All language subtitles for The.Mummy.2017.BRRip.XviD.MP3-RARBG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,400 --> 00:02:31,243 What the hell is this? 2 00:02:31,800 --> 00:02:33,006 I don't know. 3 00:02:33,720 --> 00:02:34,721 Whoa. 4 00:02:40,760 --> 00:02:42,125 Bloody hell. 5 00:02:43,160 --> 00:02:46,562 The Crossrail is the biggest construction project in Europe, 6 00:02:46,680 --> 00:02:50,965 carving 26 miles of new commuter train tunnels beneath the surface of London. 7 00:02:51,080 --> 00:02:55,404 But today, an ancient tomb filled with the coffins of Crusader knights... 8 00:02:55,520 --> 00:02:58,640 People don't realize that London is a giant graveyard. 9 00:02:58,720 --> 00:03:01,564 A modern city built on centuries of death. 10 00:03:01,680 --> 00:03:03,520 FBecause of the tomb's proximity to the Thames, 11 00:03:03,600 --> 00:03:04,840 half the space is flooded, is that right? 12 00:03:04,920 --> 00:03:07,200 There are even more coffins submerged underwater. 13 00:03:07,280 --> 00:03:09,726 The tomb appears to have been built during the Second Crusade, 14 00:03:09,840 --> 00:03:12,047 which means it's filled with the bodies 15 00:03:12,280 --> 00:03:14,880 of Crusader knights who invaded Egypt before returning to England. 16 00:03:14,960 --> 00:03:19,328 It has also revealed a treasure trove of secrets about London's history. 17 00:03:31,760 --> 00:03:33,603 Clear them out, please. 18 00:03:34,240 --> 00:03:37,400 Ladies and gentlemen, please stop what you're doing. 19 00:03:37,480 --> 00:03:40,324 The train tunnel has been rerouted north of here. 20 00:03:41,960 --> 00:03:44,440 We are now taking control of this site. 21 00:03:45,920 --> 00:03:49,561 Please collect your tools and gear and exit immediately. 22 00:03:50,160 --> 00:03:51,200 Oi! 23 00:03:51,280 --> 00:03:53,400 Excuse me. Excuse me! 24 00:03:53,480 --> 00:03:56,120 This is my site. What do you think you're doing? 25 00:03:56,200 --> 00:03:58,040 Evacuate your men. 26 00:03:58,120 --> 00:04:00,009 We'll take it from here. 27 00:04:01,080 --> 00:04:03,208 Who the hell are you people? 28 00:04:03,680 --> 00:04:05,887 This way, sir. Thank you very much. 29 00:04:08,640 --> 00:04:12,770 The past cannot remain buried forever. 30 00:04:15,480 --> 00:04:20,520 In my lifetime, I have unearthed many ancient mysteries. 31 00:04:22,160 --> 00:04:28,167 At last, this tomb reveals antiquity's darkest secret. 32 00:04:30,400 --> 00:04:36,203 A secret erased from history and forgotten to time. 33 00:04:38,520 --> 00:04:39,601 Princess Ahmanet. 34 00:04:41,760 --> 00:04:43,410 Beautiful, 35 00:04:44,360 --> 00:04:45,566 cunning, 36 00:04:47,040 --> 00:04:48,644 and ruthless. 37 00:04:49,440 --> 00:04:51,886 Sole heir to the throne of Egypt. 38 00:04:54,240 --> 00:04:57,403 The pharaoh's kingdom would one day be hers to rule 39 00:04:58,880 --> 00:05:00,920 without mercy or fear. 40 00:05:01,000 --> 00:05:04,766 And Ahmanet would be worshipped as a living god. 41 00:05:23,760 --> 00:05:26,570 But Pharaoh had a son. 42 00:05:27,960 --> 00:05:31,123 The boy, now, would inherit her destiny. 43 00:05:31,640 --> 00:05:35,361 And Ahmanet understood power was not given. 44 00:05:35,920 --> 00:05:37,968 It had to be taken. 45 00:05:43,720 --> 00:05:48,169 Vowing revenge, she made a choice to embrace evil. 46 00:05:48,960 --> 00:05:51,281 Set. The god of death. 47 00:05:53,840 --> 00:05:55,842 They made a pact. 48 00:05:58,040 --> 00:06:01,840 A pact that would unleash darkness itself. 49 00:06:49,880 --> 00:06:51,962 Ahmanet was reborn 50 00:06:53,480 --> 00:06:55,323 a monster. 51 00:07:02,600 --> 00:07:05,171 Yet the pact was not complete. 52 00:07:06,080 --> 00:07:11,564 She vowed to bring the demon into our world in the body of a mortal man. 53 00:07:12,840 --> 00:07:16,561 Together, they would take their vengeance upon humanity. 54 00:07:29,680 --> 00:07:33,730 For her sins, Ahmanet was mummified alive, 55 00:07:41,720 --> 00:07:44,929 her body carried far from Egypt. 56 00:07:56,880 --> 00:08:02,091 There she would remain, condemned to eternal darkness. 57 00:08:04,240 --> 00:08:11,249 But death is a doorway, and the past cannot remain buried forever. 58 00:08:48,120 --> 00:08:49,770 Out of luck, huh, Sarge? 59 00:08:49,880 --> 00:08:51,086 The civilians are gone. 60 00:08:51,440 --> 00:08:53,408 It's filled with insurgents down there. 61 00:08:54,960 --> 00:08:56,086 I guess we're too late. 62 00:09:05,480 --> 00:09:06,481 We can do this. 63 00:09:07,440 --> 00:09:09,440 Oh, no, no, no! We are too late! 64 00:09:09,520 --> 00:09:13,560 Command thinks we're doing advanced recon 100 miles from here. 65 00:09:13,640 --> 00:09:15,210 Sarge, you're not going down there. 66 00:09:15,320 --> 00:09:17,360 You're right, I'm not. 67 00:09:17,440 --> 00:09:18,487 We are. 68 00:09:18,640 --> 00:09:20,085 At least call in an airstrike. 69 00:09:20,200 --> 00:09:21,640 "Airstrike"? 70 00:09:21,720 --> 00:09:22,720 Bad idea. 71 00:09:22,800 --> 00:09:24,245 A little one. Just... Maybe they'll run off. 72 00:09:24,400 --> 00:09:25,481 And then command will know where we are... 73 00:09:25,640 --> 00:09:28,325 And we'll do 20 years in Leavenworth for looting. 74 00:09:28,440 --> 00:09:31,160 Hey. What'd I tell you? We are not looters. 75 00:09:31,240 --> 00:09:32,685 We are liberators of precious antiquities. 76 00:09:32,920 --> 00:09:34,160 Liberators of precious antiquities. 77 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 - Right. - Right. 78 00:09:35,320 --> 00:09:36,526 But we don't even know what's down there. 79 00:09:37,040 --> 00:09:40,487 Haram. Haram is what's down there. Treasure. 80 00:09:40,600 --> 00:09:44,047 No, the translator said "haram" means "forbidden knowledge." 81 00:09:44,160 --> 00:09:45,161 Like a curse. 82 00:09:45,320 --> 00:09:47,527 Around here, that's just another word for "treasure," 83 00:09:47,640 --> 00:09:50,962 and this guy, this Henry guy, he seems to want it pretty bad. 84 00:09:51,120 --> 00:09:53,851 Well, now he's gonna have to pay double. 85 00:09:54,000 --> 00:09:55,684 - Mount up. - No, sir, I ain't going on this one. 86 00:09:55,840 --> 00:09:57,040 - What? - I'm not going. 87 00:09:57,120 --> 00:09:58,760 Vail. 88 00:09:58,840 --> 00:10:00,285 What are you gonna do, stab me with that? 89 00:10:02,240 --> 00:10:03,844 Oh, no, no, no! 90 00:10:03,960 --> 00:10:05,166 You crazy bastard. 91 00:10:05,560 --> 00:10:07,847 It's a full day's ride to the nearest water! 92 00:10:08,040 --> 00:10:10,407 The nearest water is right down in that village. 93 00:10:11,080 --> 00:10:12,206 Come on, Vail. 94 00:10:12,360 --> 00:10:14,044 Where's your sense of adventure? 95 00:10:14,200 --> 00:10:17,720 Well, that's just great, Nick. That's just great! 96 00:10:17,800 --> 00:10:21,202 Come on, slip in, slip out, just like we always do. 97 00:10:22,480 --> 00:10:23,760 You son of a bitch! 98 00:10:23,840 --> 00:10:24,800 Oh, my God! 99 00:10:24,880 --> 00:10:26,644 We're gonna die! We're gonna die! 100 00:10:28,440 --> 00:10:29,760 Move! Move! 101 00:10:29,840 --> 00:10:31,729 Just run! Run, run! 102 00:10:34,560 --> 00:10:35,561 Go, go, go! 103 00:10:36,160 --> 00:10:37,571 You kidding me? 104 00:10:39,840 --> 00:10:41,285 "Slip in, slip out"? 105 00:10:43,200 --> 00:10:44,929 This is not like we always do! 106 00:10:45,080 --> 00:10:46,570 Stairs! Just run! Run! 107 00:10:49,200 --> 00:10:50,201 Run, run, run! 108 00:10:56,760 --> 00:10:57,761 Grenade! 109 00:10:59,600 --> 00:11:01,329 I hate you! I hate you so much! 110 00:11:01,480 --> 00:11:04,211 I never even wanted to come to this country! 111 00:11:04,320 --> 00:11:06,243 Let me think. Just let me think. 112 00:11:07,240 --> 00:11:11,165 If anyone is listening, this is L-26, urgent, hot! 113 00:11:11,440 --> 00:11:14,205 Request dynamic precision strike at our mark! 114 00:11:14,400 --> 00:11:16,926 You did not just call in an airstrike! 115 00:11:17,080 --> 00:11:19,128 Oh, yes, I did! 116 00:11:22,400 --> 00:11:24,050 Where are you going? Don't leave me! 117 00:11:26,240 --> 00:11:27,844 Where do they keep coming from? 118 00:11:36,640 --> 00:11:37,971 There's nowhere to go! 119 00:11:38,400 --> 00:11:39,880 Oh, man! We're gonna die! 120 00:11:39,960 --> 00:11:41,644 Just, please, Vail! Let me think! 121 00:11:41,800 --> 00:11:44,041 - We're gonna die because of you! - Just let me think! 122 00:11:44,200 --> 00:11:46,282 Think about what? Think about what? 123 00:11:46,720 --> 00:11:47,846 I'm thinking... 124 00:11:49,960 --> 00:11:50,882 What? 125 00:11:51,560 --> 00:11:52,891 I'm thinking... 126 00:11:53,600 --> 00:11:54,931 What are you thinking? 127 00:11:56,640 --> 00:11:59,644 I'm thinking we're probably gonna die here. 128 00:12:00,240 --> 00:12:01,446 I knew it! 129 00:12:01,640 --> 00:12:02,482 I knew it! 130 00:12:35,440 --> 00:12:36,521 Huh? 131 00:12:36,880 --> 00:12:39,121 I am still alive! 132 00:12:45,560 --> 00:12:46,527 No! 133 00:12:53,880 --> 00:12:56,406 Nick! Nick! 134 00:13:12,920 --> 00:13:14,081 Haram. 135 00:13:18,920 --> 00:13:19,921 Sir! 136 00:13:22,360 --> 00:13:25,520 I was told you boys were supposed to be 100 klicks from here! 137 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Yes, sir! 138 00:13:26,680 --> 00:13:28,160 But based on intelligence, 139 00:13:28,240 --> 00:13:30,163 we had reason to believe the insurgents 140 00:13:30,280 --> 00:13:32,203 were holding civilian hostages. 141 00:13:32,360 --> 00:13:35,523 We had to make a call, wait for Delta to respond or go in alone! 142 00:13:35,680 --> 00:13:37,520 It was Sergeant Morton's idea to go in, actually! 143 00:13:37,600 --> 00:13:38,640 Uh-huh. 144 00:13:38,720 --> 00:13:41,280 Only to find out that the villagers had long since evacuated. 145 00:13:41,360 --> 00:13:42,840 Yeah, lucky for them, not for us. 146 00:13:42,920 --> 00:13:44,524 Delta, south-side perimeter. 147 00:13:44,760 --> 00:13:48,528 Sir, when we realized we were in the center of the insurgent stronghold, 148 00:13:48,640 --> 00:13:49,680 it was too late. 149 00:13:49,760 --> 00:13:52,445 We were discovered, we started taking on heavy fire. 150 00:13:52,640 --> 00:13:56,280 Well, sir, Corporal Vail, here, is too humble to admit it, 151 00:13:56,360 --> 00:13:59,040 but he risked his life to save mine. 152 00:13:59,120 --> 00:14:02,960 He's a hero. In fact, I'd like to recommend him for a citation. 153 00:14:03,920 --> 00:14:05,760 Let me run another scenario by you. 154 00:14:05,840 --> 00:14:06,840 Sir? 155 00:14:06,920 --> 00:14:10,766 One in which two assholes from long-range reconnaissance, 156 00:14:10,880 --> 00:14:15,600 that would be you, run all over northern Iraq just one step ahead of the enemy. 157 00:14:15,680 --> 00:14:20,200 Except, instead of hunting for the enemy, you hunt for antiquities, 158 00:14:20,280 --> 00:14:24,560 stealing whatever isn't nailed down and selling it on the black market. 159 00:14:24,640 --> 00:14:29,122 Meanwhile, these fanatical insurgents trying to erase 5,000 years of history 160 00:14:29,280 --> 00:14:32,489 unwittingly cover your tracks. It's a pretty good scam. 161 00:14:32,680 --> 00:14:33,647 Sergeant Morton! 162 00:14:35,120 --> 00:14:36,451 Where is it? 163 00:14:36,560 --> 00:14:38,369 What? Where's what? 164 00:14:38,560 --> 00:14:41,325 The letter, the map you stole from me. 165 00:14:41,640 --> 00:14:42,600 Map? 166 00:14:42,680 --> 00:14:43,966 I don't know what you're talking about. 167 00:14:44,120 --> 00:14:47,849 How would I have even had an opportunity to steal anything from you, Miss... 168 00:14:48,560 --> 00:14:49,766 Miss... 169 00:14:51,640 --> 00:14:54,720 Okay. Sergeant Morton, here, thinks that I'll be too embarrassed 170 00:14:54,800 --> 00:14:59,240 to tell you that I had him in my hotel room three nights ago in Baghdad. 171 00:14:59,320 --> 00:15:02,164 And whilst I was sleeping, he went through my things. 172 00:15:03,480 --> 00:15:04,641 I'm not embarrassed, Nick. 173 00:15:04,840 --> 00:15:06,080 Disgusted, yes. 174 00:15:06,160 --> 00:15:08,003 Regretful? Certainly. 175 00:15:08,120 --> 00:15:10,009 But mainly, just amazed at your ability 176 00:15:10,160 --> 00:15:13,164 to mimic all the qualities of genuine human intimacy 177 00:15:13,280 --> 00:15:15,931 if only for 15 seconds. 178 00:15:16,120 --> 00:15:17,849 Where's the map, Morton? 179 00:15:19,200 --> 00:15:23,410 Okay. Sir, I admit that Miss Halsey and I did spend 180 00:15:23,680 --> 00:15:24,880 a delightful evening in Baghdad. 181 00:15:24,960 --> 00:15:27,520 A very long and satisfying evening, 182 00:15:27,600 --> 00:15:30,080 if her reactions are to be considered sincere. 183 00:15:30,240 --> 00:15:32,083 But, sir, I left with nothing more than fond memories. 184 00:15:32,200 --> 00:15:35,600 Now, perhaps I may have neglected to say goodbye to her the next morning, 185 00:15:35,680 --> 00:15:37,569 only because she was exhausted 186 00:15:37,680 --> 00:15:39,280 - and I didn't wanna wake her. - Okay. 187 00:15:39,360 --> 00:15:41,442 And the reward for my gracious consideration? 188 00:15:41,680 --> 00:15:44,684 Well, sir, as you can see, hell hath no fury. 189 00:15:45,000 --> 00:15:46,365 - Sir. - Oh, my God! 190 00:15:52,200 --> 00:15:53,281 It's Egyptian. 191 00:15:53,440 --> 00:15:55,090 Oh, is that unusual? 192 00:15:55,280 --> 00:15:56,800 We're in the Persian Gulf, Vail. 193 00:15:56,880 --> 00:15:59,804 Right, Egypt's 1,000 miles away, so it's unusual. 194 00:15:59,960 --> 00:16:01,920 Put those down, hurry. Go get the rest. 195 00:16:02,000 --> 00:16:03,047 Got it. 196 00:16:03,640 --> 00:16:05,404 Colonel, this is a significant find. 197 00:16:05,560 --> 00:16:07,324 I need your men to secure this village. 198 00:16:07,480 --> 00:16:09,164 We're not even supposed to be here. 199 00:16:09,280 --> 00:16:12,446 It is my job to make sure that anything of value stays out of enemy hands. 200 00:16:12,720 --> 00:16:14,609 We have no idea what could be down there. 201 00:16:14,960 --> 00:16:17,240 The contents of Tutankhamun's tomb alone 202 00:16:17,320 --> 00:16:20,369 were valued at 650 million pounds sterling. 203 00:16:20,560 --> 00:16:21,766 Understand? 204 00:16:24,280 --> 00:16:25,560 Oh. Um... 205 00:16:25,640 --> 00:16:27,280 Colonel? If I may. 206 00:16:27,360 --> 00:16:30,000 With a couple of shaped charges, we could just close this hole right up 207 00:16:30,080 --> 00:16:31,650 and Miss Halsey can come back another day. 208 00:16:31,800 --> 00:16:32,642 - Shut up. - Okay. 209 00:16:32,760 --> 00:16:34,603 You got two hours, then we're moving out. 210 00:16:34,720 --> 00:16:36,404 - You're getting in the hole with her. - Him? 211 00:16:36,560 --> 00:16:37,960 - Me? - Yep. 212 00:16:38,040 --> 00:16:39,280 Sir... 213 00:16:39,400 --> 00:16:40,561 You gear up. That's an order. 214 00:16:40,680 --> 00:16:42,364 I'll be right here holding the rope, Sarge. 215 00:16:42,560 --> 00:16:43,482 Get in the damn hole, Vail! 216 00:16:43,640 --> 00:16:44,801 Oh, man! 217 00:17:27,640 --> 00:17:30,291 I'm in a large antechamber of some kind. 218 00:17:30,640 --> 00:17:34,361 There is an inscription on the northern wall, 219 00:17:34,520 --> 00:17:35,487 the Litany of Ra. 220 00:17:36,760 --> 00:17:38,330 Are you kidding me? 221 00:17:39,320 --> 00:17:41,288 Your fault, Nick. Your fault. 222 00:17:42,720 --> 00:17:45,087 Do you see any treasure in here, Nick? 'Cause I don't. 223 00:17:45,240 --> 00:17:47,641 You know what I see? I see statues that I can't carry out. 224 00:17:47,840 --> 00:17:49,888 - Just keep it down. - You keep it down. 225 00:17:50,120 --> 00:17:51,962 What are you doing? 226 00:17:53,440 --> 00:17:56,284 It is definitely a tomb. 227 00:18:07,240 --> 00:18:08,605 What is that? Mercury? 228 00:18:10,040 --> 00:18:10,882 Yeah. 229 00:18:15,440 --> 00:18:18,523 The ancient Egyptians believed it weakened evil spirits. 230 00:18:20,480 --> 00:18:22,642 Well, now we know better. Stuff will kill you. 231 00:18:22,760 --> 00:18:24,205 Yeah, after it makes you crazy. 232 00:18:25,840 --> 00:18:30,289 There is mercury dripping from the ceiling into holes in the ground. 233 00:18:30,800 --> 00:18:32,370 Possibly interconnected. 234 00:18:34,200 --> 00:18:37,363 It's a canal system leading all the way to... 235 00:18:41,000 --> 00:18:42,206 Get the lights! 236 00:19:06,520 --> 00:19:08,409 Oh, my God. 237 00:19:30,040 --> 00:19:31,371 Get everything out of the bags. 238 00:19:34,240 --> 00:19:35,526 What did I tell you? 239 00:19:35,680 --> 00:19:37,409 That's a lot of gold, Nick. 240 00:19:38,760 --> 00:19:41,604 I'm in a large, man-made cavern adjoining the antechamber. 241 00:19:41,720 --> 00:19:44,371 There are chiseled stairs descending from the ledge. 242 00:19:44,480 --> 00:19:46,164 There is a canal at the center of them 243 00:19:47,160 --> 00:19:51,370 that feeds a ritual well at the base, filled with mercury. 244 00:19:55,320 --> 00:19:57,687 Pleated skirts, scarab signet rings. 245 00:19:59,120 --> 00:20:03,800 This is a High Priest of Amun from the temple in Thebes. 246 00:20:03,880 --> 00:20:07,441 There is a ritual barrier chain that surrounds the well 247 00:20:08,280 --> 00:20:09,930 as a warning to intruders. 248 00:20:10,080 --> 00:20:11,241 To keep people out. 249 00:20:16,000 --> 00:20:17,604 There isn't a single provision 250 00:20:17,720 --> 00:20:20,326 made for someone's journey into the underworld. 251 00:20:21,560 --> 00:20:23,642 No canopic jars, no shabtis. 252 00:20:25,520 --> 00:20:27,443 To be buried in a place like this 253 00:20:29,560 --> 00:20:31,324 would have been a fate worse than death. 254 00:20:34,000 --> 00:20:35,001 Nick! 255 00:20:35,800 --> 00:20:37,564 Don't even think about it. 256 00:20:40,640 --> 00:20:42,847 There are six watchers around the well 257 00:20:44,320 --> 00:20:46,049 facing inward instead of out. 258 00:20:48,840 --> 00:20:52,811 Whatever's in there, those chains aren't for bringing it up. 259 00:20:56,000 --> 00:20:57,764 They're for holding it down. 260 00:21:07,640 --> 00:21:09,369 This is not a tomb. 261 00:21:12,880 --> 00:21:14,041 It's a prison. 262 00:21:14,520 --> 00:21:15,521 Lima 2-6, come in. 263 00:21:16,840 --> 00:21:17,807 Copy, sir. 264 00:21:17,920 --> 00:21:20,280 Get out now. We got reports of bogeys inbound. 265 00:21:20,360 --> 00:21:21,600 We gotta take off. 266 00:21:21,800 --> 00:21:23,960 Tell Greenway we have to notify DTRA. 267 00:21:24,040 --> 00:21:25,360 - For what? - I need specialists 268 00:21:25,440 --> 00:21:26,480 - from Cairo... - Cairo? 269 00:21:26,560 --> 00:21:27,766 ...CBRN suits, and shielding casks. 270 00:21:27,880 --> 00:21:29,840 Jenny, we are out of time. 271 00:21:29,920 --> 00:21:31,570 You better grab what you can now! 272 00:21:31,720 --> 00:21:33,760 I am not leaving until I see what's in that pool. 273 00:21:33,840 --> 00:21:36,002 You're leaving. We're leaving right now. 274 00:21:36,160 --> 00:21:38,322 I did not come this far just to leave with... 275 00:22:31,480 --> 00:22:32,970 Oh! 276 00:22:34,120 --> 00:22:35,724 Ahh! Ow! 277 00:22:38,040 --> 00:22:39,280 Hey! Hey! 278 00:22:42,600 --> 00:22:44,045 Cease fire! Vail! 279 00:22:44,200 --> 00:22:46,521 Vail, cease fire! Cease fire! 280 00:22:46,680 --> 00:22:50,002 They're just camel spiders! They're not even poisonous! 281 00:22:50,160 --> 00:22:51,844 Can we please leave? 282 00:22:52,000 --> 00:22:53,843 - Are you out of your mind, Vail? - Please! 283 00:22:53,960 --> 00:22:55,962 - What is wrong with you? - The thing bit me, Nick! 284 00:22:56,120 --> 00:22:57,963 - Okay, okay. - It bit me! 285 00:22:58,360 --> 00:23:00,089 Enough of this! I don't care! 286 00:23:00,200 --> 00:23:02,200 I'm leaving! With or without you, I'm leaving! 287 00:23:02,280 --> 00:23:04,169 It bit me! Please, Nick! 288 00:24:11,440 --> 00:24:12,726 Nick! 289 00:24:13,000 --> 00:24:14,081 Nick! 290 00:24:14,320 --> 00:24:15,526 Nick! 291 00:24:15,640 --> 00:24:18,401 Tell Greenway he's gonna send a team to get this thing out of here, 292 00:24:18,880 --> 00:24:21,326 or he's gonna have to explain why he left me behind. 293 00:24:26,680 --> 00:24:27,841 Do it! 294 00:24:28,560 --> 00:24:29,561 Okay. 295 00:24:44,920 --> 00:24:46,120 Guidelines are manned! 296 00:24:46,200 --> 00:24:47,247 Guideline is steady. 297 00:24:47,360 --> 00:24:49,044 Move more to your 9 o'clock! 298 00:24:49,200 --> 00:24:50,120 Holding at 30 feet. 299 00:24:50,200 --> 00:24:51,611 A little more. 300 00:25:29,680 --> 00:25:33,446 Three-eight-Sierra- four-two-seven-niner-point-six-six-nine. 301 00:25:35,640 --> 00:25:40,600 Go to the MSR, grid two-five-seven- seven-eight-eight-four. 302 00:25:40,680 --> 00:25:42,040 Bishop to Echo, 303 00:25:42,120 --> 00:25:46,045 we have visual on a severe sandstorm heading west at angels 12. 304 00:26:15,800 --> 00:26:16,801 Hey! 305 00:26:17,040 --> 00:26:18,041 Hey! 306 00:26:18,240 --> 00:26:19,680 Wait, wait, please be careful. 307 00:26:19,760 --> 00:26:21,000 This is 5,000 years old. 308 00:26:21,200 --> 00:26:23,680 Sixty seconds! In the air! Let's go! 309 00:26:25,360 --> 00:26:27,840 Carefully. Very, very carefully. 310 00:26:33,160 --> 00:26:34,082 Get us off the ground now! 311 00:26:34,280 --> 00:26:35,964 Halsey, take a seat! 312 00:27:28,400 --> 00:27:29,401 Need some help? 313 00:27:29,520 --> 00:27:30,567 No. 314 00:27:31,760 --> 00:27:33,720 - You're welcome, by the way. - How's that? 315 00:27:33,800 --> 00:27:36,326 Because I saved your whatever-it-is. 316 00:27:36,800 --> 00:27:40,922 That was safely hidden for 5,000 years before you dropped a Hellfire missile on it. 317 00:27:41,160 --> 00:27:43,049 And you might never have found it otherwise. 318 00:27:43,680 --> 00:27:45,409 Again, you're welcome. 319 00:27:49,200 --> 00:27:51,601 Do you have any idea what this is? 320 00:27:51,760 --> 00:27:53,330 The significance of it? 321 00:27:54,560 --> 00:27:58,167 An Egyptian sarcophagus in a tomb in Mesopotamia. 322 00:28:00,280 --> 00:28:01,770 Why'd you say 15 seconds? 323 00:28:01,880 --> 00:28:03,006 Why'd I what? 324 00:28:03,520 --> 00:28:07,200 You told Greenway that I could mimic all the qualities of human intimacy 325 00:28:07,280 --> 00:28:08,800 for 15 seconds. 326 00:28:08,880 --> 00:28:12,009 I mean, let me tell you, it was not 15 seconds. 327 00:28:12,200 --> 00:28:16,285 Well, however long it lasted, it wasn't real. 328 00:28:18,560 --> 00:28:20,927 I never lied to you about my feelings. 329 00:28:21,120 --> 00:28:22,804 You stole from me. 330 00:28:23,560 --> 00:28:25,085 But I didn't lie. 331 00:28:25,200 --> 00:28:28,010 Do you ever think of anyone but yourself? 332 00:28:29,160 --> 00:28:31,640 This means something. 333 00:28:33,760 --> 00:28:36,764 Something bigger than you can imagine. 334 00:28:38,880 --> 00:28:40,291 My life's work. 335 00:28:40,440 --> 00:28:42,408 And you were going to steal it. 336 00:28:43,480 --> 00:28:46,006 How much do you figure that's worth on the black market? 337 00:29:09,360 --> 00:29:13,240 This is Dr. Jennifer Halsey conducting a preliminary analysis 338 00:29:13,320 --> 00:29:15,129 of an Egyptian sarcophagus 339 00:29:15,280 --> 00:29:18,921 discovered in the Nineveh province, northern Iraq. 340 00:29:19,200 --> 00:29:22,409 The hieroglyphs are definitely New Kingdom. 341 00:29:23,120 --> 00:29:25,964 It appears that the wife of King Menehptre 342 00:29:27,400 --> 00:29:29,687 died in childbirth, 343 00:29:29,880 --> 00:29:32,804 leaving a sole heir to the throne, 344 00:29:33,840 --> 00:29:35,569 a girl 345 00:29:38,600 --> 00:29:41,968 called Ahmanet. 346 00:30:14,640 --> 00:30:18,690 Corporal, what in the living hell are you doing, son? 347 00:30:19,560 --> 00:30:20,641 Vail? 348 00:30:21,520 --> 00:30:22,646 Corporal Vail? 349 00:30:24,120 --> 00:30:25,320 Damn it. 350 00:30:25,400 --> 00:30:27,607 Corporal Vail, do you hear me talking to you? I said what... 351 00:30:29,640 --> 00:30:31,608 Vail, just... 352 00:30:32,200 --> 00:30:33,087 Vail! Whoa, whoa! 353 00:30:34,080 --> 00:30:35,809 - Vail! - Oh, my God. Vail! 354 00:30:35,920 --> 00:30:37,081 - Drop your weapon! - Put it down! 355 00:30:37,240 --> 00:30:39,004 - Drop it now! - Please! No, don't! 356 00:30:39,360 --> 00:30:40,088 Drop it, now! 357 00:30:40,200 --> 00:30:41,531 - Put the gun down! - Drop it! 358 00:30:42,400 --> 00:30:44,767 - Put down the weapon! Put it down! Back off! - Wait, wait. 359 00:30:44,880 --> 00:30:45,802 Stop! Do not shoot! 360 00:30:45,920 --> 00:30:47,604 This is a pressurized aircraft! Nick. 361 00:30:48,640 --> 00:30:49,641 What... 362 00:30:49,840 --> 00:30:51,046 Vail. 363 00:30:52,680 --> 00:30:54,409 - Vail, put the knife down. - Vail. Vail. Vail. 364 00:30:54,520 --> 00:30:55,806 - Vail, no. No, no! - Vail! Vail! Vail! 365 00:30:55,920 --> 00:30:57,081 Vail! Vail! 366 00:31:03,120 --> 00:31:05,600 Okay, Vail, stop. Stop! Vail, Vail, Vail! 367 00:31:22,880 --> 00:31:24,120 I'm sorry. 368 00:31:33,720 --> 00:31:34,920 Pan, Pan, Pan! 369 00:31:35,000 --> 00:31:36,809 This is November four-zero-niner-niner, 370 00:31:36,920 --> 00:31:39,200 United States C-130 Hercules inbound 6 miles off the coast... 371 00:31:39,280 --> 00:31:41,123 - What's happening? - Take your seat and strap in. 372 00:31:41,400 --> 00:31:42,162 - ...of Dover, England. - England? 373 00:31:42,320 --> 00:31:43,481 Ma'am, I don't know what's happening. 374 00:31:43,720 --> 00:31:44,562 Take a seat! 375 00:31:46,920 --> 00:31:48,445 We lost thrust in both engines. 376 00:31:48,560 --> 00:31:49,480 No radar contact. 377 00:31:49,560 --> 00:31:50,846 Dropping to 12,000, 280 on the heading. 378 00:31:51,160 --> 00:31:53,003 What the hell is that? 379 00:31:55,600 --> 00:31:56,328 Go, go, go! 380 00:32:09,440 --> 00:32:10,646 Parachute! 381 00:32:12,120 --> 00:32:13,326 Parachute! 382 00:32:22,680 --> 00:32:23,600 I don't know how to do this! 383 00:32:23,680 --> 00:32:25,808 Jenny, Jenny, you can do this. You can do this. 384 00:32:46,920 --> 00:32:49,207 Give me your hand! Give me your hand! 385 00:33:42,680 --> 00:33:44,320 It's an awful thing to have to ask, I know. 386 00:33:44,400 --> 00:33:46,004 It's most irregular. 387 00:33:46,160 --> 00:33:48,561 Noted, Doctor. Thank you. 388 00:33:49,320 --> 00:33:51,527 We'll let Miss Halsey decide. 389 00:33:53,800 --> 00:33:55,211 Miss Halsey? 390 00:33:56,840 --> 00:33:58,808 Miss Halsey, do you think you're up to it? 391 00:33:59,640 --> 00:34:01,080 I'm sorry, what? 392 00:34:01,160 --> 00:34:04,004 We need your help identifying the bodies. 393 00:34:54,240 --> 00:34:55,526 Whoa! 394 00:34:57,680 --> 00:34:58,806 Vail! 395 00:34:59,520 --> 00:35:00,851 Hey, buddy. 396 00:35:02,320 --> 00:35:04,209 You scared the shit out of me. 397 00:35:06,240 --> 00:35:08,686 We need to talk, Nick. 398 00:35:11,240 --> 00:35:13,083 What's... What's happening? 399 00:35:14,400 --> 00:35:17,051 You know what's happening. 400 00:35:19,280 --> 00:35:21,282 Am I dead? 401 00:35:22,400 --> 00:35:23,481 Dead? 402 00:35:24,160 --> 00:35:26,561 No, but you're gonna wish you were. 403 00:35:26,840 --> 00:35:28,330 Right this way, please. 404 00:35:29,000 --> 00:35:30,365 - Oh, my God! Nick. - Oh! 405 00:35:30,640 --> 00:35:32,483 Jen... Oh! 406 00:35:35,640 --> 00:35:37,440 What's happening? Where am I? 407 00:35:37,520 --> 00:35:38,726 Who's in charge here? 408 00:35:39,720 --> 00:35:40,721 Uh... 409 00:35:42,440 --> 00:35:44,044 Base, this is Search Team One. 410 00:35:44,160 --> 00:35:45,400 Looks like the trail of wreckage 411 00:35:45,520 --> 00:35:48,680 spread across two, two and a half miles through the forest. 412 00:35:48,760 --> 00:35:50,280 Coming up on Aylesford Pier now. 413 00:35:50,360 --> 00:35:51,521 Stand by. 414 00:35:55,600 --> 00:35:56,840 Pier's a wreck. 415 00:35:56,920 --> 00:35:59,161 Looks like part of the wing. A turbine. 416 00:35:59,320 --> 00:36:01,880 Miles away from the primary crash site. Over. 417 00:36:01,960 --> 00:36:03,240 Copy, Search Team One. 418 00:36:03,320 --> 00:36:04,560 Message received. 419 00:36:16,280 --> 00:36:19,602 One body found, no obvious signs of life. Stand by. 420 00:36:26,360 --> 00:36:27,771 Casualty confirmed, deceased. 421 00:36:27,920 --> 00:36:30,321 Request attendance of ambulance personnel. Over. 422 00:36:30,880 --> 00:36:32,211 Copy, Search Team One. 423 00:36:32,360 --> 00:36:34,727 Ambulance personnel en route. Over. 424 00:36:36,240 --> 00:36:39,560 We got aircraft debris scattered across the north side of the banks, 425 00:36:39,640 --> 00:36:42,962 still alight, but no immediate danger or threat. Over. 426 00:37:40,080 --> 00:37:41,720 What? 427 00:37:41,800 --> 00:37:43,325 What the hell? 428 00:37:46,240 --> 00:37:48,686 Hey! You better come and look at... 429 00:37:49,360 --> 00:37:50,600 Allen? 430 00:37:51,680 --> 00:37:52,806 Allen? 431 00:37:53,200 --> 00:37:54,326 You all right? 432 00:37:56,440 --> 00:37:57,521 Allen! 433 00:38:00,840 --> 00:38:04,765 Jesus! 434 00:39:36,040 --> 00:39:37,560 A United States military plane 435 00:39:37,640 --> 00:39:41,608 crash-landed in Surrey this evening, just missing Waverley Abbey. 436 00:39:42,440 --> 00:39:44,363 How did you get out of that plane? 437 00:39:45,880 --> 00:39:48,201 There's not a single scratch on your body. 438 00:39:49,160 --> 00:39:51,208 Yeah. 439 00:39:54,000 --> 00:39:55,240 Thank you. 440 00:39:58,200 --> 00:39:59,440 For what? 441 00:39:59,760 --> 00:40:01,250 You saved my life. 442 00:40:01,960 --> 00:40:04,088 You'd have done the same for me. 443 00:40:05,400 --> 00:40:06,526 Nick. 444 00:40:07,000 --> 00:40:08,081 Nick. 445 00:40:10,120 --> 00:40:11,007 Listen, Nick. 446 00:40:11,200 --> 00:40:12,406 I... 447 00:40:12,560 --> 00:40:14,080 I think you should know something. 448 00:40:14,160 --> 00:40:16,845 You know I work with a group of archeologists. 449 00:40:17,040 --> 00:40:19,800 - Yeah. - Well, we've developed this theory 450 00:40:19,880 --> 00:40:23,851 that an Egyptian princess had been erased from the history books 451 00:40:25,280 --> 00:40:26,361 deliberately. 452 00:40:27,600 --> 00:40:31,082 We've been searching for something called the Dagger of Set. 453 00:40:32,000 --> 00:40:35,243 A ceremonial knife with a large jewel at the hilt. 454 00:40:35,680 --> 00:40:37,921 Set is the Egyptian god of death. 455 00:40:38,480 --> 00:40:42,041 And legend has it that the dagger and the stone, together, 456 00:40:42,440 --> 00:40:45,523 had the power to give Set physical form. 457 00:40:46,400 --> 00:40:48,721 I'm convinced it was hidden here in Europe. 458 00:40:49,120 --> 00:40:51,361 Stolen by Crusaders centuries ago. 459 00:40:52,040 --> 00:40:55,522 I found reference to it in a manuscript written by a Crusader knight 460 00:40:56,640 --> 00:41:00,201 that suggested the dagger was broken apart. 461 00:41:00,560 --> 00:41:05,407 That the stone was buried with this knight somewhere here in England. 462 00:41:06,880 --> 00:41:10,965 A massive Crusader tomb was recently discovered under London. 463 00:41:12,960 --> 00:41:16,089 We believe that the stone is in there somewhere. 464 00:41:17,520 --> 00:41:20,649 That tomb is what led us to Ahmanet. 465 00:41:21,640 --> 00:41:24,000 I think she's the princess in the legend. 466 00:41:24,080 --> 00:41:26,401 The hieroglyphs said she murdered her father. 467 00:41:26,560 --> 00:41:28,927 - Murdered? - Along with his child. 468 00:41:29,360 --> 00:41:32,603 She made some sort of pact with the god of death. 469 00:41:32,800 --> 00:41:34,290 And then, when I saw those birds, 470 00:41:35,680 --> 00:41:38,251 and that sandstorm... You know, I mean... something is happening. 471 00:41:38,760 --> 00:41:41,127 You're alive and I don't know how. 472 00:41:41,280 --> 00:41:42,884 You. Me. Go. 473 00:41:43,240 --> 00:41:46,244 I'm sorry, Nick. I think we've angered the gods. 474 00:41:49,160 --> 00:41:50,525 Would you excuse me? 475 00:41:50,760 --> 00:41:52,330 I'll be right back. 476 00:41:55,880 --> 00:41:56,880 Identify, please. 477 00:41:56,960 --> 00:41:58,041 This is Jenny. Get me Henry. 478 00:42:09,000 --> 00:42:10,000 Jennifer. 479 00:42:10,080 --> 00:42:13,527 This is a far more significant problem than we had ever imagined. 480 00:42:13,760 --> 00:42:16,127 Something is happening, Henry. I'm worried about him. 481 00:42:16,280 --> 00:42:17,880 Bring your soldier to London. 482 00:42:17,960 --> 00:42:20,000 Do not discuss anything further with him. 483 00:42:20,080 --> 00:42:21,411 Understand? 484 00:42:22,360 --> 00:42:23,646 What are you doing here? 485 00:42:23,800 --> 00:42:24,722 Jenny looks good. 486 00:42:24,880 --> 00:42:26,803 - Okay, this isn't happening. - I mean, really great. 487 00:42:26,960 --> 00:42:28,007 Okay, really. Stop. 488 00:42:28,240 --> 00:42:29,605 You know, I always thought I had a chance with her. 489 00:42:29,800 --> 00:42:31,768 - What? - How do you squander that? 490 00:42:31,960 --> 00:42:33,450 There was mercury in that tomb. The vapors were toxic. 491 00:42:33,680 --> 00:42:34,841 I mean, how do you mess that up? 492 00:42:35,240 --> 00:42:36,048 It's just in my head, it's in my head. 493 00:42:36,160 --> 00:42:37,730 No, it's not. 494 00:42:38,320 --> 00:42:39,560 You shot me. 495 00:42:40,320 --> 00:42:43,483 Wait, wait. Wait, wait, wait. You... You... 496 00:42:45,120 --> 00:42:46,167 You 497 00:42:47,520 --> 00:42:49,000 stabbed Greenway. 498 00:42:49,080 --> 00:42:50,889 - I saved you... - You murdered him. 499 00:42:51,000 --> 00:42:51,887 ...and you shot me. 500 00:42:52,280 --> 00:42:55,204 You tried to kill me. You even went after Jenny. 501 00:42:55,320 --> 00:42:57,607 You shot me. Three times. 502 00:42:59,160 --> 00:43:01,049 - Yes. - Three times, Nick. 503 00:43:01,960 --> 00:43:03,849 Okay, the third one was unnecessary. 504 00:43:04,640 --> 00:43:06,608 You freaked me out, I panicked. 505 00:43:07,480 --> 00:43:09,767 - I'm sorry. Okay? - Not okay. 506 00:43:09,960 --> 00:43:12,000 Look at me. Look at my face. 507 00:43:12,080 --> 00:43:14,003 I'm cursed, Nick. And you're cursed. 508 00:43:14,160 --> 00:43:16,280 And there's only one way to break it. 509 00:43:16,360 --> 00:43:19,125 You are going to do exactly what she wants, 510 00:43:19,240 --> 00:43:22,130 or this is gonna get a lot worse for both of us. 511 00:43:22,680 --> 00:43:23,886 What do you mean, I'm cursed? 512 00:43:25,240 --> 00:43:26,240 I'm sorry. 513 00:43:26,320 --> 00:43:28,402 Just give me a minute. Thank you. 514 00:43:28,520 --> 00:43:30,568 You walked into the chicks' bathroom, by the way. 515 00:43:30,680 --> 00:43:31,727 Go to your own sodding loo! 516 00:43:31,840 --> 00:43:33,600 - Yeah, it's a ladies' room. - We just want to pee! 517 00:43:33,680 --> 00:43:34,681 What do you mean, I'm cursed? 518 00:43:34,880 --> 00:43:36,530 How do you think you survived the crash? 519 00:43:39,120 --> 00:43:40,565 Setepa-i. 520 00:43:40,720 --> 00:43:42,120 - Bloody Yanks. Unbelievable. - Yeah! 521 00:43:42,200 --> 00:43:44,089 You know what it means. 522 00:43:45,680 --> 00:43:47,284 She's got plans for you, Nick. 523 00:43:48,320 --> 00:43:50,448 - Plans? - You can't run. 524 00:43:51,520 --> 00:43:53,807 You can't escape. 525 00:45:07,360 --> 00:45:08,441 Help me! 526 00:45:09,120 --> 00:45:10,360 Help me! 527 00:45:20,840 --> 00:45:22,880 Setepa-i! 528 00:45:24,120 --> 00:45:27,488 Out of the road, wanker! 529 00:45:27,600 --> 00:45:29,887 Nick! What the hell are you doing? 530 00:45:30,960 --> 00:45:32,166 Okay, you were right. 531 00:45:33,280 --> 00:45:35,760 - We've angered the gods. - Wait, what? 532 00:45:35,840 --> 00:45:38,366 I saw her. The chick in the box. 533 00:45:38,560 --> 00:45:39,640 - Ahmanet? - That one. 534 00:45:39,720 --> 00:45:41,051 - Nick... - He said I'm cursed. 535 00:45:41,200 --> 00:45:42,201 - Who said? - Vail. 536 00:45:42,360 --> 00:45:43,521 - Vail? - The coffin we found. 537 00:45:43,760 --> 00:45:44,727 - Sarcophagus. - Whatever. 538 00:45:44,840 --> 00:45:47,002 - There was writing on it. - Hieroglyphics. 539 00:45:47,160 --> 00:45:50,840 Jenny, respectfully, I'm not interested in archeological jargon right now. 540 00:45:50,920 --> 00:45:53,844 The writing on the box that we took out of the hole. 541 00:45:54,200 --> 00:45:55,042 Yes, sorry. 542 00:45:55,160 --> 00:45:57,003 There was something about a curse on there, wasn't there? 543 00:45:57,480 --> 00:45:59,801 Nick, you've had a concussion. 544 00:45:59,920 --> 00:46:01,570 - Yes. - Toxic exposure. 545 00:46:01,720 --> 00:46:05,962 How does that explain that I know that Setepa-i means "my chosen"? 546 00:46:06,640 --> 00:46:09,211 - That's ancient Egyptian. - Ancient Egyptian. 547 00:46:09,320 --> 00:46:10,240 How do I know that? 548 00:46:10,320 --> 00:46:11,526 You've been in the Middle East for years. 549 00:46:11,680 --> 00:46:13,320 - What? No! - You heard it, you forgot it. 550 00:46:13,400 --> 00:46:15,960 Why are you backing off from this? I'm telling you. 551 00:46:16,040 --> 00:46:17,121 She is real. 552 00:46:26,960 --> 00:46:28,086 Nick. 553 00:46:30,040 --> 00:46:31,485 Nick, what is it? 554 00:46:33,640 --> 00:46:36,320 I think you're right. I... 555 00:46:36,400 --> 00:46:37,765 I think this is all in my head. 556 00:46:38,600 --> 00:46:42,600 We should find the box, look inside, and when I see a 3,000-year-old prune in there... 557 00:46:42,680 --> 00:46:44,409 - Nick. - ...no more curse. 558 00:46:44,560 --> 00:46:46,528 You don't need a sarcophagus, you need a doctor. 559 00:46:46,680 --> 00:46:47,920 I know someone. 560 00:46:48,520 --> 00:46:49,726 A specialist in London. 561 00:46:50,160 --> 00:46:52,401 Don't tell me that you don't wanna see it, too. 562 00:46:52,520 --> 00:46:53,800 Your life's work. 563 00:46:53,880 --> 00:46:55,291 Come on, Jenny. 564 00:46:56,400 --> 00:46:58,448 I think I know where it is. 565 00:47:00,440 --> 00:47:02,647 Charlie 8-1. Charlie 8-1 to Base. 566 00:47:02,840 --> 00:47:06,242 We are at the main crash site, 400 meters north of Waverley Abbey. 567 00:47:06,400 --> 00:47:10,041 Firefighters are containing the wreckage, but the site is still hot. 568 00:47:50,960 --> 00:47:52,007 Nick. 569 00:47:54,360 --> 00:47:56,840 Nick! Where are you going? 570 00:47:56,960 --> 00:47:58,880 The crash site is up that way. Where are you going? 571 00:47:58,960 --> 00:48:01,201 No. We're in the right place. 572 00:48:06,640 --> 00:48:07,766 Nick. 573 00:48:09,880 --> 00:48:11,240 Nick! 574 00:48:11,320 --> 00:48:13,240 I don't know what we're doing here. 575 00:48:13,320 --> 00:48:15,680 This isn't the right place. 576 00:48:15,760 --> 00:48:17,440 Yes, it is. 577 00:48:17,520 --> 00:48:19,280 No, it isn't. 578 00:48:19,360 --> 00:48:23,240 The main crash site is up that way, and so is my artifact. 579 00:48:23,320 --> 00:48:24,606 And that's where we're going. 580 00:48:48,120 --> 00:48:49,929 Setepa-i. 581 00:49:00,320 --> 00:49:01,845 What the hell? 582 00:49:03,680 --> 00:49:04,806 How did I... 583 00:49:14,480 --> 00:49:15,527 Jenny? 584 00:49:29,120 --> 00:49:30,246 Okay. 585 00:49:34,920 --> 00:49:36,046 Nick? 586 00:50:03,600 --> 00:50:04,601 Ah... 587 00:50:16,280 --> 00:50:17,406 Okay. 588 00:50:17,600 --> 00:50:18,726 Okay. 589 00:50:21,760 --> 00:50:22,886 No, seriously... 590 00:50:25,760 --> 00:50:26,807 What? 591 00:50:32,360 --> 00:50:33,964 I'm sorry, what? 592 00:50:41,120 --> 00:50:42,281 Oh, God. 593 00:50:52,960 --> 00:50:55,167 No, no, no. 594 00:50:56,560 --> 00:50:57,322 No, please. 595 00:51:18,320 --> 00:51:19,367 Jenny! 596 00:51:20,800 --> 00:51:21,801 Yeah? 597 00:51:22,160 --> 00:51:24,003 Run! Run! 598 00:51:51,840 --> 00:51:52,568 Ugh! 599 00:52:06,560 --> 00:52:07,721 Come on! Come on! 600 00:52:12,200 --> 00:52:14,009 Nick! Nick! 601 00:52:15,040 --> 00:52:16,087 Nick! 602 00:52:16,720 --> 00:52:17,926 Hey! Hey! 603 00:52:20,240 --> 00:52:22,242 No, no, no! Hey! 604 00:52:22,440 --> 00:52:24,522 Hey! Nick! Stop! 605 00:52:24,680 --> 00:52:25,567 Nick! 606 00:52:27,320 --> 00:52:28,526 Were you just gonna leave me? 607 00:52:28,680 --> 00:52:30,728 - You saw that, right? - You were gonna leave me! 608 00:52:30,880 --> 00:52:32,609 - You saw it, right? - I can't unsee it! 609 00:52:35,560 --> 00:52:36,243 Where are we going? 610 00:52:36,600 --> 00:52:38,920 Away from here. There's a highway up ahead. 611 00:52:39,000 --> 00:52:40,411 - How do you know? - I know. 612 00:52:42,800 --> 00:52:45,087 Oh, my God. Do you realize what this is? 613 00:52:45,200 --> 00:52:46,247 It's the Dagger of Set. 614 00:52:46,400 --> 00:52:48,562 She was gonna drive that thing right through me. 615 00:52:48,720 --> 00:52:50,563 The stone, it is missing. 616 00:52:50,680 --> 00:52:52,364 Yeah, that seemed to really piss her off. 617 00:52:52,640 --> 00:52:53,971 It's real. 618 00:52:58,120 --> 00:52:59,451 How was it in a statue? 619 00:52:59,920 --> 00:53:01,729 That statue was a reliquary. 620 00:53:02,000 --> 00:53:04,685 Crusaders would use them to hide holy relics. 621 00:53:06,000 --> 00:53:07,331 But she knew it was there. 622 00:53:08,200 --> 00:53:11,040 What... You're saying that she brought the plane down there? 623 00:53:11,120 --> 00:53:12,167 On purpose? 624 00:53:12,280 --> 00:53:14,160 That's why she wanted you to come to the church. 625 00:53:14,240 --> 00:53:15,360 She wanted me to go to the church? 626 00:53:15,440 --> 00:53:17,966 I told you that I wanted to go to the church. 627 00:53:18,080 --> 00:53:20,526 I told you, I said I wanted to see... 628 00:53:21,600 --> 00:53:24,843 - I wanted to see her corpse. - See her corpse. 629 00:53:27,440 --> 00:53:30,284 Nick, she's in your head. 630 00:53:30,440 --> 00:53:33,284 What are you talking about? That is ridiculous. Because I... 631 00:53:38,000 --> 00:53:39,365 I drove right back to her. 632 00:53:39,480 --> 00:53:41,130 Oh, my God, she's in my head. 633 00:53:54,960 --> 00:53:56,849 Go, go, go! 634 00:54:09,480 --> 00:54:10,845 Get it off me! 635 00:54:15,160 --> 00:54:16,491 Son of a bitch! 636 00:54:36,520 --> 00:54:38,520 That's my face! That's my face! That's my face! 637 00:54:38,600 --> 00:54:39,681 Sorry! 638 00:54:42,920 --> 00:54:43,921 Nick! 639 00:55:02,080 --> 00:55:03,127 Nick! 640 00:55:16,240 --> 00:55:17,401 Jenny? 641 00:55:20,560 --> 00:55:22,449 Jenny. Jenny. 642 00:55:22,600 --> 00:55:23,886 Nick! Nick! 643 00:55:39,080 --> 00:55:40,127 Okay. 644 00:55:41,280 --> 00:55:42,441 All right. 645 00:55:42,600 --> 00:55:43,522 Get her, Nick! 646 00:55:45,600 --> 00:55:47,125 Get her! Get her! 647 00:55:49,520 --> 00:55:50,362 Kick her ass! 648 00:56:10,160 --> 00:56:11,127 Route is clear. Come on! 649 00:56:19,280 --> 00:56:21,169 That's it, pull her back tight! 650 00:56:24,920 --> 00:56:28,040 - Delta Team, move! - Bring target down! 651 00:56:32,400 --> 00:56:33,447 Clear! 652 00:56:43,760 --> 00:56:44,807 Who are you... 653 00:57:04,880 --> 00:57:06,041 Where are you taking me? 654 00:57:08,440 --> 00:57:09,601 What's happening? 655 00:57:55,720 --> 00:57:56,881 Stay. 656 00:58:16,680 --> 00:58:18,409 Make yourself comfortable. 657 00:58:22,720 --> 00:58:24,245 Who the hell are you? 658 00:58:24,920 --> 00:58:26,160 Who am I? 659 00:58:27,920 --> 00:58:31,440 The more relevant question, Mr. Morton, 660 00:58:31,520 --> 00:58:33,170 is who exactly are you? 661 00:58:34,720 --> 00:58:37,041 In theory, I know all about you. 662 00:58:37,720 --> 00:58:40,690 Army reconnaissance, decorated soldier, 663 00:58:40,840 --> 00:58:44,481 and page after page indicating a deep and troubling moral turpitude. 664 00:58:44,600 --> 00:58:47,400 But, you see, this file contains nothing of any real value to me. 665 00:58:47,480 --> 00:58:49,482 That's why I wanted to see you face-to-face. 666 00:58:51,040 --> 00:58:52,440 Who are you? 667 00:58:52,520 --> 00:58:54,000 I'm a doctor. 668 00:58:54,080 --> 00:58:55,127 A doctor. 669 00:58:55,640 --> 00:58:57,520 Chemical pathology, neurosurgery. 670 00:58:57,600 --> 00:58:59,443 Fellow of the Royal Society. 671 00:59:00,800 --> 00:59:02,290 I'm also a lawyer. 672 00:59:03,400 --> 00:59:04,686 My name is Jekyll. 673 00:59:06,600 --> 00:59:08,090 Dr. Henry Jekyll. 674 00:59:10,000 --> 00:59:11,161 There you are. 675 00:59:12,720 --> 00:59:16,486 These days, I specialize in immunology, perhaps. 676 00:59:19,320 --> 00:59:21,680 Infectious disease, perhaps. 677 00:59:21,760 --> 00:59:24,411 I would like, if I may, Mr. Morton, 678 00:59:26,040 --> 00:59:27,804 to tell you a story. 679 00:59:28,560 --> 00:59:31,564 A story about a patient of mine. 680 00:59:32,480 --> 00:59:34,482 A man of promise. 681 00:59:34,840 --> 00:59:37,002 A man who believed he was beyond reproach 682 00:59:38,200 --> 00:59:40,168 until he got ill. 683 00:59:40,920 --> 00:59:44,049 The disease manifested itself in subtle ways, at first. 684 00:59:44,680 --> 00:59:46,520 And then it grew 685 00:59:46,600 --> 00:59:50,810 into an overwhelming desire, an unquenchable thirst... 686 00:59:56,480 --> 00:59:57,686 ...for chaos. 687 00:59:58,480 --> 01:00:01,006 For the suffering of others. 688 01:00:20,080 --> 01:00:21,411 He was quite fortunate. 689 01:00:22,360 --> 01:00:24,760 He himself was a physician. 690 01:00:24,840 --> 01:00:27,286 And if evil were a pathogen, he reasoned, 691 01:00:27,400 --> 01:00:29,880 then there must surely be a cure. 692 01:00:30,800 --> 01:00:33,770 I would like, if I may, Mr. Morton, 693 01:00:34,680 --> 01:00:36,569 to show you something. 694 01:01:03,000 --> 01:01:05,685 Welcome to Prodigium, Mr. Morton. 695 01:01:06,320 --> 01:01:10,041 From the Latin, monstrum vel prodigium. 696 01:01:11,200 --> 01:01:13,362 "A warning of monsters." 697 01:01:14,280 --> 01:01:15,440 Forgive the state of things. 698 01:01:15,520 --> 01:01:17,800 We had very little time to prepare for our guest 699 01:01:17,880 --> 01:01:19,928 and only the information Jennifer provided to go on. 700 01:01:21,840 --> 01:01:23,922 In truth, she works for us. 701 01:01:25,040 --> 01:01:26,883 It's not an exact science, this business. 702 01:01:27,720 --> 01:01:28,721 What? 703 01:01:29,480 --> 01:01:31,289 And the business being? 704 01:01:32,120 --> 01:01:34,282 Evil, Mr. Morton. 705 01:01:35,200 --> 01:01:39,569 Recognize, contain, examine, destroy. 706 01:01:41,000 --> 01:01:45,449 She is by far the most ancient we've ever encountered. 707 01:01:50,680 --> 01:01:51,841 What are you doing to her? 708 01:01:53,480 --> 01:01:55,608 Embalming her with mercury. 709 01:01:56,320 --> 01:01:59,000 At minus 38 degrees 710 01:01:59,080 --> 01:02:03,680 the mercury in her veins will solidify, and she should be safe for dissection then. 711 01:02:03,760 --> 01:02:06,570 Dissection? You said that we'd study her. 712 01:02:06,800 --> 01:02:08,848 Yes, by dissection. 713 01:02:09,040 --> 01:02:11,930 But she's a living witness to a history that we barely know. 714 01:02:12,160 --> 01:02:13,120 She's a threat, Jennifer. 715 01:02:13,200 --> 01:02:15,487 Hold on, hold on. So, where does that leave me? 716 01:02:16,360 --> 01:02:18,362 Cursed, Mr. Morton. 717 01:02:18,480 --> 01:02:20,767 This is not some common cold you have. 718 01:02:20,920 --> 01:02:24,322 Some chicken soup and a good night's sleep will not make it go away. 719 01:02:25,040 --> 01:02:29,409 You have been selected as the vessel for the ultimate evil. 720 01:02:29,760 --> 01:02:32,491 And we are the only ones who can rectify that. 721 01:03:01,200 --> 01:03:02,201 No. 722 01:03:12,360 --> 01:03:16,564 I was going to give him eternal life. 723 01:03:17,680 --> 01:03:21,401 Make him a living god. 724 01:03:23,400 --> 01:03:24,890 You murdered your father. 725 01:03:25,600 --> 01:03:27,045 I loved my father 726 01:03:27,600 --> 01:03:29,443 with all my heart. 727 01:03:30,280 --> 01:03:34,285 I only wanted his love in return. 728 01:03:35,400 --> 01:03:36,481 You killed his wife. 729 01:03:38,200 --> 01:03:39,361 Their child. 730 01:03:44,360 --> 01:03:47,762 They were different times. 731 01:03:56,960 --> 01:04:00,328 The Day of Awakening will soon be upon us. 732 01:04:01,200 --> 01:04:04,090 You will become Set. 733 01:04:05,000 --> 01:04:08,846 The world will fall to your desire. 734 01:04:10,200 --> 01:04:14,125 You will have power of life over death. 735 01:04:15,720 --> 01:04:18,803 And you will have me. 736 01:04:19,000 --> 01:04:21,810 I will be your queen. 737 01:04:22,000 --> 01:04:24,480 Just give in. 738 01:04:24,640 --> 01:04:25,766 Nick. 739 01:04:27,440 --> 01:04:29,760 Nick. Wake up. 740 01:04:29,840 --> 01:04:31,251 Wake up. 741 01:04:33,080 --> 01:04:37,688 They will kill you, just as they killed my chosen before you. 742 01:04:48,160 --> 01:04:49,605 It burns. 743 01:04:53,480 --> 01:04:54,641 What? 744 01:04:55,680 --> 01:04:57,205 It burns! 745 01:05:00,840 --> 01:05:02,001 Stop it! 746 01:05:02,160 --> 01:05:03,082 Stop it! Stop! 747 01:05:03,600 --> 01:05:04,681 Stop! 748 01:05:05,400 --> 01:05:07,050 Stop it! 749 01:05:08,160 --> 01:05:09,321 Stop! 750 01:05:10,280 --> 01:05:11,645 Fascinating. 751 01:05:25,160 --> 01:05:27,367 What was I supposed to tell you? 752 01:05:28,240 --> 01:05:30,288 Would you even have believed me 753 01:05:30,400 --> 01:05:32,402 if I'd said this place was real? 754 01:05:33,080 --> 01:05:34,241 When Henry came to me, 755 01:05:34,360 --> 01:05:37,204 I took the job because we had a common interest. 756 01:05:38,840 --> 01:05:40,968 So, you're using each other. 757 01:05:42,360 --> 01:05:44,283 Now she's using you. 758 01:05:52,040 --> 01:05:53,166 Look. 759 01:05:53,520 --> 01:05:55,807 Despite what you might think, 760 01:05:56,560 --> 01:05:58,085 despite my... 761 01:05:59,200 --> 01:06:00,929 My better judgment, 762 01:06:02,280 --> 01:06:03,884 I care about you. 763 01:06:05,600 --> 01:06:08,285 Somewhere in there, fighting to get out, 764 01:06:08,640 --> 01:06:10,085 is a good man. 765 01:06:11,120 --> 01:06:12,884 You don't know that. 766 01:06:13,560 --> 01:06:14,721 I do. 767 01:06:18,800 --> 01:06:20,165 How? 768 01:06:21,520 --> 01:06:23,841 You saved my life on that plane. 769 01:06:25,360 --> 01:06:28,728 You gave me the only parachute without hesitation. 770 01:06:35,400 --> 01:06:38,051 I thought there was another one. 771 01:06:44,600 --> 01:06:46,523 Mr. Morton. 772 01:06:48,080 --> 01:06:49,241 Drink? 773 01:07:11,760 --> 01:07:13,649 I think I've found something. 774 01:07:47,320 --> 01:07:51,370 The "old" gods? 775 01:07:54,360 --> 01:07:58,763 Your language is simple. 776 01:08:00,360 --> 01:08:03,603 What you truly wish to know is 777 01:08:03,800 --> 01:08:08,761 what lies beyond the veil of death. 778 01:08:10,160 --> 01:08:14,529 To know what I have seen? 779 01:08:15,400 --> 01:08:16,481 Yes. 780 01:08:17,160 --> 01:08:18,889 And you will, 781 01:08:20,320 --> 01:08:23,000 when I 782 01:08:23,080 --> 01:08:24,650 kill you. 783 01:08:33,240 --> 01:08:36,084 They have found the stone. 784 01:08:37,480 --> 01:08:40,370 You brought my chosen here. 785 01:08:41,720 --> 01:08:46,248 What do you think they will do with him now? 786 01:09:02,320 --> 01:09:03,321 Huh. 787 01:09:04,400 --> 01:09:08,405 Welcome to a new world of gods and monsters. 788 01:09:11,520 --> 01:09:13,522 - Evil has many names, Mr. Morton. - Mmm. 789 01:09:14,160 --> 01:09:15,730 Take Set, for example. 790 01:09:16,040 --> 01:09:18,566 Known to Egyptians as the god of death. 791 01:09:18,720 --> 01:09:22,160 - Mmm. - In the Old Testament, Satan, Lucifer. 792 01:09:22,240 --> 01:09:23,969 - The devil. - Quite so. 793 01:09:24,120 --> 01:09:25,724 Yeah. Bad... Badness. Got it. 794 01:09:25,840 --> 01:09:27,649 So, you see, evil is the shadow 795 01:09:27,880 --> 01:09:30,087 - that exists just outside our world... - Uh-huh. 796 01:09:30,200 --> 01:09:33,602 ...continuously searching for a way to come in. 797 01:09:35,080 --> 01:09:37,651 For a way to become flesh and blood. 798 01:09:49,560 --> 01:09:52,803 Either we wait for that day to arrive, 799 01:09:53,640 --> 01:09:56,371 or we can fight it on our own terms. 800 01:09:56,920 --> 01:09:58,360 Which brings me to you. 801 01:09:58,440 --> 01:10:00,602 Me? Yeah, great. Yes, Doc. 802 01:10:01,240 --> 01:10:04,449 You said you could cure me of this curse. Get rid of it. 803 01:10:04,600 --> 01:10:06,568 So, let's do it, Doc. 804 01:10:07,360 --> 01:10:08,805 What's your plan? 805 01:10:10,200 --> 01:10:12,806 Mr. Morton, these things are complex. 806 01:10:13,000 --> 01:10:14,286 Yeah. I bet, I bet. 807 01:10:15,040 --> 01:10:18,010 When one is dealing with the salvation of humanity, 808 01:10:18,960 --> 01:10:21,406 certain sacrifices must be made. 809 01:10:21,520 --> 01:10:22,806 Excuse me, sir. 810 01:10:25,800 --> 01:10:26,961 They found it. 811 01:10:27,920 --> 01:10:29,445 Found what? 812 01:10:30,800 --> 01:10:31,847 Henry. 813 01:10:33,160 --> 01:10:34,650 Are you planning on killing him? 814 01:10:34,800 --> 01:10:35,722 Kill? 815 01:10:35,840 --> 01:10:37,330 - Jennifer... - Kill who? 816 01:10:37,480 --> 01:10:40,165 Mr. Morton, here, essentially killed himself 817 01:10:40,440 --> 01:10:42,169 when he severed the barrier chain 818 01:10:42,320 --> 01:10:44,766 that had kept Ahmanet's power imprisoned for 5,000 years. 819 01:10:48,720 --> 01:10:52,042 He was chosen as her ideal candidate. 820 01:10:52,640 --> 01:10:55,803 A thief, physically capable, compulsively devious, 821 01:10:55,920 --> 01:10:57,331 and utterly devoid of soul. 822 01:10:57,520 --> 01:10:58,726 - What? - What? 823 01:10:58,920 --> 01:10:59,840 That's insane. 824 01:10:59,920 --> 01:11:02,446 You want to put the stone in the dagger and stab him with it? 825 01:11:02,680 --> 01:11:05,480 Well, the dagger will allow Set to enter his body, 826 01:11:05,560 --> 01:11:07,961 and then, we obliterate it. 827 01:11:08,080 --> 01:11:09,000 Wait, wait, wait. 828 01:11:09,080 --> 01:11:10,760 You wanna stab me with that thing? 829 01:11:10,840 --> 01:11:12,001 Intentionally? 830 01:11:12,160 --> 01:11:14,527 Precisely what the Egyptians should have done. 831 01:11:17,360 --> 01:11:20,045 You see, they interrupted a ritual in process, 832 01:11:20,200 --> 01:11:22,885 and that is a mistake we cannot... 833 01:11:24,800 --> 01:11:26,404 ...afford to repeat. 834 01:11:27,200 --> 01:11:28,201 What? 835 01:11:28,320 --> 01:11:29,765 That's the plan? 836 01:11:29,960 --> 01:11:31,007 Henry, you can't possibly do this. 837 01:11:32,240 --> 01:11:33,207 That's your plan? 838 01:11:33,400 --> 01:11:35,926 The dominoes are already falling. 839 01:11:36,080 --> 01:11:37,525 We haven't much time. 840 01:11:37,640 --> 01:11:41,042 Unfortunately, it is a risk we must take. 841 01:11:41,400 --> 01:11:42,890 That's really your plan? 842 01:11:43,000 --> 01:11:44,640 You heard Ahmanet. 843 01:11:44,720 --> 01:11:47,246 Your curse cannot be broken. 844 01:11:47,400 --> 01:11:48,731 I am truly sorry, Mr. Morton. 845 01:11:48,880 --> 01:11:52,726 No matter what I do, you are going to die. 846 01:11:53,720 --> 01:11:56,326 Yes, evil is a disease. 847 01:11:58,040 --> 01:12:00,327 A pestilent, pustulant infection 848 01:12:00,440 --> 01:12:02,727 burrowing its way into our souls. 849 01:12:03,480 --> 01:12:04,606 The world needs a cure. 850 01:12:05,920 --> 01:12:08,082 - You can be that cure. - Stop. 851 01:12:08,200 --> 01:12:09,565 - A sacrifice for the greater good! - Just stop. 852 01:12:09,720 --> 01:12:11,324 I'm not interested in that at all. 853 01:12:11,440 --> 01:12:13,363 Okay. 854 01:12:13,480 --> 01:12:14,527 - Don't! - Give me the injector. 855 01:12:14,640 --> 01:12:17,922 Okay, we're just gonna take a minute, and we're all gonna come up with a new plan. 856 01:12:18,040 --> 01:12:19,840 - We have to go. - You don't know what you're doing. 857 01:12:19,920 --> 01:12:21,200 Really? I know exactly what I'm doing. 858 01:12:22,440 --> 01:12:23,771 Oh, my dear Henry Jekyll, 859 01:12:23,880 --> 01:12:26,451 if ever I've seen Satan's signature upon a face, 860 01:12:27,120 --> 01:12:29,122 it is on that of your new friend. 861 01:12:30,640 --> 01:12:32,290 Okay, hey, hey, hey! Take it! 862 01:12:32,440 --> 01:12:33,521 Now! 863 01:12:33,640 --> 01:12:35,290 - Run, Mr. Morton. - What? 864 01:12:35,440 --> 01:12:36,851 Run! 865 01:12:45,000 --> 01:12:46,126 Nick! Open the door! 866 01:12:46,240 --> 01:12:47,287 You don't want that. 867 01:12:49,000 --> 01:12:50,331 Stop! Jenny! 868 01:12:50,480 --> 01:12:51,606 Stop! 869 01:13:12,880 --> 01:13:14,680 They won't let me out, Nicholas. 870 01:13:14,760 --> 01:13:16,000 They never do. 871 01:13:22,160 --> 01:13:23,286 Whoa, whoa, whoa. 872 01:13:23,480 --> 01:13:24,400 What's happening? 873 01:13:24,480 --> 01:13:25,606 Did you just shut down the mercury? 874 01:13:26,280 --> 01:13:27,361 Pete? 875 01:13:38,440 --> 01:13:39,441 Whoa, whoa, whoa. 876 01:13:39,800 --> 01:13:41,848 You are a younger man, 877 01:13:41,960 --> 01:13:44,531 but you'd best learn to be wary of a man like me. 878 01:13:55,920 --> 01:13:58,321 It's not me that wants to kill you, it's Henry. 879 01:13:59,200 --> 01:14:01,567 I have something more collaborative in mind. 880 01:14:02,360 --> 01:14:03,361 Oh, nice. 881 01:14:22,880 --> 01:14:24,530 I'm offering you a partnership. 882 01:14:24,680 --> 01:14:26,200 You, Evil Incarnate. 883 01:14:26,280 --> 01:14:28,009 Me, your good friend, Eddie Hyde. 884 01:14:28,160 --> 01:14:29,207 Think about it. 885 01:14:29,960 --> 01:14:31,041 Jenny! 886 01:14:32,880 --> 01:14:34,041 Oh, come on. 887 01:14:55,720 --> 01:14:57,051 Jenny, stop! 888 01:15:03,000 --> 01:15:04,331 Come on, son. Think about it. 889 01:15:04,560 --> 01:15:06,767 Mayhem, chaos, destruction. 890 01:15:06,960 --> 01:15:08,246 The ladies will love us. 891 01:15:09,880 --> 01:15:10,881 Come here. 892 01:15:14,720 --> 01:15:17,121 I do enjoy the countenance of pain. 893 01:15:31,960 --> 01:15:34,440 Well done, Mr. Morton. Well done. 894 01:15:51,160 --> 01:15:53,527 Come on. We have to destroy the stone. 895 01:15:53,680 --> 01:15:55,760 - What? - No stone, no ritual. 896 01:15:55,840 --> 01:15:56,841 No ritual... 897 01:15:57,000 --> 01:15:58,525 - No curse. - Yes. 898 01:15:58,640 --> 01:15:59,880 I know where it is. 899 01:16:30,560 --> 01:16:31,447 Nick! Nick! 900 01:16:57,720 --> 01:16:59,840 Just wait, wait. Which way out? 901 01:16:59,920 --> 01:17:01,046 I don't know. 902 01:17:53,280 --> 01:17:54,327 Hello? 903 01:17:54,760 --> 01:17:56,967 She's out! She has the dagger. 904 01:17:57,080 --> 01:17:58,764 We think she's coming to you. So are we. 905 01:17:59,120 --> 01:18:01,646 Lock your doors and secure that stone. 906 01:19:08,000 --> 01:19:09,525 Nick! Nick! 907 01:19:09,680 --> 01:19:10,841 Let's go! 908 01:19:11,040 --> 01:19:12,405 I know where the stone is! 909 01:19:12,720 --> 01:19:13,767 Let's go! 910 01:19:31,840 --> 01:19:34,650 Wow, that was intense! 911 01:19:36,200 --> 01:19:37,804 Okay, follow me. 912 01:19:41,240 --> 01:19:43,208 We're heading to the Crusader burial chamber. 913 01:19:43,320 --> 01:19:46,529 We'll make our entry through the northwest train tunnels. Over. 914 01:19:58,040 --> 01:19:59,769 This is the moment, Nick. 915 01:19:59,920 --> 01:20:01,570 This is the moment! 916 01:20:01,840 --> 01:20:03,046 Yeah, you're damn right. 917 01:20:03,200 --> 01:20:05,771 I'm gonna take you to that stone, deliver you to Ahmanet, 918 01:20:05,920 --> 01:20:08,287 then my work here is done. 919 01:20:08,960 --> 01:20:10,041 What? 920 01:20:11,400 --> 01:20:12,447 Nick? 921 01:20:13,520 --> 01:20:14,567 Jenny? 922 01:20:18,600 --> 01:20:19,601 Hey, buddy. 923 01:20:20,160 --> 01:20:24,000 Ahmanet is never going to let her live. 924 01:20:24,080 --> 01:20:25,491 You can't save her. 925 01:20:42,240 --> 01:20:43,844 Oh, no! Move! 926 01:21:08,440 --> 01:21:09,601 Nick? 927 01:21:20,600 --> 01:21:21,726 Nick? 928 01:21:23,160 --> 01:21:24,286 Nick? 929 01:22:03,240 --> 01:22:05,322 - You shouldn't be here. - I followed you! 930 01:22:08,040 --> 01:22:09,166 Go, go, go! 931 01:23:43,360 --> 01:23:45,249 Are you okay? Are you okay? 932 01:23:45,400 --> 01:23:46,765 - Where are we? - I don't know. 933 01:23:48,200 --> 01:23:49,400 I don't know. 934 01:23:49,480 --> 01:23:50,960 Are you okay? 935 01:23:51,040 --> 01:23:52,849 - I'm scared. - Just look at me. 936 01:23:53,000 --> 01:23:54,684 We're gonna figure this out. Just... 937 01:23:54,880 --> 01:23:56,962 You just stay with me, please. 938 01:23:57,320 --> 01:24:00,085 We're gonna figure this out. Okay? You just stay with me. 939 01:24:00,600 --> 01:24:03,365 Just stay with me. We'll figure this out. 940 01:24:03,520 --> 01:24:04,407 Okay, it's gonna be okay... 941 01:24:07,840 --> 01:24:09,569 Ah! No! Jenny! 942 01:25:51,680 --> 01:25:53,523 Jenny! No! No! 943 01:25:53,680 --> 01:25:54,920 Don't! 944 01:25:55,080 --> 01:25:56,411 Let go! 945 01:25:57,720 --> 01:25:58,642 Jenny! 946 01:26:04,320 --> 01:26:06,288 Jenny! Jenny! 947 01:26:08,000 --> 01:26:09,889 No! 948 01:26:31,400 --> 01:26:34,210 Don't blame yourself. 949 01:26:37,760 --> 01:26:39,888 She was always doomed. 950 01:26:55,640 --> 01:26:58,883 There are worse fates than death. 951 01:27:13,880 --> 01:27:15,291 Come to me. 952 01:27:36,720 --> 01:27:38,051 It hurts. 953 01:27:38,680 --> 01:27:39,886 I know. 954 01:27:41,120 --> 01:27:43,885 Let me take the pain away. 955 01:28:09,680 --> 01:28:11,170 Give in to me. 956 01:28:23,760 --> 01:28:24,761 Oh. Uh... 957 01:28:45,560 --> 01:28:46,971 Give in. 958 01:28:47,920 --> 01:28:49,763 Give in. 959 01:28:51,960 --> 01:28:53,325 When it's over, 960 01:28:54,880 --> 01:28:56,723 you will thank me. 961 01:28:58,000 --> 01:28:59,684 I promise. 962 01:29:05,920 --> 01:29:07,251 I'm sorry. 963 01:29:09,000 --> 01:29:10,923 We're just never gonna happen. 964 01:29:12,600 --> 01:29:14,045 And it's not me. 965 01:29:15,920 --> 01:29:17,126 It's you. 966 01:29:39,640 --> 01:29:41,290 Thief. 967 01:29:50,920 --> 01:29:52,331 Wait! 968 01:29:53,840 --> 01:29:58,323 Destroy the stone and all is lost. 969 01:29:59,800 --> 01:30:03,691 You will be a living god. 970 01:30:05,200 --> 01:30:10,969 You will have power of life over death. 971 01:30:16,960 --> 01:30:18,450 Give it to me, 972 01:30:20,360 --> 01:30:21,805 my chosen. 973 01:30:27,200 --> 01:30:29,043 Give it to me, 974 01:30:29,680 --> 01:30:31,125 my love. 975 01:32:09,400 --> 01:32:11,721 Setepa-i. 976 01:32:25,000 --> 01:32:27,810 Somewhere in there, I know you're a good man. 977 01:32:39,560 --> 01:32:41,289 The world needs a cure. 978 01:32:41,400 --> 01:32:42,845 You can be that cure. 979 01:32:44,760 --> 01:32:46,808 A sacrifice for the greater good! 980 01:33:52,520 --> 01:33:55,000 Jenny. 981 01:33:56,040 --> 01:33:57,565 Wake up, wake up. 982 01:33:59,200 --> 01:34:01,806 Wake up. Wake up. 983 01:34:04,120 --> 01:34:05,485 I'm sorry. 984 01:34:05,720 --> 01:34:07,404 I'm sorry, Jenny. 985 01:34:10,400 --> 01:34:11,561 Jenny. 986 01:34:15,720 --> 01:34:17,609 Jenny, please, wake up. 987 01:34:19,960 --> 01:34:21,000 I'm sorry. 988 01:34:21,080 --> 01:34:23,240 I don't know what I'm doing. 989 01:34:23,320 --> 01:34:24,401 Just, please, wake up. 990 01:34:29,200 --> 01:34:30,201 Jenny. 991 01:34:30,640 --> 01:34:31,846 Wake up, please. 992 01:34:33,680 --> 01:34:34,680 Just... 993 01:34:35,920 --> 01:34:38,241 Jenny, please, just wake up! 994 01:34:53,680 --> 01:34:55,648 Nick? Nick. 995 01:34:57,680 --> 01:34:59,682 Nick. Nick. 996 01:35:29,520 --> 01:35:31,648 Nick... 997 01:35:36,800 --> 01:35:37,801 Nick. 998 01:35:38,640 --> 01:35:41,007 Nick. Nick? 999 01:35:41,160 --> 01:35:42,286 Stop! 1000 01:35:42,920 --> 01:35:44,649 Stop. Please. 1001 01:35:47,880 --> 01:35:50,087 I don't know what I am. 1002 01:35:51,680 --> 01:35:54,240 I don't want to hurt you, Jenny. 1003 01:35:54,320 --> 01:35:55,367 You're alive. 1004 01:35:56,280 --> 01:35:57,770 You're alive. 1005 01:35:58,920 --> 01:36:01,002 I'm so glad you're alive. 1006 01:36:02,600 --> 01:36:03,840 Oh, Nick. 1007 01:36:05,160 --> 01:36:07,891 You did this for me? 1008 01:36:09,520 --> 01:36:10,806 Yes. 1009 01:36:12,280 --> 01:36:16,365 I have made so many, many mistakes. 1010 01:36:18,120 --> 01:36:19,963 But not this time. 1011 01:36:20,920 --> 01:36:22,410 Not you. 1012 01:36:24,760 --> 01:36:26,603 I don't want to hurt you. 1013 01:36:27,840 --> 01:36:29,808 I never wanted to hurt you. 1014 01:36:31,240 --> 01:36:32,571 You won't. 1015 01:36:35,960 --> 01:36:38,042 Didn't see this coming, did we? 1016 01:36:46,000 --> 01:36:47,889 They're coming for me. 1017 01:36:50,480 --> 01:36:52,926 I wish we had more time. 1018 01:36:54,960 --> 01:36:56,530 I'll find you. 1019 01:36:58,040 --> 01:37:00,407 Goodbye, Jenny. 1020 01:37:34,400 --> 01:37:36,448 You were wrong about Nick. 1021 01:37:37,120 --> 01:37:39,566 He gave his life to save me. 1022 01:37:41,320 --> 01:37:42,970 To bring me back. 1023 01:37:47,040 --> 01:37:48,610 Yes, Jennifer. 1024 01:37:49,120 --> 01:37:53,125 He found his redemption, but at great cost. 1025 01:37:54,960 --> 01:37:56,883 He is a monster now. 1026 01:37:58,040 --> 01:38:00,247 He is also still a man. 1027 01:38:00,840 --> 01:38:02,330 A good man. 1028 01:38:03,120 --> 01:38:04,565 Perhaps. 1029 01:38:05,400 --> 01:38:08,290 Yet he has only begun to discover his power. 1030 01:38:09,080 --> 01:38:12,004 And we cannot know which side will win out. 1031 01:38:13,440 --> 01:38:15,442 Between darkness and light, 1032 01:38:16,600 --> 01:38:18,250 good or evil. 1033 01:38:18,960 --> 01:38:20,962 Hey, Nick? Nick. 1034 01:38:22,800 --> 01:38:24,802 I'm really glad to be here. 1035 01:38:25,800 --> 01:38:28,920 I mean, thank you for bringing me back to life and everything, Nick. 1036 01:38:29,000 --> 01:38:31,002 But what are we even doing here? 1037 01:38:31,600 --> 01:38:33,520 Where are we going? 1038 01:38:33,600 --> 01:38:35,204 Come on, my friend. 1039 01:38:36,720 --> 01:38:39,087 Where's your sense of adventure? 1040 01:38:43,360 --> 01:38:44,521 Oh, no. 1041 01:38:45,600 --> 01:38:47,762 Whatever human part of him remains 1042 01:38:48,440 --> 01:38:52,525 will search the world over for a way to break the curse. 1043 01:38:53,400 --> 01:38:54,925 To find a cure. 1044 01:38:56,080 --> 01:38:58,208 Yet evil never rests. 1045 01:38:58,960 --> 01:39:01,240 And it will call to him 1046 01:39:01,320 --> 01:39:03,129 always. 1047 01:39:03,400 --> 01:39:07,121 Henry, he used his power to stop Ahmanet. 1048 01:39:07,280 --> 01:39:11,604 You know more than anyone he could be our greatest ally. 1049 01:39:13,280 --> 01:39:14,520 Perhaps. 1050 01:39:15,240 --> 01:39:19,643 Sometimes, it does take a monster to fight a monster. 72017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.