All language subtitles for The.Mummy.Rebirth.2019.1080p.x264-RARBG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,943 --> 00:00:09,675 (glasses clinking) 2 00:00:12,613 --> 00:00:16,682 (mysterious instrumental music) 3 00:00:28,129 --> 00:00:30,396 (wind blowing) 4 00:00:30,398 --> 00:00:33,565 (solemn vocal music) 5 00:01:47,608 --> 00:01:51,477 (dramatic instrumental music) 6 00:02:13,334 --> 00:02:14,233 - Sebek. 7 00:02:17,304 --> 00:02:18,604 Sebek. 8 00:02:18,606 --> 00:02:22,574 (speaking in foreign language) 9 00:02:34,321 --> 00:02:35,220 Sebek. 10 00:02:37,158 --> 00:02:40,025 (speaking in foreign language) 11 00:02:40,027 --> 00:02:41,493 - Reheema. 12 00:02:41,495 --> 00:02:45,164 (speaking in foreign language) 13 00:02:45,166 --> 00:02:46,064 - Sebek. 14 00:02:54,175 --> 00:02:57,109 (arrows whooshing) 15 00:03:06,654 --> 00:03:09,555 (arrow whooshing) 16 00:03:15,396 --> 00:03:18,030 (men shouting) 17 00:03:22,136 --> 00:03:26,104 (speaking in foreign language) 18 00:03:47,528 --> 00:03:50,195 (men shouting) 19 00:03:55,436 --> 00:03:58,070 (men shouting) 20 00:04:01,542 --> 00:04:03,842 (rumbling) 21 00:04:09,650 --> 00:04:12,351 (speaking in foreign language) 22 00:04:12,353 --> 00:04:15,187 (blade plunging) 23 00:04:16,457 --> 00:04:17,389 (body thudding) 24 00:04:17,391 --> 00:04:18,290 - Reheema! 25 00:04:25,266 --> 00:04:30,335 (grunting) (blood squirting) 26 00:04:33,374 --> 00:04:37,342 (speaking in foreign language) 27 00:04:44,952 --> 00:04:47,819 (men shouting) 28 00:04:47,821 --> 00:04:51,790 (speaking in foreign language) 29 00:04:53,294 --> 00:04:56,128 (dramatic music) 30 00:04:57,164 --> 00:04:59,998 (chanting music) 31 00:05:12,680 --> 00:05:13,578 Reheema! 32 00:05:17,685 --> 00:05:18,617 (men muttering) 33 00:05:18,619 --> 00:05:21,019 (screaming) 34 00:05:23,857 --> 00:05:26,925 (adventurous music) 35 00:05:36,203 --> 00:05:40,372 (adventurous instrumental music) 36 00:07:11,765 --> 00:07:14,966 (dramatic groaning) (mystical tinkling) 37 00:07:14,968 --> 00:07:18,203 (dust cloud swirling) 38 00:07:22,142 --> 00:07:25,210 (mystical tinkling) 39 00:07:28,882 --> 00:07:30,916 - [Narrator] The lost city of Saqqara, 40 00:07:32,786 --> 00:07:34,820 home of the first man. 41 00:07:36,390 --> 00:07:37,789 Built from clay. 42 00:07:39,660 --> 00:07:42,427 U-khany Sesebek and his love Reheema Mense 43 00:07:43,564 --> 00:07:46,898 have been reincarnate lovers for centuries. 44 00:07:48,068 --> 00:07:50,569 Legends evolve over time. 45 00:07:51,705 --> 00:07:53,939 No one knows exactly where it all began. 46 00:07:55,209 --> 00:07:58,310 A tale of two lovers charged with great purpose. 47 00:07:59,613 --> 00:08:02,747 A love meant to bring about prosperity and riches 48 00:08:02,749 --> 00:08:03,748 to the great lands. 49 00:08:07,421 --> 00:08:09,221 (people shouting) (mystical tinkling) 50 00:08:09,223 --> 00:08:12,390 A bond meant to be carried out for eternity 51 00:08:13,227 --> 00:08:15,927 centered around a stone mazar. 52 00:08:23,003 --> 00:08:26,071 (dramatic groaning) 53 00:08:27,674 --> 00:08:30,976 The two lovers charged with great purpose, 54 00:08:30,978 --> 00:08:33,445 fueled by an unbreakable bond, 55 00:08:33,447 --> 00:08:37,816 maintained the cycle of balance for centuries. 56 00:08:37,818 --> 00:08:40,886 Great kings and gods clashed 57 00:08:40,888 --> 00:08:43,788 all seeking the lost city of Saqqara 58 00:08:43,790 --> 00:08:45,991 and the power of the stone. 59 00:08:45,993 --> 00:08:49,060 (soldiers shouting) 60 00:08:54,234 --> 00:08:57,135 (mystical tinkling) 61 00:08:57,137 --> 00:09:00,272 A different prophecy has come to light. 62 00:09:00,274 --> 00:09:03,041 (fire crackling) 63 00:09:04,778 --> 00:09:07,112 One of wrath and vengeance, 64 00:09:08,849 --> 00:09:12,584 and if ever unleashed, the two scorned lovers 65 00:09:13,520 --> 00:09:15,954 will bring about the apocalypse. 66 00:09:29,369 --> 00:09:30,201 (adventurous music) 67 00:09:30,203 --> 00:09:32,938 (guns blasting) 68 00:09:42,816 --> 00:09:44,049 - You just couldn't resist, could ya? 69 00:09:44,051 --> 00:09:45,383 - We are treasure hunters, right? 70 00:09:45,385 --> 00:09:48,587 (guns blasting) 71 00:09:48,589 --> 00:09:51,022 I mean, we can't just borrow. 72 00:09:51,024 --> 00:09:52,090 - Free bird. 73 00:09:53,493 --> 00:09:54,392 Free bird. 74 00:09:55,762 --> 00:09:58,830 It's not nice to take things that don't belong to you. 75 00:09:59,700 --> 00:10:02,434 (guns blasting) 76 00:10:11,478 --> 00:10:14,045 Why don't you come out real nice and slow like? 77 00:10:14,047 --> 00:10:16,114 We can kiss and make up. 78 00:10:16,116 --> 00:10:18,850 (guns blasting) 79 00:10:59,559 --> 00:11:00,425 - Daniela. 80 00:11:01,561 --> 00:11:03,495 You mind telling me what all the fuss was about? 81 00:11:03,497 --> 00:11:05,964 - The lost city of Saqqara. 82 00:11:07,701 --> 00:11:08,533 - [Noe] A map. 83 00:11:08,535 --> 00:11:10,468 - Not a map, the map. 84 00:11:14,675 --> 00:11:15,573 This can't be. 85 00:11:17,911 --> 00:11:19,844 Noe, take a look at this. 86 00:11:21,882 --> 00:11:22,947 - That's disgusting. 87 00:11:23,750 --> 00:11:24,649 - Just... 88 00:11:26,386 --> 00:11:27,318 Would you? 89 00:11:27,320 --> 00:11:28,953 Oh God, that's disgusting. 90 00:11:31,191 --> 00:11:32,590 - Looks recent. 91 00:11:32,592 --> 00:11:33,758 - That's not possible. 92 00:11:36,296 --> 00:11:38,063 (gun cocking) - What are you doing? 93 00:11:38,065 --> 00:11:39,764 - Every time you say that's not possible 94 00:11:39,766 --> 00:11:42,033 something impossible happens. 95 00:11:42,035 --> 00:11:43,034 - That's... 96 00:11:43,036 --> 00:11:44,135 That's absurd. 97 00:11:45,272 --> 00:11:47,372 - Do you remember our other cave guy, Bismak? 98 00:11:48,542 --> 00:11:50,175 - Of course I do. 99 00:11:50,177 --> 00:11:53,478 - Tall, kind, bit of an oddball, but congenial. 100 00:11:53,480 --> 00:11:55,013 What about him? 101 00:11:55,015 --> 00:11:56,748 - He died getting us the coordinates to this place 102 00:11:56,750 --> 00:11:59,184 after you said that it was impossible 103 00:11:59,186 --> 00:12:01,286 the ancient priests of Saqqara would dare think 104 00:12:01,288 --> 00:12:04,055 to booby trap the entrance to an embalming chamber. 105 00:12:04,057 --> 00:12:05,557 - Well, now that you mention it, 106 00:12:05,559 --> 00:12:06,424 I wasn't that fond of him. 107 00:12:06,426 --> 00:12:07,325 - Mm. 108 00:12:09,629 --> 00:12:13,131 Well, good thing he had a brother who doesn't speak English. 109 00:12:16,970 --> 00:12:19,404 - I found the map to the lost city of Saqqara. 110 00:12:19,406 --> 00:12:20,772 - Questionable. - And you're going on 111 00:12:20,774 --> 00:12:22,273 about booby traps. - A man's death. 112 00:12:22,275 --> 00:12:24,743 - And caves when we could very well be standing in a place 113 00:12:24,745 --> 00:12:26,578 that's over 5000 years old. 114 00:12:26,580 --> 00:12:28,146 - 4800 B.C. - Yeah, whatever. 115 00:12:29,282 --> 00:12:31,583 - The lost city of Saqqara, 116 00:12:31,585 --> 00:12:33,451 where the first pharaoh was born. 117 00:12:33,453 --> 00:12:34,986 - I went to the same school as you. 118 00:12:34,988 --> 00:12:36,054 I know the tales. 119 00:12:37,390 --> 00:12:39,591 Pharaoh's would be charged with reincarnating two lovers 120 00:12:39,593 --> 00:12:41,226 to bring about a plentiful harvest 121 00:12:41,228 --> 00:12:42,961 and renewal to their kingdoms. 122 00:12:42,963 --> 00:12:45,263 A cycle that must be continued 123 00:12:45,265 --> 00:12:47,699 or risk the wrath of the gods. 124 00:12:47,701 --> 00:12:50,201 - A risk that Pharaoh Tesnemar did not heed. 125 00:12:58,478 --> 00:12:59,878 (rumbling) - He wanted their power 126 00:12:59,880 --> 00:13:02,180 to live forever and got greedy in the process. 127 00:13:02,182 --> 00:13:03,114 Cursed his kingdom. 128 00:13:03,116 --> 00:13:04,415 Blah blah blah blah blah. 129 00:13:04,417 --> 00:13:05,383 (dramatic instrumental music) 130 00:13:05,385 --> 00:13:07,752 - [Daniela] Be careful! 131 00:13:07,754 --> 00:13:09,821 (sighs) 132 00:13:18,999 --> 00:13:21,132 (wind howling) 133 00:13:21,134 --> 00:13:22,534 U-khany Sesebek. 134 00:13:25,839 --> 00:13:28,540 (rumbling) 135 00:13:28,542 --> 00:13:30,942 - Hey, Biyombo, could you... 136 00:13:35,882 --> 00:13:36,781 - What? 137 00:13:40,120 --> 00:13:42,754 (wind howling) 138 00:13:43,690 --> 00:13:44,823 A seal. 139 00:13:46,059 --> 00:13:48,593 (speaking foreign language) 140 00:13:48,595 --> 00:13:53,665 (dramatic groaning) (wind howling) 141 00:13:57,637 --> 00:13:58,570 - That's... 142 00:13:59,673 --> 00:14:00,538 Weird. 143 00:14:06,813 --> 00:14:10,548 (speaking foreign language) 144 00:14:19,125 --> 00:14:19,958 (dramatic groaning) 145 00:14:19,960 --> 00:14:22,293 (shouting) 146 00:14:25,732 --> 00:14:27,532 - The seal is odd. 147 00:14:28,401 --> 00:14:29,300 - Odd as in good 148 00:14:31,238 --> 00:14:32,670 or odd weird? 149 00:14:35,375 --> 00:14:38,743 - I don't know, but I've never seen markings like these. 150 00:14:40,080 --> 00:14:43,414 And for this time period, it seems inconsistent. 151 00:14:43,416 --> 00:14:44,349 - I thought the lost city of Saqqara 152 00:14:44,351 --> 00:14:46,084 was of the old continent. 153 00:14:46,086 --> 00:14:48,720 - Precisely, but this symbol. 154 00:14:50,790 --> 00:14:54,225 It's unlike any carbon fiber or protein I've ever seen. 155 00:14:54,227 --> 00:14:57,495 I mean, the only thing I have to compare it to... 156 00:14:57,497 --> 00:14:58,429 Unless. 157 00:15:02,102 --> 00:15:03,835 That's not possible. 158 00:15:05,672 --> 00:15:06,504 (dramatic music) 159 00:15:06,506 --> 00:15:08,973 (man shouts) 160 00:15:21,121 --> 00:15:23,087 (sizzling) 161 00:15:23,089 --> 00:15:25,390 (groaning) 162 00:15:30,263 --> 00:15:33,231 (distant shouting) 163 00:15:34,100 --> 00:15:35,833 - Biyombo. - Biyombo. 164 00:15:37,370 --> 00:15:38,269 - Biyombo! 165 00:15:39,339 --> 00:15:40,238 Hang on! 166 00:15:51,418 --> 00:15:52,350 Do you hear that? 167 00:15:56,156 --> 00:15:57,055 Hm. 168 00:16:00,727 --> 00:16:01,559 Nothing. 169 00:16:04,230 --> 00:16:06,931 - He didn't bury Reheema in the lost city of Saqqara. 170 00:16:09,002 --> 00:16:10,301 - How can you be so sure? 171 00:16:11,438 --> 00:16:15,039 - Because the lost city of Saqqara isn't a city. 172 00:16:23,817 --> 00:16:24,382 Look. 173 00:16:27,721 --> 00:16:30,288 (flute music) 174 00:16:51,845 --> 00:16:54,145 (spitting) 175 00:17:05,091 --> 00:17:08,993 (dramatic instrumental music) 176 00:17:29,883 --> 00:17:32,383 We are to be the first to find Sebek. 177 00:17:32,385 --> 00:17:33,684 That was the arrangement. 178 00:17:34,788 --> 00:17:37,722 The tablet we found is not of Egyptian origin. 179 00:17:37,724 --> 00:17:39,223 That can only mean one thing. 180 00:17:40,527 --> 00:17:41,426 - This is it. 181 00:17:42,629 --> 00:17:43,995 - The power of the gods. 182 00:17:45,732 --> 00:17:48,966 Seriously, look at you. 183 00:17:50,370 --> 00:17:52,837 You didn't think I came all this way, 184 00:17:52,839 --> 00:17:57,909 tolerated your little sandbox adventures, for what? 185 00:18:00,580 --> 00:18:02,246 Treasures and riches? 186 00:18:04,150 --> 00:18:07,785 The stone of Zahad is the key to the one thing 187 00:18:09,022 --> 00:18:10,588 that money cannot buy. 188 00:18:12,992 --> 00:18:14,492 - Texts of Hades. 189 00:18:16,796 --> 00:18:19,363 (crow cawing) 190 00:18:25,905 --> 00:18:27,538 - Now. 191 00:18:27,540 --> 00:18:32,543 If we're quite done with the bravado and the pleasantries 192 00:18:34,747 --> 00:18:36,380 please get on with it, my dear. 193 00:18:39,886 --> 00:18:41,152 What have you found? 194 00:18:52,732 --> 00:18:56,634 (dramatic instrumental music) 195 00:19:09,149 --> 00:19:10,481 (distant crashing) 196 00:19:10,483 --> 00:19:11,382 - Be careful. 197 00:19:22,028 --> 00:19:24,028 - Obsidian basalt. 198 00:19:24,030 --> 00:19:26,831 Used as a false mask to hide the tablet's true origin. 199 00:19:38,745 --> 00:19:40,645 - Are these men really necessary? 200 00:19:45,084 --> 00:19:48,286 - These men are part of the Piyidi tribe 201 00:19:49,088 --> 00:19:51,189 trying to protect their lands 202 00:19:51,191 --> 00:19:54,225 from the principality that keeps the rivers dry 203 00:19:54,227 --> 00:19:56,994 and the people poor so please show some respect. 204 00:20:02,368 --> 00:20:04,969 - One can never be too careful 205 00:20:04,971 --> 00:20:09,006 especially in a tomb that predates the... 206 00:20:09,008 --> 00:20:12,777 - Sager, our job was to find Sebek 207 00:20:12,779 --> 00:20:15,079 and conclude a search that began ages ago, 208 00:20:15,081 --> 00:20:17,048 a search for the lost city of Saqqara. 209 00:20:18,751 --> 00:20:21,752 - Well, I suggest you do your job. 210 00:20:37,637 --> 00:20:39,437 - This is... 211 00:20:39,439 --> 00:20:40,304 This is it. 212 00:20:50,116 --> 00:20:51,682 The encryption reads, 213 00:20:52,752 --> 00:20:55,820 "follow that which unveils itself in fire. 214 00:21:17,577 --> 00:21:19,977 "And in light never before." 215 00:21:22,215 --> 00:21:23,214 - Fire. 216 00:21:24,517 --> 00:21:25,416 Are you sure? 217 00:21:26,686 --> 00:21:28,152 It has to be something more. 218 00:21:34,961 --> 00:21:37,962 (distant creaking) 219 00:21:49,208 --> 00:21:50,441 (clattering) 220 00:21:50,443 --> 00:21:55,212 (walls rumbling) (dramatic groaning) 221 00:21:55,782 --> 00:21:58,115 (men gasping) 222 00:22:12,065 --> 00:22:13,497 - I didn't see that coming. 223 00:22:41,761 --> 00:22:44,595 (dramatic music) 224 00:22:49,836 --> 00:22:53,371 (people muttering softly) 225 00:23:01,180 --> 00:23:03,047 - You sure about this? 226 00:23:12,458 --> 00:23:14,859 - If we find the lost city of Saqqara first 227 00:23:14,861 --> 00:23:16,093 we can renew the cycle. 228 00:23:19,499 --> 00:23:21,899 What better way to stop it, but from the inside? 229 00:23:23,770 --> 00:23:27,671 (dramatic instrumental music) 230 00:23:56,502 --> 00:23:58,402 Besides, you really think it'll stop? 231 00:24:13,152 --> 00:24:15,820 (somber music) 232 00:24:25,264 --> 00:24:26,197 Be careful! 233 00:24:29,602 --> 00:24:32,169 It's very rare to have an unguarded tomb this far 234 00:24:32,171 --> 00:24:34,672 from Anubis or even the feet of Horus. 235 00:24:37,577 --> 00:24:38,876 - What is this place? 236 00:24:39,879 --> 00:24:40,778 - Hatusun. 237 00:24:42,949 --> 00:24:43,948 The room... 238 00:24:49,622 --> 00:24:50,955 of the in between. 239 00:24:54,627 --> 00:24:57,528 - [Chaka] This place is cursed. 240 00:24:58,764 --> 00:25:01,765 (people whispering) 241 00:25:21,721 --> 00:25:24,021 (shouting) 242 00:25:40,072 --> 00:25:40,971 - Stay calm. 243 00:25:46,679 --> 00:25:47,945 What are the men saying? 244 00:25:49,482 --> 00:25:52,182 - [Chaka] The men believe this place is pure evil. 245 00:25:52,184 --> 00:25:54,985 (men whispering) 246 00:26:08,334 --> 00:26:09,233 - Hatusun. 247 00:26:11,137 --> 00:26:12,703 There's something written here. 248 00:26:12,705 --> 00:26:14,939 (blowing) 249 00:26:16,409 --> 00:26:20,811 In this life or in the depths of the underworld 250 00:26:20,813 --> 00:26:23,547 (men muttering) 251 00:26:43,502 --> 00:26:48,238 (air blowing) (gasping) 252 00:26:49,442 --> 00:26:51,775 (rumbling) 253 00:27:13,566 --> 00:27:17,334 (man shouting in foreign language) 254 00:27:17,336 --> 00:27:18,769 - Calm. 255 00:27:18,771 --> 00:27:19,670 Stay calm. 256 00:27:20,740 --> 00:27:21,605 - Daniela. 257 00:27:34,020 --> 00:27:37,588 (breathing heavily) 258 00:27:37,590 --> 00:27:39,890 (coughing) 259 00:27:51,804 --> 00:27:53,337 Holy shit. 260 00:27:53,339 --> 00:27:58,008 (people muttering in foreign language) 261 00:28:02,381 --> 00:28:03,280 Do you think? 262 00:28:04,817 --> 00:28:06,050 - It is Sebek. 263 00:28:07,987 --> 00:28:10,087 - He looks scorched. 264 00:28:26,872 --> 00:28:27,771 Oh my God. 265 00:28:30,643 --> 00:28:32,042 - No. 266 00:28:32,044 --> 00:28:34,611 No mummy I've ever researched has appeared this way. 267 00:28:40,152 --> 00:28:42,586 - They burned him alive inside the sarcophagus. 268 00:28:50,663 --> 00:28:53,130 - But there's a message here. 269 00:29:03,175 --> 00:29:05,909 The path to life begins with death. 270 00:29:12,618 --> 00:29:14,017 And there's something else. 271 00:29:16,889 --> 00:29:20,891 (speaking in foreign language) 272 00:29:22,027 --> 00:29:24,328 (rumbling) 273 00:29:25,397 --> 00:29:29,366 (chanting in foreign language) 274 00:29:36,008 --> 00:29:36,907 - Daniela. 275 00:29:38,177 --> 00:29:39,843 They want you 276 00:29:39,845 --> 00:29:42,913 to stop chanting the evil words of a dead man. 277 00:29:49,488 --> 00:29:53,457 (chanting in foreign language) 278 00:30:01,934 --> 00:30:03,667 (growling) 279 00:30:03,669 --> 00:30:08,672 (gasping) (dramatic music) 280 00:30:10,709 --> 00:30:11,608 Shit! 281 00:30:14,113 --> 00:30:17,848 (speaking foreign language) 282 00:30:26,392 --> 00:30:27,291 Hey! 283 00:30:28,327 --> 00:30:29,393 Oh shit. 284 00:30:29,395 --> 00:30:31,695 (groaning) 285 00:30:32,898 --> 00:30:35,632 (guns blasting) 286 00:30:47,513 --> 00:30:49,213 No time to site see! 287 00:30:55,588 --> 00:31:00,624 (growling) (men chattering) 288 00:31:01,694 --> 00:31:04,428 (guns blasting) 289 00:31:19,879 --> 00:31:24,948 (mummies growling) (guns blasting) 290 00:31:44,236 --> 00:31:47,271 (mummy growling) 291 00:31:47,273 --> 00:31:49,172 - That's not possible. 292 00:31:49,174 --> 00:31:51,775 - Let's talk about this after we make it to the surface! 293 00:31:51,777 --> 00:31:56,813 (guns blasting) (mummies growling) 294 00:32:14,233 --> 00:32:19,303 (mummies growling) (guns blasting) 295 00:32:23,175 --> 00:32:25,509 (shouting) 296 00:32:27,246 --> 00:32:28,679 (whimpering) 297 00:32:28,681 --> 00:32:31,415 (guns blasting) 298 00:32:41,694 --> 00:32:43,860 - We must seal this tomb. 299 00:32:44,797 --> 00:32:46,830 - What about your men? 300 00:32:46,832 --> 00:32:49,366 - [Chaka] The men knew what they signed up for. 301 00:32:49,368 --> 00:32:52,069 (guns blasting) 302 00:33:01,747 --> 00:33:02,913 - We must this seal this tomb. 303 00:33:02,915 --> 00:33:04,281 - No! 304 00:33:04,283 --> 00:33:06,450 I have to find the stone! 305 00:33:06,452 --> 00:33:09,519 We're close, I can feel it. 306 00:33:09,521 --> 00:33:12,823 - If we don't seal this tomb, Sebek will regain his power. 307 00:33:12,825 --> 00:33:16,660 If that happens, there won't be a world to live forever in. 308 00:33:23,369 --> 00:33:24,601 - Go. 309 00:33:24,603 --> 00:33:27,771 Forward, forward. (guns blasting) 310 00:33:39,118 --> 00:33:42,052 - These formations must be over 10,000 years old. 311 00:33:47,760 --> 00:33:48,892 - I think older. 312 00:33:50,496 --> 00:33:53,663 - [Chaka] They said this place belonged to Hades. 313 00:33:56,168 --> 00:33:58,902 - In your stories, what was the purpose of this place? 314 00:34:02,975 --> 00:34:05,242 (sighs) 315 00:34:05,244 --> 00:34:08,078 - It is said Sebek and Reheema are to perform a ritual. 316 00:34:13,952 --> 00:34:17,921 (speaking in foreign language) 317 00:34:21,760 --> 00:34:24,161 A sacrifice of true love. 318 00:34:29,601 --> 00:34:31,101 - In my studies we spoke of nahem, 319 00:34:31,103 --> 00:34:33,637 but it meant great curse. 320 00:34:36,208 --> 00:34:37,941 - There are many curses. 321 00:34:39,311 --> 00:34:41,878 - Like one of reincarnation, over and over and over again. 322 00:34:44,316 --> 00:34:45,949 - No, it's much more than that. 323 00:34:52,357 --> 00:34:53,957 - [Noe] Your people are at war? 324 00:34:55,394 --> 00:35:00,464 - My people are victims of the evil regime. 325 00:35:04,703 --> 00:35:09,439 It is not war if both sides don't believe 326 00:35:09,441 --> 00:35:11,408 they are on the side of good. 327 00:35:12,811 --> 00:35:14,978 - Now that Sebek is free, what of the legend 328 00:35:14,980 --> 00:35:16,046 of your stories? 329 00:35:18,250 --> 00:35:19,416 - I don't know. 330 00:35:21,587 --> 00:35:23,353 It wasn't supposed to be possible. 331 00:35:25,457 --> 00:35:28,525 - We just woke an evil creature from the dead. 332 00:35:28,527 --> 00:35:30,293 I'd say everything's on the table. 333 00:35:40,105 --> 00:35:42,672 (gun cocking) 334 00:35:50,849 --> 00:35:55,919 - He needs two things to perform the sacrifice. 335 00:35:58,190 --> 00:36:02,993 Something about that pours from beneath 336 00:36:03,896 --> 00:36:06,696 that may reveal it. 337 00:36:10,102 --> 00:36:11,268 That's all I know. 338 00:36:14,072 --> 00:36:17,140 (suspenseful music) 339 00:36:47,539 --> 00:36:50,607 (monsters growling) 340 00:36:53,879 --> 00:36:56,213 (groaning) 341 00:37:03,555 --> 00:37:06,056 (screeching) 342 00:37:10,095 --> 00:37:12,429 (growling) 343 00:37:18,770 --> 00:37:21,271 (screeching) 344 00:37:22,874 --> 00:37:25,609 (tail whipping) 345 00:37:40,025 --> 00:37:45,095 (gun cocking) (gun blasting) 346 00:37:45,631 --> 00:37:47,931 (growling) 347 00:37:54,306 --> 00:37:56,940 (gun blasting) 348 00:38:08,053 --> 00:38:10,453 (exploding) 349 00:38:25,704 --> 00:38:26,603 - Chaka! 350 00:38:28,040 --> 00:38:28,938 Come on! 351 00:38:32,944 --> 00:38:34,110 Hey, come on. 352 00:38:36,181 --> 00:38:37,314 Come on! 353 00:38:37,316 --> 00:38:41,384 - No, Sebek controls the dead. 354 00:38:41,386 --> 00:38:43,987 Reheema controls the living. 355 00:38:47,125 --> 00:38:48,058 The wounds are effecting him. 356 00:38:48,060 --> 00:38:49,225 We've gotta get him out of here. 357 00:38:49,227 --> 00:38:51,361 - Come on. - No, no, no. 358 00:38:51,363 --> 00:38:53,963 Stop, Sebek, not live time. 359 00:38:53,965 --> 00:38:55,065 Stop Sebek. 360 00:38:56,001 --> 00:38:58,735 Go, leave me, leave me. 361 00:38:58,737 --> 00:38:59,569 Go without me. 362 00:38:59,571 --> 00:39:00,770 It's not enough time. 363 00:39:01,973 --> 00:39:04,240 Stop Sebek, go. 364 00:39:06,111 --> 00:39:07,277 Go! 365 00:39:07,279 --> 00:39:10,246 (distant growling) 366 00:39:11,083 --> 00:39:12,415 Get outta here. 367 00:39:15,654 --> 00:39:18,288 (gun blasting) 368 00:39:22,594 --> 00:39:23,827 - [Dragich] I found something! 369 00:39:27,165 --> 00:39:29,899 (guns blasting) 370 00:39:30,902 --> 00:39:33,636 - [Noe] They're right behind me! 371 00:39:36,541 --> 00:39:39,442 (growling) (gun blasting) 372 00:39:39,444 --> 00:39:40,944 - You must hurry! 373 00:39:48,387 --> 00:39:50,153 (grunting) 374 00:39:50,155 --> 00:39:51,187 - Disgusting! 375 00:39:51,189 --> 00:39:53,256 (creaking) 376 00:39:53,258 --> 00:39:55,925 (rumbling) 377 00:39:55,927 --> 00:39:57,494 - You were going to leave us! 378 00:39:59,264 --> 00:40:02,699 - Be careful, I'm here under still order. 379 00:40:05,404 --> 00:40:10,340 As of now our business is officially concluded. 380 00:40:11,676 --> 00:40:13,643 You failed me far too many times. 381 00:40:15,013 --> 00:40:19,149 Because of you, I may have lost the stone for good. 382 00:40:21,286 --> 00:40:24,254 I trust that you can find your way stateside. 383 00:40:35,700 --> 00:40:40,503 - In what world would someone like you be better than me. 384 00:40:43,241 --> 00:40:45,675 You were playing the living dead from the start. 385 00:40:50,015 --> 00:40:51,114 - Let her go. 386 00:40:53,084 --> 00:40:54,951 We have to find Sebek. 387 00:40:55,821 --> 00:40:56,686 - No. 388 00:40:58,457 --> 00:41:00,089 - What do you mean? 389 00:41:01,126 --> 00:41:02,625 - I mean, 390 00:41:02,627 --> 00:41:05,862 something tells me Sebek is the least of our worries. 391 00:41:05,864 --> 00:41:08,932 (suspenseful music) 392 00:41:23,215 --> 00:41:24,514 - Look at this. 393 00:41:33,959 --> 00:41:37,293 Saqqara often referenced as the lost city. 394 00:41:38,630 --> 00:41:41,431 Believed to be located under the Saharan Desert. 395 00:41:41,433 --> 00:41:45,368 Said to be only accessible by means of the Stone of Zahad. 396 00:41:46,538 --> 00:41:48,771 Many have searched for the city to no avail. 397 00:41:49,841 --> 00:41:52,208 - The Stone of Zahad. 398 00:41:52,210 --> 00:41:53,643 And Sager thinks he'll be the first 399 00:41:53,645 --> 00:41:55,445 to unveil this wonder to the world. 400 00:41:56,982 --> 00:41:58,948 But who is Zahad? 401 00:41:58,950 --> 00:42:01,417 Why would his stones convey so much power? 402 00:42:01,419 --> 00:42:04,354 - Zahad translates to all-knowing. 403 00:42:04,356 --> 00:42:06,389 He must have been a deity of some kind. 404 00:42:07,526 --> 00:42:10,760 - And the Egyptian story is lush with vegetation. 405 00:42:12,364 --> 00:42:14,197 An Egyptian version of the creation story. 406 00:42:14,199 --> 00:42:15,665 - The stone must be the key. 407 00:42:18,270 --> 00:42:19,636 - But not just any key. 408 00:42:27,879 --> 00:42:31,781 (dramatic instrumental music) 409 00:42:36,488 --> 00:42:40,156 A gateway between this world and the underworld. 410 00:42:42,594 --> 00:42:45,461 - For anyone to get a hold of such a power if it exists 411 00:42:45,463 --> 00:42:47,530 would be infinitely dangerous. 412 00:42:47,532 --> 00:42:50,767 They could tip the scale between who lives and who dies. 413 00:42:52,370 --> 00:42:54,270 - Immortality. 414 00:42:54,272 --> 00:42:55,438 True power. 415 00:43:02,180 --> 00:43:06,182 Sebek's tomb was away from Horus. 416 00:43:07,652 --> 00:43:09,886 - Because he wasn't of the royal court? 417 00:43:11,489 --> 00:43:14,958 - No, no, I think we're missing the bigger picture here. 418 00:43:16,361 --> 00:43:17,360 - What do you mean? 419 00:43:19,397 --> 00:43:21,931 - If Sebek is back from the dead, right, 420 00:43:21,933 --> 00:43:23,633 there's two questions. 421 00:43:23,635 --> 00:43:26,069 First, where's Reheema? 422 00:43:26,071 --> 00:43:27,570 Has she also been awakened? 423 00:43:27,572 --> 00:43:31,274 And second, what does he need to renew the cycle? 424 00:43:32,444 --> 00:43:34,010 - Well, what does he want with us? 425 00:43:34,012 --> 00:43:34,944 - I don't know. 426 00:43:34,946 --> 00:43:36,045 - Why would he spare your life? 427 00:43:38,783 --> 00:43:40,984 - Maybe he blames us for awakening him. 428 00:43:44,556 --> 00:43:47,056 - Maybe he needs something. 429 00:43:48,893 --> 00:43:50,727 Something that only we would know. 430 00:43:53,331 --> 00:43:54,297 Get down! 431 00:43:54,299 --> 00:43:59,035 (gun blasting) (dramatic music) 432 00:44:04,109 --> 00:44:08,544 - It says here something was used to sanctify Sebek's tomb. 433 00:44:08,546 --> 00:44:11,881 - Sebek's tomb? 434 00:44:11,883 --> 00:44:13,549 - The Scarab of Ra. 435 00:44:14,452 --> 00:44:16,252 The Scarab of Ra! 436 00:44:16,254 --> 00:44:20,990 - Wait for me! 437 00:44:24,329 --> 00:44:27,096 (gun cocking) 438 00:44:27,098 --> 00:44:29,766 (gun blasting) 439 00:44:50,955 --> 00:44:53,022 - What took you so long? 440 00:44:54,292 --> 00:44:57,760 - All the entry points have been compromised. 441 00:44:57,762 --> 00:45:00,830 That thing took down an entire unit. 442 00:45:05,136 --> 00:45:05,968 - That's not a thing. 443 00:45:09,240 --> 00:45:10,106 It's her. 444 00:45:11,876 --> 00:45:12,942 It's Reheema. 445 00:45:27,258 --> 00:45:29,192 Nothing leaves this room. 446 00:45:29,194 --> 00:45:30,293 Do you understand? 447 00:46:04,195 --> 00:46:06,996 (mummy growling) 448 00:46:09,134 --> 00:46:10,466 - Torch lights. 449 00:46:19,043 --> 00:46:22,111 (suspenseful music) 450 00:46:56,314 --> 00:46:57,814 (static buzzing) 451 00:46:57,816 --> 00:46:59,215 What do we have? 452 00:47:02,620 --> 00:47:05,354 (radio chatter) 453 00:47:19,204 --> 00:47:21,704 (radio chatter) 454 00:47:21,706 --> 00:47:24,607 (ground rumbling) 455 00:47:26,678 --> 00:47:28,644 (guns blasting) 456 00:47:28,646 --> 00:47:32,415 (mummy growling) (man screaming) 457 00:47:32,417 --> 00:47:33,616 (man shouting) 458 00:47:33,618 --> 00:47:35,284 (thrilling music) 459 00:47:35,286 --> 00:47:36,285 (man screaming) 460 00:47:36,287 --> 00:47:39,021 (guns blasting) 461 00:47:55,240 --> 00:47:58,040 (mummy growling) 462 00:48:01,846 --> 00:48:06,916 (guns blasting) (shells rattling) 463 00:48:10,688 --> 00:48:15,758 (men chattering) (men shouting) 464 00:48:20,932 --> 00:48:24,901 (speaking in foreign language) 465 00:48:32,877 --> 00:48:34,010 - I don't know. 466 00:48:34,012 --> 00:48:37,747 (speaking foreign language) 467 00:48:46,024 --> 00:48:48,691 (somber music) 468 00:49:06,611 --> 00:49:09,679 (suspenseful music) 469 00:51:11,169 --> 00:51:14,070 (vase shattering) 470 00:51:19,911 --> 00:51:22,878 (voices muttering) 471 00:51:23,648 --> 00:51:25,448 - You, turn around. 472 00:51:25,450 --> 00:51:28,150 Turn around, let me see your hands! 473 00:51:28,152 --> 00:51:29,085 What? 474 00:51:29,087 --> 00:51:31,787 (mummy growling) 475 00:51:31,789 --> 00:51:35,124 (thrilling music) 476 00:51:35,126 --> 00:51:37,860 (guns blasting) 477 00:52:00,818 --> 00:52:03,352 (gun blasting) 478 00:52:05,323 --> 00:52:07,556 (panting) 479 00:52:28,946 --> 00:52:31,180 - The Scarab of Ra is gone. 480 00:52:31,182 --> 00:52:32,548 He must have come back for it. 481 00:52:32,550 --> 00:52:34,049 - This is really bad. 482 00:52:34,051 --> 00:52:36,852 It looks like something that we would uncover on a dig. 483 00:52:36,854 --> 00:52:38,020 - We have to go. 484 00:52:38,022 --> 00:52:39,221 - Well, let's figure it out later. 485 00:52:39,223 --> 00:52:40,356 Let's get outta here! 486 00:53:00,344 --> 00:53:02,378 What the hell did we just witness? 487 00:53:02,380 --> 00:53:05,147 - You know what, this is significant, okay? 488 00:53:05,149 --> 00:53:07,049 It's not a coincidence that he's back here now. 489 00:53:07,051 --> 00:53:08,651 - Well, let's figure it out later. 490 00:53:08,653 --> 00:53:09,985 Right now we have to go. 491 00:53:09,987 --> 00:53:11,420 First we have to contact... 492 00:53:17,061 --> 00:53:18,327 - Hello, little birdie. 493 00:53:26,437 --> 00:53:27,937 Tell me what you know. 494 00:53:29,040 --> 00:53:30,506 - I don't know what you're talking about. 495 00:53:30,508 --> 00:53:31,340 - The map. 496 00:53:31,342 --> 00:53:33,209 The scarab. 497 00:53:33,211 --> 00:53:34,109 Give 'em to me. 498 00:53:36,480 --> 00:53:39,582 - Look, there is no map, okay? 499 00:53:39,584 --> 00:53:40,816 We don't have time to be... 500 00:53:40,818 --> 00:53:41,650 (fist smashing) (groaning) 501 00:53:41,652 --> 00:53:42,551 - Stop it! 502 00:53:48,693 --> 00:53:52,528 - Seems like you're employer wanted an upgrade. 503 00:53:52,530 --> 00:53:54,096 Hey, love? 504 00:53:54,098 --> 00:53:56,765 See, you took something that doesn't belong to you. 505 00:53:58,536 --> 00:54:00,903 - Crow, if we don't stop Sebek from completing the ritual 506 00:54:00,905 --> 00:54:02,471 then we're all dead. 507 00:54:06,077 --> 00:54:07,243 - Not all. 508 00:54:07,245 --> 00:54:08,777 Not all. 509 00:54:08,779 --> 00:54:10,479 See, you don't get it, do you? 510 00:54:12,383 --> 00:54:15,317 You're just a bird fluttering about. 511 00:54:16,721 --> 00:54:18,354 Fluttering around in your cage. 512 00:54:25,963 --> 00:54:27,162 Get 'em to the truck. 513 00:54:38,376 --> 00:54:42,978 Let's see if you weasel your way out of this one. 514 00:54:42,980 --> 00:54:45,514 (growling) 515 00:54:45,516 --> 00:54:48,150 (gun blasting) 516 00:54:51,689 --> 00:54:54,023 (growling) 517 00:55:01,866 --> 00:55:04,600 (guns blasting) 518 00:55:05,803 --> 00:55:08,137 (growling) 519 00:55:09,407 --> 00:55:12,608 (mystical tinkling) 520 00:55:12,610 --> 00:55:14,943 (growling) 521 00:55:18,249 --> 00:55:21,383 (creature exploding) 522 00:55:35,966 --> 00:55:39,034 (suspenseful music) 523 00:55:54,719 --> 00:55:58,454 (speaking foreign language) 524 00:56:10,534 --> 00:56:11,867 - Sebek. 525 00:56:11,869 --> 00:56:12,768 Sebek. 526 00:56:22,613 --> 00:56:24,680 (sighs) 527 00:56:26,784 --> 00:56:30,252 - Don't go to America, Vikka? 528 00:56:35,092 --> 00:56:38,093 Don't go to America, Vikka! 529 00:56:41,565 --> 00:56:43,966 Stay here, Vikka. 530 00:56:43,968 --> 00:56:48,604 Learn about the wonders of the world, Vikka. 531 00:56:51,409 --> 00:56:53,976 Fulfill your destiny, Vikka. 532 00:56:56,280 --> 00:56:57,179 Destiny. 533 00:57:01,352 --> 00:57:02,651 That's strange. 534 00:57:10,027 --> 00:57:10,926 - Sebek. 535 00:57:11,862 --> 00:57:15,264 (speaking foreign language) 536 00:57:15,266 --> 00:57:16,165 - Khufu. 537 00:57:17,902 --> 00:57:18,801 - Sebek! 538 00:57:20,304 --> 00:57:21,203 - Khufu! 539 00:57:22,673 --> 00:57:26,408 (speaking foreign language) 540 00:57:31,282 --> 00:57:32,981 Good, breathe. 541 00:57:32,983 --> 00:57:35,350 Sebek is just an urban legend. 542 00:57:35,352 --> 00:57:39,087 (speaking foreign language) 543 00:57:42,693 --> 00:57:47,129 The tale of the first man and woman creating you and I. 544 00:57:47,131 --> 00:57:50,866 (speaking foreign language) 545 00:57:56,240 --> 00:57:59,141 (object rattling) 546 00:58:03,481 --> 00:58:05,280 Where did you get this? 547 00:58:05,282 --> 00:58:07,916 - The bedtime story is real, yes? 548 00:58:13,023 --> 00:58:13,922 - Show me. 549 00:58:22,533 --> 00:58:27,269 (bird cawing) (panting) 550 00:58:35,579 --> 00:58:39,314 (speaking foreign language) 551 00:58:42,119 --> 00:58:43,018 Run, Khufu. 552 00:58:43,888 --> 00:58:45,487 Take this to the others. 553 00:58:49,193 --> 00:58:52,160 (speaking foreign language) 554 00:58:52,162 --> 00:58:55,230 Let 'em know the prophecy has begun. 555 00:58:57,535 --> 00:59:00,602 (dramatic groaning) 556 00:59:03,240 --> 00:59:06,141 (somber vocal music) 557 00:59:06,143 --> 00:59:08,977 (birds chirping) 558 00:59:25,863 --> 00:59:26,762 - Stop. 559 00:59:28,132 --> 00:59:29,765 - Is this really necessary? 560 00:59:36,874 --> 00:59:38,640 Some detail you have there, Sager. 561 00:59:41,946 --> 00:59:45,347 - You know, my grandfather, had character. 562 00:59:47,484 --> 00:59:48,417 A meticulous man. 563 00:59:51,188 --> 00:59:54,423 (teaspoon clatters) 564 00:59:54,425 --> 00:59:57,392 - Look who I found snooping around. 565 01:00:09,540 --> 01:00:11,573 - What a beautiful family picture. 566 01:00:14,778 --> 01:00:17,279 I was just explaining how my grandfather 567 01:00:18,382 --> 01:00:23,352 amassed the riches that you're privy to today. 568 01:00:43,240 --> 01:00:45,941 (dust smacking) 569 01:01:13,671 --> 01:01:15,671 (cup and saucer clatter) (cup and saucer smash) 570 01:01:15,673 --> 01:01:16,238 You see... 571 01:01:19,576 --> 01:01:20,809 without chaos... 572 01:01:20,811 --> 01:01:22,511 (gun cocking) 573 01:01:22,513 --> 01:01:23,412 (gun blasting) 574 01:01:23,414 --> 01:01:27,149 (gasping) (body thudding) 575 01:01:27,151 --> 01:01:28,350 There can be no order. 576 01:01:49,506 --> 01:01:52,774 You have something very valuable to me. 577 01:01:55,512 --> 01:01:57,979 - You left us in that tomb to die. 578 01:01:57,981 --> 01:02:00,482 - Sebek is trying to bring about the apocalypse. 579 01:02:02,319 --> 01:02:03,552 - The apocalypse? 580 01:02:04,955 --> 01:02:07,089 Do you even know the meaning of the word? 581 01:02:08,192 --> 01:02:11,693 It means to reveal that which was once hidden. 582 01:02:14,965 --> 01:02:17,833 You know, my grandfather was stationed 583 01:02:18,969 --> 01:02:20,769 in Cairo during the war, 584 01:02:20,771 --> 01:02:23,238 somewhere beyond the outskirts of the city. 585 01:02:24,742 --> 01:02:28,076 Met a traveling man, faceless. 586 01:02:31,749 --> 01:02:32,647 - Is that? 587 01:02:33,751 --> 01:02:38,053 - The Book of Hades, god of the underworld. 588 01:02:42,526 --> 01:02:43,859 - You keep it here? 589 01:02:45,863 --> 01:02:48,697 What does it say about the ritual, about Sebek? 590 01:02:48,699 --> 01:02:49,831 The lost city of Saqqara? 591 01:02:49,833 --> 01:02:51,566 - I used to stay up late at night 592 01:02:52,803 --> 01:02:55,036 listening to him speak of the Stone of Zahad 593 01:02:56,073 --> 01:02:59,141 and the ancient battles of the pharaohs. 594 01:02:59,143 --> 01:03:02,144 Kings and gods. (suspenseful music) 595 01:03:02,146 --> 01:03:07,215 He spoke of one taking the place of two to become all. 596 01:03:11,288 --> 01:03:13,421 - Sager, he came to the museum yesterday. 597 01:03:14,458 --> 01:03:15,524 - [Sager] Sebek? 598 01:03:15,526 --> 01:03:17,058 - He took the Scarab of Ra. 599 01:03:19,029 --> 01:03:20,729 - The Scarab of Ra? 600 01:03:20,731 --> 01:03:23,465 (dust smacking) 601 01:03:29,673 --> 01:03:32,040 (growling) (screaming) 602 01:03:32,042 --> 01:03:34,543 (gun blasting) 603 01:03:34,545 --> 01:03:36,077 - [Daniela] He's here for the book. 604 01:03:40,117 --> 01:03:41,016 - Go find him! 605 01:03:42,052 --> 01:03:43,585 (guns blasting) 606 01:03:43,587 --> 01:03:44,853 - We have to protect the book. 607 01:03:44,855 --> 01:03:47,856 - It could only go back to where it all began. 608 01:03:47,858 --> 01:03:49,758 - [Daniela] What does that mean? 609 01:03:49,760 --> 01:03:52,127 - You're a smart girl, you figure it out. 610 01:03:59,603 --> 01:04:00,468 - Watch 'em. 611 01:04:09,146 --> 01:04:10,045 - He's here. 612 01:04:10,848 --> 01:04:12,113 - Daniela, when this is all over 613 01:04:12,115 --> 01:04:13,748 you and I are gonna have to have a serious talk. 614 01:04:13,750 --> 01:04:16,818 You've been saying some really crazy things lately. 615 01:04:16,820 --> 01:04:19,454 - It could only go back to where it all began. 616 01:04:19,456 --> 01:04:20,722 - What are you talking about? 617 01:04:20,724 --> 01:04:22,190 - Sager. 618 01:04:22,192 --> 01:04:25,627 He said it could only go back to where it all began. 619 01:04:25,629 --> 01:04:27,162 - So what? 620 01:04:27,164 --> 01:04:29,431 - So even if he gets the book we still no where to find him. 621 01:04:29,433 --> 01:04:30,866 - And that will somehow give us more time 622 01:04:30,868 --> 01:04:31,666 to break the curse? 623 01:04:31,668 --> 01:04:32,567 - Yes. 624 01:04:41,678 --> 01:04:44,613 - He's still missing something he needs. 625 01:04:45,682 --> 01:04:46,882 - What is he missing? 626 01:04:46,884 --> 01:04:48,316 He has the scarab, he's here for the book. 627 01:04:48,318 --> 01:04:49,551 What else does he need? 628 01:04:58,662 --> 01:05:00,495 Where'd you get that? 629 01:05:04,801 --> 01:05:06,434 - Sebek gave it to me. 630 01:05:07,537 --> 01:05:08,470 - I can't, how? 631 01:05:08,472 --> 01:05:11,206 (guns blasting) 632 01:05:15,178 --> 01:05:17,913 (man screaming) (mummy growling) 633 01:05:17,915 --> 01:05:19,281 - We have to get out of here. 634 01:05:19,283 --> 01:05:21,249 No one is safe here. 635 01:05:21,251 --> 01:05:24,085 (mummy growling) 636 01:05:29,526 --> 01:05:30,859 Not today, sandman! 637 01:05:30,861 --> 01:05:32,060 (gun cocking) 638 01:05:32,062 --> 01:05:33,261 (gun blasting) (mummy exploding) 639 01:05:33,263 --> 01:05:34,529 - Let's move, the book! 640 01:05:37,501 --> 01:05:41,636 (helicopter propellers whirring) 641 01:05:57,321 --> 01:05:58,753 - Everything's ready to go. 642 01:06:01,291 --> 01:06:04,359 - If you did your job then we would have the stone! 643 01:06:08,131 --> 01:06:10,832 - Sebek isn't going to the tomb to resurrect Reheema. 644 01:06:14,338 --> 01:06:15,370 - What do you mean? 645 01:06:16,473 --> 01:06:18,173 - He's going to the tomb to stop her! 646 01:06:19,543 --> 01:06:21,376 - And what would happen if he does? 647 01:06:22,746 --> 01:06:27,449 - The lost city and everything inside will be lost forever. 648 01:06:33,090 --> 01:06:37,993 (gun blasting) (groaning) 649 01:06:40,297 --> 01:06:41,696 - These helicopter blades, 650 01:06:42,799 --> 01:06:44,532 makes it a little hard of hearing. 651 01:06:48,071 --> 01:06:50,238 Makes me all crazy. 652 01:06:51,475 --> 01:06:52,841 Got me all foggy. 653 01:06:57,714 --> 01:07:00,115 - I didn't see a damn thing. 654 01:07:02,119 --> 01:07:04,953 - We cut them off in the desert up ahead, 655 01:07:04,955 --> 01:07:07,055 but we do this my way. 656 01:07:08,191 --> 01:07:09,891 - But what happens when we catch 'em? 657 01:07:11,695 --> 01:07:13,628 - I don't know, be creative. 658 01:07:15,565 --> 01:07:19,501 Take the next chopper out, but take out the trash. 659 01:07:26,376 --> 01:07:27,475 Let's go! 660 01:07:27,477 --> 01:07:29,411 Immortality awaits! 661 01:07:29,413 --> 01:07:32,247 (mystical music) 662 01:07:36,153 --> 01:07:39,120 (voices growling) 663 01:07:39,122 --> 01:07:41,923 (bird cawing) 664 01:07:41,925 --> 01:07:44,159 (panting) 665 01:07:45,896 --> 01:07:46,761 - We won't... 666 01:07:46,763 --> 01:07:48,396 - Sager's a maniac. 667 01:07:50,133 --> 01:07:52,033 We have to find Sebek. 668 01:07:54,071 --> 01:07:55,970 - I think we just did. 669 01:07:58,909 --> 01:07:59,808 - Stay here. 670 01:08:00,644 --> 01:08:01,476 - Stop! 671 01:08:02,479 --> 01:08:07,348 (static whirring) (groaning) 672 01:08:13,590 --> 01:08:16,424 (dramatic music) 673 01:08:24,201 --> 01:08:28,269 (muttering in foreign language) 674 01:08:33,977 --> 01:08:37,946 (speaking in foreign language) 675 01:09:16,419 --> 01:09:19,320 (thrilling music) 676 01:09:20,423 --> 01:09:23,491 (dramatic groaning) 677 01:09:29,166 --> 01:09:30,732 Noe! 678 01:09:30,734 --> 01:09:31,633 Noe! 679 01:09:38,909 --> 01:09:41,976 (mystical tinkling) 680 01:09:43,046 --> 01:09:45,280 (gasping) 681 01:09:50,453 --> 01:09:51,352 - Hey. 682 01:09:53,323 --> 01:09:54,556 Did I get him? 683 01:09:55,992 --> 01:09:56,891 - You died. 684 01:10:00,263 --> 01:10:01,362 The stone saved you. 685 01:10:03,099 --> 01:10:04,766 - (stammers) I don't understand. 686 01:10:06,770 --> 01:10:09,103 - It doesn't have any power left. 687 01:10:09,105 --> 01:10:10,371 It doesn't have any power remaining, 688 01:10:10,373 --> 01:10:12,073 but I think this is how Sebek is able 689 01:10:12,075 --> 01:10:13,708 to regenerate his life force. 690 01:10:16,012 --> 01:10:18,046 - We have to stop Sebek from completing the ritual. 691 01:10:18,048 --> 01:10:19,447 - Yeah, come on. 692 01:10:19,449 --> 01:10:23,618 (helicopter propellers whirring) 693 01:10:35,031 --> 01:10:37,932 (thrilling music) 694 01:10:47,611 --> 01:10:50,645 (creature growling) 695 01:11:19,409 --> 01:11:20,608 - [Man] Pull up. 696 01:11:20,610 --> 01:11:22,010 Pull up. 697 01:11:22,012 --> 01:11:22,910 Pull up! 698 01:11:31,254 --> 01:11:32,887 (crashing) 699 01:11:32,889 --> 01:11:37,058 (helicopter propellers whirring) 700 01:11:39,629 --> 01:11:42,630 (creature roaring) 701 01:11:48,071 --> 01:11:50,938 (hooves thudding) 702 01:12:07,857 --> 01:12:12,927 (guns blasting) (creature roaring) 703 01:12:40,757 --> 01:12:42,957 - [Man On Radio] On your back. 704 01:12:42,959 --> 01:12:44,192 Prepare for... 705 01:12:46,563 --> 01:12:48,196 (crashing) 706 01:12:48,198 --> 01:12:50,932 (creature roaring) 707 01:12:50,934 --> 01:12:53,101 (adventurous music) 708 01:12:53,103 --> 01:12:54,235 - Don't move. 709 01:12:55,438 --> 01:12:56,938 - Sager. 710 01:12:56,940 --> 01:13:00,942 We have to stop Sebek from completing the ritual. 711 01:13:00,944 --> 01:13:04,212 - You just don't get it, do you? 712 01:13:04,214 --> 01:13:05,847 You are the ritual. 713 01:13:10,520 --> 01:13:13,254 - What are you talking about? 714 01:13:13,256 --> 01:13:16,057 - The stone was filled with Sebek's life force. 715 01:13:17,127 --> 01:13:18,960 Without it... 716 01:13:18,962 --> 01:13:20,695 (gun blasting) 717 01:13:20,697 --> 01:13:23,331 (somber music) 718 01:13:30,673 --> 01:13:33,808 (somber vocal music) 719 01:13:38,481 --> 01:13:40,782 (shouting) 720 01:13:43,586 --> 01:13:45,386 Sebek can't complete the ritual. 721 01:13:50,860 --> 01:13:52,193 Sebek is alive. 722 01:13:54,030 --> 01:13:56,264 His power can be gained by another. 723 01:14:01,638 --> 01:14:05,339 I shall have everlasting power. 724 01:14:06,142 --> 01:14:08,676 (vibrant instrumental music) 725 01:14:08,678 --> 01:14:13,748 (creature growling) (groaning) 726 01:14:14,284 --> 01:14:16,317 (crushing) 727 01:14:19,055 --> 01:14:20,354 - Hold on, Noe. 728 01:14:26,863 --> 01:14:27,295 Shit. 729 01:14:30,733 --> 01:14:33,801 (mystical tinkling) 730 01:14:35,305 --> 01:14:38,306 (dramatic humming) 731 01:14:54,724 --> 01:14:57,725 (creature roaring) 732 01:15:00,597 --> 01:15:02,930 (crackling) 733 01:15:06,135 --> 01:15:11,205 (creature screeching) (creature exploding) 734 01:15:15,945 --> 01:15:18,846 (feet pattering) 735 01:15:18,848 --> 01:15:22,650 - [Man] What do you want me to do with him? 736 01:15:22,652 --> 01:15:23,518 - Bring him. 737 01:15:25,421 --> 01:15:27,188 He'll be useful where we're going. 738 01:15:48,011 --> 01:15:49,310 Hello, little friend. 739 01:15:53,917 --> 01:15:57,919 (thrilling instrumental music) 740 01:19:41,878 --> 01:19:46,947 (bell tolling) (thrilling instrumental music)48426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.