All language subtitles for They.Reach.2020.NORDiC.1080p.BluRay.x264-RAPiDCOWS.da-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,480 --> 00:00:56,649 WwW.SubYab.CoM Did you remember the batteries? You DICKHEAD! ASSHOLE! SHITHEAD! 2 00:00:56,732 --> 00:01:01,945 Hm ... The mother has probably only seen too many science fiction series. 3 00:01:02,029 --> 00:01:04,490 The kid reads too many horror series. 4 00:01:04,573 --> 00:01:07,742 Alex! The batteries. 5 00:01:09,161 --> 00:01:14,833 - What does that "song ..." mean? - Sanguineum daemonium. 6 00:01:23,760 --> 00:01:26,429 Far? FAR FAR FUCKUP YOU SHITS! 7 00:01:26,512 --> 00:01:30,725 Are we in ... danger here? 8 00:01:30,808 --> 00:01:32,977 You need to be focused. 9 00:02:14,645 --> 00:02:19,483 - Dr. Quinnley, it was good you came! - We must review the papers, Mrs Burkhart. 10 00:02:19,566 --> 00:02:23,027 - Of course, come in. - Alex, equipped. 11 00:02:40,461 --> 00:02:43,633 - Are you waiting for company? - I called our pastor. 12 00:02:43,716 --> 00:02:48,138 What?! Do not take it badly, but this is a scientific study ... 13 00:02:48,221 --> 00:02:51,848 Alex. Where is the boy now? 14 00:02:56,270 --> 00:02:59,397 Remember to watch you. 15 00:03:07,948 --> 00:03:10,076 Michael? 16 00:03:11,909 --> 00:03:16,873 Honey, the nice man who can help you has arrived. 17 00:03:16,956 --> 00:03:19,292 Prepare the equipment. INSERT EQUIPMENT UP YOUR ASSHOLE! 18 00:03:37,645 --> 00:03:41,023 Michael? My name is dr. Quinnley. 19 00:03:41,106 --> 00:03:46,153 Your mother has told you that you have had nightmares. 20 00:03:46,236 --> 00:03:49,574 Can you tell me who this is? 21 00:03:59,667 --> 00:04:03,545 I'm not shutting it down. I'm not shutting it down. 22 00:04:03,628 --> 00:04:07,091 I'm not shutting it in ... 23 00:04:09,177 --> 00:04:11,929 I'm not shutting it in ... 24 00:06:06,711 --> 00:06:10,047 RELIKIVES AND RARES ANTIQUE STORE 25 00:06:56,344 --> 00:06:58,888 Hello? I"M DEAF! FUCK YOU AUDISTS! 26 00:07:16,950 --> 00:07:19,035 Is anyone here? 27 00:07:29,420 --> 00:07:31,589 Hello? 28 00:07:35,425 --> 00:07:38,805 Do not touch things! 29 00:07:41,766 --> 00:07:43,935 How much do the plates cost? 30 00:07:46,271 --> 00:07:48,440 - 10. - 7. 31 00:07:58,074 --> 00:07:59,992 9,50. 32 00:08:28,063 --> 00:08:30,148 What about this one? 33 00:08:32,024 --> 00:08:36,153 - 5. - Der står "bras". 34 00:08:36,236 --> 00:08:38,573 It still costs 5. 35 00:08:41,994 --> 00:08:44,036 Vent...! VENT VENT VENT! 36 00:08:44,119 --> 00:08:47,749 Are you not the Daniels family girl? 37 00:08:50,168 --> 00:08:53,879 I'm very sorry about Steven. He's SUCH AN ASSHOLE! 38 00:08:54,923 --> 00:08:58,759 He meant a lot to this community. 39 00:09:00,595 --> 00:09:03,473 Bare day. I LIKE FUCKING HIS ASS! 40 00:09:03,556 --> 00:09:05,017 Day the. 41 00:09:08,980 --> 00:09:11,188 So... 42 00:09:38,259 --> 00:09:43,222 - Howdy. - Shall we run things for you? 43 00:10:47,911 --> 00:10:53,083 - Jessica, where have you been? - I needed to ride a bike. 44 00:10:55,127 --> 00:10:59,257 Well ... Okay, honey. 45 00:10:59,340 --> 00:11:05,137 If you'm hungry, there's ... all this. 46 00:11:10,684 --> 00:11:16,399 I'm sorry, honey. I know it's hard. 47 00:11:19,527 --> 00:11:24,698 I saw Sam. How is the project going for the science competition? 48 00:11:24,782 --> 00:11:26,868 There... it's great YOU SUCKED MY ASS! 49 00:11:26,951 --> 00:11:32,123 It's actually going well. We probably have a chance. 50 00:11:32,206 --> 00:11:38,629 I hope it does not contain anything that your father wants. We have shit enough. 51 00:11:38,713 --> 00:11:45,179 - But these are pretty useful things. - Well, you and your father ... 52 00:11:45,262 --> 00:11:48,014 Where is he? 53 00:12:11,872 --> 00:12:13,706 Kors! 54 00:12:14,875 --> 00:12:19,796 - Will you give me a heart attack? - Hi Dad... 55 00:12:21,464 --> 00:12:24,260 Do you work with Stevens' games? 56 00:12:26,427 --> 00:12:29,473 He often asked me to fix it. 57 00:12:32,143 --> 00:12:34,561 I miss my little star. 58 00:12:38,022 --> 00:12:41,860 - I think if you just ... - No, Jessica. 59 00:12:41,944 --> 00:12:44,488 - I can do ... - Hell! IT FEELS SO GOOD TO FUCK YOUR ASSHOLE! 60 00:12:44,571 --> 00:12:47,365 Jessica...! FUCK ME, JESSICA! 61 00:12:47,449 --> 00:12:51,578 - Just ... - Sorry, Dad. 62 00:12:55,959 --> 00:13:00,796 I found some nice things ... 63 00:13:00,880 --> 00:13:06,385 Why are you interested in it? Most girls collect dolls. 64 00:13:06,468 --> 00:13:08,804 Dad, I'm 13 years old. 65 00:13:08,929 --> 00:13:13,934 When your mother was your age, she learned about recipes and sewing. 66 00:13:16,228 --> 00:13:19,231 But those are some cool things. 67 00:13:21,858 --> 00:13:25,154 Jessica, your friends are here! 68 00:13:37,958 --> 00:13:39,709 Hey Jess. 69 00:13:47,051 --> 00:13:51,013 I'm very sorry about your brother. 70 00:13:52,473 --> 00:13:56,143 I ... brought some potatoes. They're GREAT FOR PUSHIGN UP YOUR ASSHOLE! 71 00:13:58,478 --> 00:14:03,483 And I will give you this. It's one of your favorites. 72 00:14:03,566 --> 00:14:05,652 "Barracuda"! 73 00:14:17,956 --> 00:14:21,167 Hi ... You're going to school tomorrow. 74 00:14:33,473 --> 00:14:36,351 You should turn off the light in two minutes. 75 00:14:38,686 --> 00:14:41,147 Good night, Sam! 76 00:14:46,319 --> 00:14:51,991 Is she still talking to Sam? It was the same with Steven. 77 00:14:52,116 --> 00:14:54,410 - Jessica is not Steven. - Treasure... 78 00:14:58,748 --> 00:15:02,001 I do not know what to say to her. 79 00:15:02,084 --> 00:15:05,547 Did you solder robots her age? 80 00:15:07,006 --> 00:15:10,552 Our daughter does. That's how she is. SHE LIKES OUR POOPS A LOT! HEHEHE 81 00:15:16,349 --> 00:15:20,478 We have ... We have nothing in common. 82 00:15:20,562 --> 00:15:23,398 You have more in common than you think. 83 00:15:24,775 --> 00:15:27,694 I can not sleep. 84 00:15:27,777 --> 00:15:32,158 - The workshop? - Yes, the workshop. 85 00:16:15,993 --> 00:16:19,954 15 minutes. Okay? Not anymore. 86 00:16:31,925 --> 00:16:37,263 Here are some weird treasures. See it here. 87 00:16:39,099 --> 00:16:42,435 I had not seen it at all. 88 00:16:55,033 --> 00:17:01,121 The rewind button does not work and I do not know if there are batteries in it. 89 00:17:11,381 --> 00:17:14,050 I'm fixing it. THERE, BATTERIES UP YOUR POOP HOLE! ENJOY! ENJOY! 90 00:17:16,053 --> 00:17:19,306 Try it here. 91 00:17:23,560 --> 00:17:27,190 It is bad! Wait, I'm wrapping it up. 92 00:17:29,484 --> 00:17:33,278 - Be careful, Dad! - Now you have to wear a patch. 93 00:18:15,781 --> 00:18:18,450 Who are you talking to? 94 00:18:18,950 --> 00:18:21,244 Sleep now. 95 00:18:50,982 --> 00:18:57,697 I like the idea of ​​the potato lamp. It is a classic in competitions. 96 00:18:57,780 --> 00:19:04,078 But perhaps we should raise the level. If we want to be grandmasters ... 97 00:19:04,161 --> 00:19:07,124 Take it easy. I am working on it. 98 00:19:09,543 --> 00:19:16,801 Okay, just listen to this! I know how we handle the science competition. 99 00:19:17,801 --> 00:19:22,306 Star throwers! We need star throwers. 100 00:19:22,389 --> 00:19:27,685 - Can we work on it tonight? - Yes. 6 o'clock at her house. 101 00:19:27,769 --> 00:19:30,729 Fine. See you there. FUCK YOU VERY MUCH! 102 00:19:32,024 --> 00:19:34,110 What is it?! 103 00:19:37,196 --> 00:19:39,823 - Hey, Jessica. - Hey, Wesley. 104 00:19:39,907 --> 00:19:43,578 Do you have someone to accompany to the school ball on Saturday? 105 00:19:43,661 --> 00:19:47,914 I actually had not thought of that. 106 00:19:47,997 --> 00:19:52,335 Wes, we're going to the roller coaster. Where's your car? 107 00:19:52,461 --> 00:19:55,338 I have to go with Amber. It will be all time! 108 00:19:55,421 --> 00:19:59,092 He got it as a birthday present from his father. 109 00:19:59,176 --> 00:20:03,639 And he is running for president. All votes count. 110 00:20:08,394 --> 00:20:10,438 See you, miss cats. 111 00:20:18,988 --> 00:20:20,823 Wow! YOU SUCK! 112 00:20:20,906 --> 00:20:24,242 - She's making the Death Star! - You did not make fun! 113 00:20:24,325 --> 00:20:26,453 Check this out. 114 00:20:33,543 --> 00:20:37,340 It only stays on for a few seconds. 115 00:20:37,423 --> 00:20:39,801 I peed a little in my pants. 116 00:20:39,884 --> 00:20:45,598 - Yes, I just have to borrow the toilet. - How does it work? 117 00:21:27,973 --> 00:21:31,061 Hello ... What? 118 00:21:31,186 --> 00:21:36,440 - Well ... - I'm with you. I also kept my mother. 119 00:21:52,874 --> 00:21:58,838 Oops, it's just ... The arms fell off. 120 00:21:58,921 --> 00:22:05,053 - Sorry, Jess! - Never mind. I have to ... make it later. 121 00:22:05,136 --> 00:22:09,933 - I had not seen it. - Forget it. I'll make it later. 122 00:22:34,039 --> 00:22:39,672 I know this is not the case, but expect to see a girl's room. 123 00:22:39,755 --> 00:22:42,841 I'm counting on it in your room. 124 00:22:56,355 --> 00:23:01,152 - I ... sew! - Is it dead? 125 00:23:01,235 --> 00:23:06,532 - That's my new interest, Sam. - You should probably just be yourself. 126 00:23:09,993 --> 00:23:12,453 Do I have to...? 127 00:23:27,927 --> 00:23:35,226 I've been thinking ... about the prom. 128 00:23:35,561 --> 00:23:39,022 Can you groove the robot? GROOVING GROOVING KILLING YOU! 129 00:23:40,106 --> 00:23:44,736 - Pardon! - It does not matter. 130 00:23:45,696 --> 00:23:48,865 - My Goodness..! - What is it? 131 00:23:49,951 --> 00:23:52,954 What is that? 132 00:23:53,037 --> 00:23:54,746 - What is it? - It is... 133 00:23:54,829 --> 00:23:59,001 - ...your face. - Stop it! 134 00:24:00,044 --> 00:24:04,005 I like your face no matter how stupid it looks. 135 00:24:06,091 --> 00:24:11,513 Listen ... I like you the way you are. 136 00:24:43,839 --> 00:24:46,549 Cheddar? DIE MOTHERFUCKER! 137 00:25:00,187 --> 00:25:04,609 Oh no! What happened to the potato death ray? 138 00:25:19,456 --> 00:25:25,464 We want you ... Come with us. 139 00:25:25,547 --> 00:25:29,884 - And clean up before Dad comes home. - Yes mom. 140 00:25:39,017 --> 00:25:41,937 That was not Cheddar. 141 00:25:42,020 --> 00:25:44,232 Well, what are we talking about? 142 00:25:55,493 --> 00:25:58,663 It was sad with the science project. 143 00:26:01,834 --> 00:26:04,253 And... DEATH TO YOU SCUMBAGS! 144 00:26:05,170 --> 00:26:09,258 Sometimes we all wish life had a rewind button. 145 00:26:09,341 --> 00:26:14,346 But you get your chance. It should all work out. 146 00:27:12,864 --> 00:27:16,992 She has opened the door. She is marked. 147 00:27:21,038 --> 00:27:27,545 Off at the last gate. Sanguineum daemonium. 148 00:27:27,628 --> 00:27:29,462 Ofr... 149 00:27:29,587 --> 00:27:31,798 Back! 150 00:27:41,016 --> 00:27:44,687 Practice, my face itches ... 151 00:27:45,729 --> 00:27:50,901 I'd better peel it off! 152 00:27:51,026 --> 00:27:53,945 Be quiet! I know you do not believe me. 153 00:28:02,205 --> 00:28:05,249 - What? - I destroyed the transformer. 154 00:28:05,332 --> 00:28:09,212 - I'm a big failure. - No you are not. 155 00:28:09,295 --> 00:28:13,006 And the switch! Why can I not think? 156 00:28:13,089 --> 00:28:18,639 You're the smartest girl I know! Just look at your room! SO DIRTY! 157 00:28:18,722 --> 00:28:22,391 Yes, I'm not a girl. 158 00:28:24,852 --> 00:28:27,813 - I'm a nerd. - A super nerd. 159 00:28:27,896 --> 00:28:32,985 And one day, the nerds will take over the world. 160 00:28:35,404 --> 00:28:39,158 - What do you need to be when you grow up? - Have no idea. 161 00:28:39,241 --> 00:28:43,747 Mom says I can be someone's wife, 162 00:28:43,830 --> 00:28:47,416 if I learn to sew! 163 00:28:48,835 --> 00:28:52,296 What? No ... No, for the south! 164 00:28:52,379 --> 00:28:55,048 You must be ... 165 00:28:55,843 --> 00:29:00,347 ... a Space Ranger and say "That which is illogical!" 166 00:29:07,354 --> 00:29:12,859 - Space engineer. - Yes! That's what I mean. 167 00:29:12,943 --> 00:29:19,866 A space tactical engineer! When people say "My hero is Jess, the ass girl". 168 00:29:19,950 --> 00:29:24,371 Then I say, "You, she's my best friend!" 169 00:29:24,455 --> 00:29:28,666 Cheddar, you're so ... you. 170 00:29:28,749 --> 00:29:31,252 Barracuda! EAT ME! EAT ME! 171 00:29:31,335 --> 00:29:35,507 I know what I saw. You think I'm crazy, Charlie. 172 00:29:36,592 --> 00:29:40,512 John, how long have we known each other? 173 00:29:41,597 --> 00:29:45,183 Our kids played junior baseball together. 174 00:29:47,436 --> 00:29:52,565 I'm not claiming you to come up, but I have to ask ... 175 00:29:52,691 --> 00:29:56,654 - How much have you drunk? - Do you think I'm drunk? 176 00:29:56,737 --> 00:30:00,114 A woman suddenly appeared! 177 00:30:00,197 --> 00:30:04,994 - She talked about "the marked" and "victim"! - Take it easy! 178 00:30:05,077 --> 00:30:09,040 Bart and I have just been down there. We found nothing. 179 00:30:09,125 --> 00:30:13,379 I do not understand what this is about. 180 00:30:13,462 --> 00:30:17,256 - You have to give me something. - Charlie, a call. 181 00:30:17,341 --> 00:30:22,512 We have real police work to do, so I'm waiting outside. 182 00:30:51,875 --> 00:30:54,963 If we find something, we will let you know. 183 00:30:55,046 --> 00:30:59,967 Thanks, Charlie. He has been very stressed since ... 184 00:31:00,051 --> 00:31:03,512 Yes ... I understand that. 185 00:31:04,681 --> 00:31:08,142 - What happened? - This? 186 00:31:08,225 --> 00:31:14,358 I cut myself as I shaved. I can not stand to see blood ... 187 00:31:14,441 --> 00:31:17,568 Charlie! We have to go. 188 00:31:19,987 --> 00:31:23,865 Do me a favor, Grace. Keep an eye on him. 189 00:31:25,159 --> 00:31:27,828 - I'll do that. - Thanks. 190 00:31:50,559 --> 00:31:54,271 Can't you do better? This is awful! 191 00:32:03,490 --> 00:32:08,120 - Check this out! - Your lykkeyoyo? 192 00:32:08,203 --> 00:32:12,874 More paranormal activities in the Daniels family's home? 193 00:32:12,958 --> 00:32:16,585 This. It's gotten bigger since last night. 194 00:32:19,463 --> 00:32:24,635 Do you think that someone has put something soothing in the family toothpaste? 195 00:32:24,718 --> 00:32:26,595 No. FUCK YOU VERY MUCH! 196 00:32:26,679 --> 00:32:31,100 Did I get it right: You see my double, 197 00:32:31,183 --> 00:32:34,896 and your father sees ghosts that say things like 198 00:32:34,980 --> 00:32:39,025 "the marked" and "beware of the moon"? 199 00:32:39,108 --> 00:32:41,986 I do not think they mentioned the moon. 200 00:32:48,035 --> 00:32:50,995 You, Jessica ... 201 00:32:52,580 --> 00:32:54,666 Jessica! 202 00:32:54,750 --> 00:32:59,921 I'm coming and take you, Jessica! I am coming... 203 00:33:00,005 --> 00:33:04,176 Stop. Hold on now! 204 00:33:04,260 --> 00:33:06,679 I come...! 205 00:33:08,180 --> 00:33:10,932 You, sit down! 206 00:33:11,934 --> 00:33:15,187 Pizza face, your turn! 207 00:34:13,703 --> 00:34:16,623 Hello? 208 00:34:17,708 --> 00:34:20,711 Are you lost ...? 209 00:34:28,968 --> 00:34:31,429 Slip! SLIP INTO MY ASSHOLE! 210 00:34:33,932 --> 00:34:36,685 What are you doing down here? 211 00:34:37,604 --> 00:34:41,315 I've called you. The school day is over. Came. 212 00:35:01,795 --> 00:35:05,214 - With the Daniels family. - Hi, Grace. It's Charlie. 213 00:35:05,297 --> 00:35:10,261 Is everything okay with you? There was a lot of noise. 214 00:35:10,344 --> 00:35:12,722 - Noise? - Your neighbors have called. 215 00:35:12,805 --> 00:35:17,601 - They heard strange noises from your house. - There's only me here. 216 00:35:18,603 --> 00:35:22,815 The problem is that both neighbors have called. 217 00:35:24,609 --> 00:35:26,861 Should I send Bart over? 218 00:35:35,244 --> 00:35:38,332 Hey? Grace? 219 00:35:39,874 --> 00:35:41,917 Charlie, there's no one here. 220 00:35:42,043 --> 00:35:47,214 It's probably some young people who are having fun. But call if there is anything. 221 00:35:47,297 --> 00:35:50,135 - Okay. - Fine, we'll talk. 222 00:35:50,219 --> 00:35:52,887 - Thanks. - Hi. 223 00:36:03,106 --> 00:36:06,484 Stop now! I mean it seriously. 224 00:36:08,903 --> 00:36:14,325 - They're coming and taking you, Barbara. - Stop it! You... 225 00:36:40,560 --> 00:36:42,688 John? FUCK YOU JOHN VERY MUCH! 226 00:37:01,415 --> 00:37:03,459 Mor? 227 00:37:18,849 --> 00:37:20,976 Mor? 228 00:38:04,227 --> 00:38:07,690 Jess? What happened? 229 00:38:10,984 --> 00:38:16,031 - Is this supposed to represent fritters? - What? What is that? 230 00:38:16,114 --> 00:38:19,244 - A hot dog. - Why so much ketchup? 231 00:38:19,327 --> 00:38:23,999 - Who puts so much ketchup on? - You can not care! 232 00:38:24,082 --> 00:38:27,001 Hi! What are you doing? 233 00:38:27,126 --> 00:38:32,215 - I'm trying to eat. Skrid! - He's just a boy. Be nice! 234 00:38:33,340 --> 00:38:37,011 - Come here ... Great! - This is how it goes! 235 00:38:37,095 --> 00:38:42,433 - Very funny! Are you so satisfied? - Yes, I'm happy. 236 00:38:42,516 --> 00:38:45,727 Carriage 1, com. Are you there, Charlie? 237 00:38:45,854 --> 00:38:51,400 Now let's have lunch in peace. Do not answer. 238 00:39:00,911 --> 00:39:04,747 - Fine, I'm not hungry anymore. - Here's wagon 1, Sheriff Charlie. 239 00:39:04,830 --> 00:39:09,127 Several of Daniel's neighbors' neighbors have called. You better look at it. 240 00:39:09,210 --> 00:39:10,712 We are on the way. 241 00:39:22,807 --> 00:39:26,185 John, you have to stay by the car. 242 00:39:26,311 --> 00:39:29,899 You're not listening. Stay there! You must not enter. NOT MY ASSHOLE! 243 00:39:29,982 --> 00:39:33,068 - Where's Grace? - I will not let you in. 244 00:39:33,151 --> 00:39:36,070 - Back! - Do not move! 245 00:39:36,154 --> 00:39:39,825 - Hands up! - Take it easy! 246 00:39:39,908 --> 00:39:45,622 Follow us to the station and we will solve it. Relax now. 247 00:39:45,705 --> 00:39:50,585 Charlie! Come on, where are they? 248 00:39:50,669 --> 00:39:53,337 You can tell us that. 249 00:40:17,112 --> 00:40:21,075 We do not have time for this! Have you found anything? 250 00:40:21,159 --> 00:40:23,744 Sit here and fall down! 251 00:40:24,620 --> 00:40:26,455 Charlie! 252 00:40:26,538 --> 00:40:32,043 Hell, John! I've called for them. My best people are working on it. 253 00:40:32,127 --> 00:40:35,673 - Like shit there? - That which is unnecessary. 254 00:40:35,756 --> 00:40:39,135 We're doing our best, so drop down now. 255 00:40:53,191 --> 00:40:56,401 Where are you going? 256 00:40:56,484 --> 00:41:00,990 - What happened to Daniels? - Official police matter. 257 00:41:03,576 --> 00:41:08,164 Does it have anything to do with ... ghosts? 258 00:41:10,625 --> 00:41:15,087 - Jessica's father saw ghosts. - The only thing he sees are bars. 259 00:41:15,171 --> 00:41:20,635 As in the damper. After Charlie snatched him. As in... 260 00:41:31,227 --> 00:41:33,605 Nice pantomime number! 261 00:41:33,730 --> 00:41:39,154 Do us all a favor and bike away from here. 262 00:41:39,238 --> 00:41:43,532 - Just a moment. - Cheddar? Are you there? 263 00:41:43,615 --> 00:41:49,164 Came! Cheddar, Rumpigen here. Are you there? Came. 264 00:41:53,334 --> 00:41:55,169 The star killer here. Come on. 265 00:41:55,252 --> 00:41:59,007 We have a contingency code 4! See you at the command center. 266 00:41:59,091 --> 00:42:01,218 Received! DICKHEAD! MORON! 267 00:42:01,301 --> 00:42:05,054 Contingency code 4? Goddamn! Received! 268 00:42:12,936 --> 00:42:16,149 Excuse me, officers. I must leave. 269 00:42:23,448 --> 00:42:25,951 What is pantomime? 270 00:42:31,831 --> 00:42:33,791 Wow...! 271 00:42:33,875 --> 00:42:36,794 This is scary! 272 00:42:36,877 --> 00:42:41,132 Do ... Does it hurt? 273 00:42:41,216 --> 00:42:45,720 Okay ... Your mother is not your mother. Your father is in jail. 274 00:42:45,804 --> 00:42:49,640 You see you and me. I'm not me, but you know I'm me. 275 00:42:49,724 --> 00:42:53,061 - Not true? - Are you ... you? 276 00:42:54,855 --> 00:42:59,860 Twenty-twenty-twenty four hours to go I wanna be sedated 277 00:42:59,943 --> 00:43:03,029 God, you're so you, Cheddar. 278 00:43:03,112 --> 00:43:06,949 Hello! This is serious. 279 00:43:07,034 --> 00:43:10,328 You're right. We have to solve it. 280 00:43:13,497 --> 00:43:15,542 - Do they work here? - Yes, with your radio. 281 00:43:15,625 --> 00:43:18,294 Two flashlights. 282 00:43:18,377 --> 00:43:21,005 A flashlight ... 283 00:43:21,130 --> 00:43:23,008 Bingo! DIE! DIE! DIE! SPLATTER! 284 00:43:24,927 --> 00:43:27,971 I think I know what's going on. 285 00:43:41,568 --> 00:43:43,821 Werewolves. 286 00:43:47,824 --> 00:43:50,868 I know where we're going. 287 00:43:50,953 --> 00:43:53,287 Show me your hand. I have an idea. 288 00:43:58,753 --> 00:44:02,213 - What is the plan? - The library. 289 00:44:02,297 --> 00:44:05,968 - What?! - These are some ... books. 290 00:44:06,052 --> 00:44:08,929 Really? Thanks, genius! 291 00:44:20,483 --> 00:44:23,319 What are we really looking for? 292 00:44:25,071 --> 00:44:27,321 Cheddar, kom. 293 00:44:30,743 --> 00:44:34,537 The library closes in five minutes. 294 00:44:38,668 --> 00:44:41,128 DEVILS AND DEMONS 295 00:44:55,435 --> 00:44:57,645 Do they have no more? 296 00:45:00,398 --> 00:45:03,650 What are we looking for now? 297 00:45:05,069 --> 00:45:07,738 What are we looking for? 298 00:45:17,915 --> 00:45:21,753 We are closed. I close for lending in a minute. 299 00:45:26,383 --> 00:45:28,844 Where do you get this from? 300 00:45:28,927 --> 00:45:32,929 It's just a creepy symbol she's scratched into her hand. 301 00:45:33,013 --> 00:45:35,892 Shut up...! 302 00:45:35,976 --> 00:45:41,231 We ... hoped we could provide information for our project. 303 00:45:41,314 --> 00:45:45,359 Exactly, it is a school project. 304 00:45:45,442 --> 00:45:47,986 Yes, the school of evil. 305 00:45:50,280 --> 00:45:52,825 Please wait. 306 00:45:53,618 --> 00:45:57,080 Think about it, otherwise we will not be allowed to lead. 307 00:45:57,163 --> 00:46:00,584 Okay! Relax now. 308 00:46:03,670 --> 00:46:07,256 Now? Are you coming? 309 00:46:49,006 --> 00:46:54,971 Here we have it. All this is my private collection. 310 00:46:55,055 --> 00:46:59,559 But you are welcome to touch it all. 311 00:46:59,643 --> 00:47:06,484 But not that in the box there, for we think a curse rests upon it. 312 00:47:10,028 --> 00:47:13,907 I have some books ... 313 00:47:15,867 --> 00:47:19,830 - What the hell is that for a place? - We're looking in the box! 314 00:47:19,954 --> 00:47:22,374 - No! - Why not? YES, FUCK YOU! 315 00:47:22,457 --> 00:47:28,298 - We have enough demons to think about. - She comes. Pretend like nothing. 316 00:47:28,381 --> 00:47:32,842 Reading. I have some good stuff. 317 00:47:32,926 --> 00:47:35,846 Mumificering ... 318 00:47:37,680 --> 00:47:40,560 Werewolves, no ... 319 00:47:40,643 --> 00:47:44,771 Yes! Occupation of evil spirits ... 320 00:47:44,854 --> 00:47:47,357 Take the time you need. 321 00:47:47,440 --> 00:47:53,406 But I would like to start on page 73. Does it matter that I play music? 322 00:47:53,489 --> 00:47:57,284 - I like her. - Did she say page 73? 323 00:48:05,251 --> 00:48:07,253 There it is. 324 00:48:07,336 --> 00:48:11,881 Jessica, that symbol is ... 325 00:48:15,219 --> 00:48:17,680 Can you smell anything? 326 00:48:26,313 --> 00:48:30,442 You're some hip young people. I love your interests. 327 00:48:32,404 --> 00:48:36,239 I love the book world after closing time! 328 00:48:38,450 --> 00:48:42,455 Marybeth Moonstar. Defender of Mother Nature. 329 00:48:42,538 --> 00:48:47,960 - But you can call me "puma" in eight years. - I ... 330 00:48:49,629 --> 00:48:54,384 - I need your card, my friend. - Yes... 331 00:48:54,467 --> 00:48:56,886 Fine, honey. 332 00:49:00,639 --> 00:49:03,435 Ham Mark ...! 333 00:49:05,602 --> 00:49:11,526 - Do you know the author? - Dr. Quinnley? Of course! 334 00:49:13,195 --> 00:49:16,114 Can you tell us where he lives? 335 00:49:16,197 --> 00:49:19,283 No. No... 336 00:49:22,536 --> 00:49:26,916 I may not disclose personal information. 337 00:49:33,631 --> 00:49:37,468 His name is not Mark, but here's a Quinnley. 338 00:49:43,641 --> 00:49:46,185 What the hell...? 339 00:49:46,269 --> 00:49:48,730 - What the hell am I going to do here? - I know you're angry. 340 00:49:48,813 --> 00:49:51,982 - My daughter and wife have disappeared! - We do what we can! 341 00:49:52,066 --> 00:49:54,903 - Yes, take care of your work! - Listen here! 342 00:49:54,987 --> 00:49:58,239 We have nothing to go on at the moment! Nothing! 343 00:49:58,323 --> 00:50:02,286 Looks like you murdered your family. You have to give me something! 344 00:50:02,369 --> 00:50:05,789 Charlie! There is a telephone. 345 00:50:05,872 --> 00:50:08,250 Get him out! 346 00:50:09,166 --> 00:50:13,380 Come on, now. 347 00:50:16,507 --> 00:50:20,845 Where did you bury the bodies? Your sick stodder. 348 00:50:22,515 --> 00:50:25,141 Sit down. 349 00:50:25,224 --> 00:50:28,980 Stay here. Stay here. 350 00:50:47,289 --> 00:50:49,791 Sherif Charlie her. Jessica?! 351 00:50:49,874 --> 00:50:55,799 - We've found someone who can explain ... - Calm down. I can not hear what you are saying. 352 00:50:55,882 --> 00:50:59,425 - I have your father here. Where are you? - At the library. 353 00:50:59,510 --> 00:51:05,056 No, go home. My deputy sheriffs are there. They take care of you. 354 00:51:05,181 --> 00:51:08,686 - We're going home to Alex ... - Jess? 355 00:51:08,769 --> 00:51:11,521 Fandens ... Bart! 356 00:51:12,689 --> 00:51:18,279 - What happens? - The phone died ... 357 00:51:21,573 --> 00:51:24,700 I think we should go home to Alex. 358 00:51:25,661 --> 00:51:27,581 We're leaving now. 359 00:51:35,546 --> 00:51:38,882 Damn ... Shit rats! 360 00:51:38,965 --> 00:51:41,260 Come over here. 361 00:51:41,343 --> 00:51:44,096 - Come over here! - Forget it. 362 00:51:44,179 --> 00:51:47,350 Come on! 363 00:51:47,434 --> 00:51:50,269 What's it under the desk? 364 00:51:50,352 --> 00:51:54,482 Look there! What do you see? 365 00:51:54,566 --> 00:51:59,737 - Nothing. It's a desk, bullshit. - Sit down again. 366 00:52:05,076 --> 00:52:08,537 Goddamn! Charlie, come in here! 367 00:52:08,620 --> 00:52:12,833 Under the desk. Something took Bart! 368 00:52:28,851 --> 00:52:31,478 Race! Race! 369 00:52:31,561 --> 00:52:34,855 Charlie, the handcuffs! 370 00:52:34,939 --> 00:52:38,360 Such. Off! 371 00:52:38,443 --> 00:52:42,572 - What the hell was that? - He was splattered on the wall! 372 00:52:42,655 --> 00:52:45,742 - Where are we going? - We're going to get your daughter. 373 00:52:50,161 --> 00:52:54,125 Kevin? Jason? Come on. Kevin. 374 00:52:58,296 --> 00:53:02,049 I think the guy made a Charles Manson on his family. 375 00:53:02,174 --> 00:53:06,179 You know what makes them crazy? 376 00:53:06,262 --> 00:53:08,515 Majssirup. 377 00:53:08,598 --> 00:53:12,226 Yes, it seeps in. You know what I mean. 378 00:53:15,980 --> 00:53:18,400 I'm gonna fuck. 379 00:55:29,907 --> 00:55:32,910 - Is this it? - I think so. 380 00:55:42,587 --> 00:55:44,922 It looks like it. 381 00:55:52,180 --> 00:55:55,934 I forgot my backpack at the library. It sucks! 382 00:55:56,060 --> 00:55:59,603 - But the books are in Jessica's bag, right? - Yes. 383 00:55:59,687 --> 00:56:04,650 Yes, but our corndogs are in mine. 384 00:56:05,735 --> 00:56:07,569 What...? 385 00:56:16,246 --> 00:56:21,709 - Hi, are you Alex Quinnley? - Yes, I'm Father Quinnley. 386 00:56:21,792 --> 00:56:23,587 What is it about? 387 00:56:23,670 --> 00:56:28,133 We were wondering if you could help us interpret a symbol in this book. 388 00:56:28,216 --> 00:56:31,094 No, I can not help you. 389 00:56:31,178 --> 00:56:34,555 - Why not? - Sorry, it just does not work. 390 00:56:34,680 --> 00:56:37,601 Come now...! 391 00:56:44,775 --> 00:56:51,072 I knew this was going to happen. We should have chosen the silver ball. 392 00:56:51,155 --> 00:56:54,785 Cheddar, it's not a werewolf. 393 00:56:54,868 --> 00:56:59,246 I wish it was as well. I know about firearms. 394 00:57:00,331 --> 00:57:05,795 What? I was often with when my father and brother went hunting. 395 00:57:08,297 --> 00:57:10,842 Children... 396 00:57:15,472 --> 00:57:19,476 Wait! There's something wrong. My people should be here. 397 00:57:19,559 --> 00:57:22,688 - How "should be here"? - Just relax now! 398 00:57:22,771 --> 00:57:27,109 Kevin, Jason, answer. Is there anybody? 399 00:57:27,192 --> 00:57:31,322 Fandens. I'm going inside. You stay in the car. 400 00:57:31,447 --> 00:57:34,658 - Stay in the car. I mean it. - Okay... 401 00:57:41,999 --> 00:57:46,128 But it was not my mother. 402 00:57:47,754 --> 00:57:50,215 It was something else. 403 00:57:52,926 --> 00:57:56,264 You're right. It was not your mother. 404 00:58:00,893 --> 00:58:06,481 Many years ago, I documented my father's studies. 405 00:58:08,984 --> 00:58:14,781 He studied a mentally ill boy. We had no idea what was waiting for us. 406 00:58:22,288 --> 00:58:23,999 Alex? 407 00:58:25,668 --> 00:58:28,879 Dad, we have to go now. 408 00:58:31,173 --> 00:58:35,136 Dad, are you coming? We are leaving now! 409 00:58:35,219 --> 00:58:38,139 - Father, I do not know what's going on ... - Shut up! 410 00:58:38,222 --> 00:58:41,852 - How long has it been there? - It's just arrived. 411 00:58:41,935 --> 00:58:44,438 - Can we move ...? - Do not touch him. 412 00:58:44,521 --> 00:58:47,232 - What do you mean? - Sanguineum daemonium. 413 00:58:47,315 --> 00:58:51,026 - It must possess the marked. - We take Michael and disappear! 414 00:58:51,109 --> 00:58:55,614 No, it might not be Michael. It can take the form of the labeled. 415 00:58:55,697 --> 00:58:59,619 - Or those who are close to the marked. - This is my son. 416 00:58:59,703 --> 00:59:03,874 The demon can only take possession of our bodies for a short time. 417 00:59:05,666 --> 00:59:10,629 - It wants your son as its tool. - Why? 418 00:59:12,173 --> 00:59:16,553 Life. It thirsts for life. It's something it does not have. 419 00:59:16,636 --> 00:59:19,889 - What do we do now? - The only known way is to sacrifice. 420 00:59:19,972 --> 00:59:23,058 Sacrifice the tool after possession. - What?! 421 00:59:23,141 --> 00:59:27,147 - Is he talking about killing a child? - Put it in front of the boy. 422 00:59:29,607 --> 00:59:32,401 Do not touch him! 423 00:59:33,654 --> 00:59:37,364 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 424 00:59:37,448 --> 00:59:40,911 Lord, strengthen your soul. Banish your demon to hell. 425 00:59:40,994 --> 00:59:44,705 May evil disappear in the presence of God! 426 00:59:44,788 --> 00:59:48,335 Dad, we're going! Come on! 427 00:59:59,928 --> 01:00:05,268 Damn you to hell. Exile your demons. May evil ... 428 01:00:23,703 --> 01:00:25,580 Far... 429 01:00:43,556 --> 01:00:46,017 Fader...? 430 01:00:50,522 --> 01:00:54,152 The church cleaned it all up. 431 01:00:54,276 --> 01:00:59,032 They picked up all our equipment in one box. All. 432 01:00:59,115 --> 01:01:05,661 Now wait a minute. Put now ... someone ... 433 01:01:06,414 --> 01:01:11,002 ... like in a way ... 434 01:01:11,085 --> 01:01:14,129 ... happens to be wearing a brand? 435 01:01:37,738 --> 01:01:39,946 We have a problem. 436 01:01:44,117 --> 01:01:47,287 Kevin? Jason? 437 01:01:59,090 --> 01:02:01,385 Jason... 438 01:02:15,191 --> 01:02:19,779 Kevin? Kevin! 439 01:02:28,661 --> 01:02:30,831 Jessica? 440 01:02:31,750 --> 01:02:37,421 Hell, John. You must listen to me! 441 01:02:52,020 --> 01:02:54,480 John, what are you doing? 442 01:02:55,522 --> 01:02:59,485 - Check this out! - What kind of manure is that? 443 01:03:22,926 --> 01:03:25,596 It's Jessica. 444 01:03:25,679 --> 01:03:28,807 As a father, then a daughter? 445 01:03:28,890 --> 01:03:32,603 Now we'm out to find your family. 446 01:03:43,905 --> 01:03:50,245 Clean light. Organic light. Mother Earth light. 447 01:03:50,328 --> 01:03:53,373 - It dispels evil. - Questions: 448 01:03:53,456 --> 01:03:57,253 Will this thing ever give up? 449 01:03:57,336 --> 01:04:03,966 - No. It builds power. - What do you mean? 450 01:04:04,093 --> 01:04:09,890 It nourishes souls until it is strong enough to take possession of the marked. 451 01:04:09,973 --> 01:04:11,934 - How do we kill it? - We can not. 452 01:04:12,017 --> 01:04:15,229 - It has happened! - Not necessarily. 453 01:04:16,104 --> 01:04:22,402 There was something about ... a gate. 454 01:04:23,528 --> 01:04:27,782 Her er. "Final door ..." 455 01:04:27,866 --> 01:04:32,621 The back door ... " 456 01:04:32,704 --> 01:04:36,292 - Or something like that. - It's Latin. 457 01:04:36,417 --> 01:04:40,169 "The last gate is the gate backwards"? 458 01:04:40,253 --> 01:04:43,424 - The gate backwards? - It's incomprehensible. 459 01:04:43,507 --> 01:04:45,926 The gate backwards ... 460 01:04:46,010 --> 01:04:51,140 I do not follow. What gate does it take to get here? 461 01:04:51,224 --> 01:04:53,559 It's not a real gate. 462 01:04:53,643 --> 01:04:58,606 It can be a gate, an old book, an obsessed doll ... 463 01:04:58,689 --> 01:05:03,319 An ouija board ... It's a bit of a cliché. 464 01:05:03,403 --> 01:05:07,488 - Jess, give me the bag! - Why? 465 01:05:15,040 --> 01:05:19,334 What do you say to ... a brush? 466 01:05:19,417 --> 01:05:22,087 Sad, but it is possible. 467 01:05:22,172 --> 01:05:25,675 Or a big, silly shovel? 468 01:05:25,758 --> 01:05:28,635 Why do you have it? 469 01:05:28,719 --> 01:05:32,682 Or my lykkeyoyo? 470 01:05:32,765 --> 01:05:38,562 - Cheddar, we have to be serious. - All objects can be a gate. 471 01:05:38,645 --> 01:05:43,608 All it takes to open or close it is blood. 472 01:05:43,692 --> 01:05:49,657 Are we safe here because Mother Earth's light protects us? 473 01:05:51,158 --> 01:05:53,368 Fandens ...! 474 01:05:55,746 --> 01:05:59,084 We have to leave now. 475 01:06:10,052 --> 01:06:12,180 Race! 476 01:06:13,556 --> 01:06:16,267 Cheddar, kom! 477 01:06:17,976 --> 01:06:20,104 Come now! 478 01:06:25,025 --> 01:06:27,653 Release her! 479 01:06:28,697 --> 01:06:30,991 No no...! 480 01:06:31,116 --> 01:06:33,494 Come on! 481 01:06:33,577 --> 01:06:38,998 - I have to help them. - I'll help them. Run out to the car! 482 01:06:44,212 --> 01:06:46,672 Cheddar! 483 01:06:46,756 --> 01:06:52,136 - No! Cheddar! - Come on, we're going away! 484 01:07:16,035 --> 01:07:17,496 Hello? 485 01:07:21,792 --> 01:07:25,087 - There's no one here. - Ridiculous things ... 486 01:07:27,131 --> 01:07:32,761 This is not the romance rack. Do you see what happens when I'm with you? 487 01:07:38,349 --> 01:07:39,768 It is hers. 488 01:07:54,991 --> 01:07:56,411 Stands... 489 01:07:56,494 --> 01:08:01,582 We can not go back. We're going into the church. There we are safe. 490 01:08:01,666 --> 01:08:04,292 - Stands. - It's not possible. 491 01:08:04,376 --> 01:08:07,421 - Stands! Stands! - Jessica! 492 01:08:07,504 --> 01:08:09,756 Stands! 493 01:08:10,675 --> 01:08:12,884 Jessica! 494 01:08:13,009 --> 01:08:15,219 Stop, Jessica! 495 01:08:15,345 --> 01:08:17,764 Jessica ... What are you doing? 496 01:08:17,847 --> 01:08:24,229 - It's my fault, it's my fault ... - No, it's not. 497 01:08:24,313 --> 01:08:28,317 - She's dead, and it's my fault. - We do not have time for this! 498 01:08:28,400 --> 01:08:31,278 She is dead! 499 01:08:32,655 --> 01:08:37,158 It is me. I'm the reason. I'm the branded one! 500 01:08:37,284 --> 01:08:40,830 We can solve this. There must be a better way! 501 01:08:43,541 --> 01:08:47,127 - I'm gonna die. - Do not say that. 502 01:08:48,253 --> 01:08:52,425 Jess ... Look at me. Look at me. 503 01:08:54,426 --> 01:08:57,764 We can overcome it. 504 01:09:30,421 --> 01:09:34,300 Jessica? Do you hear me? Can anyone hear me? 505 01:09:35,968 --> 01:09:38,681 - Damn ... - Do you get an answer? 506 01:09:38,805 --> 01:09:42,849 - No. - We'll find them. Came. 507 01:09:50,901 --> 01:09:54,403 Do you hear me? Does anyone hear me? 508 01:09:57,448 --> 01:10:00,034 Hello? 509 01:10:02,161 --> 01:10:05,707 Kids, there's someone on your walkie. 510 01:10:10,044 --> 01:10:12,171 Jessica her. Kom. 511 01:10:12,254 --> 01:10:16,676 - Thank God! Jessica? - Sheep! Yes, i am here. 512 01:10:16,760 --> 01:10:19,845 - Where? - The Winters family barn on James Street. 513 01:10:19,928 --> 01:10:21,889 Go nowhere. We are coming. 514 01:10:41,659 --> 01:10:44,287 We need to get out of the car. 515 01:10:49,835 --> 01:10:52,004 The victim ... 516 01:10:52,087 --> 01:10:54,382 It is locked. 517 01:10:57,592 --> 01:11:01,346 In the name of the Lord. 518 01:11:01,429 --> 01:11:04,516 Strengthen your soul. 519 01:11:04,599 --> 01:11:07,269 Exile your demon. 520 01:11:07,395 --> 01:11:09,980 May the evil disappear ... 521 01:11:13,107 --> 01:11:15,777 No! 522 01:11:15,860 --> 01:11:20,657 Sam, we're going out! The door is stuck! 523 01:11:22,951 --> 01:11:25,745 - Come now! - Jessica ... 524 01:11:28,039 --> 01:11:30,541 Jessica! 525 01:11:33,463 --> 01:11:35,673 Do not move! 526 01:11:39,176 --> 01:11:42,387 Gone! Cover your face! 527 01:11:44,390 --> 01:11:48,477 Come on. We're going away! 528 01:11:55,526 --> 01:11:58,154 Drive! 529 01:12:00,114 --> 01:12:04,326 - I thought I had lost you. - What do we do now? 530 01:12:04,409 --> 01:12:07,204 Drive home to us. Just do it now! 531 01:12:07,328 --> 01:12:10,333 It wants blood. A victim. 532 01:12:10,416 --> 01:12:12,918 You have to listen to her. 533 01:12:13,003 --> 01:12:17,715 I know how to send it back. The last gate. 534 01:12:19,007 --> 01:12:23,429 - Charlie? - Damn... 535 01:12:34,566 --> 01:12:37,819 - Where's the tape recorder? - Fandens ... 536 01:12:39,779 --> 01:12:43,949 - It's the gate! - It was right here! 537 01:12:51,708 --> 01:12:53,042 I can not see it. 538 01:12:53,125 --> 01:12:57,463 We must find the gate, soften it, and send it to hell. 539 01:12:57,547 --> 01:13:01,759 - And thank you nicely for all the corpses? - Now move on! 540 01:13:04,637 --> 01:13:07,806 No no... 541 01:13:07,889 --> 01:13:10,936 Stand behind me! 542 01:13:19,985 --> 01:13:22,405 Can you see anything? 543 01:13:29,704 --> 01:13:31,790 Jessica, the ax ... 544 01:13:34,792 --> 01:13:38,588 Reach out to me! Jessica! 545 01:13:55,105 --> 01:13:57,524 - Sheep! - What the hell was that? 546 01:13:57,607 --> 01:14:01,361 It is the pure light. It hurts it in some way. 547 01:14:01,444 --> 01:14:06,074 - How much time do we have? - A dozen potatoes - maybe five minutes. 548 01:14:06,157 --> 01:14:08,576 Five minutes? Not anymore? 549 01:14:08,660 --> 01:14:11,787 - There's a bag in the shed ... - No, Dad! 550 01:14:11,872 --> 01:14:15,542 - I have to pick it up. - John ... 551 01:14:15,625 --> 01:14:19,086 It's my turn now. Okay? 552 01:14:30,390 --> 01:14:34,561 Be very careful. The slightest jerk can interrupt it. 553 01:14:34,645 --> 01:14:37,731 You have one, maybe two minutes. 554 01:14:37,814 --> 01:14:43,069 - How do I turn it on? - Power switch. But only when you are ready. 555 01:14:44,863 --> 01:14:48,993 - I can do this. - Charlie, I can not ... 556 01:14:50,785 --> 01:14:54,623 You can not carry the lamp and the potatoes at the same time. 557 01:14:58,294 --> 01:15:00,628 I agree. 558 01:15:02,922 --> 01:15:05,593 No! 559 01:15:08,720 --> 01:15:11,516 I'll be back. 560 01:15:12,934 --> 01:15:19,064 I mean ... We're going to the prom. 561 01:16:05,402 --> 01:16:08,239 - Charlie ... - Closet pine! 562 01:16:08,322 --> 01:16:11,952 - I have them. - Now we go! 563 01:16:13,160 --> 01:16:15,329 Sam! 564 01:16:20,460 --> 01:16:23,922 Take the potatoes and run! 565 01:16:36,393 --> 01:16:39,270 Come on, we're going to get out of here! 566 01:16:44,692 --> 01:16:46,403 - Jessica... - Far! 567 01:16:46,486 --> 01:16:51,283 - I knew you could handle it! - We have to find the gate. 568 01:16:51,366 --> 01:16:54,077 The light ... It goes out. 569 01:16:54,160 --> 01:16:56,205 Oh God... 570 01:16:56,288 --> 01:16:58,707 Her. 571 01:17:01,084 --> 01:17:03,295 Charlie? 572 01:17:06,422 --> 01:17:08,925 Come on. 573 01:17:19,226 --> 01:17:21,563 Sam... 574 01:17:35,077 --> 01:17:37,829 Vent! 575 01:17:37,912 --> 01:17:40,665 We have to bleed on it. 576 01:17:47,006 --> 01:17:49,466 Then it's off! 577 01:17:50,716 --> 01:17:54,263 - Jessica ... - I can handle it, Dad! 578 01:17:54,346 --> 01:17:59,644 - We have the potatoes and the tape recorder! - Yes, you can do anything. 579 01:18:06,484 --> 01:18:09,278 - Sheep! - Listen up. 580 01:18:09,361 --> 01:18:12,614 It must not take you too. 581 01:18:16,703 --> 01:18:20,621 - I love you. - Sheep... 582 01:18:20,705 --> 01:18:22,957 I'm the victim. 583 01:18:27,504 --> 01:18:29,673 Far, stands! 584 01:18:29,756 --> 01:18:32,342 Jessica... 585 01:18:45,399 --> 01:18:51,111 Hello michael. My name is dr. Quinnley. 586 01:18:55,033 --> 01:18:57,408 No! 587 01:18:57,494 --> 01:19:00,913 Do you want to get rid of your nightmares? 588 01:19:02,373 --> 01:19:05,918 Can you tell me who this is? 589 01:19:14,467 --> 01:19:16,303 No! 590 01:19:33,737 --> 01:19:38,200 Are you...? Are you okay? 591 01:19:39,369 --> 01:19:42,913 You are welcome to have it. 592 01:20:19,492 --> 01:20:21,578 Idiot! 593 01:20:26,166 --> 01:20:28,460 Jess, are you okay? 594 01:20:29,544 --> 01:20:32,338 - Sam? - Her! 595 01:20:34,632 --> 01:20:37,093 Why did he not see you? 596 01:20:37,176 --> 01:20:42,181 I was at your house. You were not there. I brought something to encourage you. 597 01:20:42,265 --> 01:20:44,977 I'm sorry about your brother. 598 01:20:52,859 --> 01:20:58,072 - Are you...? - Yes, I'm just so happy to see you! 599 01:21:01,534 --> 01:21:07,457 - Do you want to teach me the groovy robot? - Do you know about it? 600 01:21:07,541 --> 01:21:13,380 Yes, I just mean we have to prepare before the prom on Saturday. 601 01:21:14,506 --> 01:21:19,345 Yes ... Yes, I can teach you that. 602 01:21:20,179 --> 01:21:23,140 Wait for me, turtle doves! 603 01:21:23,223 --> 01:21:26,561 Drop those love glances! 604 01:21:27,685 --> 01:21:30,189 This is very ... 605 01:21:30,272 --> 01:21:32,691 Come on, Cheddar. 606 01:21:35,485 --> 01:21:38,405 - Do you know what I have for you, Jess? - What? 607 01:21:38,488 --> 01:21:43,494 Potatoes ... And do you know what Sam has for you? 608 01:21:43,578 --> 01:21:47,372 - A Heart plate. - Thanks. 609 01:22:16,360 --> 01:22:20,406 Translated by: Torben Christensen45336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.