All language subtitles for The.Scientist.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,047 --> 00:00:02,039 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:33,643 --> 00:00:36,847 It's December 9th, 2022. 3 00:00:37,847 --> 00:00:39,817 I'm Dr. Steve Unger. 4 00:00:42,051 --> 00:00:44,755 Here, we have patient number one, 5 00:00:45,923 --> 00:00:50,192 female, mid-20s to late 20s, 6 00:00:52,896 --> 00:00:54,807 no vital signs. 7 00:00:54,832 --> 00:00:56,033 Cause of death... 8 00:00:58,902 --> 00:00:59,902 Strangulation. 9 00:01:03,039 --> 00:01:06,652 I will administer five milliliters 10 00:01:06,676 --> 00:01:08,311 of test batch alpha, 11 00:01:09,579 --> 00:01:12,149 the results of which should yield... 12 00:01:16,085 --> 00:01:17,551 Life. 13 00:01:44,180 --> 00:01:45,180 Please. 14 00:01:46,716 --> 00:01:47,751 Let this one. 15 00:03:18,775 --> 00:03:19,776 She's alive! 16 00:04:34,918 --> 00:04:37,651 It's such a beautiful place. 17 00:04:40,923 --> 00:04:42,425 Wow, look at that! 18 00:04:44,394 --> 00:04:46,762 That moth is so amazing. 19 00:04:49,665 --> 00:04:51,000 The moth's a great mimic. 20 00:04:53,002 --> 00:04:54,612 To hide from predators, the moth 21 00:04:54,637 --> 00:04:56,706 can evolve to look like insects, 22 00:04:57,874 --> 00:05:02,045 such as a wasp or, even the tarantula. 23 00:05:04,581 --> 00:05:06,759 Okay, are you telling me that 24 00:05:06,783 --> 00:05:08,185 can turn into a tarantula? 25 00:05:09,485 --> 00:05:11,187 Yes. 26 00:05:12,189 --> 00:05:13,132 Hey, look it up in the Internet 27 00:05:13,156 --> 00:05:14,356 if you don't believe me. 28 00:05:16,425 --> 00:05:17,593 So gross, 29 00:05:18,728 --> 00:05:19,795 yet oddly beautiful. 30 00:05:23,233 --> 00:05:24,978 What if people were like moths, 31 00:05:25,002 --> 00:05:28,105 and this body of ours was only the beginning? 32 00:05:30,773 --> 00:05:31,773 What do you mean? 33 00:05:34,944 --> 00:05:35,944 Okay. 34 00:05:37,180 --> 00:05:39,425 Well, before it becomes a moth, 35 00:05:39,449 --> 00:05:42,095 a caterpillar has this transformative cells 36 00:05:42,119 --> 00:05:43,319 hidden within its body. 37 00:05:44,620 --> 00:05:46,555 And once it enters the cocoon, 38 00:05:47,723 --> 00:05:50,269 those transformative cells are released 39 00:05:50,293 --> 00:05:54,273 and they can become whatever it needs to survive. 40 00:05:54,297 --> 00:05:55,408 Who knows? 41 00:05:55,432 --> 00:05:58,110 Maybe we have those same 42 00:05:58,134 --> 00:06:00,946 transformative cells within us. 43 00:06:00,970 --> 00:06:03,773 And all we need to do is wake them up, 44 00:06:04,973 --> 00:06:08,043 then we can turn into some strange creature. 45 00:06:12,882 --> 00:06:14,884 But I think, I think I'm, 46 00:06:16,886 --> 00:06:18,730 I think I'm turning into one now. 47 00:06:18,754 --> 00:06:22,358 I'm uh, uh, uh. 48 00:06:24,261 --> 00:06:26,305 What? 49 00:06:26,329 --> 00:06:28,730 I'm coming for you now, Darlene. 50 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 Coming for you, Darlene. 51 00:07:07,769 --> 00:07:08,769 Oh! 52 00:07:13,175 --> 00:07:14,175 Darlene, 53 00:07:15,278 --> 00:07:16,922 I have loved you 54 00:07:16,946 --> 00:07:18,980 since the first moment I've ever saw you. 55 00:07:22,285 --> 00:07:24,930 I'm no poet but this is as romantic 56 00:07:24,954 --> 00:07:26,555 as I thought it was in my head. 57 00:07:28,925 --> 00:07:32,394 You've been so patient with me after med school. 58 00:07:33,529 --> 00:07:35,064 You stood by my side when 59 00:07:36,266 --> 00:07:38,435 I couldn't even stand to be by myself. 60 00:07:40,237 --> 00:07:43,716 I can't imagine spending the rest of my life 61 00:07:43,740 --> 00:07:45,175 with anyone else but you. 62 00:07:47,144 --> 00:07:48,845 I promise to love you, 63 00:07:50,713 --> 00:07:51,713 cherish you, 64 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 support you, 65 00:07:56,319 --> 00:07:57,319 and care for you. 66 00:07:58,288 --> 00:08:01,089 I will absolutely treasure you 67 00:08:03,360 --> 00:08:08,365 forever and ever if you promise to marry me. 68 00:08:13,670 --> 00:08:17,139 Darlene, will you marry me? 69 00:08:21,744 --> 00:08:24,444 Yes, of course. 70 00:09:07,224 --> 00:09:08,333 Are there any side effects 71 00:09:08,357 --> 00:09:10,202 that we should know about? 72 00:09:10,226 --> 00:09:11,360 She'll be tired. 73 00:09:12,562 --> 00:09:14,797 The pain medication will help with the headaches. 74 00:09:16,499 --> 00:09:19,034 The shot I'll administer will help with the nausea. 75 00:09:20,570 --> 00:09:22,272 You'll feel a little pinch, okay? 76 00:09:28,076 --> 00:09:30,255 As a hospice nurse, 77 00:09:30,279 --> 00:09:32,815 I'm here not only for your wife, 78 00:09:33,783 --> 00:09:35,561 but your entire family 79 00:09:35,585 --> 00:09:37,220 till the last stages of her life. 80 00:09:39,120 --> 00:09:41,490 You mentioned you have a daughter, correct? 81 00:09:44,994 --> 00:09:45,994 Lily. 82 00:09:47,297 --> 00:09:48,297 Lily. 83 00:09:49,097 --> 00:09:50,299 That's a beautiful name. 84 00:09:52,302 --> 00:09:53,302 Thank you. 85 00:09:54,135 --> 00:09:56,481 I'll help you and Lily 86 00:09:56,505 --> 00:09:57,874 get through this process. 87 00:09:58,740 --> 00:10:00,552 I'll make sure your wife 88 00:10:00,576 --> 00:10:02,245 is as comfortable as possible. 89 00:10:03,745 --> 00:10:06,316 Now, I've laid out some pamphlets 90 00:10:07,716 --> 00:10:10,820 that detail everything from symptoms to be aware of, 91 00:10:12,087 --> 00:10:14,323 as well as coping with family stress. 92 00:10:15,591 --> 00:10:19,037 Are there any other family members 93 00:10:19,061 --> 00:10:21,431 that should be present for these conversations? 94 00:10:22,599 --> 00:10:24,900 Her parents passed away a while ago. 95 00:10:26,936 --> 00:10:27,936 She has a brother, 96 00:10:29,138 --> 00:10:31,774 but he is not much into family. 97 00:10:33,042 --> 00:10:34,042 No worries. 98 00:10:34,976 --> 00:10:38,280 What about your occupation? 99 00:10:41,017 --> 00:10:44,263 I do research for a cosmetics lab, 100 00:10:44,287 --> 00:10:47,356 so my hours are pretty much nine to five. 101 00:10:54,364 --> 00:10:56,274 Just know I'm here to help, 102 00:10:56,298 --> 00:10:59,601 for as little or as much possible. 103 00:11:08,711 --> 00:11:11,089 It will help you and your daughter 104 00:11:11,113 --> 00:11:12,357 in this situation. 105 00:11:12,381 --> 00:11:15,059 There's no timetable when we can pinpoint 106 00:11:15,083 --> 00:11:19,230 when your wife will slip into a coma or pass. 107 00:11:19,254 --> 00:11:22,400 It can be weeks, months, 108 00:11:22,424 --> 00:11:24,994 so the sooner you address these things, the better. 109 00:11:26,227 --> 00:11:28,730 Do you have any questions so far? 110 00:11:31,734 --> 00:11:32,734 No. 111 00:11:35,337 --> 00:11:38,206 But thank you, for everything, Betty. 112 00:11:46,682 --> 00:11:49,818 I promised to always take care of you. 113 00:11:51,921 --> 00:11:54,524 You are, more than enough. 114 00:11:56,993 --> 00:11:57,802 Could've done something more 115 00:11:57,826 --> 00:11:59,227 to prevent all this. 116 00:12:03,331 --> 00:12:06,001 None of this is because you failed at something. 117 00:12:11,441 --> 00:12:13,942 I'm lucky to have married you. 118 00:12:15,778 --> 00:12:20,783 From this home, and life, to our beautiful daughter, 119 00:12:23,452 --> 00:12:25,062 I'm blessed. 120 00:12:25,086 --> 00:12:26,030 Mom! 121 00:12:26,054 --> 00:12:27,054 Dad? 122 00:12:28,024 --> 00:12:29,024 Speaking of. 123 00:12:29,859 --> 00:12:31,461 In here, sweetie. 124 00:12:32,495 --> 00:12:33,838 What are you all doing? 125 00:12:33,863 --> 00:12:35,297 It isn't bedtime. 126 00:12:36,365 --> 00:12:38,844 Of course not, sweetie. 127 00:12:38,868 --> 00:12:41,514 Mommy is just a little tired today. 128 00:12:41,538 --> 00:12:43,048 You're always tired, mommy. 129 00:12:43,072 --> 00:12:44,407 That's nothing new. 130 00:12:46,543 --> 00:12:47,686 Hey, why don't you tell us 131 00:12:47,710 --> 00:12:49,955 what you did in school today? 132 00:12:49,979 --> 00:12:51,147 Stars. 133 00:12:52,815 --> 00:12:53,815 Stars? 134 00:12:55,017 --> 00:12:57,229 What about the stars? 135 00:12:57,253 --> 00:12:59,631 There are bi-gillion, million of stars in the sky 136 00:12:59,655 --> 00:13:01,866 and the sun is a big star. 137 00:13:01,890 --> 00:13:03,501 That's right. 138 00:13:03,525 --> 00:13:04,525 Good job. 139 00:13:06,195 --> 00:13:09,408 Can we look at the stars tonight? 140 00:13:09,432 --> 00:13:12,510 We'll need to let mommy take a nap. 141 00:13:12,534 --> 00:13:15,847 And then, we can look at the stars later. 142 00:13:15,871 --> 00:13:16,871 Okay? 143 00:13:19,875 --> 00:13:21,277 Sweet dreams, mommy. 144 00:13:30,452 --> 00:13:32,063 Hey, kiddo. 145 00:13:32,087 --> 00:13:33,932 How would you feel about 146 00:13:33,956 --> 00:13:35,701 two of us taking a trip? 147 00:13:35,725 --> 00:13:36,835 Just us two. 148 00:13:36,859 --> 00:13:37,859 Where? 149 00:13:39,528 --> 00:13:42,139 - Where do you want? - New Mexico. 150 00:13:42,163 --> 00:13:43,576 It's odd. 151 00:13:43,600 --> 00:13:44,909 Why New Mexico? 152 00:13:44,933 --> 00:13:46,611 My teacher's from there and she said 153 00:13:46,635 --> 00:13:48,837 you can see tons of stars. 154 00:13:50,206 --> 00:13:52,642 All right then, New Mexico. 155 00:13:53,509 --> 00:13:55,311 How come mommy wanna come? 156 00:14:00,549 --> 00:14:03,227 Well, mommy is not gonna be able 157 00:14:03,251 --> 00:14:05,530 to do everything with us. 158 00:14:05,554 --> 00:14:07,789 Sometimes, it's just gonna be you and me. 159 00:14:11,494 --> 00:14:13,205 How do you feel about that? 160 00:14:13,229 --> 00:14:14,229 About what? 161 00:14:15,831 --> 00:14:17,232 If it was just you and me. 162 00:14:18,500 --> 00:14:20,402 My friend at school has two dads. 163 00:14:21,870 --> 00:14:24,850 Okay, but I don't think you'll gonna another dad, 164 00:14:24,874 --> 00:14:29,879 but what about a dad and a mom? 165 00:14:30,913 --> 00:14:32,981 No, that would be weird. 166 00:14:35,017 --> 00:14:36,017 Yeah. 167 00:14:37,052 --> 00:14:38,263 Come on. 168 00:14:38,287 --> 00:14:40,086 Let's go wake up mom for dinner, okay? 169 00:15:14,523 --> 00:15:15,768 Okay, here. 170 00:15:15,792 --> 00:15:18,202 Put this on, it's a little cold outside. 171 00:15:18,226 --> 00:15:19,226 Where's mom? 172 00:15:20,096 --> 00:15:22,774 Mom is still asleep. 173 00:15:22,798 --> 00:15:24,241 Still? 174 00:15:24,265 --> 00:15:25,333 Lazy mom. 175 00:15:26,769 --> 00:15:30,615 Your mom needs a lot of sleep these days, okay? 176 00:15:30,639 --> 00:15:33,851 - Okay. - All right. 177 00:15:33,875 --> 00:15:34,911 Go get your backpack. 178 00:15:40,682 --> 00:15:42,183 And this must be Lily. 179 00:15:43,552 --> 00:15:45,687 Lily, this is Betty. 180 00:15:46,889 --> 00:15:48,332 She's gonna make mommy feel better 181 00:15:48,356 --> 00:15:49,658 when we're away from home. 182 00:15:50,626 --> 00:15:51,827 Nice to meet you, Lily. 183 00:15:52,995 --> 00:15:54,740 Are you gonna help my mom with her headaches 184 00:15:54,764 --> 00:15:56,599 and from getting tired all the time? 185 00:15:57,767 --> 00:15:58,967 Well, I'm gonna try. 186 00:15:59,969 --> 00:16:00,969 We'll see, okay? 187 00:16:02,270 --> 00:16:03,447 You're off to school? 188 00:16:03,471 --> 00:16:05,350 Yeah, my dad walks me everyday 189 00:16:05,374 --> 00:16:07,219 before he goes to work. 190 00:16:07,243 --> 00:16:09,020 Well, that's nice of him. 191 00:16:09,044 --> 00:16:10,322 Such a good daddy he is. 192 00:16:10,346 --> 00:16:13,091 Hm, I think, yes, he's okay. 193 00:16:13,115 --> 00:16:16,327 Hey! 194 00:16:16,351 --> 00:16:18,263 Darlene's inside asleep. 195 00:16:18,287 --> 00:16:20,032 You have the code to get in? 196 00:16:20,056 --> 00:16:21,265 I do. 197 00:16:21,289 --> 00:16:22,735 Well, you have a good day, 198 00:16:22,759 --> 00:16:25,837 and maybe, after school, I'll meet you 199 00:16:25,861 --> 00:16:27,897 with some freshly baked cookies. 200 00:16:29,865 --> 00:16:31,000 - I like her. - Mm-hm. 201 00:16:32,067 --> 00:16:34,578 Come on, all right. 202 00:16:34,602 --> 00:16:36,870 Bye, thanks, Betty. 203 00:16:47,415 --> 00:16:48,415 Steve. 204 00:16:50,852 --> 00:16:51,852 Amigo. 205 00:16:59,360 --> 00:17:00,360 Are you all right? 206 00:17:03,399 --> 00:17:04,532 Let me show you this. 207 00:17:12,407 --> 00:17:13,575 Steve, this... 208 00:17:15,010 --> 00:17:16,077 This looks promising. 209 00:17:17,980 --> 00:17:19,391 Are these using the stem cell samples 210 00:17:19,414 --> 00:17:20,415 we got in yesterday? 211 00:17:23,051 --> 00:17:23,961 I tried a different approach 212 00:17:23,986 --> 00:17:25,853 from our previous attempts. 213 00:17:28,490 --> 00:17:31,593 I definitely see a lot of cell regeneration there. 214 00:17:35,096 --> 00:17:37,232 But I think we should show it to Dr. Berry. 215 00:17:44,240 --> 00:17:45,851 You used the neural stem cell samples 216 00:17:45,875 --> 00:17:47,509 we received from St. Louis? 217 00:17:48,845 --> 00:17:50,355 Yes, sir. 218 00:17:50,378 --> 00:17:51,378 Just the neural? 219 00:17:54,016 --> 00:17:56,152 Well, actually, 220 00:17:57,452 --> 00:17:59,756 I added embryonic cells as well. 221 00:18:04,826 --> 00:18:05,826 Robert, 222 00:18:09,097 --> 00:18:10,132 let me talk to Steve, 223 00:18:12,067 --> 00:18:13,067 alone. 224 00:18:22,111 --> 00:18:26,759 Where the fuck did you get the embryonic cells? 225 00:18:26,782 --> 00:18:29,193 We received the package from St. Louis that contained 226 00:18:29,218 --> 00:18:31,963 both the neural and the embryonic stem cells. 227 00:18:31,988 --> 00:18:33,330 So, you just up and decided 228 00:18:33,355 --> 00:18:35,758 to research with them without my approval? 229 00:18:36,893 --> 00:18:37,993 You like having a job? 230 00:18:39,361 --> 00:18:40,361 Making money? 231 00:18:43,199 --> 00:18:44,942 I don't know where you're planning to go with this. 232 00:18:44,967 --> 00:18:48,579 Stop wasting my fucking time trying to play savior, 233 00:18:48,604 --> 00:18:50,414 by creating cures for diseases 234 00:18:50,439 --> 00:18:52,008 we have no business treating. 235 00:18:53,541 --> 00:18:55,519 I make money to run this place, 236 00:18:55,544 --> 00:18:58,556 pay you a salary by developing cosmetic therapies 237 00:18:58,579 --> 00:19:00,291 to sell to the rich people in America, 238 00:19:00,316 --> 00:19:02,928 who have the money to pay for these treatments. 239 00:19:02,951 --> 00:19:05,196 Yeah, and we can continue to do that. 240 00:19:05,221 --> 00:19:07,065 But we could also develop 241 00:19:07,088 --> 00:19:09,666 groundbreaking treatments for lots of diseases. 242 00:19:09,691 --> 00:19:11,160 We have the capacity. 243 00:19:12,361 --> 00:19:15,039 You develop a cure for, let's say, 244 00:19:15,064 --> 00:19:18,042 something small, chicken pox. 245 00:19:18,067 --> 00:19:19,510 Great! 246 00:19:19,535 --> 00:19:21,613 No kid in America ever catches the disease again 247 00:19:21,636 --> 00:19:22,971 and it becomes obsolete. 248 00:19:24,405 --> 00:19:26,674 Guess who needs to buy your medication now. 249 00:19:27,709 --> 00:19:28,709 Nobody. 250 00:19:29,811 --> 00:19:31,222 And how much do you make 251 00:19:31,247 --> 00:19:33,382 when nobody needs your medication? 252 00:19:35,284 --> 00:19:36,785 Not a goddamn cent. 253 00:19:40,388 --> 00:19:42,534 There is never going to be a cure for cellulite 254 00:19:42,557 --> 00:19:44,259 as long as people enjoy eating. 255 00:19:45,594 --> 00:19:47,439 The goddamn Russian scientists are testing on humans 256 00:19:47,462 --> 00:19:48,807 and making a killing. 257 00:19:48,830 --> 00:19:50,107 It's all I wanna do here, 258 00:19:50,132 --> 00:19:51,666 and make you and I some money. 259 00:19:54,103 --> 00:19:55,613 Focus on the task I give you 260 00:19:55,636 --> 00:19:57,105 and you keep your job. 261 00:20:01,376 --> 00:20:02,376 Yes, sir. 262 00:20:04,712 --> 00:20:06,480 Think of your daughter. 263 00:20:21,329 --> 00:20:22,564 So, what did he say? 264 00:20:24,833 --> 00:20:25,833 Nothing. 265 00:20:27,135 --> 00:20:29,939 Just wants me to keep making plastic faces for rich people. 266 00:20:32,107 --> 00:20:33,541 Look, Steve, I'm with you. 267 00:20:34,977 --> 00:20:37,578 Yeah, I wish our jobs were more rewarding than they are. 268 00:20:39,847 --> 00:20:41,250 But it's a job, man. 269 00:20:42,483 --> 00:20:43,652 I'm sorry about Darlene. 270 00:20:45,020 --> 00:20:46,755 I pray for your family every night. 271 00:20:48,789 --> 00:20:50,858 But it truly is in God's hands, my friend. 272 00:20:54,230 --> 00:20:56,365 You know one thing he said that was right? 273 00:20:57,699 --> 00:20:59,176 As long as people keep getting rich off medications, 274 00:20:59,201 --> 00:21:01,470 then there's no incentive to find a cure. 275 00:21:02,637 --> 00:21:04,449 They'll say, "Keep the sick medicated, 276 00:21:04,472 --> 00:21:06,208 "keep the profits rolling then." 277 00:21:07,409 --> 00:21:09,621 Something there's got to change, all right? 278 00:21:09,644 --> 00:21:13,015 Our health care system, they're robbing us blind. 279 00:21:14,549 --> 00:21:16,327 We're just getting played by the system. 280 00:21:16,352 --> 00:21:18,863 I mean, as scientist, it's our responsibility 281 00:21:18,886 --> 00:21:20,432 to find a fix. 282 00:21:20,455 --> 00:21:23,067 If we don't, then nothing will ever change. 283 00:21:23,092 --> 00:21:25,502 I agree but there are rules, 284 00:21:25,527 --> 00:21:27,038 morals that we have to abide by, 285 00:21:27,063 --> 00:21:29,074 and if we don't, then we're no different. 286 00:21:29,097 --> 00:21:30,097 Are we? 287 00:21:33,269 --> 00:21:35,136 Hey, I'll keep praying for both of us. 288 00:21:36,438 --> 00:21:38,074 And give Darlene my best, huh? 289 00:22:55,550 --> 00:22:58,363 It's 90 degrees outside and it's December, 290 00:22:58,386 --> 00:23:00,832 and they tell us global warming isn't real. 291 00:23:00,855 --> 00:23:03,067 I know this is Texas but come on. 292 00:23:03,092 --> 00:23:05,737 Well, moving on to something that is real, 293 00:23:05,760 --> 00:23:08,272 did you hear about this strange story? 294 00:23:08,297 --> 00:23:10,741 An eight-year-old boy bitten by a wasp 295 00:23:10,766 --> 00:23:13,644 while vacationing with his parents in Costa Rica 296 00:23:13,669 --> 00:23:15,846 returned home deathly sick, 297 00:23:15,871 --> 00:23:19,116 but within a few days, recovered from his illness, 298 00:23:19,141 --> 00:23:22,386 and miraculously cured from a lifelong battle 299 00:23:22,411 --> 00:23:24,955 of his multiple sclerosis disease. 300 00:23:24,980 --> 00:23:26,290 Isn't that amazing? 301 00:23:26,315 --> 00:23:29,493 However, weeks after his stunning recovery, 302 00:23:29,518 --> 00:23:33,431 the boy slipped into a coma and eventually died. 303 00:23:33,454 --> 00:23:36,701 Doctors are still puzzled about his miraculous recovery 304 00:23:36,724 --> 00:23:38,403 and are trying to understand 305 00:23:38,426 --> 00:23:40,672 more about the boy's illness. 306 00:23:40,695 --> 00:23:43,174 They've sent cell sample to various labs 307 00:23:43,199 --> 00:23:44,409 - across the state... - Sorry. 308 00:23:44,432 --> 00:23:45,676 For further research 309 00:23:45,701 --> 00:23:47,679 in the hopes to learn more and possibly find... 310 00:23:47,702 --> 00:23:49,181 - Sorry. - A cure for MS. 311 00:23:49,204 --> 00:23:51,707 Have a nice day. 312 00:23:55,376 --> 00:23:56,376 Daddy! 313 00:23:58,779 --> 00:23:59,779 He-hey! 314 00:24:00,781 --> 00:24:01,558 How's my little one? 315 00:24:01,583 --> 00:24:04,185 - Good. - Good. 316 00:24:05,421 --> 00:24:08,799 Uh, oh, what's going on in here? 317 00:24:08,824 --> 00:24:11,336 Well, good evening, Mr. Unger. 318 00:24:11,359 --> 00:24:12,970 Just Steve is fine. 319 00:24:12,993 --> 00:24:14,430 Good evening, Steve. 320 00:24:15,530 --> 00:24:16,530 Hey. 321 00:24:18,733 --> 00:24:20,311 Hey, how are you feeling? 322 00:24:20,336 --> 00:24:21,778 Good. 323 00:24:21,803 --> 00:24:24,449 Betty just waited a bit until you got home. 324 00:24:24,472 --> 00:24:26,483 She cooked dinner for us. 325 00:24:26,508 --> 00:24:28,252 Oh, that was nice. 326 00:24:28,277 --> 00:24:29,487 Thank you, Betty. 327 00:24:29,510 --> 00:24:31,222 It's no problem at all. 328 00:24:31,247 --> 00:24:34,991 I even made Miss Lily some homemade mac and cheese. 329 00:24:35,016 --> 00:24:36,294 Yummy, right? 330 00:24:36,317 --> 00:24:38,996 A lot better than that bug stuff you make, dad. 331 00:24:39,019 --> 00:24:39,997 No offense. 332 00:24:40,020 --> 00:24:42,191 - Oh. - Oh, no offense, huh? 333 00:24:43,592 --> 00:24:45,626 The things they teach kids in school these days. 334 00:24:47,429 --> 00:24:49,073 Well, I better get going. 335 00:24:49,096 --> 00:24:51,041 You guys enjoy the dinner. 336 00:24:51,066 --> 00:24:52,066 Bye, Lily. 337 00:24:53,067 --> 00:24:55,547 Hey, Betty, why don't you stay? 338 00:24:55,570 --> 00:24:58,583 That is, unless you have other dinner plans. 339 00:24:58,606 --> 00:25:01,309 I can't say this single woman has any plans. 340 00:25:02,344 --> 00:25:04,712 So, Lily, do you mind if I stay? 341 00:25:13,388 --> 00:25:14,855 Do you have kids, Betty? 342 00:25:16,157 --> 00:25:17,902 No, I don't. 343 00:25:17,925 --> 00:25:18,925 Why? 344 00:25:20,461 --> 00:25:23,898 God didn't bless me with the ability to. 345 00:25:24,833 --> 00:25:26,844 Why would God do that? 346 00:25:26,867 --> 00:25:29,747 Lily, it's not nice to ask personal questions like that. 347 00:25:29,770 --> 00:25:31,440 No, it's okay. 348 00:25:34,175 --> 00:25:36,887 God has a plan for all of us. 349 00:25:36,912 --> 00:25:41,016 And we all play a role in each other's lives. 350 00:25:42,417 --> 00:25:46,864 And besides, I'm here to help with you and your family. 351 00:25:46,887 --> 00:25:50,268 Help us make yummy mac and cheese and cookies? 352 00:25:50,291 --> 00:25:51,590 Exactly. 353 00:29:22,671 --> 00:29:24,239 So, what have you discovered? 354 00:29:27,107 --> 00:29:28,107 A fix. 355 00:29:40,087 --> 00:29:42,990 No, no, this isn't right. 356 00:29:46,126 --> 00:29:48,463 Wait, wait, what isn't right about it? 357 00:29:50,265 --> 00:29:52,710 You're tampering with human DNA here. 358 00:29:52,733 --> 00:29:55,179 I mean, you're regenerating cells faster 359 00:29:55,202 --> 00:29:57,105 than anything I've ever seen possible. 360 00:29:58,105 --> 00:29:59,339 How did you even do this? 361 00:30:00,875 --> 00:30:03,319 You remember those cell samples we got from St. Louis? 362 00:30:03,344 --> 00:30:05,547 Yeah, the ones you showed me the other day. 363 00:30:07,082 --> 00:30:08,792 Yeah, well, those samples contained the cells 364 00:30:08,817 --> 00:30:11,362 of an eight-year-old boy who died from a disease 365 00:30:11,385 --> 00:30:13,821 contracted from a wasp bite in Costa Rica. 366 00:30:15,155 --> 00:30:17,535 But before he died, that same disease 367 00:30:17,558 --> 00:30:20,336 cured his multiple sclerosis. 368 00:30:20,361 --> 00:30:21,772 Right, so there's something there 369 00:30:21,797 --> 00:30:23,207 that we could tap into. 370 00:30:23,230 --> 00:30:25,032 I am close to getting it. 371 00:30:27,502 --> 00:30:29,037 This is dangerous stuff, man. 372 00:30:30,204 --> 00:30:32,148 Yo don't know what this can do long-term. 373 00:30:32,173 --> 00:30:34,519 We don't even do that kind of research here. 374 00:30:34,542 --> 00:30:35,952 But we have them now, okay? 375 00:30:35,977 --> 00:30:37,645 We could something of this, okay? 376 00:30:40,781 --> 00:30:42,527 We run a test. 377 00:30:42,550 --> 00:30:45,896 We inject the virus and follow it up with this serum. 378 00:30:45,921 --> 00:30:50,401 And we could come very close to finding a cure. 379 00:30:50,424 --> 00:30:51,424 A cure for what? 380 00:30:53,595 --> 00:30:54,595 For anything. 381 00:30:55,931 --> 00:30:56,931 Everything. 382 00:30:58,133 --> 00:31:00,401 Can you even imagine what that would be like? 383 00:31:03,371 --> 00:31:04,582 I know why you're doing this. 384 00:31:04,605 --> 00:31:06,182 Okay, I get it. 385 00:31:06,207 --> 00:31:08,251 But even if you did go through with any of this, 386 00:31:08,276 --> 00:31:10,488 this would never pass through any FDA regulations. 387 00:31:10,511 --> 00:31:12,247 Who or how would you even test? 388 00:31:13,682 --> 00:31:16,393 We don't even have that authority here. 389 00:31:16,416 --> 00:31:18,162 I mean, look at these mutations 390 00:31:18,185 --> 00:31:19,887 that are occurring in this sample. 391 00:31:22,022 --> 00:31:23,734 You can't fathom the consequences 392 00:31:23,759 --> 00:31:25,292 that could result from testing. 393 00:31:29,297 --> 00:31:31,130 Walk away from this. 394 00:31:53,588 --> 00:31:58,026 I'm really sorry I missed your dance recital, Lily. 395 00:32:04,432 --> 00:32:07,001 I've been working really hard to make mommy better. 396 00:32:08,469 --> 00:32:10,705 And you do want mommy to get better, don't you? 397 00:32:17,813 --> 00:32:21,491 You know, Betty, I really can't thank you enough 398 00:32:21,516 --> 00:32:23,961 for everything that you've been 399 00:32:23,984 --> 00:32:26,054 doing around here, all your help. 400 00:32:27,823 --> 00:32:29,333 I can't even imagine what life 401 00:32:29,356 --> 00:32:30,925 would be like here without you. 402 00:32:32,861 --> 00:32:34,295 You're welcome. 403 00:32:44,305 --> 00:32:47,050 Did you all eat dinner? 404 00:32:47,075 --> 00:32:48,476 Yeah, we did. 405 00:32:50,878 --> 00:32:51,655 Are you hungry? 406 00:32:51,680 --> 00:32:52,748 Mm, no. 407 00:32:54,650 --> 00:32:56,451 No, just tired. 408 00:32:58,987 --> 00:33:02,423 This medication makes me so sleepy. 409 00:33:10,131 --> 00:33:13,744 Sorry for being mad at you. 410 00:33:13,769 --> 00:33:15,712 Are you mad at me? 411 00:33:15,737 --> 00:33:17,739 - Before. - When? 412 00:33:18,906 --> 00:33:21,451 Forgetting me at dance rehearsal. 413 00:33:21,476 --> 00:33:22,476 Hey. 414 00:33:23,744 --> 00:33:26,146 I didn't forget about you. 415 00:33:27,382 --> 00:33:28,382 I was just late. 416 00:33:29,450 --> 00:33:30,894 I know. 417 00:33:30,919 --> 00:33:33,596 I need to be more tough and not such a baby anymore. 418 00:33:33,621 --> 00:33:36,857 I know mom is sick and we need to be tough for her. 419 00:33:39,227 --> 00:33:42,096 I made this for you to protect us from being sick. 420 00:33:43,298 --> 00:33:44,632 You promise to wear it? 421 00:33:46,601 --> 00:33:48,737 I'll never take it off. 422 00:33:52,807 --> 00:33:54,151 Good night, sweetheart. 423 00:33:54,174 --> 00:33:55,943 Sweet dreams, daddy. 424 00:34:15,396 --> 00:34:16,731 Earth to Steve. 425 00:34:21,168 --> 00:34:22,168 Hey, beautiful. 426 00:34:32,981 --> 00:34:35,092 Did your work allow you to 427 00:34:35,115 --> 00:34:37,217 take all this equipment home with you? 428 00:34:38,987 --> 00:34:42,257 I think borrow would be a better word than take. 429 00:34:54,469 --> 00:34:57,213 So what are you so obsessed with out here 430 00:34:57,237 --> 00:35:00,117 that I don't see you as much? 431 00:35:00,141 --> 00:35:02,177 I've had a breakthrough in my research. 432 00:35:03,478 --> 00:35:05,880 I just need to dedicate more time to it. 433 00:35:07,148 --> 00:35:10,918 Look, I promise, I'm going to fix you. 434 00:35:12,820 --> 00:35:14,565 I'm so close... 435 00:35:14,588 --> 00:35:15,733 - Steve. - To finally finding... 436 00:35:15,757 --> 00:35:17,068 Steve! 437 00:35:17,092 --> 00:35:19,670 Steve, all I want is you and Lily 438 00:35:19,693 --> 00:35:23,030 to spend whatever time is left, with me. 439 00:35:25,400 --> 00:35:27,635 It's too away for any of this, Steve. 440 00:35:28,702 --> 00:35:30,280 No. 441 00:35:30,304 --> 00:35:32,639 I'll make more time. 442 00:35:33,875 --> 00:35:36,177 Look, all I have to do is perfect it. 443 00:35:37,778 --> 00:35:38,778 And it might... 444 00:35:39,780 --> 00:35:43,284 No, it will cure you. 445 00:35:44,719 --> 00:35:45,719 I just have to hurry 446 00:35:47,188 --> 00:35:49,791 because I won't lose you. 447 00:35:52,693 --> 00:35:57,307 Okay, I understand that, 448 00:35:57,331 --> 00:36:00,643 that this is your way of dealing with the situation, 449 00:36:00,668 --> 00:36:01,735 to fix it. 450 00:36:03,403 --> 00:36:05,072 But I don't you to fix me. 451 00:36:07,375 --> 00:36:10,387 I need you to just lay down with me 452 00:36:10,411 --> 00:36:13,081 and accept this, together, 453 00:36:15,382 --> 00:36:18,853 'cause I'm trying to keep it together. 454 00:36:20,788 --> 00:36:21,922 I'm scared. 455 00:36:24,692 --> 00:36:28,128 I'm scared of not leaving a perfect home. 456 00:36:31,298 --> 00:36:33,869 I'm scared of, 457 00:36:35,503 --> 00:36:37,905 I'm scared of Lily growing up with anger. 458 00:36:41,009 --> 00:36:42,253 I'm scared of you being lonely 459 00:36:42,277 --> 00:36:43,577 for the rest of your life. 460 00:36:47,414 --> 00:36:49,525 But also of not remembering me 461 00:36:49,550 --> 00:36:50,784 if you do move on. 462 00:36:51,887 --> 00:36:54,554 No. 463 00:36:55,690 --> 00:36:57,034 No. 464 00:36:57,057 --> 00:36:59,103 No, that's not gonna happen. 465 00:36:59,126 --> 00:37:01,295 No, it's not gonna happen. 466 00:37:02,362 --> 00:37:04,108 You wanna know why? 467 00:37:04,132 --> 00:37:07,202 Because you are not going anywhere. 468 00:37:08,635 --> 00:37:13,050 You're gonna stay right here with me, forever. 469 00:37:13,074 --> 00:37:14,074 All right? 470 00:37:15,342 --> 00:37:17,512 - I love you. - I love you. 471 00:38:30,318 --> 00:38:33,521 Today is December 6, 2022. 472 00:38:34,554 --> 00:38:36,699 I'm Dr. Steven Unger, 473 00:38:36,724 --> 00:38:39,594 and today I will proceed with the first test 474 00:38:40,795 --> 00:38:45,500 of batch alpha on subject A, mouse. 475 00:38:47,568 --> 00:38:51,472 Subject A is free of ailment and disease, 476 00:38:52,639 --> 00:38:55,643 so I will administer a lethal virus, 477 00:38:56,777 --> 00:38:58,588 and upon death, will then administer 478 00:38:58,612 --> 00:39:02,592 two milliliters of test batch alpha, 479 00:39:02,617 --> 00:39:05,628 the results of which should return 480 00:39:05,652 --> 00:39:07,722 subject A back to life. 481 00:39:53,601 --> 00:39:55,769 Subject A is now deceased. 482 00:39:58,972 --> 00:40:03,442 So, I'll administer two milliliters test batch alpha. 483 00:40:58,632 --> 00:40:59,632 My god. 484 00:41:08,909 --> 00:41:12,280 After two-milliliter dosage of test batch alpha, 485 00:41:15,048 --> 00:41:19,751 subject A has returned to life. 486 00:41:23,257 --> 00:41:26,827 All bodily functions appear normal. 487 00:41:45,280 --> 00:41:47,757 Dad, it's mom! 488 00:41:47,782 --> 00:41:48,782 Dad! 489 00:41:51,286 --> 00:41:52,753 Dad, help, please! 490 00:41:55,789 --> 00:41:57,891 Dad, mom needs help, quick! 491 00:41:58,793 --> 00:42:03,797 Dad! 492 00:42:07,668 --> 00:42:09,045 What's going on? 493 00:42:09,068 --> 00:42:11,981 Daddy, what's going on? 494 00:42:12,005 --> 00:42:14,007 Daddy, please answer me. 495 00:42:15,309 --> 00:42:16,586 Daddy! 496 00:42:16,610 --> 00:42:18,911 - Go wait in the living room. - Daddy. 497 00:45:34,675 --> 00:45:37,621 What are you, crazy fucker? 498 00:45:37,644 --> 00:45:40,456 Why are you fucking with me like that? 499 00:45:40,481 --> 00:45:43,516 You try that shit again, I'll kick some ass. 500 00:46:54,621 --> 00:46:57,692 I'll be okay, if you could fix her. 501 00:47:04,030 --> 00:47:05,532 For a long as you can fix her. 502 00:47:44,905 --> 00:47:48,885 I've always hated the name my mom gave me. 503 00:47:48,909 --> 00:47:50,753 Minerva. 504 00:47:50,777 --> 00:47:52,746 I mean, what is that? 505 00:47:54,047 --> 00:47:55,516 But my mom, the hippie, 506 00:47:56,817 --> 00:47:59,663 so, it was just like her to name someone 507 00:47:59,686 --> 00:48:01,231 something so a lot. 508 00:48:01,255 --> 00:48:03,398 That's why people call me Minnie, 509 00:48:03,422 --> 00:48:04,423 because I'm so tiny. 510 00:48:07,094 --> 00:48:09,840 But, I mean, I think I'm starting to like it a little bit. 511 00:48:09,864 --> 00:48:14,802 I looked it up and it means goddess of wisdom. 512 00:48:16,135 --> 00:48:17,914 That's not too bad, right? 513 00:48:17,938 --> 00:48:18,938 It's kinda cool. 514 00:48:22,342 --> 00:48:23,342 So... 515 00:48:26,246 --> 00:48:28,849 Are you gonna kiss me, or what? 516 00:48:41,228 --> 00:48:42,228 I'm sorry. 517 00:49:14,994 --> 00:49:16,329 Shh, shh, shh. 518 00:49:21,768 --> 00:49:25,081 Shh, shh, shh. 519 00:49:25,105 --> 00:49:26,617 Quiet! 520 00:49:26,641 --> 00:49:27,851 Shh, shh. 521 00:49:27,875 --> 00:49:31,021 Quiet! 522 00:49:31,045 --> 00:49:32,288 Let's get to the car. 523 00:49:32,311 --> 00:49:33,311 Hurry! 524 00:49:39,418 --> 00:49:40,418 Shut up! 525 00:51:16,315 --> 00:51:17,728 No, no, no no. 526 00:51:17,751 --> 00:51:20,496 No, no, no, no, no, wake up. 527 00:51:20,519 --> 00:51:21,922 Come on, wake up. 528 00:51:22,757 --> 00:51:24,333 Wake up, wake up, don't. 529 00:51:24,358 --> 00:51:25,768 No, no, no. 530 00:51:25,793 --> 00:51:26,893 No, don't go. 531 00:52:12,438 --> 00:52:13,438 Damn! 532 00:52:54,380 --> 00:52:56,715 What are you doing, daddy? 533 00:52:59,253 --> 00:53:00,931 Get out of here, Lily. 534 00:53:00,954 --> 00:53:02,989 This isn't a place to be playing around. 535 00:53:25,945 --> 00:53:29,192 You need some help with that? 536 00:53:29,215 --> 00:53:30,893 No, thanks. 537 00:53:30,918 --> 00:53:32,518 I'm just taking out some old trash. 538 00:53:34,253 --> 00:53:35,465 Well, Lily came in crying. 539 00:53:35,489 --> 00:53:37,391 I just want to see if everything was okay. 540 00:53:38,324 --> 00:53:40,135 Everything is okay. 541 00:53:40,159 --> 00:53:41,159 I'm good. 542 00:53:43,230 --> 00:53:44,530 That looks really heavy. 543 00:53:46,032 --> 00:53:47,643 Yes. 544 00:53:47,666 --> 00:53:48,666 I'm good. 545 00:53:51,005 --> 00:53:52,739 You should probably go inside and, 546 00:53:54,740 --> 00:53:56,143 see if Lily needs any help. 547 00:56:10,409 --> 00:56:11,577 - Steve. - What? 548 00:56:14,514 --> 00:56:15,514 Oh, sorry. 549 00:56:17,016 --> 00:56:18,516 Did I wake you? 550 00:56:23,690 --> 00:56:25,157 Kiss me. 551 00:56:34,300 --> 00:56:35,300 Kiss. 552 00:56:38,804 --> 00:56:39,804 Kiss me. 553 00:56:41,474 --> 00:56:42,976 Kiss me right now. 554 00:56:45,579 --> 00:56:46,579 Kiss me. 555 00:56:47,246 --> 00:56:48,246 Kiss me. 556 00:56:49,349 --> 00:56:50,349 Kiss me. 557 00:57:44,271 --> 00:57:45,505 You look tired. 558 00:57:50,976 --> 00:57:55,257 I'm not defeated. 559 00:57:55,282 --> 00:57:57,951 Now that's what I'm afraid of. 560 00:58:00,219 --> 00:58:01,655 Come lay with me. 561 00:58:24,577 --> 00:58:27,556 Promise me that whatever it is you're doing, 562 00:58:27,581 --> 00:58:30,684 it won't jeopardize everything we've built so far. 563 00:58:36,021 --> 00:58:37,023 I promise. 564 00:58:49,536 --> 00:58:50,670 How you feeling, kiddo? 565 00:59:01,014 --> 00:59:02,548 Don't lose this one. 566 00:59:03,750 --> 00:59:05,284 Yes, sorry. 567 00:59:06,485 --> 00:59:08,288 I must have misplaced the other one. 568 00:59:09,489 --> 00:59:12,324 I promise to take good care of this one, okay? 569 01:00:09,983 --> 01:00:11,818 I can't keep letting you do this. 570 01:00:17,657 --> 01:00:19,525 You can't play God. 571 01:00:24,630 --> 01:00:26,409 What are you gonna do? 572 01:00:26,432 --> 01:00:27,432 Report me? 573 01:00:29,802 --> 01:00:31,079 Listen. 574 01:00:31,103 --> 01:00:35,585 As a friend, I know you're hurting, man. 575 01:00:35,608 --> 01:00:36,851 You're trying everything 576 01:00:36,876 --> 01:00:38,152 that you can do to help, but you... 577 01:00:38,177 --> 01:00:42,224 Hey, you have no idea what I am going through, 578 01:00:42,248 --> 01:00:44,726 okay, because you do not have the urgency that I have 579 01:00:44,751 --> 01:00:47,262 as a husband, as a father, who'll do anything he can 580 01:00:47,286 --> 01:00:48,431 to keep his family together. 581 01:00:48,454 --> 01:00:49,831 Not this way. 582 01:00:49,856 --> 01:00:51,434 Whatever you're doing is not controlled. 583 01:00:51,458 --> 01:00:52,458 It's not regulated. 584 01:00:54,661 --> 01:00:55,927 I have to stop you. 585 01:00:59,333 --> 01:01:02,536 Stay out of it or you're gonna get hurt. 586 01:01:09,108 --> 01:01:10,974 Stay out of it. 587 01:01:37,036 --> 01:01:40,048 Police investigating a missing person case 588 01:01:40,072 --> 01:01:42,418 are asking for the public's help. 589 01:01:42,442 --> 01:01:44,387 The woman seen in this video, 590 01:01:44,411 --> 01:01:46,989 28-year-old Minerva Wilson, 591 01:01:47,012 --> 01:01:49,190 was last seen walking out of the bar 592 01:01:49,215 --> 01:01:51,460 with this unidentified man. 593 01:01:51,485 --> 01:01:53,663 Police are asking for the public's help 594 01:01:53,686 --> 01:01:55,498 on identifying this man, 595 01:01:55,521 --> 01:01:57,990 or the whereabouts of Minerva Wilson. 596 01:02:26,184 --> 01:02:27,184 Steve? 597 01:02:30,255 --> 01:02:31,356 Are you in there? 598 01:02:37,130 --> 01:02:38,797 I'm going home for the evening. 599 01:02:41,568 --> 01:02:43,769 Call me if you need me, okay? 600 01:04:19,297 --> 01:04:20,297 Steve? 601 01:04:23,503 --> 01:04:25,371 Yeah, I'm here. 602 01:04:32,445 --> 01:04:34,923 You should really get some rest. 603 01:04:34,947 --> 01:04:39,952 I know, I'm just, really haven't seen you very much. 604 01:04:42,355 --> 01:04:43,355 I know. 605 01:04:44,590 --> 01:04:49,228 Just promise me that when things get closer, 606 01:04:50,396 --> 01:04:52,931 you'll just lay down with me more, please. 607 01:04:56,434 --> 01:04:57,434 Hey. 608 01:04:58,471 --> 01:05:01,608 There's gonna be plenty of time for that later. 609 01:05:02,909 --> 01:05:03,909 I promise. 610 01:05:05,844 --> 01:05:06,844 All right? 611 01:05:45,418 --> 01:05:50,422 Betty. 612 01:05:54,860 --> 01:05:58,007 Come on, Betty. 613 01:05:58,030 --> 01:05:59,030 Come on. 614 01:06:03,402 --> 01:06:04,545 Okay. 615 01:06:04,570 --> 01:06:05,570 Okay. 616 01:09:06,752 --> 01:09:07,796 Dad? 617 01:09:07,820 --> 01:09:09,030 Are you in there? 618 01:09:09,055 --> 01:09:10,055 Hello? 619 01:09:17,863 --> 01:09:19,465 Who's in there, daddy? 620 01:09:20,733 --> 01:09:21,733 Nothing, sweetie. 621 01:09:22,902 --> 01:09:25,146 I've just got some work in there. 622 01:09:25,171 --> 01:09:26,448 I've got some dangerous equipment 623 01:09:26,471 --> 01:09:28,850 that I don't want you to touch. 624 01:09:28,875 --> 01:09:31,810 So don't ever go in there, okay? 625 01:09:32,711 --> 01:09:33,711 Okay. 626 01:09:35,014 --> 01:09:37,158 Promise me, Lily. 627 01:09:37,182 --> 01:09:38,917 Never go in there. 628 01:09:39,985 --> 01:09:40,987 I promise. 629 01:09:42,387 --> 01:09:44,332 Good. 630 01:09:44,356 --> 01:09:47,260 All right, let's get you to school. 631 01:11:15,914 --> 01:11:17,783 It's fascinating, isn't it? 632 01:11:27,693 --> 01:11:29,095 What have you done, Steve? 633 01:11:30,328 --> 01:11:31,930 You know how they got the flu shot? 634 01:11:34,832 --> 01:11:39,404 Neurologists in Michigan in the early 40s 635 01:11:40,872 --> 01:11:43,318 deliberately infected patients 636 01:11:43,341 --> 01:11:45,711 at the mental hospital with the influenza virus. 637 01:11:47,880 --> 01:11:49,623 You know, there was some trouble in there 638 01:11:49,648 --> 01:11:51,250 and dozens of death. 639 01:11:52,885 --> 01:11:53,885 Viola! 640 01:11:54,853 --> 01:11:55,853 Got a vaccine. 641 01:11:58,923 --> 01:12:00,193 You know, I'm this close. 642 01:12:01,926 --> 01:12:05,606 This close 643 01:12:05,631 --> 01:12:08,201 to developing something that will change the world. 644 01:12:09,402 --> 01:12:11,345 And people will look back at all of this 645 01:12:11,369 --> 01:12:13,983 and say that it was necessary 646 01:12:14,006 --> 01:12:17,042 to advance health, science, 647 01:12:18,176 --> 01:12:22,414 and sacrifices the few to save the many. 648 01:12:25,917 --> 01:12:28,320 There'll be some casualties along the way. 649 01:12:29,954 --> 01:12:31,199 But they are just as much a part 650 01:12:31,224 --> 01:12:33,926 of this discovery as I am. 651 01:12:36,828 --> 01:12:38,264 You see that now? 652 01:12:40,832 --> 01:12:43,502 The work I'd do will save lives, 653 01:12:45,570 --> 01:12:47,439 keep families together. 654 01:12:48,474 --> 01:12:50,342 It will end suffering. 655 01:12:52,244 --> 01:12:53,912 And you don't think she's suffering? 656 01:12:58,516 --> 01:12:59,516 She... 657 01:13:03,756 --> 01:13:06,625 She promised to help me 658 01:13:07,859 --> 01:13:09,938 any way that she could. 659 01:13:09,962 --> 01:13:12,597 She is helping me. 660 01:13:13,798 --> 01:13:15,467 She's helping my family! 661 01:13:16,469 --> 01:13:18,970 She's helping your family. 662 01:13:20,105 --> 01:13:23,309 She is helping millions of others out there. 663 01:13:27,613 --> 01:13:28,613 I'll pray for you. 664 01:13:32,217 --> 01:13:34,220 Well, save your prayer! 665 01:14:14,493 --> 01:14:17,838 Welcome back to the land of the living. 666 01:14:17,863 --> 01:14:18,997 How are you feeling? 667 01:14:22,135 --> 01:14:23,836 I'm truly dying to know. 668 01:14:32,345 --> 01:14:36,024 You know, I always told that I would succeed. 669 01:14:36,047 --> 01:14:39,328 You could have been here, right alongside me, 670 01:14:39,351 --> 01:14:40,485 changing the world. 671 01:14:42,887 --> 01:14:44,989 It's too bad that you won't get to see it. 672 01:15:02,408 --> 01:15:04,109 Sorry, you had to see that, Betty. 673 01:15:05,677 --> 01:15:06,712 Really, I am. 674 01:15:09,681 --> 01:15:10,682 But don't worry. 675 01:15:12,451 --> 01:15:13,985 You won't suffer the same fate. 676 01:15:15,787 --> 01:15:17,520 I promise. 677 01:18:15,132 --> 01:18:16,569 Thank you, honey. 678 01:18:22,341 --> 01:18:23,341 Where's Betty? 679 01:18:25,778 --> 01:18:26,778 I sent her home. 680 01:18:28,212 --> 01:18:30,983 We don't need nurses anymore. 681 01:18:34,353 --> 01:18:35,353 What's wrong? 682 01:18:36,521 --> 01:18:40,257 I don't know what. 683 01:18:42,761 --> 01:18:43,828 Betty's gone. 684 01:18:47,231 --> 01:18:49,601 I don't know what you're doing. 685 01:18:52,537 --> 01:18:53,905 I don't know where Lily is. 686 01:18:54,872 --> 01:18:55,872 Hey. 687 01:18:57,109 --> 01:18:59,645 Honey, it's okay. 688 01:19:00,845 --> 01:19:03,448 Lily is in the other room having dinner. 689 01:19:05,484 --> 01:19:07,118 Everything hurts. 690 01:19:09,354 --> 01:19:10,689 Hey, hey, hey. 691 01:19:12,625 --> 01:19:14,059 This time next week, 692 01:19:15,394 --> 01:19:16,561 we're gonna be dancing. 693 01:19:38,451 --> 01:19:42,954 Test subjects shows no further signs of development. 694 01:19:47,158 --> 01:19:48,158 No pupils. 695 01:19:50,395 --> 01:19:52,497 Body motions still irregular. 696 01:19:53,498 --> 01:19:54,632 Agitated. 697 01:19:57,069 --> 01:19:59,448 No vocal capabilities. 698 01:19:59,471 --> 01:20:02,975 Still no signs of basic human communication. 699 01:20:05,010 --> 01:20:07,988 I'll continue study for two more days. 700 01:20:08,012 --> 01:20:09,782 If no further development, 701 01:20:11,115 --> 01:20:16,121 I will terminate test subject. 702 01:22:38,697 --> 01:22:40,796 What are they doing? 703 01:22:44,368 --> 01:22:46,070 Are those security cameras? 704 01:25:25,296 --> 01:25:26,296 Lily! 705 01:26:17,582 --> 01:26:18,582 Lily. 706 01:26:38,435 --> 01:26:40,849 No, no, no, no, no. 707 01:26:40,872 --> 01:26:41,872 No. 708 01:26:44,609 --> 01:26:45,752 Oh, baby. 709 01:26:45,777 --> 01:26:46,777 Baby. 710 01:26:55,186 --> 01:26:56,188 Oh, sweetie. 711 01:27:24,649 --> 01:27:25,993 Okay, come on. 712 01:27:26,018 --> 01:27:27,018 Come on, baby. 713 01:28:22,840 --> 01:28:23,650 The police. 714 01:28:23,675 --> 01:28:24,675 Open up! 715 01:28:58,475 --> 01:28:59,475 Ma'am? 716 01:29:00,345 --> 01:29:01,345 You're okay? 717 01:29:06,318 --> 01:29:09,118 What in the world. 718 01:31:06,770 --> 01:31:07,770 Mom? 719 01:31:14,878 --> 01:31:15,878 Mom? 720 01:32:42,250 --> 01:32:47,250 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 47879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.