timber ♪ 1525 01:28:02,433 --> 01:28:04,800 ♪ Timber ♪ 1526 01:28:04,802 --> 01:28:07,739 ♪ Timber the treasure dog ♪ 1527 01:28:09,306 --> 01:28:11,506 ♪ Timber ♪ 1528 01:28:11,508 --> 01:28:13,776 ♪ Timber ♪ 1529 01:28:13,778 --> 01:28:16,748 ♪ Timber the treasure dog ♪ 1530 01:28:18,049 --> 01:28:20,415 ♪ He's Timber ♪ 1531 01:28:20,417 --> 01:28:22,752 ♪ He's Timber ♪ 1532 01:28:22,754 --> 01:28:25,923 ♪ He's Timber the treasure dog ♪ 105502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.