All language subtitles for The.Whole.Nine.Yards.2000.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,556 --> 00:01:22,287 �MEU VIZINHO MAFIOSO" 2 00:02:09,006 --> 00:02:12,066 - Preciso de dinheiro. - Linda manh�, n�o? 3 00:02:12,310 --> 00:02:14,676 O sol brilha, os p�ssaros cantam. 4 00:02:15,413 --> 00:02:18,280 O �nico dentista pobre que conhe�o. 5 00:02:18,516 --> 00:02:20,575 � mesmo? E o pai dela? 6 00:02:21,052 --> 00:02:25,819 Como dentista, meu marido era um sucesso. O problema foi outro. 7 00:02:26,057 --> 00:02:28,548 H� uma palavra para esse problema, desfalque. 8 00:02:30,661 --> 00:02:33,824 E, falando nisso, de quanto precisa, querida? 9 00:02:34,232 --> 00:02:37,429 - US$ 5 resolveriam o problema. - US$ 5 mil? Para o qu�? 10 00:02:40,238 --> 00:02:42,900 Seu pai ficaria orgulhoso. 11 00:02:44,542 --> 00:02:49,104 Verei o que posso fazer. Enquanto isso, tenham um bom dia. 12 00:02:49,814 --> 00:02:53,181 Eu teria, se fizesse o favor de morrer. 13 00:05:13,724 --> 00:05:16,955 Por acaso est� me amea�ando? 14 00:05:17,995 --> 00:05:22,159 Foi o que pensei. Ou�a, mudei de id�ia. 15 00:05:22,366 --> 00:05:24,357 Devolverei seu dinheiro. 16 00:05:32,910 --> 00:05:35,208 Bom dia, doutor. 17 00:05:36,080 --> 00:05:40,813 Boas not�cias. N�o arrancarei o dente. S� passarei o motor. 18 00:05:41,018 --> 00:05:43,646 - Sem motor. - Sem motor? 19 00:05:43,854 --> 00:05:46,220 Sem motor. Odeio esse motor. 20 00:05:46,457 --> 00:05:50,985 Passe o anest�sico, arranque o dente, e continuaremos amigos. 21 00:05:51,195 --> 00:05:52,753 �timo. 22 00:05:59,470 --> 00:06:01,529 S� quero hamb�rguer e fritas. 23 00:06:01,739 --> 00:06:04,867 Quero um hamb�rguer sem maionese dessa vez. 24 00:06:05,076 --> 00:06:08,671 - Sem maionese? - Sem maionese. Nada. 25 00:06:09,847 --> 00:06:13,806 - Ela vai colocar maionese. - Posso dizer uma coisa? 26 00:06:14,051 --> 00:06:16,315 Largue a vaca. 27 00:06:17,154 --> 00:06:19,782 - Como? - Sua esposa. Largue dela. 28 00:06:19,991 --> 00:06:22,323 Encontre outra pessoa e recomece. 29 00:06:22,526 --> 00:06:28,260 Sei que n�o � da minha conta, que trabalho para voc� h� 3 semanas. 30 00:06:28,466 --> 00:06:32,527 Estou dizendo o que vejo. Sua esposa � mau-car�ter. 31 00:06:33,270 --> 00:06:38,105 - Devo argumentar? - Por que se tortura? Divorcie-se. 32 00:06:38,309 --> 00:06:42,405 N�o d�, ela me deixaria duro. J� tenho a d�vida do pai dela. 33 00:06:42,747 --> 00:06:46,740 Continuar� com voc� at� que quite a d�vida do pai dela. Que gra�a. 34 00:06:47,084 --> 00:06:51,817 Ela n�o pode fazer nada. A m�e dela... isso � um elogio... 35 00:06:52,023 --> 00:06:54,651 a m�e dela � o anticristo! 36 00:06:55,426 --> 00:06:59,726 Faria um favor ao mundo se simplesmente a matasse. 37 00:07:01,699 --> 00:07:06,102 - Conhece algu�m que faria isso? - Est� na sua frente. 38 00:07:08,172 --> 00:07:10,970 Se for s�rio, posso dar o pre�o. 39 00:07:11,175 --> 00:07:14,474 Fale com minha esposa, ficar� rica. 40 00:07:14,678 --> 00:07:17,044 - Por que diz isso? - Seguro de vida. 41 00:07:17,248 --> 00:07:20,081 Valho mais morto do que vivo. 42 00:07:44,508 --> 00:07:48,638 Sala de jantar. Tirem todos os pl�sticos. 43 00:07:48,846 --> 00:07:51,337 Podem ir mais devagar? 44 00:07:51,682 --> 00:07:55,846 Deve ser nosso novo vizinho. Nicholas Oseransky, ou Oz. 45 00:07:58,289 --> 00:07:59,984 Jimmy. 46 00:08:00,357 --> 00:08:02,416 Jimmy Jones. 47 00:08:02,993 --> 00:08:05,086 - J� nos conhecemos? - N�o. 48 00:08:05,296 --> 00:08:07,423 Tem certeza? 49 00:08:07,665 --> 00:08:11,999 - Claro, n�o esque�o um rosto. - Que estranho. De onde �? 50 00:08:12,203 --> 00:08:14,569 Onde quer isso? 51 00:08:21,579 --> 00:08:24,070 N�O VI NADA DIZ TUDESKI 52 00:08:24,281 --> 00:08:26,806 SEUS L�BIOS EST�O SELADOS 53 00:08:29,587 --> 00:08:32,613 TULIPA � TRAIDOR Ordem! 54 00:08:36,961 --> 00:08:39,361 O MATADOR DE ALUGUEL FALA 55 00:08:40,831 --> 00:08:42,662 TUDESKI � LIBERTADO 56 00:08:44,001 --> 00:08:46,731 LIBERTADO No quarto dos fundos. 57 00:08:46,971 --> 00:08:49,166 O que dizia? 58 00:08:52,977 --> 00:08:55,138 - Tudo bem? - Sim. 59 00:08:55,346 --> 00:08:58,838 Tem certeza? Parece que est� com gases. 60 00:09:00,784 --> 00:09:04,845 - Comi um hamb�rguer. - Colocaram maionese? 61 00:09:06,123 --> 00:09:08,648 Por que eles fazem isso? 62 00:09:08,859 --> 00:09:13,819 Todo americano sabe que a �nica coisa que se p�e no hamb�rguer... 63 00:09:14,064 --> 00:09:16,555 � ketchup. 64 00:09:16,767 --> 00:09:20,703 Ou talvez um pouco daquele molho que voc�s adoram aqui no Canad�. 65 00:09:20,905 --> 00:09:25,535 Que tem maionese misturada. Juro que, quando p�em maionese... 66 00:09:25,743 --> 00:09:29,338 ...sinto vontade de matar! - N�o queria chate�-lo. 67 00:09:30,414 --> 00:09:33,679 Quem est� chateado? Estamos apenas conversando. 68 00:09:36,887 --> 00:09:39,447 Vou para casa. 69 00:09:40,090 --> 00:09:42,786 - Melhoras. - Obrigado. 70 00:09:49,366 --> 00:09:53,462 Obrigado por ter vindo dar as boas-vindas. 71 00:10:05,249 --> 00:10:09,618 Arrume as malas! Vamos embora daqui! Jesus! 72 00:10:12,189 --> 00:10:15,124 Jesus! Conheci nosso novo vizinho. 73 00:10:15,326 --> 00:10:18,489 - Tem id�ia de quem ele �? - Certamente vai me dizer. 74 00:10:19,029 --> 00:10:22,430 - Jimmy, a Tulipa Tudeski. - E isso significa algo? 75 00:10:22,633 --> 00:10:26,262 Jimmy, a Tulipa, era o matador da gangue Gogolak. 76 00:10:27,071 --> 00:10:31,098 Uma gangue h�ngara de Chicago que dominava o lado norte. 77 00:10:31,242 --> 00:10:34,871 E aquele cara era o bra�o direito de Lazlo Gogolak! 78 00:10:45,823 --> 00:10:47,381 Sexy. 79 00:10:47,591 --> 00:10:51,425 - O cara matou 17 pessoas. - E por que esse nome rid�culo? 80 00:10:51,629 --> 00:10:56,623 A Tulipa? Era a flor que mandava para o enterro de suas v�timas. 81 00:10:56,834 --> 00:11:01,362 - O que estar� fazendo aqui? - Se escondendo. Ele dedou Lazlo. 82 00:11:01,572 --> 00:11:05,372 Lazlo pegou pena perp�tua. Jimmy s� pegou 5 anos. 83 00:11:05,576 --> 00:11:09,910 - Recusou o programa de prote��o. - Prote��o de quem? 84 00:11:10,114 --> 00:11:14,016 Tenho certeza de que o filho de Lazlo, Janni, colocou... 85 00:11:14,218 --> 00:11:18,120 ...um pre�o por sua cabe�a. - Quer dizer um contrato? 86 00:11:18,722 --> 00:11:21,122 Um contrato da m�fia? 87 00:11:48,185 --> 00:11:51,245 - Sente-se melhor? - Sim, obrigado. 88 00:11:51,455 --> 00:11:54,356 - �timo. Vamos dar um passeio. - Um passeio? 89 00:11:54,558 --> 00:11:56,617 Sim, um passeio. 90 00:11:56,827 --> 00:12:01,059 N�o conhe�o ningu�m na cidade. Achei que poder�amos passear... 91 00:12:01,265 --> 00:12:03,995 e conhecer uns lugares. 92 00:12:04,601 --> 00:12:07,832 - N�o vai morrer por isso. - Jura? 93 00:12:09,573 --> 00:12:13,304 - Voc� n�o � canadense. - S� minha esposa. 94 00:12:14,178 --> 00:12:16,339 - De onde �? - De Chicago. 95 00:12:17,314 --> 00:12:20,078 N�o de "Chicago" Chicago. 96 00:12:20,284 --> 00:12:23,811 Nasci l�, mas n�o sei mais nada sobre Chicago. 97 00:12:27,224 --> 00:12:31,058 Estou totalmente por fora de tudo que acontece l�. 98 00:12:32,796 --> 00:12:35,026 - Sou de Jersey. - New Jersey? 99 00:12:36,300 --> 00:12:38,234 Sim, New Jersey. 100 00:12:38,469 --> 00:12:40,596 Se � de Jersey, � de Jersey. 101 00:12:40,804 --> 00:12:44,570 Jersey � outro lugar que estou totalmente por fora. 102 00:12:49,646 --> 00:12:52,206 - � sempre t�o nervoso? - Sim. 103 00:12:53,417 --> 00:12:58,116 Os problemas da minha vida come�aram quando me casei. 104 00:12:58,322 --> 00:13:02,156 Eu e o pai dela t�nhamos um consult�rio dent�rio juntos. 105 00:13:03,260 --> 00:13:06,093 - Voc� � dentista? - Infelizmente. 106 00:13:06,296 --> 00:13:09,527 - � suicida? - Por qu�? 107 00:13:10,334 --> 00:13:13,064 Uma vez li que os dentistas eram suicidas. 108 00:13:13,270 --> 00:13:17,172 Posso odiar minha vida, mas com certeza n�o quero morrer. 109 00:13:17,441 --> 00:13:20,308 Acostume-se, pois vai morrer. 110 00:13:20,511 --> 00:13:24,311 Vou te matar! Vou te estrangular! 111 00:13:26,350 --> 00:13:28,682 Todo mundo morre. 112 00:13:29,953 --> 00:13:33,753 Mais cedo ou mais tarde. Uma tulipa? 113 00:13:35,926 --> 00:13:38,622 Estava falando do seu sogro. 114 00:13:38,829 --> 00:13:42,595 - Ironicamente ele se suicidou. - As estat�sticas n�o mentem. 115 00:13:42,800 --> 00:13:47,066 Foi pego molestando um paciente. Menor de idade. 116 00:13:47,271 --> 00:13:50,297 - Um menino menor de idade. - Por favor, pare. 117 00:13:50,507 --> 00:13:53,533 Eu sei. O menino come�ou a chantage�-lo. 118 00:13:53,744 --> 00:13:57,703 Na mesma �poca, o IR resolveu investigar suas contas. 119 00:13:57,915 --> 00:14:02,477 O velho Aaron precisava de grana. Procurou um agiota... 120 00:14:02,686 --> 00:14:07,350 pegou uma grana, penhorou nosso consult�rio e foi... 121 00:14:07,558 --> 00:14:09,549 Para Las Vegas, Atlantic City e Reno. 122 00:14:09,760 --> 00:14:13,594 Perdeu tudo e lhe mandou a conta. Acertei? 123 00:14:14,031 --> 00:14:16,693 Acertou! Acertou em cheio. 124 00:14:17,401 --> 00:14:22,168 Ent�o, depois do esc�ndalo, fal�ncia e vergonha... 125 00:14:22,372 --> 00:14:27,173 minha esposa e sogra decidiram que seria melhor vir para c�. 126 00:14:27,411 --> 00:14:29,777 Gosta de morar aqui? 127 00:14:29,980 --> 00:14:32,813 N�o, moro com minha esposa. 128 00:14:36,887 --> 00:14:40,288 - Voc� � mesmo dentista? - Sim, por qu�? 129 00:14:40,491 --> 00:14:42,982 Nunca conheci um dentista legal. 130 00:14:43,193 --> 00:14:45,923 Tento evitar ao m�ximo a dor. 131 00:14:47,197 --> 00:14:49,392 Eu tamb�m. 132 00:15:02,746 --> 00:15:06,512 Foi legal. Que bom que nos conhecemos. 133 00:15:07,818 --> 00:15:11,584 Sabe de uma coisa? Eu tamb�m. 134 00:15:12,623 --> 00:15:14,716 - Pode ir agora. - �timo. 135 00:15:16,293 --> 00:15:18,386 Sim, querida? 136 00:15:18,795 --> 00:15:22,458 - Gra�as a Deus chegou! - Gra�as a Deus? 137 00:15:22,666 --> 00:15:26,158 Tive uma id�ia. J� sei como pagaremos a d�vida de papai. 138 00:15:26,370 --> 00:15:28,838 Vai trabalhar. 139 00:15:29,506 --> 00:15:32,942 Disse que havia um pre�o pela cabe�a do vizinho. 140 00:15:33,143 --> 00:15:35,373 E voc� pretende matar nosso vizinho? 141 00:15:36,547 --> 00:15:39,675 � o seguinte. Voc� vai para Chicago... 142 00:15:39,950 --> 00:15:43,613 descobre quem est� oferecendo o dinheiro pela cabe�a... 143 00:15:43,820 --> 00:15:47,916 - De Jimmy Tudeski? - Dir� que sabe onde ele est�... 144 00:15:48,125 --> 00:15:50,150 e depois negociar� a recompensa. 145 00:15:50,360 --> 00:15:52,988 Negociar a recompensa de um contrato de morte. 146 00:15:53,964 --> 00:15:58,196 - Algum problema? - Al�m de ser c�mplice de um crime? 147 00:15:59,069 --> 00:16:03,802 - Disse que ele era um assassino. - Outro motivo para n�o ir. 148 00:16:04,007 --> 00:16:07,670 Seja l� o que fez, j� foi preso e pagou por seu erro. 149 00:16:07,911 --> 00:16:10,209 E agora vai pagar nossas d�vidas. 150 00:16:11,214 --> 00:16:14,650 Ou�a, sei que vai parecer loucura... 151 00:16:14,851 --> 00:16:18,844 mas passei um tempo com o cara hoje, e ele me pareceu bem legal. 152 00:16:19,056 --> 00:16:21,547 Al�m disso, ele n�o me fez nada. 153 00:16:22,559 --> 00:16:24,891 - Ele deu em cima de mim. - Como? 154 00:16:25,529 --> 00:16:28,430 Deu em cima de mim! Aquele animal me cantou! 155 00:16:28,665 --> 00:16:30,530 Quando? 156 00:16:31,101 --> 00:16:36,038 - De manh�. Antes de voc� chegar. - Ele disse que n�o a conhecia. 157 00:16:36,707 --> 00:16:39,232 E vai acreditar num assassino, ou em sua esposa? 158 00:16:39,443 --> 00:16:42,378 - Preciso responder? - Nicholas! 159 00:16:42,579 --> 00:16:47,516 Digamos que ele deu em cima de voc�. O cara estava preso. 160 00:16:47,718 --> 00:16:49,982 No desespero, ele transaria uma cafeteira. 161 00:16:50,687 --> 00:16:53,349 Seu porco. Voc� me d� nojo! 162 00:16:53,557 --> 00:16:57,926 Temos um vizinho assassino que pode nos matar durante a noite... 163 00:16:58,128 --> 00:17:01,461 ...e voc� n�o faz nada! - Isso mesmo! N�o farei nada... 164 00:17:01,665 --> 00:17:04,225 por que isso � loucura. 165 00:17:16,780 --> 00:17:18,975 Fa�a isso por mim... 166 00:17:20,484 --> 00:17:23,078 e eu lhe dou o div�rcio. 167 00:17:24,087 --> 00:17:26,521 Mas, se n�o fizer isso por mim... 168 00:17:26,723 --> 00:17:30,090 perturbarei tanto a sua vida... 169 00:17:30,293 --> 00:17:34,024 que os �ltimos anos v�o parecer ter sido um para�so. 170 00:17:34,898 --> 00:17:39,130 J� marquei seu v�o. Partir� amanh� �s 9:00. 171 00:17:39,369 --> 00:17:41,701 V� fazer as malas. 172 00:17:51,481 --> 00:17:52,971 Quando voltar�? 173 00:17:53,717 --> 00:17:57,483 - Tenho de remarcar as consultas. - Ficarei s� alguns dias. 174 00:17:57,721 --> 00:17:59,985 - Vai sozinho? - Sim. 175 00:18:00,190 --> 00:18:02,784 Pode me fazer um grande favor? 176 00:18:02,993 --> 00:18:05,052 Saia com algu�m e trepe. 177 00:18:07,698 --> 00:18:11,464 Ligue-me assim que chegar. Ou melhor, ligue depois, durante. 178 00:18:11,668 --> 00:18:14,364 Quero saber tudo. 179 00:18:22,913 --> 00:18:27,179 N�o se anime. N�o sei se ser� f�cil fazer contato com eles. 180 00:18:27,384 --> 00:18:31,411 N�o se acha a Gogolak pelo 0800. 181 00:18:32,055 --> 00:18:34,489 Sei que vai se esfor�ar. 182 00:18:37,928 --> 00:18:39,793 O que foi isso? 183 00:18:39,996 --> 00:18:44,490 Boa sorte. Volte logo. 184 00:18:47,237 --> 00:18:49,603 Tem saquinho de v�mito no v�o? 185 00:19:17,033 --> 00:19:20,366 Voc� � Jimmy Tudeski, n�o �? Jimmy, a Tulipa? 186 00:19:23,473 --> 00:19:27,102 N�o se preocupe. Seu segredo est� bem guardado, sexy. 187 00:19:27,310 --> 00:19:31,406 Mas n�o vai acreditar o que meu querido marido est� armando. 188 00:19:46,530 --> 00:19:49,226 Est� em Chicago? �timo. 189 00:19:49,432 --> 00:19:53,266 Encontre-me no Etkins Ostras Bar, em 45 minutos. 190 00:19:58,975 --> 00:20:02,138 - N�o precisa se preocupar. - Como n�o? 191 00:20:02,345 --> 00:20:05,610 Veio entregar Jimmy Tudeski para Janni Gogolak? 192 00:20:05,816 --> 00:20:08,683 N�o vou entreg�-lo. Acha que sou suicida? 193 00:20:09,152 --> 00:20:11,552 Voc� � dentista. 194 00:20:12,289 --> 00:20:15,053 N�o vou entregar ningu�m. 195 00:20:15,258 --> 00:20:18,352 S� estou aqui porque quero me livrar de Sophie. 196 00:20:18,562 --> 00:20:20,723 Tenho um compromisso. 197 00:20:20,931 --> 00:20:25,300 Apare�o no seu hotel depois. Enquanto isso, n�o fa�a bobagens. 198 00:20:25,535 --> 00:20:29,027 - Por que me disse isso? - Casou-se com Sophie, n�o? 199 00:20:29,973 --> 00:20:31,565 A conta � minha? 200 00:20:47,757 --> 00:20:51,352 - Desculpe, devo ter errado... - Que quarto procura? 201 00:20:52,929 --> 00:20:54,863 519. 202 00:20:55,065 --> 00:20:58,057 Est� no quarto certo. Voc� � Nicholas Oseransky? 203 00:21:00,337 --> 00:21:01,736 Quem � voc�? 204 00:21:01,938 --> 00:21:05,965 Soubemos que sabe do paradeiro de Jimmy, a Tulipa. 205 00:21:07,043 --> 00:21:09,409 - Dave lhe disse isso? - Quem � Dave? 206 00:21:09,813 --> 00:21:12,475 - O que ele disse? - Esque�a o Dave. 207 00:21:12,682 --> 00:21:17,119 No momento Dave n�o nos interessa. Dave n�o existe. 208 00:21:18,321 --> 00:21:22,587 Responda � minha pergunta. Voc� sabe ou n�o... 209 00:21:24,694 --> 00:21:27,891 do paradeiro de Jimmy, a Tulipa? 210 00:21:29,432 --> 00:21:33,300 - N�o sei do que est� falando. - E mesmo? 211 00:21:36,306 --> 00:21:39,036 Devo ter sido mal informado. 212 00:21:39,843 --> 00:21:42,277 - Me desculpe. - Tudo bem. 213 00:21:46,683 --> 00:21:49,584 Ent�o, vamos tentar de novo. 214 00:21:50,253 --> 00:21:54,883 - Soubemos que sabe do... - Quem lhe disse? 215 00:21:55,125 --> 00:21:58,492 Por que se preocupar com coisas sem import�ncia? 216 00:21:58,695 --> 00:22:03,689 O importante � que sabemos que sabe onde Jimmy Tudeski est�. 217 00:22:04,034 --> 00:22:07,026 Ou�a, n�o tenho... 218 00:22:08,438 --> 00:22:11,703 - N�o vai pedir socorro? - Adiantaria? 219 00:22:12,676 --> 00:22:15,543 - Quem � voc�? - Franklin Figueroa. 220 00:22:15,745 --> 00:22:19,772 Conhecido como Frankie Figs. Trabalho para Janni Gogolak. 221 00:22:20,984 --> 00:22:22,884 Meu Deus. 222 00:22:23,086 --> 00:22:26,715 - Ent�o, onde est� Jimmy? - Ou�a, eu... 223 00:22:28,491 --> 00:22:32,928 Meu amigo, acredite-me, n�o vai querer passar a noite comigo. 224 00:22:33,163 --> 00:22:37,122 E por um safado como Jimmy T? Poupe-se da dor. 225 00:22:38,535 --> 00:22:41,663 Ou�a, realmente n�o... 226 00:22:44,007 --> 00:22:46,237 Talvez eu saiba. 227 00:22:46,443 --> 00:22:49,207 �timo, mas n�o diga a mim. Vai dizer ao Janni. 228 00:22:49,646 --> 00:22:52,410 Posso urinar sangue antes? 229 00:22:52,615 --> 00:22:55,277 - � vontade. - Obrigado. 230 00:23:28,084 --> 00:23:30,109 Meu pai... 231 00:23:31,121 --> 00:23:33,646 � um grande homem. 232 00:23:35,992 --> 00:23:38,756 Um homem de vis�o e... 233 00:23:40,930 --> 00:23:42,989 car�ter. 234 00:23:44,067 --> 00:23:47,503 Um homem que acreditava no que fazia. 235 00:23:49,672 --> 00:23:51,970 Diferente daquele safado... 236 00:23:53,476 --> 00:23:57,435 monte de merda do Tudeski. 237 00:24:01,351 --> 00:24:02,841 Poderia... 238 00:24:06,322 --> 00:24:09,587 pedir � Cynthia que se junte a n�s? 239 00:24:14,564 --> 00:24:16,555 - Aceita um drinque? - N�o, obrigado. 240 00:24:16,800 --> 00:24:20,395 - Tome um drinque. - U�sque e soda. 241 00:24:22,105 --> 00:24:24,198 Quero que entenda. 242 00:24:24,407 --> 00:24:28,741 Frankie me disse que est� tendo problemas de consci�ncia. 243 00:24:28,945 --> 00:24:34,542 - � que n�o foi id�ia minha. - E acha que foi minha? N�o. 244 00:24:34,751 --> 00:24:38,812 Se dependesse de mim, meu pai ainda estaria no comando... 245 00:24:39,022 --> 00:24:43,823 e eu estaria em algum lugar do tipo, sei l�... 246 00:24:51,267 --> 00:24:54,862 - Aruba. - Aruba n�o � t�o legal. 247 00:24:57,640 --> 00:25:00,268 - Como? - Talvez goste. 248 00:25:00,677 --> 00:25:04,238 Passei a lua-de-mel l�, por isso n�o gostei. 249 00:25:05,482 --> 00:25:09,646 Precisa se lembrar de que, quando falamos de Jimmy Tudeski... 250 00:25:09,853 --> 00:25:12,947 n�o estamos falando de um ser humano. 251 00:25:13,156 --> 00:25:16,250 Estamos falando de um roedor. 252 00:25:16,726 --> 00:25:19,559 Estamos falando de um... 253 00:25:20,430 --> 00:25:22,557 verme! 254 00:25:31,107 --> 00:25:33,769 - Onde eu estava? - Acho que no "verme". 255 00:25:34,144 --> 00:25:37,944 Estamos falando de um... in�til! 256 00:25:38,148 --> 00:25:43,586 Uma coisa que n�o merece estar respirando... 257 00:25:44,220 --> 00:25:46,450 o ar. 258 00:25:46,656 --> 00:25:49,181 De novo falando de si mesmo? 259 00:25:50,760 --> 00:25:52,455 Sr. Oseransky... 260 00:25:53,363 --> 00:25:55,957 essa � Cynthia. 261 00:26:00,670 --> 00:26:02,501 Esposa de Jimmy. 262 00:26:11,915 --> 00:26:14,782 - Cynthia, parece que o senhor... - Doutor. 263 00:26:16,619 --> 00:26:21,022 - Como? - Dr. Oseransky. Ele � dentista. 264 00:26:21,224 --> 00:26:25,854 Que seja. Parece que nosso amigo dentista... 265 00:26:26,062 --> 00:26:28,792 sabe onde Jimmy est�. 266 00:26:29,465 --> 00:26:32,161 - Veio pegar o dinheiro? - N�o! 267 00:26:32,368 --> 00:26:36,566 J� que eu encontrei esse cara, o contrato pertence a mim. 268 00:26:36,873 --> 00:26:40,502 - Contanto que eu o mate. - Contanto que me pague. 269 00:26:40,710 --> 00:26:45,204 Quero ver aquele rato implorar. 270 00:26:46,249 --> 00:26:48,877 Dinheiro n�o importa. 271 00:26:49,319 --> 00:26:54,222 At� parece. N�o acredite. Janni o mataria por centavos. 272 00:26:59,729 --> 00:27:02,596 Frankie ir� acompanh�-lo de volta ao Canad�. 273 00:27:02,932 --> 00:27:06,868 Voc� o levar� ao homem que acredita ser Jimmy Tudeski. 274 00:27:07,070 --> 00:27:09,664 - Mas... - Frankie, voc� me avisa? 275 00:27:09,872 --> 00:27:11,863 Muito bem. 276 00:27:12,542 --> 00:27:15,306 Senhor Gogolak. 277 00:27:16,980 --> 00:27:20,814 Minha mulher vai tornar minha vida mais miser�vel do que �... 278 00:27:21,017 --> 00:27:23,451 se eu n�o perguntar. 279 00:27:27,123 --> 00:27:30,024 Vou receber algum tipo de recompensa? 280 00:27:35,665 --> 00:27:37,860 Recompensa? 281 00:27:54,617 --> 00:27:59,384 Escute. Diga � sua mulher que pensaremos em algo. 282 00:28:09,032 --> 00:28:13,264 Cynthia, n�o tenha pressa. Precisamos conversar. 283 00:28:19,542 --> 00:28:22,636 Ligarei de manh�. Partiremos cedo. 284 00:28:26,182 --> 00:28:30,209 N�o vai fazer a besteira de tentar fugir, n�o �? 285 00:28:34,857 --> 00:28:37,826 - Com quem falou? - Do que est� falando? 286 00:28:38,094 --> 00:28:40,324 - Conhece Frankie Figs? - Ouvi falar. 287 00:28:40,530 --> 00:28:43,124 Quando voltei do almo�o, ele estava no meu quarto. 288 00:28:44,067 --> 00:28:48,800 - Frankie Figs no seu quarto? - Ele sabia que eu sabia do Jimmy. 289 00:28:49,005 --> 00:28:51,803 - O que ele fez? - Depois de esmagar meus rins... 290 00:28:52,008 --> 00:28:54,442 me levou at� Janni Gogolak. 291 00:28:54,644 --> 00:28:58,410 - Mentira! - Quero saber para quem contou! 292 00:28:58,648 --> 00:29:01,776 - Para ningu�m, juro. - Ent�o, como... 293 00:29:03,619 --> 00:29:05,746 O que vou fazer? 294 00:29:06,756 --> 00:29:08,383 Preciso desligar. 295 00:29:28,911 --> 00:29:32,210 - Servi�o de quarto. - Aqui � o Dr. Oseransky, do 519. 296 00:29:32,415 --> 00:29:35,111 Quero uma garrafa de u�sque. 297 00:29:49,132 --> 00:29:51,100 Sou eu. 298 00:29:51,534 --> 00:29:54,662 - Como vai? - Muito mal. Fiz algo terr�vel. 299 00:29:54,871 --> 00:29:58,500 - O que poderia ser? - Precisa sair j� do Canad�. 300 00:29:58,708 --> 00:30:03,338 - Saia da�. Estou em Chicago. - Sim, eu soube. 301 00:30:03,880 --> 00:30:06,348 J� encontrou Janni? 302 00:30:08,050 --> 00:30:09,984 Como soube? 303 00:30:10,186 --> 00:30:14,782 Calma. Eu sei de tudo. N�o se preocupe. 304 00:30:15,291 --> 00:30:18,624 Eu explico tudo assim que voc� voltar. 305 00:30:18,861 --> 00:30:23,423 Enquanto isso, aproveite bem. Divirta-se. 306 00:30:24,600 --> 00:30:28,366 - Conversaremos quando voltar. - Se acha... 307 00:31:04,574 --> 00:31:08,908 Me convida para entrar, ou digo aos capangas que est� sendo grosso. 308 00:31:09,479 --> 00:31:13,108 Os capangas de Janni est�o a�? Claro, entre. 309 00:31:20,890 --> 00:31:23,222 Adoro homens educados. 310 00:31:28,397 --> 00:31:32,697 Janni me mandou checar se � honesto. Ele � do tipo que confia. 311 00:31:33,769 --> 00:31:37,535 - Ent�o, sim ou n�o? - Sim ou n�o o qu�? 312 00:31:38,741 --> 00:31:41,676 Sabe do paradeiro do meu marido. 313 00:31:42,345 --> 00:31:45,644 - Sra. Tudeski... - N�o seja formal com uma vi�va. 314 00:31:45,882 --> 00:31:48,077 - N�o entende. - Entender o qu�? 315 00:31:48,284 --> 00:31:50,650 Quer sua parte do dinheiro, n�o? 316 00:31:50,853 --> 00:31:53,913 S� n�o entendo por que n�o executou o trabalho. 317 00:31:54,123 --> 00:31:58,116 - Por que eu n�o... - N�o o matou e ficou com a grana? 318 00:31:58,327 --> 00:32:00,921 N�o teve est�mago para isso? 319 00:32:01,764 --> 00:32:05,291 Ou o problema foi que n�o teve colh�es? 320 00:32:07,703 --> 00:32:10,866 - Voc� vomitou? - H� pouco. La escovar os dentes. 321 00:32:11,073 --> 00:32:12,734 Eu espero. 322 00:32:14,010 --> 00:32:17,810 Sra. Tudeski... Cynthia, isso n�o foi id�ia minha. 323 00:32:18,047 --> 00:32:21,312 N�o, apareceu aqui por acaso, para entregar o Jimmy. 324 00:32:21,517 --> 00:32:25,146 � isso que estou tentando dizer. Foi id�ia da minha esposa. 325 00:32:25,354 --> 00:32:27,914 Ela quis que eu viesse entregar o Jimmy. 326 00:32:29,458 --> 00:32:34,589 Talvez seja melhor voc� voltar e dizer ao Janni que sou louco. 327 00:32:34,797 --> 00:32:37,766 Quimicamente desequilibrado. Maluco! 328 00:32:39,101 --> 00:32:43,128 Talvez seja o melhor a fazer. Porque... 329 00:32:50,446 --> 00:32:53,415 Diga que estou agindo assim. 330 00:32:53,916 --> 00:32:56,316 Mas sabe onde Jimmy est�, n�o �? 331 00:32:58,821 --> 00:33:03,087 Ou�a, Sra. Tudeski, n�o quero que ningu�m morra. 332 00:33:03,292 --> 00:33:05,783 E isso � verdade. 333 00:33:09,532 --> 00:33:11,932 - O que voc� quer? - O que eu quero? 334 00:33:16,105 --> 00:33:18,733 Quero que isso tudo acabe. 335 00:33:26,382 --> 00:33:28,373 Estou t�o assustada. 336 00:33:32,488 --> 00:33:36,151 � o servi�o de quarto. Antes de vomitar, pedi u�sque. 337 00:33:39,228 --> 00:33:42,095 Tome. Obrigado. 338 00:33:45,968 --> 00:33:48,664 Que tal um drinque? 339 00:33:49,905 --> 00:33:53,170 Sem gelo, sem �gua, no copo longo. 340 00:33:53,576 --> 00:33:58,809 Eu era jovem. Nunca conhecera algu�m como Jimmy. 341 00:33:59,015 --> 00:34:01,882 Tamb�m nunca conheci um assassino. 342 00:34:02,084 --> 00:34:05,747 Ningu�m era como ele no clube de campo de papai. P�ssimo marido. 343 00:34:06,255 --> 00:34:09,418 - Sempre me tra�a. - Por que voc� n�o... 344 00:34:09,625 --> 00:34:11,422 Me divorciei? 345 00:34:11,627 --> 00:34:15,256 Jimmy � contra o div�rcio. Considera um pecado. 346 00:34:17,400 --> 00:34:22,337 - Eu sei, um assassino moralista. - Agora que ele saiu da pris�o... 347 00:34:22,538 --> 00:34:26,201 ...voc�s v�o ficar juntos? - Se n�o o matarem antes? 348 00:34:28,511 --> 00:34:32,345 N�o. Nosso casamento acabou. 349 00:34:32,548 --> 00:34:35,540 Mesmo que eu quisesse tentar, e n�o quero... 350 00:34:35,751 --> 00:34:40,415 ...sempre haveria algo entre n�s. - O qu�? 351 00:34:42,391 --> 00:34:45,360 - O fato de ele querer me matar. - Por qu�? 352 00:34:47,196 --> 00:34:52,463 - Voc� � t�o bom. Dinheiro. - Voc� � rica? 353 00:34:52,668 --> 00:34:55,694 O dinheiro que Lazlo nos deu de presente de casamento. 354 00:34:56,105 --> 00:35:01,168 S� que n�o era um presente, ele s� queria esconder dos federais. 355 00:35:01,610 --> 00:35:04,841 - E quanto era? - US$ 10 milh�es. 356 00:35:06,015 --> 00:35:08,677 - � bastante. - S� podemos pegar o dinheiro... 357 00:35:08,884 --> 00:35:13,218 se eu, Janni e Jimmy assinarmos um documento. 358 00:35:13,456 --> 00:35:17,449 Se n�o tivermos as 3 assinaturas, ser� preciso duas... 359 00:35:17,660 --> 00:35:20,128 e um atestado de �bito. 360 00:35:20,329 --> 00:35:23,389 - Ou uma assinatura e... - Dois atestados de �bito. 361 00:35:23,599 --> 00:35:27,194 - Por isso quer mat�-la, assim... - N�o se esque�a de Janni. 362 00:35:27,403 --> 00:35:31,430 - Ele ficaria com todo o dinheiro. - Com tudo. 363 00:35:34,810 --> 00:35:37,677 Diga que n�o quer o dinheiro. 364 00:35:39,949 --> 00:35:42,543 J� disse. N�o quero um tost�o. 365 00:35:42,985 --> 00:35:46,318 Ele sabe que quero me separar, mas � contra o div�rcio. 366 00:35:46,589 --> 00:35:49,353 - Mas matar tudo bem. - � o seu trabalho. 367 00:35:50,426 --> 00:35:55,056 - Eu n�o mataria por US$ 10 milh�es. - Por quanto mataria sua esposa? 368 00:35:57,266 --> 00:35:59,598 - Estamos falando de voc�. - Que seja. 369 00:35:59,802 --> 00:36:04,432 N�o me entendeu. Voc� � a coisa mais linda que j� vi na vida... 370 00:36:04,640 --> 00:36:06,801 e n�o acredito que estou dizendo isso. 371 00:36:07,076 --> 00:36:11,172 - � a bebida. - N�o, sou eu. 372 00:36:14,049 --> 00:36:18,383 Passei os �ltimos 7 anos esperando que algo acontecesse. 373 00:36:18,587 --> 00:36:21,420 N�o sabia o que era. 374 00:36:22,458 --> 00:36:25,450 At� que voc� entrou naquela sala, na casa de Janni. 375 00:36:28,998 --> 00:36:32,456 - Desculpe, eu a constrangi. - Preciso ir. 376 00:36:32,668 --> 00:36:34,568 Por favor. 377 00:36:36,105 --> 00:36:39,472 Voc� � um cara legal, mas preciso ir. 378 00:36:41,544 --> 00:36:43,512 Vamos. 379 00:36:53,823 --> 00:36:57,259 Ainda � cedo. Voc�s est�o com pressa? 380 00:37:02,765 --> 00:37:04,426 Falou s�rio? 381 00:37:08,938 --> 00:37:13,307 Tenho at� a meia-noite. Enquanto isso... 382 00:37:24,186 --> 00:37:26,313 - Me prometa uma coisa. - Diga. 383 00:37:26,522 --> 00:37:29,286 Que ir� devagar. H� cinco anos n�o fa�o amor. 384 00:37:29,525 --> 00:37:31,288 Nem eu. 385 00:37:32,127 --> 00:37:34,755 Sou casado. 386 00:37:48,043 --> 00:37:50,136 Est� quase na hora. 387 00:37:51,580 --> 00:37:53,275 De novo? 388 00:37:53,482 --> 00:37:57,475 - Comeu ostra no almo�o? - Na verdade, sim. 389 00:38:02,725 --> 00:38:04,784 Jimmy sabe que estou aqui. 390 00:38:04,994 --> 00:38:08,589 - Aqui comigo? - Em Chicago, falando com Janni. 391 00:38:09,865 --> 00:38:12,356 Como ele ficou sabendo? 392 00:38:13,769 --> 00:38:15,532 - Eu contei. - O qu�? 393 00:38:15,738 --> 00:38:17,535 - Ele j� sabia. - Como? 394 00:38:17,740 --> 00:38:20,641 - Minha querida esposa. - Ela quer que voc� morra? 395 00:38:20,843 --> 00:38:25,940 N�o vejo outro motivo. Mas, quando falei com ele... 396 00:38:27,616 --> 00:38:29,607 ...n�o parecia bravo. - N�o ficaria. 397 00:38:29,818 --> 00:38:32,844 Seria seu amigo at� o momento... 398 00:38:35,057 --> 00:38:38,026 Ele vai me matar, n�o �? 399 00:38:38,227 --> 00:38:41,162 E depois matar� voc�. 400 00:38:41,363 --> 00:38:43,854 N�o deixarei que Jimmy a mate. 401 00:38:44,533 --> 00:38:47,229 Vou levar Frankie at� Jimmy, no Canad�. 402 00:38:47,436 --> 00:38:51,600 - Frankie o matar�. - N�o h� sa�da. Antes ele que voc�. 403 00:38:51,807 --> 00:38:54,640 N�o entende? Vou morrer de qualquer jeito. 404 00:38:55,778 --> 00:38:57,803 - Por qu�? - Depois que Jimmy morrer... 405 00:38:58,013 --> 00:39:00,277 Janni n�o vai me poupar. 406 00:39:00,482 --> 00:39:05,385 - Ele me matar�... - E ficar� com os US$ 10 milh�es. 407 00:39:08,090 --> 00:39:09,887 N�o deixarei que isso aconte�a. 408 00:39:10,693 --> 00:39:13,423 Juro que n�o deixarei que ningu�m a mate. 409 00:39:15,631 --> 00:39:19,123 Sob tais circunst�ncias, foi a coisa mais rom�ntica que j� ouvi. 410 00:39:19,501 --> 00:39:21,594 Obrigado. 411 00:39:44,960 --> 00:39:48,123 Como? Contou a ele? 412 00:39:48,330 --> 00:39:52,494 - Por que voc� fez isso? - Me senti mal. Gosto dele. 413 00:39:52,701 --> 00:39:54,601 - Gostava dele. - N�o gosta mais? 414 00:39:54,803 --> 00:39:57,169 � dif�cil ser amigo de quem quer mat�-lo. 415 00:39:57,373 --> 00:40:01,503 Se me entregasse e depois me contasse, tamb�m o mataria. 416 00:40:01,710 --> 00:40:03,541 Eu sei. 417 00:40:05,514 --> 00:40:08,005 - Posso arrumar seu dente. - � mesmo? 418 00:40:08,217 --> 00:40:10,708 - Rapidinho. - Jura? 419 00:40:11,086 --> 00:40:14,021 Voc� fez? Fez o que eu disse? 420 00:40:14,223 --> 00:40:17,556 - N�o vou responder. - Ent�o fez! 421 00:40:17,760 --> 00:40:20,888 - D� para perceber. Voc� transou. - Quero um carro grande. 422 00:40:21,096 --> 00:40:25,362 - Quero saber tudo. - Tenho de ir. Se precisar, me bipe. 423 00:40:25,567 --> 00:40:28,058 - Tudo bem, n�o conte. - N�o preciso de seguro. 424 00:40:28,270 --> 00:40:31,706 A bruxa ligou. Ela e a m�e foram para as Cataratas do Ni�gara. 425 00:40:31,907 --> 00:40:35,308 Est� preparando seu �libi. Vou desligar. 426 00:40:36,078 --> 00:40:38,569 Por que n�o vem para o hotel comigo? 427 00:40:38,781 --> 00:40:43,878 A n�o ser que queira ir para casa � luz do dia e que Jimmy o veja. 428 00:40:44,653 --> 00:40:46,314 Vou com voc�. 429 00:41:20,189 --> 00:41:21,850 Frankie Figs. 430 00:41:24,326 --> 00:41:26,521 Jimmy T. 431 00:41:38,373 --> 00:41:40,898 E a�, cara? Como vai, amigo? 432 00:41:41,677 --> 00:41:45,204 - Tudo certo? Bem-vindo a Montreal. - Que bom te ver, parceiro. 433 00:41:45,414 --> 00:41:47,712 Est� �timo. 434 00:41:48,117 --> 00:41:50,950 Oz, voc� parece preocupado. N�o acha, Frankie? 435 00:41:51,153 --> 00:41:53,553 - Muito. - Por que n�o relaxa? 436 00:41:53,755 --> 00:41:57,054 Frankie me contou que foi muito corajoso. 437 00:41:58,961 --> 00:42:01,930 Troque de cal�a, n�s vamos sair. 438 00:42:27,189 --> 00:42:30,386 Vou ficar com a Coca e as fritas... 439 00:42:30,592 --> 00:42:33,425 mas vou devolver esse hamb�rguer. 440 00:42:33,629 --> 00:42:36,120 E, se colocar maionese de novo... 441 00:42:36,331 --> 00:42:39,027 corto suas pernas, ponho fogo na sua casa... 442 00:42:39,234 --> 00:42:44,399 e fico olhando voc� se arrastar, tentando sair. Entendeu, Pierre? 443 00:42:44,940 --> 00:42:48,341 - Tudo bem. - Est�? 444 00:42:49,745 --> 00:42:54,478 Escute, Oz, n�o est� bem. Sua esposa o quer morto. 445 00:42:54,917 --> 00:42:57,579 Isso eu j� sabia. 446 00:42:57,786 --> 00:43:00,619 Saiba que n�o fui o primeiro que ela tentou. 447 00:43:00,822 --> 00:43:02,346 - Primeiro? - Matador. 448 00:43:02,558 --> 00:43:06,050 - Houve outros? - Um, mas n�o deu certo. 449 00:43:09,331 --> 00:43:11,799 E o que disse a ela? 450 00:43:16,538 --> 00:43:18,631 Quer saber se aceitei? 451 00:43:27,416 --> 00:43:29,976 N�o. Eu n�o aceitei o contrato. 452 00:43:30,185 --> 00:43:32,949 - Quanto ela ofereceu? - US$ 10 mil. 453 00:43:35,824 --> 00:43:38,418 Por isso n�o aceitou. 454 00:43:38,660 --> 00:43:41,857 N�o aceitou mesmo sabendo que procurei Janni? 455 00:43:42,064 --> 00:43:45,864 Voc� n�o procurou Janni. Jimmy pediu que eu o levasse. 456 00:43:47,135 --> 00:43:51,196 - Sei que Frankie � persuasivo. - Falando nisso, como vai a urina? 457 00:43:51,406 --> 00:43:55,103 Bem, obrigado. Por que me levou at� Janni? 458 00:43:55,344 --> 00:43:59,371 - Para contar onde eu estava. - Assim ele viria, e voc� o mataria? 459 00:43:59,581 --> 00:44:03,813 Exato. Ali�s, seria um prazer levar sua esposa pro beco. 460 00:44:04,019 --> 00:44:05,486 - Pro beco? - No canto. 461 00:44:05,687 --> 00:44:07,621 - Fur�-la. - Furar? 462 00:44:08,156 --> 00:44:10,784 Achei que estivesse falando de... 463 00:44:10,993 --> 00:44:14,929 Porque ela me disse que tentou transar com ela. 464 00:44:16,632 --> 00:44:20,500 Que engra�ado. Por que � engra�ado? 465 00:44:23,939 --> 00:44:28,774 N�o ia lhe contar, mas sua esposa quis transar comigo. 466 00:44:30,178 --> 00:44:34,376 - E da�? - Somos amigos. 467 00:44:34,583 --> 00:44:38,383 Amigos n�o transam com a esposa dos amigos. 468 00:44:40,856 --> 00:44:45,452 Al�m disso, n�o acho sua esposa t�o atraente. 469 00:44:45,661 --> 00:44:47,424 Mas estava preso! 470 00:44:47,629 --> 00:44:50,962 Passou 5 anos preso, e n�o acha minha esposa atraente? 471 00:44:52,100 --> 00:44:53,897 Ela � mau-car�ter. 472 00:44:56,505 --> 00:45:00,305 Voc� matou 17 pessoas, e acha a minha esposa mau-car�ter? 473 00:45:02,678 --> 00:45:06,910 N�o importa quantas pessoas eu matei. 474 00:45:07,316 --> 00:45:11,753 O que importa � como convivo com as que continuam vivas. 475 00:45:18,794 --> 00:45:21,422 - N�o quer mais? - Pegue. 476 00:45:47,923 --> 00:45:52,826 Est� na hora. Ligue para o Janni. Quanto antes chegar, melhor. 477 00:45:53,028 --> 00:45:57,829 - Voltar� para Chicago depois? - N�o, Chicago j� era. 478 00:45:58,033 --> 00:46:01,764 E sua esposa? V�o se reconciliar? 479 00:46:04,306 --> 00:46:06,137 Vai mat�-la tamb�m? 480 00:46:06,341 --> 00:46:08,809 Por muito mais de US$ 10 mil! 481 00:46:09,010 --> 00:46:11,342 - N�o pode fazer isso! - Por qu�? 482 00:46:11,546 --> 00:46:13,309 Ela � sua esposa. 483 00:46:13,515 --> 00:46:16,882 Jimmy, tinha raz�o sobre ele. O cara � bom demais. 484 00:46:17,085 --> 00:46:19,713 Com a esposa que tem, acredita em casamento. 485 00:46:19,921 --> 00:46:23,288 Eu tamb�m. Especialmente at� que a morte nos separe. 486 00:46:23,492 --> 00:46:26,222 � o meu bipe. Preciso ir ao consult�rio. 487 00:46:27,696 --> 00:46:32,065 Apesar de acreditar em casamento, tenha cuidado. 488 00:46:32,267 --> 00:46:35,202 Sua esposa ainda procura um matador. 489 00:46:35,404 --> 00:46:37,395 Boa sorte. 490 00:47:03,965 --> 00:47:07,128 Pensando bem, vamos arrancar seu dente. 491 00:47:22,918 --> 00:47:25,478 O que h� com voc�? 492 00:47:34,429 --> 00:47:36,454 Sou sua amiga, fale comigo. 493 00:47:36,832 --> 00:47:40,233 - Preciso desabafar com algu�m. - Com calma. 494 00:47:46,875 --> 00:47:48,706 Assim. 495 00:47:48,910 --> 00:47:52,846 Primeiro, descobri que minha esposa quer me matar. 496 00:47:53,048 --> 00:47:55,073 - Quem lhe disse? - Um amigo. 497 00:47:55,283 --> 00:47:57,751 - Eu conhe�o? - Ele � meu vizinho. 498 00:47:57,953 --> 00:48:00,615 E o engra�ado � que ele � matador. 499 00:48:00,822 --> 00:48:04,781 - Jura? Como ele se chama? - Jimmy Tudeski. 500 00:48:05,794 --> 00:48:07,955 Jimmy, a Tulipa? 501 00:48:08,196 --> 00:48:11,165 Jimmy, a Tulipa, � seu vizinho? E voc� o conhece? 502 00:48:11,366 --> 00:48:13,163 Pode me apresentar a ele? 503 00:48:13,935 --> 00:48:17,393 O cara � assassino profissional. 504 00:48:17,606 --> 00:48:22,669 N�o entende. H� anos que quero conhecer esse cara. Por favor. 505 00:48:26,715 --> 00:48:28,444 Vamos. 506 00:48:33,488 --> 00:48:35,422 - O que significa isso? - N�o sei. 507 00:48:35,624 --> 00:48:41,187 � voc�! Sr. Tudeski, sou uma das suas maiores f�s. 508 00:48:41,396 --> 00:48:45,492 Sigo sua carreira desde crian�a. Me inspirou a entrar no ramo. 509 00:48:47,636 --> 00:48:50,764 - E que ramo seria esse? - Matadora de aluguel. 510 00:48:50,972 --> 00:48:55,705 Se passasse uma tarde comigo, sei que aprenderia muito com voc�. 511 00:48:59,414 --> 00:49:01,382 Entre. 512 00:49:04,686 --> 00:49:06,620 Voc� tamb�m. 513 00:49:15,230 --> 00:49:17,425 - O que � isso? - Voc� a conhece? 514 00:49:17,632 --> 00:49:19,600 - � minha assistente. - Sabia disso? 515 00:49:19,801 --> 00:49:23,134 Na verdade, ainda sou virgem. Ainda n�o matei ningu�m. 516 00:49:23,338 --> 00:49:25,602 Profissionalmente. Oz seria o primeiro. 517 00:49:25,807 --> 00:49:27,934 - Como? - Sua esposa me contratou. 518 00:49:28,143 --> 00:49:30,441 - Era voc�? - La parecer um acidente. 519 00:49:30,645 --> 00:49:33,136 Comecei a trabalhar com ele para conhecer seus h�bitos. 520 00:49:33,348 --> 00:49:35,282 - Inteligente. - Obrigada. 521 00:49:35,483 --> 00:49:39,385 Mas, depois que o conheci, comecei a gostar dele. 522 00:49:39,888 --> 00:49:41,719 - Primeiro erro. - Eu sei. 523 00:49:41,923 --> 00:49:45,154 Pode se aproximar, mas n�o muito. 524 00:49:45,460 --> 00:49:48,588 - Tome um Martini. - S�o 4 horas da tarde! 525 00:49:55,437 --> 00:49:58,167 N�o seja t�o cr�tica, voc� � jovem. 526 00:49:59,574 --> 00:50:03,169 Lembro-me de quando comecei. N�o tinha um grande curr�culo. 527 00:50:03,411 --> 00:50:07,006 Trabalhava, ganhava uma grana, me divertia. Fazia o que gostava. 528 00:50:08,049 --> 00:50:11,951 Ent�o, Lazlo Gogolak mandou me chamar. 529 00:50:12,153 --> 00:50:14,917 Um dos primeiros trabalhos era matar um primo dele. 530 00:50:15,123 --> 00:50:17,751 - � o caso Stanley Posilansky? - Sim. 531 00:50:19,160 --> 00:50:22,391 Lazlo n�o queria que parecesse assassinato. 532 00:50:22,597 --> 00:50:25,122 Tinha de me aproximar de Stanley... 533 00:50:25,333 --> 00:50:28,894 que era um cara baixinho, legal e engra�ado. 534 00:50:29,104 --> 00:50:32,267 Tinha senso de humor estranho. Me fazia rir. 535 00:50:33,508 --> 00:50:36,409 Eu gostava dele como pessoa. Entende? 536 00:50:36,611 --> 00:50:38,875 Se aproximou demais. 537 00:50:45,453 --> 00:50:47,819 Me aproximei demais. 538 00:50:48,390 --> 00:50:50,585 Quando chegou a hora... 539 00:50:51,826 --> 00:50:53,589 ...dan�ou. - Ele? 540 00:50:53,795 --> 00:50:58,198 Eu dancei. N�o consegui. Na verdade... 541 00:50:58,667 --> 00:51:03,036 contei a ele que ia mat�-lo. Mandei que ele corresse. 542 00:51:03,238 --> 00:51:06,071 "Corra! Esconda-se! Suma!" 543 00:51:06,274 --> 00:51:09,505 Apertamos as m�os e nos despedimos como amigos. 544 00:51:09,711 --> 00:51:11,975 Quando eu me virei... 545 00:51:12,547 --> 00:51:16,005 o safado atirou pelas costas. A bala... 546 00:51:16,217 --> 00:51:18,447 saiu por aqui. 547 00:51:18,653 --> 00:51:22,054 - E o que fez? - Deixei de gostar dele. 548 00:51:24,092 --> 00:51:27,425 Demorou um temp�o pra ele morrer. 549 00:51:29,597 --> 00:51:33,158 E essa cicatriz me faz lembrar de nunca me aproximar demais. 550 00:51:46,181 --> 00:51:47,580 Com licen�a. 551 00:51:50,685 --> 00:51:52,585 Com licen�a! 552 00:51:53,121 --> 00:51:57,888 N�o querendo interromper, mas ia me matar? Esse era o plano? 553 00:52:01,229 --> 00:52:03,823 - O que vai fazer essa noite? - Nada. 554 00:52:04,599 --> 00:52:07,261 Quer nos ajudar? Eu e Frankie Figs. 555 00:52:10,305 --> 00:52:12,170 Est� me oferecendo um trabalho? 556 00:52:12,574 --> 00:52:14,735 S� se quiser. 557 00:52:15,410 --> 00:52:19,574 Seria uma honra. Seria como realizar um sonho. 558 00:52:19,814 --> 00:52:21,941 Quem � a v�tima? 559 00:52:22,484 --> 00:52:25,885 - Janni Gogo. - Janni Gogo? 560 00:52:30,558 --> 00:52:34,119 - Veja, estou arrepiada. - Telefone! 561 00:52:35,330 --> 00:52:37,389 O telefone me assustou! 562 00:52:37,599 --> 00:52:39,726 De novo! 563 00:52:40,668 --> 00:52:43,228 - O que h� com voc�? - N�o sei. 564 00:52:43,738 --> 00:52:45,706 Frankie. 565 00:52:50,145 --> 00:52:52,477 Est� bem. At� mais. 566 00:52:52,747 --> 00:52:55,147 - Boas not�cias? - �timas. 567 00:52:55,350 --> 00:52:59,411 Parece que Janni est� a caminho, e est� trazendo minha esposa. 568 00:53:00,355 --> 00:53:03,222 - Sua esposa? - Por qu�? 569 00:53:03,424 --> 00:53:06,086 Ele quer mat�-la depois que me matar. 570 00:53:06,361 --> 00:53:08,989 Vai tentar salv�-la? 571 00:53:09,564 --> 00:53:12,692 - N�o, eu a quero morta. - E mesmo? 572 00:53:13,168 --> 00:53:15,728 - Algum problema? - N�o. Nem a conhe�o. 573 00:53:15,937 --> 00:53:17,666 N�o acredito em voc�s! 574 00:53:17,872 --> 00:53:22,172 A� est�o, tranq�ilamente falando em matar uma mulher inocente... 575 00:53:22,377 --> 00:53:25,175 cujo �nico crime foi ter se casado com voc�, Jimmy. 576 00:53:25,480 --> 00:53:28,347 N�o vou ficar ouvindo. 577 00:53:28,550 --> 00:53:31,951 Sabem o que vou fazer? Eu vou... 578 00:53:32,153 --> 00:53:36,385 Eu vou... Eu vou embora! 579 00:53:40,028 --> 00:53:42,553 N�o � de correr? 580 00:54:16,998 --> 00:54:18,898 Atenda. 581 00:54:23,104 --> 00:54:25,504 Essa linha � minha, obrigada. 582 00:54:32,347 --> 00:54:34,110 - Quem era? - Desligou. 583 00:54:34,315 --> 00:54:38,149 - Espera uma liga��o? - Isso n�o � da sua conta. 584 00:54:38,820 --> 00:54:42,688 Pegue a mala dela. O avi�o espera, eu n�o. 585 00:55:21,262 --> 00:55:23,355 Meu Deus! 586 00:55:30,438 --> 00:55:34,238 - N�o gosta da Walther? - Pegue a que preferir. 587 00:55:34,442 --> 00:55:39,379 - � a que James Bond usa. - E mesmo? Prefiro as americanas. 588 00:55:53,828 --> 00:55:56,456 H� como impedi-lo de fazer isso? 589 00:55:56,664 --> 00:56:00,725 Calma. Prometo que ningu�m saber� que est� envolvido. 590 00:56:01,135 --> 00:56:03,501 - Mas n�o � isso. - E o que �? 591 00:56:03,705 --> 00:56:07,004 Vai matar sua esposa. Ent�o? 592 00:56:11,846 --> 00:56:15,282 Tenho um bom motivo para mat�-la. 593 00:56:16,417 --> 00:56:19,250 US$ 10 milh�es s�o um bom motivo para mat�-la. 594 00:56:19,520 --> 00:56:21,818 E se eu disser n�o? 595 00:56:22,757 --> 00:56:25,749 E se disser que n�o permitirei? 596 00:56:31,232 --> 00:56:34,167 Voc� � o maior cavalheiro que j� conheci. 597 00:56:34,369 --> 00:56:37,770 - Por isso n�o consegui mat�-lo. - Eu o amo. 598 00:56:39,440 --> 00:56:44,036 Venha, relaxe. Sente-se na sua cadeira preferida... 599 00:56:44,245 --> 00:56:46,577 e tome outro Martini. 600 00:56:47,548 --> 00:56:51,575 Ou�a, ser� essa noite, quer queira ou n�o. 601 00:56:51,786 --> 00:56:54,653 - E vai nos ajudar. - Eu? Ajudar? 602 00:56:54,856 --> 00:56:56,653 Sim, vai nos ajudar. 603 00:56:56,858 --> 00:57:00,726 Voc� e Frankie v�o se encontrar com Janni, pois, se n�o forem... 604 00:57:00,928 --> 00:57:04,762 Janni vai desconfiar e voltar para Chicago. 605 00:57:04,966 --> 00:57:07,491 N�o queremos isso. 606 00:57:08,036 --> 00:57:10,698 � assim que deve ser. 607 00:57:13,141 --> 00:57:15,473 Estou lhe dizendo isso como amigo, pois... 608 00:57:15,676 --> 00:57:19,703 se pisar na bola... Eu odiaria... 609 00:57:22,984 --> 00:57:25,544 Eu odiaria ter de mat�-lo. 610 00:57:26,120 --> 00:57:30,784 Odiaria. Mais que maionese. E sabe o quanto odeio maionese. 611 00:57:31,025 --> 00:57:34,426 - Sei. - E tamb�m quer Janni morto. 612 00:57:34,629 --> 00:57:37,427 A� � que se engana. N�o quero ningu�m morto. 613 00:57:37,799 --> 00:57:41,291 Se n�o matarmos Janni Gogolak, ele o matar�. 614 00:57:41,536 --> 00:57:45,404 - Um Gogolak n�o deixa testemunhas. - Agora ele quer... 615 00:57:45,606 --> 00:57:48,939 Droga! Por que tinha de vir morar ao lado da minha casa? 616 00:57:51,712 --> 00:57:54,545 Sabe que tipo de terra tem no meu quintal? 617 00:57:54,749 --> 00:57:58,276 - Em dois dias, os tomateiros... - Que incr�vel! 618 00:58:08,663 --> 00:58:10,995 - Por que parou? - Ser� essa noite? 619 00:58:11,199 --> 00:58:14,657 - Quando quiser, mas n�o pare. - Por US$ 10 mil? 620 00:58:14,902 --> 00:58:17,803 Espere a�. Voc� disse US$ 15 mil. 621 00:58:18,005 --> 00:58:22,942 Mudei de id�ia. Mas posso procurar outra pessoa. 622 00:58:25,046 --> 00:58:28,607 Que tal fecharmos em US$ 12.500? 623 00:58:29,383 --> 00:58:32,682 N�o vou morrer por isso, mas meu marido, sim. 624 00:58:32,920 --> 00:58:35,354 Deixe comigo. 625 00:58:37,225 --> 00:58:39,386 - Voc� deve ser... - Jill St. Clair. 626 00:58:39,627 --> 00:58:43,859 Se me permite dizer, o modo como executou Kevin Vincent... 627 00:58:44,198 --> 00:58:49,135 e Ronald Abramson foi simplesmente... uma obra de arte. 628 00:58:49,504 --> 00:58:53,907 - Andou estudando. - Tenho tudo guardado. 629 00:58:54,642 --> 00:58:57,406 - E a�? - V� chamar o Oz. 630 00:58:57,612 --> 00:59:01,241 Vamos repassar mais uma vez, para que n�o haja erros. 631 00:59:04,318 --> 00:59:07,754 - Ela � uma gata. - Tem potencial. 632 00:59:16,330 --> 00:59:17,991 Chegou a hora. 633 01:00:19,560 --> 01:00:22,859 - Tenho um carro igual. - Jura? 634 01:00:48,122 --> 01:00:49,919 N�o se mexam! 635 01:00:53,361 --> 01:00:55,192 Sil�ncio. 636 01:01:18,753 --> 01:01:20,687 Isso vai ser demais. 637 01:01:21,188 --> 01:01:24,055 Ent�o, o que acontece agora? 638 01:01:24,258 --> 01:01:27,250 Agora vamos esperar at� que... 639 01:01:29,864 --> 01:01:32,492 ele durma. 640 01:02:02,163 --> 01:02:07,157 Bons sonhos, Jimmy. Vamos nos preparar. 641 01:02:29,623 --> 01:02:31,955 Temos companhia. 642 01:02:37,732 --> 01:02:41,133 - Algum conhecido? - A esposa de Oz e um cara. 643 01:02:41,736 --> 01:02:45,570 Deve ser o seu substituto. O novo matador. 644 01:02:46,741 --> 01:02:50,802 N�o h� nada que possamos fazer agora. Fique de olho neles. 645 01:02:51,445 --> 01:02:53,436 Essa cal�a lhe cai bem. 646 01:02:53,848 --> 01:02:56,112 Seu marido � um cara mau? 647 01:02:58,219 --> 01:03:01,347 Na verdade, todos gostam dele. 648 01:03:02,089 --> 01:03:04,614 Talvez por isso eu o odeie tanto. 649 01:03:05,326 --> 01:03:08,420 - Vamos repassar tudo de novo. - Para qu�? 650 01:03:08,629 --> 01:03:11,496 N�o quero que nada saia errado. 651 01:03:11,699 --> 01:03:15,430 - Tem alguma prefer�ncia? - Tanto faz. 652 01:03:15,636 --> 01:03:18,935 Estou fora do pa�s comprando a roupa do enterro. 653 01:03:21,709 --> 01:03:25,236 Dentista, feche as persianas. 654 01:03:28,482 --> 01:03:30,541 R�pido! 655 01:03:49,870 --> 01:03:52,338 Droga! Bem agora! 656 01:03:54,575 --> 01:03:58,306 Voc� � casado, n�o? Sua esposa tem... 657 01:03:59,213 --> 01:04:04,708 Artigos femininos? Sim. Est� tudo l� dentro. Eu lhe mostro. 658 01:04:07,688 --> 01:04:10,384 - N�o enrolem. - Como? 659 01:04:10,591 --> 01:04:13,492 - N�o demorem. - Entendi. 660 01:04:14,328 --> 01:04:17,923 Voc� faz um barulho, ele levanta para ver o que �... 661 01:04:18,165 --> 01:04:22,693 ...e voc� o mata. Entendeu? - A parte do crime? 662 01:04:22,903 --> 01:04:25,804 Ent�o, vasculha a casa, para parecer um roubo... 663 01:04:26,006 --> 01:04:31,103 volta para o carro, e vamos direto para as Cataratas do Ni�gara. 664 01:04:31,378 --> 01:04:33,938 Onde ir� me pagar os US$ 5 mil. 665 01:04:34,181 --> 01:04:36,979 Est�o l� com minha m�e. 666 01:04:37,184 --> 01:04:42,212 - Espere a�, sua m�e sabe de tudo? - Minha m�e tamb�m deseja isso. 667 01:04:42,823 --> 01:04:45,758 E eu quero muito que isso aconte�a. 668 01:04:48,462 --> 01:04:50,794 Eles v�o te matar! Como? 669 01:04:50,998 --> 01:04:55,230 Depois que matarem Jimmy, matar�o voc�. Vim avis�-lo. 670 01:04:55,636 --> 01:04:57,627 Isso �... 671 01:04:59,940 --> 01:05:02,932 Janni n�o vai matar ningu�m. Jimmy est� esperando. 672 01:05:03,143 --> 01:05:06,271 - Jimmy e Frankie est�o... - Mancomunados. 673 01:05:06,480 --> 01:05:09,415 - E est� mancomunado com eles? - Tive de fingir que sim. 674 01:05:09,650 --> 01:05:12,278 Mas tenho um plano. 675 01:05:15,789 --> 01:05:18,519 Est� na hora. Voc�s ficam aqui. 676 01:05:29,904 --> 01:05:32,395 Conhece aqueles caras? 677 01:05:35,242 --> 01:05:37,107 Quem �? 678 01:05:41,048 --> 01:05:43,380 - Janni Gogolak? - Da gangue Gogolak. 679 01:05:43,751 --> 01:05:47,187 Pode ser, Jimmy, a Tulipa, � meu vizinho. 680 01:05:48,389 --> 01:05:52,519 Jimmy, a Tulipa? E acerto de contas. Fique aqui. 681 01:06:04,572 --> 01:06:07,006 - Quem � aquele? - N�o sei. 682 01:06:08,409 --> 01:06:10,400 Est� cheirosa. 683 01:06:13,013 --> 01:06:14,913 Atire. 684 01:06:15,382 --> 01:06:18,818 Voc� tem a arma agora. Vai us�-la ou n�o? 685 01:06:19,019 --> 01:06:22,113 - Mate-o, major. - Sim, mate-o. 686 01:06:22,323 --> 01:06:27,022 Mostre a ele que n�o tem medo de morrer. Atire! 687 01:06:35,436 --> 01:06:38,530 Parece que realmente n�o quer. 688 01:06:41,775 --> 01:06:44,437 Finalmente ri de algo engra�ado. 689 01:06:44,645 --> 01:06:48,240 N�o vale a pena morrer por isso. 690 01:06:58,592 --> 01:07:01,322 Est�o procurando algu�m? 691 01:07:12,539 --> 01:07:15,997 Ol�, Janni. Cuidado com a cabe�a! 692 01:07:30,758 --> 01:07:34,819 Ent�o vieram � minha casa para tentar me matar? 693 01:07:36,430 --> 01:07:40,764 Voc�s s�o muito bons. Realmente! Adeus, Janni. 694 01:08:07,494 --> 01:08:09,826 - O que foi? - Oz fugiu com sua esposa... 695 01:08:10,030 --> 01:08:14,592 ...e o matador de Sophie est� l� fora. - Eu cuido dele. 696 01:08:14,902 --> 01:08:17,735 Vista-se. Sabe de uma coisa? 697 01:08:17,938 --> 01:08:23,467 N�o se vista. Em 1 minuto, apare�a na janela. 698 01:08:27,414 --> 01:08:30,508 - Bom trabalho. - Obrigada, Jimmy. 699 01:08:32,619 --> 01:08:34,644 J� volto. 700 01:08:34,955 --> 01:08:39,722 N�o existe nada mais lindo do que uma mulher nua armada. 701 01:08:39,927 --> 01:08:42,157 E voc� tem todos os requisitos. 702 01:08:43,130 --> 01:08:45,724 Nem pense. 703 01:08:47,034 --> 01:08:49,093 Que bunda linda. 704 01:08:56,744 --> 01:08:59,372 Posso ajud�-lo? 705 01:09:13,827 --> 01:09:16,557 Agora, vista-se. 706 01:09:31,979 --> 01:09:34,948 - Onde coloco? - Coloque ali. 707 01:09:42,589 --> 01:09:44,853 Por que Oz fugiu com minha esposa? 708 01:09:45,292 --> 01:09:48,056 Eu bipo, e voc� pergunta. 709 01:09:48,262 --> 01:09:51,322 - Bipe. - Vejam s� isso! 710 01:09:54,902 --> 01:09:58,633 Talvez n�o venha atr�s de n�s. Talvez nos deixe ir. 711 01:09:59,173 --> 01:10:03,701 Talvez eu possa falar com ele. Afinal, somos amigos, certo? 712 01:10:03,911 --> 01:10:07,369 - Foi o que Lefkowitz pensou. - E o que houve com ele? 713 01:10:09,116 --> 01:10:11,141 N�o quero saber. 714 01:10:14,154 --> 01:10:16,418 � o seu bipe. 715 01:10:16,623 --> 01:10:18,750 Eu sei. 716 01:10:19,760 --> 01:10:21,751 � o Jimmy. 717 01:10:23,263 --> 01:10:25,322 Jimmy, sou eu. 718 01:10:26,567 --> 01:10:30,196 Oz, por que fugiu com Cynthia daquele jeito? 719 01:10:30,504 --> 01:10:33,940 Sinto muito, mas n�o vou deixar que a mate. 720 01:10:34,174 --> 01:10:37,166 Como assim? Isso n�o tem nada a ver com voc�. 721 01:10:38,145 --> 01:10:40,579 Jimmy, eu a amo. 722 01:10:41,782 --> 01:10:43,909 Ou�a... 723 01:10:46,386 --> 01:10:48,650 - O que disse? - Eu a amo. 724 01:10:52,359 --> 01:10:56,090 Como pode am�-la? Acaba de conhec�-la. 725 01:10:56,597 --> 01:10:58,724 - Disse que ama Cynthia. - Est� brincando? 726 01:10:58,999 --> 01:11:00,762 - Ent�o � ela! - O qu�? 727 01:11:00,968 --> 01:11:04,369 - Que ele comeu em Chicago. - Ele comeu... 728 01:11:06,306 --> 01:11:08,365 Minha esposa? 729 01:11:09,676 --> 01:11:11,769 Voc� comeu minha esposa, Oz? 730 01:11:12,179 --> 01:11:16,411 Necessariamente, eu n�o usaria exatamente esse termo. 731 01:11:16,617 --> 01:11:19,085 Deixe-me entender. Foi para Chicago... 732 01:11:19,286 --> 01:11:23,017 e teve rela��o sexual com minha esposa? E isso? 733 01:11:23,257 --> 01:11:27,387 - Calma, Jimmy. - Eu juro! 734 01:11:28,128 --> 01:11:32,428 Ele ficou meio chateado. Chateei um assassino. 735 01:11:33,467 --> 01:11:36,197 Descubra onde ele est�. N�o saia de l�! 736 01:11:36,436 --> 01:11:38,597 - Isso � loucura. - Seu garanh�o! 737 01:11:38,805 --> 01:11:41,296 Vai virar mortadela. 738 01:11:41,541 --> 01:11:44,237 Diga ao Jimmy que tenho uma solu��o. 739 01:11:44,578 --> 01:11:48,981 - Sei que est�o com uns cad�veres. - Sim, e um era tira. 740 01:11:50,484 --> 01:11:54,147 O que ele est� dizendo? O qu�? 741 01:11:54,421 --> 01:11:57,015 Diga que estou indo para l�. 742 01:11:57,224 --> 01:12:01,160 Achei �timo. Vou dizer a eles e ligo em seguida. 743 01:12:05,232 --> 01:12:09,032 H� quanto tempo n�o vai ao dentista? 744 01:12:12,639 --> 01:12:16,405 Estava falando s�rio, n�o? Aquilo que disse. 745 01:12:16,944 --> 01:12:21,278 Sobre amar voc�? Claro. Por que acha que fiz isso? 746 01:12:22,582 --> 01:12:24,482 Por sexo. 747 01:12:24,685 --> 01:12:28,621 - Quero dizer, foi �timo... - Foi muito bom. 748 01:12:31,258 --> 01:12:33,954 Para voc�, foi s� isso? 749 01:12:35,128 --> 01:12:37,528 N�o me entenda mal. Gosto muito de voc�. 750 01:12:37,764 --> 01:12:41,291 � bom saber. Mas quero que saiba uma coisa. 751 01:12:41,501 --> 01:12:44,664 N�o arrisco minha vida por algu�m que s� gosta de mim. 752 01:12:48,976 --> 01:12:52,002 Gosto mesmo de voc�. 753 01:12:52,646 --> 01:12:54,511 Mas... 754 01:12:57,684 --> 01:12:59,948 Mas quem sabe? 755 01:13:00,153 --> 01:13:03,316 Talvez essa coisa que ando sentindo no fundo do est�mago... 756 01:13:04,591 --> 01:13:06,855 seja amor. 757 01:13:07,794 --> 01:13:09,887 � o seu bipe. 758 01:13:10,097 --> 01:13:12,031 Eu sei. 759 01:13:17,237 --> 01:13:18,966 Sou eu. 760 01:13:19,639 --> 01:13:23,632 - Voc� � um cara corajoso. - Quem diria? 761 01:13:23,910 --> 01:13:26,276 Jill me falou da sua id�ia. 762 01:13:32,452 --> 01:13:34,682 Vale a pena tentar. 763 01:13:36,790 --> 01:13:39,122 - Jimmy, obrigado. - Quero que saiba... 764 01:13:41,161 --> 01:13:43,686 que estou decepcionado. 765 01:13:44,131 --> 01:13:47,692 Estou extremamente decepcionado com voc�. 766 01:13:47,901 --> 01:13:51,701 Acredite-me, � a �ltima pessoa do mundo que eu queria decepcionar. 767 01:13:51,905 --> 01:13:55,363 Mas tudo que fiz foi por amor. 768 01:13:56,743 --> 01:13:58,938 Que seja. 769 01:14:00,914 --> 01:14:03,678 - Nos vemos no consult�rio. - Certo, em uma hora. 770 01:14:03,884 --> 01:14:06,216 E n�o esque�a o cad�ver. 771 01:14:15,695 --> 01:14:18,687 Monsieur Boulez, lembre-se do fio dental. 772 01:14:22,969 --> 01:14:27,099 Fique no barco. Pegue isso, se em 2 horas eu n�o ligar, fuja. 773 01:14:27,307 --> 01:14:30,470 Desapare�a. Saia do pa�s. 774 01:14:34,047 --> 01:14:35,844 Cuidado. 775 01:14:39,886 --> 01:14:42,150 Terei cuidado. 776 01:15:20,827 --> 01:15:24,957 S� queria me certificar de que era voc�. Est�o todos l� dentro. 777 01:15:25,432 --> 01:15:28,868 Ali�s, voc� tem colh�es, cara. 778 01:15:36,610 --> 01:15:39,272 O grande e poderoso Oz. 779 01:15:42,315 --> 01:15:43,976 Vamos come�ar? 780 01:16:17,317 --> 01:16:19,148 �CIDO 781 01:17:13,139 --> 01:17:14,766 At� agora, tudo bem. 782 01:17:21,047 --> 01:17:23,607 - Tudo bem? - Estou segurando. 783 01:17:26,686 --> 01:17:28,347 Frankie, passe uma fita. 784 01:17:42,602 --> 01:17:44,467 Conseguimos. 785 01:17:46,039 --> 01:17:48,269 Deu certo. 786 01:17:50,610 --> 01:17:52,601 - Churrasquinho? - Churrasquinho. 787 01:18:08,662 --> 01:18:10,653 Foi uma noite agrad�vel. 788 01:18:17,404 --> 01:18:19,838 J� volto. 789 01:18:23,943 --> 01:18:27,140 - De quem isso o faz lembrar? - Do velho Charlie. 790 01:18:36,256 --> 01:18:38,156 Vamos l�. 791 01:19:12,692 --> 01:19:16,219 Doutor? Esses homens querem lhe falar. 792 01:19:18,098 --> 01:19:19,690 Com licen�a. 793 01:19:20,166 --> 01:19:22,566 Por aqui, cavalheiros. 794 01:19:24,604 --> 01:19:29,701 Doutor, sou o sargento Buchanan, e esse � o oficial Morrissey. 795 01:19:31,077 --> 01:19:33,773 Em que posso ajud�-los? 796 01:19:36,483 --> 01:19:39,748 Tem um Toyota Corolla marrom... 797 01:19:39,953 --> 01:19:43,184 placa ZSJ 959? 798 01:19:43,523 --> 01:19:47,755 - Sim, algum problema? - Sabe onde est� seu ve�culo? 799 01:19:48,128 --> 01:19:52,895 - Emprestei ao meu vizinho. - E qual o nome do seu vizinho? 800 01:19:54,267 --> 01:19:56,531 Jimmy Jones. 801 01:19:58,638 --> 01:20:01,368 Poderia nos levar at� a casa dele? 802 01:20:02,008 --> 01:20:05,535 Seu carro foi encontrado perto de um silo no antigo porto. 803 01:20:05,812 --> 01:20:09,339 Havia dois corpos dentro. Houve um inc�ndio. 804 01:20:09,582 --> 01:20:11,243 - Meu Deus! - As queimaduras... 805 01:20:11,451 --> 01:20:14,011 nos impossibilitaram de fazer uma identifica��o-padr�o... 806 01:20:14,220 --> 01:20:16,188 ent�o, usamos a arcada dent�ria. 807 01:20:16,389 --> 01:20:19,358 Segundo os relat�rios, pudemos estabelecer que os corpos... 808 01:20:19,559 --> 01:20:24,656 eram de Janni Pytor Gogolak e James Stefan Tudeski. 809 01:20:24,864 --> 01:20:28,823 Ambos figur�es do sindicato do crime de Chicago. 810 01:20:30,370 --> 01:20:33,237 - Acha que esse James... - Tudeski. 811 01:20:33,540 --> 01:20:37,874 - � o Jimmy que conhe�o? - E o que queremos descobrir. 812 01:20:49,389 --> 01:20:51,983 N�o � o carro de Hanson? 813 01:20:53,193 --> 01:20:55,161 V� checar. 814 01:20:57,764 --> 01:20:59,629 Quem � Hanson? 815 01:20:59,833 --> 01:21:03,792 Um dos nossos homens. Estava numa miss�o secreta. 816 01:21:04,003 --> 01:21:07,439 Est�vamos preocupados, pois ele n�o apareceu essa manh�. 817 01:21:23,590 --> 01:21:28,755 - E sua m�e sabe disso? - Ela deseja isso tanto quanto eu. 818 01:21:28,962 --> 01:21:31,522 E eu quero muito que isso aconte�a. 819 01:21:37,704 --> 01:21:41,367 � o carro de Hanson, mas nenhum sinal dele. 820 01:21:41,574 --> 01:21:43,872 Mas encontrei a fita. 821 01:21:55,288 --> 01:21:59,156 Poderia nos dizer onde est� sua esposa? 822 01:21:59,359 --> 01:22:02,192 Est� com a m�e nas Cataratas de Ni�gara. Por qu�? 823 01:22:04,330 --> 01:22:06,958 Doutor Oseransky, n�o sei como lhe dizer... 824 01:22:07,166 --> 01:22:10,567 mas sua esposa queria contratar um matador para mat�-lo. 825 01:22:11,771 --> 01:22:13,739 Um matador? 826 01:22:14,173 --> 01:22:16,505 Meu Deus! 827 01:22:23,216 --> 01:22:25,446 N�o pode fumar aqui. 828 01:22:32,926 --> 01:22:35,326 Onde ele est�, Sra. Oseransky? 829 01:22:35,528 --> 01:22:38,929 - E acho bom responder. - Ol�, sogrinha. 830 01:22:41,134 --> 01:22:44,729 Pergunte o que quiser, s� falarei diante do advogado. 831 01:22:44,938 --> 01:22:48,271 J� falou com seu advogado. Ele n�o quer saber do caso. 832 01:22:48,875 --> 01:22:52,504 O que fez com o agente especial Hanson? 833 01:22:52,712 --> 01:22:54,009 N�o fui eu. 834 01:22:54,213 --> 01:22:56,977 Temos sua voz na fita. Os relat�rios dele. 835 01:22:57,183 --> 01:23:00,744 Sabemos que o contratou para matar seu marido. O que houve? 836 01:23:01,421 --> 01:23:03,412 Ele quis desistir? 837 01:23:03,623 --> 01:23:06,057 Quis desistir, e voc� o matou. 838 01:23:06,259 --> 01:23:09,126 Tudo isso � culpa daquela mo�a. 839 01:23:09,596 --> 01:23:13,532 - Que mo�a? - Jill. Assistente do meu marido. 840 01:23:15,335 --> 01:23:19,601 - Ela tamb�m � matadora? - Sim, eu a contratei. Foi ela! 841 01:23:27,013 --> 01:23:29,413 Seria triste se n�o fosse t�o rid�culo. 842 01:23:29,616 --> 01:23:31,777 Quer falar com ela? 843 01:23:33,786 --> 01:23:36,812 - Acho que n�o. - N�o o culpo. 844 01:23:38,057 --> 01:23:40,582 Quero o div�rcio. 845 01:23:40,793 --> 01:23:44,661 Ela � assassina. Tem de acreditar em mim! 846 01:23:51,671 --> 01:23:54,936 N�o se preocupe, j� cuidei de todos os detalhes. 847 01:23:55,141 --> 01:23:56,699 Jimmy, certamente, tamb�m. 848 01:23:56,909 --> 01:23:59,969 Deixe Jimmy comigo. Nunca mais ter� de v�-lo. 849 01:24:00,179 --> 01:24:03,376 Enquanto voc� e Jill pegam o dinheiro, estaremos no museu. 850 01:24:03,583 --> 01:24:06,984 - Jimmy num museu? - H� pessoas no museu. 851 01:24:07,186 --> 01:24:09,586 Ele n�o vai tentar nada. 852 01:24:10,323 --> 01:24:12,951 Voc� � quem sabe. 853 01:24:24,103 --> 01:24:25,900 Onde est� Cynthia? 854 01:24:27,640 --> 01:24:29,904 Eu e voc� vamos sair. 855 01:24:34,213 --> 01:24:37,910 Ligarei pra Cynthia. Ela entrar� em contato e marcar� o encontro. 856 01:24:38,184 --> 01:24:40,414 Vejam s� como ele fala! 857 01:24:40,887 --> 01:24:43,720 Estou sendo cauteloso. Sou dentista. 858 01:24:49,429 --> 01:24:51,863 Comportem-se, rapazes. 859 01:24:56,369 --> 01:24:58,735 Leve-nos ao museu de arte. 860 01:24:59,972 --> 01:25:04,068 Acha que, se Cynthia n�o aparecer, estar� seguro no museu? 861 01:25:23,930 --> 01:25:26,922 Espero que n�o queira ver nada em especial. 862 01:25:27,734 --> 01:25:31,568 - Por qu�? - Porque vamos para a marina. 863 01:25:32,472 --> 01:25:34,497 Para a marina? 864 01:25:34,707 --> 01:25:38,268 Aluguei um barco. N�o � mesmo, Frankie? 865 01:25:44,650 --> 01:25:48,017 Viu? Tamb�m sou cauteloso. 866 01:26:30,396 --> 01:26:32,296 Voc� � Jill? 867 01:26:33,633 --> 01:26:35,794 � um prazer. 868 01:26:36,435 --> 01:26:39,632 - Onde est� sua arma? - Por que acha que estou armada? 869 01:26:52,718 --> 01:26:54,743 Jogue. 870 01:27:01,294 --> 01:27:03,728 Trouxe os atestados? 871 01:27:04,730 --> 01:27:07,426 Vamos para o banco. 872 01:27:07,867 --> 01:27:09,698 ATESTADO DE �BITO 873 01:27:12,238 --> 01:27:15,230 Parece tudo em ordem. Para onde mando o dinheiro? 874 01:27:15,474 --> 01:27:18,341 Para um banco nas Ilhas Cayman. O n�mero da conta �... 875 01:27:18,544 --> 01:27:21,672 - Pode nos dar um minuto? - Claro. 876 01:27:22,682 --> 01:27:24,547 Estarei ali. 877 01:27:32,458 --> 01:27:35,859 Poder�amos fugir, sabia? Voc� e eu. 878 01:27:36,729 --> 01:27:39,254 Com os US$ 10 milh�es. 879 01:27:43,936 --> 01:27:46,268 O que acha? 880 01:27:52,178 --> 01:27:53,839 Eu acho... 881 01:27:54,380 --> 01:27:58,578 - Se fizermos isso, Oz morre. - E da�? 882 01:28:05,424 --> 01:28:07,619 Voc� � um cara de sorte. 883 01:28:08,094 --> 01:28:09,959 Por que diz isso? 884 01:28:10,162 --> 01:28:13,689 Vai descobrir se a mulher que ama tamb�m o ama. 885 01:28:14,300 --> 01:28:16,131 Cerveja? 886 01:28:16,869 --> 01:28:20,202 Se eu estivesse no lugar dela... 887 01:28:20,840 --> 01:28:23,638 pegaria a grana e fugiria. 888 01:28:25,745 --> 01:28:28,111 No que est� apostando? 889 01:28:28,447 --> 01:28:30,278 No amor. 890 01:28:31,150 --> 01:28:34,051 Amor para voc� � dinheiro para mim. 891 01:28:34,186 --> 01:28:37,485 E, como disse, odiaria ter de mat�-lo. 892 01:28:51,771 --> 01:28:55,571 - Quando vai ser? - Primeiro quero pegar o dinheiro. 893 01:28:58,644 --> 01:29:01,374 Mas pretende mat�-lo? 894 01:29:03,416 --> 01:29:06,317 Jimmy, ou�a! Ele estava l�. 895 01:29:06,652 --> 01:29:09,416 Ele o viu matar Janni e o tira! 896 01:29:09,622 --> 01:29:11,419 Sei que gosta dele. 897 01:29:12,758 --> 01:29:16,194 - Sim, eu gosto. - Mas ele tem de morrer! 898 01:29:16,395 --> 01:29:20,388 E se n�o estiver preparado para mat�-lo... 899 01:29:21,267 --> 01:29:24,065 Veja como fala comigo! 900 01:29:25,771 --> 01:29:29,935 Jimmy Tudeski pode estar morto, mas nem tanto. 901 01:29:30,142 --> 01:29:32,235 Entendeu? 902 01:29:32,445 --> 01:29:34,777 Que bom. 903 01:29:35,047 --> 01:29:37,880 Pilote o barco. 904 01:29:41,087 --> 01:29:45,547 Pense bem. Ser�o US$ 5 milh�es para cada uma. 905 01:29:45,858 --> 01:29:48,588 Oz vale tanto assim? 906 01:29:50,763 --> 01:29:53,231 O problema � que... 907 01:29:54,767 --> 01:29:57,668 - Acho que o amo. - Voc� acha? 908 01:29:57,870 --> 01:30:00,703 Querida, por US$ 5 milh�es, voc� tem de ter certeza. 909 01:30:04,343 --> 01:30:06,140 Eu tenho. 910 01:30:06,345 --> 01:30:10,179 Sinto muito, mas eu o amo. 911 01:30:11,684 --> 01:30:13,413 Ama? 912 01:30:13,819 --> 01:30:18,153 � a resposta certa. Pode voltar agora. 913 01:30:37,243 --> 01:30:39,575 Pegamos a grana. 914 01:30:43,949 --> 01:30:45,814 Adeus, Oz. 915 01:30:47,853 --> 01:30:48,842 Mas... 916 01:30:57,763 --> 01:30:59,924 Desculpe, Frankie. 917 01:31:00,566 --> 01:31:03,057 Gostava de voc�. 918 01:31:04,103 --> 01:31:08,403 - Por que o matou? - Tinha de ser um dos dois. 919 01:31:10,976 --> 01:31:13,911 Ent�o tomou a decis�o certa. 920 01:31:17,616 --> 01:31:20,244 Mas por que o matou? 921 01:31:24,657 --> 01:31:27,751 Se n�o o matasse, Frankie o mataria. 922 01:31:31,363 --> 01:31:33,729 Acharia que virei um bund�o... 923 01:31:34,066 --> 01:31:36,830 e iria querer pegar a grana. 924 01:31:41,240 --> 01:31:42,901 Ent�o... 925 01:31:44,343 --> 01:31:46,470 e quanto a mim? 926 01:31:46,679 --> 01:31:49,876 Quero o dinheiro nessa conta. 927 01:31:50,082 --> 01:31:52,778 Mas quero que coloque US$ 1 milh�o nessa conta... 928 01:31:52,985 --> 01:31:56,751 nos nomes de Nicholas e Cynthia Oseransky. 929 01:31:56,956 --> 01:31:59,220 - US$ 1 milh�o... - O qu�? 930 01:31:59,458 --> 01:32:02,291 Presente de casamento do Jimmy. 931 01:32:04,263 --> 01:32:06,788 N�o esse Jimmy. 932 01:32:07,766 --> 01:32:10,599 - Pode nos dar licen�a? - Claro. 933 01:32:17,309 --> 01:32:20,176 - Isso � verdade? - Sim. Mas, para pegar a grana... 934 01:32:20,379 --> 01:32:24,475 ter�o de ir juntos ao banco com a certid�o de casamento. 935 01:32:25,317 --> 01:32:26,784 Jimmy vai me dar o div�rcio? 936 01:32:26,986 --> 01:32:30,854 N�o l� jornais? Jimmy Tudeski est� morto. 937 01:32:37,763 --> 01:32:41,255 - N�o sei o que dizer. - Na hora, diga: "Aceito". 938 01:32:44,770 --> 01:32:47,204 Acho que fiquei bund�o. 939 01:32:47,406 --> 01:32:51,843 - Nos bons tempos, eu o mataria. - N�o seja t�o duro com voc� mesmo. 940 01:32:53,445 --> 01:32:56,972 Ou... sei l�. 941 01:32:57,283 --> 01:33:00,218 Talvez a minha morte tenha me feito mudar. 942 01:33:01,487 --> 01:33:04,786 - N�o acho que seja isso. - Como assim? 943 01:33:07,326 --> 01:33:10,727 - Voc� a ama, n�o? - Cynthia? 944 01:33:26,779 --> 01:33:30,772 Cynthia est� esperando. Disse que voc� sabe onde. 945 01:33:35,087 --> 01:33:37,715 Lembran�as para a minha vi�va. 946 01:33:39,825 --> 01:33:41,622 Cuide-se. 947 01:34:02,047 --> 01:34:03,412 Case comigo. 948 01:34:09,488 --> 01:34:11,115 Jimmy contou. 949 01:34:12,258 --> 01:34:14,226 O qu�? 950 01:34:16,629 --> 01:34:18,790 N�o contou? 951 01:34:21,800 --> 01:34:25,236 S� quer se casar comigo? 952 01:34:28,407 --> 01:34:31,171 N�o quero s� me casar com voc�. 953 01:34:31,644 --> 01:34:34,272 Quero me casar com voc� mais do que qualquer um j� quis se casar... 954 01:34:34,480 --> 01:34:37,278 na hist�ria do mundo. 955 01:34:41,387 --> 01:34:44,356 Seria estranho se lhe dissesse... 956 01:34:45,724 --> 01:34:48,215 que eu o amo? 957 01:34:59,138 --> 01:35:01,129 E aceito. 958 01:35:03,575 --> 01:35:05,566 Adoraria me casar com voc�. 959 01:35:05,778 --> 01:35:09,908 Vai passar o resto da vida com um dentista pobre? 960 01:35:11,684 --> 01:35:14,812 Algo me diz que sobreviveremos. 74470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.