All language subtitles for The.Singapore.Grip.S01E01.AHDTV.x264-FUtV.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,993 --> 00:00:22,993 www.titlovi.com 2 00:00:25,993 --> 00:00:26,970 'The island of Singapore 3 00:00:26,994 --> 00:00:28,969 'lies on the southern tip of British Malaya. 4 00:00:28,993 --> 00:00:32,402 'This jewel of empire produces 97% of the world's rubber, 5 00:00:32,426 --> 00:00:35,266 'and covetous Japanese eyes have turned on these riches. 6 00:00:35,290 --> 00:00:37,125 'Let the Japs try it! 7 00:00:37,150 --> 00:00:39,779 'With the formidable strength of its British garrison, 8 00:00:39,803 --> 00:00:42,843 'Singapore is well-equipped to hold its ground in the Far East.' 9 00:01:31,391 --> 00:01:32,779 Are you all right? 10 00:01:32,803 --> 00:01:34,803 Do you have any water, by any chance? 11 00:01:43,583 --> 00:01:45,263 What have you done to your hands? 12 00:01:46,089 --> 00:01:47,729 Firefighting. 13 00:01:48,570 --> 00:01:50,779 I don't... Some sort of explosion. 14 00:01:50,803 --> 00:01:53,803 You'd better come with us, we can get you a dressing. 15 00:01:54,957 --> 00:01:56,957 I'm looking for my girl. 16 00:01:57,803 --> 00:02:00,779 You'll be able to do that better once your hands have been seen to. 17 00:02:00,803 --> 00:02:03,318 There's a medic at the airbase. Come. 18 00:02:03,342 --> 00:02:05,803 The Japs could bomb us again any time. Please... 19 00:02:21,994 --> 00:02:24,610 Step on it, Bruce, for God's sake! 20 00:02:24,634 --> 00:02:27,810 The van's chock-full of ammo. If this goes up, we land in China! 21 00:02:27,834 --> 00:02:30,960 Bloody Japs, here we go again. 22 00:02:57,156 --> 00:02:59,610 I can't begin to understand what this fellow thinks he's doing. 23 00:02:59,634 --> 00:03:01,610 There isn't a single bloody plane intact 24 00:03:01,634 --> 00:03:03,634 in this whole sodding aerodrome! 25 00:03:21,634 --> 00:03:23,314 Yeah! 26 00:03:32,634 --> 00:03:34,634 You see that beach over there? 27 00:03:35,634 --> 00:03:38,634 We got hold of a boat and hid it over there. 28 00:03:40,098 --> 00:03:41,634 What for? 29 00:03:42,634 --> 00:03:43,810 Everyone's saying the British Army 30 00:03:43,834 --> 00:03:45,634 will have to surrender sometime today. 31 00:03:46,634 --> 00:03:48,320 Really? -Mm. 32 00:03:48,344 --> 00:03:51,112 So, we're going to try and get out and make it to Sumatra. 33 00:03:51,136 --> 00:03:52,610 Nine o'clock tonight. 34 00:03:52,634 --> 00:03:54,376 Room for you, if you'd like to join us. 35 00:03:54,400 --> 00:03:56,610 We could probably squeeze in your girl as well. 36 00:03:56,634 --> 00:03:58,610 Of course, you'll have to find her first. 37 00:03:58,634 --> 00:04:00,060 Oh, I'll find her. 38 00:04:01,207 --> 00:04:03,420 We can't wait for you. -Don't worry. 39 00:04:04,634 --> 00:04:05,820 I'll find her. 40 00:04:27,634 --> 00:04:30,298 If you leave your belongings lying around, Joan, it's not surprising. 41 00:04:30,322 --> 00:04:33,130 Give it back! -I will not! 42 00:04:33,154 --> 00:04:35,610 Give it! Give it back this minute! 43 00:04:35,634 --> 00:04:38,194 Oh! -Oh, what have you done? 44 00:04:38,218 --> 00:04:39,378 Thank you, Mohammed. 45 00:04:39,421 --> 00:04:40,610 Kate! 46 00:04:40,634 --> 00:04:42,634 Hello, Daddy. 47 00:04:43,634 --> 00:04:44,611 Mwah! 48 00:04:44,635 --> 00:04:47,610 Where are you off to, eh? -Nowhere in particular. 49 00:04:47,634 --> 00:04:49,610 Just making myself scarce. 50 00:04:52,634 --> 00:04:54,610 If you weren't routing around my things... 51 00:04:57,674 --> 00:04:59,610 I don't think that belongs to you, actually. 52 00:04:59,634 --> 00:05:01,634 What's going on here, may I ask? 53 00:05:06,300 --> 00:05:07,340 Enough. 54 00:05:08,280 --> 00:05:10,460 Leave us, Joan. I'll speak to you presently. 55 00:05:14,634 --> 00:05:17,336 I've told you before, my dear, you really mustn't upset yourself. 56 00:05:17,360 --> 00:05:18,610 It gets you absolutely nowhere. 57 00:05:18,634 --> 00:05:20,610 She refused to tell me anything. 58 00:05:20,634 --> 00:05:22,650 Who he is. Where she met him. 59 00:05:22,674 --> 00:05:25,634 I don't even know his name! -It appears... 60 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 his name is Barry. 61 00:05:28,787 --> 00:05:30,627 Barry?! 62 00:05:41,634 --> 00:05:44,288 I realise, at your age, flirtations are inevitable 63 00:05:44,312 --> 00:05:45,610 and, on the whole, 64 00:05:45,634 --> 00:05:47,634 I rely on you to use your good judgment. 65 00:05:48,634 --> 00:05:51,033 What I do object to is you upsetting your mother. 66 00:05:51,057 --> 00:05:53,634 It's her fault, she... -Ah! 67 00:05:55,154 --> 00:05:57,634 All I ask is, in the future... 68 00:05:58,634 --> 00:06:02,154 ...you hide your love letters a little more efficiently. 69 00:06:15,634 --> 00:06:18,020 I don't know what's to become of Joan. 70 00:06:18,507 --> 00:06:21,507 Oh, Joan will sort herself out. Don't you worry about Joan. 71 00:06:22,800 --> 00:06:25,160 It's Monty you should be worried about. 72 00:06:26,095 --> 00:06:29,130 Bone idle, drunk every night. 73 00:06:29,154 --> 00:06:32,610 How's he going to run an enormous company? 74 00:06:32,634 --> 00:06:34,634 He can barely do up his shoes in the morning. 75 00:06:37,634 --> 00:06:39,378 Has old Mr Webb said anything about 76 00:06:39,402 --> 00:06:41,634 bringing his son, Matthew, out here? 77 00:06:42,160 --> 00:06:43,360 Matthew? No. 78 00:06:43,834 --> 00:06:46,634 I don't think they've seen each other since Mrs Webb died. 79 00:06:47,940 --> 00:06:49,660 A shame, really. 80 00:06:50,314 --> 00:06:51,610 We always used to say that Matthew 81 00:06:51,634 --> 00:06:54,340 would have made an ideal husband for Joan. 82 00:07:50,634 --> 00:07:51,611 Er. 83 00:07:51,635 --> 00:07:55,020 Sylvia and I were talking about your boy last night. 84 00:07:55,634 --> 00:07:57,153 Matthew? 85 00:07:57,177 --> 00:07:58,610 Yes. -Hm. 86 00:07:58,634 --> 00:08:02,610 Wondering if you had any plans to bring him out here. 87 00:08:02,634 --> 00:08:05,634 I thought about it after the League of Nations collapsed. 88 00:08:06,105 --> 00:08:10,934 But I'm not sure that commerce is altogether his area of expertise. 89 00:08:10,958 --> 00:08:14,077 You used to say how good it would be if he and Joan were to marry. 90 00:08:14,101 --> 00:08:16,634 Er, for the good of the firm, of course. 91 00:08:17,040 --> 00:08:18,610 Well... 92 00:08:18,634 --> 00:08:20,610 Yes, for example... 93 00:08:20,634 --> 00:08:22,610 this finagling you're doing with the Dutch 94 00:08:22,634 --> 00:08:25,610 to get round the American rubber restrictions, 95 00:08:25,634 --> 00:08:29,634 you'd have trouble getting him to agree to something like that. 96 00:08:29,940 --> 00:08:33,140 He's a bit of an idealist. -Oh, dear. 97 00:08:33,747 --> 00:08:35,380 That is bad luck. 98 00:08:37,419 --> 00:08:38,610 No. 99 00:08:38,634 --> 00:08:40,980 I rather approve. 100 00:08:41,634 --> 00:08:45,100 By the way, you have a letter from the Chinese Protectorate. 101 00:08:46,183 --> 00:08:48,610 A fellow from the Chinese Protectorate 102 00:08:48,634 --> 00:08:51,610 said you'd promised this woman that, if the need arose, 103 00:08:51,634 --> 00:08:52,997 I'd vouch for her. 104 00:08:53,021 --> 00:08:54,634 Really? 105 00:08:56,974 --> 00:08:58,454 I don't remember. 106 00:09:00,527 --> 00:09:03,609 Oh, wait a minute, yes. The Chinese girl. 107 00:09:03,634 --> 00:09:05,475 But that was years ago. 108 00:09:05,499 --> 00:09:06,610 When? 109 00:09:06,634 --> 00:09:09,610 Do you remember when Mummy and I took that holiday in Shanghai 110 00:09:09,634 --> 00:09:11,866 and got caught up in an anti-Japanese riot? 111 00:09:11,890 --> 00:09:12,881 Vaguely. 112 00:09:12,905 --> 00:09:16,314 We would like 25 yards. _ 113 00:09:18,634 --> 00:09:19,920 What's going on? 114 00:09:33,634 --> 00:09:34,634 Urgh! 115 00:09:38,634 --> 00:09:39,827 Help! 116 00:09:45,994 --> 00:09:48,610 'I ran into her again on the boat on the way back.' 117 00:09:48,634 --> 00:09:50,610 This must be steerage. 118 00:09:50,634 --> 00:09:52,634 I must say, it's slightly dingy. 119 00:09:53,174 --> 00:09:54,610 Terrible smell! 120 00:09:54,634 --> 00:09:57,025 Oh, they must be cooking something ghastly. 121 00:10:03,634 --> 00:10:04,611 Hello. 122 00:10:04,635 --> 00:10:06,100 So, you got away. 123 00:10:06,634 --> 00:10:08,634 Yes, I managed to do so. 124 00:10:08,938 --> 00:10:10,087 Good. 125 00:10:10,111 --> 00:10:11,650 My name is Miss Chiang. 126 00:10:11,674 --> 00:10:13,834 Vera Chiang. 127 00:10:14,674 --> 00:10:16,450 How do you do? 128 00:10:16,474 --> 00:10:17,610 Joan Blackett. 129 00:10:17,634 --> 00:10:19,810 Come to see how the other half lives, eh? 130 00:10:19,834 --> 00:10:21,634 Something like that. 131 00:10:23,154 --> 00:10:25,634 May I ask you a favour? 132 00:10:26,634 --> 00:10:27,634 Of course. 133 00:10:29,154 --> 00:10:31,610 Please, don't tell anyone about that dreadful business 134 00:10:31,634 --> 00:10:32,928 with the Japanese officer. 135 00:10:32,952 --> 00:10:36,610 It was... all a terrible misunderstanding. 136 00:10:36,634 --> 00:10:39,173 I wouldn't like it to jeopardise my chances 137 00:10:39,197 --> 00:10:41,263 of getting a landing permit in Singapore. 138 00:10:41,287 --> 00:10:42,634 I completely understand. 139 00:10:43,674 --> 00:10:45,980 You speak such good English. 140 00:10:48,634 --> 00:10:50,856 This is my father's business card, Miss Chiang. 141 00:10:50,880 --> 00:10:52,610 If you stay on in Singapore, 142 00:10:52,634 --> 00:10:54,126 don't hesitate to get in touch 143 00:10:54,150 --> 00:10:56,820 if you need help finding work or anything like that. 144 00:10:57,474 --> 00:10:59,260 Thank you so much, Miss Blackett. 145 00:10:59,285 --> 00:11:01,285 You're most kind. 146 00:11:01,634 --> 00:11:03,634 I haven't seen her from that day to this. 147 00:11:06,634 --> 00:11:07,611 I see. 148 00:11:07,635 --> 00:11:09,736 And she's still here in Singapore? 149 00:11:10,140 --> 00:11:12,965 Please, don't feel you have to do anything for her on my account. 150 00:11:12,989 --> 00:11:14,175 Hm. 151 00:11:14,200 --> 00:11:16,610 Well, you say you want me to vouch for her. 152 00:11:16,634 --> 00:11:18,805 Well, I'm not what you might call a natural voucher. 153 00:11:18,829 --> 00:11:20,878 No, I don't want you to vouch for her. 154 00:11:20,902 --> 00:11:22,994 We're very happy to deport her back to China. 155 00:11:24,754 --> 00:11:27,114 But you are not giving us very much detail. 156 00:11:29,634 --> 00:11:33,610 This Vera Chiang was the friend, 157 00:11:33,634 --> 00:11:37,610 or, er, concubine of a communist we deported last year to Chungking. 158 00:11:37,634 --> 00:11:40,970 Since when she's been scraping a living as a taxi dancer. 159 00:11:40,994 --> 00:11:43,287 We have no specific evidence, 160 00:11:43,311 --> 00:11:45,104 but we suspect she may be a communist. 161 00:11:45,128 --> 00:11:46,337 Oh, well, in that case... 162 00:11:46,361 --> 00:11:48,150 But you have no evidence? 163 00:11:48,174 --> 00:11:50,003 Nothing specific, as I say. 164 00:11:50,027 --> 00:11:52,000 But the really suspicious thing about her 165 00:11:52,024 --> 00:11:55,610 is that she speaks such perfect English and is so well-educated. 166 00:11:55,634 --> 00:11:56,611 Oh, I see. 167 00:11:56,635 --> 00:11:59,650 You don't like to see the Chinese educated, is that it? 168 00:11:59,674 --> 00:12:02,610 We generally find that a good education 169 00:12:02,634 --> 00:12:05,610 tends to go hand in hand with communist sympathies. 170 00:12:05,634 --> 00:12:08,540 And you claim to be working for the Chinese Protectorate. 171 00:12:09,261 --> 00:12:12,421 Is this how you protect them, by keeping them poor and ignorant? 172 00:12:12,467 --> 00:12:13,467 Well... 173 00:12:13,492 --> 00:12:15,492 And you can wipe that smile off your face. 174 00:12:15,634 --> 00:12:17,610 I've been in this colony since before you were born. 175 00:12:17,634 --> 00:12:19,290 Well, I think that's enough... 176 00:12:19,314 --> 00:12:21,610 And take your hands out of your pockets when you're speaking to me. 177 00:12:21,634 --> 00:12:25,290 I've a good mind to report this impertinence to your superiors. 178 00:12:25,314 --> 00:12:26,610 There's no need to... 179 00:12:26,634 --> 00:12:29,154 I shall vouch for this woman if Mr Blackett won't. 180 00:12:29,974 --> 00:12:32,454 My name is Webb. There is my card. 181 00:12:34,207 --> 00:12:37,687 And tell Miss Chiang she can come and stay with me. 182 00:13:03,634 --> 00:13:06,314 Hello! Er, Miss Chiang? 183 00:13:07,421 --> 00:13:09,421 Yes. -Oh, allow me. 184 00:13:10,634 --> 00:13:12,140 My name's Brendan Archer. 185 00:13:13,207 --> 00:13:14,527 Most people call me the Major. 186 00:13:14,967 --> 00:13:17,967 Which I was once, a long time ago now. 187 00:13:19,027 --> 00:13:21,027 I live in Mr Webb's house. 188 00:13:21,634 --> 00:13:23,128 Which, for some unknown reason, 189 00:13:23,152 --> 00:13:25,323 has always been known as the Mayfair. 190 00:13:25,347 --> 00:13:26,634 Hm. 191 00:13:27,513 --> 00:13:29,513 The best space on the Monopoly board. 192 00:13:30,762 --> 00:13:31,962 Oh, yes! 193 00:13:31,987 --> 00:13:33,627 Quite right! 194 00:13:34,247 --> 00:13:37,407 Well, if you follow me, I'll show you to your quarters. 195 00:13:43,634 --> 00:13:45,634 Er, just in here, if you... 196 00:13:50,394 --> 00:13:51,754 Mr Webb? 197 00:13:53,921 --> 00:13:55,121 Ah... 198 00:13:56,634 --> 00:13:58,610 You must be Miss Chiang. 199 00:13:58,634 --> 00:13:59,611 Yes. -How do you do? 200 00:13:59,635 --> 00:14:01,340 How do you do? 201 00:14:02,447 --> 00:14:04,084 The Major looking after you all right? 202 00:14:04,108 --> 00:14:05,609 Yes, very much so. 203 00:14:05,634 --> 00:14:09,290 Good. He'll get you settled in and we'll have a chat later, hm? 204 00:14:09,314 --> 00:14:11,610 I'm most grateful to you, sir. 205 00:14:11,634 --> 00:14:13,096 Nonsense. Not a bit of it. 206 00:14:13,128 --> 00:14:14,969 If it hadn't been for your intervention, 207 00:14:14,993 --> 00:14:17,610 I'd have been sent back to China, certainly tortured, 208 00:14:17,634 --> 00:14:20,318 and very probably killed by the Japanese. 209 00:14:20,348 --> 00:14:22,634 Well, I'm glad to have been of service. 210 00:14:22,853 --> 00:14:24,853 Er, hear, hear. 211 00:14:26,634 --> 00:14:27,634 Thank you. 212 00:14:54,973 --> 00:14:56,653 Good evening, Mr Webb. 213 00:14:57,280 --> 00:14:58,740 Evening, Miss Chaing. 214 00:15:03,280 --> 00:15:06,800 Well, you seem to have settled in all right these last few weeks. 215 00:15:08,246 --> 00:15:09,500 My son, Matthew. 216 00:15:10,640 --> 00:15:15,256 I sent him to a very progressive school in Suffolk. 217 00:15:15,280 --> 00:15:17,340 I don't know that it suited him all that well. 218 00:15:17,960 --> 00:15:19,256 He's a reticent boy. 219 00:15:19,280 --> 00:15:20,898 But I thought it would do him good. 220 00:15:20,922 --> 00:15:24,280 And I must say he's turned out very high-minded. 221 00:15:25,727 --> 00:15:28,727 He is very handsome. -A chip off the old block, eh? 222 00:15:29,460 --> 00:15:31,096 Oh, yes. 223 00:15:31,120 --> 00:15:32,735 Very much so. 224 00:15:32,759 --> 00:15:35,280 Hm. 225 00:15:50,280 --> 00:15:51,257 Miss Blackett! 226 00:15:51,281 --> 00:15:53,256 I was picking out something to wear to the party 227 00:15:53,280 --> 00:15:56,256 and I suddenly thought these old dresses might be of use to you. 228 00:15:56,280 --> 00:15:58,936 I'm certainly never going to wear them again. 229 00:15:58,960 --> 00:16:01,256 Why, thank you, Miss Blackett. 230 00:16:01,280 --> 00:16:03,940 That's most considerate of you. -Not at all. 231 00:16:06,120 --> 00:16:09,280 I'm sure Daddy must have had a good reason for not inviting you today. 232 00:16:24,900 --> 00:16:26,900 Just a moment. 233 00:16:29,280 --> 00:16:30,580 That's better. 234 00:16:31,806 --> 00:16:33,486 Mm-hm. 235 00:16:39,320 --> 00:16:42,096 Well... I must say, 236 00:16:42,120 --> 00:16:45,260 I've never made the wretched thing look as good as that. 237 00:16:49,280 --> 00:16:51,256 Oh, sorry, I'm... 238 00:16:51,280 --> 00:16:53,936 It's just I think it might be time. 239 00:16:53,960 --> 00:16:55,256 Mm. 240 00:16:55,280 --> 00:16:58,158 I suppose I have to go, do I? -Well, it's my understanding 241 00:16:58,182 --> 00:17:00,380 that the whole thing's in your honour. 242 00:17:01,587 --> 00:17:02,587 Yeah. 243 00:17:02,612 --> 00:17:06,380 Though I have to say, I am not feeling particularly sprightly. 244 00:17:13,280 --> 00:17:15,060 Oh, God... 245 00:17:16,280 --> 00:17:18,280 Come on, then, let's get it over with. 246 00:17:43,826 --> 00:17:44,826 Monty... 247 00:17:45,280 --> 00:17:48,280 Would it be too much to ask you to show a modicum of restraint? 248 00:17:48,772 --> 00:17:50,867 Oh, sorry. 249 00:17:50,891 --> 00:17:52,626 No, of course not, Father. 250 00:17:52,650 --> 00:17:55,256 Perhaps you might even consider getting dressed 251 00:17:55,280 --> 00:17:58,256 and looking after our guests, as opposed to drenching them. 252 00:17:58,280 --> 00:17:59,700 Yes, Father. 253 00:18:10,280 --> 00:18:12,280 Would you excuse me? 254 00:18:15,960 --> 00:18:17,280 Are you having a good time? 255 00:18:19,260 --> 00:18:20,740 Walter! 256 00:18:21,280 --> 00:18:24,601 Joan's with Jim Ehrendorf again. -Well, of course she is. 257 00:18:24,625 --> 00:18:26,256 She asked for him to be invited. 258 00:18:26,280 --> 00:18:28,549 I know, but she hasn't said a single word to anyone else. 259 00:18:28,573 --> 00:18:30,744 I refuse to spend the entire afternoon 260 00:18:30,768 --> 00:18:33,256 worrying about the social inadequacies of my children. 261 00:18:33,280 --> 00:18:35,589 Besides, we like Ehrendorf, don't we? 262 00:18:35,613 --> 00:18:38,120 All the same, I shall be keeping an eye on them. 263 00:18:39,046 --> 00:18:41,242 Yes, you do that. 264 00:18:41,267 --> 00:18:42,907 Hello. 265 00:18:43,640 --> 00:18:47,040 Well, thank you very much. Thank you very much indeed. 266 00:18:48,280 --> 00:18:51,280 Oh, hello, Major. -Mr Blackett. 267 00:18:52,905 --> 00:18:55,776 It all seems to be... -Well, he's on splendid form. 268 00:18:55,800 --> 00:18:58,940 He said he's feeling a bit seedy. 269 00:18:59,280 --> 00:19:02,540 The homage of the masses has no doubt perked him up. 270 00:19:04,867 --> 00:19:06,580 Solomon Langfeld? 271 00:19:07,280 --> 00:19:09,786 I thought you despised him. -I do. 272 00:19:09,810 --> 00:19:11,179 Then why did you invite him? 273 00:19:11,203 --> 00:19:13,200 I decided it was the right thing to do. 274 00:19:13,720 --> 00:19:15,776 I never thought for a moment he'd accept. 275 00:19:15,800 --> 00:19:20,180 Much less bring his wife and that great lump of a son. 276 00:19:21,934 --> 00:19:25,249 And what exactly are Buffaloes, Air Chief Marshal? 277 00:19:25,280 --> 00:19:29,220 Aeroplanes. A new fighter, dear lady, the Brewster Buffalo. 278 00:19:30,500 --> 00:19:31,776 Hello. 279 00:19:31,800 --> 00:19:33,280 Nigel. 280 00:19:33,740 --> 00:19:36,256 Not friends with Nigel Langfeld, are you? 281 00:19:36,280 --> 00:19:37,280 He's OK. 282 00:19:37,840 --> 00:19:39,936 His father's company cheated us about ten years ago 283 00:19:39,960 --> 00:19:42,256 and Daddy hasn't spoken to him since. 284 00:19:42,280 --> 00:19:43,785 Oh, it's not his fault, is it? 285 00:19:43,809 --> 00:19:45,580 I didn't say it was. 286 00:19:46,280 --> 00:19:47,803 No resistance at all? 287 00:19:47,827 --> 00:19:50,256 The Japanese are trying to pull the wool over our eyes 288 00:19:50,280 --> 00:19:51,296 with this organisation 289 00:19:51,320 --> 00:19:54,256 they call the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere. 290 00:19:54,280 --> 00:19:56,687 The Greater East Asia Co-Prosperity... 291 00:19:56,711 --> 00:19:57,960 ...Sphere! 292 00:19:59,927 --> 00:20:01,407 Excuse me. 293 00:20:08,280 --> 00:20:10,096 Hello, Mrs Blackett. 294 00:20:10,120 --> 00:20:13,746 We were just talking about the band, wondering where Monty found them. 295 00:20:13,770 --> 00:20:15,256 Goodness knows. 296 00:20:15,280 --> 00:20:16,612 I'm not sure they're... 297 00:20:16,636 --> 00:20:18,418 Don't you find them a tiny bit vulgar? 298 00:20:18,460 --> 00:20:20,256 No. No, not at all. 299 00:20:20,280 --> 00:20:22,843 I think everyone's enjoying them enormously. 300 00:20:22,868 --> 00:20:24,235 Good. 301 00:20:26,040 --> 00:20:27,240 Good. 302 00:20:28,120 --> 00:20:29,700 Monty! 303 00:20:30,900 --> 00:20:33,620 Monty! I need to find your father. 304 00:21:05,120 --> 00:21:06,256 Do you think...? 305 00:21:06,280 --> 00:21:08,280 You don't suppose he's had too much to drink? 306 00:21:08,662 --> 00:21:10,256 He never touches alcohol. 307 00:21:20,960 --> 00:21:22,256 Oh! 308 00:21:22,280 --> 00:21:23,660 What? Quick! 309 00:21:27,016 --> 00:21:28,778 Oh, my God! -Get an ambulance! 310 00:21:28,802 --> 00:21:30,256 Someone, get an ambulance! 311 00:21:30,280 --> 00:21:34,094 He's not dead, is he? -Get him up. An ambulance! 312 00:21:34,118 --> 00:21:36,813 Get up. -And the weather! 313 00:21:36,893 --> 00:21:38,893 What else can go wrong? 314 00:21:44,780 --> 00:21:47,699 I was wondering, Major... -Yes? 315 00:21:47,723 --> 00:21:50,037 ...is that Miss Chiang still at the Mayfair? 316 00:21:50,718 --> 00:21:51,913 Yes. Why? 317 00:21:51,937 --> 00:21:54,256 It might be best to ask her to leave. 318 00:21:54,280 --> 00:21:56,256 Give her some money, send her on her way. 319 00:21:56,280 --> 00:21:57,767 Why? 320 00:21:57,791 --> 00:21:59,730 Well, you know how people gossip. 321 00:21:59,754 --> 00:22:02,256 There will be far too many people about. 322 00:22:02,280 --> 00:22:03,280 Oh, God! 323 00:22:04,900 --> 00:22:06,256 What? 324 00:22:06,280 --> 00:22:09,256 We have 80 people turning up for dinner this evening. 325 00:22:09,280 --> 00:22:12,020 I'm going to have to reach as many as I can and put them off. 326 00:22:22,340 --> 00:22:25,500 I'm sure nobody'd mind if you stayed until the morning. 327 00:22:29,280 --> 00:22:31,776 And I would be much happier if you'd accept a... 328 00:22:31,800 --> 00:22:34,980 I absolutely refuse to take any of his money. 329 00:22:35,587 --> 00:22:37,587 Well, anyway... 330 00:22:38,280 --> 00:22:40,696 ...if you could let me have an address, 331 00:22:40,720 --> 00:22:43,256 I'll keep you informed of Mr Webb's progress. 332 00:22:43,280 --> 00:22:44,709 Please. 333 00:22:44,733 --> 00:22:46,280 I'd like that. 334 00:23:49,222 --> 00:23:50,222 Mm... 335 00:23:51,428 --> 00:23:54,062 Everything all right, Abdul? -Tip-top, master. 336 00:23:54,086 --> 00:23:56,062 How many stayed for dinner? -15, sir. 337 00:23:56,086 --> 00:23:57,569 Oh, well, that's not so bad, I suppose. 338 00:23:57,593 --> 00:23:58,695 Yes, sir. 339 00:23:58,720 --> 00:24:00,902 Your guests are already gathered in the dining room 340 00:24:00,926 --> 00:24:02,086 for the entertainment. 341 00:24:05,319 --> 00:24:06,700 Entertainment? 342 00:24:30,086 --> 00:24:31,086 Urgh! 343 00:24:35,086 --> 00:24:38,181 Have you lost your senses? 344 00:24:38,205 --> 00:24:40,062 Doing this after what's happened to Mr Webb? 345 00:24:40,086 --> 00:24:43,467 No, honestly, Father, this yogi chappy, he's an absolute scream. 346 00:24:44,920 --> 00:24:47,086 Excuse me, Father, I'll be right back. 347 00:24:47,660 --> 00:24:50,140 So sorry to hear about Mr Webb. 348 00:24:51,086 --> 00:24:53,062 Yes. Thank you, Langfeld. 349 00:24:53,086 --> 00:24:54,766 Heart attack, was it? 350 00:24:55,700 --> 00:24:56,660 A stroke. 351 00:24:58,086 --> 00:25:01,380 And on his birthday, too. What a... 352 00:25:06,264 --> 00:25:07,660 Oh... 353 00:25:12,086 --> 00:25:13,063 Ah! 354 00:25:20,086 --> 00:25:22,262 Oh, he's not... 355 00:25:22,286 --> 00:25:24,062 Oh, no! 356 00:25:24,086 --> 00:25:26,902 Er, if everybody would like to go through, 357 00:25:26,926 --> 00:25:28,764 drinks will be in the drawing room. 358 00:25:28,806 --> 00:25:30,519 Anybody like any fresh air? 359 00:25:30,543 --> 00:25:32,062 No, no... -Thank you, everyone. 360 00:25:32,086 --> 00:25:33,063 No, he's not yet finished, Father. 361 00:25:33,087 --> 00:25:36,582 He dissolves a coin in nitric acid and then drinks it. 362 00:25:36,606 --> 00:25:38,757 It's amazing. -I want him out of here, Monty. 363 00:25:38,781 --> 00:25:40,086 Now. 364 00:25:41,516 --> 00:25:43,025 Has he gone now? 365 00:25:43,049 --> 00:25:45,062 Oh, yes. Yes, he's gone. 366 00:25:45,086 --> 00:25:50,094 Not without having a huge row with Monty on the subject of his fee. 367 00:25:50,118 --> 00:25:52,700 Oh! -But he finally pushed off... 368 00:25:53,485 --> 00:25:54,485 full of china. 369 00:25:55,740 --> 00:25:57,086 China tea? 370 00:25:58,300 --> 00:26:00,086 No, not really. 371 00:26:04,300 --> 00:26:06,062 If you're waiting for Joan, 372 00:26:06,086 --> 00:26:08,086 I'm very much afraid she's gone out for the evening. 373 00:26:08,461 --> 00:26:10,437 In that case, I've, er... 374 00:26:10,461 --> 00:26:13,461 I've been stood up. Never mind, not for the first time. 375 00:26:13,873 --> 00:26:16,873 I'll just finish my drink and... -No, no. No rush. 376 00:26:23,940 --> 00:26:25,536 You are... 377 00:26:25,560 --> 00:26:28,338 friends with Matthew Webb, aren't you? 378 00:26:28,363 --> 00:26:30,883 Yes. I got to know him at Oxford. 379 00:26:30,908 --> 00:26:33,876 And then I ran into him a few years ago in Geneva. 380 00:26:34,320 --> 00:26:35,437 He was working for 381 00:26:35,461 --> 00:26:38,461 the International League for the Protection of Native Peoples. 382 00:26:39,113 --> 00:26:40,340 Well, I've never met him. 383 00:26:41,367 --> 00:26:44,407 Though he did once send me a very strange postcard from Tokyo. 384 00:26:44,820 --> 00:26:46,277 Strange, in what way? 385 00:26:46,301 --> 00:26:48,437 It was of a sheep up to its knees in a lake. 386 00:26:50,309 --> 00:26:52,437 Oh, I'm sure it was just the first one that came to hand. 387 00:26:52,461 --> 00:26:53,932 But take my word for it, 388 00:26:53,956 --> 00:26:56,461 he is the most wonderful human being. 389 00:26:56,741 --> 00:26:58,100 Well, that's very good to know. 390 00:27:00,461 --> 00:27:02,690 I think perhaps I should send the poor chap 391 00:27:02,714 --> 00:27:04,437 a telegram about his father. 392 00:27:04,461 --> 00:27:06,142 Yes, of course, yeah. 393 00:27:06,166 --> 00:27:08,437 Well, if you'll excuse me, 394 00:27:08,461 --> 00:27:10,820 I'll go and make arrangements to do just that. 395 00:27:12,461 --> 00:27:14,160 Perhaps you could mention to Joan that I waited for her? 396 00:27:14,185 --> 00:27:15,185 Yes, of course. 397 00:27:15,987 --> 00:27:18,507 Our date must have slipped her mind. 398 00:27:18,762 --> 00:27:20,242 That'll be it. 399 00:27:34,242 --> 00:27:35,242 Any news? 400 00:27:36,260 --> 00:27:37,860 He's still unconscious. 401 00:27:38,860 --> 00:27:41,402 But they'll let you look in on him if you'd like. 402 00:27:42,242 --> 00:27:45,540 Well, if he's unconscious, perhaps I'll go tomorrow. 403 00:27:46,242 --> 00:27:47,242 Let him rest, hm? 404 00:27:49,355 --> 00:27:50,715 Tell me, Major... 405 00:27:52,142 --> 00:27:54,740 do you think I should ask Matthew to come out here? 406 00:27:55,242 --> 00:27:58,497 Well, I imagine he would want to be with his father. 407 00:27:58,920 --> 00:28:01,620 Awfully long way to come, don't you think, in the middle of a war? 408 00:28:03,055 --> 00:28:05,380 Anyway, I thought they'd fallen out. 409 00:28:06,242 --> 00:28:10,218 They certainly didn't see eye to eye about everything. 410 00:28:10,242 --> 00:28:11,219 But... 411 00:28:11,243 --> 00:28:13,242 Mr Webb's devoted to him. 412 00:28:14,242 --> 00:28:17,661 He very much admired Matthew's work with the native peoples. 413 00:28:17,685 --> 00:28:18,738 So... 414 00:28:18,762 --> 00:28:22,388 he'll inherit, will he? -Oh, yes. Yes. 415 00:28:22,412 --> 00:28:23,612 Everything. 416 00:28:23,642 --> 00:28:25,218 I witnessed the will. 417 00:28:25,242 --> 00:28:27,860 I wasn't sure. I thought maybe, erm... 418 00:28:29,242 --> 00:28:31,218 Well, if that's the case, 419 00:28:31,242 --> 00:28:33,580 we must definitely get him out here, mustn't we? 420 00:28:47,242 --> 00:28:48,242 Sun... 421 00:28:50,242 --> 00:28:53,242 The sun. The rising sun. 422 00:28:54,442 --> 00:28:56,780 Something about his son, perhaps? 423 00:28:57,336 --> 00:28:59,336 He's on his way, Mr Webb. 424 00:28:59,700 --> 00:29:01,570 He'll be here very soon. 425 00:29:01,594 --> 00:29:04,335 As a matter of fact, the poor fellow's still stuck in Gibraltar. 426 00:29:04,762 --> 00:29:06,242 Oh... 427 00:29:09,242 --> 00:29:12,242 Without him, you know, I'd never have amounted to anything. 428 00:29:12,740 --> 00:29:15,242 You know, Major, this is the end of an era. 429 00:29:16,762 --> 00:29:19,460 Any idea where to find Miss Chiang... 430 00:29:20,242 --> 00:29:22,218 and get her back here? 431 00:29:22,242 --> 00:29:25,060 It might keep him going until Matthew gets here. 432 00:29:51,242 --> 00:29:53,578 I thought of you today at the consulate. 433 00:29:53,602 --> 00:29:55,242 Oh? Why was that? 434 00:29:56,242 --> 00:29:58,242 They were talking about rubber. 435 00:30:01,242 --> 00:30:03,242 Oh, yes? -Mm-hm. 436 00:30:03,580 --> 00:30:05,242 Apparently, the, er... 437 00:30:06,242 --> 00:30:11,719 the US government is planning to acquire an extra 100.000 tons 438 00:30:11,743 --> 00:30:13,700 to put in the Rubber Reserve Company. 439 00:30:18,442 --> 00:30:21,218 Did they say 100.000 tons? 440 00:30:21,242 --> 00:30:22,738 Are you sure? 441 00:30:22,762 --> 00:30:24,641 I'm positive, yeah. 442 00:30:24,665 --> 00:30:25,860 Mm-hm. 443 00:30:26,942 --> 00:30:28,260 Why, is that a lot or...? 444 00:30:30,242 --> 00:30:31,500 It's rather surprising. 445 00:30:36,242 --> 00:30:38,218 You won't tell anybody, though, will you? 446 00:30:38,242 --> 00:30:39,305 Oh, no. 447 00:30:39,329 --> 00:30:41,242 Careless talk costs jobs and all that. 448 00:30:42,218 --> 00:30:43,602 It's safe with me. 449 00:30:44,139 --> 00:30:45,218 Oh! 450 00:30:45,242 --> 00:30:47,218 What have you done to your hand? 451 00:30:47,242 --> 00:30:50,540 Oh, this? Oh, it's nothing, just a burn. 452 00:30:53,288 --> 00:30:54,460 Hello. 453 00:30:57,242 --> 00:30:58,219 Hello. 454 00:30:58,243 --> 00:31:00,700 Erm, shall we? 455 00:31:01,242 --> 00:31:02,242 Actually, er... 456 00:31:02,673 --> 00:31:04,218 Jim... 457 00:31:04,242 --> 00:31:07,218 I'd like a quick word with Joan, if you don't mind. 458 00:31:07,242 --> 00:31:08,242 Of course. 459 00:31:15,580 --> 00:31:18,218 This is all most mysterious, Daddy. 460 00:31:18,242 --> 00:31:19,219 If you don't mind my asking, 461 00:31:19,243 --> 00:31:21,242 how are things between you and Ehrendorf? 462 00:31:22,242 --> 00:31:25,242 Oh, he'd put his hand in the fire for me. 463 00:31:27,242 --> 00:31:30,063 All the same, I'm planning to chuck him this evening. 464 00:31:30,089 --> 00:31:31,218 Ah... 465 00:31:31,242 --> 00:31:33,218 You see, the thing is, just now, 466 00:31:33,242 --> 00:31:35,218 he let slip something rather interesting. 467 00:31:35,242 --> 00:31:37,532 Always a first time for everything! 468 00:31:37,569 --> 00:31:41,442 The US government's Rubber Reserve Company are in need of more product. 469 00:31:41,466 --> 00:31:44,218 I have a feeling they're going to take some drastic action 470 00:31:44,242 --> 00:31:46,218 sooner rather than later. 471 00:31:46,242 --> 00:31:47,219 I see. 472 00:31:47,243 --> 00:31:50,026 Obviously, it would be extremely useful 473 00:31:50,050 --> 00:31:52,660 to know what that action was in advance. 474 00:31:53,922 --> 00:31:57,242 In certain circumstances, one could make quite a killing. 475 00:31:58,242 --> 00:32:00,980 I think he's just been granted a reprieve. 476 00:32:28,762 --> 00:32:30,540 Rising sun... 477 00:32:33,422 --> 00:32:34,422 The sun... 478 00:32:36,742 --> 00:32:38,062 The rising sun... 479 00:32:38,242 --> 00:32:39,242 What did he say? 480 00:32:39,580 --> 00:32:43,258 I think he was trying to say something about the Japanese. 481 00:32:43,282 --> 00:32:45,218 Oh, fiddlesticks. 482 00:32:45,242 --> 00:32:48,242 Everybody knows he was a sun-worshipper. 483 00:32:50,662 --> 00:32:53,220 He'll be thinking about pruning his roses. 484 00:32:57,420 --> 00:32:59,218 That dress is very familiar. 485 00:32:59,242 --> 00:33:01,218 I expect so. 486 00:33:01,242 --> 00:33:04,860 It is one your daughter Joan was kind enough to pass on to me. 487 00:33:05,420 --> 00:33:08,242 Oh, well, that'll explain it. 488 00:33:20,242 --> 00:33:22,242 What the... -For goodness' sake! 489 00:33:25,242 --> 00:33:27,218 Any idea who that bloody idiot is? 490 00:33:27,242 --> 00:33:29,218 Why, yes. 491 00:33:29,242 --> 00:33:33,218 That is your new General Officer Commanding, General Percival. 492 00:33:33,242 --> 00:33:36,218 He doesn't seem to know where he's going, he practically upended me. 493 00:33:36,242 --> 00:33:39,218 Can I offer you a stengah to calm the nerves, sir? 494 00:33:39,242 --> 00:33:40,418 No, thank you. 495 00:33:40,442 --> 00:33:43,218 As a matter of fact, I have to rush back to the Mayfair. 496 00:33:43,242 --> 00:33:46,218 Mr Webb, it seems, has... taken a turn for he worse. 497 00:33:46,242 --> 00:33:47,418 Oh. 498 00:33:47,442 --> 00:33:49,242 Well, I'm sorry to hear that. Erm... 499 00:33:49,940 --> 00:33:51,500 Please, send my love to Joan. 500 00:33:53,242 --> 00:33:55,420 Jim... -Yes, sir? 501 00:33:56,922 --> 00:33:59,685 I don't suppose you've heard any more about that order 502 00:33:59,709 --> 00:34:01,218 from the Reserve Company, have you? 503 00:34:01,242 --> 00:34:03,472 Well, yeah, I have. 504 00:34:03,496 --> 00:34:04,578 But... 505 00:34:04,602 --> 00:34:07,218 Well, I guess I can rely on you to keep this confidential. 506 00:34:07,242 --> 00:34:09,218 Oh, yes, of course. I'm just curious. 507 00:34:09,242 --> 00:34:10,738 In future... 508 00:34:10,762 --> 00:34:14,058 nobody will be able to sell rubber to the US without a licence. 509 00:34:14,082 --> 00:34:17,218 No more private deals. -Ah. 510 00:34:17,242 --> 00:34:20,218 How will that affect the outstanding forward contracts? 511 00:34:20,242 --> 00:34:22,738 Oh, they'll honour all the contracts made up to the date 512 00:34:22,762 --> 00:34:24,218 that they bring in this change. 513 00:34:24,242 --> 00:34:26,218 And, er, when are they planning on doing that? 514 00:34:26,242 --> 00:34:29,082 Next week sometime, I think. 515 00:34:30,242 --> 00:34:32,218 Are they? It certainly makes no difference to us. 516 00:34:32,242 --> 00:34:35,085 But it's good to know. See you around, I hope. 517 00:34:35,109 --> 00:34:37,218 I hope Mr Webb is OK. -What? 518 00:34:37,242 --> 00:34:39,242 Oh, yes, thank you. 519 00:34:40,922 --> 00:34:43,818 I need to go to Collyer Quay, Mohammed, as quick as you like. 520 00:34:43,842 --> 00:34:46,219 Drop me at the office and then I want you to go back to the Mayfair, 521 00:34:46,243 --> 00:34:49,432 find Major Archer and tell him I've been unavoidably delayed 522 00:34:49,456 --> 00:34:51,740 by a very serious business matter. 523 00:34:58,243 --> 00:34:59,220 Yes, operator. 524 00:34:59,244 --> 00:35:00,739 Yes, put me through to the exchange. 525 00:35:00,763 --> 00:35:03,219 Hello, it's Walter Blackett here, Blackett & Webb. 526 00:35:03,243 --> 00:35:04,496 How much do you have? 527 00:35:04,520 --> 00:35:06,940 Yes, we'll have all of that. Yes, I am certain. 528 00:35:11,243 --> 00:35:13,811 Ah, hello, Walter Blackett here. 529 00:35:13,835 --> 00:35:15,746 Yes. Yes, as much as you have. 530 00:35:15,770 --> 00:35:17,219 How soon? 531 00:35:17,243 --> 00:35:18,243 Perfect! 532 00:35:22,083 --> 00:35:23,219 So sorry. 533 00:35:23,243 --> 00:35:26,243 There was something I simply had to do at the office. 534 00:35:26,909 --> 00:35:29,580 Mr Webb would have been the first to understand. 535 00:35:30,243 --> 00:35:31,243 How is he? 536 00:35:32,100 --> 00:35:35,219 He had some sort of little crisis in the afternoon. 537 00:35:35,243 --> 00:35:37,219 They didn't think he was going to get through it. 538 00:35:37,243 --> 00:35:39,460 But he has. 539 00:35:40,243 --> 00:35:41,243 Thank God. 540 00:35:44,083 --> 00:35:47,540 I heard this afternoon that Matthew's got as far as Ceylon. 541 00:35:48,735 --> 00:35:49,775 Oh. 542 00:36:06,424 --> 00:36:07,879 Have you seen Ehrendorf at all? 543 00:36:07,903 --> 00:36:10,080 As soon as you said you had no further use for him, 544 00:36:10,104 --> 00:36:12,660 I gave him the old heave-ho. -Oh, fair enough. 545 00:36:15,424 --> 00:36:18,400 For years, I've been meaning to bring Monty here. 546 00:36:18,424 --> 00:36:21,400 But somehow, I knew he'd never understand what this place means to me. 547 00:36:21,424 --> 00:36:24,400 So, I thought I'd bring you instead. 548 00:36:24,424 --> 00:36:27,169 Entirely thanks to the help you gave me, 549 00:36:27,204 --> 00:36:28,400 in a few weeks' time, 550 00:36:28,424 --> 00:36:31,400 this whole place will be stuffed to the gills with rubber. 551 00:36:31,424 --> 00:36:33,920 And are you going to make a killing? 552 00:36:33,944 --> 00:36:37,400 Well, I've contracted to sell the Americans a great deal of rubber 553 00:36:37,424 --> 00:36:40,668 and to push the contracts through before those restrictions set in. 554 00:36:40,692 --> 00:36:41,852 So, er... 555 00:36:42,340 --> 00:36:45,424 it's not beyond the bounds of possibility. 556 00:36:51,257 --> 00:36:53,257 You go first. -Hm? 557 00:37:05,577 --> 00:37:06,740 Follow me. 558 00:37:11,424 --> 00:37:13,264 Take a seat. 559 00:37:18,020 --> 00:37:19,920 When I started working for Webb, 560 00:37:19,944 --> 00:37:21,400 I used to escape up here 561 00:37:21,424 --> 00:37:23,424 and daydream of everything I was going to do. 562 00:37:24,424 --> 00:37:25,860 And you've done it. 563 00:37:26,564 --> 00:37:27,564 Yes. 564 00:37:34,944 --> 00:37:36,424 And now... 565 00:37:37,424 --> 00:37:39,424 it's time to think of the future. 566 00:37:42,424 --> 00:37:43,771 Go on. 567 00:37:43,795 --> 00:37:47,037 When Mr Webb is gone, the business will be at a crossroads. 568 00:37:47,061 --> 00:37:49,400 As you know, Matthew Webb is due to inherit everything. 569 00:37:49,424 --> 00:37:52,400 Yes, and... -No, no, let me finish. 570 00:37:52,424 --> 00:37:54,400 He's a bit of an unknown quantity. 571 00:37:54,424 --> 00:37:58,400 Some of his ideas, as far as I can tell, are a bit muddled, and, erm... 572 00:37:58,424 --> 00:37:59,802 Well, to put it in a nutshell, 573 00:37:59,826 --> 00:38:01,557 I hope you don't mind my suggesting this... 574 00:38:01,581 --> 00:38:03,920 You want me to marry him? -No! 575 00:38:03,944 --> 00:38:06,264 No, I wouldn't dream of... 576 00:38:07,424 --> 00:38:11,424 All I was going to say is if you could make him find you attractive. 577 00:38:14,425 --> 00:38:15,784 What? 578 00:38:16,464 --> 00:38:19,600 Really, Daddy, you are a silly, old-fashioned thing! 579 00:38:19,624 --> 00:38:21,660 What does it matter what he's like? 580 00:38:23,424 --> 00:38:25,424 Of course, I'll marry him. 581 00:38:34,424 --> 00:38:35,784 Rising sun... 582 00:38:39,424 --> 00:38:41,424 Rising sun. 583 00:38:43,801 --> 00:38:45,424 Rising sun! 584 00:39:12,550 --> 00:39:14,070 He's gone. 585 00:39:54,424 --> 00:39:55,737 Should I... 586 00:39:55,777 --> 00:39:58,580 give the order to launch Operation M-Matador, sir? 587 00:39:59,424 --> 00:40:01,920 Ambassador Crosby keeps sending telegrams 588 00:40:01,944 --> 00:40:04,424 begging me not to violate Siamese neutrality. 589 00:40:05,037 --> 00:40:06,797 He'll have kittens. -Yes, s-s-sir. 590 00:40:06,831 --> 00:40:10,060 But if the Japanese land there and there... 591 00:40:10,944 --> 00:40:13,400 We have to go across the border and f-f-fortify The Ledge. 592 00:40:13,424 --> 00:40:16,440 Once they're past that, it'll be the devil of a job to contain them. 593 00:40:16,464 --> 00:40:18,654 You're right. -And now... 594 00:40:18,678 --> 00:40:21,424 London has left the decision up to you. 595 00:40:22,424 --> 00:40:23,917 Quite so. 596 00:40:23,941 --> 00:40:27,400 I suppose we'd better let the hounds off the leash. 597 00:40:27,424 --> 00:40:28,944 Absolutely, sir! 598 00:40:33,424 --> 00:40:35,784 On the other hand... 599 00:40:40,243 --> 00:40:42,820 Just tell them to stand by, will you? 600 00:40:46,957 --> 00:40:48,117 There he is. 601 00:41:02,780 --> 00:41:04,740 Thanks a lot. 602 00:41:05,424 --> 00:41:06,928 Pleasure, old boy. 603 00:41:06,952 --> 00:41:09,020 Enjoy your first flight? -Rather! 604 00:41:09,797 --> 00:41:11,180 All right, off you go. 605 00:41:12,916 --> 00:41:15,900 And watch out for the Singapore grip. 606 00:41:17,424 --> 00:41:20,400 What's that? -You'll find out soon enough. 607 00:41:34,464 --> 00:41:36,104 Matthew? 608 00:41:37,424 --> 00:41:39,400 I'm Monty Blackett. -Hello. 609 00:41:39,424 --> 00:41:40,424 This way. 610 00:41:43,350 --> 00:41:45,350 I see it's been raining. -I'll say. 611 00:41:45,375 --> 00:41:48,375 This time of year, it rains every single bloody day. 612 00:41:48,424 --> 00:41:51,400 Shame your old man wasn't able to hang on a bit longer. 613 00:41:51,424 --> 00:41:53,760 I know, but thanks for getting me on that plane. 614 00:41:53,784 --> 00:41:55,898 I thought I was going to get stuck in Ceylon for life. 615 00:41:55,922 --> 00:41:57,656 The blighters are so desperate for our rubber, 616 00:41:57,680 --> 00:41:59,944 they'd have rowed you here if they had to. 617 00:42:01,244 --> 00:42:03,244 Right, all aboard. 618 00:42:06,897 --> 00:42:08,140 Oh, lumme! 619 00:42:10,424 --> 00:42:12,424 Good heavens, it's Jim Ehrendorf! 620 00:42:13,209 --> 00:42:15,209 I was at Oxford with him. -Oh... 621 00:42:15,234 --> 00:42:17,234 My, oh, my, oh, my... 622 00:42:17,259 --> 00:42:19,508 I was afraid I wouldn't make it here in time. 623 00:42:19,532 --> 00:42:20,784 Good to see you. 624 00:42:20,809 --> 00:42:22,375 Look at you. 625 00:42:23,424 --> 00:42:26,400 Hiya, Monty. Hello, Joan. -Hello. 626 00:42:26,424 --> 00:42:28,400 Come on, let's scram, for God's sake. 627 00:42:28,424 --> 00:42:30,400 I'll ride with you guys. -Yes. 628 00:42:30,424 --> 00:42:32,424 Go on without me. 629 00:42:50,424 --> 00:42:52,400 I'm very interested in the relations 630 00:42:52,424 --> 00:42:54,660 between native workers and European employers. 631 00:42:55,424 --> 00:42:58,400 Well, the whole colonial experience, really. 632 00:42:58,424 --> 00:43:00,004 You're certainly in the right place. 633 00:43:00,028 --> 00:43:01,400 You'll find a basinful 634 00:43:01,424 --> 00:43:03,400 of the colonial experience down this street. 635 00:43:03,424 --> 00:43:05,400 Honestly, Monty! -What? 636 00:43:05,424 --> 00:43:07,088 You brought us down here on purpose. 637 00:43:07,112 --> 00:43:10,400 It's not clever or funny. -Don't get in a bait. 638 00:43:10,424 --> 00:43:14,424 The RAF chap, the pilot, told me to watch out for the Singapore grip. 639 00:43:15,424 --> 00:43:17,104 Does anyone happen to know what it is? 640 00:43:55,104 --> 00:43:56,983 I, er... I won't come in, Matthew. 641 00:43:57,007 --> 00:43:58,424 I have to, erm... 642 00:44:01,212 --> 00:44:02,400 It's great to see you. 643 00:44:02,424 --> 00:44:03,920 Yes. 644 00:44:03,944 --> 00:44:05,920 And I'll call you real soon, OK? -Please, do. 645 00:44:05,944 --> 00:44:07,424 Real soon. 646 00:44:16,424 --> 00:44:17,740 Matthew! 647 00:44:18,364 --> 00:44:21,364 Walter Blackett. I'd like to welcome you to Singapore. 648 00:44:22,317 --> 00:44:24,317 Indeed, welcome to these Straits Settlements 649 00:44:24,342 --> 00:44:27,342 your father did so much to build up in his lifetime. 650 00:44:27,367 --> 00:44:28,367 Thank you, sir. 651 00:44:28,392 --> 00:44:31,026 I live just over there, as I'm sure the children have explained to you. 652 00:44:31,050 --> 00:44:33,620 And we're very much hoping you'll join us for dinner. 653 00:44:33,857 --> 00:44:35,017 Oh... 654 00:44:35,370 --> 00:44:37,370 Well, I'm a bit... 655 00:44:37,424 --> 00:44:40,400 I was rather hoping to be able to collapse into bed. 656 00:44:40,424 --> 00:44:42,300 Oh, no, it's very informal. 657 00:44:42,325 --> 00:44:45,325 Just a few friends and Air Chief Marshal Sir Robert Brooke-Popham, 658 00:44:45,350 --> 00:44:47,350 our C-in-C, Far East. 659 00:44:47,375 --> 00:44:49,375 Oh, well, I... -Please, come. 660 00:44:51,424 --> 00:44:53,424 Oh, well, all right. Thank you. 661 00:44:53,717 --> 00:44:55,237 Ah! 662 00:44:55,717 --> 00:44:58,357 Major Archer, another dear friend of your father's. 663 00:44:58,382 --> 00:45:00,382 Pleased to meet you. 664 00:45:00,424 --> 00:45:02,400 So, we will give you a chance to freshen up 665 00:45:02,424 --> 00:45:04,440 and then meet for drinks in about half an hour. 666 00:45:04,464 --> 00:45:05,848 All right. -A sad occasion, 667 00:45:05,872 --> 00:45:07,424 but I am glad you are here. 668 00:45:10,424 --> 00:45:14,424 Preuzeto sa www.titlovi.com 48521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.