Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,039
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:33,643 --> 00:00:36,847
It's December 9th, 2022.
3
00:00:37,847 --> 00:00:39,817
I'm Dr. Steve Unger.
4
00:00:42,051 --> 00:00:44,755
Here, we have
patient number one,
5
00:00:45,923 --> 00:00:50,192
female, mid-20s to late 20s,
6
00:00:52,896 --> 00:00:54,807
no vital signs.
7
00:00:54,832 --> 00:00:56,033
Cause of death...
8
00:00:58,902 --> 00:00:59,902
Strangulation.
9
00:01:03,039 --> 00:01:06,652
I will administer
five milliliters
10
00:01:06,676 --> 00:01:08,311
of test batch alpha,
11
00:01:09,579 --> 00:01:12,149
the results of which
should yield...
12
00:01:16,085 --> 00:01:17,551
Life.
13
00:01:44,180 --> 00:01:45,180
Please.
14
00:01:46,716 --> 00:01:47,751
Let this one.
15
00:03:18,775 --> 00:03:19,776
She's alive!
16
00:04:34,918 --> 00:04:37,651
It's such a beautiful place.
17
00:04:40,923 --> 00:04:42,425
Wow, look at that!
18
00:04:44,394 --> 00:04:46,762
That moth is so amazing.
19
00:04:49,665 --> 00:04:51,000
The moth's a great mimic.
20
00:04:53,002 --> 00:04:54,612
To hide from predators, the moth
21
00:04:54,637 --> 00:04:56,706
can evolve to look like insects,
22
00:04:57,874 --> 00:05:02,045
such as a wasp or,
even the tarantula.
23
00:05:04,581 --> 00:05:06,759
Okay, are you telling me that
24
00:05:06,783 --> 00:05:08,185
can turn into a tarantula?
25
00:05:09,485 --> 00:05:11,187
Yes.
26
00:05:12,189 --> 00:05:13,132
Hey, look it up in the Internet
27
00:05:13,156 --> 00:05:14,356
if you don't believe me.
28
00:05:16,425 --> 00:05:17,593
So gross,
29
00:05:18,728 --> 00:05:19,795
yet oddly beautiful.
30
00:05:23,233 --> 00:05:24,978
What if people were like moths,
31
00:05:25,002 --> 00:05:28,105
and this body of ours
was only the beginning?
32
00:05:30,773 --> 00:05:31,773
What do you mean?
33
00:05:34,944 --> 00:05:35,944
Okay.
34
00:05:37,180 --> 00:05:39,425
Well, before it becomes a moth,
35
00:05:39,449 --> 00:05:42,095
a caterpillar has this
transformative cells
36
00:05:42,119 --> 00:05:43,319
hidden within its body.
37
00:05:44,620 --> 00:05:46,555
And once it enters the cocoon,
38
00:05:47,723 --> 00:05:50,269
those transformative
cells are released
39
00:05:50,293 --> 00:05:54,273
and they can become whatever
it needs to survive.
40
00:05:54,297 --> 00:05:55,408
Who knows?
41
00:05:55,432 --> 00:05:58,110
Maybe we have those same
42
00:05:58,134 --> 00:06:00,946
transformative cells within us.
43
00:06:00,970 --> 00:06:03,773
And all we need to
do is wake them up,
44
00:06:04,973 --> 00:06:08,043
then we can turn into
some strange creature.
45
00:06:12,882 --> 00:06:14,884
But I think, I think I'm,
46
00:06:16,886 --> 00:06:18,730
I think I'm turning
into one now.
47
00:06:18,754 --> 00:06:22,358
I'm uh, uh, uh.
48
00:06:24,261 --> 00:06:26,305
What?
49
00:06:26,329 --> 00:06:28,730
I'm coming for you now, Darlene.
50
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
Coming for you, Darlene.
51
00:07:07,769 --> 00:07:08,769
Oh!
52
00:07:13,175 --> 00:07:14,175
Darlene,
53
00:07:15,278 --> 00:07:16,922
I have loved you
54
00:07:16,946 --> 00:07:18,980
since the first moment
I've ever saw you.
55
00:07:22,285 --> 00:07:24,930
I'm no poet but
this is as romantic
56
00:07:24,954 --> 00:07:26,555
as I thought it was in my head.
57
00:07:28,925 --> 00:07:32,394
You've been so patient
with me after med school.
58
00:07:33,529 --> 00:07:35,064
You stood by my side when
59
00:07:36,266 --> 00:07:38,435
I couldn't even stand
to be by myself.
60
00:07:40,237 --> 00:07:43,716
I can't imagine spending
the rest of my life
61
00:07:43,740 --> 00:07:45,175
with anyone else but you.
62
00:07:47,144 --> 00:07:48,845
I promise to love you,
63
00:07:50,713 --> 00:07:51,713
cherish you,
64
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
support you,
65
00:07:56,319 --> 00:07:57,319
and care for you.
66
00:07:58,288 --> 00:08:01,089
I will absolutely treasure you
67
00:08:03,360 --> 00:08:08,365
forever and ever if you
promise to marry me.
68
00:08:13,670 --> 00:08:17,139
Darlene, will you marry me?
69
00:08:21,744 --> 00:08:24,444
Yes, of course.
70
00:09:07,224 --> 00:09:08,333
Are there any side effects
71
00:09:08,357 --> 00:09:10,202
that we should know about?
72
00:09:10,226 --> 00:09:11,360
She'll be tired.
73
00:09:12,562 --> 00:09:14,797
The pain medication will
help with the headaches.
74
00:09:16,499 --> 00:09:19,034
The shot I'll administer
will help with the nausea.
75
00:09:20,570 --> 00:09:22,272
You'll feel a
little pinch, okay?
76
00:09:28,076 --> 00:09:30,255
As a hospice nurse,
77
00:09:30,279 --> 00:09:32,815
I'm here not only for your wife,
78
00:09:33,783 --> 00:09:35,561
but your entire family
79
00:09:35,585 --> 00:09:37,220
till the last
stages of her life.
80
00:09:39,120 --> 00:09:41,490
You mentioned you have
a daughter, correct?
81
00:09:44,994 --> 00:09:45,994
Lily.
82
00:09:47,297 --> 00:09:48,297
Lily.
83
00:09:49,097 --> 00:09:50,299
That's a beautiful name.
84
00:09:52,302 --> 00:09:53,302
Thank you.
85
00:09:54,135 --> 00:09:56,481
I'll help you and Lily
86
00:09:56,505 --> 00:09:57,874
get through this process.
87
00:09:58,740 --> 00:10:00,552
I'll make sure your wife
88
00:10:00,576 --> 00:10:02,245
is as comfortable as possible.
89
00:10:03,745 --> 00:10:06,316
Now, I've laid
out some pamphlets
90
00:10:07,716 --> 00:10:10,820
that detail everything from
symptoms to be aware of,
91
00:10:12,087 --> 00:10:14,323
as well as coping
with family stress.
92
00:10:15,591 --> 00:10:19,037
Are there any other
family members
93
00:10:19,061 --> 00:10:21,431
that should be present
for these conversations?
94
00:10:22,599 --> 00:10:24,900
Her parents passed
away a while ago.
95
00:10:26,936 --> 00:10:27,936
She has a brother,
96
00:10:29,138 --> 00:10:31,774
but he is not much into family.
97
00:10:33,042 --> 00:10:34,042
No worries.
98
00:10:34,976 --> 00:10:38,280
What about your occupation?
99
00:10:41,017 --> 00:10:44,263
I do research for
a cosmetics lab,
100
00:10:44,287 --> 00:10:47,356
so my hours are pretty
much nine to five.
101
00:10:54,364 --> 00:10:56,274
Just know I'm here to help,
102
00:10:56,298 --> 00:10:59,601
for as little or
as much possible.
103
00:11:08,711 --> 00:11:11,089
It will help you
and your daughter
104
00:11:11,113 --> 00:11:12,357
in this situation.
105
00:11:12,381 --> 00:11:15,059
There's no timetable
when we can pinpoint
106
00:11:15,083 --> 00:11:19,230
when your wife will slip
into a coma or pass.
107
00:11:19,254 --> 00:11:22,400
It can be weeks, months,
108
00:11:22,424 --> 00:11:24,994
so the sooner you address
these things, the better.
109
00:11:26,227 --> 00:11:28,730
Do you have any
questions so far?
110
00:11:31,734 --> 00:11:32,734
No.
111
00:11:35,337 --> 00:11:38,206
But thank you, for
everything, Betty.
112
00:11:46,682 --> 00:11:49,818
I promised to always
take care of you.
113
00:11:51,921 --> 00:11:54,524
You are, more than enough.
114
00:11:56,993 --> 00:11:57,802
Could've done something more
115
00:11:57,826 --> 00:11:59,227
to prevent all this.
116
00:12:03,331 --> 00:12:06,001
None of this is because
you failed at something.
117
00:12:11,441 --> 00:12:13,942
I'm lucky to have married you.
118
00:12:15,778 --> 00:12:20,783
From this home, and life,
to our beautiful daughter,
119
00:12:23,452 --> 00:12:25,062
I'm blessed.
120
00:12:25,086 --> 00:12:26,030
Mom!
121
00:12:26,054 --> 00:12:27,054
Dad?
122
00:12:28,024 --> 00:12:29,024
Speaking of.
123
00:12:29,859 --> 00:12:31,461
In here, sweetie.
124
00:12:32,495 --> 00:12:33,838
What are you all doing?
125
00:12:33,863 --> 00:12:35,297
It isn't bedtime.
126
00:12:36,365 --> 00:12:38,844
Of course not, sweetie.
127
00:12:38,868 --> 00:12:41,514
Mommy is just a
little tired today.
128
00:12:41,538 --> 00:12:43,048
You're always tired, mommy.
129
00:12:43,072 --> 00:12:44,407
That's nothing new.
130
00:12:46,543 --> 00:12:47,686
Hey, why don't you tell us
131
00:12:47,710 --> 00:12:49,955
what you did in school today?
132
00:12:49,979 --> 00:12:51,147
Stars.
133
00:12:52,815 --> 00:12:53,815
Stars?
134
00:12:55,017 --> 00:12:57,229
What about the stars?
135
00:12:57,253 --> 00:12:59,631
There are bi-gillion,
million of stars in the sky
136
00:12:59,655 --> 00:13:01,866
and the sun is a big star.
137
00:13:01,890 --> 00:13:03,501
That's right.
138
00:13:03,525 --> 00:13:04,525
Good job.
139
00:13:06,195 --> 00:13:09,408
Can we look at
the stars tonight?
140
00:13:09,432 --> 00:13:12,510
We'll need to let
mommy take a nap.
141
00:13:12,534 --> 00:13:15,847
And then, we can look
at the stars later.
142
00:13:15,871 --> 00:13:16,871
Okay?
143
00:13:19,875 --> 00:13:21,277
Sweet dreams, mommy.
144
00:13:30,452 --> 00:13:32,063
Hey, kiddo.
145
00:13:32,087 --> 00:13:33,932
How would you feel about
146
00:13:33,956 --> 00:13:35,701
two of us taking a trip?
147
00:13:35,725 --> 00:13:36,835
Just us two.
148
00:13:36,859 --> 00:13:37,859
Where?
149
00:13:39,528 --> 00:13:42,139
- Where do you want?
- New Mexico.
150
00:13:42,163 --> 00:13:43,576
It's odd.
151
00:13:43,600 --> 00:13:44,909
Why New Mexico?
152
00:13:44,933 --> 00:13:46,611
My teacher's from
there and she said
153
00:13:46,635 --> 00:13:48,837
you can see tons of stars.
154
00:13:50,206 --> 00:13:52,642
All right then, New Mexico.
155
00:13:53,509 --> 00:13:55,311
How come mommy wanna come?
156
00:14:00,549 --> 00:14:03,227
Well, mommy is not gonna be able
157
00:14:03,251 --> 00:14:05,530
to do everything with us.
158
00:14:05,554 --> 00:14:07,789
Sometimes, it's just
gonna be you and me.
159
00:14:11,494 --> 00:14:13,205
How do you feel about that?
160
00:14:13,229 --> 00:14:14,229
About what?
161
00:14:15,831 --> 00:14:17,232
If it was just you and me.
162
00:14:18,500 --> 00:14:20,402
My friend at
school has two dads.
163
00:14:21,870 --> 00:14:24,850
Okay, but I don't think
you'll gonna another dad,
164
00:14:24,874 --> 00:14:29,879
but what about a dad and a mom?
165
00:14:30,913 --> 00:14:32,981
No, that would be weird.
166
00:14:35,017 --> 00:14:36,017
Yeah.
167
00:14:37,052 --> 00:14:38,263
Come on.
168
00:14:38,287 --> 00:14:40,086
Let's go wake up mom
for dinner, okay?
169
00:15:14,523 --> 00:15:15,768
Okay, here.
170
00:15:15,792 --> 00:15:18,202
Put this on, it's a
little cold outside.
171
00:15:18,226 --> 00:15:19,226
Where's mom?
172
00:15:20,096 --> 00:15:22,774
Mom is still asleep.
173
00:15:22,798 --> 00:15:24,241
Still?
174
00:15:24,265 --> 00:15:25,333
Lazy mom.
175
00:15:26,769 --> 00:15:30,615
Your mom needs a lot of
sleep these days, okay?
176
00:15:30,639 --> 00:15:33,851
- Okay.
- All right.
177
00:15:33,875 --> 00:15:34,911
Go get your backpack.
178
00:15:40,682 --> 00:15:42,183
And this must be Lily.
179
00:15:43,552 --> 00:15:45,687
Lily, this is Betty.
180
00:15:46,889 --> 00:15:48,332
She's gonna make
mommy feel better
181
00:15:48,356 --> 00:15:49,658
when we're away from home.
182
00:15:50,626 --> 00:15:51,827
Nice to meet you, Lily.
183
00:15:52,995 --> 00:15:54,740
Are you gonna help my
mom with her headaches
184
00:15:54,764 --> 00:15:56,599
and from getting
tired all the time?
185
00:15:57,767 --> 00:15:58,967
Well, I'm gonna try.
186
00:15:59,969 --> 00:16:00,969
We'll see, okay?
187
00:16:02,270 --> 00:16:03,447
You're off to school?
188
00:16:03,471 --> 00:16:05,350
Yeah, my dad walks me everyday
189
00:16:05,374 --> 00:16:07,219
before he goes to work.
190
00:16:07,243 --> 00:16:09,020
Well, that's nice of him.
191
00:16:09,044 --> 00:16:10,322
Such a good daddy he is.
192
00:16:10,346 --> 00:16:13,091
Hm, I think, yes, he's okay.
193
00:16:13,115 --> 00:16:16,327
Hey!
194
00:16:16,351 --> 00:16:18,263
Darlene's inside asleep.
195
00:16:18,287 --> 00:16:20,032
You have the code to get in?
196
00:16:20,056 --> 00:16:21,265
I do.
197
00:16:21,289 --> 00:16:22,735
Well, you have a good day,
198
00:16:22,759 --> 00:16:25,837
and maybe, after
school, I'll meet you
199
00:16:25,861 --> 00:16:27,897
with some freshly baked cookies.
200
00:16:29,865 --> 00:16:31,000
- I like her.
- Mm-hm.
201
00:16:32,067 --> 00:16:34,578
Come on, all right.
202
00:16:34,602 --> 00:16:36,870
Bye, thanks, Betty.
203
00:16:47,415 --> 00:16:48,415
Steve.
204
00:16:50,852 --> 00:16:51,852
Amigo.
205
00:16:59,360 --> 00:17:00,360
Are you all right?
206
00:17:03,399 --> 00:17:04,532
Let me show you this.
207
00:17:12,407 --> 00:17:13,575
Steve, this...
208
00:17:15,010 --> 00:17:16,077
This looks promising.
209
00:17:17,980 --> 00:17:19,391
Are these using the
stem cell samples
210
00:17:19,414 --> 00:17:20,415
we got in yesterday?
211
00:17:23,051 --> 00:17:23,961
I tried a different approach
212
00:17:23,986 --> 00:17:25,853
from our previous attempts.
213
00:17:28,490 --> 00:17:31,593
I definitely see a lot
of cell regeneration there.
214
00:17:35,096 --> 00:17:37,232
But I think we should
show it to Dr. Berry.
215
00:17:44,240 --> 00:17:45,851
You used the neural
stem cell samples
216
00:17:45,875 --> 00:17:47,509
we received from St. Louis?
217
00:17:48,845 --> 00:17:50,355
Yes, sir.
218
00:17:50,378 --> 00:17:51,378
Just the neural?
219
00:17:54,016 --> 00:17:56,152
Well, actually,
220
00:17:57,452 --> 00:17:59,756
I added embryonic cells as well.
221
00:18:04,826 --> 00:18:05,826
Robert,
222
00:18:09,097 --> 00:18:10,132
let me talk to Steve,
223
00:18:12,067 --> 00:18:13,067
alone.
224
00:18:22,111 --> 00:18:26,759
Where the fuck did you
get the embryonic cells?
225
00:18:26,782 --> 00:18:29,193
We received the package
from St. Louis that contained
226
00:18:29,218 --> 00:18:31,963
both the neural and the
embryonic stem cells.
227
00:18:31,988 --> 00:18:33,330
So, you just up and decided
228
00:18:33,355 --> 00:18:35,758
to research with them
without my approval?
229
00:18:36,893 --> 00:18:37,993
You like having a job?
230
00:18:39,361 --> 00:18:40,361
Making money?
231
00:18:43,199 --> 00:18:44,942
I don't know where you're
planning to go with this.
232
00:18:44,967 --> 00:18:48,579
Stop wasting my fucking
time trying to play savior,
233
00:18:48,604 --> 00:18:50,414
by creating cures for diseases
234
00:18:50,439 --> 00:18:52,008
we have no business treating.
235
00:18:53,541 --> 00:18:55,519
I make money to run this place,
236
00:18:55,544 --> 00:18:58,556
pay you a salary by
developing cosmetic therapies
237
00:18:58,579 --> 00:19:00,291
to sell to the rich
people in America,
238
00:19:00,316 --> 00:19:02,928
who have the money to
pay for these treatments.
239
00:19:02,951 --> 00:19:05,196
Yeah, and we can
continue to do that.
240
00:19:05,221 --> 00:19:07,065
But we could also develop
241
00:19:07,088 --> 00:19:09,666
groundbreaking treatments
for lots of diseases.
242
00:19:09,691 --> 00:19:11,160
We have the capacity.
243
00:19:12,361 --> 00:19:15,039
You develop a
cure for, let's say,
244
00:19:15,064 --> 00:19:18,042
something small, chicken pox.
245
00:19:18,067 --> 00:19:19,510
Great!
246
00:19:19,535 --> 00:19:21,613
No kid in America ever
catches the disease again
247
00:19:21,636 --> 00:19:22,971
and it becomes obsolete.
248
00:19:24,405 --> 00:19:26,674
Guess who needs to buy
your medication now.
249
00:19:27,709 --> 00:19:28,709
Nobody.
250
00:19:29,811 --> 00:19:31,222
And how much do you make
251
00:19:31,247 --> 00:19:33,382
when nobody needs
your medication?
252
00:19:35,284 --> 00:19:36,785
Not a goddamn cent.
253
00:19:40,388 --> 00:19:42,534
There is never going to
be a cure for cellulite
254
00:19:42,557 --> 00:19:44,259
as long as people enjoy eating.
255
00:19:45,594 --> 00:19:47,439
The goddamn Russian scientists
are testing on humans
256
00:19:47,462 --> 00:19:48,807
and making a killing.
257
00:19:48,830 --> 00:19:50,107
It's all I wanna do here,
258
00:19:50,132 --> 00:19:51,666
and make you and I some money.
259
00:19:54,103 --> 00:19:55,613
Focus on the task I give you
260
00:19:55,636 --> 00:19:57,105
and you keep your job.
261
00:20:01,376 --> 00:20:02,376
Yes, sir.
262
00:20:04,712 --> 00:20:06,480
Think of your daughter.
263
00:20:21,329 --> 00:20:22,564
So, what did he say?
264
00:20:24,833 --> 00:20:25,833
Nothing.
265
00:20:27,135 --> 00:20:29,939
Just wants me to keep making
plastic faces for rich people.
266
00:20:32,107 --> 00:20:33,541
Look, Steve, I'm with you.
267
00:20:34,977 --> 00:20:37,578
Yeah, I wish our jobs were
more rewarding than they are.
268
00:20:39,847 --> 00:20:41,250
But it's a job, man.
269
00:20:42,483 --> 00:20:43,652
I'm sorry about Darlene.
270
00:20:45,020 --> 00:20:46,755
I pray for your
family every night.
271
00:20:48,789 --> 00:20:50,858
But it truly is in
God's hands, my friend.
272
00:20:54,230 --> 00:20:56,365
You know one thing
he said that was right?
273
00:20:57,699 --> 00:20:59,176
As long as people keep
getting rich off medications,
274
00:20:59,201 --> 00:21:01,470
then there's no
incentive to find a cure.
275
00:21:02,637 --> 00:21:04,449
They'll say, "Keep
the sick medicated,
276
00:21:04,472 --> 00:21:06,208
"keep the profits rolling then."
277
00:21:07,409 --> 00:21:09,621
Something there's got
to change, all right?
278
00:21:09,644 --> 00:21:13,015
Our health care system,
they're robbing us blind.
279
00:21:14,549 --> 00:21:16,327
We're just getting
played by the system.
280
00:21:16,352 --> 00:21:18,863
I mean, as scientist,
it's our responsibility
281
00:21:18,886 --> 00:21:20,432
to find a fix.
282
00:21:20,455 --> 00:21:23,067
If we don't, then
nothing will ever change.
283
00:21:23,092 --> 00:21:25,502
I agree but there are rules,
284
00:21:25,527 --> 00:21:27,038
morals that we have to abide by,
285
00:21:27,063 --> 00:21:29,074
and if we don't, then
we're no different.
286
00:21:29,097 --> 00:21:30,097
Are we?
287
00:21:33,269 --> 00:21:35,136
Hey, I'll keep praying
for both of us.
288
00:21:36,438 --> 00:21:38,074
And give Darlene my best, huh?
289
00:22:55,550 --> 00:22:58,363
It's 90 degrees
outside and it's December,
290
00:22:58,386 --> 00:23:00,832
and they tell us global
warming isn't real.
291
00:23:00,855 --> 00:23:03,067
I know this is
Texas but come on.
292
00:23:03,092 --> 00:23:05,737
Well, moving on to
something that is real,
293
00:23:05,760 --> 00:23:08,272
did you hear about
this strange story?
294
00:23:08,297 --> 00:23:10,741
An eight-year-old
boy bitten by a wasp
295
00:23:10,766 --> 00:23:13,644
while vacationing with
his parents in Costa Rica
296
00:23:13,669 --> 00:23:15,846
returned home deathly sick,
297
00:23:15,871 --> 00:23:19,116
but within a few days,
recovered from his illness,
298
00:23:19,141 --> 00:23:22,386
and miraculously cured
from a lifelong battle
299
00:23:22,411 --> 00:23:24,955
of his multiple
sclerosis disease.
300
00:23:24,980 --> 00:23:26,290
Isn't that amazing?
301
00:23:26,315 --> 00:23:29,493
However, weeks after
his stunning recovery,
302
00:23:29,518 --> 00:23:33,431
the boy slipped into a
coma and eventually died.
303
00:23:33,454 --> 00:23:36,701
Doctors are still puzzled
about his miraculous recovery
304
00:23:36,724 --> 00:23:38,403
and are trying to understand
305
00:23:38,426 --> 00:23:40,672
more about the boy's illness.
306
00:23:40,695 --> 00:23:43,174
They've sent cell
sample to various labs
307
00:23:43,199 --> 00:23:44,409
- across the state...
- Sorry.
308
00:23:44,432 --> 00:23:45,676
For further research
309
00:23:45,701 --> 00:23:47,679
in the hopes to learn
more and possibly find...
310
00:23:47,702 --> 00:23:49,181
- Sorry.
- A cure for MS.
311
00:23:49,204 --> 00:23:51,707
Have a nice day.
312
00:23:55,376 --> 00:23:56,376
Daddy!
313
00:23:58,779 --> 00:23:59,779
He-hey!
314
00:24:00,781 --> 00:24:01,558
How's my little one?
315
00:24:01,583 --> 00:24:04,185
- Good.
- Good.
316
00:24:05,421 --> 00:24:08,799
Uh, oh, what's going on in here?
317
00:24:08,824 --> 00:24:11,336
Well, good
evening, Mr. Unger.
318
00:24:11,359 --> 00:24:12,970
Just Steve is fine.
319
00:24:12,993 --> 00:24:14,430
Good evening, Steve.
320
00:24:15,530 --> 00:24:16,530
Hey.
321
00:24:18,733 --> 00:24:20,311
Hey, how are you feeling?
322
00:24:20,336 --> 00:24:21,778
Good.
323
00:24:21,803 --> 00:24:24,449
Betty just waited a
bit until you got home.
324
00:24:24,472 --> 00:24:26,483
She cooked dinner for us.
325
00:24:26,508 --> 00:24:28,252
Oh, that was nice.
326
00:24:28,277 --> 00:24:29,487
Thank you, Betty.
327
00:24:29,510 --> 00:24:31,222
It's no problem at all.
328
00:24:31,247 --> 00:24:34,991
I even made Miss Lily some
homemade mac and cheese.
329
00:24:35,016 --> 00:24:36,294
Yummy, right?
330
00:24:36,317 --> 00:24:38,996
A lot better than that
bug stuff you make, dad.
331
00:24:39,019 --> 00:24:39,997
No offense.
332
00:24:40,020 --> 00:24:42,191
- Oh.
- Oh, no offense, huh?
333
00:24:43,592 --> 00:24:45,626
The things they teach
kids in school these days.
334
00:24:47,429 --> 00:24:49,073
Well, I better get going.
335
00:24:49,096 --> 00:24:51,041
You guys enjoy the dinner.
336
00:24:51,066 --> 00:24:52,066
Bye, Lily.
337
00:24:53,067 --> 00:24:55,547
Hey, Betty, why don't you stay?
338
00:24:55,570 --> 00:24:58,583
That is, unless you
have other dinner plans.
339
00:24:58,606 --> 00:25:01,309
I can't say this single
woman has any plans.
340
00:25:02,344 --> 00:25:04,712
So, Lily, do you mind if I stay?
341
00:25:13,388 --> 00:25:14,855
Do you have kids, Betty?
342
00:25:16,157 --> 00:25:17,902
No, I don't.
343
00:25:17,925 --> 00:25:18,925
Why?
344
00:25:20,461 --> 00:25:23,898
God didn't bless
me with the ability to.
345
00:25:24,833 --> 00:25:26,844
Why would God do that?
346
00:25:26,867 --> 00:25:29,747
Lily, it's not nice to ask
personal questions like that.
347
00:25:29,770 --> 00:25:31,440
No, it's okay.
348
00:25:34,175 --> 00:25:36,887
God has a plan for all of us.
349
00:25:36,912 --> 00:25:41,016
And we all play a role
in each other's lives.
350
00:25:42,417 --> 00:25:46,864
And besides, I'm here to help
with you and your family.
351
00:25:46,887 --> 00:25:50,268
Help us make yummy mac
and cheese and cookies?
352
00:25:50,291 --> 00:25:51,590
Exactly.
353
00:29:22,671 --> 00:29:24,239
So, what have you discovered?
354
00:29:27,107 --> 00:29:28,107
A fix.
355
00:29:40,087 --> 00:29:42,990
No, no, this isn't right.
356
00:29:46,126 --> 00:29:48,463
Wait, wait,
what isn't right about it?
357
00:29:50,265 --> 00:29:52,710
You're tampering
with human DNA here.
358
00:29:52,733 --> 00:29:55,179
I mean, you're
regenerating cells faster
359
00:29:55,202 --> 00:29:57,105
than anything I've
ever seen possible.
360
00:29:58,105 --> 00:29:59,339
How did you even do this?
361
00:30:00,875 --> 00:30:03,319
You remember those cell
samples we got from St. Louis?
362
00:30:03,344 --> 00:30:05,547
Yeah, the ones you
showed me the other day.
363
00:30:07,082 --> 00:30:08,792
Yeah, well, those
samples contained the cells
364
00:30:08,817 --> 00:30:11,362
of an eight-year-old boy
who died from a disease
365
00:30:11,385 --> 00:30:13,821
contracted from a wasp
bite in Costa Rica.
366
00:30:15,155 --> 00:30:17,535
But before he died,
that same disease
367
00:30:17,558 --> 00:30:20,336
cured his multiple sclerosis.
368
00:30:20,361 --> 00:30:21,772
Right, so there's
something there
369
00:30:21,797 --> 00:30:23,207
that we could tap into.
370
00:30:23,230 --> 00:30:25,032
I am close to getting it.
371
00:30:27,502 --> 00:30:29,037
This is dangerous stuff, man.
372
00:30:30,204 --> 00:30:32,148
Yo don't know what
this can do long-term.
373
00:30:32,173 --> 00:30:34,519
We don't even do that
kind of research here.
374
00:30:34,542 --> 00:30:35,952
But we have them now, okay?
375
00:30:35,977 --> 00:30:37,645
We could something
of this, okay?
376
00:30:40,781 --> 00:30:42,527
We run a test.
377
00:30:42,550 --> 00:30:45,896
We inject the virus and
follow it up with this serum.
378
00:30:45,921 --> 00:30:50,401
And we could come very
close to finding a cure.
379
00:30:50,424 --> 00:30:51,424
A cure for what?
380
00:30:53,595 --> 00:30:54,595
For anything.
381
00:30:55,931 --> 00:30:56,931
Everything.
382
00:30:58,133 --> 00:31:00,401
Can you even imagine
what that would be like?
383
00:31:03,371 --> 00:31:04,582
I know why you're doing this.
384
00:31:04,605 --> 00:31:06,182
Okay, I get it.
385
00:31:06,207 --> 00:31:08,251
But even if you did go
through with any of this,
386
00:31:08,276 --> 00:31:10,488
this would never pass
through any FDA regulations.
387
00:31:10,511 --> 00:31:12,247
Who or how would you even test?
388
00:31:13,682 --> 00:31:16,393
We don't even have
that authority here.
389
00:31:16,416 --> 00:31:18,162
I mean, look at these mutations
390
00:31:18,185 --> 00:31:19,887
that are occurring
in this sample.
391
00:31:22,022 --> 00:31:23,734
You can't fathom
the consequences
392
00:31:23,759 --> 00:31:25,292
that could result from testing.
393
00:31:29,297 --> 00:31:31,130
Walk away from this.
394
00:31:53,588 --> 00:31:58,026
I'm really sorry I missed
your dance recital, Lily.
395
00:32:04,432 --> 00:32:07,001
I've been working really
hard to make mommy better.
396
00:32:08,469 --> 00:32:10,705
And you do want mommy to
get better, don't you?
397
00:32:17,813 --> 00:32:21,491
You know, Betty, I really
can't thank you enough
398
00:32:21,516 --> 00:32:23,961
for everything that you've been
399
00:32:23,984 --> 00:32:26,054
doing around here,
all your help.
400
00:32:27,823 --> 00:32:29,333
I can't even imagine what life
401
00:32:29,356 --> 00:32:30,925
would be like here without you.
402
00:32:32,861 --> 00:32:34,295
You're welcome.
403
00:32:44,305 --> 00:32:47,050
Did you all eat dinner?
404
00:32:47,075 --> 00:32:48,476
Yeah, we did.
405
00:32:50,878 --> 00:32:51,655
Are you hungry?
406
00:32:51,680 --> 00:32:52,748
Mm, no.
407
00:32:54,650 --> 00:32:56,451
No, just tired.
408
00:32:58,987 --> 00:33:02,423
This medication
makes me so sleepy.
409
00:33:10,131 --> 00:33:13,744
Sorry for being mad at you.
410
00:33:13,769 --> 00:33:15,712
Are you mad at me?
411
00:33:15,737 --> 00:33:17,739
- Before.
- When?
412
00:33:18,906 --> 00:33:21,451
Forgetting me at
dance rehearsal.
413
00:33:21,476 --> 00:33:22,476
Hey.
414
00:33:23,744 --> 00:33:26,146
I didn't forget about you.
415
00:33:27,382 --> 00:33:28,382
I was just late.
416
00:33:29,450 --> 00:33:30,894
I know.
417
00:33:30,919 --> 00:33:33,596
I need to be more tough and
not such a baby anymore.
418
00:33:33,621 --> 00:33:36,857
I know mom is sick and we
need to be tough for her.
419
00:33:39,227 --> 00:33:42,096
I made this for you to
protect us from being sick.
420
00:33:43,298 --> 00:33:44,632
You promise to wear it?
421
00:33:46,601 --> 00:33:48,737
I'll never take it off.
422
00:33:52,807 --> 00:33:54,151
Good night, sweetheart.
423
00:33:54,174 --> 00:33:55,943
Sweet dreams, daddy.
424
00:34:15,396 --> 00:34:16,731
Earth to Steve.
425
00:34:21,168 --> 00:34:22,168
Hey, beautiful.
426
00:34:32,981 --> 00:34:35,092
Did your work allow you to
427
00:34:35,115 --> 00:34:37,217
take all this equipment
home with you?
428
00:34:38,987 --> 00:34:42,257
I think borrow would be
a better word than take.
429
00:34:54,469 --> 00:34:57,213
So what are you so
obsessed with out here
430
00:34:57,237 --> 00:35:00,117
that I don't see you as much?
431
00:35:00,141 --> 00:35:02,177
I've had a breakthrough
in my research.
432
00:35:03,478 --> 00:35:05,880
I just need to dedicate
more time to it.
433
00:35:07,148 --> 00:35:10,918
Look, I promise, I'm
going to fix you.
434
00:35:12,820 --> 00:35:14,565
I'm so close...
435
00:35:14,588 --> 00:35:15,733
- Steve.
- To finally finding...
436
00:35:15,757 --> 00:35:17,068
Steve!
437
00:35:17,092 --> 00:35:19,670
Steve, all I want
is you and Lily
438
00:35:19,693 --> 00:35:23,030
to spend whatever
time is left, with me.
439
00:35:25,400 --> 00:35:27,635
It's too away for
any of this, Steve.
440
00:35:28,702 --> 00:35:30,280
No.
441
00:35:30,304 --> 00:35:32,639
I'll make more time.
442
00:35:33,875 --> 00:35:36,177
Look, all I have to
do is perfect it.
443
00:35:37,778 --> 00:35:38,778
And it might...
444
00:35:39,780 --> 00:35:43,284
No, it will cure you.
445
00:35:44,719 --> 00:35:45,719
I just have to hurry
446
00:35:47,188 --> 00:35:49,791
because I won't lose you.
447
00:35:52,693 --> 00:35:57,307
Okay, I understand that,
448
00:35:57,331 --> 00:36:00,643
that this is your way of
dealing with the situation,
449
00:36:00,668 --> 00:36:01,735
to fix it.
450
00:36:03,403 --> 00:36:05,072
But I don't you to fix me.
451
00:36:07,375 --> 00:36:10,387
I need you to just
lay down with me
452
00:36:10,411 --> 00:36:13,081
and accept this, together,
453
00:36:15,382 --> 00:36:18,853
'cause I'm trying to keep
it together.
454
00:36:20,788 --> 00:36:21,922
I'm scared.
455
00:36:24,692 --> 00:36:28,128
I'm scared of not
leaving a perfect home.
456
00:36:31,298 --> 00:36:33,869
I'm scared of,
457
00:36:35,503 --> 00:36:37,905
I'm scared of Lily
growing up with anger.
458
00:36:41,009 --> 00:36:42,253
I'm scared of you being lonely
459
00:36:42,277 --> 00:36:43,577
for the rest of your life.
460
00:36:47,414 --> 00:36:49,525
But also of not remembering me
461
00:36:49,550 --> 00:36:50,784
if you do move on.
462
00:36:51,887 --> 00:36:54,554
No.
463
00:36:55,690 --> 00:36:57,034
No.
464
00:36:57,057 --> 00:36:59,103
No, that's not gonna happen.
465
00:36:59,126 --> 00:37:01,295
No, it's not gonna happen.
466
00:37:02,362 --> 00:37:04,108
You wanna know why?
467
00:37:04,132 --> 00:37:07,202
Because you are
not going anywhere.
468
00:37:08,635 --> 00:37:13,050
You're gonna stay right
here with me, forever.
469
00:37:13,074 --> 00:37:14,074
All right?
470
00:37:15,342 --> 00:37:17,512
- I love you.
- I love you.
471
00:38:30,318 --> 00:38:33,521
Today is December 6, 2022.
472
00:38:34,554 --> 00:38:36,699
I'm Dr. Steven Unger,
473
00:38:36,724 --> 00:38:39,594
and today I will proceed
with the first test
474
00:38:40,795 --> 00:38:45,500
of batch alpha on
subject A, mouse.
475
00:38:47,568 --> 00:38:51,472
Subject A is free of
ailment and disease,
476
00:38:52,639 --> 00:38:55,643
so I will administer
a lethal virus,
477
00:38:56,777 --> 00:38:58,588
and upon death,
will then administer
478
00:38:58,612 --> 00:39:02,592
two milliliters of
test batch alpha,
479
00:39:02,617 --> 00:39:05,628
the results of
which should return
480
00:39:05,652 --> 00:39:07,722
subject A back to life.
481
00:39:53,601 --> 00:39:55,769
Subject A is now deceased.
482
00:39:58,972 --> 00:40:03,442
So, I'll administer two
milliliters test batch alpha.
483
00:40:58,632 --> 00:40:59,632
My god.
484
00:41:08,909 --> 00:41:12,280
After two-milliliter
dosage of test batch alpha,
485
00:41:15,048 --> 00:41:19,751
subject A has returned to life.
486
00:41:23,257 --> 00:41:26,827
All bodily functions
appear normal.
487
00:41:45,280 --> 00:41:47,757
Dad, it's mom!
488
00:41:47,782 --> 00:41:48,782
Dad!
489
00:41:51,286 --> 00:41:52,753
Dad, help, please!
490
00:41:55,789 --> 00:41:57,891
Dad, mom needs help, quick!
491
00:41:58,793 --> 00:42:03,797
Dad!
492
00:42:07,668 --> 00:42:09,045
What's going on?
493
00:42:09,068 --> 00:42:11,981
Daddy, what's going on?
494
00:42:12,005 --> 00:42:14,007
Daddy, please answer me.
495
00:42:15,309 --> 00:42:16,586
Daddy!
496
00:42:16,610 --> 00:42:18,911
- Go wait in the living room.
- Daddy.
497
00:45:34,675 --> 00:45:37,621
What are you, crazy fucker?
498
00:45:37,644 --> 00:45:40,456
Why are you fucking
with me like that?
499
00:45:40,481 --> 00:45:43,516
You try that shit again,
I'll kick some ass.
500
00:46:54,621 --> 00:46:57,692
I'll be okay, if
you could fix her.
501
00:47:04,030 --> 00:47:05,532
For a long as you can fix her.
502
00:47:44,905 --> 00:47:48,885
I've always hated the
name my mom gave me.
503
00:47:48,909 --> 00:47:50,753
Minerva.
504
00:47:50,777 --> 00:47:52,746
I mean, what is that?
505
00:47:54,047 --> 00:47:55,516
But my mom, the hippie,
506
00:47:56,817 --> 00:47:59,663
so, it was just like
her to name someone
507
00:47:59,686 --> 00:48:01,231
something so a lot.
508
00:48:01,255 --> 00:48:03,398
That's why people
call me Minnie,
509
00:48:03,422 --> 00:48:04,423
because I'm so tiny.
510
00:48:07,094 --> 00:48:09,840
But, I mean, I think I'm
starting to like it a little bit.
511
00:48:09,864 --> 00:48:14,802
I looked it up and it
means goddess of wisdom.
512
00:48:16,135 --> 00:48:17,914
That's not too bad, right?
513
00:48:17,938 --> 00:48:18,938
It's kinda cool.
514
00:48:22,342 --> 00:48:23,342
So...
515
00:48:26,246 --> 00:48:28,849
Are you gonna kiss me, or what?
516
00:48:41,228 --> 00:48:42,228
I'm sorry.
517
00:49:14,994 --> 00:49:16,329
Shh, shh, shh.
518
00:49:21,768 --> 00:49:25,081
Shh, shh, shh.
519
00:49:25,105 --> 00:49:26,617
Quiet!
520
00:49:26,641 --> 00:49:27,851
Shh, shh.
521
00:49:27,875 --> 00:49:31,021
Quiet!
522
00:49:31,045 --> 00:49:32,288
Let's get to the car.
523
00:49:32,311 --> 00:49:33,311
Hurry!
524
00:49:39,418 --> 00:49:40,418
Shut up!
525
00:51:16,315 --> 00:51:17,728
No, no, no no.
526
00:51:17,751 --> 00:51:20,496
No, no, no, no, no, wake up.
527
00:51:20,519 --> 00:51:21,922
Come on, wake up.
528
00:51:22,757 --> 00:51:24,333
Wake up, wake up, don't.
529
00:51:24,358 --> 00:51:25,768
No, no, no.
530
00:51:25,793 --> 00:51:26,893
No, don't go.
531
00:52:12,438 --> 00:52:13,438
Damn!
532
00:52:54,380 --> 00:52:56,715
What are you doing, daddy?
533
00:52:59,253 --> 00:53:00,931
Get out of here, Lily.
534
00:53:00,954 --> 00:53:02,989
This isn't a place
to be playing around.
535
00:53:25,945 --> 00:53:29,192
You need some help with that?
536
00:53:29,215 --> 00:53:30,893
No, thanks.
537
00:53:30,918 --> 00:53:32,518
I'm just taking
out some old trash.
538
00:53:34,253 --> 00:53:35,465
Well, Lily came in crying.
539
00:53:35,489 --> 00:53:37,391
I just want to see if
everything was okay.
540
00:53:38,324 --> 00:53:40,135
Everything is okay.
541
00:53:40,159 --> 00:53:41,159
I'm good.
542
00:53:43,230 --> 00:53:44,530
That looks really heavy.
543
00:53:46,032 --> 00:53:47,643
Yes.
544
00:53:47,666 --> 00:53:48,666
I'm good.
545
00:53:51,005 --> 00:53:52,739
You should probably
go inside and,
546
00:53:54,740 --> 00:53:56,143
see if Lily needs any help.
547
00:56:10,409 --> 00:56:11,577
- Steve.
- What?
548
00:56:14,514 --> 00:56:15,514
Oh, sorry.
549
00:56:17,016 --> 00:56:18,516
Did I wake you?
550
00:56:23,690 --> 00:56:25,157
Kiss me.
551
00:56:34,300 --> 00:56:35,300
Kiss.
552
00:56:38,804 --> 00:56:39,804
Kiss me.
553
00:56:41,474 --> 00:56:42,976
Kiss me right now.
554
00:56:45,579 --> 00:56:46,579
Kiss me.
555
00:56:47,246 --> 00:56:48,246
Kiss me.
556
00:56:49,349 --> 00:56:50,349
Kiss me.
557
00:57:44,271 --> 00:57:45,505
You look tired.
558
00:57:50,976 --> 00:57:55,257
I'm not defeated.
559
00:57:55,282 --> 00:57:57,951
Now that's what I'm afraid of.
560
00:58:00,219 --> 00:58:01,655
Come lay with me.
561
00:58:24,577 --> 00:58:27,556
Promise me that whatever
it is you're doing,
562
00:58:27,581 --> 00:58:30,684
it won't jeopardize
everything we've built so far.
563
00:58:36,021 --> 00:58:37,023
I promise.
564
00:58:49,536 --> 00:58:50,670
How you feeling, kiddo?
565
00:59:01,014 --> 00:59:02,548
Don't lose this one.
566
00:59:03,750 --> 00:59:05,284
Yes, sorry.
567
00:59:06,485 --> 00:59:08,288
I must have misplaced
the other one.
568
00:59:09,489 --> 00:59:12,324
I promise to take good
care of this one, okay?
569
01:00:09,983 --> 01:00:11,818
I can't keep
letting you do this.
570
01:00:17,657 --> 01:00:19,525
You can't play God.
571
01:00:24,630 --> 01:00:26,409
What are you gonna do?
572
01:00:26,432 --> 01:00:27,432
Report me?
573
01:00:29,802 --> 01:00:31,079
Listen.
574
01:00:31,103 --> 01:00:35,585
As a friend, I know
you're hurting, man.
575
01:00:35,608 --> 01:00:36,851
You're trying everything
576
01:00:36,876 --> 01:00:38,152
that you can do
to help, but you...
577
01:00:38,177 --> 01:00:42,224
Hey, you have no idea
what I am going through,
578
01:00:42,248 --> 01:00:44,726
okay, because you do not
have the urgency that I have
579
01:00:44,751 --> 01:00:47,262
as a husband, as a father,
who'll do anything he can
580
01:00:47,286 --> 01:00:48,431
to keep his family together.
581
01:00:48,454 --> 01:00:49,831
Not this way.
582
01:00:49,856 --> 01:00:51,434
Whatever you're doing
is not controlled.
583
01:00:51,458 --> 01:00:52,458
It's not regulated.
584
01:00:54,661 --> 01:00:55,927
I have to stop you.
585
01:00:59,333 --> 01:01:02,536
Stay out of it or
you're gonna get hurt.
586
01:01:09,108 --> 01:01:10,974
Stay out of it.
587
01:01:37,036 --> 01:01:40,048
Police investigating
a missing person case
588
01:01:40,072 --> 01:01:42,418
are asking for
the public's help.
589
01:01:42,442 --> 01:01:44,387
The woman seen in this video,
590
01:01:44,411 --> 01:01:46,989
28-year-old Minerva Wilson,
591
01:01:47,012 --> 01:01:49,190
was last seen walking
out of the bar
592
01:01:49,215 --> 01:01:51,460
with this unidentified man.
593
01:01:51,485 --> 01:01:53,663
Police are asking
for the public's help
594
01:01:53,686 --> 01:01:55,498
on identifying this man,
595
01:01:55,521 --> 01:01:57,990
or the whereabouts
of Minerva Wilson.
596
01:02:26,184 --> 01:02:27,184
Steve?
597
01:02:30,255 --> 01:02:31,356
Are you in there?
598
01:02:37,130 --> 01:02:38,797
I'm going home for the evening.
599
01:02:41,568 --> 01:02:43,769
Call me if you need me, okay?
600
01:04:19,297 --> 01:04:20,297
Steve?
601
01:04:23,503 --> 01:04:25,371
Yeah, I'm here.
602
01:04:32,445 --> 01:04:34,923
You should really get some rest.
603
01:04:34,947 --> 01:04:39,952
I know, I'm just, really
haven't seen you very much.
604
01:04:42,355 --> 01:04:43,355
I know.
605
01:04:44,590 --> 01:04:49,228
Just promise me that
when things get closer,
606
01:04:50,396 --> 01:04:52,931
you'll just lay down
with me more, please.
607
01:04:56,434 --> 01:04:57,434
Hey.
608
01:04:58,471 --> 01:05:01,608
There's gonna be plenty
of time for that later.
609
01:05:02,909 --> 01:05:03,909
I promise.
610
01:05:05,844 --> 01:05:06,844
All right?
611
01:05:45,418 --> 01:05:50,422
Betty.
612
01:05:54,860 --> 01:05:58,007
Come on, Betty.
613
01:05:58,030 --> 01:05:59,030
Come on.
614
01:06:03,402 --> 01:06:04,545
Okay.
615
01:06:04,570 --> 01:06:05,570
Okay.
616
01:09:06,752 --> 01:09:07,796
Dad?
617
01:09:07,820 --> 01:09:09,030
Are you in there?
618
01:09:09,055 --> 01:09:10,055
Hello?
619
01:09:17,863 --> 01:09:19,465
Who's in there, daddy?
620
01:09:20,733 --> 01:09:21,733
Nothing, sweetie.
621
01:09:22,902 --> 01:09:25,146
I've just got some
work in there.
622
01:09:25,171 --> 01:09:26,448
I've got some
dangerous equipment
623
01:09:26,471 --> 01:09:28,850
that I don't want you to touch.
624
01:09:28,875 --> 01:09:31,810
So don't ever go in there, okay?
625
01:09:32,711 --> 01:09:33,711
Okay.
626
01:09:35,014 --> 01:09:37,158
Promise me, Lily.
627
01:09:37,182 --> 01:09:38,917
Never go in there.
628
01:09:39,985 --> 01:09:40,987
I promise.
629
01:09:42,387 --> 01:09:44,332
Good.
630
01:09:44,356 --> 01:09:47,260
All right, let's
get you to school.
631
01:11:15,914 --> 01:11:17,783
It's fascinating, isn't it?
632
01:11:27,693 --> 01:11:29,095
What have you done, Steve?
633
01:11:30,328 --> 01:11:31,930
You know how they
got the flu shot?
634
01:11:34,832 --> 01:11:39,404
Neurologists in Michigan
in the early 40s
635
01:11:40,872 --> 01:11:43,318
deliberately infected patients
636
01:11:43,341 --> 01:11:45,711
at the mental hospital
with the influenza virus.
637
01:11:47,880 --> 01:11:49,623
You know, there was
some trouble in there
638
01:11:49,648 --> 01:11:51,250
and dozens of death.
639
01:11:52,885 --> 01:11:53,885
Viola!
640
01:11:54,853 --> 01:11:55,853
Got a vaccine.
641
01:11:58,923 --> 01:12:00,193
You know, I'm this close.
642
01:12:01,926 --> 01:12:05,606
This close
643
01:12:05,631 --> 01:12:08,201
to developing something
that will change the world.
644
01:12:09,402 --> 01:12:11,345
And people will look
back at all of this
645
01:12:11,369 --> 01:12:13,983
and say that it was necessary
646
01:12:14,006 --> 01:12:17,042
to advance health, science,
647
01:12:18,176 --> 01:12:22,414
and sacrifices the
few to save the many.
648
01:12:25,917 --> 01:12:28,320
There'll be some
casualties along the way.
649
01:12:29,954 --> 01:12:31,199
But they are just as much a part
650
01:12:31,224 --> 01:12:33,926
of this discovery as I am.
651
01:12:36,828 --> 01:12:38,264
You see that now?
652
01:12:40,832 --> 01:12:43,502
The work I'd do will save lives,
653
01:12:45,570 --> 01:12:47,439
keep families together.
654
01:12:48,474 --> 01:12:50,342
It will end suffering.
655
01:12:52,244 --> 01:12:53,912
And you don't think
she's suffering?
656
01:12:58,516 --> 01:12:59,516
She...
657
01:13:03,756 --> 01:13:06,625
She promised to help me
658
01:13:07,859 --> 01:13:09,938
any way that she could.
659
01:13:09,962 --> 01:13:12,597
She is helping me.
660
01:13:13,798 --> 01:13:15,467
She's helping my family!
661
01:13:16,469 --> 01:13:18,970
She's helping your family.
662
01:13:20,105 --> 01:13:23,309
She is helping millions
of others out there.
663
01:13:27,613 --> 01:13:28,613
I'll pray for you.
664
01:13:32,217 --> 01:13:34,220
Well, save your prayer!
665
01:14:14,493 --> 01:14:17,838
Welcome back to the
land of the living.
666
01:14:17,863 --> 01:14:18,997
How are you feeling?
667
01:14:22,135 --> 01:14:23,836
I'm truly dying to know.
668
01:14:32,345 --> 01:14:36,024
You know, I always told
that I would succeed.
669
01:14:36,047 --> 01:14:39,328
You could have been
here, right alongside me,
670
01:14:39,351 --> 01:14:40,485
changing the world.
671
01:14:42,887 --> 01:14:44,989
It's too bad that you
won't get to see it.
672
01:15:02,408 --> 01:15:04,109
Sorry, you had to
see that, Betty.
673
01:15:05,677 --> 01:15:06,712
Really, I am.
674
01:15:09,681 --> 01:15:10,682
But don't worry.
675
01:15:12,451 --> 01:15:13,985
You won't suffer the same fate.
676
01:15:15,787 --> 01:15:17,520
I promise.
677
01:18:15,132 --> 01:18:16,569
Thank you, honey.
678
01:18:22,341 --> 01:18:23,341
Where's Betty?
679
01:18:25,778 --> 01:18:26,778
I sent her home.
680
01:18:28,212 --> 01:18:30,983
We don't need nurses anymore.
681
01:18:34,353 --> 01:18:35,353
What's wrong?
682
01:18:36,521 --> 01:18:40,257
I don't know what.
683
01:18:42,761 --> 01:18:43,828
Betty's gone.
684
01:18:47,231 --> 01:18:49,601
I don't know what you're doing.
685
01:18:52,537 --> 01:18:53,905
I don't know where Lily is.
686
01:18:54,872 --> 01:18:55,872
Hey.
687
01:18:57,109 --> 01:18:59,645
Honey, it's okay.
688
01:19:00,845 --> 01:19:03,448
Lily is in the other
room having dinner.
689
01:19:05,484 --> 01:19:07,118
Everything hurts.
690
01:19:09,354 --> 01:19:10,689
Hey, hey, hey.
691
01:19:12,625 --> 01:19:14,059
This time next week,
692
01:19:15,394 --> 01:19:16,561
we're gonna be dancing.
693
01:19:38,451 --> 01:19:42,954
Test subjects shows no
further signs of development.
694
01:19:47,158 --> 01:19:48,158
No pupils.
695
01:19:50,395 --> 01:19:52,497
Body motions still irregular.
696
01:19:53,498 --> 01:19:54,632
Agitated.
697
01:19:57,069 --> 01:19:59,448
No vocal capabilities.
698
01:19:59,471 --> 01:20:02,975
Still no signs of basic
human communication.
699
01:20:05,010 --> 01:20:07,988
I'll continue study
for two more days.
700
01:20:08,012 --> 01:20:09,782
If no further development,
701
01:20:11,115 --> 01:20:16,121
I will terminate test subject.
702
01:22:38,697 --> 01:22:40,796
What are they doing?
703
01:22:44,368 --> 01:22:46,070
Are those security cameras?
704
01:25:25,296 --> 01:25:26,296
Lily!
705
01:26:17,582 --> 01:26:18,582
Lily.
706
01:26:38,435 --> 01:26:40,849
No, no, no, no, no.
707
01:26:40,872 --> 01:26:41,872
No.
708
01:26:44,609 --> 01:26:45,752
Oh, baby.
709
01:26:45,777 --> 01:26:46,777
Baby.
710
01:26:55,186 --> 01:26:56,188
Oh, sweetie.
711
01:27:24,649 --> 01:27:25,993
Okay, come on.
712
01:27:26,018 --> 01:27:27,018
Come on, baby.
713
01:28:22,840 --> 01:28:23,650
The police.
714
01:28:23,675 --> 01:28:24,675
Open up!
715
01:28:58,475 --> 01:28:59,475
Ma'am?
716
01:29:00,345 --> 01:29:01,345
You're okay?
717
01:29:06,318 --> 01:29:09,118
What in the world.
718
01:31:06,770 --> 01:31:07,770
Mom?
719
01:31:14,878 --> 01:31:15,878
Mom?
720
01:32:42,250 --> 01:32:47,250
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
47879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.