Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,395 --> 00:00:23,357
♪ You're
always there when I need you ♪
2
00:00:23,399 --> 00:00:27,820
♪ I can count on you
all right ♪
3
00:00:27,862 --> 00:00:32,158
♪ If the world would end,
I'd just call you ♪
4
00:00:32,199 --> 00:00:36,370
♪ And you'd fix it overnight ♪
5
00:00:36,412 --> 00:00:40,541
♪ If I wanted the sun,
I bet you ♪
6
00:00:40,583 --> 00:00:45,171
♪ Would deliver it to me ♪
7
00:00:45,212 --> 00:00:49,257
♪ You're always there
when I need you ♪
8
00:00:49,258 --> 00:00:54,012
♪ And I need you constantly ♪
9
00:00:54,013 --> 00:00:57,932
♪ These are dangerous days
we're living in ♪
10
00:00:57,933 --> 00:01:03,188
♪ And many times
I feel like giving in ♪
11
00:01:03,189 --> 00:01:06,233
♪ But I never, never do ♪
12
00:01:06,275 --> 00:01:09,653
♪ Instead I turn to you ♪
13
00:01:11,405 --> 00:01:14,617
♪ You're too smart
to be true ♪
14
00:01:16,327 --> 00:01:19,622
♪ You're always there
when I need you ♪
15
00:01:19,663 --> 00:01:24,042
♪ Heaven must have
sent you here ♪
16
00:01:24,043 --> 00:01:26,629
♪ It's a miracle ♪
17
00:01:26,670 --> 00:01:32,509
♪ Somehow you make
disasters disappear ♪
18
00:01:32,510 --> 00:01:37,263
♪ You make every
little feeling ♪
19
00:01:37,264 --> 00:01:41,643
♪ There is nothing
that you won't try ♪
20
00:01:41,644 --> 00:01:45,439
♪ You're always there
when I need you ♪
21
00:01:45,481 --> 00:01:49,276
♪ And I'll need you
till I die ♪
22
00:01:56,075 --> 00:01:59,036
♪ Need you ♪
23
00:02:00,246 --> 00:02:02,081
♪ Need you ♪
24
00:02:04,708 --> 00:02:06,377
♪ You're always there ♪
25
00:02:06,418 --> 00:02:08,671
♪ When I need you ♪
26
00:02:08,712 --> 00:02:10,463
♪ I can count on you ♪
27
00:02:10,464 --> 00:02:13,091
♪ All right ♪
28
00:02:13,092 --> 00:02:15,176
♪ If the world would end ♪
29
00:02:15,177 --> 00:02:17,387
♪ I'd just call you ♪
30
00:02:17,388 --> 00:02:21,391
♪ And you'd fix it overnight ♪
31
00:02:21,392 --> 00:02:23,893
♪ If you wanted the sun ♪
32
00:02:23,894 --> 00:02:26,062
♪ I bet you ♪
33
00:02:26,063 --> 00:02:30,526
♪ Would deliver it to me ♪
34
00:02:30,568 --> 00:02:32,361
♪ You're always there ♪
35
00:02:32,403 --> 00:02:34,405
♪ When I need you ♪
36
00:02:34,446 --> 00:02:37,867
♪ And I need you constantly ♪
37
00:02:37,908 --> 00:02:39,618
♪ Oh, I'm gonna
need you, baby ♪
38
00:02:39,660 --> 00:02:41,078
♪ Oh, baby... ♪
39
00:02:41,120 --> 00:02:42,371
♪ Yes, I am ♪
40
00:02:42,413 --> 00:02:43,372
♪ Yeah, yeah... ♪
41
00:02:43,414 --> 00:02:45,374
♪ I'm gonna need you, baby ♪
42
00:02:45,416 --> 00:02:46,959
♪ I need you, baby ♪
43
00:02:48,210 --> 00:02:51,964
♪ Oh, baby,
yeah, yeah, yeah... ♪
44
00:03:14,528 --> 00:03:16,739
Hey, your boot's ringin'.
45
00:03:16,780 --> 00:03:19,157
Oh, is that my boot?
46
00:03:19,158 --> 00:03:21,410
I thought it was yours.
47
00:03:23,329 --> 00:03:27,625
Yes, well, I think
I'll take it outside.
48
00:03:27,666 --> 00:03:28,709
Answer it here.
49
00:03:29,752 --> 00:03:31,629
Uh, answer it here.
50
00:03:31,670 --> 00:03:33,713
Yeah, on second thought,
51
00:03:33,714 --> 00:03:35,674
I think I'll
answer it here.
52
00:03:38,886 --> 00:03:41,430
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
53
00:03:42,598 --> 00:03:44,015
Max, this is The Chief.
54
00:03:44,016 --> 00:03:45,934
This better be
important, Chief.
55
00:03:45,935 --> 00:03:47,435
What is your situation?
56
00:03:47,436 --> 00:03:49,395
Well, I'm 10,000 feet
in the air
57
00:03:49,396 --> 00:03:51,440
facing a squad of killers...
58
00:03:51,482 --> 00:03:53,359
who I think know who I am.
59
00:03:53,400 --> 00:03:54,860
How many?
60
00:03:54,902 --> 00:03:59,281
Well, counting the guy
with the gun in my face, 18.
61
00:03:59,323 --> 00:04:01,367
Get rid of them and get
back here immediately.
62
00:04:01,408 --> 00:04:02,368
Right, Chief.
63
00:04:03,535 --> 00:04:07,039
Well, gentlemen, sorry,
but orders are orders.
64
00:04:07,081 --> 00:04:09,375
Ah, ahh!
65
00:04:09,416 --> 00:04:11,252
All right.
You guys stay here.
66
00:04:11,293 --> 00:04:13,170
I'll go out and get him
and bring him back.
67
00:04:47,871 --> 00:04:49,832
What is it now, Chief?
68
00:04:49,873 --> 00:04:51,667
Max, I wanna know
what's happening.
69
00:04:51,709 --> 00:04:54,378
Ahh!
70
00:04:54,420 --> 00:04:58,548
I'm falling at a speed
of 120 miles an hour...
71
00:04:58,549 --> 00:05:01,759
from a height of
approximately 8,000 feet.
72
00:05:01,760 --> 00:05:03,761
I'm gonna open my parachute.
73
00:05:03,762 --> 00:05:06,390
Should be on the ground
in two minutes.
74
00:05:09,977 --> 00:05:12,396
Would you believe
two seconds?
75
00:05:28,704 --> 00:05:32,124
Nations of the world...
76
00:05:32,166 --> 00:05:36,128
this is KAOS...
77
00:05:36,170 --> 00:05:40,923
the all-powerful organization
of evil and tyranny
78
00:05:40,924 --> 00:05:45,636
speaking to you from
our secret headquarters.
79
00:05:45,637 --> 00:05:50,391
We have in our power
a devastating new weapon
80
00:05:50,392 --> 00:05:55,271
capable of systematically
destroying all known fabrics
81
00:05:55,272 --> 00:05:56,815
which exist in the world.
82
00:05:56,857 --> 00:06:00,277
It is called "The Nude Bomb."
83
00:06:00,319 --> 00:06:03,697
I am prepared
to detonate this bomb
84
00:06:03,739 --> 00:06:06,116
in every single nation,
85
00:06:06,158 --> 00:06:08,202
eradicating each fiber,
86
00:06:08,243 --> 00:06:10,371
every last swatch of cloth,
87
00:06:10,412 --> 00:06:15,417
rendering the entire world
completely nude.
88
00:06:16,710 --> 00:06:19,338
Every man, woman, and child
89
00:06:19,380 --> 00:06:21,340
on the face of this earth
90
00:06:21,382 --> 00:06:23,633
is at the mercy of KAOS
91
00:06:23,634 --> 00:06:28,347
if our demands are not met.
92
00:06:28,389 --> 00:06:30,932
These demands...
93
00:06:30,933 --> 00:06:33,726
will be forthcoming.
94
00:06:33,727 --> 00:06:35,686
That is all for now.
95
00:06:35,687 --> 00:06:37,314
Have a nice day.
96
00:06:53,539 --> 00:06:55,874
Uh, good work, 86.
You made it.
97
00:06:55,916 --> 00:06:57,375
Hello, Chief.
98
00:06:57,376 --> 00:06:59,545
Well, I see you're
using the stair ramp.
99
00:06:59,586 --> 00:07:01,379
Pretty tight security,
eh? What's up?
100
00:07:01,380 --> 00:07:04,173
A big one, 86. KAOS.
KAOS?
101
00:07:04,174 --> 00:07:06,968
The international organization
of evil and rottenness, eh?
102
00:07:06,969 --> 00:07:09,137
We're really up
against it this time, 86.
103
00:07:09,138 --> 00:07:11,514
The fate of the entire world
is in your hands.
104
00:07:11,515 --> 00:07:13,474
Oh, no, not again.
105
00:07:13,475 --> 00:07:15,059
Well, okay, this time,
106
00:07:15,060 --> 00:07:16,936
but next week
I'm on vacation, Chief.
107
00:07:16,937 --> 00:07:19,356
If you get in trouble
then, it's your ass.
108
00:07:19,398 --> 00:07:22,359
You know, Chief, this Nude Bomb
might solve a lot of problems.
109
00:07:22,401 --> 00:07:23,360
Such as?
110
00:07:23,402 --> 00:07:25,154
Well, for one thing,
flashers.
111
00:07:25,195 --> 00:07:26,697
Only you would
think of that, Max.
112
00:07:26,738 --> 00:07:28,657
That's why they pay me
the big bucks.
113
00:07:28,699 --> 00:07:31,118
And there'd be no more trouble
with concealed weapons.
114
00:07:31,160 --> 00:07:34,371
I mean, if everyone is nude, there'll
be no place to hide a gun or a knife.
115
00:07:34,413 --> 00:07:36,874
Well, there is a place,
but it could be painful.
116
00:07:46,592 --> 00:07:48,427
Activate the wash.
117
00:07:54,433 --> 00:07:55,850
This is your team.
118
00:07:55,851 --> 00:07:57,435
Now, Larabee,
you already know.
119
00:07:57,436 --> 00:07:59,437
Why don't the rest of you
just introduce yourselves?
120
00:07:59,438 --> 00:08:00,855
My name is Carruthers.
121
00:08:00,856 --> 00:08:02,691
Just a minute.
Ladies first please.
122
00:08:02,733 --> 00:08:04,359
I'm Agent 36,
123
00:08:04,401 --> 00:08:05,736
and I can't tell you
how thrilled I am
124
00:08:05,777 --> 00:08:08,363
to be working with the world's
most well-known secret agent,
125
00:08:08,405 --> 00:08:10,073
the Maxwell Smart.
126
00:08:10,115 --> 00:08:11,366
Oh, you've heard of me.
127
00:08:11,408 --> 00:08:13,619
Who hasn't?
You're a legend, 86.
128
00:08:13,660 --> 00:08:15,370
While I was studying
with the Spy Academy,
129
00:08:15,412 --> 00:08:17,998
I reviewed every one
of your cases.
130
00:08:18,040 --> 00:08:20,584
Oh. Well, wouldn't you like
to hear my side of the story?
131
00:08:20,626 --> 00:08:21,752
I think you're wonderful.
132
00:08:21,793 --> 00:08:23,377
Oh, you have heard
my side of the story.
133
00:08:23,378 --> 00:08:27,048
I'm Dr. Jerry Krovney and this
is my sister Dr. Pam Krovney.
134
00:08:27,049 --> 00:08:28,841
No kidding?
Listen, Doc,
135
00:08:28,842 --> 00:08:30,843
I got a little pain
right about here.
136
00:08:30,844 --> 00:08:32,471
See, I went to this
Japanese restaurant,
137
00:08:32,513 --> 00:08:33,846
and I had a chili dog--
138
00:08:33,847 --> 00:08:35,932
Max, Max, they're
not medical doctors.
139
00:08:35,933 --> 00:08:38,184
They're doctors in the
field of technology.
140
00:08:38,185 --> 00:08:39,936
They are
computer analysts.
141
00:08:39,937 --> 00:08:42,146
You're kidding?
That's fantastic!
142
00:08:42,147 --> 00:08:43,232
Thank you.
143
00:08:43,273 --> 00:08:44,733
Okay, old-timer,
you're next.
144
00:08:44,775 --> 00:08:46,443
My name is Carruthers.
145
00:08:46,485 --> 00:08:48,695
I'm in charge of
special tactical weaponry
146
00:08:48,737 --> 00:08:50,656
and logistical support.
147
00:08:50,697 --> 00:08:52,366
I'm responsible
for your life
148
00:08:52,407 --> 00:08:54,117
while you're
on this assignment.
149
00:08:54,159 --> 00:08:56,578
Well, I certainly hope
you're up to it, old-timer,
150
00:08:56,620 --> 00:08:59,373
because there are a lot
of people out there that
would like to see me dead.
151
00:08:59,414 --> 00:09:00,457
They're not all out there.
152
00:09:00,499 --> 00:09:02,167
Deactivate the wash.
153
00:09:06,213 --> 00:09:08,714
By the way, Chief,
what was the nation's reaction
154
00:09:08,715 --> 00:09:09,840
to the KAOS broadcast?
155
00:09:09,841 --> 00:09:10,841
Were they frightened?
156
00:09:10,842 --> 00:09:12,385
- Angry.
- Angry?
157
00:09:12,386 --> 00:09:13,970
Well, they interrupted
a soap opera.
158
00:09:13,971 --> 00:09:16,389
Which one?
As The Earth Turns.
159
00:09:16,390 --> 00:09:17,516
Well,
I don't blame them.
160
00:09:17,558 --> 00:09:19,350
That's my favorite
soap opera.
161
00:09:19,351 --> 00:09:20,935
Do you realize that
Jessica is knocked up?
162
00:09:20,936 --> 00:09:22,354
You know, that's--
Max, Max, please, please!
163
00:09:22,396 --> 00:09:23,605
Could we get on
with this, please?
164
00:09:35,701 --> 00:09:37,494
Rendezvous point one.
165
00:09:37,536 --> 00:09:40,372
The President should
be calling in a minute
and 20 seconds.
166
00:09:40,414 --> 00:09:41,915
He's gonna let us know
where to meet him.
167
00:09:41,957 --> 00:09:43,250
Chief,
your rear view pipe.
168
00:09:43,292 --> 00:09:44,418
What about it?
You got it?
169
00:09:44,459 --> 00:09:45,836
Yes.
Let me have it.
170
00:09:45,877 --> 00:09:47,004
What's the matter?
171
00:09:47,045 --> 00:09:48,380
I think we're
being followed.
172
00:09:51,341 --> 00:09:53,384
I was right.
Duck, Chief!
Oh!
173
00:09:53,385 --> 00:09:55,928
Max!
174
00:09:55,929 --> 00:09:57,514
She's on our side!
175
00:09:58,765 --> 00:10:01,392
She's one of your team.
176
00:10:01,393 --> 00:10:05,104
22 has been assigned
to back you up.
177
00:10:05,105 --> 00:10:07,357
Agent 86, Agent 22.
178
00:10:07,399 --> 00:10:08,442
You shot at me.
179
00:10:08,483 --> 00:10:10,152
I'm sorry, but you
drew your gun,
180
00:10:10,193 --> 00:10:11,612
and I had
to protect myself.
181
00:10:11,653 --> 00:10:12,904
Well, you
could've killed me.
182
00:10:12,946 --> 00:10:14,406
Oh, no. I aimed
for your gun.
183
00:10:14,448 --> 00:10:15,782
I put my bullet
in your barrel.
184
00:10:15,824 --> 00:10:18,243
You put your bullet
in my barrel?
185
00:10:18,285 --> 00:10:19,953
Max?
186
00:10:19,995 --> 00:10:23,373
Of course. The ol'
bullet-in-the-barrel trick.
187
00:10:23,415 --> 00:10:25,334
But suppose you'd
missed and hit me?
188
00:10:25,375 --> 00:10:28,378
Max, I want this to be
a harmonious relationship.
189
00:10:33,133 --> 00:10:35,259
Well, I'm sorry if
I was out of line, 22.
190
00:10:35,260 --> 00:10:37,553
I'm sure you're
a very good marksperson,
191
00:10:37,554 --> 00:10:39,388
but we all make mistakes.
192
00:10:39,389 --> 00:10:42,601
And if there's one thing I've learned
in many, many years of experience,
193
00:10:42,643 --> 00:10:45,520
is that you cannot be
too careful with your gun.
194
00:10:49,775 --> 00:10:51,026
Excuse me.
195
00:10:56,031 --> 00:10:57,032
Ahem.
196
00:10:57,074 --> 00:10:58,367
Are you all right?
197
00:10:58,408 --> 00:11:01,203
Missed it by that much.
198
00:11:01,244 --> 00:11:02,412
Excuse me.
199
00:11:04,039 --> 00:11:05,415
PITS.
200
00:11:05,457 --> 00:11:07,625
Yes, Mr. President.
201
00:11:07,626 --> 00:11:09,711
Bye, Mr. President.
202
00:11:12,381 --> 00:11:13,798
22, take cover.
203
00:11:13,799 --> 00:11:14,924
Right, Chief.
204
00:11:14,925 --> 00:11:16,217
See you later, 86.
205
00:11:16,218 --> 00:11:17,802
Right, 22.
206
00:11:17,803 --> 00:11:19,763
22?
207
00:11:22,766 --> 00:11:24,100
Where the hell
did she go?
208
00:11:24,101 --> 00:11:26,394
You know she graduated
at the top of her class?
209
00:11:26,395 --> 00:11:27,853
Majored in vanishing.
210
00:11:27,854 --> 00:11:30,399
But she's always there
when you need her.
211
00:11:45,956 --> 00:11:47,916
Maxwell Smart,
Agent 86 here.
212
00:11:47,958 --> 00:11:49,835
This is
the President speaking.
213
00:11:49,876 --> 00:11:51,378
Oh, how do you do,
Mr. President?
214
00:11:51,420 --> 00:11:54,755
Mr. Smart, because of
the highly sensitive nature
215
00:11:54,756 --> 00:11:56,674
of this Nude Bomb threat,
216
00:11:56,675 --> 00:12:00,302
I've arranged for us to rendezvous
in this unorthodox manner
217
00:12:00,303 --> 00:12:02,555
than risk any form
of security leak.
218
00:12:02,556 --> 00:12:04,056
Any form of what, sir?
219
00:12:04,057 --> 00:12:05,307
Security leak.
220
00:12:05,308 --> 00:12:06,475
I'm sorry, sir,
but I can't hear you
221
00:12:06,476 --> 00:12:07,686
because of
the traffic noise.
222
00:12:10,397 --> 00:12:11,940
Security leak!
223
00:12:11,982 --> 00:12:15,360
Oh, that.
Yes, sir, thank you.
224
00:12:15,402 --> 00:12:17,988
Mr. Smart, I've just received
the KAOS demands.
225
00:12:18,029 --> 00:12:19,448
We're in severe trouble.
226
00:12:19,489 --> 00:12:22,159
They're insisting the United
Nations pool its resources
227
00:12:22,200 --> 00:12:25,370
and pay KAOS a monthly
rent of $10 billion.
228
00:12:25,412 --> 00:12:26,955
Well, that's
blackmail, sir.
229
00:12:26,997 --> 00:12:29,166
I know, but
my information is...
230
00:12:29,207 --> 00:12:31,709
the United Nations
is ready to capitulate.
231
00:12:31,710 --> 00:12:34,378
Ah, blow it out your ass!
232
00:12:34,379 --> 00:12:36,088
Blow it out my what?
233
00:12:36,089 --> 00:12:38,007
Oh, no, not you, 86.
234
00:12:38,008 --> 00:12:39,341
Now, listen.
235
00:12:39,342 --> 00:12:40,843
They've called
an emergency session
236
00:12:40,844 --> 00:12:42,011
at the Security Council.
237
00:12:42,012 --> 00:12:43,220
They meet at noon.
238
00:12:43,221 --> 00:12:45,389
Mr. Smart, I want
you to be there.
239
00:12:45,390 --> 00:12:46,975
Right, sir.
240
00:12:48,310 --> 00:12:50,394
Now, you realize,
Mr. Smart,
241
00:12:50,395 --> 00:12:53,356
that once KAOS
learns of your mission,
242
00:12:53,398 --> 00:12:55,275
they'll stop at nothing.
243
00:12:55,317 --> 00:12:57,068
You'll be in
imminent danger...
244
00:12:57,110 --> 00:13:00,363
constant jeopardy,
facing death at every turn.
245
00:13:00,405 --> 00:13:03,200
And...loving it.
246
00:13:16,296 --> 00:13:18,756
I don't think Carruthers
expects us this early.
247
00:13:18,757 --> 00:13:21,383
I hope he moved your things
over from your old apartment.
248
00:13:21,384 --> 00:13:23,385
22, we'll be out
in about five minutes.
249
00:13:23,386 --> 00:13:25,179
Okay. Chief,
you may have been followed.
250
00:13:25,180 --> 00:13:27,307
A black truck
just turned the corner.
251
00:13:28,767 --> 00:13:30,309
Well, check it out.
252
00:13:30,310 --> 00:13:31,352
Will do.
253
00:13:31,353 --> 00:13:32,561
And, uh, stay
out of sight.
254
00:13:32,562 --> 00:13:33,772
Right.
255
00:13:42,447 --> 00:13:44,407
Watch your step, 86.
256
00:14:00,131 --> 00:14:02,675
Now, remember, Max, when
you use this entrance--
Gotcha, Chief.
257
00:14:02,676 --> 00:14:06,303
You knock the bell
and ring the knocker, right?
258
00:14:06,304 --> 00:14:07,305
Right.
259
00:14:08,974 --> 00:14:11,058
As I was explaining, Max,
the door is the wall
260
00:14:11,059 --> 00:14:12,393
and the wall is the door.
261
00:14:12,394 --> 00:14:13,769
Unless you make the mistake
of ringing the bell
262
00:14:13,770 --> 00:14:14,770
and knocking on the door.
263
00:14:14,771 --> 00:14:16,815
Then the wall
will electrocute you.
264
00:14:16,857 --> 00:14:18,191
You're early.
I'm not ready.
265
00:14:18,233 --> 00:14:20,360
Max just came to pick up
a few things, Carruthers.
266
00:14:20,402 --> 00:14:21,403
We'll be out of your way
in a minute.
267
00:14:21,444 --> 00:14:23,363
All right. In that case,
I have in this box a--
268
00:14:23,405 --> 00:14:24,614
Now, just a minute,
Carruthers.
269
00:14:24,656 --> 00:14:26,241
Let me see if I get
this straight.
270
00:14:26,283 --> 00:14:27,367
What you're trying to tell me
271
00:14:27,409 --> 00:14:30,161
is that that telephone
activates that wall?
272
00:14:30,203 --> 00:14:31,913
Actually, it's not
a telephone, 86.
273
00:14:31,955 --> 00:14:33,206
It's a master
control panel.
274
00:14:33,248 --> 00:14:34,374
There's another one
over there.
275
00:14:34,416 --> 00:14:35,375
Now, I have in this box--
Wait a minute.
276
00:14:35,417 --> 00:14:36,710
What do I use
for a telephone?
277
00:14:36,751 --> 00:14:38,128
That stapler.
278
00:14:38,169 --> 00:14:41,130
Now, I have in this--
A stapler telephone?
279
00:14:41,131 --> 00:14:43,090
That's fantastic,
Carruthers.
280
00:14:43,091 --> 00:14:44,467
Can it also be used
as a stapler?
281
00:14:44,843 --> 00:14:46,845
No.
282
00:14:46,887 --> 00:14:48,971
Oh, well, you better
work on that.
283
00:14:48,972 --> 00:14:50,389
What's in the box,
Carruthers?
284
00:14:50,390 --> 00:14:52,016
We don't have all day,
you know.
285
00:14:52,017 --> 00:14:54,019
We made you
a new shoe phone, 86.
286
00:14:56,396 --> 00:14:58,732
Ah! Touch-tone dialing.
Very good.
287
00:14:58,773 --> 00:15:01,026
And in the event
you're indisposed...
288
00:15:01,067 --> 00:15:03,695
my latest innovation.
289
00:15:03,737 --> 00:15:05,113
Oh. Shoe answer phone.
290
00:15:05,155 --> 00:15:06,698
Very practical,
Carruthers.
291
00:15:06,740 --> 00:15:07,741
Now, when you
wanna go to bed,
292
00:15:07,782 --> 00:15:09,409
you press that
top button there
293
00:15:09,451 --> 00:15:13,121
and it activates
the bedroom wall.
294
00:15:13,163 --> 00:15:16,416
And now I've got to activate
your filing cabinet.
295
00:15:16,458 --> 00:15:18,376
Well, Carruthers has really
done an exceptional job
296
00:15:18,418 --> 00:15:20,128
this time, hasn't he?
297
00:15:20,170 --> 00:15:21,420
You know, you ought
to thank him, Max.
298
00:15:21,421 --> 00:15:22,713
You thank him, Chief.
299
00:15:22,714 --> 00:15:24,506
The only thing that's
on my mind right now
300
00:15:24,507 --> 00:15:27,468
is why is there a KAOS
agent in my bedroom?
301
00:15:27,469 --> 00:15:28,969
What the hell
are you talking about?
302
00:15:28,970 --> 00:15:30,972
Shh. Listen.
303
00:15:36,019 --> 00:15:37,394
Now, let's
not be hasty, Max.
304
00:15:37,395 --> 00:15:39,021
This could be one
of Carruthers' Men.
305
00:15:39,022 --> 00:15:40,357
No chance.
He would've mentioned it.
306
00:15:40,398 --> 00:15:41,775
Look, just let me
handle it, Chief.
307
00:15:41,816 --> 00:15:44,361
And above all,
try not to panic.
308
00:15:44,402 --> 00:15:47,280
Drop that gun
and put up your hands.
309
00:15:47,322 --> 00:15:49,157
Not you, Max.
310
00:15:49,199 --> 00:15:51,242
Come over here.
311
00:15:51,284 --> 00:15:52,786
Who are you and what
are you doing here?
312
00:15:52,827 --> 00:15:54,996
I'm Harrington.
I'm on Carruthers' special staff.
313
00:15:55,038 --> 00:15:57,582
I came in here to make a last-minute
check for hidden microphones.
314
00:15:57,624 --> 00:15:59,960
A likely story.
Don't trust him, Chief.
315
00:16:00,001 --> 00:16:00,919
Why not?
316
00:16:01,002 --> 00:16:02,628
Eh, why not?
Why not?
317
00:16:02,629 --> 00:16:05,381
Yes, why not?
Well, for one thing,
he has a foreign accent.
318
00:16:05,382 --> 00:16:06,925
A foreign accent?
319
00:16:06,967 --> 00:16:08,258
I don't hear
any foreign accent.
320
00:16:08,259 --> 00:16:09,259
What kind of an accent?
321
00:16:09,260 --> 00:16:10,511
Eh, what kind
of an accent?
322
00:16:10,512 --> 00:16:12,388
Eh, Chinese.
323
00:16:12,389 --> 00:16:13,472
Chinese?!
324
00:16:13,473 --> 00:16:15,349
Eh, would you
believe Japanese?
325
00:16:15,350 --> 00:16:17,351
Max, not another word.
326
00:16:17,352 --> 00:16:19,687
Italian?
You--
327
00:16:19,688 --> 00:16:21,398
Let's see
your identification.
328
00:16:24,150 --> 00:16:25,652
All right, Harrington,
you can go.
329
00:16:25,694 --> 00:16:29,030
Thank you.
Good-bye.
330
00:16:30,281 --> 00:16:32,993
Hey, Chief. Have
you ever seen this?
331
00:16:33,034 --> 00:16:35,370
This is a picture
of Agent 13 and me.
332
00:16:35,412 --> 00:16:37,372
That's Agent 13
in the trash can.
333
00:16:37,414 --> 00:16:40,375
Agent 13 would be
terrific on this case.
334
00:16:40,417 --> 00:16:43,336
No. You're already
dangerously overstaffed, Max.
335
00:16:43,378 --> 00:16:45,337
But Chief, Agent 13
is one of the best
336
00:16:45,338 --> 00:16:46,839
undercover men
in the business.
337
00:16:46,840 --> 00:16:48,173
Why, he could be
in a room with you
338
00:16:48,174 --> 00:16:49,383
and you wouldn't
even know it!
339
00:16:49,384 --> 00:16:51,719
I wish you would
reconsider, Chief.
340
00:16:51,720 --> 00:16:53,595
I'm telling you that Agent
13 is one of the best.
341
00:16:53,596 --> 00:16:54,638
He's top drawer.
342
00:16:54,639 --> 00:16:57,683
Uh, bottom drawer, Max.
343
00:16:57,684 --> 00:16:59,810
13, what are you
doing here?
344
00:16:59,811 --> 00:17:02,271
We always work together,
don't we, Max?
345
00:17:02,272 --> 00:17:04,649
Not on this job.
346
00:17:06,401 --> 00:17:07,694
Ma--
347
00:17:07,736 --> 00:17:08,945
Let's go.
348
00:17:12,782 --> 00:17:14,075
Ahem.
349
00:17:15,410 --> 00:17:17,162
Chief, Chief!
Believe me.
350
00:17:17,203 --> 00:17:19,997
You cannot get anybody better
than Agent 13 for this job.
351
00:17:19,998 --> 00:17:21,249
22, can I see you
a minute?
352
00:17:21,291 --> 00:17:22,959
Sure, Chief.
Oh.
353
00:17:23,001 --> 00:17:25,961
All right, all right.
You can have Agent 13.
354
00:17:25,962 --> 00:17:27,129
Thank you, Chief.
What's up?
355
00:17:27,130 --> 00:17:28,839
Well, Max has to go
to the United Nations
356
00:17:28,840 --> 00:17:30,090
and you're going
to back him up.
357
00:17:30,091 --> 00:17:31,300
Of course.
358
00:17:31,301 --> 00:17:33,553
Good.
359
00:17:35,096 --> 00:17:37,097
That girl worries me
a lot, Chief.
360
00:17:37,098 --> 00:17:40,100
What ever happened to our
regulations regarding female agents?
361
00:17:40,101 --> 00:17:42,186
They're supposed to be
unmarried, without dependents,
362
00:17:42,187 --> 00:17:43,772
and willing
to fool around a lot.
363
00:17:44,981 --> 00:17:46,357
Here comes
that black truck.
364
00:17:48,401 --> 00:17:50,361
Of course, the ol'
big-black-truck trick.
365
00:17:50,403 --> 00:17:51,905
Down!
366
00:18:04,334 --> 00:18:05,668
Max, take cover!
367
00:18:08,379 --> 00:18:09,923
Max!
Watch out!
368
00:18:20,058 --> 00:18:22,434
Well, Max, KAOS knows
you're on the job.
369
00:18:22,435 --> 00:18:24,354
I've never seen
that maneuver before.
370
00:18:24,395 --> 00:18:26,356
Falling over backwards
and coming up shooting...
371
00:18:26,397 --> 00:18:28,358
When did you
first think of that?
372
00:18:28,399 --> 00:18:32,028
The second my foot
hit this banana peel.
373
00:19:15,780 --> 00:19:19,284
PITS has picked Maxwell
Smart to work against us.
374
00:19:19,325 --> 00:19:21,369
But it's
to our advantage.
375
00:19:21,411 --> 00:19:24,372
Stop mumbling through that
ridiculous affectation.
376
00:19:24,414 --> 00:19:26,374
This affectation,
my dear Nino,
377
00:19:26,416 --> 00:19:28,168
is more than a disguise.
378
00:19:28,209 --> 00:19:30,503
It's my latest innovation.
379
00:19:32,005 --> 00:19:34,132
Besides being
perfectly coordinated
380
00:19:34,174 --> 00:19:36,758
stylistically
with this ensemble,
381
00:19:36,759 --> 00:19:40,679
this fabric filters
every last particle,
382
00:19:40,680 --> 00:19:44,474
each microorganism
of a polluted world.
383
00:19:44,475 --> 00:19:47,853
I'm telling you Maxwell Smart
has been put on the case!
384
00:19:47,854 --> 00:19:50,356
Maxwell Smart is
a fool and a bumbler.
385
00:19:50,398 --> 00:19:52,859
So, how do you explain
how this bumbler
386
00:19:52,901 --> 00:19:56,362
has been able to thwart
KAOS constantly in the past?
387
00:19:56,404 --> 00:19:57,739
He's a lucky bumbler.
388
00:19:57,780 --> 00:20:00,742
I also know an attempt
was made on his life.
389
00:20:00,783 --> 00:20:02,076
Did you order that?
Yes!
390
00:20:02,118 --> 00:20:03,119
He's dangerous.
391
00:20:03,161 --> 00:20:04,871
On the contrary,
my dear Nino.
392
00:20:04,913 --> 00:20:06,456
He's invaluable.
393
00:20:06,497 --> 00:20:09,375
I planted a double
agent in PITS...
394
00:20:09,417 --> 00:20:12,170
Hence, we have on
Maxwell Smart's team
395
00:20:12,253 --> 00:20:14,546
a constant continuity
of information
396
00:20:14,547 --> 00:20:17,341
who will apprise us
of every move he makes.
397
00:20:17,342 --> 00:20:20,385
Uh-huh. You're really
taking over, aren't you?
398
00:20:20,386 --> 00:20:22,971
I rather look
upon my contribution
399
00:20:22,972 --> 00:20:25,682
as an enormous help
to both of us.
400
00:20:25,683 --> 00:20:28,685
It's no help to have
Smart go to the U.N.
401
00:20:28,686 --> 00:20:30,939
He could convince them
we don't mean business.
402
00:20:30,980 --> 00:20:34,025
An antidote to that
is to drop the bombs.
403
00:20:34,067 --> 00:20:36,277
Drop the bombs!
That's all you think!
404
00:20:36,319 --> 00:20:37,654
Drop the bombs!
405
00:20:37,695 --> 00:20:40,740
We'll drop the bombs
when I say, "Drop the bombs."
406
00:20:40,782 --> 00:20:43,660
Calm down, dear Nino.
407
00:20:43,701 --> 00:20:46,704
I don't understand
these outbursts.
408
00:20:46,746 --> 00:20:48,665
You've become
highly irrational
409
00:20:48,706 --> 00:20:51,626
since that explosion
in your laboratory...
410
00:20:51,668 --> 00:20:55,296
when you lost your eye,
your arm, your leg,
411
00:20:55,338 --> 00:20:56,880
your larynx...
412
00:20:56,881 --> 00:20:58,383
What's wrong with you?
413
00:21:00,176 --> 00:21:01,551
You're a fool!
414
00:21:01,552 --> 00:21:04,846
If we kill the goose,
where is the golden egg?
415
00:21:04,847 --> 00:21:08,226
If we destroy the world,
who'll pay us the money?
416
00:21:08,268 --> 00:21:12,354
However, your plan
does have some merit.
417
00:21:12,355 --> 00:21:14,357
We'll drop
just a few bombs.
418
00:21:14,399 --> 00:21:16,442
Limited warfare. Ha!
419
00:21:16,484 --> 00:21:18,236
Very civilized.
420
00:21:56,816 --> 00:21:59,819
Present arms!
421
00:22:28,014 --> 00:22:29,264
Gentlemen, gentlemen!
422
00:22:29,265 --> 00:22:31,933
Please, please.
Let us not panic.
423
00:22:31,934 --> 00:22:35,020
It is perfectly obvious
to me what has happened here.
424
00:22:35,021 --> 00:22:37,523
KAOS has merely
tried to confuse us
425
00:22:37,565 --> 00:22:40,568
by using the ol'
fake-naked trick.
426
00:22:40,610 --> 00:22:42,153
Of course!
427
00:22:42,195 --> 00:22:44,739
The old-a fake-a
naked trick!
428
00:22:44,781 --> 00:22:47,075
Uh, what's the old-a
fake-a naked trick?
429
00:22:47,116 --> 00:22:50,286
They have
employed and hired
430
00:22:50,328 --> 00:22:52,705
hundreds of people
to appear naked
431
00:22:52,747 --> 00:22:55,332
in different countries
throughout the entire world.
432
00:22:55,333 --> 00:22:57,627
It's an old trick,
but they have not fooled me.
433
00:23:00,254 --> 00:23:04,299
In a top secret discussion
of such a sensitive nature,
434
00:23:04,300 --> 00:23:06,344
we cannot risk being bugged.
435
00:23:06,386 --> 00:23:09,805
I suggest that we activate
the Cones of Silence.
436
00:23:09,806 --> 00:23:12,224
For security reasons,
we shall activate
437
00:23:12,225 --> 00:23:14,018
the Cones of Silence.
438
00:23:55,810 --> 00:23:58,770
There are
advantages to nudity.
439
00:23:58,771 --> 00:24:00,356
It might eliminate war.
440
00:24:00,398 --> 00:24:03,359
Without uniforms, no one
will know who the enemy is.
441
00:24:03,401 --> 00:24:05,361
We will know.
442
00:24:05,403 --> 00:24:08,448
We can have uniforms
made out of metal.
443
00:24:08,489 --> 00:24:10,074
Aluminum is good!
444
00:24:10,116 --> 00:24:12,368
It's light.
You can march in it.
445
00:24:12,410 --> 00:24:14,370
You can paint
your medals on it.
446
00:24:14,412 --> 00:24:16,372
A-uniforms! A-uniforms!
447
00:24:16,414 --> 00:24:18,374
And stop already
with-a your uniforms
448
00:24:18,416 --> 00:24:20,168
get us in the last war!
449
00:24:20,209 --> 00:24:23,128
I would advise you not
to talk to me like that.
450
00:24:23,129 --> 00:24:25,172
You have relatives
in Germany?
451
00:24:25,173 --> 00:24:26,381
I can talk
any way I like.
452
00:24:26,382 --> 00:24:28,383
I got relatives
in Chicago.
453
00:24:28,384 --> 00:24:31,386
Gentlemen, trust me.
I know what I'm talking about.
454
00:24:31,387 --> 00:24:34,389
There is no such thing
as a Nude Bomb.
455
00:24:34,390 --> 00:24:36,183
There never
has been a Nude Bomb,
456
00:24:36,184 --> 00:24:39,645
and there never
will be a Nude Bomb.
457
00:24:59,290 --> 00:25:00,708
How was
the U.N., Max?
458
00:25:00,750 --> 00:25:02,251
Very cooperative,
Larabee.
459
00:25:02,293 --> 00:25:03,669
It's a fine organization.
460
00:25:03,711 --> 00:25:05,629
Max, I've been
thinking about it,
461
00:25:05,630 --> 00:25:07,797
and if they decide
to drop the Nude Bomb,
462
00:25:07,798 --> 00:25:10,425
I know the answer.
463
00:25:10,426 --> 00:25:11,843
Well?
464
00:25:11,844 --> 00:25:12,928
Well, what?
465
00:25:12,929 --> 00:25:14,471
Don't you wanna know the answer?
No.
466
00:25:14,472 --> 00:25:16,097
Food.
Food?
467
00:25:16,098 --> 00:25:19,434
Sure. The whole world
will start wearing food.
468
00:25:19,435 --> 00:25:22,355
Larabee, that is
the stupidest thing
469
00:25:22,396 --> 00:25:24,398
I have ever heard
in my entire life.
470
00:25:24,440 --> 00:25:26,692
The whole world
will start wearing food?
471
00:25:26,734 --> 00:25:29,278
I have heard you say
some dumb things, Larabee,
472
00:25:29,320 --> 00:25:30,363
but that's gotta be
the dumbest thing
473
00:25:30,404 --> 00:25:32,198
I have ever heard
come out of your mouth.
474
00:25:32,240 --> 00:25:34,283
People wearing food!
Forget it, Larabee.
475
00:25:34,325 --> 00:25:35,368
Just forget it.
476
00:25:35,409 --> 00:25:37,495
Food. Jesus!
477
00:25:42,416 --> 00:25:43,834
What kind of food?
478
00:25:43,876 --> 00:25:45,878
Fruits,
vegetables, fish...
479
00:25:45,920 --> 00:25:47,712
but not too much
red meat.
480
00:25:47,713 --> 00:25:49,839
You wear red meat a
couple of times a week,
481
00:25:49,840 --> 00:25:50,966
that's plenty.
482
00:25:50,967 --> 00:25:52,717
But this is crazy!
483
00:25:52,718 --> 00:25:55,053
Why? We're just going
back to the Bible.
484
00:25:55,054 --> 00:25:56,805
Now, what did
Adam and Eve wear
485
00:25:56,806 --> 00:25:58,306
to cover up
the good parts?
486
00:25:58,307 --> 00:26:00,600
Fig leaves.
Now, that's food.
487
00:26:00,601 --> 00:26:02,353
Now, you take a head
of Romaine lettuce.
488
00:26:02,395 --> 00:26:04,772
That will clothe
a family of six.
489
00:26:04,814 --> 00:26:06,482
You buy a flank steak,
490
00:26:06,524 --> 00:26:07,984
you throw it
over your shoulders,
491
00:26:08,025 --> 00:26:09,360
and you got a stole.
492
00:26:09,402 --> 00:26:11,070
Cantaloupe.
You cut it in half,
493
00:26:11,112 --> 00:26:13,489
scoop out the inside,
and you got a bra.
494
00:26:13,531 --> 00:26:15,241
What holds the bra up?
495
00:26:15,283 --> 00:26:16,617
Linguini.
496
00:26:16,659 --> 00:26:18,619
Linguini?
497
00:26:18,661 --> 00:26:21,330
Larabee, that's insane.
498
00:26:21,372 --> 00:26:22,832
Do you realize
that the whole world
499
00:26:22,873 --> 00:26:25,001
is facing a food
shortage as it is?
500
00:26:25,042 --> 00:26:26,376
Max, this will work.
501
00:26:26,377 --> 00:26:27,712
People for the first
time will know where
502
00:26:27,753 --> 00:26:29,421
their next meal's
coming from.
503
00:26:29,422 --> 00:26:30,505
They'll be wearing it.
504
00:26:30,506 --> 00:26:31,798
They'll wear it
two or three times,
505
00:26:31,799 --> 00:26:33,049
then you'd eat it.
506
00:26:33,050 --> 00:26:34,050
Won't it spoil?
507
00:26:34,051 --> 00:26:35,385
Not if you're neat.
508
00:26:35,386 --> 00:26:37,387
What has neatness
got to do with it?
509
00:26:37,388 --> 00:26:38,513
Well, you can't
take your clothes off
510
00:26:38,514 --> 00:26:40,390
and throw 'em
over a chair anymore.
511
00:26:40,391 --> 00:26:42,058
You got to learn
to fold them neatly
512
00:26:42,059 --> 00:26:44,520
and put them
in the refrigerator.
513
00:26:45,730 --> 00:26:47,648
Larabee, you can
just drop me off in front.
514
00:26:47,690 --> 00:26:49,358
Why are we
going in this way?
515
00:26:49,400 --> 00:26:51,652
Wait till you see
Carruthers' invention, Max.
516
00:27:10,963 --> 00:27:12,632
See you later, Max.
517
00:27:13,633 --> 00:27:14,799
Got our first break, Smart.
518
00:27:14,800 --> 00:27:16,217
Man named Seigle
responded
519
00:27:16,218 --> 00:27:18,345
to the distribution
of the photographs.
520
00:27:18,346 --> 00:27:20,222
Said he'd call you back.
521
00:27:24,477 --> 00:27:26,896
Don't tie up that
stapler, Carruthers.
522
00:27:26,937 --> 00:27:29,565
Seigle may call back
any minute.
523
00:27:29,607 --> 00:27:30,566
Carruthers here.
524
00:27:30,608 --> 00:27:33,361
I'm leaving
the stapler location.
525
00:27:33,402 --> 00:27:35,154
I'll be at my piano number
in half an hour.
526
00:27:35,196 --> 00:27:37,782
If you need me earlier,
call me on my jock strap.
527
00:27:37,823 --> 00:27:40,409
But please just ring once.
528
00:27:41,827 --> 00:27:44,747
All right! Smart, I'll
explain this desk to you
529
00:27:44,789 --> 00:27:45,998
and then get the hell
out of here.
530
00:27:46,040 --> 00:27:47,458
That won't be necessary,
Carruthers.
531
00:27:47,500 --> 00:27:48,751
I've seen desks before.
532
00:27:48,793 --> 00:27:50,711
Not like this one.
533
00:27:50,753 --> 00:27:53,380
This is the latest in
counter-attack furniture.
534
00:27:53,381 --> 00:27:56,383
The D-1 Turbocharger
Desk Mobile.
535
00:27:56,384 --> 00:28:00,387
This desk can go from
0 to 60 in five seconds
536
00:28:00,388 --> 00:28:02,847
and can cruise
at 80 miles an hour.
537
00:28:02,848 --> 00:28:04,891
It was built for
the cost of $12 million.
538
00:28:04,892 --> 00:28:06,310
Get on.
539
00:28:08,729 --> 00:28:10,356
See that key
in the drawer?
540
00:28:10,398 --> 00:28:12,358
Turn it.
541
00:28:18,406 --> 00:28:19,615
Of course!
542
00:28:19,657 --> 00:28:22,451
The ol'
dashboard-in-the-drawer trick!
543
00:28:22,493 --> 00:28:24,370
To activate the armament,
you press the knob marked
544
00:28:24,412 --> 00:28:25,371
"air conditioning."
545
00:28:25,413 --> 00:28:26,663
How do you turn on
the air conditioning?
546
00:28:26,664 --> 00:28:28,916
There is no
air conditioning.
547
00:28:28,958 --> 00:28:31,210
There is no
air conditioning?
548
00:28:31,252 --> 00:28:32,336
Are you kidding?
549
00:28:32,378 --> 00:28:34,045
$12 million
for this thing,
550
00:28:34,046 --> 00:28:35,380
and no
air conditioning?
551
00:28:35,381 --> 00:28:36,966
You better work on
that, Carruthers.
552
00:28:38,884 --> 00:28:40,385
How much mileage do
you get on this thing?
553
00:28:40,386 --> 00:28:43,388
35 on the highway,
12 in the living room.
554
00:28:43,389 --> 00:28:46,057
Well, that's not bad
for an American make.
555
00:28:46,058 --> 00:28:47,559
That's because it
doesn't run on gasoline.
556
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
It runs on ink.
557
00:28:48,561 --> 00:28:50,354
This thing runs on ink?
558
00:28:50,396 --> 00:28:52,189
That's fantastic,
Carruthers!
559
00:28:52,231 --> 00:28:54,859
Why, do you realize that could be
the answer to the fuel shortage?
560
00:28:54,900 --> 00:28:56,777
I'm afraid not.
Special kind of ink.
561
00:28:56,819 --> 00:28:58,279
Comes from Saudi Arabia.
562
00:28:58,320 --> 00:28:59,864
Well, Smart, that's it.
563
00:28:59,905 --> 00:29:02,533
Make sure to change
drawers every 6,000 miles.
564
00:29:02,575 --> 00:29:04,368
Mine or the desk's?
565
00:29:04,410 --> 00:29:07,163
That depends on
who's chasing you.
566
00:29:09,290 --> 00:29:11,375
I'm sure
I'll see you later.
567
00:29:11,417 --> 00:29:13,586
It's been
that kind of day.
568
00:29:23,637 --> 00:29:25,388
Ahh!
569
00:29:25,389 --> 00:29:28,391
22, don't do that to me!
How did you get in here?
570
00:29:28,392 --> 00:29:30,477
Through the wall.
Through the wall?
571
00:29:30,478 --> 00:29:32,313
Well, what do you want?
572
00:29:32,354 --> 00:29:34,356
Well, I've been doing a lot
of thinking since we met,
573
00:29:34,398 --> 00:29:36,442
and I feel we got off
on the wrong foot.
574
00:29:36,484 --> 00:29:38,569
You know,
things would run a lot smoother
575
00:29:38,611 --> 00:29:40,029
if we became friends.
576
00:29:40,070 --> 00:29:42,364
Let's stop beating
around the bush, 22.
577
00:29:42,406 --> 00:29:44,533
What's you're after is my body!
86!
578
00:29:44,575 --> 00:29:46,368
Well, just put it
out of your mind
579
00:29:46,410 --> 00:29:47,578
because it won't work.
580
00:29:47,620 --> 00:29:49,371
I don't know what you
may have heard about me,
581
00:29:49,413 --> 00:29:50,873
but I am not easy.
582
00:29:50,915 --> 00:29:53,250
Look, I think you've
got this all wrong.
583
00:29:53,292 --> 00:29:55,711
I'll be--
I know. I know.
You'll be gentle.
584
00:29:55,753 --> 00:29:57,462
I've heard
that one before.
585
00:29:57,463 --> 00:29:58,713
Sure, and as
soon as I relax,
586
00:29:58,714 --> 00:29:59,757
you'll be all over me.
587
00:29:59,799 --> 00:30:01,382
And then when
the case is over,
588
00:30:01,383 --> 00:30:02,760
I'll never hear
from you again.
589
00:30:02,802 --> 00:30:05,386
Max!
Ah, so now it's "Max."
590
00:30:05,387 --> 00:30:07,764
See! That's what
I was afraid of.
591
00:30:07,765 --> 00:30:09,182
Look, 22.
When I'm on a case,
592
00:30:09,183 --> 00:30:10,266
I don't fool around.
593
00:30:10,267 --> 00:30:12,143
I mean,
before a case, maybe.
594
00:30:12,144 --> 00:30:13,437
After a case,
definitely.
595
00:30:13,479 --> 00:30:15,815
During a case,
never.
596
00:30:21,570 --> 00:30:24,240
Never?
Never.
597
00:30:27,576 --> 00:30:29,537
Hmm?
598
00:30:29,578 --> 00:30:32,581
After.
Definitely.
599
00:30:56,397 --> 00:30:57,398
Freeze!
600
00:30:59,733 --> 00:31:01,360
36...
601
00:31:01,402 --> 00:31:03,445
What are you doing
in my bed?
602
00:31:03,487 --> 00:31:05,531
Well, Carruthers
called about Seigle.
603
00:31:05,573 --> 00:31:07,449
I rushed right over
and you weren't here,
604
00:31:07,491 --> 00:31:08,909
and I hadn't slept
in 48 hours,
605
00:31:08,951 --> 00:31:11,328
so I thought I'd take a
shower to wake myself up.
606
00:31:11,370 --> 00:31:12,329
But it didn't work.
607
00:31:12,371 --> 00:31:13,372
I'm sorry, Max.
608
00:31:13,414 --> 00:31:15,749
I guess I fell
asleep on the job.
609
00:31:15,791 --> 00:31:17,751
I suppose nothing like
that's ever happened to you.
610
00:31:17,793 --> 00:31:19,712
I'm going to change
into my clothes.
611
00:31:22,381 --> 00:31:23,715
Oh, Max!
612
00:31:23,716 --> 00:31:25,968
Would you hand me the bra
and panties on the chair?
613
00:31:36,061 --> 00:31:37,521
Uh, Max?
Huh?!
614
00:31:37,563 --> 00:31:39,106
22!
Excuse me.
615
00:31:39,148 --> 00:31:40,608
I just got instructions
from Carruthers
616
00:31:40,649 --> 00:31:42,693
to activate the voice-print
monitoring system
617
00:31:42,735 --> 00:31:45,404
for the Seigle call...
on all the extensions.
618
00:31:49,408 --> 00:31:50,367
What was that?
619
00:31:50,409 --> 00:31:51,368
Uh, what was what?
620
00:31:51,410 --> 00:31:53,370
Didn't the toilet
just flush?
621
00:31:53,412 --> 00:31:54,914
Uh, the toilet, yes.
622
00:31:54,955 --> 00:31:57,333
Uh, well, that's another one
of Carruthers' inventions.
623
00:31:57,374 --> 00:31:58,751
It's, uh,
an automatic flusher.
624
00:31:58,792 --> 00:32:01,544
You see, it, uh,
it flushes every hour on the hour,
625
00:32:01,545 --> 00:32:03,005
whether you
want it to or not.
626
00:32:06,342 --> 00:32:07,634
It's also a clock.
627
00:32:07,635 --> 00:32:09,427
Uh, two flushes.
That's two a flush.
628
00:32:09,428 --> 00:32:10,596
Uh, 2:00.
629
00:32:12,806 --> 00:32:14,223
3:00.
630
00:32:14,224 --> 00:32:15,767
Well,
time certainly flies
631
00:32:15,768 --> 00:32:17,393
when you're having fun,
doesn't it?
632
00:32:17,394 --> 00:32:19,145
Well, you should be
running along, 22.
633
00:32:19,146 --> 00:32:20,314
It's getting
kind of late.
634
00:32:20,356 --> 00:32:21,523
What is that
in your hand?
635
00:32:21,565 --> 00:32:23,734
Uh, that!
That's my bra.
636
00:32:23,776 --> 00:32:25,235
Your bra?
637
00:32:25,277 --> 00:32:26,987
Uh, would you believe
my training bra?
638
00:32:27,029 --> 00:32:28,197
Mm-mm.
639
00:32:28,238 --> 00:32:31,283
22, I can explain
this bra in five seconds.
640
00:32:31,325 --> 00:32:33,577
Uh, these panties are
gonna take a little longer.
641
00:32:33,619 --> 00:32:34,995
It isn't necessary.
642
00:32:35,037 --> 00:32:36,705
Ah, but it is
necessary, 22.
643
00:32:36,747 --> 00:32:38,832
You see! They're a disguise
from a former mission.
644
00:32:38,874 --> 00:32:40,834
Max, where
are my bra and...
645
00:32:40,876 --> 00:32:42,378
panties?
Uh...
646
00:32:42,419 --> 00:32:45,338
36, you know 22.
22, 36.
647
00:32:45,339 --> 00:32:46,382
Mm-hmm.
648
00:32:49,301 --> 00:32:50,510
Now, wait a minute, 22!
649
00:32:50,511 --> 00:32:51,552
I can explain anything!
650
00:32:51,553 --> 00:32:52,845
I mean, I can
explain everything.
651
00:32:52,846 --> 00:32:55,348
I did not know that 36
was in my bedroom.
652
00:32:55,349 --> 00:32:58,518
When I came into my bedroom,
there was 36 lying on my bed
653
00:32:58,519 --> 00:32:59,727
in my bathrobe.
654
00:32:59,728 --> 00:33:02,106
Uh, so, uh,
then when I came in,
655
00:33:02,147 --> 00:33:03,440
she was embarrassed,
you see,
656
00:33:03,482 --> 00:33:05,359
so she went
into the bathroom
657
00:33:05,401 --> 00:33:07,236
and she asked me
to bring in her clo--
658
00:33:07,277 --> 00:33:08,737
her--her clothes.
659
00:33:08,779 --> 00:33:10,656
So, that's when I went
to get her clothes--
660
00:33:10,698 --> 00:33:11,824
her panties
and her bra.
661
00:33:11,865 --> 00:33:13,367
See, and I went
to bring them in.
662
00:33:13,409 --> 00:33:16,245
That's when you came in,
she came out,
663
00:33:16,286 --> 00:33:18,914
and that's the whole
story in a nutshell.
664
00:33:18,956 --> 00:33:20,374
Well, what
do you think?
665
00:33:20,416 --> 00:33:21,625
Bullshit.
666
00:33:24,086 --> 00:33:25,379
Bullshit.
667
00:33:26,380 --> 00:33:27,463
This is the last time
668
00:33:27,464 --> 00:33:30,384
I ever tell the truth
to a woman.
669
00:33:33,387 --> 00:33:35,471
Look, the next time
you come over here,
670
00:33:35,472 --> 00:33:37,890
don't wear
my bra and panties.
671
00:33:37,891 --> 00:33:40,310
Uh, your bra and panties.
That's an order.
672
00:33:41,395 --> 00:33:44,189
That could be Seigle.
673
00:33:49,778 --> 00:33:50,821
Hello?
674
00:33:50,863 --> 00:33:53,782
My name is
Jonathon Levinson Seigle.
675
00:33:53,824 --> 00:33:56,910
I own Jonathon of Paris
here in New York.
676
00:33:56,952 --> 00:33:58,370
I have information
677
00:33:58,412 --> 00:34:01,373
which could determine the
fate of the entire world
678
00:34:01,415 --> 00:34:03,917
and civilization
as it is known today.
679
00:34:03,959 --> 00:34:04,960
You got a minute?
680
00:34:05,002 --> 00:34:05,960
Of course.
681
00:34:05,961 --> 00:34:07,462
I received a photograph
682
00:34:07,463 --> 00:34:10,131
of that fellow that broadcasts
for KAOS on television,
683
00:34:10,132 --> 00:34:11,507
and suddenly
I remembered...
684
00:34:11,508 --> 00:34:12,675
Yes?
685
00:34:12,676 --> 00:34:14,135
I had a model
who worked for me,
686
00:34:14,136 --> 00:34:15,386
came in late one day
687
00:34:15,387 --> 00:34:18,389
vearing a dress with
the exact same pattern--
688
00:34:18,390 --> 00:34:20,183
a plum paisley.
689
00:34:20,184 --> 00:34:22,143
Now, listen.
This is very important,
Mr. Seigle.
690
00:34:22,144 --> 00:34:24,103
Can you put me in touch
with this model?
691
00:34:24,104 --> 00:34:26,398
Uh, look, Mr. Smart,
this is not a good time.
692
00:34:26,440 --> 00:34:27,858
I've been vaiting
for a buyer,
693
00:34:27,900 --> 00:34:29,485
and she's finally here.
694
00:34:29,526 --> 00:34:32,279
Uh, why don't you
come by my place--
695
00:34:32,321 --> 00:34:34,948
1711 7th Avenue--
696
00:34:34,990 --> 00:34:36,742
tonight, exactly 5:00.
697
00:34:37,826 --> 00:34:39,411
Could be 5:15.
698
00:35:08,357 --> 00:35:09,525
Mr. Seigle?
699
00:35:20,410 --> 00:35:22,121
He's been shot, 22.
700
00:35:22,162 --> 00:35:23,372
See what you
can do for him.
701
00:35:23,413 --> 00:35:25,040
I'm gonna
check out the back.
702
00:35:31,964 --> 00:35:34,173
Relax, relax.
Calm down, ladies.
703
00:35:34,174 --> 00:35:35,383
You have nothing
to fear from me.
704
00:35:35,384 --> 00:35:36,385
I'm a government agent.
705
00:35:38,262 --> 00:35:41,181
I advise you to keep
this door shut and locked.
706
00:35:44,685 --> 00:35:47,603
Whoever it was got away.
Is this Seigle?
Yes.
707
00:35:47,604 --> 00:35:48,814
How is he?
708
00:35:48,856 --> 00:35:50,399
I think he's dying.
I'll call an ambulance.
709
00:35:50,440 --> 00:35:52,151
Mr. Seigle,
did you see who did it?
710
00:35:52,192 --> 00:35:54,361
It was a man.
711
00:35:54,403 --> 00:35:57,072
It was a man who...
712
00:35:58,699 --> 00:36:00,284
Too late.
713
00:36:00,325 --> 00:36:01,535
Better call the morgue.
714
00:36:01,577 --> 00:36:02,953
Just a second.
715
00:36:02,995 --> 00:36:04,621
Ambulance.
716
00:36:04,663 --> 00:36:07,499
It was a big man,
a tall man.
717
00:36:07,541 --> 00:36:10,126
I'd say, uh, 42 long.
718
00:36:10,127 --> 00:36:11,627
Did you notice
anything else about him?
719
00:36:11,628 --> 00:36:15,965
He had a patch
over one eye.
720
00:36:15,966 --> 00:36:18,050
Morgue.
721
00:36:18,051 --> 00:36:19,218
What's your hurry?
722
00:36:19,219 --> 00:36:20,511
Ambulance.
723
00:36:20,512 --> 00:36:23,389
He also had one leg
and one arm.
724
00:36:23,390 --> 00:36:24,557
One leg and one arm?
725
00:36:24,558 --> 00:36:26,267
Why didn't you
tell me that before?
726
00:36:26,268 --> 00:36:28,353
You didn't ask me
if he was hard to fit.
727
00:36:29,396 --> 00:36:30,814
Morgue.
728
00:36:30,856 --> 00:36:32,608
Just a few minutes.
729
00:36:32,649 --> 00:36:35,360
Ambulance.
730
00:36:35,402 --> 00:36:36,361
When you called me,
731
00:36:36,403 --> 00:36:37,988
you told me you
had information
732
00:36:38,030 --> 00:36:39,155
about the Nude Bomber.
733
00:36:39,156 --> 00:36:40,657
I think...
734
00:36:41,783 --> 00:36:43,410
Who should I call?
735
00:36:44,411 --> 00:36:45,746
Morgue?
736
00:36:47,414 --> 00:36:48,540
Ambulance.
737
00:36:59,009 --> 00:37:01,969
Get me a fair deal, Andy,
with Ernest Ainsley.
738
00:37:01,970 --> 00:37:05,014
Oh, Mr. Seigle,
you've got to try to remember!
739
00:37:05,015 --> 00:37:07,183
Now, you said there was this
model that worked for you
740
00:37:07,184 --> 00:37:09,602
that wore a dress with
the same paisley pattern
741
00:37:09,603 --> 00:37:11,396
as the man
in the photograph.
742
00:37:11,438 --> 00:37:13,357
Ah, something
was happening.
743
00:37:13,398 --> 00:37:14,691
Uh, what is this?
744
00:37:14,733 --> 00:37:16,735
The fuckin'
Indianapolis 500?
745
00:37:16,777 --> 00:37:18,737
Ugh.
746
00:37:18,779 --> 00:37:20,155
- Hey.
- Mr. Seigle!
747
00:37:20,197 --> 00:37:22,407
Mr. Seigle, say something!
748
00:37:22,449 --> 00:37:25,911
Vhiplash!Oy!
749
00:37:27,412 --> 00:37:29,414
Watch where
you're goin', fella.
750
00:37:32,042 --> 00:37:33,627
Oh, Doctor.
751
00:37:33,669 --> 00:37:34,961
How is he?
Will he be all right?
752
00:37:34,962 --> 00:37:37,004
I think so. His vital signs
are encouraging,
753
00:37:37,005 --> 00:37:38,047
but he's very weak.
754
00:37:38,048 --> 00:37:39,465
We have to ask him
some questions.
755
00:37:39,466 --> 00:37:40,549
He can't talk.
756
00:37:40,550 --> 00:37:41,717
Can he type?
757
00:37:41,718 --> 00:37:43,135
I'm sorry.
You can't go in there.
758
00:37:43,136 --> 00:37:45,805
Doctor, it is absolutely
vital that we speak to him.
759
00:37:45,806 --> 00:37:47,515
This is an
international emergency.
760
00:37:47,516 --> 00:37:49,141
That man in there
has information
761
00:37:49,142 --> 00:37:51,811
that could determine the fate
of the entire world.
762
00:37:51,812 --> 00:37:52,895
Well...
763
00:37:52,896 --> 00:37:54,648
22, do you mind?
Let me handle this.
764
00:37:54,690 --> 00:37:56,066
I've dealt
with doctors before.
765
00:37:56,108 --> 00:37:59,235
Now, look, Doctor,
we want in.
766
00:37:59,236 --> 00:38:00,612
Please?
Okay.
767
00:38:00,654 --> 00:38:01,989
See?
768
00:38:06,326 --> 00:38:07,911
Mr. Seigle...
Huh?
769
00:38:07,953 --> 00:38:10,122
We desperately need to know
the name of the model
770
00:38:10,163 --> 00:38:11,415
who wore the dress.
771
00:38:11,456 --> 00:38:14,376
Can you help us,
Mr. Seigle?
772
00:38:18,380 --> 00:38:19,714
What did he say?
773
00:38:19,715 --> 00:38:22,509
He asked me to take my
hand out of his groin.
774
00:38:29,141 --> 00:38:30,349
What did he say?
775
00:38:30,350 --> 00:38:32,518
He wants you to put
your hand in his groin.
776
00:38:32,519 --> 00:38:35,522
Mr. Seigle, please,
can you help us?
777
00:38:35,564 --> 00:38:37,399
I...
778
00:38:41,194 --> 00:38:42,362
He's too weak to talk.
779
00:38:42,404 --> 00:38:45,365
He's humming
the information to us.
780
00:38:53,665 --> 00:38:54,833
That's Hello, Dolly.
781
00:38:54,875 --> 00:38:56,501
The model's name
must be Dolly.
782
00:38:56,543 --> 00:38:58,919
Mr. Seigle,
Dolly, Dolly.
783
00:38:58,920 --> 00:39:02,799
This Dolly...
Where can we find this Dolly?
784
00:39:09,389 --> 00:39:11,391
Darn, I know
that tune.
785
00:39:13,769 --> 00:39:15,144
I know it.
I know that tune.
786
00:39:15,145 --> 00:39:16,355
Now, don't tell me.
I know it.
787
00:39:16,396 --> 00:39:17,356
California, Here I Come.
788
00:39:17,397 --> 00:39:18,565
I told you I knew it.
789
00:39:18,607 --> 00:39:20,442
She's somewhere
in California.
790
00:39:20,484 --> 00:39:22,944
Where in California,
Mr. Seigle?
791
00:39:24,404 --> 00:39:26,573
In Hollywood.
792
00:39:26,615 --> 00:39:29,242
Los Angeles.
793
00:39:30,410 --> 00:39:32,871
Mr. Seigle, you said you
knew the name of the man
794
00:39:32,913 --> 00:39:34,790
who designed
the paisley dress...
795
00:39:45,842 --> 00:39:47,344
"I wanna be...
796
00:39:47,386 --> 00:39:49,970
"in that number,
797
00:39:49,971 --> 00:39:53,015
when the saints
go marchin' in.
798
00:39:53,016 --> 00:39:54,934
DOCTOR, SMART, AGENT 22:
"Oh, when the saints
799
00:39:54,935 --> 00:39:56,353
go marchin' in...
800
00:39:56,395 --> 00:39:58,063
Oh, when the saints go
801
00:39:58,105 --> 00:39:59,356
marchin' in...
"Go marchin' in..."
802
00:39:59,398 --> 00:40:01,733
Well, I want to be..."
803
00:40:03,360 --> 00:40:04,903
Mr. Seigle?
804
00:40:04,945 --> 00:40:06,362
Mr. Seigle!
805
00:40:06,363 --> 00:40:08,365
I'm sorry,
but you're going to have to leave.
806
00:40:11,868 --> 00:40:13,369
Doctor, you've got to give
us a little more time.
807
00:40:13,370 --> 00:40:15,371
I must ask him
one more question.
808
00:40:15,372 --> 00:40:16,748
We've got to find out
what he meant by
809
00:40:16,790 --> 00:40:18,166
When the Saints
Go Marching In.
810
00:40:18,208 --> 00:40:21,586
It's too late.
He's asleep.
811
00:40:21,628 --> 00:40:22,920
Well, at least we
have some information
812
00:40:22,921 --> 00:40:24,380
to feed
into the computer.
813
00:40:24,381 --> 00:40:25,381
We know about Dolly
814
00:40:25,382 --> 00:40:26,966
and we know
about California.
815
00:40:26,967 --> 00:40:29,135
Yes. And we also
know that somehow
816
00:40:29,136 --> 00:40:32,763
KAOS has advanced information
on every action we take.
817
00:40:32,764 --> 00:40:34,765
Well, no matter
how clever they may be,
818
00:40:34,766 --> 00:40:38,353
no one, not even KAOS,
can anticipate my every move.
819
00:40:40,897 --> 00:40:42,607
Nothing on
When The Saints Go Marching In,
820
00:40:42,649 --> 00:40:43,692
but as for Dolly...
821
00:40:43,733 --> 00:40:45,360
Do you have
a make on her?
822
00:40:45,402 --> 00:40:47,362
Subject's full name
is Dolly Francine Winston.
823
00:40:47,404 --> 00:40:51,366
Address--2211 Beach Avenue
Santa Monica, CA 90402
824
00:40:51,408 --> 00:40:52,951
That's fantastic!
825
00:40:52,993 --> 00:40:54,369
What does she do?
826
00:40:54,411 --> 00:40:55,745
Interesting background.
827
00:40:55,787 --> 00:40:57,664
She traveled with Isaac
Stern as his accompanist
828
00:40:57,706 --> 00:40:59,374
on 20 concerts
worldwide.
829
00:40:59,416 --> 00:41:01,042
Prior to that,
she was a curator
830
00:41:01,084 --> 00:41:02,878
specializing in
Pre-Columbian restoration
831
00:41:02,919 --> 00:41:04,503
at the Pyramids
of Teotihuacan.
832
00:41:04,504 --> 00:41:06,172
And she voyaged with
the Cousteau expedition
833
00:41:06,173 --> 00:41:08,382
as a consultant on
bathyspheric pressure studies.
834
00:41:08,383 --> 00:41:09,758
Hmm. What
is she doing now?
835
00:41:09,759 --> 00:41:12,261
She's a tour guide
at Universal Studios.
836
00:41:12,262 --> 00:41:14,388
Well, she certainly
has the background for it.
837
00:41:14,389 --> 00:41:17,309
Well, thank you very much.
You've been very helpful.
838
00:41:18,393 --> 00:41:20,395
Oh, just one more
question, Doctor.
839
00:41:20,437 --> 00:41:21,855
Yes?
840
00:41:21,897 --> 00:41:24,357
Are you sure this is
the right Dolly Winston?
841
00:41:24,399 --> 00:41:25,358
Positive.
842
00:41:25,400 --> 00:41:26,359
Why do you ask?
843
00:41:26,401 --> 00:41:27,777
Well, I once knew
a Dolly Winston,
844
00:41:27,819 --> 00:41:29,362
traveled with
the Benny Goodman band.
845
00:41:29,404 --> 00:41:30,489
She was a singer?
No.
846
00:41:30,530 --> 00:41:32,407
She just traveled
with the band.
847
00:41:50,175 --> 00:41:51,383
What happened here?
848
00:41:51,384 --> 00:41:52,719
Ask the landlady.
849
00:41:58,642 --> 00:42:00,352
We're government agents.
What happened?
850
00:42:00,393 --> 00:42:01,811
I didn't see that.
851
00:42:03,396 --> 00:42:06,107
That doesn't look
anything like you.
852
00:42:06,149 --> 00:42:07,609
It's my thumb print.
853
00:42:11,571 --> 00:42:13,031
Okay.
854
00:42:13,073 --> 00:42:14,366
Was that Dolly?
855
00:42:14,407 --> 00:42:15,825
That was Dolly.
Dolly Winston?
856
00:42:15,867 --> 00:42:16,993
Mm-hmm.
What happened?
857
00:42:17,035 --> 00:42:19,371
A man--a man with a
patch over his eye.
858
00:42:19,412 --> 00:42:20,789
And one arm?
And a limp.
859
00:42:20,830 --> 00:42:23,375
Of course! They knew we
were coming again, but how?
860
00:42:23,416 --> 00:42:25,835
He ripped the room apart.
He destroyed everything.
861
00:42:25,877 --> 00:42:26,836
May we see the room?
862
00:42:26,878 --> 00:42:28,212
It's $300 a month.
863
00:42:28,213 --> 00:42:29,380
Of course, you realize
it's a mess right now,
864
00:42:29,381 --> 00:42:30,422
but once we get it
cleaned up,
865
00:42:30,423 --> 00:42:31,966
I may have to charge
my cleaning fee
866
00:42:31,967 --> 00:42:33,217
a little higher
than usual.
867
00:42:33,218 --> 00:42:34,593
But as a rule,
we're very clean,
868
00:42:34,594 --> 00:42:37,514
and the apartment is
such a mess, we...
869
00:42:37,556 --> 00:42:39,390
And the bathroom
is just down the hall.
870
00:42:39,391 --> 00:42:40,391
You are so lucky.
871
00:42:40,392 --> 00:42:42,351
The plum paisley dress
isn't here.
872
00:42:42,352 --> 00:42:44,354
The plum paisley.
That was her favorite.
873
00:42:44,396 --> 00:42:45,605
But she never
kept it here.
874
00:42:45,647 --> 00:42:47,357
She kept it in her locker
at the studio
875
00:42:47,399 --> 00:42:49,484
for when she went out
on dates right from work.
876
00:43:12,257 --> 00:43:14,425
We got here as soon
as we could, 13.
877
00:43:14,426 --> 00:43:15,552
Who're you working with?
878
00:43:15,594 --> 00:43:18,388
Agent 22 is my backup
right over here.
879
00:43:21,433 --> 00:43:22,766
Hi, 13.
880
00:43:22,767 --> 00:43:24,059
Oh, hi, 22.
881
00:43:24,060 --> 00:43:25,478
Where's the locker room?
882
00:43:25,520 --> 00:43:26,688
Oh, it's over there.
883
00:43:26,730 --> 00:43:28,982
Women only.
I better go get the dress.
884
00:43:30,358 --> 00:43:32,360
I didn't know 22
was your backup.
885
00:43:32,402 --> 00:43:34,112
She's really something,
isn't she?
886
00:43:34,154 --> 00:43:35,363
Yes, she's very nice.
887
00:43:35,405 --> 00:43:38,325
I knew her when she was
married to Agent 78.
888
00:43:38,366 --> 00:43:41,703
22 was married to
the late, great 78?!
889
00:43:41,745 --> 00:43:43,371
Wasn't he
a little old for her?
890
00:43:43,413 --> 00:43:48,375
Well, let's see, 22 was 21
when she married 78 in 72.
891
00:43:48,376 --> 00:43:53,005
78 was 46. That means
78 was 22, 32, 42--
892
00:43:53,006 --> 00:43:54,798
25 years older than 22.
893
00:43:54,799 --> 00:43:58,552
22 joined PITS
when 78 died in 75.
894
00:43:58,553 --> 00:44:00,596
Tell me, 13,
how was 78 killed?
895
00:44:00,597 --> 00:44:02,681
Investigating
the Numbers racket.
896
00:44:02,682 --> 00:44:04,476
Max, help!
897
00:44:17,113 --> 00:44:18,281
22, are you all right?
898
00:44:18,323 --> 00:44:19,866
He clubbed me.
899
00:44:19,908 --> 00:44:23,703
A man...he grabbed the dress
and...and went out the door.
900
00:44:30,293 --> 00:44:31,378
That way, 22!
901
00:45:08,581 --> 00:45:10,875
Now, there are
rules to movie fighting!
902
00:45:10,917 --> 00:45:14,211
The villain always
gets in the first punch.
903
00:45:14,212 --> 00:45:15,921
I counter with a left,
904
00:45:15,922 --> 00:45:17,381
I get him in the stomach,
toss him in the window...
905
00:45:17,382 --> 00:45:19,551
That's why movie fights
look realer.
906
00:45:23,471 --> 00:45:25,389
Now we have
a little gun play.
907
00:45:25,390 --> 00:45:28,309
After a fist fight, there has to
be a movie shootout.
908
00:45:45,618 --> 00:45:47,662
They're using
real bullets!
909
00:46:30,330 --> 00:46:33,082
You have blundered into
a Cylon Battle Zone.
910
00:46:33,124 --> 00:46:35,376
You are now
our prisoners.
911
00:46:35,418 --> 00:46:37,544
Do not attempt to escape.
912
00:46:37,545 --> 00:46:38,879
Move forward immediately
913
00:46:38,880 --> 00:46:40,840
or we will blast you.
914
00:46:44,385 --> 00:46:46,970
All stations stand by...
915
00:46:46,971 --> 00:46:49,181
Power beams on.
916
00:46:49,182 --> 00:46:50,725
Stand by.
917
00:47:00,902 --> 00:47:03,947
Activate primary thrusters.
918
00:47:03,988 --> 00:47:06,699
Activate...
919
00:47:06,741 --> 00:47:09,869
Ignition sequence.
920
00:47:09,911 --> 00:47:13,790
All systems ready...
stand by...
921
00:47:17,460 --> 00:47:19,211
Ladies and gentlemen,
922
00:47:19,212 --> 00:47:22,256
we're about to see a close-up
of one of the most famous
923
00:47:22,257 --> 00:47:24,049
structures in
motion picture history--
924
00:47:24,050 --> 00:47:28,387
a house used in the Alfred
Hitchcock thriller Psycho.
925
00:47:28,388 --> 00:47:30,348
You remember the thriller...
926
00:47:33,518 --> 00:47:36,729
Stay all together
and do not stray off...
927
00:48:01,671 --> 00:48:02,838
We've gotta
take this tram.
928
00:48:02,839 --> 00:48:04,006
There are
people on it.
929
00:48:04,007 --> 00:48:05,132
Tell 'em it's
part of the tour.
930
00:48:05,133 --> 00:48:06,216
They could get killed.
So, what?
931
00:48:06,217 --> 00:48:07,594
We're not
charging 'em for it.
932
00:49:18,665 --> 00:49:20,500
This tram
is overloaded.
933
00:49:20,541 --> 00:49:22,126
Tell 'em they
can walk on water.
934
00:49:22,168 --> 00:49:23,711
It's part of the tour.
935
00:49:25,380 --> 00:49:27,506
All right, now,
you're all Israelites.
936
00:49:27,507 --> 00:49:28,840
You're going to go
into the water
937
00:49:28,841 --> 00:49:31,259
and experience
what Moses did.
938
00:49:31,260 --> 00:49:33,554
Everybody up!
One, two, three!
939
00:50:13,094 --> 00:50:14,637
Max, duck!
940
00:50:19,392 --> 00:50:22,520
Ugh!
941
00:50:46,502 --> 00:50:49,796
Your damn vanity could
have led Smart right to us.
942
00:50:49,797 --> 00:50:52,674
Fairly empty accusation
considering
943
00:50:52,675 --> 00:50:55,385
it was you, my dear Nino,
who gave the whole damn dress
944
00:50:55,386 --> 00:50:56,720
to your lady friend.
945
00:50:56,721 --> 00:50:59,431
Smart has seen me.
He should be eliminated.
946
00:50:59,432 --> 00:51:02,225
Yes, I'm afraid
we'll have to kill him...
947
00:51:02,226 --> 00:51:05,271
if he gets too close.
948
00:51:07,356 --> 00:51:08,857
We're getting close, 86.
949
00:51:08,858 --> 00:51:09,858
Name.
950
00:51:09,859 --> 00:51:11,151
Nino Salvatori Sebastiani.
951
00:51:11,152 --> 00:51:13,195
Subject was victim of
violent laboratory explosion
952
00:51:13,196 --> 00:51:15,322
which occurred the afternoon
of November 24th.
953
00:51:15,323 --> 00:51:18,200
Wasn't that on
Thanksgiving Day?
954
00:51:18,201 --> 00:51:19,409
That's not important,
Larabee.
955
00:51:19,410 --> 00:51:21,620
Subject sustained
the loss of one arm,
956
00:51:21,621 --> 00:51:23,664
one leg, one eye,
and one turkey.
957
00:51:23,706 --> 00:51:25,458
Told you.
958
00:51:25,500 --> 00:51:27,877
I think what Larabee
is really trying to say
959
00:51:27,919 --> 00:51:30,213
is that the explosion
in the laboratory
960
00:51:30,254 --> 00:51:33,216
took place while Nino was
working on the Nude Bomb.
961
00:51:33,257 --> 00:51:35,384
And Nino Salvatori Sebastiani
962
00:51:35,426 --> 00:51:36,844
could be
the Nude Bomber himself.
963
00:51:36,886 --> 00:51:39,722
Question is, where do we find
Nino Salvatori Sebastiani
964
00:51:39,764 --> 00:51:42,558
within the next...36 hours?
965
00:51:42,600 --> 00:51:44,185
Uh, this may help.
He was recently divorced
966
00:51:44,227 --> 00:51:45,812
from Edith Von Secondberg.
967
00:51:45,853 --> 00:51:47,813
She's a reputable
fashion designer
968
00:51:47,814 --> 00:51:50,023
currently vacationing
in Innsbruck, Austria.
969
00:51:50,024 --> 00:51:51,191
Well, that's
good enough for me.
970
00:51:51,192 --> 00:51:52,193
Okay, I'm off!
971
00:52:16,050 --> 00:52:17,927
Agent 34?
972
00:52:17,969 --> 00:52:20,138
86, welcome to Innsbruck.
973
00:52:23,224 --> 00:52:24,308
Uh, thank you.
974
00:52:24,350 --> 00:52:25,393
Shall we go?
975
00:52:44,203 --> 00:52:46,371
Fill me in on
Edith Von Secondberg.
976
00:52:46,372 --> 00:52:48,166
She's a famous
fashion designer.
977
00:52:48,207 --> 00:52:49,667
Cherishes her seclusion.
978
00:52:49,709 --> 00:52:52,461
However, she does
like her men.
979
00:52:52,503 --> 00:52:55,256
A bit of charm and you
may get what you want.
980
00:52:55,298 --> 00:52:56,883
Bit of charm, eh?
981
00:52:56,924 --> 00:52:59,886
Well, I've used that
weapon many times before.
982
00:52:59,927 --> 00:53:02,054
If that's what it takes
to get the information,
983
00:53:02,096 --> 00:53:03,264
I may let her
have her way.
984
00:53:03,306 --> 00:53:05,892
And if necessary...
985
00:53:05,933 --> 00:53:07,143
I'll go the limit.
986
00:53:10,688 --> 00:53:12,022
Uh-oh!
987
00:53:12,023 --> 00:53:13,149
Just our luck!
988
00:53:13,191 --> 00:53:15,650
We gotta run into
a poisonous Achtung.
989
00:53:15,651 --> 00:53:17,652
That means "attention."
990
00:53:17,653 --> 00:53:20,238
Uh, there has been
an avalanche.
991
00:53:20,239 --> 00:53:21,656
Well, what do we do now?
992
00:53:21,657 --> 00:53:23,283
Oh, don't worry.
993
00:53:23,284 --> 00:53:26,162
I'll get us out
in a second.
994
00:53:26,204 --> 00:53:29,373
Meanwhile, why don't you
slip in your ski boots?
995
00:53:29,415 --> 00:53:32,835
Carruthers has adapted them
with your usual equipment.
996
00:53:50,686 --> 00:53:52,437
Now, the road is blocked.
997
00:53:52,438 --> 00:53:55,066
We have to do the rest
of the way on skis.
998
00:53:59,195 --> 00:54:00,862
You know how to ski,
don't you?
999
00:54:00,863 --> 00:54:03,199
I'm gonna try and forget
you said that.
1000
00:54:11,415 --> 00:54:13,542
Slip into
those bindings.
1001
00:54:13,584 --> 00:54:15,753
If you don't lock them
in place correctly,
1002
00:54:15,795 --> 00:54:18,256
they can be very
difficult to get off.
1003
00:54:18,297 --> 00:54:19,882
Almost impossible.
1004
00:54:19,924 --> 00:54:21,217
They freeze shut.
1005
00:54:23,970 --> 00:54:25,054
All set?
1006
00:54:25,096 --> 00:54:26,722
I'll be
right behind you.
1007
00:54:26,764 --> 00:54:28,224
You're the boss, 86.
1008
00:54:55,126 --> 00:54:57,086
What took ya so long?
1009
00:54:57,128 --> 00:54:58,963
Oh, boy,
you are fast.
1010
00:54:59,005 --> 00:55:01,215
I couldn't even
see you pass me.
1011
00:55:01,257 --> 00:55:03,175
Okay, 34, you better
get out of sight.
1012
00:55:03,217 --> 00:55:05,177
Let me help you
with your skis.
1013
00:55:05,219 --> 00:55:07,430
If it'll make you
feel better.
1014
00:55:07,471 --> 00:55:09,181
The bindings are stuck.
1015
00:55:09,223 --> 00:55:11,017
They're frozen.
Got a cigarette lighter?
1016
00:55:11,058 --> 00:55:12,601
34...listen.
1017
00:55:12,643 --> 00:55:14,185
Someone's
coming to the door.
1018
00:55:14,186 --> 00:55:15,979
Get out of sight.
1019
00:55:15,980 --> 00:55:17,982
Good luck, 86.
1020
00:55:22,236 --> 00:55:24,779
Shh. You mustn't knock.
1021
00:55:24,780 --> 00:55:26,197
No noise whatsoever...
1022
00:55:26,198 --> 00:55:28,909
or that will come down.
1023
00:55:39,670 --> 00:55:40,963
Won't you come in?
1024
00:55:41,005 --> 00:55:43,007
We can talk inside.
1025
00:55:50,598 --> 00:55:54,185
Wouldn't you prefer to
leave your skis... outside?
1026
00:55:54,226 --> 00:55:57,146
In this neighborhood?
Are you kidding?
1027
00:56:00,983 --> 00:56:02,108
You're quite witty.
1028
00:56:02,109 --> 00:56:04,069
And charming.
1029
00:56:04,070 --> 00:56:06,237
Who are you?
1030
00:56:06,238 --> 00:56:08,323
My name is Maxwell Smart.
1031
00:56:08,324 --> 00:56:12,118
I'm an insurance salesman
from Mutual of Austria...
1032
00:56:12,119 --> 00:56:13,745
and I have come here
1033
00:56:13,746 --> 00:56:17,166
to sell you
avalanche insurance.
1034
00:56:17,208 --> 00:56:18,209
Really?
1035
00:56:18,250 --> 00:56:19,835
I'm most interested.
1036
00:56:19,877 --> 00:56:21,336
Well, I'm preparing
some hot buttered rum.
1037
00:56:21,337 --> 00:56:22,671
Would you like
to join me?
1038
00:56:22,713 --> 00:56:24,548
Uh, no, thank you.
1039
00:56:26,217 --> 00:56:27,718
If you're chilled,
Mr. Smart,
1040
00:56:27,760 --> 00:56:29,303
why don't you
stand by the fire?
1041
00:56:29,345 --> 00:56:31,180
Oh. Thank you.
1042
00:56:37,186 --> 00:56:39,479
There's something I think
you should know, Maxwell.
1043
00:56:39,480 --> 00:56:41,189
And what is that?
1044
00:56:41,190 --> 00:56:43,692
Your skis are on fire.
1045
00:56:48,197 --> 00:56:49,739
Well, in that case,
1046
00:56:49,740 --> 00:56:51,157
why don't I
just take 'em off
1047
00:56:51,158 --> 00:56:53,326
and, uh, uh...
1048
00:56:53,327 --> 00:56:54,744
Let's see.
1049
00:56:54,745 --> 00:56:57,665
I'll just...
1050
00:56:57,706 --> 00:56:59,792
just put them there
until I'm ready to leave.
1051
00:56:59,834 --> 00:57:01,585
You are amusing.
1052
00:57:01,627 --> 00:57:05,380
I've tried for years
to get avalanche insurance.
1053
00:57:05,381 --> 00:57:08,426
There is no such thing.
1054
00:57:08,467 --> 00:57:11,178
What is it
you really want?
1055
00:57:11,220 --> 00:57:13,389
That's very perceptive
of you, my dear--
1056
00:57:17,143 --> 00:57:18,352
The truth
of the matter is
1057
00:57:18,394 --> 00:57:21,938
that I'm not really
an insurance man.
1058
00:57:21,939 --> 00:57:23,606
I'm a secret agent,
1059
00:57:23,607 --> 00:57:26,693
and I am here on a very
important mission, Edith.
1060
00:57:26,694 --> 00:57:28,111
May I call you Edith?
1061
00:57:28,112 --> 00:57:29,612
I'd like that...
1062
00:57:29,613 --> 00:57:31,656
particularly
since that's my name.
1063
00:57:31,657 --> 00:57:33,241
You'll find I answer
a lot faster to it
1064
00:57:33,242 --> 00:57:35,326
than I would if
you called me Marian.
1065
00:57:35,327 --> 00:57:37,663
I'm going to level
with you, Marian.
1066
00:57:37,705 --> 00:57:39,165
May I call you Marian?
1067
00:57:39,206 --> 00:57:40,166
Edith.
1068
00:57:40,207 --> 00:57:41,917
I'm looking
for your husband.
1069
00:57:44,795 --> 00:57:46,297
Do you know where
I can find him?
1070
00:57:46,338 --> 00:57:48,174
I don't know.
1071
00:57:48,215 --> 00:57:50,134
I haven't seen him
in years.
1072
00:57:54,388 --> 00:57:55,973
Were you married to him
1073
00:57:56,015 --> 00:57:57,183
when he had his accident?
1074
00:57:57,224 --> 00:57:59,143
We were married but...
1075
00:57:59,185 --> 00:58:00,186
Well, we weren't
living together.
1076
00:58:00,227 --> 00:58:01,519
Things weren't
working out.
1077
00:58:01,520 --> 00:58:05,023
Nino became almost
schizoid at times.
1078
00:58:05,024 --> 00:58:06,274
Schizoid?
1079
00:58:06,275 --> 00:58:07,984
Yes.
1080
00:58:07,985 --> 00:58:10,446
Half scientist,
half fashion designer.
1081
00:58:10,488 --> 00:58:12,906
He developed
an insatiable desire
1082
00:58:12,907 --> 00:58:16,034
to know everything
about my work in design.
1083
00:58:16,035 --> 00:58:19,330
And then came Norman.
1084
00:58:19,371 --> 00:58:20,456
Norman?
1085
00:58:20,498 --> 00:58:22,166
Tsk. Oh!
1086
00:58:22,208 --> 00:58:25,211
I took an out-of-work scientist
and made him a partner.
1087
00:58:25,252 --> 00:58:27,462
And what did it get me?
1088
00:58:27,463 --> 00:58:29,464
Permathin and Norman.
1089
00:58:29,465 --> 00:58:31,342
Who's Permathin?
1090
00:58:31,383 --> 00:58:33,177
It's a fabric.
1091
00:58:33,219 --> 00:58:35,470
Is that like
a plum paisley?
1092
00:58:35,471 --> 00:58:37,264
It could be produced
as plum paisley.
1093
00:58:37,306 --> 00:58:39,391
It could be plaid.
It could be plain.
1094
00:58:39,433 --> 00:58:41,101
In other words,
it could be anything
1095
00:58:41,143 --> 00:58:42,686
that starts
with a "P," right?
1096
00:58:42,728 --> 00:58:45,688
Right.
If you invested in it,
it could make you poor.
1097
00:58:45,689 --> 00:58:48,691
It was prohibitive
to produce.
1098
00:58:48,692 --> 00:58:50,568
And who is Norman?
1099
00:58:50,569 --> 00:58:52,862
Norman Saint Sauvage.
1100
00:58:52,863 --> 00:58:54,864
And I never did meet him.
1101
00:58:54,865 --> 00:58:57,408
Norman, uh...
1102
00:58:57,409 --> 00:58:59,744
How do you spell
that last name?
1103
00:58:59,745 --> 00:59:04,166
S-A-I-N-T.
1104
00:59:04,208 --> 00:59:05,834
That's Saint.
1105
00:59:05,876 --> 00:59:08,212
It's pronounced "San."
1106
00:59:09,213 --> 00:59:10,923
Of course!
1107
00:59:10,965 --> 00:59:13,217
Well, that's what Seigle
was trying to tell us
1108
00:59:13,259 --> 00:59:16,637
when he hummed When The
Sans Come Marching In.
1109
00:59:16,679 --> 00:59:19,557
Norman Saint Sauvage.
1110
00:59:21,100 --> 00:59:22,685
Open up, 86!
1111
00:59:26,981 --> 00:59:28,189
It's KAOS!
Shh.
1112
00:59:28,190 --> 00:59:29,357
The avalanche.
1113
00:59:29,358 --> 00:59:30,900
Where are they?
They're on a snowmobile.
1114
00:59:30,901 --> 00:59:32,193
There's two of them.
1115
00:59:32,194 --> 00:59:34,445
KAOS knows every
move I'm making.
1116
00:59:34,446 --> 00:59:36,197
There must be a double
agent on our team.
1117
00:59:36,198 --> 00:59:37,448
We've gotta
get out of here.
1118
00:59:37,449 --> 00:59:38,449
Is there a backdoor?
1119
00:59:38,450 --> 00:59:39,784
Through the kitchen.
1120
00:59:39,785 --> 00:59:41,202
All right,
you two stay here,
1121
00:59:41,203 --> 00:59:43,163
and I'll take care
of them outside.
1122
00:59:56,510 --> 00:59:58,470
All right. Nobody move.
1123
00:59:58,512 --> 01:00:00,139
All right,
gentlemen, that's it.
1124
01:00:00,180 --> 01:00:02,683
This ridiculous little
game is over with.
1125
01:00:02,725 --> 01:00:04,184
I advise you
to drop your guns
1126
01:00:04,226 --> 01:00:05,352
and put up your hands.
1127
01:00:05,394 --> 01:00:06,519
Why?
1128
01:00:06,520 --> 01:00:09,397
Because at this
very minute, my friend,
1129
01:00:09,398 --> 01:00:11,441
this chalet is being
completely surrounded
1130
01:00:11,442 --> 01:00:14,569
by 500 Alpine
crack troops.
1131
01:00:14,570 --> 01:00:16,195
I find that
hard to believe.
1132
01:00:16,196 --> 01:00:20,074
Would you believe
150 Tyrolean ski troopers?
1133
01:00:20,075 --> 01:00:21,326
No, we wouldn't.
1134
01:00:21,327 --> 01:00:23,621
How about two Saint
Bernards in heat?
1135
01:00:26,457 --> 01:00:27,875
Ugh!
1136
01:00:28,876 --> 01:00:30,794
Ugh!
1137
01:00:30,836 --> 01:00:32,171
Whoa!
1138
01:00:35,215 --> 01:00:39,720
Ugh!
1139
01:00:48,646 --> 01:00:52,107
Ugh! Ah! Ugh!
1140
01:00:58,197 --> 01:00:59,198
Ugh.
1141
01:01:05,245 --> 01:01:06,830
Ugh!
1142
01:01:14,421 --> 01:01:15,798
You all right?
1143
01:01:15,839 --> 01:01:17,049
Uh-huh.
1144
01:01:17,091 --> 01:01:18,509
Ugh!
1145
01:01:39,488 --> 01:01:41,197
This is Maxwell Smart.
1146
01:01:41,198 --> 01:01:43,449
I'm sorry I can't speak
to you at the moment,
1147
01:01:43,450 --> 01:01:45,201
but if at the sound
of the beep
1148
01:01:45,202 --> 01:01:46,202
you'll leave
your name, number,
1149
01:01:46,203 --> 01:01:48,539
and the approximate
time you called,
1150
01:01:48,580 --> 01:01:50,916
I shall return your call
as soon as possible.
1151
01:01:52,209 --> 01:01:54,044
I can't believe this.
1152
01:01:54,086 --> 01:01:55,254
What is it?
1153
01:01:55,295 --> 01:01:57,715
Something's goofy.
1154
01:01:57,756 --> 01:02:00,342
This morning we ran
a profile on Saint Sauvage
1155
01:02:00,384 --> 01:02:01,593
and found nothing.
1156
01:02:01,635 --> 01:02:03,971
And now, suddenly,
we've got something.
1157
01:02:04,012 --> 01:02:06,181
I find that
very difficult to believe.
1158
01:02:06,223 --> 01:02:08,142
Yesterday, nothing
on Saint Sauvage.
1159
01:02:08,183 --> 01:02:10,894
Today, the computer
has the whole story.
1160
01:02:10,936 --> 01:02:14,856
There's something very
strange going on around here.
1161
01:02:14,857 --> 01:02:16,190
What happened, Doc?
1162
01:02:16,191 --> 01:02:18,317
Somebody screwed around
with the computer.
1163
01:02:18,318 --> 01:02:20,486
Or there's been
an unprecedented malfunction
1164
01:02:20,487 --> 01:02:22,405
which led to an egregious
miscalculation of--
1165
01:02:22,406 --> 01:02:23,489
Forget it.
1166
01:02:23,490 --> 01:02:25,158
I'll check out
the circuitry.
1167
01:02:25,159 --> 01:02:28,119
Norman Saint Sauvage.
Boulder, Colorado.
1168
01:02:28,120 --> 01:02:30,164
Age 43. Height 6'2".
1169
01:02:30,205 --> 01:02:32,166
Profession--
fashion coordinator.
1170
01:02:32,207 --> 01:02:33,167
That certainly ties in
1171
01:02:33,208 --> 01:02:34,793
with the design
and textile business.
1172
01:02:34,835 --> 01:02:39,173
Sauvage lived in New
York in 1975 and '76.
1173
01:02:39,214 --> 01:02:40,924
Didn't
Edith Von Secondberg
1174
01:02:40,966 --> 01:02:43,302
say that that's where
Sebastiani and Sauvage met?
1175
01:02:43,343 --> 01:02:44,553
Yes.
1176
01:02:44,595 --> 01:02:46,180
Looks like
Sauvage is our man.
1177
01:02:46,221 --> 01:02:48,098
I don't think
we have any options, 86.
1178
01:02:48,140 --> 01:02:50,184
We'll have to fly
to Boulder.
1179
01:02:50,225 --> 01:02:51,726
86, don't you think
it's advisable
1180
01:02:51,727 --> 01:02:53,186
to take
the whole PITS team?
1181
01:02:53,187 --> 01:02:56,063
If it turns out that
Sauvage is the Nude Bomber,
1182
01:02:56,064 --> 01:02:59,025
you're gonna need their
expertise and skills.
1183
01:02:59,026 --> 01:03:00,819
Good idea, Chief.
1184
01:03:16,210 --> 01:03:17,169
Hi, Max.
1185
01:03:17,211 --> 01:03:18,212
Did you give it
the once over?
1186
01:03:18,253 --> 01:03:20,380
Twice. Somebody
had good reason
1187
01:03:20,422 --> 01:03:22,174
for getting you
on this plane.
1188
01:03:22,216 --> 01:03:24,176
Left you a little
going-away present.
1189
01:03:24,218 --> 01:03:26,637
A going-away bomb.
1190
01:03:26,678 --> 01:03:31,016
It's set for 5,000 feet,
and bon voyage.
1191
01:03:31,058 --> 01:03:32,267
Well, that clinches it.
1192
01:03:32,309 --> 01:03:34,185
Whoever doesn't show up
for this flight
1193
01:03:34,186 --> 01:03:35,478
is the double agent.
1194
01:03:35,479 --> 01:03:36,979
Well, who do you
think that is?
1195
01:03:36,980 --> 01:03:38,898
Girls don't
understand baseball.
1196
01:03:38,899 --> 01:03:40,608
I'll tell you
at checkpoint seven.
1197
01:03:40,609 --> 01:03:42,194
Okay.
1198
01:03:54,039 --> 01:03:55,165
Well, who
do you suspect?
1199
01:03:55,207 --> 01:03:58,001
Agent 36.
1200
01:03:58,043 --> 01:04:00,879
How do you figure?
It's really quite simple, 13.
1201
01:04:00,921 --> 01:04:03,632
She knew about Seigle,
she knew about Dolly Winston,
1202
01:04:03,674 --> 01:04:06,176
and she knew about
the Von Secondberg trip.
1203
01:04:06,218 --> 01:04:07,886
I'm sorry to say this,
1204
01:04:07,928 --> 01:04:10,222
but Agent 36
is the double agent.
1205
01:04:11,557 --> 01:04:13,642
Hi. I came early
to set up my equipment.
1206
01:04:16,478 --> 01:04:19,772
On the other hand,
it could be the Krovneys.
1207
01:04:19,773 --> 01:04:23,609
Those two innocent teenagers
are vicious KAOS killers.
1208
01:04:23,610 --> 01:04:25,486
Hello, 36.
1209
01:04:25,487 --> 01:04:29,116
Pam, do you have the file
diskette load F-C-R-T-F?
1210
01:04:43,088 --> 01:04:44,673
It could be Carruthers.
1211
01:04:44,715 --> 01:04:47,050
86, it's Carruthers.
1212
01:04:47,092 --> 01:04:48,385
Are you gonna be
in there long?
1213
01:04:48,427 --> 01:04:50,387
I'll be right out,
Carruthers.
1214
01:04:50,429 --> 01:04:51,597
How about Larabee?
1215
01:04:51,638 --> 01:04:53,932
He knew every move
you were about to make, too.
1216
01:04:55,183 --> 01:04:56,184
Max, come on out.
1217
01:04:56,226 --> 01:04:58,228
Give Carruthers a break.
It's an emergency.
1218
01:04:58,270 --> 01:05:00,104
Well, 13...
1219
01:05:00,105 --> 01:05:02,773
that takes care of about
everybody on board.
1220
01:05:02,774 --> 01:05:04,192
With one exception.
1221
01:05:05,527 --> 01:05:07,028
Yes.
1222
01:05:07,029 --> 01:05:09,196
Agent 22.
1223
01:05:09,197 --> 01:05:10,573
I can't believe it.
1224
01:05:10,574 --> 01:05:12,658
I don't wanna believe it.
1225
01:05:12,659 --> 01:05:13,784
There's nothing else
I can do.
1226
01:05:13,785 --> 01:05:15,453
She's the only
one left, 13.
1227
01:05:15,454 --> 01:05:16,955
I like her.
1228
01:05:16,997 --> 01:05:18,957
Well, 13...
1229
01:05:18,999 --> 01:05:21,543
there's no room for
sentimentality in this business.
1230
01:05:22,794 --> 01:05:25,547
Oh, I'm sorry
about that, 13.
1231
01:05:25,589 --> 01:05:27,716
Oh, that's all right.
1232
01:05:39,645 --> 01:05:41,354
22 is not on board.
1233
01:05:41,355 --> 01:05:43,356
Well, I'll tell you why
she's not on board.
1234
01:05:43,357 --> 01:05:45,775
It's something I've suspected
for a long time.
1235
01:05:45,776 --> 01:05:48,110
What's the
factual data, 86?
1236
01:05:48,111 --> 01:05:49,695
22 is...
1237
01:05:49,696 --> 01:05:52,365
Sorry I'm late!
always sorry she's late.
1238
01:05:52,366 --> 01:05:54,659
Boy, am I glad
to see you, twenty--
1239
01:05:54,660 --> 01:05:58,121
Oh, there you are.
I'm glad to see you, 22.
1240
01:05:58,163 --> 01:05:59,748
Let's take off, Max.
1241
01:05:59,790 --> 01:06:01,333
No, Larabee.
1242
01:06:01,375 --> 01:06:03,919
This flight is canceled.
1243
01:06:10,926 --> 01:06:12,219
Coming!
1244
01:06:15,222 --> 01:06:16,515
Hello?
1245
01:06:16,556 --> 01:06:17,724
Hello, Max.
Oh, it's you, 22.
1246
01:06:17,766 --> 01:06:19,142
Good. Anything yet?
1247
01:06:19,184 --> 01:06:20,185
Well, we're
working on it.
1248
01:06:20,227 --> 01:06:21,936
Well, did you seal the
airports and the Amtrak?
1249
01:06:21,937 --> 01:06:23,145
We worked around that, too.
Good.
1250
01:06:23,146 --> 01:06:24,188
Well, any news yet?
No.
1251
01:06:24,189 --> 01:06:25,940
I'm waiting word
from the President.
1252
01:06:25,941 --> 01:06:26,941
Okay.
1253
01:06:26,942 --> 01:06:28,526
Well, you can
call me here, 22.
1254
01:06:28,527 --> 01:06:30,611
From here on in, I'll be working
out of the apartment.
1255
01:06:30,612 --> 01:06:33,197
Gotcha.
1256
01:06:33,198 --> 01:06:34,825
Not for long, Max.
1257
01:06:37,494 --> 01:06:39,538
I underestimated you, Max.
1258
01:06:39,579 --> 01:06:41,707
When did you first
get suspicious?
1259
01:06:41,748 --> 01:06:44,918
It really wasn't that
difficult to figure out.
1260
01:06:44,960 --> 01:06:47,170
You knew about Seigle,
1261
01:06:47,212 --> 01:06:48,505
you knew about Dolly,
1262
01:06:48,547 --> 01:06:51,966
and you knew about
the Von Secondberg trip.
1263
01:06:51,967 --> 01:06:55,137
But the real clincher was
when you sent me to fly
1264
01:06:55,178 --> 01:06:57,556
the unfriendly skies
of KAOS.
1265
01:06:57,597 --> 01:07:00,183
It's been nice
working with you, 86.
1266
01:07:01,226 --> 01:07:02,185
Where would you like it?
1267
01:07:02,227 --> 01:07:03,979
Uh, how about Cincinnati?
1268
01:07:04,021 --> 01:07:06,355
Very funny.
1269
01:07:06,356 --> 01:07:07,566
Good-bye, Max!
1270
01:07:15,699 --> 01:07:17,868
Watch out, Larabee,
it's not the Chief!
1271
01:09:23,994 --> 01:09:25,202
May I see your
license please?
1272
01:09:25,203 --> 01:09:26,746
Now, look, Officer--
Is this your desk?
1273
01:09:26,788 --> 01:09:28,665
Uh, yes, it is my desk.
60 miles an hour
1274
01:09:28,707 --> 01:09:30,625
is pretty fast for a desk, isn't it?
It is?
1275
01:09:30,667 --> 01:09:33,170
Yup.
Uh, look, Officer,
I'm a government agent.
1276
01:09:33,211 --> 01:09:35,630
I'm after a defector.
1277
01:09:35,672 --> 01:09:38,675
Hey, Mac! Where
did you get your license?
1278
01:09:39,926 --> 01:09:41,094
Yeah, you!
1279
01:10:12,751 --> 01:10:16,880
Ahh!
1280
01:10:16,963 --> 01:10:20,050
Ahh! Don't
let go please!
1281
01:10:20,091 --> 01:10:22,176
I won't if you tell me
where I can find
1282
01:10:22,177 --> 01:10:24,178
Sebastiani
and Saint Sauvage.
1283
01:10:24,179 --> 01:10:25,555
I don't know!
1284
01:10:25,597 --> 01:10:27,224
And I don't know
how much longer
1285
01:10:27,265 --> 01:10:29,059
I can hold onto you.
1286
01:10:30,977 --> 01:10:32,937
Oh, uh,
the Pocono Mountains!
1287
01:10:32,938 --> 01:10:34,063
Mount Thimble!
1288
01:10:34,064 --> 01:10:35,397
But don't tell 'em
I told you.
1289
01:10:35,398 --> 01:10:36,899
They'll destroy me.
1290
01:10:36,900 --> 01:10:38,901
Don't worry.
I won't tell them.
1291
01:10:38,902 --> 01:10:40,195
Can I have
your word on that?
1292
01:10:40,237 --> 01:10:41,196
You've got my word.
1293
01:10:41,238 --> 01:10:43,240
Ahh!
1294
01:10:46,117 --> 01:10:47,744
Sorry about that, Chief.
1295
01:10:49,204 --> 01:10:52,290
The President has requested
more time from the U.N.
1296
01:10:52,332 --> 01:10:53,959
They are going
to give it to him.
1297
01:10:54,000 --> 01:10:55,752
And that's
dangerous for us.
1298
01:10:55,794 --> 01:10:58,171
Smart knows too much.
1299
01:10:58,213 --> 01:11:00,173
Why all this
stupid waiting?
1300
01:11:00,215 --> 01:11:01,383
Let's drop the bombs!
1301
01:11:01,424 --> 01:11:03,885
That suits your purpose,
1302
01:11:03,927 --> 01:11:05,178
but not mine!
1303
01:11:05,220 --> 01:11:08,139
Get it out of your head
once and for all.
1304
01:11:08,181 --> 01:11:11,309
We are not turning the world
nude so you can dress them
1305
01:11:11,351 --> 01:11:14,103
in your Norman
Saint Sauvage look.
1306
01:11:14,104 --> 01:11:16,898
I'm in this for money,
not applause!
1307
01:11:25,949 --> 01:11:27,199
You're jealous of me.
1308
01:11:27,200 --> 01:11:29,576
Jealous?
1309
01:11:29,577 --> 01:11:30,744
Of you?
1310
01:11:30,745 --> 01:11:33,623
And you're beginning
to exhaust my patience.
1311
01:11:33,665 --> 01:11:37,502
I am beginning to
exhaust your patience?
1312
01:11:37,544 --> 01:11:39,379
Who do you think
you are?!
1313
01:11:39,421 --> 01:11:40,755
If it weren't for me,
1314
01:11:40,797 --> 01:11:42,799
you wouldn't be sitting
behind that desk.
1315
01:11:42,841 --> 01:11:44,342
You wouldn't exist!
1316
01:11:44,384 --> 01:11:46,511
Oh, but I do exist.
1317
01:11:50,682 --> 01:11:53,560
And as for you,
that's no longer true.
1318
01:12:00,191 --> 01:12:02,027
Ahh!
1319
01:12:10,660 --> 01:12:12,369
How long will it take you
to have the bombs
1320
01:12:12,370 --> 01:12:13,830
prepared for launching?
1321
01:12:13,872 --> 01:12:15,165
All the bombs, sir?
1322
01:12:15,206 --> 01:12:16,291
Yes, all the bombs.
1323
01:12:16,333 --> 01:12:18,793
Countdown for total
launch is 2 hours.
1324
01:12:18,835 --> 01:12:20,128
Good.
1325
01:12:20,170 --> 01:12:23,173
Start your countdown
procedures immediately.
1326
01:12:48,531 --> 01:12:50,866
We've landed
totally undetected
1327
01:12:50,867 --> 01:12:52,451
thanks to my genius
in creating
1328
01:12:52,452 --> 01:12:54,162
the noiseless Shushcopter.
1329
01:13:06,591 --> 01:13:08,426
Look, there it is!
1330
01:13:12,222 --> 01:13:16,101
That's the second
biggest zipper I ever saw!
1331
01:13:17,185 --> 01:13:18,269
It's unzipping!
1332
01:13:20,313 --> 01:13:22,022
Don't look, 22!
Why?
1333
01:13:22,023 --> 01:13:24,192
No telling what's liable
to come out of that thing.
1334
01:13:25,568 --> 01:13:26,860
It's a magenta alert.
1335
01:13:26,861 --> 01:13:29,697
We launch the bombs
in 15 minutes.
1336
01:13:30,698 --> 01:13:32,533
15 minutes?!
1337
01:13:32,534 --> 01:13:35,452
Carruthers, radio our position
to PITS Central.
1338
01:13:35,453 --> 01:13:37,163
Tell them to send in
the Task Force
1339
01:13:37,205 --> 01:13:40,166
and to have them get here
faster than possible.
1340
01:13:40,208 --> 01:13:41,418
All right, 22.
1341
01:13:41,459 --> 01:13:43,086
We've got to
invade that zipper
1342
01:13:43,128 --> 01:13:45,171
before the mountain's
fly closes.
1343
01:13:45,213 --> 01:13:46,631
Come on.
1344
01:14:16,327 --> 01:14:19,330
All right, all right.
No need for any rough stuff.
1345
01:14:22,125 --> 01:14:23,626
It's The Chief.
How can that be?
1346
01:14:23,668 --> 01:14:25,003
When the pulled him
from the manure truck,
1347
01:14:25,044 --> 01:14:26,087
he had two broken legs.
1348
01:14:26,129 --> 01:14:27,255
He's in a
Washington hospital
1349
01:14:27,297 --> 01:14:28,339
under heavy guard.
1350
01:14:28,381 --> 01:14:30,383
22, there's
something very strange
1351
01:14:30,425 --> 01:14:31,801
going on around here.
1352
01:14:31,843 --> 01:14:33,178
Which way
shall we go?
1353
01:14:33,219 --> 01:14:34,596
I don't know,
but we can't afford to get lost.
1354
01:14:34,637 --> 01:14:35,972
This place
is full of labyrinths,
1355
01:14:36,014 --> 01:14:37,474
and they all
look exactly alike.
1356
01:14:37,515 --> 01:14:38,892
You're right.
Of course I'm right.
1357
01:14:38,933 --> 01:14:40,185
Why, I once knew an agent
1358
01:14:40,226 --> 01:14:42,102
who went into the Pentagon
Building in Washington
1359
01:14:42,103 --> 01:14:43,145
and was lost
for three days.
1360
01:14:43,146 --> 01:14:44,188
Three days?!
1361
01:14:44,189 --> 01:14:46,648
I can't believe anybody
could get that confused.
1362
01:14:46,649 --> 01:14:48,066
Well, let me see.
1363
01:14:48,067 --> 01:14:49,193
I went in on a Tuesday
1364
01:14:49,194 --> 01:14:50,987
and I came out on a Fri--
1365
01:15:05,043 --> 01:15:06,669
Max, I don't
understand it.
1366
01:15:06,711 --> 01:15:09,463
If the Chief
is working with Sauvage,
1367
01:15:09,464 --> 01:15:11,174
then why is he a prisoner?
1368
01:15:11,216 --> 01:15:12,175
I don't know, 22.
1369
01:15:12,217 --> 01:15:13,718
The whole thing
is crazy,
1370
01:15:13,760 --> 01:15:15,469
but there must be
some explanation.
1371
01:15:15,470 --> 01:15:17,555
Indeed there is!
1372
01:15:18,848 --> 01:15:19,849
Please come in.
1373
01:15:19,891 --> 01:15:21,142
Well, thank you
very much,
1374
01:15:21,184 --> 01:15:22,352
but we were
just leaving.
1375
01:15:22,393 --> 01:15:24,187
We'll take those guns.
1376
01:15:25,271 --> 01:15:26,563
You wanna stay
for a little while?
1377
01:15:26,564 --> 01:15:27,564
I don't care.
It's up to you.
1378
01:15:27,565 --> 01:15:28,732
Please come in, Mr. Smart.
1379
01:15:28,733 --> 01:15:31,235
Make yourself comfortable.
1380
01:15:31,236 --> 01:15:33,195
We're in trouble.
What'll we do?
1381
01:15:33,196 --> 01:15:34,322
Stall.
1382
01:15:41,162 --> 01:15:42,539
Sit down please.
1383
01:15:46,209 --> 01:15:48,378
Thank you.
1384
01:15:48,419 --> 01:15:50,504
Well, this is certainly
a very pleasant
1385
01:15:50,505 --> 01:15:52,549
and unexpected
surprise.
1386
01:15:52,590 --> 01:15:54,175
I'm sure there
is a good reason
1387
01:15:54,217 --> 01:15:56,469
why you have invaded
my mountain.
1388
01:15:56,511 --> 01:15:58,012
Okay. Let's hear it.
1389
01:15:59,222 --> 01:16:01,391
You're indeed
an incredible man.
1390
01:16:01,432 --> 01:16:03,810
Here you are
completely in my power
1391
01:16:03,851 --> 01:16:06,186
and yet you manage to keep
your sense of humor.
1392
01:16:06,187 --> 01:16:07,646
All right, Sauvage.
1393
01:16:07,647 --> 01:16:10,190
Let's cut out
all the small talk.
1394
01:16:10,191 --> 01:16:11,733
I'm here
to make you a deal.
1395
01:16:11,734 --> 01:16:13,485
Give up this mad scheme,
1396
01:16:13,486 --> 01:16:15,195
turn over
the Nude Bombs to me,
1397
01:16:15,196 --> 01:16:16,697
disband KAOS,
1398
01:16:16,698 --> 01:16:18,115
make a public apology,
1399
01:16:18,116 --> 01:16:20,117
and I will see to it
personally
1400
01:16:20,118 --> 01:16:21,660
that you are
executed immediately
1401
01:16:21,661 --> 01:16:25,039
to avoid a long stay
in a dirty, filthy jail cell.
1402
01:16:25,081 --> 01:16:26,666
Well, that's my deal.
What do you say?
1403
01:16:35,758 --> 01:16:38,094
Well, what's your answer?
I'm waiting.
1404
01:16:38,136 --> 01:16:41,598
You won't have to
wait too long, Mr. Smart.
1405
01:16:41,639 --> 01:16:44,892
In five minutes,
I will release the Nude Bomb
1406
01:16:44,934 --> 01:16:48,437
and rid the earth of all
its unsightly, gauche fabric.
1407
01:16:48,438 --> 01:16:52,190
And then I, being
the only source of clothing,
1408
01:16:52,191 --> 01:16:55,027
become master of
a shivering, groveling,
1409
01:16:55,028 --> 01:16:56,445
naked mass of humanity,
1410
01:16:56,446 --> 01:16:58,989
thereby gaining
absolute control
1411
01:16:58,990 --> 01:17:03,160
of every living man, woman,
and child on this earth.
1412
01:17:03,161 --> 01:17:06,164
Well, that's a very
pretty speech, Sauvage,
1413
01:17:06,205 --> 01:17:08,958
but it has one
great flaw in it!
1414
01:17:09,000 --> 01:17:10,168
What's that?
1415
01:17:10,209 --> 01:17:11,169
Uh, what's that?
1416
01:17:11,210 --> 01:17:12,879
Yes, well,
I'm not quite sure,
1417
01:17:12,920 --> 01:17:14,213
but if you would run
through it one more time,
1418
01:17:14,255 --> 01:17:15,840
I think I could spot it.
1419
01:17:15,882 --> 01:17:19,802
You're a strange man,
Mr. Smart.
1420
01:17:19,844 --> 01:17:21,512
I'm strange?!
1421
01:17:21,554 --> 01:17:22,847
Listen, fella.
1422
01:17:22,889 --> 01:17:25,767
Anyone that runs around
with pantyhose over their head
1423
01:17:25,808 --> 01:17:27,769
and tries to make
the whole world nude,
1424
01:17:27,810 --> 01:17:29,186
that's strange.
1425
01:17:29,187 --> 01:17:30,437
Let's face it, Sauvage.
1426
01:17:30,438 --> 01:17:32,273
You're not playing
with a full deck.
1427
01:17:33,691 --> 01:17:36,193
Your bogus
ingenuousness
1428
01:17:36,194 --> 01:17:38,195
is straining
my equanimity.
1429
01:17:38,196 --> 01:17:39,738
Could you put that
another way?
1430
01:17:39,739 --> 01:17:41,198
You're pissing me off.
1431
01:17:41,199 --> 01:17:44,201
Yes. Well, there's no need to
get hostile about it, Norman.
1432
01:17:44,202 --> 01:17:45,536
Uh, may I call you Norman?
1433
01:17:45,578 --> 01:17:46,537
No, you may not.
1434
01:17:46,579 --> 01:17:48,331
No, I may not.
Eh, Norm?
1435
01:17:48,373 --> 01:17:50,166
Mm-mm.
Normy?
1436
01:17:53,211 --> 01:17:54,587
Uh, yes, well,
perhaps you're right.
1437
01:17:54,629 --> 01:17:56,547
Familiarity
does breed contempt.
1438
01:17:56,589 --> 01:17:58,508
Well, Mr. Saint Sauvage, sir,
1439
01:17:58,549 --> 01:18:00,218
let's look at
a couple of facts.
1440
01:18:00,259 --> 01:18:01,719
Let's.
1441
01:18:01,761 --> 01:18:04,472
Supposing you do
get four billion
1442
01:18:04,514 --> 01:18:08,142
shivering, groveling,
bare-assed subjects...
1443
01:18:08,184 --> 01:18:09,601
a fashion plate like yourself
1444
01:18:09,602 --> 01:18:11,645
would wanna design
clothes for them
1445
01:18:11,646 --> 01:18:14,189
so that it would reflect
your own good taste.
1446
01:18:14,190 --> 01:18:15,732
Let's face it, my friend.
1447
01:18:15,733 --> 01:18:17,859
Good help, nowadays,
is hard to find.
1448
01:18:17,860 --> 01:18:20,238
I've taken that
into consideration.
1449
01:18:24,534 --> 01:18:26,202
Madame Rose?
1450
01:18:27,870 --> 01:18:30,289
There is my answer--
Madame Rose.
1451
01:18:30,331 --> 01:18:32,666
The world's
greatest seamstress.
1452
01:18:32,667 --> 01:18:36,045
She's going to make clothes
for four billion people?
1453
01:18:36,087 --> 01:18:38,423
Boy, is she in
for a lot of overtime.
1454
01:18:38,464 --> 01:18:40,842
Madame Rose,
pass through the Clonatorium.
1455
01:18:53,146 --> 01:18:55,230
Instant cloning?
1456
01:18:55,231 --> 01:18:57,274
Yes. When I need them,
1457
01:18:57,275 --> 01:18:59,901
there will be a room
full of Roses.
1458
01:18:59,902 --> 01:19:01,945
That's fantastic.
1459
01:19:01,946 --> 01:19:04,197
One goes in,
two comes out.
1460
01:19:04,198 --> 01:19:06,199
I gotta get
one of those machines.
1461
01:19:06,200 --> 01:19:07,617
I wonder what
they go for...
1462
01:19:07,618 --> 01:19:08,995
Declone yourself.
1463
01:19:18,004 --> 01:19:19,172
Thank you, Madame Rose.
1464
01:19:19,213 --> 01:19:22,258
Now it's time
for you to witness
1465
01:19:22,300 --> 01:19:24,385
history in the making.
1466
01:19:24,427 --> 01:19:27,180
I'm going to set off
the Nude Bomb
1467
01:19:27,221 --> 01:19:30,975
and introduce to the world
Norman Saint Sauvage.
1468
01:19:31,017 --> 01:19:33,685
There is no
Norman Saint Sauvage.
1469
01:19:33,686 --> 01:19:34,728
What?
1470
01:19:34,729 --> 01:19:37,147
This isn't
Norman Saint Savage.
1471
01:19:37,148 --> 01:19:40,193
This is
Nino Salvatori Sebastiani.
1472
01:19:46,032 --> 01:19:48,117
Release him. Stand back.
1473
01:19:52,205 --> 01:19:55,082
You're very clever,
Mr. Smart.
1474
01:19:55,124 --> 01:19:57,710
And you are
very careless.
1475
01:19:57,752 --> 01:20:00,171
You yourself
gave me the answer.
1476
01:20:00,213 --> 01:20:03,841
Your vanity led you to
demonstrate the cloning machine.
1477
01:20:03,883 --> 01:20:05,551
And then it came to me
in a flash.
1478
01:20:05,593 --> 01:20:08,471
The Chief
was captured, cloned,
1479
01:20:08,513 --> 01:20:11,641
and returned to PITS
as a double KAOS agent.
1480
01:20:11,682 --> 01:20:14,018
After that,
it was fairly simple.
1481
01:20:14,060 --> 01:20:16,019
If Nino could clone
The Chief,
1482
01:20:16,020 --> 01:20:17,395
then he could clone himself.
1483
01:20:17,396 --> 01:20:20,023
And that's exactly
what he did.
1484
01:20:20,024 --> 01:20:22,275
And after cloning himself
and creating you,
1485
01:20:22,276 --> 01:20:24,569
Mr. Norman Saint Sauvage,
1486
01:20:24,570 --> 01:20:27,113
that's when the explosion
in the laboratory took place,
1487
01:20:27,114 --> 01:20:29,199
leaving the
original Sebastiani
1488
01:20:29,200 --> 01:20:32,578
with a squint,
a gimp, and a limp.
1489
01:20:34,121 --> 01:20:36,165
Well,
Mr. Norman Saint Sauvage,
1490
01:20:36,207 --> 01:20:38,167
I wouldn't be too smug,
1491
01:20:38,209 --> 01:20:40,878
because to use the terms
of your own trade,
1492
01:20:40,920 --> 01:20:42,171
"you're nothing
but a knock-off."
1493
01:20:42,213 --> 01:20:43,840
A cheap copy.
1494
01:20:43,881 --> 01:20:46,217
Where is the
original Sebastiani?
1495
01:20:46,259 --> 01:20:48,177
Dead.
1496
01:20:48,219 --> 01:20:50,054
You killed him!
1497
01:20:50,096 --> 01:20:53,558
I merely discarded
an imperfect mold
1498
01:20:53,599 --> 01:20:55,810
and preserved
the product--
1499
01:20:55,893 --> 01:20:59,437
its first and finest
masterpiece.
1500
01:20:59,438 --> 01:21:00,981
Well, Mr. Smart,
1501
01:21:00,982 --> 01:21:03,817
evidently,
I underestimated you.
1502
01:21:03,818 --> 01:21:06,069
You're not a complete
fool after all.
1503
01:21:06,070 --> 01:21:07,654
Almost. Very close.
1504
01:21:07,655 --> 01:21:09,656
But not complete.
1505
01:21:09,657 --> 01:21:13,201
Unfortunately,
your luck has run out.
1506
01:21:13,202 --> 01:21:16,163
It's a pity that one
so young and pretty
1507
01:21:16,205 --> 01:21:17,164
must die.
1508
01:21:17,206 --> 01:21:18,374
Well, thank you, Sauvage,
1509
01:21:18,416 --> 01:21:19,667
but I'm not afraid to die.
1510
01:21:19,709 --> 01:21:22,169
Max, I think he means me.
Oh.
1511
01:21:22,211 --> 01:21:23,421
The girl has a choice.
1512
01:21:23,462 --> 01:21:24,672
She may die with you
1513
01:21:24,714 --> 01:21:26,883
or stay with me
and join KAOS.
1514
01:21:26,924 --> 01:21:28,301
Well, what
do you think, 22?
1515
01:21:28,342 --> 01:21:29,886
Max, there can
only be one answer
1516
01:21:29,927 --> 01:21:31,137
to a question like that.
1517
01:21:31,178 --> 01:21:32,179
There can
only be one answer
1518
01:21:32,221 --> 01:21:34,181
to a question
like that, Sauvage.
1519
01:21:34,223 --> 01:21:37,351
What is that answer, 22?
Max, I'm staying with you.
1520
01:21:37,393 --> 01:21:39,644
That's the answer
to a question like that.
1521
01:21:39,645 --> 01:21:41,479
Too bad.
1522
01:21:41,480 --> 01:21:43,815
If you'll excuse me
for one minute,
1523
01:21:43,816 --> 01:21:46,610
I'm now going
to fire my missiles.
1524
01:21:46,611 --> 01:21:48,945
Initiate all
prelaunch programs.
1525
01:21:48,946 --> 01:21:50,196
Prepare phase one.
1526
01:21:50,197 --> 01:21:52,073
All crew ready areas.
1527
01:21:52,074 --> 01:21:53,199
Let's hustle it up, ma'am.
1528
01:21:53,200 --> 01:21:56,162
Code blue. Code blue.
Activates...
1529
01:21:56,203 --> 01:21:58,164
Prepare for launch!
1530
01:21:58,205 --> 01:22:00,875
Go through your
underground checklists.
1531
01:22:02,501 --> 01:22:04,170
You stay here.
1532
01:22:23,189 --> 01:22:25,190
They're on their way,
Mr. Smart.
1533
01:22:25,191 --> 01:22:28,109
In four minutes,
these missiles will
1534
01:22:28,110 --> 01:22:30,821
reach their destination
and strike the world nude.
1535
01:22:32,907 --> 01:22:35,200
Now, Mr. Smart,
1536
01:22:35,201 --> 01:22:39,872
I have one last
delightful launch to perform.
1537
01:22:39,914 --> 01:22:41,207
Yours.
1538
01:22:56,055 --> 01:22:57,056
Ugh!
1539
01:22:58,224 --> 01:22:59,350
Ugh!
1540
01:23:00,643 --> 01:23:01,894
Ugh!
1541
01:23:08,317 --> 01:23:09,944
Ugh!
1542
01:23:11,612 --> 01:23:15,199
Ugh!
1543
01:23:20,913 --> 01:23:23,207
Ugh!
1544
01:23:24,250 --> 01:23:25,584
Ugh!
1545
01:23:26,711 --> 01:23:27,920
Ugh!
1546
01:24:47,750 --> 01:24:49,668
Ugh!
1547
01:26:37,193 --> 01:26:38,444
Ugh!
1548
01:26:55,044 --> 01:26:56,420
Ah!
1549
01:27:13,270 --> 01:27:16,064
Sorry about that...
1550
01:27:16,065 --> 01:27:17,233
Normy.
1551
01:27:40,214 --> 01:27:42,549
Max!
1552
01:27:47,221 --> 01:27:49,306
22, are you all right?
1553
01:27:49,348 --> 01:27:50,557
My legs are numb.
1554
01:27:50,599 --> 01:27:51,934
Well, don't worry, 22.
1555
01:27:51,976 --> 01:27:53,184
I'll have you out
of here in no time.
1556
01:27:53,185 --> 01:27:54,435
Put your arms
around my neck.
1557
01:27:54,436 --> 01:27:56,062
Atta girl.
1558
01:27:56,063 --> 01:27:58,440
Jesus.
1559
01:28:04,113 --> 01:28:05,489
Oh...
1560
01:28:19,420 --> 01:28:20,629
Oh!
1561
01:28:54,038 --> 01:28:55,581
What are you doing, Max?
1562
01:28:55,622 --> 01:28:57,082
The Fireman's Carry.
1563
01:28:57,124 --> 01:28:58,208
Oh.
1564
01:29:03,547 --> 01:29:05,924
22, where are you?
1565
01:29:05,966 --> 01:29:07,092
I'm over here.
1566
01:29:07,134 --> 01:29:08,677
Oh.
1567
01:29:28,655 --> 01:29:32,200
Max, I'm starting to get
some feeling down there!
1568
01:29:32,201 --> 01:29:34,912
We've got no time
for that, 22.
1569
01:29:34,953 --> 01:29:36,747
No. I mean my legs!
1570
01:29:38,207 --> 01:29:39,708
If I let you up,
will you walk?
1571
01:29:40,751 --> 01:29:43,003
If you let me up,
I will dance.
1572
01:29:57,184 --> 01:29:59,185
Chief! Are you
all right, Chief?
1573
01:29:59,186 --> 01:30:00,603
I'm fine.
What about you two?
1574
01:30:00,604 --> 01:30:02,188
We're okay.
How did you get loose?
1575
01:30:02,189 --> 01:30:03,689
Well, my guards
deserted the mountain.
1576
01:30:03,690 --> 01:30:04,732
Where's Sauvage?
1577
01:30:04,733 --> 01:30:05,942
He got hung up.
1578
01:30:05,943 --> 01:30:08,362
Max, this mountain is
gonna blow up any second!
1579
01:30:08,404 --> 01:30:09,738
Let's go!
1580
01:30:43,105 --> 01:30:45,441
Mission's over, Max.
1581
01:30:50,070 --> 01:30:52,864
Listen, there may be some
fallout from that Nude Bomb.
1582
01:30:52,865 --> 01:30:54,073
We better get out of here.
1583
01:30:54,074 --> 01:30:55,741
Don't be ridiculous,
Chief.
1584
01:30:55,742 --> 01:30:57,911
There is no fallout
from a Nude Bomb.
1585
01:30:57,953 --> 01:31:00,539
Fallout from a Nude...
1586
01:31:12,176 --> 01:31:16,263
♪ You're always there
when I need you ♪
1587
01:31:16,305 --> 01:31:20,309
♪ I can count on you
all right ♪
1588
01:31:20,350 --> 01:31:24,770
♪ If the world would end,
I'd just call you ♪
1589
01:31:24,771 --> 01:31:29,192
♪ And you'd fix it
overnight ♪
1590
01:31:29,193 --> 01:31:33,738
♪ If I wanted the sun,
I bet you ♪
1591
01:31:33,739 --> 01:31:38,242
♪ Would deliver it to me ♪
1592
01:31:38,243 --> 01:31:42,206
♪ You're always there
when I need you ♪
1593
01:31:42,247 --> 01:31:45,709
♪ And I need you constantly ♪
1594
01:31:45,751 --> 01:31:51,173
♪ These are dangerous days
we're living in ♪
1595
01:31:51,215 --> 01:31:55,636
♪ And many times
I feel like giving in ♪
1596
01:31:55,677 --> 01:31:59,014
♪ But I never, never do ♪
1597
01:31:59,056 --> 01:32:03,726
♪ Instead, I turn to you ♪
1598
01:32:03,727 --> 01:32:08,814
♪ You're too smart
to be true ♪
1599
01:32:08,815 --> 01:32:12,818
♪ You're always there
when I need you ♪
1600
01:32:12,819 --> 01:32:17,365
♪ Heaven must have
sent you here ♪
1601
01:32:17,366 --> 01:32:20,160
♪ It's a miracle ♪
1602
01:32:20,202 --> 01:32:25,582
♪ Somehow you make
disasters disappear ♪
1603
01:32:25,624 --> 01:32:30,128
♪ You make every
little feeling ♪
1604
01:32:30,170 --> 01:32:34,800
♪ There is nothing
that you won't try ♪
1605
01:32:34,841 --> 01:32:38,595
♪ You're always there
when I need you ♪
1606
01:32:38,637 --> 01:32:42,057
♪ And I'll need you
till I die ♪
1607
01:32:42,099 --> 01:32:45,643
♪ Oh, I'm gonna
need you, baby ♪
1608
01:32:45,644 --> 01:32:49,397
♪ You're always there
when I need you ♪
1609
01:32:49,398 --> 01:32:54,193
♪ I can count on you
all right ♪
1610
01:32:54,194 --> 01:32:58,531
♪ If the world would end,
I'd just call you ♪
1611
01:32:58,532 --> 01:33:03,161
♪ And you'd fix it overnight ♪
1612
01:33:03,203 --> 01:33:07,165
♪ If you wanted the sun,
I bet you ♪
1613
01:33:07,207 --> 01:33:11,544
♪ Would deliver it to me ♪
1614
01:33:11,545 --> 01:33:15,465
♪ You're always there
when I need you ♪
1615
01:33:15,507 --> 01:33:18,927
♪ And I need you constantly ♪
1616
01:33:18,969 --> 01:33:22,180
♪ Don't you know
I need you, baby ♪
1617
01:33:22,222 --> 01:33:24,308
♪ Yes, I do ♪
1618
01:33:24,349 --> 01:33:26,392
♪ I'm gonna need you, baby ♪
1619
01:33:26,393 --> 01:33:28,186
♪ Gonna need you, baby ♪
107803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.