Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,993 --> 00:00:22,993
www.titlovi.com
2
00:00:25,993 --> 00:00:26,970
'The island of Singapore
3
00:00:26,994 --> 00:00:28,969
'lies on the southern tip
of British Malaya.
4
00:00:28,993 --> 00:00:32,402
'This jewel of empire
produces 97% of the world's rubber,
5
00:00:32,426 --> 00:00:35,266
'and covetous Japanese eyes
have turned on these riches.
6
00:00:35,290 --> 00:00:37,125
'Let the Japs try it!
7
00:00:37,150 --> 00:00:39,779
'With the formidable strength
of its British garrison,
8
00:00:39,803 --> 00:00:42,843
'Singapore is well-equipped
to hold its ground in the Far East.'
9
00:01:31,391 --> 00:01:32,779
Are you all right?
10
00:01:32,803 --> 00:01:34,803
Do you have any water, by any chance?
11
00:01:43,583 --> 00:01:45,263
What have you done to your hands?
12
00:01:46,089 --> 00:01:47,729
Firefighting.
13
00:01:48,570 --> 00:01:50,779
I don't... Some sort of explosion.
14
00:01:50,803 --> 00:01:53,803
You'd better come with us,
we can get you a dressing.
15
00:01:54,957 --> 00:01:56,957
I'm looking for my girl.
16
00:01:57,803 --> 00:02:00,779
You'll be able to do that better
once your hands have been seen to.
17
00:02:00,803 --> 00:02:03,318
There's a medic at the airbase. Come.
18
00:02:03,342 --> 00:02:05,803
The Japs could bomb us again
any time. Please...
19
00:02:21,994 --> 00:02:24,610
Step on it, Bruce, for God's sake!
20
00:02:24,634 --> 00:02:27,810
The van's chock-full of ammo.
If this goes up, we land in China!
21
00:02:27,834 --> 00:02:30,960
Bloody Japs, here we go again.
22
00:02:57,156 --> 00:02:59,610
I can't begin to understand
what this fellow thinks he's doing.
23
00:02:59,634 --> 00:03:01,610
There isn't a single bloody plane intact
24
00:03:01,634 --> 00:03:03,634
in this whole sodding aerodrome!
25
00:03:21,634 --> 00:03:23,314
Yeah!
26
00:03:32,634 --> 00:03:34,634
You see that beach over there?
27
00:03:35,634 --> 00:03:38,634
We got hold of a boat
and hid it over there.
28
00:03:40,098 --> 00:03:41,634
What for?
29
00:03:42,634 --> 00:03:43,810
Everyone's saying the British Army
30
00:03:43,834 --> 00:03:45,634
will have to surrender sometime today.
31
00:03:46,634 --> 00:03:48,320
Really?
-Mm.
32
00:03:48,344 --> 00:03:51,112
So, we're going to try and get out
and make it to Sumatra.
33
00:03:51,136 --> 00:03:52,610
Nine o'clock tonight.
34
00:03:52,634 --> 00:03:54,376
Room for you, if you'd like to join us.
35
00:03:54,400 --> 00:03:56,610
We could probably
squeeze in your girl as well.
36
00:03:56,634 --> 00:03:58,610
Of course, you'll have to find her first.
37
00:03:58,634 --> 00:04:00,060
Oh, I'll find her.
38
00:04:01,207 --> 00:04:03,420
We can't wait for you.
-Don't worry.
39
00:04:04,634 --> 00:04:05,820
I'll find her.
40
00:04:27,634 --> 00:04:30,298
If you leave your belongings lying
around, Joan, it's not surprising.
41
00:04:30,322 --> 00:04:33,130
Give it back!
-I will not!
42
00:04:33,154 --> 00:04:35,610
Give it! Give it back this minute!
43
00:04:35,634 --> 00:04:38,194
Oh!
-Oh, what have you done?
44
00:04:38,218 --> 00:04:39,378
Thank you, Mohammed.
45
00:04:39,421 --> 00:04:40,610
Kate!
46
00:04:40,634 --> 00:04:42,634
Hello, Daddy.
47
00:04:43,634 --> 00:04:44,611
Mwah!
48
00:04:44,635 --> 00:04:47,610
Where are you off to, eh?
-Nowhere in particular.
49
00:04:47,634 --> 00:04:49,610
Just making myself scarce.
50
00:04:52,634 --> 00:04:54,610
If you weren't routing around
my things...
51
00:04:57,674 --> 00:04:59,610
I don't think that belongs to you,
actually.
52
00:04:59,634 --> 00:05:01,634
What's going on here, may I ask?
53
00:05:06,300 --> 00:05:07,340
Enough.
54
00:05:08,280 --> 00:05:10,460
Leave us, Joan.
I'll speak to you presently.
55
00:05:14,634 --> 00:05:17,336
I've told you before, my dear,
you really mustn't upset yourself.
56
00:05:17,360 --> 00:05:18,610
It gets you absolutely nowhere.
57
00:05:18,634 --> 00:05:20,610
She refused to tell me anything.
58
00:05:20,634 --> 00:05:22,650
Who he is. Where she met him.
59
00:05:22,674 --> 00:05:25,634
I don't even know his name!
-It appears...
60
00:05:26,240 --> 00:05:28,240
his name is Barry.
61
00:05:28,787 --> 00:05:30,627
Barry?!
62
00:05:41,634 --> 00:05:44,288
I realise, at your age,
flirtations are inevitable
63
00:05:44,312 --> 00:05:45,610
and, on the whole,
64
00:05:45,634 --> 00:05:47,634
I rely on you to use your good judgment.
65
00:05:48,634 --> 00:05:51,033
What I do object to
is you upsetting your mother.
66
00:05:51,057 --> 00:05:53,634
It's her fault, she...
-Ah!
67
00:05:55,154 --> 00:05:57,634
All I ask is, in the future...
68
00:05:58,634 --> 00:06:02,154
...you hide your love letters
a little more efficiently.
69
00:06:15,634 --> 00:06:18,020
I don't know what's to become of Joan.
70
00:06:18,507 --> 00:06:21,507
Oh, Joan will sort herself out.
Don't you worry about Joan.
71
00:06:22,800 --> 00:06:25,160
It's Monty you should be worried about.
72
00:06:26,095 --> 00:06:29,130
Bone idle, drunk every night.
73
00:06:29,154 --> 00:06:32,610
How's he going to run
an enormous company?
74
00:06:32,634 --> 00:06:34,634
He can barely do up his shoes
in the morning.
75
00:06:37,634 --> 00:06:39,378
Has old Mr Webb said anything about
76
00:06:39,402 --> 00:06:41,634
bringing his son, Matthew, out here?
77
00:06:42,160 --> 00:06:43,360
Matthew? No.
78
00:06:43,834 --> 00:06:46,634
I don't think they've seen
each other since Mrs Webb died.
79
00:06:47,940 --> 00:06:49,660
A shame, really.
80
00:06:50,314 --> 00:06:51,610
We always used to say that Matthew
81
00:06:51,634 --> 00:06:54,340
would have made
an ideal husband for Joan.
82
00:07:50,634 --> 00:07:51,611
Er.
83
00:07:51,635 --> 00:07:55,020
Sylvia and I were talking
about your boy last night.
84
00:07:55,634 --> 00:07:57,153
Matthew?
85
00:07:57,177 --> 00:07:58,610
Yes.
-Hm.
86
00:07:58,634 --> 00:08:02,610
Wondering if you had any plans
to bring him out here.
87
00:08:02,634 --> 00:08:05,634
I thought about it after
the League of Nations collapsed.
88
00:08:06,105 --> 00:08:10,934
But I'm not sure that commerce
is altogether his area of expertise.
89
00:08:10,958 --> 00:08:14,077
You used to say how good it would be
if he and Joan were to marry.
90
00:08:14,101 --> 00:08:16,634
Er, for the good of the firm, of course.
91
00:08:17,040 --> 00:08:18,610
Well...
92
00:08:18,634 --> 00:08:20,610
Yes, for example...
93
00:08:20,634 --> 00:08:22,610
this finagling you're doing
with the Dutch
94
00:08:22,634 --> 00:08:25,610
to get round
the American rubber restrictions,
95
00:08:25,634 --> 00:08:29,634
you'd have trouble getting him
to agree to something like that.
96
00:08:29,940 --> 00:08:33,140
He's a bit of an idealist.
-Oh, dear.
97
00:08:33,747 --> 00:08:35,380
That is bad luck.
98
00:08:37,419 --> 00:08:38,610
No.
99
00:08:38,634 --> 00:08:40,980
I rather approve.
100
00:08:41,634 --> 00:08:45,100
By the way, you have a letter
from the Chinese Protectorate.
101
00:08:46,183 --> 00:08:48,610
A fellow from the Chinese Protectorate
102
00:08:48,634 --> 00:08:51,610
said you'd promised this woman that,
if the need arose,
103
00:08:51,634 --> 00:08:52,997
I'd vouch for her.
104
00:08:53,021 --> 00:08:54,634
Really?
105
00:08:56,974 --> 00:08:58,454
I don't remember.
106
00:09:00,527 --> 00:09:03,609
Oh, wait a minute, yes. The Chinese girl.
107
00:09:03,634 --> 00:09:05,475
But that was years ago.
108
00:09:05,499 --> 00:09:06,610
When?
109
00:09:06,634 --> 00:09:09,610
Do you remember when Mummy and I
took that holiday in Shanghai
110
00:09:09,634 --> 00:09:11,866
and got caught up in
an anti-Japanese riot?
111
00:09:11,890 --> 00:09:12,881
Vaguely.
112
00:09:12,905 --> 00:09:16,314
We would like 25 yards. _
113
00:09:18,634 --> 00:09:19,920
What's going on?
114
00:09:33,634 --> 00:09:34,634
Urgh!
115
00:09:38,634 --> 00:09:39,827
Help!
116
00:09:45,994 --> 00:09:48,610
'I ran into her again on the
boat on the way back.'
117
00:09:48,634 --> 00:09:50,610
This must be steerage.
118
00:09:50,634 --> 00:09:52,634
I must say, it's slightly dingy.
119
00:09:53,174 --> 00:09:54,610
Terrible smell!
120
00:09:54,634 --> 00:09:57,025
Oh, they must be cooking
something ghastly.
121
00:10:03,634 --> 00:10:04,611
Hello.
122
00:10:04,635 --> 00:10:06,100
So, you got away.
123
00:10:06,634 --> 00:10:08,634
Yes, I managed to do so.
124
00:10:08,938 --> 00:10:10,087
Good.
125
00:10:10,111 --> 00:10:11,650
My name is Miss Chiang.
126
00:10:11,674 --> 00:10:13,834
Vera Chiang.
127
00:10:14,674 --> 00:10:16,450
How do you do?
128
00:10:16,474 --> 00:10:17,610
Joan Blackett.
129
00:10:17,634 --> 00:10:19,810
Come to see how the other half lives, eh?
130
00:10:19,834 --> 00:10:21,634
Something like that.
131
00:10:23,154 --> 00:10:25,634
May I ask you a favour?
132
00:10:26,634 --> 00:10:27,634
Of course.
133
00:10:29,154 --> 00:10:31,610
Please, don't tell anyone
about that dreadful business
134
00:10:31,634 --> 00:10:32,928
with the Japanese officer.
135
00:10:32,952 --> 00:10:36,610
It was...
all a terrible misunderstanding.
136
00:10:36,634 --> 00:10:39,173
I wouldn't like it to jeopardise
my chances
137
00:10:39,197 --> 00:10:41,263
of getting a landing permit in Singapore.
138
00:10:41,287 --> 00:10:42,634
I completely understand.
139
00:10:43,674 --> 00:10:45,980
You speak such good English.
140
00:10:48,634 --> 00:10:50,856
This is my father's business card,
Miss Chiang.
141
00:10:50,880 --> 00:10:52,610
If you stay on in Singapore,
142
00:10:52,634 --> 00:10:54,126
don't hesitate to get in touch
143
00:10:54,150 --> 00:10:56,820
if you need help finding work
or anything like that.
144
00:10:57,474 --> 00:10:59,260
Thank you so much, Miss Blackett.
145
00:10:59,285 --> 00:11:01,285
You're most kind.
146
00:11:01,634 --> 00:11:03,634
I haven't seen her from that day to this.
147
00:11:06,634 --> 00:11:07,611
I see.
148
00:11:07,635 --> 00:11:09,736
And she's still here in Singapore?
149
00:11:10,140 --> 00:11:12,965
Please, don't feel you have to do
anything for her on my account.
150
00:11:12,989 --> 00:11:14,175
Hm.
151
00:11:14,200 --> 00:11:16,610
Well, you say you want me
to vouch for her.
152
00:11:16,634 --> 00:11:18,805
Well, I'm not what you might call
a natural voucher.
153
00:11:18,829 --> 00:11:20,878
No, I don't want you to vouch for her.
154
00:11:20,902 --> 00:11:22,994
We're very happy to deport her
back to China.
155
00:11:24,754 --> 00:11:27,114
But you are not giving us
very much detail.
156
00:11:29,634 --> 00:11:33,610
This Vera Chiang was the friend,
157
00:11:33,634 --> 00:11:37,610
or, er, concubine of a communist
we deported last year to Chungking.
158
00:11:37,634 --> 00:11:40,970
Since when she's been scraping
a living as a taxi dancer.
159
00:11:40,994 --> 00:11:43,287
We have no specific evidence,
160
00:11:43,311 --> 00:11:45,104
but we suspect she may be a communist.
161
00:11:45,128 --> 00:11:46,337
Oh, well, in that case...
162
00:11:46,361 --> 00:11:48,150
But you have no evidence?
163
00:11:48,174 --> 00:11:50,003
Nothing specific, as I say.
164
00:11:50,027 --> 00:11:52,000
But the really suspicious thing about her
165
00:11:52,024 --> 00:11:55,610
is that she speaks such perfect
English and is so well-educated.
166
00:11:55,634 --> 00:11:56,611
Oh, I see.
167
00:11:56,635 --> 00:11:59,650
You don't like to see
the Chinese educated, is that it?
168
00:11:59,674 --> 00:12:02,610
We generally find that a good education
169
00:12:02,634 --> 00:12:05,610
tends to go hand in hand
with communist sympathies.
170
00:12:05,634 --> 00:12:08,540
And you claim to be working
for the Chinese Protectorate.
171
00:12:09,261 --> 00:12:12,421
Is this how you protect them,
by keeping them poor and ignorant?
172
00:12:12,467 --> 00:12:13,467
Well...
173
00:12:13,492 --> 00:12:15,492
And you can wipe that smile
off your face.
174
00:12:15,634 --> 00:12:17,610
I've been in this colony
since before you were born.
175
00:12:17,634 --> 00:12:19,290
Well, I think that's enough...
176
00:12:19,314 --> 00:12:21,610
And take your hands out of your
pockets when you're speaking to me.
177
00:12:21,634 --> 00:12:25,290
I've a good mind to report this
impertinence to your superiors.
178
00:12:25,314 --> 00:12:26,610
There's no need to...
179
00:12:26,634 --> 00:12:29,154
I shall vouch for this woman
if Mr Blackett won't.
180
00:12:29,974 --> 00:12:32,454
My name is Webb. There is my card.
181
00:12:34,207 --> 00:12:37,687
And tell Miss Chiang
she can come and stay with me.
182
00:13:03,634 --> 00:13:06,314
Hello! Er, Miss Chiang?
183
00:13:07,421 --> 00:13:09,421
Yes.
-Oh, allow me.
184
00:13:10,634 --> 00:13:12,140
My name's Brendan Archer.
185
00:13:13,207 --> 00:13:14,527
Most people call me the Major.
186
00:13:14,967 --> 00:13:17,967
Which I was once, a long time ago now.
187
00:13:19,027 --> 00:13:21,027
I live in Mr Webb's house.
188
00:13:21,634 --> 00:13:23,128
Which, for some unknown reason,
189
00:13:23,152 --> 00:13:25,323
has always been known as the Mayfair.
190
00:13:25,347 --> 00:13:26,634
Hm.
191
00:13:27,513 --> 00:13:29,513
The best space on the Monopoly board.
192
00:13:30,762 --> 00:13:31,962
Oh, yes!
193
00:13:31,987 --> 00:13:33,627
Quite right!
194
00:13:34,247 --> 00:13:37,407
Well, if you follow me,
I'll show you to your quarters.
195
00:13:43,634 --> 00:13:45,634
Er, just in here, if you...
196
00:13:50,394 --> 00:13:51,754
Mr Webb?
197
00:13:53,921 --> 00:13:55,121
Ah...
198
00:13:56,634 --> 00:13:58,610
You must be Miss Chiang.
199
00:13:58,634 --> 00:13:59,611
Yes.
-How do you do?
200
00:13:59,635 --> 00:14:01,340
How do you do?
201
00:14:02,447 --> 00:14:04,084
The Major looking after you all right?
202
00:14:04,108 --> 00:14:05,609
Yes, very much so.
203
00:14:05,634 --> 00:14:09,290
Good. He'll get you settled in
and we'll have a chat later, hm?
204
00:14:09,314 --> 00:14:11,610
I'm most grateful to you, sir.
205
00:14:11,634 --> 00:14:13,096
Nonsense. Not a bit of it.
206
00:14:13,128 --> 00:14:14,969
If it hadn't been for your intervention,
207
00:14:14,993 --> 00:14:17,610
I'd have been sent back to China,
certainly tortured,
208
00:14:17,634 --> 00:14:20,318
and very probably killed by the Japanese.
209
00:14:20,348 --> 00:14:22,634
Well, I'm glad to have been of service.
210
00:14:22,853 --> 00:14:24,853
Er, hear, hear.
211
00:14:26,634 --> 00:14:27,634
Thank you.
212
00:14:54,973 --> 00:14:56,653
Good evening, Mr Webb.
213
00:14:57,280 --> 00:14:58,740
Evening, Miss Chaing.
214
00:15:03,280 --> 00:15:06,800
Well, you seem to have settled in
all right these last few weeks.
215
00:15:08,246 --> 00:15:09,500
My son, Matthew.
216
00:15:10,640 --> 00:15:15,256
I sent him to a very
progressive school in Suffolk.
217
00:15:15,280 --> 00:15:17,340
I don't know that it suited him
all that well.
218
00:15:17,960 --> 00:15:19,256
He's a reticent boy.
219
00:15:19,280 --> 00:15:20,898
But I thought it would do him good.
220
00:15:20,922 --> 00:15:24,280
And I must say
he's turned out very high-minded.
221
00:15:25,727 --> 00:15:28,727
He is very handsome.
-A chip off the old block, eh?
222
00:15:29,460 --> 00:15:31,096
Oh, yes.
223
00:15:31,120 --> 00:15:32,735
Very much so.
224
00:15:32,759 --> 00:15:35,280
Hm.
225
00:15:50,280 --> 00:15:51,257
Miss Blackett!
226
00:15:51,281 --> 00:15:53,256
I was picking out something
to wear to the party
227
00:15:53,280 --> 00:15:56,256
and I suddenly thought these old
dresses might be of use to you.
228
00:15:56,280 --> 00:15:58,936
I'm certainly never going
to wear them again.
229
00:15:58,960 --> 00:16:01,256
Why, thank you, Miss Blackett.
230
00:16:01,280 --> 00:16:03,940
That's most considerate of you.
-Not at all.
231
00:16:06,120 --> 00:16:09,280
I'm sure Daddy must have had a good
reason for not inviting you today.
232
00:16:24,900 --> 00:16:26,900
Just a moment.
233
00:16:29,280 --> 00:16:30,580
That's better.
234
00:16:31,806 --> 00:16:33,486
Mm-hm.
235
00:16:39,320 --> 00:16:42,096
Well... I must say,
236
00:16:42,120 --> 00:16:45,260
I've never made the wretched thing
look as good as that.
237
00:16:49,280 --> 00:16:51,256
Oh, sorry, I'm...
238
00:16:51,280 --> 00:16:53,936
It's just I think it might be time.
239
00:16:53,960 --> 00:16:55,256
Mm.
240
00:16:55,280 --> 00:16:58,158
I suppose I have to go, do I?
-Well, it's my understanding
241
00:16:58,182 --> 00:17:00,380
that the whole thing's in your honour.
242
00:17:01,587 --> 00:17:02,587
Yeah.
243
00:17:02,612 --> 00:17:06,380
Though I have to say, I am not
feeling particularly sprightly.
244
00:17:13,280 --> 00:17:15,060
Oh, God...
245
00:17:16,280 --> 00:17:18,280
Come on, then, let's get it over with.
246
00:17:43,826 --> 00:17:44,826
Monty...
247
00:17:45,280 --> 00:17:48,280
Would it be too much to ask you
to show a modicum of restraint?
248
00:17:48,772 --> 00:17:50,867
Oh, sorry.
249
00:17:50,891 --> 00:17:52,626
No, of course not, Father.
250
00:17:52,650 --> 00:17:55,256
Perhaps you might even consider
getting dressed
251
00:17:55,280 --> 00:17:58,256
and looking after our guests,
as opposed to drenching them.
252
00:17:58,280 --> 00:17:59,700
Yes, Father.
253
00:18:10,280 --> 00:18:12,280
Would you excuse me?
254
00:18:15,960 --> 00:18:17,280
Are you having a good time?
255
00:18:19,260 --> 00:18:20,740
Walter!
256
00:18:21,280 --> 00:18:24,601
Joan's with Jim Ehrendorf again.
-Well, of course she is.
257
00:18:24,625 --> 00:18:26,256
She asked for him to be invited.
258
00:18:26,280 --> 00:18:28,549
I know, but she hasn't said
a single word to anyone else.
259
00:18:28,573 --> 00:18:30,744
I refuse to spend the entire afternoon
260
00:18:30,768 --> 00:18:33,256
worrying about the
social inadequacies of my children.
261
00:18:33,280 --> 00:18:35,589
Besides, we like Ehrendorf, don't we?
262
00:18:35,613 --> 00:18:38,120
All the same,
I shall be keeping an eye on them.
263
00:18:39,046 --> 00:18:41,242
Yes, you do that.
264
00:18:41,267 --> 00:18:42,907
Hello.
265
00:18:43,640 --> 00:18:47,040
Well, thank you very much.
Thank you very much indeed.
266
00:18:48,280 --> 00:18:51,280
Oh, hello, Major.
-Mr Blackett.
267
00:18:52,905 --> 00:18:55,776
It all seems to be...
-Well, he's on splendid form.
268
00:18:55,800 --> 00:18:58,940
He said he's feeling a bit seedy.
269
00:18:59,280 --> 00:19:02,540
The homage of the masses
has no doubt perked him up.
270
00:19:04,867 --> 00:19:06,580
Solomon Langfeld?
271
00:19:07,280 --> 00:19:09,786
I thought you despised him.
-I do.
272
00:19:09,810 --> 00:19:11,179
Then why did you invite him?
273
00:19:11,203 --> 00:19:13,200
I decided it was the right thing to do.
274
00:19:13,720 --> 00:19:15,776
I never thought for a moment he'd accept.
275
00:19:15,800 --> 00:19:20,180
Much less bring his wife
and that great lump of a son.
276
00:19:21,934 --> 00:19:25,249
And what exactly are Buffaloes,
Air Chief Marshal?
277
00:19:25,280 --> 00:19:29,220
Aeroplanes. A new fighter,
dear lady, the Brewster Buffalo.
278
00:19:30,500 --> 00:19:31,776
Hello.
279
00:19:31,800 --> 00:19:33,280
Nigel.
280
00:19:33,740 --> 00:19:36,256
Not friends with Nigel Langfeld, are you?
281
00:19:36,280 --> 00:19:37,280
He's OK.
282
00:19:37,840 --> 00:19:39,936
His father's company cheated us
about ten years ago
283
00:19:39,960 --> 00:19:42,256
and Daddy hasn't spoken to him since.
284
00:19:42,280 --> 00:19:43,785
Oh, it's not his fault, is it?
285
00:19:43,809 --> 00:19:45,580
I didn't say it was.
286
00:19:46,280 --> 00:19:47,803
No resistance at all?
287
00:19:47,827 --> 00:19:50,256
The Japanese are trying
to pull the wool over our eyes
288
00:19:50,280 --> 00:19:51,296
with this organisation
289
00:19:51,320 --> 00:19:54,256
they call the Greater East Asia
Co-Prosperity Sphere.
290
00:19:54,280 --> 00:19:56,687
The Greater East Asia Co-Prosperity...
291
00:19:56,711 --> 00:19:57,960
...Sphere!
292
00:19:59,927 --> 00:20:01,407
Excuse me.
293
00:20:08,280 --> 00:20:10,096
Hello, Mrs Blackett.
294
00:20:10,120 --> 00:20:13,746
We were just talking about the band,
wondering where Monty found them.
295
00:20:13,770 --> 00:20:15,256
Goodness knows.
296
00:20:15,280 --> 00:20:16,612
I'm not sure they're...
297
00:20:16,636 --> 00:20:18,418
Don't you find them a tiny bit vulgar?
298
00:20:18,460 --> 00:20:20,256
No. No, not at all.
299
00:20:20,280 --> 00:20:22,843
I think everyone's enjoying them
enormously.
300
00:20:22,868 --> 00:20:24,235
Good.
301
00:20:26,040 --> 00:20:27,240
Good.
302
00:20:28,120 --> 00:20:29,700
Monty!
303
00:20:30,900 --> 00:20:33,620
Monty! I need to find your father.
304
00:21:05,120 --> 00:21:06,256
Do you think...?
305
00:21:06,280 --> 00:21:08,280
You don't suppose
he's had too much to drink?
306
00:21:08,662 --> 00:21:10,256
He never touches alcohol.
307
00:21:20,960 --> 00:21:22,256
Oh!
308
00:21:22,280 --> 00:21:23,660
What? Quick!
309
00:21:27,016 --> 00:21:28,778
Oh, my God!
-Get an ambulance!
310
00:21:28,802 --> 00:21:30,256
Someone, get an ambulance!
311
00:21:30,280 --> 00:21:34,094
He's not dead, is he?
-Get him up. An ambulance!
312
00:21:34,118 --> 00:21:36,813
Get up.
-And the weather!
313
00:21:36,893 --> 00:21:38,893
What else can go wrong?
314
00:21:44,780 --> 00:21:47,699
I was wondering, Major...
-Yes?
315
00:21:47,723 --> 00:21:50,037
...is that Miss Chiang
still at the Mayfair?
316
00:21:50,718 --> 00:21:51,913
Yes. Why?
317
00:21:51,937 --> 00:21:54,256
It might be best to ask her to leave.
318
00:21:54,280 --> 00:21:56,256
Give her some money, send her on her way.
319
00:21:56,280 --> 00:21:57,767
Why?
320
00:21:57,791 --> 00:21:59,730
Well, you know how people gossip.
321
00:21:59,754 --> 00:22:02,256
There will be far too many people about.
322
00:22:02,280 --> 00:22:03,280
Oh, God!
323
00:22:04,900 --> 00:22:06,256
What?
324
00:22:06,280 --> 00:22:09,256
We have 80 people turning up
for dinner this evening.
325
00:22:09,280 --> 00:22:12,020
I'm going to have to reach as many
as I can and put them off.
326
00:22:22,340 --> 00:22:25,500
I'm sure nobody'd mind
if you stayed until the morning.
327
00:22:29,280 --> 00:22:31,776
And I would be much happier
if you'd accept a...
328
00:22:31,800 --> 00:22:34,980
I absolutely refuse to take
any of his money.
329
00:22:35,587 --> 00:22:37,587
Well, anyway...
330
00:22:38,280 --> 00:22:40,696
...if you could let me have an address,
331
00:22:40,720 --> 00:22:43,256
I'll keep you informed
of Mr Webb's progress.
332
00:22:43,280 --> 00:22:44,709
Please.
333
00:22:44,733 --> 00:22:46,280
I'd like that.
334
00:23:49,222 --> 00:23:50,222
Mm...
335
00:23:51,428 --> 00:23:54,062
Everything all right, Abdul?
-Tip-top, master.
336
00:23:54,086 --> 00:23:56,062
How many stayed for dinner?
-15, sir.
337
00:23:56,086 --> 00:23:57,569
Oh, well, that's not so bad, I suppose.
338
00:23:57,593 --> 00:23:58,695
Yes, sir.
339
00:23:58,720 --> 00:24:00,902
Your guests are already gathered
in the dining room
340
00:24:00,926 --> 00:24:02,086
for the entertainment.
341
00:24:05,319 --> 00:24:06,700
Entertainment?
342
00:24:30,086 --> 00:24:31,086
Urgh!
343
00:24:35,086 --> 00:24:38,181
Have you lost your senses?
344
00:24:38,205 --> 00:24:40,062
Doing this
after what's happened to Mr Webb?
345
00:24:40,086 --> 00:24:43,467
No, honestly, Father, this yogi
chappy, he's an absolute scream.
346
00:24:44,920 --> 00:24:47,086
Excuse me, Father, I'll be right back.
347
00:24:47,660 --> 00:24:50,140
So sorry to hear about Mr Webb.
348
00:24:51,086 --> 00:24:53,062
Yes. Thank you, Langfeld.
349
00:24:53,086 --> 00:24:54,766
Heart attack, was it?
350
00:24:55,700 --> 00:24:56,660
A stroke.
351
00:24:58,086 --> 00:25:01,380
And on his birthday, too. What a...
352
00:25:06,264 --> 00:25:07,660
Oh...
353
00:25:12,086 --> 00:25:13,063
Ah!
354
00:25:20,086 --> 00:25:22,262
Oh, he's not...
355
00:25:22,286 --> 00:25:24,062
Oh, no!
356
00:25:24,086 --> 00:25:26,902
Er, if everybody
would like to go through,
357
00:25:26,926 --> 00:25:28,764
drinks will be in the drawing room.
358
00:25:28,806 --> 00:25:30,519
Anybody like any fresh air?
359
00:25:30,543 --> 00:25:32,062
No, no...
-Thank you, everyone.
360
00:25:32,086 --> 00:25:33,063
No, he's not yet finished, Father.
361
00:25:33,087 --> 00:25:36,582
He dissolves a coin in nitric acid
and then drinks it.
362
00:25:36,606 --> 00:25:38,757
It's amazing.
-I want him out of here, Monty.
363
00:25:38,781 --> 00:25:40,086
Now.
364
00:25:41,516 --> 00:25:43,025
Has he gone now?
365
00:25:43,049 --> 00:25:45,062
Oh, yes. Yes, he's gone.
366
00:25:45,086 --> 00:25:50,094
Not without having a huge row with
Monty on the subject of his fee.
367
00:25:50,118 --> 00:25:52,700
Oh!
-But he finally pushed off...
368
00:25:53,485 --> 00:25:54,485
full of china.
369
00:25:55,740 --> 00:25:57,086
China tea?
370
00:25:58,300 --> 00:26:00,086
No, not really.
371
00:26:04,300 --> 00:26:06,062
If you're waiting for Joan,
372
00:26:06,086 --> 00:26:08,086
I'm very much afraid
she's gone out for the evening.
373
00:26:08,461 --> 00:26:10,437
In that case, I've, er...
374
00:26:10,461 --> 00:26:13,461
I've been stood up.
Never mind, not for the first time.
375
00:26:13,873 --> 00:26:16,873
I'll just finish my drink and...
-No, no. No rush.
376
00:26:23,940 --> 00:26:25,536
You are...
377
00:26:25,560 --> 00:26:28,338
friends with Matthew Webb, aren't you?
378
00:26:28,363 --> 00:26:30,883
Yes. I got to know him at Oxford.
379
00:26:30,908 --> 00:26:33,876
And then I ran into him
a few years ago in Geneva.
380
00:26:34,320 --> 00:26:35,437
He was working for
381
00:26:35,461 --> 00:26:38,461
the International League for the
Protection of Native Peoples.
382
00:26:39,113 --> 00:26:40,340
Well, I've never met him.
383
00:26:41,367 --> 00:26:44,407
Though he did once send me
a very strange postcard from Tokyo.
384
00:26:44,820 --> 00:26:46,277
Strange, in what way?
385
00:26:46,301 --> 00:26:48,437
It was of a sheep up to its knees
in a lake.
386
00:26:50,309 --> 00:26:52,437
Oh, I'm sure it was just the first
one that came to hand.
387
00:26:52,461 --> 00:26:53,932
But take my word for it,
388
00:26:53,956 --> 00:26:56,461
he is the most wonderful human being.
389
00:26:56,741 --> 00:26:58,100
Well, that's very good to know.
390
00:27:00,461 --> 00:27:02,690
I think perhaps I should send
the poor chap
391
00:27:02,714 --> 00:27:04,437
a telegram about his father.
392
00:27:04,461 --> 00:27:06,142
Yes, of course, yeah.
393
00:27:06,166 --> 00:27:08,437
Well, if you'll excuse me,
394
00:27:08,461 --> 00:27:10,820
I'll go and make arrangements
to do just that.
395
00:27:12,461 --> 00:27:14,160
Perhaps you could mention to Joan
that I waited for her?
396
00:27:14,185 --> 00:27:15,185
Yes, of course.
397
00:27:15,987 --> 00:27:18,507
Our date must have slipped her mind.
398
00:27:18,762 --> 00:27:20,242
That'll be it.
399
00:27:34,242 --> 00:27:35,242
Any news?
400
00:27:36,260 --> 00:27:37,860
He's still unconscious.
401
00:27:38,860 --> 00:27:41,402
But they'll let you look in on him
if you'd like.
402
00:27:42,242 --> 00:27:45,540
Well, if he's unconscious,
perhaps I'll go tomorrow.
403
00:27:46,242 --> 00:27:47,242
Let him rest, hm?
404
00:27:49,355 --> 00:27:50,715
Tell me, Major...
405
00:27:52,142 --> 00:27:54,740
do you think I should ask Matthew
to come out here?
406
00:27:55,242 --> 00:27:58,497
Well, I imagine
he would want to be with his father.
407
00:27:58,920 --> 00:28:01,620
Awfully long way to come, don't you
think, in the middle of a war?
408
00:28:03,055 --> 00:28:05,380
Anyway, I thought they'd fallen out.
409
00:28:06,242 --> 00:28:10,218
They certainly didn't see eye to eye
about everything.
410
00:28:10,242 --> 00:28:11,219
But...
411
00:28:11,243 --> 00:28:13,242
Mr Webb's devoted to him.
412
00:28:14,242 --> 00:28:17,661
He very much admired Matthew's work
with the native peoples.
413
00:28:17,685 --> 00:28:18,738
So...
414
00:28:18,762 --> 00:28:22,388
he'll inherit, will he?
-Oh, yes. Yes.
415
00:28:22,412 --> 00:28:23,612
Everything.
416
00:28:23,642 --> 00:28:25,218
I witnessed the will.
417
00:28:25,242 --> 00:28:27,860
I wasn't sure. I thought maybe, erm...
418
00:28:29,242 --> 00:28:31,218
Well, if that's the case,
419
00:28:31,242 --> 00:28:33,580
we must definitely get him out here,
mustn't we?
420
00:28:47,242 --> 00:28:48,242
Sun...
421
00:28:50,242 --> 00:28:53,242
The sun. The rising sun.
422
00:28:54,442 --> 00:28:56,780
Something about his son, perhaps?
423
00:28:57,336 --> 00:28:59,336
He's on his way, Mr Webb.
424
00:28:59,700 --> 00:29:01,570
He'll be here very soon.
425
00:29:01,594 --> 00:29:04,335
As a matter of fact, the poor
fellow's still stuck in Gibraltar.
426
00:29:04,762 --> 00:29:06,242
Oh...
427
00:29:09,242 --> 00:29:12,242
Without him, you know,
I'd never have amounted to anything.
428
00:29:12,740 --> 00:29:15,242
You know, Major,
this is the end of an era.
429
00:29:16,762 --> 00:29:19,460
Any idea where to find Miss Chiang...
430
00:29:20,242 --> 00:29:22,218
and get her back here?
431
00:29:22,242 --> 00:29:25,060
It might keep him going
until Matthew gets here.
432
00:29:51,242 --> 00:29:53,578
I thought of you today at the consulate.
433
00:29:53,602 --> 00:29:55,242
Oh? Why was that?
434
00:29:56,242 --> 00:29:58,242
They were talking about rubber.
435
00:30:01,242 --> 00:30:03,242
Oh, yes?
-Mm-hm.
436
00:30:03,580 --> 00:30:05,242
Apparently, the, er...
437
00:30:06,242 --> 00:30:11,719
the US government is planning
to acquire an extra 100.000 tons
438
00:30:11,743 --> 00:30:13,700
to put in the Rubber Reserve Company.
439
00:30:18,442 --> 00:30:21,218
Did they say 100.000 tons?
440
00:30:21,242 --> 00:30:22,738
Are you sure?
441
00:30:22,762 --> 00:30:24,641
I'm positive, yeah.
442
00:30:24,665 --> 00:30:25,860
Mm-hm.
443
00:30:26,942 --> 00:30:28,260
Why, is that a lot or...?
444
00:30:30,242 --> 00:30:31,500
It's rather surprising.
445
00:30:36,242 --> 00:30:38,218
You won't tell anybody, though, will you?
446
00:30:38,242 --> 00:30:39,305
Oh, no.
447
00:30:39,329 --> 00:30:41,242
Careless talk costs jobs and all that.
448
00:30:42,218 --> 00:30:43,602
It's safe with me.
449
00:30:44,139 --> 00:30:45,218
Oh!
450
00:30:45,242 --> 00:30:47,218
What have you done to your hand?
451
00:30:47,242 --> 00:30:50,540
Oh, this? Oh, it's nothing, just a burn.
452
00:30:53,288 --> 00:30:54,460
Hello.
453
00:30:57,242 --> 00:30:58,219
Hello.
454
00:30:58,243 --> 00:31:00,700
Erm, shall we?
455
00:31:01,242 --> 00:31:02,242
Actually, er...
456
00:31:02,673 --> 00:31:04,218
Jim...
457
00:31:04,242 --> 00:31:07,218
I'd like a quick word with Joan,
if you don't mind.
458
00:31:07,242 --> 00:31:08,242
Of course.
459
00:31:15,580 --> 00:31:18,218
This is all most mysterious, Daddy.
460
00:31:18,242 --> 00:31:19,219
If you don't mind my asking,
461
00:31:19,243 --> 00:31:21,242
how are things between you and Ehrendorf?
462
00:31:22,242 --> 00:31:25,242
Oh, he'd put his hand in the fire for me.
463
00:31:27,242 --> 00:31:30,063
All the same, I'm planning
to chuck him this evening.
464
00:31:30,089 --> 00:31:31,218
Ah...
465
00:31:31,242 --> 00:31:33,218
You see, the thing is, just now,
466
00:31:33,242 --> 00:31:35,218
he let slip something rather interesting.
467
00:31:35,242 --> 00:31:37,532
Always a first time for everything!
468
00:31:37,569 --> 00:31:41,442
The US government's Rubber Reserve
Company are in need of more product.
469
00:31:41,466 --> 00:31:44,218
I have a feeling they're going
to take some drastic action
470
00:31:44,242 --> 00:31:46,218
sooner rather than later.
471
00:31:46,242 --> 00:31:47,219
I see.
472
00:31:47,243 --> 00:31:50,026
Obviously, it would be extremely useful
473
00:31:50,050 --> 00:31:52,660
to know what that action was in advance.
474
00:31:53,922 --> 00:31:57,242
In certain circumstances,
one could make quite a killing.
475
00:31:58,242 --> 00:32:00,980
I think he's just been granted
a reprieve.
476
00:32:28,762 --> 00:32:30,540
Rising sun...
477
00:32:33,422 --> 00:32:34,422
The sun...
478
00:32:36,742 --> 00:32:38,062
The rising sun...
479
00:32:38,242 --> 00:32:39,242
What did he say?
480
00:32:39,580 --> 00:32:43,258
I think he was trying to say
something about the Japanese.
481
00:32:43,282 --> 00:32:45,218
Oh, fiddlesticks.
482
00:32:45,242 --> 00:32:48,242
Everybody knows he was a sun-worshipper.
483
00:32:50,662 --> 00:32:53,220
He'll be thinking about
pruning his roses.
484
00:32:57,420 --> 00:32:59,218
That dress is very familiar.
485
00:32:59,242 --> 00:33:01,218
I expect so.
486
00:33:01,242 --> 00:33:04,860
It is one your daughter Joan
was kind enough to pass on to me.
487
00:33:05,420 --> 00:33:08,242
Oh, well, that'll explain it.
488
00:33:20,242 --> 00:33:22,242
What the...
-For goodness' sake!
489
00:33:25,242 --> 00:33:27,218
Any idea who that bloody idiot is?
490
00:33:27,242 --> 00:33:29,218
Why, yes.
491
00:33:29,242 --> 00:33:33,218
That is your new General Officer
Commanding, General Percival.
492
00:33:33,242 --> 00:33:36,218
He doesn't seem to know where he's
going, he practically upended me.
493
00:33:36,242 --> 00:33:39,218
Can I offer you a stengah
to calm the nerves, sir?
494
00:33:39,242 --> 00:33:40,418
No, thank you.
495
00:33:40,442 --> 00:33:43,218
As a matter of fact,
I have to rush back to the Mayfair.
496
00:33:43,242 --> 00:33:46,218
Mr Webb, it seems, has...
taken a turn for he worse.
497
00:33:46,242 --> 00:33:47,418
Oh.
498
00:33:47,442 --> 00:33:49,242
Well, I'm sorry to hear that. Erm...
499
00:33:49,940 --> 00:33:51,500
Please, send my love to Joan.
500
00:33:53,242 --> 00:33:55,420
Jim...
-Yes, sir?
501
00:33:56,922 --> 00:33:59,685
I don't suppose you've heard any
more about that order
502
00:33:59,709 --> 00:34:01,218
from the Reserve Company, have you?
503
00:34:01,242 --> 00:34:03,472
Well, yeah, I have.
504
00:34:03,496 --> 00:34:04,578
But...
505
00:34:04,602 --> 00:34:07,218
Well, I guess I can rely on you
to keep this confidential.
506
00:34:07,242 --> 00:34:09,218
Oh, yes, of course. I'm just curious.
507
00:34:09,242 --> 00:34:10,738
In future...
508
00:34:10,762 --> 00:34:14,058
nobody will be able to sell rubber
to the US without a licence.
509
00:34:14,082 --> 00:34:17,218
No more private deals.
-Ah.
510
00:34:17,242 --> 00:34:20,218
How will that affect
the outstanding forward contracts?
511
00:34:20,242 --> 00:34:22,738
Oh, they'll honour all the contracts
made up to the date
512
00:34:22,762 --> 00:34:24,218
that they bring in this change.
513
00:34:24,242 --> 00:34:26,218
And, er, when are they planning
on doing that?
514
00:34:26,242 --> 00:34:29,082
Next week sometime, I think.
515
00:34:30,242 --> 00:34:32,218
Are they? It certainly makes
no difference to us.
516
00:34:32,242 --> 00:34:35,085
But it's good to know.
See you around, I hope.
517
00:34:35,109 --> 00:34:37,218
I hope Mr Webb is OK.
-What?
518
00:34:37,242 --> 00:34:39,242
Oh, yes, thank you.
519
00:34:40,922 --> 00:34:43,818
I need to go to Collyer Quay,
Mohammed, as quick as you like.
520
00:34:43,842 --> 00:34:46,219
Drop me at the office and then I
want you to go back to the Mayfair,
521
00:34:46,243 --> 00:34:49,432
find Major Archer and tell him
I've been unavoidably delayed
522
00:34:49,456 --> 00:34:51,740
by a very serious business matter.
523
00:34:58,243 --> 00:34:59,220
Yes, operator.
524
00:34:59,244 --> 00:35:00,739
Yes, put me through to the exchange.
525
00:35:00,763 --> 00:35:03,219
Hello, it's Walter Blackett here,
Blackett & Webb.
526
00:35:03,243 --> 00:35:04,496
How much do you have?
527
00:35:04,520 --> 00:35:06,940
Yes, we'll have all of that.
Yes, I am certain.
528
00:35:11,243 --> 00:35:13,811
Ah, hello, Walter Blackett here.
529
00:35:13,835 --> 00:35:15,746
Yes. Yes, as much as you have.
530
00:35:15,770 --> 00:35:17,219
How soon?
531
00:35:17,243 --> 00:35:18,243
Perfect!
532
00:35:22,083 --> 00:35:23,219
So sorry.
533
00:35:23,243 --> 00:35:26,243
There was something
I simply had to do at the office.
534
00:35:26,909 --> 00:35:29,580
Mr Webb would have been
the first to understand.
535
00:35:30,243 --> 00:35:31,243
How is he?
536
00:35:32,100 --> 00:35:35,219
He had some sort of little crisis
in the afternoon.
537
00:35:35,243 --> 00:35:37,219
They didn't think
he was going to get through it.
538
00:35:37,243 --> 00:35:39,460
But he has.
539
00:35:40,243 --> 00:35:41,243
Thank God.
540
00:35:44,083 --> 00:35:47,540
I heard this afternoon
that Matthew's got as far as Ceylon.
541
00:35:48,735 --> 00:35:49,775
Oh.
542
00:36:06,424 --> 00:36:07,879
Have you seen Ehrendorf at all?
543
00:36:07,903 --> 00:36:10,080
As soon as you said
you had no further use for him,
544
00:36:10,104 --> 00:36:12,660
I gave him the old heave-ho.
-Oh, fair enough.
545
00:36:15,424 --> 00:36:18,400
For years, I've been meaning
to bring Monty here.
546
00:36:18,424 --> 00:36:21,400
But somehow, I knew he'd never
understand what this place means to me.
547
00:36:21,424 --> 00:36:24,400
So, I thought I'd bring you instead.
548
00:36:24,424 --> 00:36:27,169
Entirely thanks to the help you gave me,
549
00:36:27,204 --> 00:36:28,400
in a few weeks' time,
550
00:36:28,424 --> 00:36:31,400
this whole place will be stuffed
to the gills with rubber.
551
00:36:31,424 --> 00:36:33,920
And are you going to make a killing?
552
00:36:33,944 --> 00:36:37,400
Well, I've contracted to sell the
Americans a great deal of rubber
553
00:36:37,424 --> 00:36:40,668
and to push the contracts through
before those restrictions set in.
554
00:36:40,692 --> 00:36:41,852
So, er...
555
00:36:42,340 --> 00:36:45,424
it's not beyond the bounds
of possibility.
556
00:36:51,257 --> 00:36:53,257
You go first.
-Hm?
557
00:37:05,577 --> 00:37:06,740
Follow me.
558
00:37:11,424 --> 00:37:13,264
Take a seat.
559
00:37:18,020 --> 00:37:19,920
When I started working for Webb,
560
00:37:19,944 --> 00:37:21,400
I used to escape up here
561
00:37:21,424 --> 00:37:23,424
and daydream of everything
I was going to do.
562
00:37:24,424 --> 00:37:25,860
And you've done it.
563
00:37:26,564 --> 00:37:27,564
Yes.
564
00:37:34,944 --> 00:37:36,424
And now...
565
00:37:37,424 --> 00:37:39,424
it's time to think of the future.
566
00:37:42,424 --> 00:37:43,771
Go on.
567
00:37:43,795 --> 00:37:47,037
When Mr Webb is gone, the business
will be at a crossroads.
568
00:37:47,061 --> 00:37:49,400
As you know, Matthew Webb
is due to inherit everything.
569
00:37:49,424 --> 00:37:52,400
Yes, and...
-No, no, let me finish.
570
00:37:52,424 --> 00:37:54,400
He's a bit of an unknown quantity.
571
00:37:54,424 --> 00:37:58,400
Some of his ideas, as far as I can
tell, are a bit muddled, and, erm...
572
00:37:58,424 --> 00:37:59,802
Well, to put it in a nutshell,
573
00:37:59,826 --> 00:38:01,557
I hope you don't mind
my suggesting this...
574
00:38:01,581 --> 00:38:03,920
You want me to marry him?
-No!
575
00:38:03,944 --> 00:38:06,264
No, I wouldn't dream of...
576
00:38:07,424 --> 00:38:11,424
All I was going to say is if you
could make him find you attractive.
577
00:38:14,425 --> 00:38:15,784
What?
578
00:38:16,464 --> 00:38:19,600
Really, Daddy, you are a silly,
old-fashioned thing!
579
00:38:19,624 --> 00:38:21,660
What does it matter what he's like?
580
00:38:23,424 --> 00:38:25,424
Of course, I'll marry him.
581
00:38:34,424 --> 00:38:35,784
Rising sun...
582
00:38:39,424 --> 00:38:41,424
Rising sun.
583
00:38:43,801 --> 00:38:45,424
Rising sun!
584
00:39:12,550 --> 00:39:14,070
He's gone.
585
00:39:54,424 --> 00:39:55,737
Should I...
586
00:39:55,777 --> 00:39:58,580
give the order to launch
Operation M-Matador, sir?
587
00:39:59,424 --> 00:40:01,920
Ambassador Crosby keeps sending telegrams
588
00:40:01,944 --> 00:40:04,424
begging me not to violate
Siamese neutrality.
589
00:40:05,037 --> 00:40:06,797
He'll have kittens.
-Yes, s-s-sir.
590
00:40:06,831 --> 00:40:10,060
But if the Japanese land there
and there...
591
00:40:10,944 --> 00:40:13,400
We have to go across the border
and f-f-fortify The Ledge.
592
00:40:13,424 --> 00:40:16,440
Once they're past that, it'll be the
devil of a job to contain them.
593
00:40:16,464 --> 00:40:18,654
You're right.
-And now...
594
00:40:18,678 --> 00:40:21,424
London has left the decision up to you.
595
00:40:22,424 --> 00:40:23,917
Quite so.
596
00:40:23,941 --> 00:40:27,400
I suppose we'd better let the hounds
off the leash.
597
00:40:27,424 --> 00:40:28,944
Absolutely, sir!
598
00:40:33,424 --> 00:40:35,784
On the other hand...
599
00:40:40,243 --> 00:40:42,820
Just tell them to stand by, will you?
600
00:40:46,957 --> 00:40:48,117
There he is.
601
00:41:02,780 --> 00:41:04,740
Thanks a lot.
602
00:41:05,424 --> 00:41:06,928
Pleasure, old boy.
603
00:41:06,952 --> 00:41:09,020
Enjoy your first flight?
-Rather!
604
00:41:09,797 --> 00:41:11,180
All right, off you go.
605
00:41:12,916 --> 00:41:15,900
And watch out for the Singapore grip.
606
00:41:17,424 --> 00:41:20,400
What's that?
-You'll find out soon enough.
607
00:41:34,464 --> 00:41:36,104
Matthew?
608
00:41:37,424 --> 00:41:39,400
I'm Monty Blackett.
-Hello.
609
00:41:39,424 --> 00:41:40,424
This way.
610
00:41:43,350 --> 00:41:45,350
I see it's been raining.
-I'll say.
611
00:41:45,375 --> 00:41:48,375
This time of year,
it rains every single bloody day.
612
00:41:48,424 --> 00:41:51,400
Shame your old man
wasn't able to hang on a bit longer.
613
00:41:51,424 --> 00:41:53,760
I know, but thanks for getting me
on that plane.
614
00:41:53,784 --> 00:41:55,898
I thought I was going to get stuck
in Ceylon for life.
615
00:41:55,922 --> 00:41:57,656
The blighters are so desperate
for our rubber,
616
00:41:57,680 --> 00:41:59,944
they'd have rowed you here
if they had to.
617
00:42:01,244 --> 00:42:03,244
Right, all aboard.
618
00:42:06,897 --> 00:42:08,140
Oh, lumme!
619
00:42:10,424 --> 00:42:12,424
Good heavens, it's Jim Ehrendorf!
620
00:42:13,209 --> 00:42:15,209
I was at Oxford with him.
-Oh...
621
00:42:15,234 --> 00:42:17,234
My, oh, my, oh, my...
622
00:42:17,259 --> 00:42:19,508
I was afraid I wouldn't
make it here in time.
623
00:42:19,532 --> 00:42:20,784
Good to see you.
624
00:42:20,809 --> 00:42:22,375
Look at you.
625
00:42:23,424 --> 00:42:26,400
Hiya, Monty. Hello, Joan.
-Hello.
626
00:42:26,424 --> 00:42:28,400
Come on, let's scram, for God's sake.
627
00:42:28,424 --> 00:42:30,400
I'll ride with you guys.
-Yes.
628
00:42:30,424 --> 00:42:32,424
Go on without me.
629
00:42:50,424 --> 00:42:52,400
I'm very interested in the relations
630
00:42:52,424 --> 00:42:54,660
between native workers
and European employers.
631
00:42:55,424 --> 00:42:58,400
Well, the whole colonial experience,
really.
632
00:42:58,424 --> 00:43:00,004
You're certainly in the right place.
633
00:43:00,028 --> 00:43:01,400
You'll find a basinful
634
00:43:01,424 --> 00:43:03,400
of the colonial experience
down this street.
635
00:43:03,424 --> 00:43:05,400
Honestly, Monty!
-What?
636
00:43:05,424 --> 00:43:07,088
You brought us down here on purpose.
637
00:43:07,112 --> 00:43:10,400
It's not clever or funny.
-Don't get in a bait.
638
00:43:10,424 --> 00:43:14,424
The RAF chap, the pilot, told me to
watch out for the Singapore grip.
639
00:43:15,424 --> 00:43:17,104
Does anyone happen to know what it is?
640
00:43:55,104 --> 00:43:56,983
I, er... I won't come in, Matthew.
641
00:43:57,007 --> 00:43:58,424
I have to, erm...
642
00:44:01,212 --> 00:44:02,400
It's great to see you.
643
00:44:02,424 --> 00:44:03,920
Yes.
644
00:44:03,944 --> 00:44:05,920
And I'll call you real soon, OK?
-Please, do.
645
00:44:05,944 --> 00:44:07,424
Real soon.
646
00:44:16,424 --> 00:44:17,740
Matthew!
647
00:44:18,364 --> 00:44:21,364
Walter Blackett. I'd like
to welcome you to Singapore.
648
00:44:22,317 --> 00:44:24,317
Indeed,
welcome to these Straits Settlements
649
00:44:24,342 --> 00:44:27,342
your father did so much to build up
in his lifetime.
650
00:44:27,367 --> 00:44:28,367
Thank you, sir.
651
00:44:28,392 --> 00:44:31,026
I live just over there, as I'm sure
the children have explained to you.
652
00:44:31,050 --> 00:44:33,620
And we're very much hoping
you'll join us for dinner.
653
00:44:33,857 --> 00:44:35,017
Oh...
654
00:44:35,370 --> 00:44:37,370
Well, I'm a bit...
655
00:44:37,424 --> 00:44:40,400
I was rather hoping to be able
to collapse into bed.
656
00:44:40,424 --> 00:44:42,300
Oh, no, it's very informal.
657
00:44:42,325 --> 00:44:45,325
Just a few friends and Air Chief
Marshal Sir Robert Brooke-Popham,
658
00:44:45,350 --> 00:44:47,350
our C-in-C, Far East.
659
00:44:47,375 --> 00:44:49,375
Oh, well, I...
-Please, come.
660
00:44:51,424 --> 00:44:53,424
Oh, well, all right. Thank you.
661
00:44:53,717 --> 00:44:55,237
Ah!
662
00:44:55,717 --> 00:44:58,357
Major Archer, another dear friend
of your father's.
663
00:44:58,382 --> 00:45:00,382
Pleased to meet you.
664
00:45:00,424 --> 00:45:02,400
So, we will give you a chance
to freshen up
665
00:45:02,424 --> 00:45:04,440
and then meet for drinks
in about half an hour.
666
00:45:04,464 --> 00:45:05,848
All right.
-A sad occasion,
667
00:45:05,872 --> 00:45:07,424
but I am glad you are here.
668
00:45:10,424 --> 00:45:14,424
Preuzeto sa www.titlovi.com
48521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.