All language subtitles for The.People.Vs..Fritz.Bauer.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,363 --> 00:00:33,572 Today, Germany is proud of its economic miracle. 4 00:00:34,117 --> 00:00:38,827 It's also proud to be the homeland of goethe and Beethoven. 5 00:00:39,873 --> 00:00:43,536 But Germany is also the country of Hitler, eichmann 6 00:00:44,044 --> 00:00:47,753 and their many henchmen and followers. 7 00:00:48,465 --> 00:00:52,925 But just as the day is comprised of day and night, 8 00:00:53,554 --> 00:00:56,170 the history of each people 9 00:00:56,473 --> 00:00:59,010 also has its bright and dark sides. 10 00:00:59,977 --> 00:01:05,938 I believe that the younger generation in Germany is prepared 11 00:01:06,567 --> 00:01:10,810 to learn about Germany's entire history and the whole truth, 12 00:01:11,363 --> 00:01:17,324 something which their parents sometimes have difficulty confronting. 13 00:01:18,412 --> 00:01:22,121 The people vs. Fritz Bauer 14 00:01:26,086 --> 00:01:30,420 Frankfurt, the late 1950s 15 00:01:31,425 --> 00:01:33,381 Dr. Bauer, I've brought your groceries. 16 00:01:39,016 --> 00:01:42,008 Shall I put them in the fridge? 17 00:02:06,918 --> 00:02:11,332 Your car will be ready tomorrow at 7 A.M. if you need me earlier, give me a call. 18 00:02:14,968 --> 00:02:16,253 Have a nice evening. 19 00:02:21,975 --> 00:02:23,181 Doctor? 20 00:02:40,202 --> 00:02:43,035 Help! We need help! 21 00:03:00,347 --> 00:03:03,009 I don't think anyone tried to kill him. 22 00:03:03,308 --> 00:03:07,517 It looks more like the general unwittingly mixed alcohol and sleeping pills. 23 00:03:08,063 --> 00:03:10,600 Sleeping pills? How many sleeping pills? 24 00:03:10,899 --> 00:03:12,355 Two or three are missing. 25 00:03:12,651 --> 00:03:17,145 More, and one might think it was a suicide attempt, that he's overworked. 26 00:03:18,240 --> 00:03:20,526 True. Search the apartment thoroughly. 27 00:03:28,417 --> 00:03:29,907 Kreidler residence. 28 00:03:30,752 --> 00:03:33,710 It's the federal criminal police. 29 00:03:36,091 --> 00:03:38,833 Kreidler speaking. Good evening, sir. 30 00:03:39,136 --> 00:03:42,048 Your superior almost lost his life this evening. 31 00:03:43,557 --> 00:03:45,923 An attempt on his life? - No. 32 00:03:46,351 --> 00:03:50,060 One could interpret it as a kind of suicide attempt. 33 00:03:52,315 --> 00:03:53,805 How is he? 34 00:03:54,234 --> 00:03:56,225 He'll definitely recover. 35 00:03:56,653 --> 00:04:01,363 The question is: Can we afford to have an Attorney General of this kind? 36 00:04:01,658 --> 00:04:06,027 A bit more pressure and his job could become vacant. 37 00:04:07,706 --> 00:04:09,116 Thank you, gebhardt. 38 00:04:09,624 --> 00:04:11,160 You're welcome. 39 00:04:11,460 --> 00:04:13,951 Have a nice evening. - I will 40 00:04:21,845 --> 00:04:25,463 Buenos Aires, Argentina 41 00:04:29,186 --> 00:04:33,020 we're continuing our conversation with Mr. eichmann on the Jewish question. 42 00:04:33,315 --> 00:04:37,775 Mr. eichmann, what would have been the best outcome to the Jewish question? 43 00:04:38,612 --> 00:04:41,354 I'll be quite honest with you, Mr. sassen. 44 00:04:41,990 --> 00:04:46,575 If we had killed 10.3 million of the 10.3 million Jews, 45 00:04:48,330 --> 00:04:53,996 I would be satisfied and would say: Good, we have destroyed an enemy. 46 00:04:55,670 --> 00:04:58,912 We would then have fulfilled our mission to protect our blood, our people, 47 00:04:59,216 --> 00:05:01,923 and the freedom of the people of the world. 48 00:05:03,261 --> 00:05:07,721 I too was to blame for our failure to fully implement 49 00:05:08,391 --> 00:05:12,350 the elimination of our enemy as I had conceived it. 50 00:05:14,231 --> 00:05:16,313 I was inadequate. 51 00:05:17,108 --> 00:05:18,894 I'm guilty of that. 52 00:05:20,403 --> 00:05:23,861 In truth, I could and should have done more. 53 00:05:30,247 --> 00:05:32,283 Good day, Mr. Attorney General 54 00:05:39,256 --> 00:05:42,373 I don't want to talk about it, but thank you. 55 00:05:57,357 --> 00:05:58,597 Fritz! 56 00:06:00,235 --> 00:06:04,023 Governor! What an honor. I wanted to visit you. 57 00:06:04,865 --> 00:06:08,198 That's nice of you, but it really was nothing. 58 00:06:09,035 --> 00:06:10,195 You could've phoned. 59 00:06:11,580 --> 00:06:13,491 Get in, we need to talk. 60 00:06:19,379 --> 00:06:21,870 Leave us alone for a minute, please. 61 00:06:26,595 --> 00:06:28,677 There are rumors, Fritz. 62 00:06:30,390 --> 00:06:32,346 What kind of rumors? 63 00:06:34,227 --> 00:06:36,684 That you tried to kill yourself. 64 00:06:39,274 --> 00:06:42,107 I've needed pills to help me sleep for ages. 65 00:06:43,695 --> 00:06:46,858 As your boss I can't ignore such rumors. 66 00:06:48,366 --> 00:06:50,448 I have a pistol. 67 00:06:52,037 --> 00:06:55,700 If I decide to kill myself, there won't be any rumors. 68 00:07:18,438 --> 00:07:22,932 Dr. Bauer, how nice to see you well. I heard about your mishap. 69 00:07:25,403 --> 00:07:28,019 Don't worry, kreidler, I'm fine. 70 00:07:28,823 --> 00:07:32,156 But you look pale. Some fresh air would do you good. 71 00:07:33,578 --> 00:07:35,739 Yes, you're right. 72 00:07:36,414 --> 00:07:39,998 Why not visit me at my lodge? Do you like hunting? 73 00:07:41,252 --> 00:07:43,994 Yes, but not for animals. 74 00:08:04,859 --> 00:08:06,144 Was anyone in my office? 75 00:08:06,820 --> 00:08:10,608 I don't know. Is something missing again? The Schneider file. 76 00:08:11,449 --> 00:08:14,612 Summon all the state attorneys. Now? 77 00:08:15,662 --> 00:08:18,119 Just the ones who work on special cases. 78 00:08:57,495 --> 00:08:59,031 Come in. 79 00:08:59,956 --> 00:09:02,823 Good day. - Good day, gentlemen. 80 00:09:10,675 --> 00:09:16,591 Thank you for coming so late. As you know, I was indisposed for a few days. 81 00:09:18,975 --> 00:09:20,806 Cigar, anyone? 82 00:09:22,312 --> 00:09:23,893 No, thank you. 83 00:09:28,026 --> 00:09:29,482 Very well. 84 00:09:36,409 --> 00:09:41,153 How's the search for bormann and Mengele coming along? - No new developments. 85 00:09:43,291 --> 00:09:47,705 The search for eichmann? I have nothing new to report either. 86 00:09:48,588 --> 00:09:51,079 Mr. kugler, Mr. Vogel: Anything to report? 87 00:09:51,925 --> 00:09:55,884 Well, er... - We've been busy with other cases. - Right... 88 00:09:56,179 --> 00:09:59,387 There are no significant developments. 89 00:09:59,933 --> 00:10:03,767 How could there have been? You were only "indisposed" for a week. 90 00:10:04,187 --> 00:10:06,769 Yes, what could happen in a week... 91 00:10:07,690 --> 00:10:11,683 When nothing has happened in the 12 years since the war either? 92 00:10:14,197 --> 00:10:16,654 Very well. Thank you. 93 00:10:18,910 --> 00:10:21,777 With all due respect, is that it? 94 00:10:23,665 --> 00:10:27,453 Pardon? Couldn't this have waited till Monday? 95 00:10:28,336 --> 00:10:31,169 I'm sorry if I've disturbed your family life. 96 00:10:31,589 --> 00:10:33,830 I don't believe I have to apologize at all 97 00:10:34,134 --> 00:10:37,467 for wanting to spend my Friday evening with my children. 98 00:10:38,138 --> 00:10:41,050 And I don't believe that I have to apologize. 99 00:10:41,349 --> 00:10:45,934 While I was away, another file disappeared from my locked office, 100 00:10:46,229 --> 00:10:48,641 the file on ss commander Schneider, 101 00:10:48,940 --> 00:10:52,057 who now has a nice job with Mercedes-Benz in stuttgart. 102 00:10:52,360 --> 00:10:53,475 My own office... 103 00:10:54,571 --> 00:10:56,357 Is enemy territory. 104 00:10:56,781 --> 00:10:59,363 And we're not making any progress. 105 00:11:13,715 --> 00:11:15,546 Goodbye. - Goodbye. 106 00:11:22,765 --> 00:11:24,050 Dr. Bauer? 107 00:11:27,979 --> 00:11:30,470 I have the Schneider file. 108 00:11:31,399 --> 00:11:36,484 You do? - Last week you asked for my opinion about the evidence against him. 109 00:11:38,198 --> 00:11:39,904 Why didn't you say so? 110 00:11:42,869 --> 00:11:45,485 I didn't want to embarrass you. 111 00:11:46,873 --> 00:11:50,411 You're a rare exception, angermann. Thank you. 112 00:11:54,964 --> 00:11:55,964 Good evening. 113 00:12:20,156 --> 00:12:22,192 Die, Jew!!! 114 00:13:03,574 --> 00:13:07,988 Operator? Please get me the tiefenthal family in Copenhagen. 115 00:13:12,208 --> 00:13:15,450 Tiefenthal, good evening. Hello, Walter. Hello? 116 00:13:15,753 --> 00:13:18,039 It's Fritz. Am I disturbing you? 117 00:13:18,339 --> 00:13:21,797 Fritz, how are you? Margot, your brother! 118 00:13:22,093 --> 00:13:25,551 Very well, thank you. And you? Splendid. 119 00:13:26,055 --> 00:13:28,216 Here she is. Fritz, how lovely. 120 00:13:28,516 --> 00:13:30,598 Margot, my love. 121 00:13:30,935 --> 00:13:35,429 Am I disturbing you? I just wanted to hear your voice. 122 00:13:35,732 --> 00:13:38,690 What's the matter? More death threats? 123 00:13:39,110 --> 00:13:41,726 No. Everything's alright. 124 00:13:44,324 --> 00:13:48,033 Maybe I will make it to Copenhagen for your birthday. 125 00:13:48,328 --> 00:13:51,115 That would be nice. We'd like that. 126 00:13:51,664 --> 00:13:55,407 Shall I invite your wife? We'd all be together again. 127 00:13:55,710 --> 00:13:59,373 Yes, go ahead and invite her, if you like. 128 00:14:01,257 --> 00:14:03,418 I have to work now... 129 00:14:04,010 --> 00:14:05,466 Margot. 130 00:14:05,762 --> 00:14:07,298 Goodbye. 131 00:14:29,619 --> 00:14:31,109 Hello. 132 00:14:33,498 --> 00:14:35,454 Three oranges. - Yes, sir. 133 00:14:46,386 --> 00:14:47,796 Nick? 134 00:14:53,309 --> 00:14:56,722 Where's Nick? He's gone swimming with a girl. 135 00:14:57,355 --> 00:15:00,847 What are you grinning for? I think he likes her. 136 00:15:02,318 --> 00:15:05,981 As long as he doesn't bring her here. 137 00:15:06,989 --> 00:15:08,104 See you tomorrow. 138 00:15:14,455 --> 00:15:17,162 Hi! Is there any dinner left? 139 00:15:21,838 --> 00:15:23,578 What's wrong? 140 00:15:31,431 --> 00:15:34,844 Good morning, Dr. Bauer. I thought you were in Copenhagen. 141 00:15:35,143 --> 00:15:39,762 I'm on my way to the airport. I'm just taking some work with me. 142 00:15:40,106 --> 00:15:42,893 Use the time there to relax. Right. 143 00:15:43,234 --> 00:15:45,816 That would make me the first person 144 00:15:46,362 --> 00:15:49,104 able to relax at a family party. 145 00:15:51,242 --> 00:15:53,608 Morning. Thank you. You're welcome. 146 00:15:59,667 --> 00:16:02,124 This one looks private. 147 00:16:21,981 --> 00:16:26,224 Dear Mr. Bauer, I am writing this letter to you today 148 00:16:26,527 --> 00:16:32,944 in the hope that you will help in the arrest of a man wanted for mass murder. 149 00:16:33,242 --> 00:16:34,607 It's for you. 150 00:16:35,161 --> 00:16:38,779 I have reason to believe that Adolf eichmann... 151 00:16:40,124 --> 00:16:44,333 Is living in a suburb of Buenos Aires, Argentina, under an alias. 152 00:16:45,588 --> 00:16:50,503 My daughter Silvia has fallen in love with Adolf eichmann's eldest son, Nick. 153 00:16:51,427 --> 00:16:56,137 I read in a newspaper here that your office is pursuing eichmann. 154 00:16:56,682 --> 00:16:58,172 Adolf eichmann 155 00:16:58,601 --> 00:17:03,095 was responsible for transporting millions of Jews from all over Europe 156 00:17:03,397 --> 00:17:05,763 to camps, where they were murdered... 157 00:17:06,067 --> 00:17:08,604 If you are interested in my information, 158 00:17:08,903 --> 00:17:11,485 please let me know. 159 00:17:12,907 --> 00:17:15,364 Respectfully yours, hermann. 160 00:17:25,294 --> 00:17:28,457 Please cancel my flight to Copenhagen 161 00:17:29,090 --> 00:17:31,046 and get my sister on the phone. 162 00:17:33,844 --> 00:17:34,844 Hello? 163 00:17:38,266 --> 00:17:41,850 Wiesbaden, official residence of the governor of hesse 164 00:17:47,650 --> 00:17:53,020 Rosa luxemburg? That's risky. What does the domestic intelligence service say? 165 00:17:53,573 --> 00:17:57,236 They're probably still trying to find out who she is. Come in. - Thanks. 166 00:17:58,786 --> 00:17:59,946 Take a seat. 167 00:18:01,122 --> 00:18:02,487 Thanks. 168 00:18:03,749 --> 00:18:04,864 Brandy? 169 00:18:05,167 --> 00:18:06,577 No, thanks. 170 00:18:08,671 --> 00:18:12,414 A man by the name of lothar hermann 171 00:18:13,801 --> 00:18:18,966 believes he's discovered Adolf eichmann in Argentina. 172 00:18:19,557 --> 00:18:21,969 High-ranking ss officer, 173 00:18:22,393 --> 00:18:26,227 head of department iv b4 at the reich main security office, 174 00:18:26,522 --> 00:18:30,686 responsible for the "relocation" of the Jews. 175 00:18:33,946 --> 00:18:40,283 The investigation file was opened way back in 1945. 176 00:18:42,580 --> 00:18:44,912 And what are you going to do? 177 00:18:45,207 --> 00:18:47,368 I want to put him on trial in Germany. 178 00:18:50,046 --> 00:18:52,503 Good. - But I don't know how. 179 00:18:53,549 --> 00:18:54,959 I just don't know how! 180 00:18:56,218 --> 00:19:01,383 Your righteous anger. That's good. It keeps you young. - No. 181 00:19:02,433 --> 00:19:06,426 I'm angry and powerless and it's making me old! 182 00:19:07,521 --> 00:19:10,103 What have I actually achieved? 183 00:19:11,108 --> 00:19:14,692 The officers who tried to kill Hitler are now no longer officially traitors, 184 00:19:14,987 --> 00:19:16,693 but apart from that, nothing. 185 00:19:16,989 --> 00:19:19,981 All our investigations have drawn a blank. 186 00:19:20,284 --> 00:19:25,244 You know, after '45 I really thought we'd conquered evil. 187 00:19:26,165 --> 00:19:29,202 I thought we'd be able to build a new society: 188 00:19:29,502 --> 00:19:31,413 Free, just, 189 00:19:32,046 --> 00:19:33,627 fraternal. 190 00:19:34,090 --> 00:19:36,797 But people aren't interested in visions. 191 00:19:37,802 --> 00:19:41,795 They just want a nice little house and a nice little car. 192 00:19:42,973 --> 00:19:46,215 They want adenauer's damned reconciliation! 193 00:19:47,478 --> 00:19:51,938 The restoration has defeated the revolution yet again here in Germany! 194 00:19:52,233 --> 00:19:54,690 I can't even breathe in here! 195 00:20:02,660 --> 00:20:04,651 You knew it wouldn't be easy. 196 00:20:05,496 --> 00:20:07,077 Fichmann. 197 00:20:07,665 --> 00:20:10,828 That would be a coup. He was the central figure, 198 00:20:11,502 --> 00:20:13,868 the organizer of the final solution. 199 00:20:14,505 --> 00:20:17,042 He would lead us to all the others. 200 00:20:17,341 --> 00:20:22,256 A lot of people would have sleepless nights if we put him on trial in Frankfurt. 201 00:20:22,972 --> 00:20:25,429 I contacted interpol, 202 00:20:26,350 --> 00:20:29,137 but they're "not responsible for political crimes." 203 00:20:30,563 --> 00:20:33,179 The investigating authorities are full of Nazis: 204 00:20:33,816 --> 00:20:38,901 The federal criminal police office, the federal and domestic intelligence services. 205 00:20:39,196 --> 00:20:41,403 But you have your state attorneys. 206 00:20:41,699 --> 00:20:44,486 Inside my own offices files go missing. 207 00:20:47,329 --> 00:20:49,570 Rome wasn't built in a day either. 208 00:20:50,750 --> 00:20:54,618 When we fought for the social democrats during the weimar Republic, 209 00:20:54,920 --> 00:21:00,165 you were in more of a hurry than you are now, here in your cozy official residence. 210 00:21:00,593 --> 00:21:03,084 I appointed you Attorney General. 211 00:21:03,387 --> 00:21:07,130 Get them, put them on trial, but don't feel sorry for yourself. 212 00:21:14,315 --> 00:21:16,146 If eichmann gets away... 213 00:21:18,068 --> 00:21:21,401 I won't have the strength to do this anymore, Georg. 214 00:21:24,617 --> 00:21:26,983 I'm going to contact Mossad. 215 00:21:38,172 --> 00:21:39,753 That's treason. 216 00:21:40,174 --> 00:21:43,462 No one can doubt my patriotism. 217 00:21:44,595 --> 00:21:49,510 But if it gets out, you'll still go to jail. - That's why I'm only telling you. 218 00:21:55,564 --> 00:21:57,475 It's not a smart move. 219 00:21:58,776 --> 00:22:03,611 And what do you think I should write to lothar hermann in answer to his letter? 220 00:22:08,202 --> 00:22:11,694 You have a visitor. - What? From the federal criminal police. 221 00:22:16,752 --> 00:22:20,540 Gebhardt? Yes. Our friend seems to be recovering. 222 00:22:25,761 --> 00:22:29,174 Do you know why he cancelled a visit to his sister? 223 00:22:30,683 --> 00:22:34,426 For the usual reason, gebhardt: He's obsessed. 224 00:22:34,895 --> 00:22:39,810 Unfortunately, not everyone is ambitious. Everything in its time, gebhardt. 225 00:22:40,359 --> 00:22:45,353 You're alright, but our friends abroad aren't as snug and cozy as you. 226 00:22:46,240 --> 00:22:47,605 Who do you mean? 227 00:22:48,492 --> 00:22:51,575 I don't know exactly and that's my problem. 228 00:22:52,413 --> 00:22:55,155 Bauer has a new lead but I don't know who it is. 229 00:22:55,583 --> 00:22:57,574 He recently asked interpol 230 00:22:57,877 --> 00:23:04,123 if we could arrest an unnamed, high-ranking ss officer who's on the run abroad. 231 00:23:05,217 --> 00:23:09,085 And your reply? - "We're not responsible for political crimes." 232 00:23:09,388 --> 00:23:13,097 Exactly. He can't do anything. He's totally isolated. 233 00:23:14,268 --> 00:23:16,509 Don't underestimate him. 234 00:23:26,655 --> 00:23:28,816 What's this? Danish? 235 00:23:29,366 --> 00:23:31,106 Yes. - I can't read it. 236 00:23:31,410 --> 00:23:33,071 It's a police report: 237 00:23:33,370 --> 00:23:37,409 Bauer was caught several times with male prostitutes in Denmark. 238 00:23:39,793 --> 00:23:42,330 He's queer? - Yes. 239 00:23:47,176 --> 00:23:49,417 The Jew is queer. 240 00:23:51,972 --> 00:23:55,840 If we catch him with a man, he's finished. Right. 241 00:23:59,647 --> 00:24:03,231 Even a monk sometimes needs to screw. 242 00:24:09,073 --> 00:24:10,404 May I? 243 00:24:10,783 --> 00:24:12,114 Of course. 244 00:24:14,745 --> 00:24:17,908 Bon appétit, angermann. Bon appétit. 245 00:24:32,513 --> 00:24:36,256 It's actually not too bad today. Sure. 246 00:24:43,565 --> 00:24:45,647 This case is bothering me. 247 00:24:46,318 --> 00:24:49,310 What's the charge? It's a clause 175. 248 00:24:50,572 --> 00:24:53,530 A young medical student called Johann kraus. 249 00:24:54,535 --> 00:24:58,073 At medical school he was denounced for being homosexual. 250 00:24:58,372 --> 00:25:02,706 He was given two years in jail for performing "unnatural sexual acts." 251 00:25:03,460 --> 00:25:09,126 He was thrown out of college. Now he's charged with male prostitution. 252 00:25:09,883 --> 00:25:12,841 He earned five marks for mutual masturbation. 253 00:25:15,639 --> 00:25:19,177 I'm not sure what punishment we should ask for. 254 00:25:23,814 --> 00:25:27,978 Where's the problem? Six months for mutual masturbation? 255 00:25:29,611 --> 00:25:33,149 You seem to feel personally affected, angermann. 256 00:25:36,326 --> 00:25:37,566 Yes, I am. 257 00:25:37,870 --> 00:25:42,705 Mutual masturbation only became a felony because the Nazis toughened clause 175. 258 00:25:43,542 --> 00:25:47,376 The federal court of justice reached a clear verdict about that law. 259 00:25:47,671 --> 00:25:51,755 "It does not incorporate any typical Nazi ideology." 260 00:25:54,928 --> 00:25:57,044 I have to get back to work. 261 00:26:01,727 --> 00:26:05,686 Do you know the Valentin judgment? No. 262 00:26:05,981 --> 00:26:09,974 Hamburg district court, summer 1951 or thereabouts. 263 00:26:11,820 --> 00:26:14,778 You might find it interesting. 264 00:26:27,628 --> 00:26:31,621 The flight will take approximately 1 hour and 15 minutes. 265 00:28:49,686 --> 00:28:51,677 You can remove the blindfold. 266 00:28:53,607 --> 00:28:56,064 I apologize for our security measures. 267 00:28:56,360 --> 00:28:59,523 I'm sorry, I don't understand yiddish. 268 00:29:00,989 --> 00:29:02,229 Harel. 269 00:29:02,658 --> 00:29:04,398 You can call me isser. 270 00:29:05,369 --> 00:29:06,369 Isser? 271 00:29:07,162 --> 00:29:10,825 My name's Fritz. I didn't expect you in person. 272 00:29:11,124 --> 00:29:14,912 I didn't want you to think we weren't interested in eichmann. 273 00:29:17,256 --> 00:29:20,544 In the last five months I've conducted two investigations. 274 00:29:20,842 --> 00:29:24,926 This file contains everything we've been able to find out. 275 00:29:26,056 --> 00:29:28,217 The lead is a dead end. 276 00:29:28,892 --> 00:29:31,474 A dead end? That's not possible. 277 00:29:33,063 --> 00:29:35,304 I wish it weren't so. 278 00:29:36,191 --> 00:29:39,649 The first investigation, in October, was conducted by one of my men. 279 00:29:39,945 --> 00:29:43,278 But he didn't find anyone who looked like eichmann. 280 00:29:43,740 --> 00:29:45,196 No eichmann? 281 00:29:45,575 --> 00:29:47,281 And who's this? 282 00:29:48,328 --> 00:29:51,161 That's Nick eichmann's mother, Vera leibl. 283 00:29:51,707 --> 00:29:54,244 Vera leibl-eichmann, eichmann's wife. 284 00:29:54,793 --> 00:29:57,455 We conducted a second investigation. 285 00:29:58,088 --> 00:30:01,580 Silvia hermann got into the house under a false pretence. 286 00:30:01,967 --> 00:30:03,923 She's a brave girl. 287 00:30:04,219 --> 00:30:06,460 Silvia hermann was in the house? 288 00:30:06,888 --> 00:30:11,052 She confirmed that a man of eichmann's age lives in the house, 289 00:30:11,351 --> 00:30:13,558 and that Nick calls him "Tate." 290 00:30:15,981 --> 00:30:18,688 Nick calls him father. So it's him! 291 00:30:19,109 --> 00:30:23,148 But we believe Vera leibl remarried after the war. - What? 292 00:30:26,867 --> 00:30:32,157 I know. I had her mother questioned. I don't believe a word she said. 293 00:30:33,165 --> 00:30:35,781 Vera leibl is supposed to have remarried 294 00:30:36,084 --> 00:30:40,544 and then gone to America with her new husband and eichmann's three sons. 295 00:30:40,964 --> 00:30:45,458 Her mother and her family claim that they haven't heard from her since, 296 00:30:45,761 --> 00:30:48,753 that they don't know if she's in north or south America. 297 00:30:56,521 --> 00:30:59,137 But eichmann is an Austrian. 298 00:30:59,441 --> 00:31:01,602 Francisco schmidt. 299 00:31:02,027 --> 00:31:06,111 We've checked him. He's definitely not Adolf eichmann. 300 00:31:11,328 --> 00:31:13,284 And what's this? 301 00:31:13,705 --> 00:31:17,072 The electric meter's registered under those two names. 302 00:31:17,501 --> 00:31:22,666 The electric meter? Two tenants: Klement and dagoto. Have you checked them? 303 00:31:24,257 --> 00:31:30,344 Adolf eichmann stole from the wealthiest families in Europe. 304 00:31:31,014 --> 00:31:34,598 Do you really believe he's spent these past 12 years 305 00:31:35,018 --> 00:31:37,430 living in this house? 306 00:31:43,944 --> 00:31:47,402 This is our dossier on eichmann. 307 00:31:48,657 --> 00:31:53,572 One person claims he's working in nasser's team of advisors in Cairo. 308 00:31:54,371 --> 00:31:58,740 Another one says he flies to and fro between Africa and Switzerland. 309 00:32:00,127 --> 00:32:04,791 This one says he lives in northern Germany, where he breeds rabbits. 310 00:32:06,550 --> 00:32:11,010 You should have checked the two names on the electric meter. 311 00:32:11,430 --> 00:32:16,140 My job is to defend the living Jews of Israel, not the dead. 312 00:32:20,647 --> 00:32:23,104 You can have your letter back. 313 00:32:23,984 --> 00:32:26,475 I'm afraid we can't help you. 314 00:32:31,074 --> 00:32:33,907 Mossad is a small secret service. 315 00:32:34,327 --> 00:32:37,911 I have to deploy my people against our arab enemies. 316 00:32:40,584 --> 00:32:43,291 You speak German. - Yes. 317 00:32:44,045 --> 00:32:46,127 But I don't like it very much. 318 00:32:52,637 --> 00:32:57,256 If you can find a second, independent source 319 00:32:57,809 --> 00:33:01,393 who can prove beyond doubt that eichmann is in Argentina, 320 00:33:01,897 --> 00:33:03,603 we'll proceed. 321 00:33:19,331 --> 00:33:23,244 This is an outrage! Silence in court! Silence! 322 00:33:24,669 --> 00:33:27,581 Silence or I'll have the courtroom cleared! 323 00:33:30,592 --> 00:33:32,457 State attorney angermann, 324 00:33:33,053 --> 00:33:35,669 please explain to the court 325 00:33:36,097 --> 00:33:41,137 why you're requesting such an outlandish punishment for Johann kraus? 326 00:33:41,770 --> 00:33:46,730 I'm referring to the Valentin judgment, pronounced on June 21, 1951 in Hamburg. 327 00:33:47,025 --> 00:33:50,938 In a similar case, Dr. Valentin, head of the district court there, 328 00:33:51,238 --> 00:33:55,481 fined two men three marks each for engaging in homosexual activity. 329 00:33:56,910 --> 00:34:00,528 As the accused earned five marks for an act of mutual masturbation, 330 00:34:00,830 --> 00:34:04,698 I consider my demand for a fine of five marks to be justified. 331 00:34:06,545 --> 00:34:08,501 He's got some nerve. - Silence! 332 00:34:17,389 --> 00:34:20,847 In the name of the people, I pronounce the following judgment: 333 00:34:23,395 --> 00:34:27,388 Five months in jail for homosexual prostitution. 334 00:34:29,067 --> 00:34:32,275 The court also forbids kraus 335 00:34:32,696 --> 00:34:37,861 from having any contact with men under 21 years of age in future. 336 00:34:39,411 --> 00:34:41,868 The hearing is concluded. 337 00:35:07,939 --> 00:35:09,600 I'd like to thank you. 338 00:35:10,692 --> 00:35:14,401 Thank me for what? I'm a friend of Johann kraus. 339 00:35:15,071 --> 00:35:20,316 You were there. You saw what an inhuman sentence I got for Mr. kraus. 340 00:35:20,827 --> 00:35:23,489 What you did requires a great deal of courage. 341 00:35:24,414 --> 00:35:25,654 So... 342 00:35:26,583 --> 00:35:28,915 I'd like to thank you. 343 00:35:32,088 --> 00:35:35,455 Come see me sometime. At the kokett? I don't think... 344 00:35:40,972 --> 00:35:42,257 Good morning, miss schutt. 345 00:35:42,974 --> 00:35:47,559 Did anything unusual happen while I was away? 346 00:35:47,854 --> 00:35:49,936 Yes, a minor scandal. 347 00:35:50,231 --> 00:35:55,271 Mr. angermann asked the court to impose a fine of five marks for a clause 175. 348 00:35:55,570 --> 00:35:58,733 The judge was furious. You can imagine. 349 00:36:01,910 --> 00:36:03,150 Yes... 350 00:36:04,079 --> 00:36:05,535 That I can. 351 00:36:18,009 --> 00:36:19,545 Mr. angermann. 352 00:36:20,303 --> 00:36:22,715 Hello, Dr. Bauer. Good evening. 353 00:36:23,348 --> 00:36:26,761 I've heard about your request for a scandalous punishment. 354 00:36:27,060 --> 00:36:29,893 The five marks? A "fiver", as people say. 355 00:36:30,188 --> 00:36:35,808 For vile, indecent homosexual prostitution? You've got some nerve. 356 00:36:36,111 --> 00:36:38,944 Senior state attorney kreidler thinks it's a scandal. 357 00:36:39,364 --> 00:36:43,983 And I think it's a scandal that Mr. Kreidler is senior state attorney. 358 00:36:44,369 --> 00:36:48,829 I need to discuss something with you. At my apartment on Saturday? - Saturday? 359 00:36:49,124 --> 00:36:52,457 It's official but confidential. I don't want to discuss it here. 360 00:36:52,752 --> 00:36:55,994 My wife's new kitchen arrives on Saturday. How about Sunday? 361 00:36:56,297 --> 00:36:58,754 Alright. 11 A.M.? - That's fine. 362 00:37:40,508 --> 00:37:42,499 Coffee? - Yes, please. 363 00:37:44,053 --> 00:37:45,714 Take your coat off. 364 00:37:46,723 --> 00:37:47,803 Of course. 365 00:37:57,692 --> 00:37:58,852 Tchaikovsky. 366 00:37:59,402 --> 00:38:01,518 The symphonie pathétique. 367 00:38:02,447 --> 00:38:03,983 My favorite music. 368 00:38:05,116 --> 00:38:07,448 It's nice. What's this about? 369 00:38:09,746 --> 00:38:12,579 You wife will get over it, angermann. 370 00:38:13,792 --> 00:38:15,157 I'm s orr y 371 00:38:15,668 --> 00:38:18,205 she's very catholic and today's Sunday. 372 00:38:18,755 --> 00:38:21,462 How long have you been married? Two years. 373 00:38:22,175 --> 00:38:25,417 Children? - No. - Why not? 374 00:38:27,388 --> 00:38:29,674 Why did you want to speak with me? 375 00:38:34,938 --> 00:38:36,599 Read this. 376 00:39:04,092 --> 00:39:06,333 What are you going to do? 377 00:39:07,136 --> 00:39:08,717 I've contacted Mossad. 378 00:39:11,099 --> 00:39:16,014 But they want a second, independent source to confirm that eichmann is in Argentina 379 00:39:16,312 --> 00:39:18,598 before they'll start an operation. 380 00:39:20,483 --> 00:39:22,144 Do you know "der weg"? 381 00:39:24,529 --> 00:39:27,362 A right-wing propaganda pamphlet from Buenos Aires. 382 00:39:29,242 --> 00:39:34,612 Find out if the person using this name is, in reality, Adolf eichmann. 383 00:39:38,626 --> 00:39:41,538 Jews bribe Bonn to get aid for Israel. 384 00:39:44,048 --> 00:39:46,209 What will Mossad do, if we find a second source? 385 00:39:49,846 --> 00:39:54,761 Abduct eichmann and put him on trial, I'd say. What do you think? 386 00:39:56,936 --> 00:40:01,430 It's treason. The federal intelligence service is responsible for this. 387 00:40:02,442 --> 00:40:05,809 Do you think the fis don't know where these people are hiding? 388 00:40:06,112 --> 00:40:08,103 The CIA probably know, too. 389 00:40:09,407 --> 00:40:13,696 The most they'll do is warn eichmann. I'm not so sure about that. 390 00:40:14,537 --> 00:40:17,244 Even if most fis employees are former Nazis, 391 00:40:17,916 --> 00:40:22,580 they have to submit to adenauer's policies. And he wants reconciliation with Israel. 392 00:40:24,005 --> 00:40:27,918 Maybe he'd welcome a sensational trial against a war criminal like eichmann. 393 00:40:28,468 --> 00:40:30,004 Are you serious? 394 00:40:31,346 --> 00:40:35,214 Eichmann would name countless names connected to the final solution. 395 00:40:35,516 --> 00:40:39,725 Maybe even that of secretary of state hans globke. 396 00:40:46,569 --> 00:40:51,780 Adenauer may want to improve Germany's image, but he won't sacrifice globke. 397 00:40:53,242 --> 00:40:58,077 He controls the chancellery, the intelligence agencies, and the Christian democrats. 398 00:40:59,290 --> 00:41:03,499 His name would be mentioned in connection with the deportations, 399 00:41:03,878 --> 00:41:08,372 just for his co-authorship of the official commentary on the nuremberg laws alone. 400 00:41:08,675 --> 00:41:10,757 Globke is guilty. 401 00:41:11,803 --> 00:41:15,466 And if globke falls, it'll threaten adenauer's entire government. 402 00:41:15,807 --> 00:41:19,220 And if adenauer has a problem, the U.S. have a problem. 403 00:41:19,519 --> 00:41:23,262 No one, from Bonn to Washington, wants eichmann on trial. 404 00:41:26,275 --> 00:41:27,811 Treason can't be the answer. 405 00:41:28,403 --> 00:41:30,268 For god's sake, angermann, 406 00:41:30,863 --> 00:41:34,026 do you want justice or just a new kitchen? 407 00:41:37,412 --> 00:41:40,620 If we want to do something for our country, 408 00:41:41,499 --> 00:41:43,956 we'll have to betray it, in this case. 409 00:41:50,299 --> 00:41:52,335 I need to think it over. 410 00:41:53,553 --> 00:41:54,668 Forget it. 411 00:41:55,179 --> 00:41:57,340 I've obviously made a mistake. 412 00:41:58,307 --> 00:42:01,515 Go home, put in your new stove. 413 00:42:01,936 --> 00:42:04,598 I hope you bought a German product. 414 00:42:06,941 --> 00:42:10,980 Do you think you can persuade me to commit treason this way? 415 00:42:13,656 --> 00:42:16,614 You sound like the man your opponents say you are: 416 00:42:17,452 --> 00:42:18,692 Vengeful. 417 00:42:20,496 --> 00:42:24,739 Go ahead and say what you mean: Like a vengeful Jew! 418 00:42:25,960 --> 00:42:27,325 How dare you? 419 00:42:29,464 --> 00:42:31,170 I'm daring to be your friend. 420 00:42:32,592 --> 00:42:34,253 Good day. 421 00:42:37,972 --> 00:42:42,932 We have a very young audience today. But don't pull any punches, Dr. Bauer. 422 00:42:43,478 --> 00:42:46,265 Open these young people's eyes. 423 00:42:47,857 --> 00:42:49,643 Don't go easy on them. 424 00:43:05,792 --> 00:43:09,376 I devoured everything he wrote when I was at law school. 425 00:43:10,922 --> 00:43:13,288 He used to be so optimistic, he... 426 00:43:19,847 --> 00:43:22,384 The guests will be here soon. We have time. 427 00:43:25,812 --> 00:43:27,052 I can't. 428 00:43:27,605 --> 00:43:29,061 Please don't, I... 429 00:43:30,817 --> 00:43:32,728 I can't do it now. 430 00:43:33,611 --> 00:43:35,351 Are you listening? 431 00:43:35,780 --> 00:43:37,771 I fell out with the general. 432 00:43:38,074 --> 00:43:42,158 What are you afraid of? That you'll lose your job? - No. 433 00:43:43,287 --> 00:43:44,322 That, too. 434 00:43:45,456 --> 00:43:48,744 My brother would be pleased, you'd earn much more money. 435 00:43:49,585 --> 00:43:53,578 Don't start that. I don't want to be a defense lawyer. 436 00:43:55,216 --> 00:43:58,208 As long as we have no children, we can manage. 437 00:43:58,845 --> 00:44:03,930 Some state attorneys even have children. Really? Then ask them how they're made. 438 00:44:09,063 --> 00:44:10,769 Karl. - Good evening. 439 00:44:15,611 --> 00:44:19,650 The kitchen's wonderful. Thanks again, it was very generous of you. 440 00:44:19,949 --> 00:44:24,192 Don't thank me, fill this house with life at long last. 441 00:44:27,540 --> 00:44:29,781 Great, isn't it? Fantastic. 442 00:44:30,376 --> 00:44:32,992 Hello, my angel. How lovely! Happy? 443 00:44:33,462 --> 00:44:37,296 Good evening, viewers, and welcome to our discussion in the cellar club. 444 00:44:39,427 --> 00:44:41,133 Ingrid, it's on! 445 00:44:41,470 --> 00:44:46,009 Hesse's Attorney General will answer our young audience's questions. 446 00:44:46,434 --> 00:44:49,642 The discussion is about to begin right now. 447 00:44:50,229 --> 00:44:51,514 Dr. Bauer, 448 00:44:52,315 --> 00:44:54,431 what can Germans be proud of? 449 00:45:24,931 --> 00:45:28,890 I'm not sure if I understand your question correctly. 450 00:45:29,268 --> 00:45:31,600 People like you have put us off Germany, 451 00:45:32,230 --> 00:45:35,267 so how are we supposed to find the energy and interest 452 00:45:35,858 --> 00:45:37,974 to build something new here? 453 00:45:41,155 --> 00:45:42,861 That wasn't my intention. 454 00:45:46,619 --> 00:45:48,985 You know, when I... 455 00:45:49,538 --> 00:45:52,826 When I first came back to Germany after the war, 456 00:45:53,626 --> 00:45:56,709 there was a young man in my compartment on the train. 457 00:46:00,383 --> 00:46:04,251 We didn't talk about politics, he told me about himself... 458 00:46:04,845 --> 00:46:06,460 Your boss, right? 459 00:46:07,056 --> 00:46:08,056 Yes. 460 00:46:11,894 --> 00:46:14,260 I'd like to watch it too, my angel. 461 00:46:16,732 --> 00:46:19,348 The general in the cellar? This'll be interesting. 462 00:46:19,652 --> 00:46:21,483 And I thought to myself: 463 00:46:22,321 --> 00:46:24,061 For this generation, 464 00:46:24,824 --> 00:46:29,784 it's worth returning to Germany from exile. 465 00:46:31,122 --> 00:46:34,114 But if you want to know what I think, 466 00:46:35,126 --> 00:46:38,084 on a purely human level I have to say... 467 00:46:39,088 --> 00:46:40,498 It feels 468 00:46:41,132 --> 00:46:45,751 as if the walls are collapsing on me from all sides. 469 00:46:46,178 --> 00:46:50,797 Hold this one up, that one up, this one up, because they're all collapsing. 470 00:46:51,100 --> 00:46:54,558 But, Dr. Bauer, we have a Democratic constitution. 471 00:46:54,854 --> 00:46:56,685 We can be proud of that. 472 00:46:57,189 --> 00:46:58,429 Listen... 473 00:47:00,651 --> 00:47:02,733 I think we Germans... 474 00:47:05,823 --> 00:47:12,410 We can't be proud of our forests and our mountains. They're not our achievements. 475 00:47:12,705 --> 00:47:16,823 We can't be proud of goethe and Schiller either, 476 00:47:17,376 --> 00:47:18,957 nor of Einstein. 477 00:47:19,253 --> 00:47:22,165 Because their achievements aren't ours. 478 00:47:22,465 --> 00:47:27,334 We can only be proud of the good things we've done ourselves. 479 00:47:28,804 --> 00:47:30,044 Just today 480 00:47:30,848 --> 00:47:35,842 a young person who means a lot to me said that I'm sometimes hard, hurtful. 481 00:47:36,312 --> 00:47:40,726 It's just as difficult for me as it is for other people to always be good. 482 00:47:41,442 --> 00:47:42,773 But I believe... 483 00:47:44,320 --> 00:47:47,312 That the atmosphere here in west Germany 484 00:47:47,615 --> 00:47:52,075 is determined by what we all do every day, as fathers, as mothers, as sons. 485 00:47:52,620 --> 00:47:56,204 You can write clauses, you can write sub-clauses, 486 00:47:56,624 --> 00:47:59,411 you can have the best laws, but what you need 487 00:48:00,544 --> 00:48:04,162 are people who actually live these Democratic ideals... 488 00:48:04,715 --> 00:48:06,501 Sentimental nonsense! 489 00:48:08,052 --> 00:48:10,259 Is that how he runs his office? 490 00:48:10,554 --> 00:48:14,513 No one alone creates democracy, we all do. 491 00:48:15,101 --> 00:48:19,265 Don't take it to heart. Father's one of the old guard. 492 00:48:21,732 --> 00:48:25,475 This is the task we're all faced with. 493 00:48:25,778 --> 00:48:29,817 And we mustn't lose our courage... 494 00:48:30,783 --> 00:48:32,148 Come on, Karl. 495 00:48:56,559 --> 00:48:57,969 What are you doing? 496 00:48:59,687 --> 00:49:02,053 Come downstairs right now, please. 497 00:49:19,999 --> 00:49:21,990 Friedrich morlach journalist 498 00:49:22,293 --> 00:49:26,582 he's a good informant, and he has contacts to "der weg" in Argentina. 499 00:49:26,964 --> 00:49:30,923 Is he trustworthy? - He was with military intelligence during the third reich. 500 00:49:31,343 --> 00:49:36,007 Which means he'll be working for the federal intelligence service now. 501 00:49:36,432 --> 00:49:41,017 Maybe he's working for the other side? For the east Germans? It's possible. 502 00:49:41,562 --> 00:49:43,348 But he's a good informant. 503 00:49:43,856 --> 00:49:47,394 In my opinion, he's one thing more than anything: Mercenary. 504 00:49:49,195 --> 00:49:53,359 If he's working for the east Germans, we'll end up in jail. 505 00:49:56,327 --> 00:49:58,659 And if he's a loyal fis man, 506 00:49:59,288 --> 00:50:02,280 it's possible he'll warn eichmann. 507 00:50:03,167 --> 00:50:06,659 But if we're in luck, he'll find a second source. 508 00:50:23,312 --> 00:50:24,893 I et's risk it. 509 00:50:30,361 --> 00:50:34,229 You were great, Dr. Bauer. I was very moved by what you said. 510 00:50:35,407 --> 00:50:36,613 Thank you. 511 00:50:38,953 --> 00:50:40,909 Great, Dr. Bauer, really great! 512 00:50:49,630 --> 00:50:50,961 Good morning. 513 00:50:51,840 --> 00:50:55,458 You were wonderful. Enough of that. Thank you. 514 00:50:56,387 --> 00:51:01,632 Is it your birthday? - No. They came from governor zinn with this telegram. 515 00:51:02,851 --> 00:51:04,807 Well done. Keep it up. 516 00:51:05,229 --> 00:51:06,435 Your mail. 517 00:51:08,274 --> 00:51:12,608 I'm never going on TV again if this is what it's like. You keep the flowers. 518 00:52:18,969 --> 00:52:23,508 What can I do for you? - I need some information about a journalist. 519 00:52:24,183 --> 00:52:26,674 He writes for "der weg" in Argentina. 520 00:52:27,603 --> 00:52:32,347 His name's Klaus eichmann. That might be an alias for Adolf eichmann. 521 00:52:34,735 --> 00:52:36,976 You'd like to know that, eh? 522 00:52:44,662 --> 00:52:47,825 Can you find out or not? Sure I can. 523 00:52:48,624 --> 00:52:50,034 For the right price. 524 00:52:54,338 --> 00:52:58,752 These came in the last few days. Because of the TV show. 525 00:52:59,760 --> 00:53:02,672 And this came in the mail today? Yes. 9 mm. 526 00:53:03,389 --> 00:53:06,131 You have a gun, right, Mr. Bauer? 527 00:53:07,685 --> 00:53:09,391 Yes, that's right. 528 00:53:10,354 --> 00:53:12,561 What caliber is your weapon? 529 00:53:13,065 --> 00:53:15,681 9 mm. - The same. Well, well. 530 00:53:17,027 --> 00:53:19,188 I'd like to see your weapon. 531 00:53:19,697 --> 00:53:22,234 Do you think he sent it to himself? 532 00:53:22,741 --> 00:53:26,279 I never said that. So why do you want to see my weapon? 533 00:53:27,955 --> 00:53:32,039 What exactly was the reason for your TV appearance, Dr. Bauer? 534 00:53:35,337 --> 00:53:37,043 Get out! 535 00:53:38,382 --> 00:53:41,499 If we're to get to the bottom of this, you must cooperate. 536 00:53:41,927 --> 00:53:43,292 Just forget it! 537 00:53:53,605 --> 00:53:56,438 Could I have a word with you in private? 538 00:54:07,703 --> 00:54:11,321 You misunderstood me just now, sir. 539 00:54:11,707 --> 00:54:13,993 I support your work however I can. 540 00:54:17,212 --> 00:54:22,832 A reliable source informs me that a person you're looking for is currently in Kuwait. 541 00:54:23,343 --> 00:54:27,586 The person in question is ss officer eichmann. Adolf eichmann. 542 00:54:28,390 --> 00:54:30,130 He's hiding in Kuwait. 543 00:54:32,561 --> 00:54:33,676 Interesting. 544 00:54:34,897 --> 00:54:39,061 We have indeed been looking for Adolf eichmann for some time. 545 00:54:41,069 --> 00:54:44,357 But as you have often confirmed to me, 546 00:54:45,157 --> 00:54:49,742 neither your office nor interpol are responsible for political crimes. 547 00:54:51,705 --> 00:54:53,696 That's true, regrettably. 548 00:54:54,291 --> 00:54:59,911 Make an official request for his extradition. Then we can work with the local authorities. 549 00:55:01,465 --> 00:55:03,126 Thank you, Mr. gebhardt. 550 00:55:03,634 --> 00:55:05,249 I'll see to it. 551 00:55:08,847 --> 00:55:11,589 We have to protect our country from its enemies. 552 00:55:13,352 --> 00:55:15,343 Yes, you're right. 553 00:55:25,948 --> 00:55:27,688 What did he want? 554 00:55:28,575 --> 00:55:30,281 I need some fresh air. 555 00:55:33,163 --> 00:55:35,745 I won't be coming back, miss schutt. 556 00:55:48,262 --> 00:55:50,127 What did gebhardt say? 557 00:55:50,430 --> 00:55:52,170 It's over, angermann. 558 00:55:52,474 --> 00:55:56,558 Go back to your normal routine, they're on to us. - How? 559 00:55:56,854 --> 00:56:00,847 Without my asking, he told me that eichmann is in Kuwait. 560 00:56:01,149 --> 00:56:05,563 He knows we're looking for him. Morlach. It's my fault. 561 00:56:05,863 --> 00:56:08,149 Nonsense, we had to try. 562 00:56:08,448 --> 00:56:11,565 But if gebhardt knows, eichmann's gone. 563 00:56:11,869 --> 00:56:14,406 He's too dangerous for too many people. 564 00:56:15,539 --> 00:56:20,454 Maybe it was naive of me to believe we could put him on trial in Frankfurt. 565 00:56:22,963 --> 00:56:25,625 But it really would've been something. 566 00:56:27,718 --> 00:56:29,083 Gebhardt! 567 00:56:30,137 --> 00:56:34,426 He had the nerve to say we have to protect our country from its enemies. 568 00:56:34,725 --> 00:56:37,467 The ex-ss officer tells me that! 569 00:56:39,187 --> 00:56:43,556 I fought for the social democrats on the streets during the weimar Republic. 570 00:56:44,568 --> 00:56:49,187 My father fought for our kaiser in world war I. Tell me, angermann. 571 00:56:50,157 --> 00:56:53,024 Be honest: Am I an enemy of our country? 572 00:56:54,661 --> 00:56:56,697 No, Fritz, you're not. 573 00:57:01,793 --> 00:57:05,377 Goodbye, Karl. What are you going to do now? 574 00:57:05,923 --> 00:57:09,290 Sleep. Sleep for a very long time. 575 00:57:16,475 --> 00:57:17,840 We're closing. 576 00:58:01,603 --> 00:58:04,845 Don't have one. 577 00:58:06,483 --> 00:58:08,314 I play my game 578 00:58:09,194 --> 00:58:11,435 just like I am, 579 00:58:11,947 --> 00:58:14,984 incognito, incognito. 580 00:58:15,283 --> 00:58:17,319 Come play with me 581 00:58:17,619 --> 00:58:19,484 from how on we're 582 00:58:20,330 --> 00:58:23,163 incognito, incognito. 583 00:58:24,042 --> 00:58:27,626 No one would ever find out 584 00:58:28,213 --> 00:58:32,422 what we are or what we were. 585 00:58:32,884 --> 00:58:38,379 So come and let us go all the way, 586 00:58:40,934 --> 00:58:47,180 as long as we remain incognito. 587 00:58:56,575 --> 00:58:57,940 Come in. 588 00:58:59,745 --> 00:59:02,657 I just wanted to say good evening. You sang beautifully. 589 00:59:04,041 --> 00:59:06,077 Hello, Mr. angermann. Come in. 590 00:59:12,299 --> 00:59:14,915 You remember me? - Sure. 591 00:59:15,218 --> 00:59:17,755 But I never thought you'd come. 592 00:59:18,263 --> 00:59:20,219 I've been very busy. 593 00:59:21,683 --> 00:59:25,141 You look unhappy, state attorney. 594 00:59:26,229 --> 00:59:27,719 A lost cause. 595 00:59:35,030 --> 00:59:38,648 Is there anything I can do to cheer you up? 596 00:59:52,964 --> 00:59:54,454 You know the prices. 597 00:59:55,634 --> 00:59:58,250 But you're family, state attorney, 598 00:59:58,637 --> 01:00:00,468 you get it for free. 599 01:00:02,599 --> 01:00:04,135 Please don't. 600 01:00:05,227 --> 01:00:08,560 Why else are you here, so late at night? 601 01:00:11,775 --> 01:00:13,185 I don't know... 602 01:00:15,445 --> 01:00:18,403 I have to go, I'm afraid. 603 01:00:18,782 --> 01:00:20,488 You sang beautifully. 604 01:00:36,466 --> 01:00:38,081 Hello? - I've some news. 605 01:00:41,805 --> 01:00:44,421 How dare you call me in the middle of the night. 606 01:00:56,361 --> 01:00:59,273 You can't do this. Calm down! Calm down! 607 01:00:59,781 --> 01:01:01,863 What's wrong, state attorney? 608 01:01:02,159 --> 01:01:04,992 You want to catch a big fish, so listen. 609 01:01:05,745 --> 01:01:09,954 Klaus eichmann isn't your man. The surname's a coincidence. 610 01:01:10,375 --> 01:01:13,037 Cut out the games. I know you betrayed us. 611 01:01:13,837 --> 01:01:17,045 Me? Before you've paid me? Are you stupid? 612 01:01:20,427 --> 01:01:22,588 Maybe you'll get paid twice. 613 01:01:23,972 --> 01:01:27,135 Does the name willem sassen mean anything to you? 614 01:01:29,186 --> 01:01:32,428 He's Dutch and was an ss war correspondent. 615 01:01:32,772 --> 01:01:35,184 After the war, he was peron's press agent. 616 01:01:35,483 --> 01:01:40,944 But now the political situation in Argentina isn't so rosy, he's got money troubles. 617 01:01:43,491 --> 01:01:44,731 Who doesn't? 618 01:01:47,954 --> 01:01:50,286 Sassen lives in Buenos Aires. 619 01:01:51,625 --> 01:01:53,331 And for years now... 620 01:01:58,590 --> 01:02:00,455 Ne's been taping interviews. 621 01:02:01,801 --> 01:02:04,417 It would seem that dear uncle eichmann 622 01:02:04,888 --> 01:02:08,130 would like to revise his place in history a little. 623 01:02:09,351 --> 01:02:12,843 Sassen said he would be prepared 624 01:02:13,438 --> 01:02:16,225 to have his memoirs written up for him. 625 01:02:18,652 --> 01:02:22,520 You mean those are Adolf eichmann's memoirs? - Sure. 626 01:02:23,114 --> 01:02:27,198 But this is just one part. Sassen must have hundreds of these tapes. 627 01:02:29,996 --> 01:02:31,987 He thinks it'll be a huge scoop. 628 01:02:32,874 --> 01:02:36,913 But because he's short of cash, he's decided to sell some of the tapes. 629 01:02:38,421 --> 01:02:40,377 In any event, it proves... 630 01:02:42,801 --> 01:02:46,214 That Adolf eichmann is in Argentina. 631 01:02:46,972 --> 01:02:52,217 You agree that your part in the decimation of the European Jews is indisputable? 632 01:02:54,604 --> 01:02:55,969 Yes, of course. 633 01:02:56,982 --> 01:02:59,189 I transported them, after all. 634 01:03:00,277 --> 01:03:03,519 If I hadn't, they would never have reached the slaughterhouse. 635 01:03:04,406 --> 01:03:10,242 I'm comparable to an air force officer leading his squadron to attack a German city. 636 01:03:11,204 --> 01:03:12,364 Is he condemned? 637 01:03:13,873 --> 01:03:15,955 Why do people condemn us? 638 01:03:16,751 --> 01:03:18,912 I didn't kill anyone. 639 01:03:20,297 --> 01:03:25,257 The ground crews armed the bombers and we transported the Jews... 640 01:03:32,142 --> 01:03:36,886 Besides morlach only the governor knows we're looking for eichmann. 641 01:03:37,188 --> 01:03:39,349 So why should gebhardt 642 01:03:39,899 --> 01:03:43,733 suddenly mention eichmann, totally out of the blue? 643 01:03:47,615 --> 01:03:49,025 I don't know. 644 01:03:53,330 --> 01:03:56,948 But you contacted gebhardt yourself, because of the death threats. 645 01:03:59,878 --> 01:04:02,540 Maybe he said it for no reason, pure coincidence. 646 01:04:03,214 --> 01:04:06,877 Because he knows we're working on this case. - Maybe. 647 01:04:09,888 --> 01:04:12,254 Dagoto or klement? 648 01:04:13,475 --> 01:04:16,057 Mossad should have checked these names. 649 01:04:16,895 --> 01:04:21,764 I wonder how eichmann supports himself? Does he have a job? 650 01:04:24,152 --> 01:04:28,521 Maybe he works for that dubious firm, like so many Germans in Argentina, 651 01:04:29,282 --> 01:04:31,193 Capri? - Yes. 652 01:04:32,077 --> 01:04:33,817 Or Mercedes. 653 01:04:35,997 --> 01:04:41,117 Schneider! He works for Mercedes-Benz in stuttgart. 654 01:04:42,253 --> 01:04:43,743 Ss Schneider. 655 01:05:10,865 --> 01:05:13,527 I'll catch my death of cold! 656 01:05:18,415 --> 01:05:20,531 Turn the fan on, please. 657 01:05:28,758 --> 01:05:32,125 Stuttgart, Mercedes-Benz headquarters 658 01:05:33,304 --> 01:05:36,546 yes? Mr. Schneider, someone to see you. 659 01:05:36,850 --> 01:05:42,220 There's nothing in my appointments diary. Dr. Bauer, the Attorney General of hesse. 660 01:05:43,481 --> 01:05:45,221 Send him in. 661 01:05:50,989 --> 01:05:52,195 Thank you. 662 01:05:52,824 --> 01:05:55,440 Good day, Mr. Schneider. - Sir. 663 01:05:56,536 --> 01:05:58,197 Take a seat. - Thank you. 664 01:05:58,997 --> 01:06:01,158 How can I help you? 665 01:06:02,375 --> 01:06:06,960 I'm conducting an investigation into your activities with the ss. 666 01:06:22,562 --> 01:06:24,052 No calls, please. 667 01:06:26,816 --> 01:06:29,683 I could put your case at the bottom of the pile. 668 01:06:34,491 --> 01:06:35,491 If? 669 01:06:36,659 --> 01:06:41,198 I believe you work in the personnel department here. Is that correct? 670 01:06:42,957 --> 01:06:44,037 Yes. 671 01:06:44,626 --> 01:06:50,041 I would like to know if a Mr. dagoto or a Mr. klement 672 01:06:51,466 --> 01:06:54,299 works for Mercedes-Benz in Argentina. 673 01:07:14,239 --> 01:07:15,729 Well? 674 01:07:20,703 --> 01:07:22,989 We have our second source. 675 01:07:25,333 --> 01:07:28,416 If eichmann isn't gone already. 676 01:08:30,815 --> 01:08:32,305 I'm happy to pay. 677 01:08:33,359 --> 01:08:34,769 Really. 678 01:08:38,489 --> 01:08:40,571 I don't expect any favors. 679 01:08:41,868 --> 01:08:43,324 As you wish. 680 01:09:49,227 --> 01:09:50,808 Good morning! 681 01:10:01,906 --> 01:10:06,525 Hello, my angel. I'm sorry I didn't call. We worked all night. 682 01:10:09,414 --> 01:10:11,405 Thank you. They're lovely. 683 01:10:16,295 --> 01:10:17,580 Karl... 684 01:10:19,257 --> 01:10:21,339 We're going to have a baby. 685 01:10:28,683 --> 01:10:31,049 Good day, miss schutt. Morning, sir. 686 01:10:33,896 --> 01:10:37,684 Please book me a flight to Paris for next weekend. 687 01:10:37,984 --> 01:10:40,441 Return, one week later. Certainly. 688 01:10:40,737 --> 01:10:43,319 There's a request for an appointment. 689 01:10:43,614 --> 01:10:46,981 Dr. schuler, head of the central office, would like to see you. 690 01:10:47,285 --> 01:10:50,823 Would it be alright after your trip? What does he want? 691 01:10:51,122 --> 01:10:56,913 It's about an arrest warrant for a Mr. Eichmann, Adolf. File number 6842. 692 01:10:59,922 --> 01:11:03,460 Ask Dr. schiiler how soon he can be here. 693 01:11:04,260 --> 01:11:05,420 Yes, sir. 694 01:11:11,726 --> 01:11:13,591 Thank you. - Thank you. 695 01:11:16,856 --> 01:11:18,562 Cigar? - I'd love one. 696 01:11:26,574 --> 01:11:28,064 Fire away. 697 01:11:29,160 --> 01:11:32,197 Does the name Adolf eichmann ring any bells with you? 698 01:11:33,414 --> 01:11:34,494 Of course. 699 01:11:35,166 --> 01:11:37,407 We're working on his case. 700 01:11:42,590 --> 01:11:46,754 I don't wish to offend you, but you should intensify your activities. 701 01:11:47,094 --> 01:11:50,632 A certain tuviah Friedman, a private investigator from Israel, 702 01:11:51,140 --> 01:11:54,303 is giving us hell at the central office. 703 01:11:54,602 --> 01:11:58,345 He's in contact with a Mr. hermann from Argentina. 704 01:11:58,648 --> 01:12:01,390 He says he knows that eichmann is hiding there 705 01:12:02,443 --> 01:12:05,355 and that you know about it and aren't doing anything. 706 01:12:06,447 --> 01:12:11,487 Tell Mr. Friedman that the Frankfurt Attorney General's office 707 01:12:11,828 --> 01:12:14,035 is doing its work conscientiously 708 01:12:15,331 --> 01:12:17,663 and that we know for sure 709 01:12:18,084 --> 01:12:23,329 that Mr. eichmann is in Kuwait and not in Argentina. 710 01:12:26,425 --> 01:12:31,089 But tell him not to take any further action. Do you understand? 711 01:12:32,056 --> 01:12:35,139 Because if eichmann is warned in Kuwait, 712 01:12:35,977 --> 01:12:37,968 he'll probably disappear forever. 713 01:12:41,691 --> 01:12:44,649 Call a press conference, angermann. 714 01:12:45,570 --> 01:12:47,060 When I return, 715 01:12:47,363 --> 01:12:52,232 we'll announce that we're quite sure to have traced eichmann to Kuwait. 716 01:12:58,332 --> 01:13:02,325 Dr. Bauer, I... Have a successful trip. 717 01:13:05,047 --> 01:13:07,254 What's the matter, angermann? 718 01:13:08,301 --> 01:13:10,007 I'm going to be a father. 719 01:13:13,097 --> 01:13:15,053 Come to the airport with me. 720 01:13:21,230 --> 01:13:23,516 Gebhardt speaking. It's me, kreidler. 721 01:13:24,108 --> 01:13:27,350 The general really does seem to be interested in eichmann. 722 01:13:27,653 --> 01:13:32,773 He met Dr. schuler from the central office of the state justice department this morning. 723 01:13:33,618 --> 01:13:37,782 He told me they are looking for Mr. Eichmann in Kuwait now. 724 01:13:38,247 --> 01:13:41,535 Yes, some of our fellow countrymen are living in Kuwait. 725 01:13:44,086 --> 01:13:46,828 The general is on his way to Paris. 726 01:13:47,131 --> 01:13:50,669 Maybe our colleagues from the federal intelligence service 727 01:13:51,010 --> 01:13:53,296 could keep an eye on Mr. Bauer, 728 01:13:53,596 --> 01:13:56,554 in view of the recent death threats against him. 729 01:13:56,974 --> 01:14:00,387 Yes, that's a good idea. I'll see to it. Thank you. 730 01:14:08,402 --> 01:14:10,108 I know I can't be a good father. 731 01:14:10,863 --> 01:14:12,819 Why do you think that? 732 01:14:15,242 --> 01:14:17,904 Mr. mahler and I are long-time colleagues. 733 01:14:18,287 --> 01:14:21,404 We have a few skeletons in the closet. 734 01:14:21,832 --> 01:14:24,539 You can speak quite openly here. 735 01:14:28,089 --> 01:14:29,875 According to rumor, 736 01:14:30,800 --> 01:14:36,591 the gestapo didn't just hound you because you were a socialist with Jewish origins. 737 01:14:37,765 --> 01:14:40,723 It's said you had problems with the Danish vice squad. 738 01:14:41,102 --> 01:14:42,558 Yes. 739 01:14:43,062 --> 01:14:44,973 There were certain incidents. 740 01:14:47,274 --> 01:14:53,144 For some time now I've had the feeling that we have similar interests. 741 01:14:59,829 --> 01:15:01,615 I've met somebody. 742 01:15:02,623 --> 01:15:05,740 A loose "woman." How many times have you met? 743 01:15:07,795 --> 01:15:08,795 Once. 744 01:15:12,133 --> 01:15:14,044 What can I say, Karl? 745 01:15:14,510 --> 01:15:17,422 You know you could end up in court. 746 01:15:17,763 --> 01:15:22,553 The first time, you can use the excuse that you didn't know that the "lady" 747 01:15:23,686 --> 01:15:25,347 wasn't a lady. 748 01:15:25,813 --> 01:15:28,145 But not the second time. 749 01:15:30,568 --> 01:15:36,859 My wife Anna-Maria and I have lived apart for years. She in Copenhagen... 750 01:15:38,617 --> 01:15:39,948 And I here. 751 01:15:40,244 --> 01:15:43,657 I think we have one of the happiest marriages in the world. 752 01:15:45,332 --> 01:15:49,575 If your wife's a good companion, you don't need to be afraid of raising children. 753 01:15:49,879 --> 01:15:52,712 I think you'll be a terrific father. 754 01:15:54,467 --> 01:15:57,459 Thank you for being so open. 755 01:15:58,888 --> 01:16:00,219 However... 756 01:16:01,182 --> 01:16:03,298 We pay a heavy price. 757 01:16:06,395 --> 01:16:09,603 You must never see the young man again. 758 01:16:12,943 --> 01:16:14,604 Right? - Yes. 759 01:16:53,442 --> 01:16:57,060 Yes? The general is flying on to Israel. 760 01:16:57,571 --> 01:16:59,812 That's where Jews fly to. 761 01:17:00,449 --> 01:17:02,735 Maybe he'll contact Mossad. 762 01:17:05,079 --> 01:17:07,445 If we can prove that, it's treason. 763 01:17:08,415 --> 01:17:09,700 Exactly. 764 01:17:33,023 --> 01:17:34,263 Dr. Bauer. 765 01:17:34,984 --> 01:17:36,440 Haim Cohen. 766 01:17:36,735 --> 01:17:40,899 Call me Herman. It's good to meet you as a colleague at last. 767 01:17:42,408 --> 01:17:44,399 Jerusalem, justice department 768 01:17:44,702 --> 01:17:46,738 isser you know, and this is zvi. 769 01:17:47,079 --> 01:17:49,115 I was born in Frankfurt, eastern Germany. 770 01:17:49,415 --> 01:17:53,533 Did you know that I studied in Frankfurt, western Germany? 771 01:17:54,170 --> 01:17:56,456 I should visit you. Take a seat. 772 01:17:56,964 --> 01:18:01,424 Something to drink? No, I'd like to get down to business. 773 01:18:02,928 --> 01:18:06,591 I've found a second, independent source 774 01:18:06,891 --> 01:18:11,100 who's confirmed that eichmann is using the alias Ricardo klement. 775 01:18:11,812 --> 01:18:13,973 You said that on the telephone. 776 01:18:15,232 --> 01:18:17,097 We need to check your source. 777 01:18:17,860 --> 01:18:21,193 We've lost months and you want to check my source? 778 01:18:21,655 --> 01:18:26,820 Eichmann could change his alias and move. This is unbelievable! 779 01:18:27,912 --> 01:18:30,949 Any second-rate cop could catch him! 780 01:18:35,878 --> 01:18:38,494 Dr. Bauer, we understand your anger. 781 01:18:38,797 --> 01:18:43,211 Zvi is very competent. He'll head the new investigation. 782 01:18:44,720 --> 01:18:49,885 It's like harel says: If we can trust the second source, I'll lead an operation. 783 01:18:52,895 --> 01:18:54,931 Who is the second source? 784 01:18:55,898 --> 01:18:58,184 I put my first source at risk 785 01:18:58,484 --> 01:19:02,818 and isser had the nerve to let the hermann family do his investigating. 786 01:19:03,739 --> 01:19:06,526 My second source stays secret. My word is enough. 787 01:19:06,951 --> 01:19:10,409 Ricardo klement is Adolf eichmann. 788 01:19:12,414 --> 01:19:14,871 If you don't act now, 789 01:19:15,876 --> 01:19:18,242 I'll go to the German authorities. 790 01:19:18,796 --> 01:19:21,128 If they were any help, you wouldn't be here. 791 01:19:23,342 --> 01:19:24,342 You reckon? 792 01:19:27,513 --> 01:19:29,174 We'll do what we can. 793 01:19:29,723 --> 01:19:31,054 Thank you. 794 01:19:31,642 --> 01:19:33,428 There's one more thing. 795 01:19:34,144 --> 01:19:39,309 When you get eichmann, I'll request his extradition to Germany. 796 01:19:40,067 --> 01:19:45,232 I don't want him to be condemned here as the only one behind the holocaust. 797 01:19:45,864 --> 01:19:51,075 Eichmann must go on trial in Frankfurt. We must confront the Germans with their past. 798 01:20:03,340 --> 01:20:06,252 I'll support your request for his extradition. 799 01:20:06,677 --> 01:20:08,918 That's great. Thank you. 800 01:20:17,313 --> 01:20:19,725 Good luck. - I'll do my best. 801 01:20:22,985 --> 01:20:27,024 When I'm back in Frankfurt, I'll announce to the press 802 01:20:27,364 --> 01:20:30,401 that I believe eichmann is in Kuwait. 803 01:20:31,618 --> 01:20:32,903 Good. 804 01:20:36,540 --> 01:20:40,909 I've called this press conference, 805 01:20:41,503 --> 01:20:44,916 because the federal criminal police office inform me 806 01:20:46,008 --> 01:20:51,298 that Adolf eichmann, who was responsible for the deportation of the Jews, 807 01:20:52,431 --> 01:20:55,138 is in hiding in Kuwait. 808 01:20:56,393 --> 01:20:58,725 We've requested his extradition. 809 01:21:02,775 --> 01:21:04,231 Not all at once... 810 01:21:48,112 --> 01:21:49,522 Just a moment. 811 01:22:07,798 --> 01:22:11,791 The German people feel great satisfaction in the knowledge 812 01:22:12,177 --> 01:22:15,590 that by paying compensation to the victims of nazism 813 01:22:15,973 --> 01:22:20,808 it is making a contribution to the building of Israel. 814 01:22:27,526 --> 01:22:32,111 I said in the knesset that present-day Germany is not yesterday's Germany. 815 01:22:32,406 --> 01:22:34,692 I wish the chancellor every success 816 01:22:34,992 --> 01:22:39,486 in his efforts to guide Germany to democracy and international cooperation. 817 01:22:54,094 --> 01:22:55,959 Yes? - We've got him. 818 01:23:00,684 --> 01:23:02,140 Thank you. 819 01:23:43,310 --> 01:23:47,178 Extra! Extra! Adolf eichmann seized in Argentina! 820 01:23:47,814 --> 01:23:52,524 Extra! Extra! Adolf eichmann seized in Argentina! 821 01:23:57,783 --> 01:23:59,364 Dr. Bauer! 822 01:24:02,496 --> 01:24:04,157 Another glass, please! 823 01:24:05,916 --> 01:24:09,124 We did it, Karl! I can't believe it! 824 01:24:11,797 --> 01:24:17,508 If we'd met somewhere quiet, you could have told me more! - I don't know any more myself! 825 01:24:17,803 --> 01:24:19,543 Cheers! - Cheers! 826 01:24:22,849 --> 01:24:25,807 We were all lined up, ready for morning roll call, 827 01:24:26,520 --> 01:24:29,353 before the feared camp commandant. 828 01:24:30,357 --> 01:24:34,600 He yelled: "Schumacher, why are you in a concentration camp?" 829 01:24:36,822 --> 01:24:39,939 Schumacher said: "Because I belong to the defeated party." 830 01:24:41,493 --> 01:24:43,609 He wasn't scared of anyone. 831 01:24:44,288 --> 01:24:48,406 Kurt schumacher spent 12 years in concentration camps, but I... 832 01:24:50,419 --> 01:24:55,038 In an open letter, I bowed down to the Nazi party. 833 01:24:56,133 --> 01:24:59,876 They printed it in the newspaper. 834 01:25:00,429 --> 01:25:04,923 "The socialist Bauer bows down to us." I was released. 835 01:25:09,813 --> 01:25:12,600 I've never forgiven myself for it. 836 01:25:14,693 --> 01:25:17,526 Schumacher never gave in to them. 837 01:25:18,655 --> 01:25:23,991 One should never give in to tyranny, Karl. Never. 838 01:25:30,292 --> 01:25:33,204 I should go up. I can't drink any more. 839 01:26:00,656 --> 01:26:03,272 I am a man 840 01:26:03,784 --> 01:26:06,025 and have all the things 841 01:26:06,328 --> 01:26:09,195 that make a man a man. 842 01:26:10,957 --> 01:26:13,448 And even if you laugh at me 843 01:26:13,877 --> 01:26:15,833 all that I am 844 01:26:16,505 --> 01:26:19,542 is a sweet little freak of nature. 845 01:26:19,841 --> 01:26:23,959 I am a man, take a good look at me, 846 01:26:25,013 --> 01:26:27,129 I don't mind if you do. 847 01:26:30,560 --> 01:26:36,021 Because this little freak of nature 848 01:26:36,358 --> 01:26:38,849 leaves a massive trace on me. 849 01:26:45,242 --> 01:26:49,076 Singing a song like that is reckless. Aren't you afraid? 850 01:26:51,039 --> 01:26:55,533 You remember Johann kraus? "Five-Mark Johann"? - Yes, why? 851 01:26:57,212 --> 01:26:58,827 He's the love of my life. 852 01:27:02,467 --> 01:27:04,423 Just a moment. 853 01:27:04,720 --> 01:27:07,587 They promised they'd let Johann go. 854 01:27:09,725 --> 01:27:12,888 I'm sorry. - Don't get up, state attorney, good evening. 855 01:27:14,271 --> 01:27:17,513 Love will be the ruin of us all, enh? 856 01:27:27,534 --> 01:27:29,445 This one's nice, too. 857 01:27:32,122 --> 01:27:33,658 Yes... 858 01:27:34,249 --> 01:27:37,207 Our secret needn't cost you your job or family. 859 01:27:37,627 --> 01:27:41,370 I'm good at keeping secrets. "Incognito, incognito..." 860 01:27:44,468 --> 01:27:49,258 What do you want? Was Bauer behind the eichmann abduction? 861 01:27:52,058 --> 01:27:54,925 I don't know what you're talking about. 862 01:27:56,813 --> 01:28:01,853 Very well. Keep them. Maybe your wife would like to see them before... 863 01:28:02,277 --> 01:28:05,986 No! Wait, please! I'll give you a week. 864 01:28:08,492 --> 01:28:14,203 Either you denounce Bauer for working with a foreign secret service or you go to jail. 865 01:28:44,402 --> 01:28:48,441 What do you think about the eichmann abduction? - If only we'd nabbed him! 866 01:28:48,740 --> 01:28:52,608 Yes, that would've been a terrific success. 867 01:28:54,996 --> 01:28:56,611 Come in. 868 01:28:57,123 --> 01:29:00,035 You wanted to speak to me? Yes. Come in. 869 01:29:07,634 --> 01:29:09,215 Is everything alright? 870 01:29:12,305 --> 01:29:14,637 I haven't seen you all week. 871 01:29:18,728 --> 01:29:20,389 Private business. 872 01:29:23,441 --> 01:29:26,353 I'd like you to accompany me to the governor. 873 01:29:28,321 --> 01:29:32,815 Zinn's been negotiating with the federal government about eichmann's extradition. 874 01:30:04,190 --> 01:30:05,555 Fritz! 875 01:30:06,192 --> 01:30:10,356 Where's Rosa luxemburg? You don't miss a thing. 876 01:30:11,865 --> 01:30:14,072 This is state attorney angermann. 877 01:30:14,367 --> 01:30:16,574 Pleased to meet you. - Sir. 878 01:30:17,120 --> 01:30:18,985 This way. - Thank you. 879 01:30:20,582 --> 01:30:23,324 Congratulations to you both. 880 01:30:23,877 --> 01:30:26,493 The other state attorneys must be very impressed. 881 01:30:26,796 --> 01:30:29,037 Yes, impressed by Mossad. 882 01:30:30,342 --> 01:30:32,674 And that's how it should stay. 883 01:30:33,386 --> 01:30:35,422 Of course. I understand. 884 01:30:35,764 --> 01:30:40,599 A drink, perhaps? This is something to celebrate. - No, thank you. 885 01:30:41,436 --> 01:30:43,802 What's the federal government's decision? 886 01:30:46,566 --> 01:30:47,851 Sit down, please. 887 01:30:49,611 --> 01:30:53,479 I'm sorry, but they're not going to apply for eichmann's extradition. 888 01:30:55,659 --> 01:30:57,320 He's going on trial in Israel. 889 01:30:57,953 --> 01:31:00,820 But the Israelis promised me. 890 01:31:01,122 --> 01:31:04,990 Haim Cohen supports my extradition request. 891 01:31:05,877 --> 01:31:08,334 Cohen is just a lawyer, Fritz. 892 01:31:08,755 --> 01:31:11,246 This is much bigger. [T certainly is. 893 01:31:11,716 --> 01:31:14,924 Don't you know why Ben-gurion and adenauer met in New York? 894 01:31:16,638 --> 01:31:19,721 Israel wants to buy German weapons. That's what they discussed. 895 01:31:20,600 --> 01:31:25,094 Germany has suspended arms deals until it's certain the trial will be in Jerusalem. 896 01:31:25,397 --> 01:31:29,640 They're really nervous in Bonn. Especially globke, as you can imagine. 897 01:31:30,819 --> 01:31:35,233 No one wants a government crisis here. Apart from the Soviets. 898 01:31:35,615 --> 01:31:39,608 And that's why the Americans will do all they can to protect adenauer's government. 899 01:31:39,911 --> 01:31:42,698 And the Israelis need German weapons. 900 01:31:43,289 --> 01:31:44,449 Here... 901 01:31:48,753 --> 01:31:51,711 This is the justice department's letter of refusal. 902 01:32:05,979 --> 01:32:07,890 I told you, Georg. 903 01:32:09,107 --> 01:32:13,897 If I don't get eichmann, I won't have the strength to carry on. 904 01:32:14,320 --> 01:32:18,689 But you brought eichmann to justice. It's your success. 905 01:32:19,075 --> 01:32:21,316 No! It's Israel's success. 906 01:32:21,619 --> 01:32:25,362 It would've been mine if eichmann had stood up in a German court 907 01:32:25,665 --> 01:32:30,500 and named all the Nazi war-profiteers who now lead this Republic. 908 01:32:32,255 --> 01:32:34,416 There'll be other chances. 909 01:32:38,219 --> 01:32:39,880 But not for me. 910 01:33:09,292 --> 01:33:11,328 Where to, Dr. Bauer? 911 01:33:30,188 --> 01:33:32,395 What are you going to do now? 912 01:33:42,033 --> 01:33:43,898 What are you going to do? 913 01:33:47,705 --> 01:33:50,947 I think I'm going to resign from my post. 914 01:33:52,794 --> 01:33:55,501 You mustn't! You mustn't! 915 01:34:04,097 --> 01:34:07,089 Vogel and kugler are on to something. 916 01:34:09,269 --> 01:34:11,430 Heard of the wroclaw documents? 917 01:34:13,523 --> 01:34:17,766 They're reports written by hoss, the commandant of Auschwitz. 918 01:34:19,279 --> 01:34:22,396 They contain lists of ss men and their victims. 919 01:34:24,242 --> 01:34:28,986 Concrete acts, confirmed by the camp commandant. Do you understand? 920 01:34:30,081 --> 01:34:35,667 We can put Auschwitz on trial. A cross-section of the whole camp. 921 01:34:38,047 --> 01:34:39,457 But... 922 01:34:40,925 --> 01:34:43,587 But I don't believe in it anymore. 923 01:34:44,387 --> 01:34:46,753 They always find a way to stop us. 924 01:35:02,655 --> 01:35:04,941 Stop the car! Stop! 925 01:35:09,829 --> 01:35:13,697 You're getting out here? Yes. I have to. 926 01:35:15,293 --> 01:35:17,033 I have to get out now. 927 01:35:21,007 --> 01:35:22,793 Please don't give up. 928 01:36:14,936 --> 01:36:16,392 Come with us. 929 01:36:52,140 --> 01:36:53,346 Come in. 930 01:36:54,183 --> 01:36:56,265 Senior state attorney kreidler. 931 01:36:56,561 --> 01:36:58,301 Tell him to come in. 932 01:36:59,230 --> 01:37:02,518 You wanted to talk to me? That's right. 933 01:37:04,110 --> 01:37:07,568 You're dealing with the angermann case personally. 934 01:37:07,989 --> 01:37:09,320 Certainly. 935 01:37:09,699 --> 01:37:11,155 I have to. 936 01:37:12,327 --> 01:37:16,491 A state attorney who behaves so indecently should be dealt with properly. 937 01:37:18,041 --> 01:37:19,906 Is that a problem for you? 938 01:37:20,585 --> 01:37:22,496 I hear you were very close. 939 01:37:24,005 --> 01:37:26,121 Just be aware of the fact 940 01:37:26,466 --> 01:37:31,256 that Mr. angermann reported his indecent behavior with that boy himself. 941 01:37:31,679 --> 01:37:33,340 Yes, of course. 942 01:37:36,100 --> 01:37:38,637 He was the dearest member of your young guard, eh? 943 01:37:42,690 --> 01:37:46,683 Are you biased in this affair? No, kreidler! 944 01:37:48,071 --> 01:37:49,231 Do your job. 945 01:37:53,034 --> 01:37:54,899 But you can be sure 946 01:37:55,661 --> 01:37:57,447 that I'll do mine. 947 01:37:59,290 --> 01:38:01,246 As long as I live, 948 01:38:01,876 --> 01:38:04,242 no one will stop me anymore. 949 01:38:15,723 --> 01:38:18,806 In 1962, Adolf eichmann was hanged in Jerusalem. 950 01:38:19,811 --> 01:38:25,932 In 1963, Fritz Bauer confronted Germany with its past at the Frankfurt Auschwitz trials. 951 01:38:26,317 --> 01:38:32,187 His part in eichmann's arrest was not made public until 10 years after his death. 952 01:45:02,087 --> 01:45:05,500 Subtitling by subs Michael hale 71656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.