Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,400 --> 00:02:31,243
What the hell is this?
2
00:02:31,800 --> 00:02:33,006
I don't know.
3
00:02:33,720 --> 00:02:34,721
Whoa.
4
00:02:40,760 --> 00:02:42,125
Bloody hell.
5
00:02:43,160 --> 00:02:46,562
The Crossrail is the biggest
construction project in Europe,
6
00:02:46,680 --> 00:02:50,965
carving 26 miles of new commuter train
tunnels beneath the surface of London.
7
00:02:51,080 --> 00:02:55,404
But today, an ancient tomb filled
with the coffins of Crusader knights...
8
00:02:55,520 --> 00:02:58,640
People don't realize that London
is a giant graveyard.
9
00:02:58,720 --> 00:03:01,564
A modern city built on centuries of death.
10
00:03:01,680 --> 00:03:03,520
FBecause of the tomb's
proximity to the Thames,
11
00:03:03,600 --> 00:03:04,840
half the space is flooded, is that right?
12
00:03:04,920 --> 00:03:07,200
There are even more coffins
submerged underwater.
13
00:03:07,280 --> 00:03:09,726
The tomb appears to have been built
during the Second Crusade,
14
00:03:09,840 --> 00:03:12,047
which means it's filled with the bodies
15
00:03:12,280 --> 00:03:14,880
of Crusader knights who invaded
Egypt before returning to England.
16
00:03:14,960 --> 00:03:19,328
It has also revealed a treasure trove
of secrets about London's history.
17
00:03:31,760 --> 00:03:33,603
Clear them out, please.
18
00:03:34,240 --> 00:03:37,400
Ladies and gentlemen,
please stop what you're doing.
19
00:03:37,480 --> 00:03:40,324
The train tunnel has been
rerouted north of here.
20
00:03:41,960 --> 00:03:44,440
We are now taking control of this site.
21
00:03:45,920 --> 00:03:49,561
Please collect your tools
and gear and exit immediately.
22
00:03:50,160 --> 00:03:51,200
Oi!
23
00:03:51,280 --> 00:03:53,400
Excuse me. Excuse me!
24
00:03:53,480 --> 00:03:56,120
This is my site.
What do you think you're doing?
25
00:03:56,200 --> 00:03:58,040
Evacuate your men.
26
00:03:58,120 --> 00:04:00,009
We'll take it from here.
27
00:04:01,080 --> 00:04:03,208
Who the hell are you people?
28
00:04:03,680 --> 00:04:05,887
This way, sir. Thank you very much.
29
00:04:08,640 --> 00:04:12,770
The past cannot remain buried forever.
30
00:04:15,480 --> 00:04:20,520
In my lifetime, I have unearthed
many ancient mysteries.
31
00:04:22,160 --> 00:04:28,167
At last, this tomb reveals
antiquity's darkest secret.
32
00:04:30,400 --> 00:04:36,203
A secret erased from history
and forgotten to time.
33
00:04:38,520 --> 00:04:39,601
Princess Ahmanet.
34
00:04:41,760 --> 00:04:43,410
Beautiful,
35
00:04:44,360 --> 00:04:45,566
cunning,
36
00:04:47,040 --> 00:04:48,644
and ruthless.
37
00:04:49,440 --> 00:04:51,886
Sole heir to the throne of Egypt.
38
00:04:54,240 --> 00:04:57,403
The pharaoh's kingdom
would one day be hers to rule
39
00:04:58,880 --> 00:05:00,920
without mercy or fear.
40
00:05:01,000 --> 00:05:04,766
And Ahmanet would be
worshipped as a living god.
41
00:05:23,760 --> 00:05:26,570
But Pharaoh had a son.
42
00:05:27,960 --> 00:05:31,123
The boy, now, would inherit her destiny.
43
00:05:31,640 --> 00:05:35,361
And Ahmanet understood power was not given.
44
00:05:35,920 --> 00:05:37,968
It had to be taken.
45
00:05:43,720 --> 00:05:48,169
Vowing revenge, she made
a choice to embrace evil.
46
00:05:48,960 --> 00:05:51,281
Set. The god of death.
47
00:05:53,840 --> 00:05:55,842
They made a pact.
48
00:05:58,040 --> 00:06:01,840
A pact that would unleash darkness itself.
49
00:06:49,880 --> 00:06:51,962
Ahmanet was reborn
50
00:06:53,480 --> 00:06:55,323
a monster.
51
00:07:02,600 --> 00:07:05,171
Yet the pact was not complete.
52
00:07:06,080 --> 00:07:11,564
She vowed to bring the demon into
our world in the body of a mortal man.
53
00:07:12,840 --> 00:07:16,561
Together, they would take
their vengeance upon humanity.
54
00:07:29,680 --> 00:07:33,730
For her sins, Ahmanet was mummified alive,
55
00:07:41,720 --> 00:07:44,929
her body carried far from Egypt.
56
00:07:56,880 --> 00:08:02,091
There she would remain,
condemned to eternal darkness.
57
00:08:04,240 --> 00:08:11,249
But death is a doorway,
and the past cannot remain buried forever.
58
00:08:48,120 --> 00:08:49,770
Out of luck, huh, Sarge?
59
00:08:49,880 --> 00:08:51,086
The civilians are gone.
60
00:08:51,440 --> 00:08:53,408
It's filled with insurgents down there.
61
00:08:54,960 --> 00:08:56,086
I guess we're too late.
62
00:09:05,480 --> 00:09:06,481
We can do this.
63
00:09:07,440 --> 00:09:09,440
Oh, no, no, no! We are too late!
64
00:09:09,520 --> 00:09:13,560
Command thinks we're doing advanced
recon 100 miles from here.
65
00:09:13,640 --> 00:09:15,210
Sarge, you're not going down there.
66
00:09:15,320 --> 00:09:17,360
You're right, I'm not.
67
00:09:17,440 --> 00:09:18,487
We are.
68
00:09:18,640 --> 00:09:20,085
At least call in an airstrike.
69
00:09:20,200 --> 00:09:21,640
"Airstrike"?
70
00:09:21,720 --> 00:09:22,720
Bad idea.
71
00:09:22,800 --> 00:09:24,245
A little one. Just... Maybe they'll run off.
72
00:09:24,400 --> 00:09:25,481
And then command will know where we are...
73
00:09:25,640 --> 00:09:28,325
And we'll do 20 years
in Leavenworth for looting.
74
00:09:28,440 --> 00:09:31,160
Hey. What'd I tell you? We are not looters.
75
00:09:31,240 --> 00:09:32,685
We are liberators of precious antiquities.
76
00:09:32,920 --> 00:09:34,160
Liberators of precious antiquities.
77
00:09:34,240 --> 00:09:35,240
- Right.
- Right.
78
00:09:35,320 --> 00:09:36,526
But we don't even know what's down there.
79
00:09:37,040 --> 00:09:40,487
Haram. Haram is what's down there. Treasure.
80
00:09:40,600 --> 00:09:44,047
No, the translator said
"haram" means "forbidden knowledge."
81
00:09:44,160 --> 00:09:45,161
Like a curse.
82
00:09:45,320 --> 00:09:47,527
Around here, that's just another
word for "treasure,"
83
00:09:47,640 --> 00:09:50,962
and this guy, this Henry guy,
he seems to want it pretty bad.
84
00:09:51,120 --> 00:09:53,851
Well, now he's gonna have to pay double.
85
00:09:54,000 --> 00:09:55,684
- Mount up.
- No, sir, I ain't going on this one.
86
00:09:55,840 --> 00:09:57,040
- What?
- I'm not going.
87
00:09:57,120 --> 00:09:58,760
Vail.
88
00:09:58,840 --> 00:10:00,285
What are you gonna do, stab me with that?
89
00:10:02,240 --> 00:10:03,844
Oh, no, no, no!
90
00:10:03,960 --> 00:10:05,166
You crazy bastard.
91
00:10:05,560 --> 00:10:07,847
It's a full day's ride to the nearest water!
92
00:10:08,040 --> 00:10:10,407
The nearest water
is right down in that village.
93
00:10:11,080 --> 00:10:12,206
Come on, Vail.
94
00:10:12,360 --> 00:10:14,044
Where's your sense of adventure?
95
00:10:14,200 --> 00:10:17,720
Well, that's just great, Nick.
That's just great!
96
00:10:17,800 --> 00:10:21,202
Come on, slip in, slip out,
just like we always do.
97
00:10:22,480 --> 00:10:23,760
You son of a bitch!
98
00:10:23,840 --> 00:10:24,800
Oh, my God!
99
00:10:24,880 --> 00:10:26,644
We're gonna die! We're gonna die!
100
00:10:28,440 --> 00:10:29,760
Move! Move!
101
00:10:29,840 --> 00:10:31,729
Just run! Run, run!
102
00:10:34,560 --> 00:10:35,561
Go, go, go!
103
00:10:36,160 --> 00:10:37,571
You kidding me?
104
00:10:39,840 --> 00:10:41,285
"Slip in, slip out"?
105
00:10:43,200 --> 00:10:44,929
This is not like we always do!
106
00:10:45,080 --> 00:10:46,570
Stairs! Just run! Run!
107
00:10:49,200 --> 00:10:50,201
Run, run, run!
108
00:10:56,760 --> 00:10:57,761
Grenade!
109
00:10:59,600 --> 00:11:01,329
I hate you! I hate you so much!
110
00:11:01,480 --> 00:11:04,211
I never even wanted to come to this country!
111
00:11:04,320 --> 00:11:06,243
Let me think. Just let me think.
112
00:11:07,240 --> 00:11:11,165
If anyone is listening,
this is L-26, urgent, hot!
113
00:11:11,440 --> 00:11:14,205
Request dynamic precision strike at our mark!
114
00:11:14,400 --> 00:11:16,926
You did not just call in an airstrike!
115
00:11:17,080 --> 00:11:19,128
Oh, yes, I did!
116
00:11:22,400 --> 00:11:24,050
Where are you going? Don't leave me!
117
00:11:26,240 --> 00:11:27,844
Where do they keep coming from?
118
00:11:36,640 --> 00:11:37,971
There's nowhere to go!
119
00:11:38,400 --> 00:11:39,880
Oh, man! We're gonna die!
120
00:11:39,960 --> 00:11:41,644
Just, please, Vail! Let me think!
121
00:11:41,800 --> 00:11:44,041
- We're gonna die because of you!
- Just let me think!
122
00:11:44,200 --> 00:11:46,282
Think about what? Think about what?
123
00:11:46,720 --> 00:11:47,846
I'm thinking...
124
00:11:49,960 --> 00:11:50,882
What?
125
00:11:51,560 --> 00:11:52,891
I'm thinking...
126
00:11:53,600 --> 00:11:54,931
What are you thinking?
127
00:11:56,640 --> 00:11:59,644
I'm thinking we're probably gonna die here.
128
00:12:00,240 --> 00:12:01,446
I knew it!
129
00:12:01,640 --> 00:12:02,482
I knew it!
130
00:12:35,440 --> 00:12:36,521
Huh?
131
00:12:36,880 --> 00:12:39,121
I am still alive!
132
00:12:45,560 --> 00:12:46,527
No!
133
00:12:53,880 --> 00:12:56,406
Nick! Nick!
134
00:13:12,920 --> 00:13:14,081
Haram.
135
00:13:18,920 --> 00:13:19,921
Sir!
136
00:13:22,360 --> 00:13:25,520
I was told you boys were supposed
to be 100 klicks from here!
137
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Yes, sir!
138
00:13:26,680 --> 00:13:28,160
But based on intelligence,
139
00:13:28,240 --> 00:13:30,163
we had reason to believe the insurgents
140
00:13:30,280 --> 00:13:32,203
were holding civilian hostages.
141
00:13:32,360 --> 00:13:35,523
We had to make a call,
wait for Delta to respond or go in alone!
142
00:13:35,680 --> 00:13:37,520
It was Sergeant Morton's idea to go in,
actually!
143
00:13:37,600 --> 00:13:38,640
Uh-huh.
144
00:13:38,720 --> 00:13:41,280
Only to find out that the villagers
had long since evacuated.
145
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
Yeah, lucky for them, not for us.
146
00:13:42,920 --> 00:13:44,524
Delta, south-side perimeter.
147
00:13:44,760 --> 00:13:48,528
Sir, when we realized we were in the
center of the insurgent stronghold,
148
00:13:48,640 --> 00:13:49,680
it was too late.
149
00:13:49,760 --> 00:13:52,445
We were discovered,
we started taking on heavy fire.
150
00:13:52,640 --> 00:13:56,280
Well, sir, Corporal Vail, here,
is too humble to admit it,
151
00:13:56,360 --> 00:13:59,040
but he risked his life to save mine.
152
00:13:59,120 --> 00:14:02,960
He's a hero. In fact, I'd like
to recommend him for a citation.
153
00:14:03,920 --> 00:14:05,760
Let me run another scenario by you.
154
00:14:05,840 --> 00:14:06,840
Sir?
155
00:14:06,920 --> 00:14:10,766
One in which two assholes
from long-range reconnaissance,
156
00:14:10,880 --> 00:14:15,600
that would be you, run all over northern
Iraq just one step ahead of the enemy.
157
00:14:15,680 --> 00:14:20,200
Except, instead of hunting for
the enemy, you hunt for antiquities,
158
00:14:20,280 --> 00:14:24,560
stealing whatever isn't nailed down
and selling it on the black market.
159
00:14:24,640 --> 00:14:29,122
Meanwhile, these fanatical insurgents
trying to erase 5,000 years of history
160
00:14:29,280 --> 00:14:32,489
unwittingly cover your tracks.
It's a pretty good scam.
161
00:14:32,680 --> 00:14:33,647
Sergeant Morton!
162
00:14:35,120 --> 00:14:36,451
Where is it?
163
00:14:36,560 --> 00:14:38,369
What? Where's what?
164
00:14:38,560 --> 00:14:41,325
The letter, the map you stole from me.
165
00:14:41,640 --> 00:14:42,600
Map?
166
00:14:42,680 --> 00:14:43,966
I don't know what you're talking about.
167
00:14:44,120 --> 00:14:47,849
How would I have even had an opportunity
to steal anything from you, Miss...
168
00:14:48,560 --> 00:14:49,766
Miss...
169
00:14:51,640 --> 00:14:54,720
Okay. Sergeant Morton, here,
thinks that I'll be too embarrassed
170
00:14:54,800 --> 00:14:59,240
to tell you that I had him in my hotel
room three nights ago in Baghdad.
171
00:14:59,320 --> 00:15:02,164
And whilst I was sleeping,
he went through my things.
172
00:15:03,480 --> 00:15:04,641
I'm not embarrassed, Nick.
173
00:15:04,840 --> 00:15:06,080
Disgusted, yes.
174
00:15:06,160 --> 00:15:08,003
Regretful? Certainly.
175
00:15:08,120 --> 00:15:10,009
But mainly, just amazed at your ability
176
00:15:10,160 --> 00:15:13,164
to mimic all the qualities
of genuine human intimacy
177
00:15:13,280 --> 00:15:15,931
if only for 15 seconds.
178
00:15:16,120 --> 00:15:17,849
Where's the map, Morton?
179
00:15:19,200 --> 00:15:23,410
Okay. Sir, I admit
that Miss Halsey and I did spend
180
00:15:23,680 --> 00:15:24,880
a delightful evening in Baghdad.
181
00:15:24,960 --> 00:15:27,520
A very long and satisfying evening,
182
00:15:27,600 --> 00:15:30,080
if her reactions are to
be considered sincere.
183
00:15:30,240 --> 00:15:32,083
But, sir, I left with nothing
more than fond memories.
184
00:15:32,200 --> 00:15:35,600
Now, perhaps I may have neglected
to say goodbye to her the next morning,
185
00:15:35,680 --> 00:15:37,569
only because she was exhausted
186
00:15:37,680 --> 00:15:39,280
- and I didn't wanna wake her.
- Okay.
187
00:15:39,360 --> 00:15:41,442
And the reward for my gracious consideration?
188
00:15:41,680 --> 00:15:44,684
Well, sir, as you can see, hell hath no fury.
189
00:15:45,000 --> 00:15:46,365
- Sir.
- Oh, my God!
190
00:15:52,200 --> 00:15:53,281
It's Egyptian.
191
00:15:53,440 --> 00:15:55,090
Oh, is that unusual?
192
00:15:55,280 --> 00:15:56,800
We're in the Persian Gulf, Vail.
193
00:15:56,880 --> 00:15:59,804
Right, Egypt's
1,000 miles away, so it's unusual.
194
00:15:59,960 --> 00:16:01,920
Put those down, hurry. Go get the rest.
195
00:16:02,000 --> 00:16:03,047
Got it.
196
00:16:03,640 --> 00:16:05,404
Colonel, this is a significant find.
197
00:16:05,560 --> 00:16:07,324
I need your men to secure this village.
198
00:16:07,480 --> 00:16:09,164
We're not even supposed to be here.
199
00:16:09,280 --> 00:16:12,446
It is my job to make sure that anything
of value stays out of enemy hands.
200
00:16:12,720 --> 00:16:14,609
We have no idea what could be down there.
201
00:16:14,960 --> 00:16:17,240
The contents of Tutankhamun's tomb alone
202
00:16:17,320 --> 00:16:20,369
were valued at 650 million pounds sterling.
203
00:16:20,560 --> 00:16:21,766
Understand?
204
00:16:24,280 --> 00:16:25,560
Oh. Um...
205
00:16:25,640 --> 00:16:27,280
Colonel? If I may.
206
00:16:27,360 --> 00:16:30,000
With a couple of shaped charges,
we could just close this hole right up
207
00:16:30,080 --> 00:16:31,650
and Miss Halsey can come back another day.
208
00:16:31,800 --> 00:16:32,642
- Shut up.
- Okay.
209
00:16:32,760 --> 00:16:34,603
You got two hours, then we're moving out.
210
00:16:34,720 --> 00:16:36,404
- You're getting in the hole with her.
- Him?
211
00:16:36,560 --> 00:16:37,960
- Me?
- Yep.
212
00:16:38,040 --> 00:16:39,280
Sir...
213
00:16:39,400 --> 00:16:40,561
You gear up. That's an order.
214
00:16:40,680 --> 00:16:42,364
I'll be right here holding the rope, Sarge.
215
00:16:42,560 --> 00:16:43,482
Get in the damn hole, Vail!
216
00:16:43,640 --> 00:16:44,801
Oh, man!
217
00:17:27,640 --> 00:17:30,291
I'm in a large antechamber of some kind.
218
00:17:30,640 --> 00:17:34,361
There is an inscription on the northern wall,
219
00:17:34,520 --> 00:17:35,487
the Litany of Ra.
220
00:17:36,760 --> 00:17:38,330
Are you kidding me?
221
00:17:39,320 --> 00:17:41,288
Your fault, Nick. Your fault.
222
00:17:42,720 --> 00:17:45,087
Do you see any treasure in here, Nick?
'Cause I don't.
223
00:17:45,240 --> 00:17:47,641
You know what I see?
I see statues that I can't carry out.
224
00:17:47,840 --> 00:17:49,888
- Just keep it down.
- You keep it down.
225
00:17:50,120 --> 00:17:51,962
What are you doing?
226
00:17:53,440 --> 00:17:56,284
It is definitely a tomb.
227
00:18:07,240 --> 00:18:08,605
What is that? Mercury?
228
00:18:10,040 --> 00:18:10,882
Yeah.
229
00:18:15,440 --> 00:18:18,523
The ancient Egyptians
believed it weakened evil spirits.
230
00:18:20,480 --> 00:18:22,642
Well, now we know better.
Stuff will kill you.
231
00:18:22,760 --> 00:18:24,205
Yeah, after it makes you crazy.
232
00:18:25,840 --> 00:18:30,289
There is mercury dripping from
the ceiling into holes in the ground.
233
00:18:30,800 --> 00:18:32,370
Possibly interconnected.
234
00:18:34,200 --> 00:18:37,363
It's a canal system leading all the way to...
235
00:18:41,000 --> 00:18:42,206
Get the lights!
236
00:19:06,520 --> 00:19:08,409
Oh, my God.
237
00:19:30,040 --> 00:19:31,371
Get everything out of the bags.
238
00:19:34,240 --> 00:19:35,526
What did I tell you?
239
00:19:35,680 --> 00:19:37,409
That's a lot of gold, Nick.
240
00:19:38,760 --> 00:19:41,604
I'm in a large, man-made cavern
adjoining the antechamber.
241
00:19:41,720 --> 00:19:44,371
There are chiseled stairs
descending from the ledge.
242
00:19:44,480 --> 00:19:46,164
There is a canal at the center of them
243
00:19:47,160 --> 00:19:51,370
that feeds a ritual well at the base,
filled with mercury.
244
00:19:55,320 --> 00:19:57,687
Pleated skirts, scarab signet rings.
245
00:19:59,120 --> 00:20:03,800
This is a High Priest of Amun
from the temple in Thebes.
246
00:20:03,880 --> 00:20:07,441
There is a ritual barrier chain
that surrounds the well
247
00:20:08,280 --> 00:20:09,930
as a warning to intruders.
248
00:20:10,080 --> 00:20:11,241
To keep people out.
249
00:20:16,000 --> 00:20:17,604
There isn't a single provision
250
00:20:17,720 --> 00:20:20,326
made for someone's journey
into the underworld.
251
00:20:21,560 --> 00:20:23,642
No canopic jars, no shabtis.
252
00:20:25,520 --> 00:20:27,443
To be buried in a place like this
253
00:20:29,560 --> 00:20:31,324
would have been a fate worse than death.
254
00:20:34,000 --> 00:20:35,001
Nick!
255
00:20:35,800 --> 00:20:37,564
Don't even think about it.
256
00:20:40,640 --> 00:20:42,847
There are six watchers around the well
257
00:20:44,320 --> 00:20:46,049
facing inward instead of out.
258
00:20:48,840 --> 00:20:52,811
Whatever's in there, those chains
aren't for bringing it up.
259
00:20:56,000 --> 00:20:57,764
They're for holding it down.
260
00:21:07,640 --> 00:21:09,369
This is not a tomb.
261
00:21:12,880 --> 00:21:14,041
It's a prison.
262
00:21:14,520 --> 00:21:15,521
Lima 2-6, come in.
263
00:21:16,840 --> 00:21:17,807
Copy, sir.
264
00:21:17,920 --> 00:21:20,280
Get out now.
We got reports of bogeys inbound.
265
00:21:20,360 --> 00:21:21,600
We gotta take off.
266
00:21:21,800 --> 00:21:23,960
Tell Greenway we have to notify DTRA.
267
00:21:24,040 --> 00:21:25,360
- For what?
- I need specialists
268
00:21:25,440 --> 00:21:26,480
- from Cairo...
- Cairo?
269
00:21:26,560 --> 00:21:27,766
...CBRN suits, and shielding casks.
270
00:21:27,880 --> 00:21:29,840
Jenny, we are out of time.
271
00:21:29,920 --> 00:21:31,570
You better grab what you can now!
272
00:21:31,720 --> 00:21:33,760
I am not leaving until
I see what's in that pool.
273
00:21:33,840 --> 00:21:36,002
You're leaving. We're leaving right now.
274
00:21:36,160 --> 00:21:38,322
I did not come this far just to leave with...
275
00:22:31,480 --> 00:22:32,970
Oh!
276
00:22:34,120 --> 00:22:35,724
Ahh! Ow!
277
00:22:38,040 --> 00:22:39,280
Hey! Hey!
278
00:22:42,600 --> 00:22:44,045
Cease fire! Vail!
279
00:22:44,200 --> 00:22:46,521
Vail, cease fire! Cease fire!
280
00:22:46,680 --> 00:22:50,002
They're just camel spiders!
They're not even poisonous!
281
00:22:50,160 --> 00:22:51,844
Can we please leave?
282
00:22:52,000 --> 00:22:53,843
- Are you out of your mind, Vail?
- Please!
283
00:22:53,960 --> 00:22:55,962
- What is wrong with you?
- The thing bit me, Nick!
284
00:22:56,120 --> 00:22:57,963
- Okay, okay.
- It bit me!
285
00:22:58,360 --> 00:23:00,089
Enough of this! I don't care!
286
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
I'm leaving!
With or without you, I'm leaving!
287
00:23:02,280 --> 00:23:04,169
It bit me! Please, Nick!
288
00:24:11,440 --> 00:24:12,726
Nick!
289
00:24:13,000 --> 00:24:14,081
Nick!
290
00:24:14,320 --> 00:24:15,526
Nick!
291
00:24:15,640 --> 00:24:18,401
Tell Greenway he's gonna send a team
to get this thing out of here,
292
00:24:18,880 --> 00:24:21,326
or he's gonna have to explain
why he left me behind.
293
00:24:26,680 --> 00:24:27,841
Do it!
294
00:24:28,560 --> 00:24:29,561
Okay.
295
00:24:44,920 --> 00:24:46,120
Guidelines are manned!
296
00:24:46,200 --> 00:24:47,247
Guideline is steady.
297
00:24:47,360 --> 00:24:49,044
Move more to your 9 o'clock!
298
00:24:49,200 --> 00:24:50,120
Holding at 30 feet.
299
00:24:50,200 --> 00:24:51,611
A little more.
300
00:25:29,680 --> 00:25:33,446
Three-eight-Sierra-
four-two-seven-niner-point-six-six-nine.
301
00:25:35,640 --> 00:25:40,600
Go to the MSR, grid two-five-seven-
seven-eight-eight-four.
302
00:25:40,680 --> 00:25:42,040
Bishop to Echo,
303
00:25:42,120 --> 00:25:46,045
we have visual on a severe sandstorm
heading west at angels 12.
304
00:26:15,800 --> 00:26:16,801
Hey!
305
00:26:17,040 --> 00:26:18,041
Hey!
306
00:26:18,240 --> 00:26:19,680
Wait, wait, please be careful.
307
00:26:19,760 --> 00:26:21,000
This is 5,000 years old.
308
00:26:21,200 --> 00:26:23,680
Sixty seconds! In the air! Let's go!
309
00:26:25,360 --> 00:26:27,840
Carefully. Very, very carefully.
310
00:26:33,160 --> 00:26:34,082
Get us off the ground now!
311
00:26:34,280 --> 00:26:35,964
Halsey, take a seat!
312
00:27:28,400 --> 00:27:29,401
Need some help?
313
00:27:29,520 --> 00:27:30,567
No.
314
00:27:31,760 --> 00:27:33,720
- You're welcome, by the way.
- How's that?
315
00:27:33,800 --> 00:27:36,326
Because I saved your whatever-it-is.
316
00:27:36,800 --> 00:27:40,922
That was safely hidden for 5,000 years
before you dropped a Hellfire missile on it.
317
00:27:41,160 --> 00:27:43,049
And you might never have found it otherwise.
318
00:27:43,680 --> 00:27:45,409
Again, you're welcome.
319
00:27:49,200 --> 00:27:51,601
Do you have any idea what this is?
320
00:27:51,760 --> 00:27:53,330
The significance of it?
321
00:27:54,560 --> 00:27:58,167
An Egyptian sarcophagus
in a tomb in Mesopotamia.
322
00:28:00,280 --> 00:28:01,770
Why'd you say 15 seconds?
323
00:28:01,880 --> 00:28:03,006
Why'd I what?
324
00:28:03,520 --> 00:28:07,200
You told Greenway that I could mimic
all the qualities of human intimacy
325
00:28:07,280 --> 00:28:08,800
for 15 seconds.
326
00:28:08,880 --> 00:28:12,009
I mean, let me tell you,
it was not 15 seconds.
327
00:28:12,200 --> 00:28:16,285
Well, however long it lasted, it wasn't real.
328
00:28:18,560 --> 00:28:20,927
I never lied to you about my feelings.
329
00:28:21,120 --> 00:28:22,804
You stole from me.
330
00:28:23,560 --> 00:28:25,085
But I didn't lie.
331
00:28:25,200 --> 00:28:28,010
Do you ever think of anyone but yourself?
332
00:28:29,160 --> 00:28:31,640
This means something.
333
00:28:33,760 --> 00:28:36,764
Something bigger than you can imagine.
334
00:28:38,880 --> 00:28:40,291
My life's work.
335
00:28:40,440 --> 00:28:42,408
And you were going to steal it.
336
00:28:43,480 --> 00:28:46,006
How much do you figure
that's worth on the black market?
337
00:29:09,360 --> 00:29:13,240
This is Dr. Jennifer Halsey
conducting a preliminary analysis
338
00:29:13,320 --> 00:29:15,129
of an Egyptian sarcophagus
339
00:29:15,280 --> 00:29:18,921
discovered in the Nineveh province,
northern Iraq.
340
00:29:19,200 --> 00:29:22,409
The hieroglyphs are definitely New Kingdom.
341
00:29:23,120 --> 00:29:25,964
It appears that the wife of King Menehptre
342
00:29:27,400 --> 00:29:29,687
died in childbirth,
343
00:29:29,880 --> 00:29:32,804
leaving a sole heir to the throne,
344
00:29:33,840 --> 00:29:35,569
a girl
345
00:29:38,600 --> 00:29:41,968
called Ahmanet.
346
00:30:14,640 --> 00:30:18,690
Corporal, what in the living hell
are you doing, son?
347
00:30:19,560 --> 00:30:20,641
Vail?
348
00:30:21,520 --> 00:30:22,646
Corporal Vail?
349
00:30:24,120 --> 00:30:25,320
Damn it.
350
00:30:25,400 --> 00:30:27,607
Corporal Vail, do you hear me
talking to you? I said what...
351
00:30:29,640 --> 00:30:31,608
Vail, just...
352
00:30:32,200 --> 00:30:33,087
Vail! Whoa, whoa!
353
00:30:34,080 --> 00:30:35,809
- Vail!
- Oh, my God. Vail!
354
00:30:35,920 --> 00:30:37,081
- Drop your weapon!
- Put it down!
355
00:30:37,240 --> 00:30:39,004
- Drop it now!
- Please! No, don't!
356
00:30:39,360 --> 00:30:40,088
Drop it, now!
357
00:30:40,200 --> 00:30:41,531
- Put the gun down!
- Drop it!
358
00:30:42,400 --> 00:30:44,767
- Put down the weapon! Put it down! Back off!
- Wait, wait.
359
00:30:44,880 --> 00:30:45,802
Stop! Do not shoot!
360
00:30:45,920 --> 00:30:47,604
This is a pressurized aircraft! Nick.
361
00:30:48,640 --> 00:30:49,641
What...
362
00:30:49,840 --> 00:30:51,046
Vail.
363
00:30:52,680 --> 00:30:54,409
- Vail, put the knife down.
- Vail. Vail. Vail.
364
00:30:54,520 --> 00:30:55,806
- Vail, no. No, no!
- Vail! Vail! Vail!
365
00:30:55,920 --> 00:30:57,081
Vail! Vail!
366
00:31:03,120 --> 00:31:05,600
Okay, Vail, stop. Stop! Vail, Vail, Vail!
367
00:31:22,880 --> 00:31:24,120
I'm sorry.
368
00:31:33,720 --> 00:31:34,920
Pan, Pan, Pan!
369
00:31:35,000 --> 00:31:36,809
This is November four-zero-niner-niner,
370
00:31:36,920 --> 00:31:39,200
United States C-130 Hercules
inbound 6 miles off the coast...
371
00:31:39,280 --> 00:31:41,123
- What's happening?
- Take your seat and strap in.
372
00:31:41,400 --> 00:31:42,162
- ...of Dover, England.
- England?
373
00:31:42,320 --> 00:31:43,481
Ma'am, I don't know what's happening.
374
00:31:43,720 --> 00:31:44,562
Take a seat!
375
00:31:46,920 --> 00:31:48,445
We lost thrust in both engines.
376
00:31:48,560 --> 00:31:49,480
No radar contact.
377
00:31:49,560 --> 00:31:50,846
Dropping to 12,000, 280 on the heading.
378
00:31:51,160 --> 00:31:53,003
What the hell is that?
379
00:31:55,600 --> 00:31:56,328
Go, go, go!
380
00:32:09,440 --> 00:32:10,646
Parachute!
381
00:32:12,120 --> 00:32:13,326
Parachute!
382
00:32:22,680 --> 00:32:23,600
I don't know how to do this!
383
00:32:23,680 --> 00:32:25,808
Jenny, Jenny, you can do this.
You can do this.
384
00:32:46,920 --> 00:32:49,207
Give me your hand! Give me your hand!
385
00:33:42,680 --> 00:33:44,320
It's an awful thing to have to ask, I know.
386
00:33:44,400 --> 00:33:46,004
It's most irregular.
387
00:33:46,160 --> 00:33:48,561
Noted, Doctor. Thank you.
388
00:33:49,320 --> 00:33:51,527
We'll let Miss Halsey decide.
389
00:33:53,800 --> 00:33:55,211
Miss Halsey?
390
00:33:56,840 --> 00:33:58,808
Miss Halsey, do you think you're up to it?
391
00:33:59,640 --> 00:34:01,080
I'm sorry, what?
392
00:34:01,160 --> 00:34:04,004
We need your help identifying the bodies.
393
00:34:54,240 --> 00:34:55,526
Whoa!
394
00:34:57,680 --> 00:34:58,806
Vail!
395
00:34:59,520 --> 00:35:00,851
Hey, buddy.
396
00:35:02,320 --> 00:35:04,209
You scared the shit out of me.
397
00:35:06,240 --> 00:35:08,686
We need to talk, Nick.
398
00:35:11,240 --> 00:35:13,083
What's... What's happening?
399
00:35:14,400 --> 00:35:17,051
You know what's happening.
400
00:35:19,280 --> 00:35:21,282
Am I dead?
401
00:35:22,400 --> 00:35:23,481
Dead?
402
00:35:24,160 --> 00:35:26,561
No, but you're gonna wish you were.
403
00:35:26,840 --> 00:35:28,330
Right this way, please.
404
00:35:29,000 --> 00:35:30,365
- Oh, my God! Nick.
- Oh!
405
00:35:30,640 --> 00:35:32,483
Jen... Oh!
406
00:35:35,640 --> 00:35:37,440
What's happening? Where am I?
407
00:35:37,520 --> 00:35:38,726
Who's in charge here?
408
00:35:39,720 --> 00:35:40,721
Uh...
409
00:35:42,440 --> 00:35:44,044
Base, this is Search Team One.
410
00:35:44,160 --> 00:35:45,400
Looks like the trail of wreckage
411
00:35:45,520 --> 00:35:48,680
spread across two, two and a half
miles through the forest.
412
00:35:48,760 --> 00:35:50,280
Coming up on Aylesford Pier now.
413
00:35:50,360 --> 00:35:51,521
Stand by.
414
00:35:55,600 --> 00:35:56,840
Pier's a wreck.
415
00:35:56,920 --> 00:35:59,161
Looks like part of the wing. A turbine.
416
00:35:59,320 --> 00:36:01,880
Miles away from the primary crash site. Over.
417
00:36:01,960 --> 00:36:03,240
Copy, Search Team One.
418
00:36:03,320 --> 00:36:04,560
Message received.
419
00:36:16,280 --> 00:36:19,602
One body found, no obvious
signs of life. Stand by.
420
00:36:26,360 --> 00:36:27,771
Casualty confirmed, deceased.
421
00:36:27,920 --> 00:36:30,321
Request attendance
of ambulance personnel. Over.
422
00:36:30,880 --> 00:36:32,211
Copy, Search Team One.
423
00:36:32,360 --> 00:36:34,727
Ambulance personnel en route. Over.
424
00:36:36,240 --> 00:36:39,560
We got aircraft debris scattered
across the north side of the banks,
425
00:36:39,640 --> 00:36:42,962
still alight, but no immediate
danger or threat. Over.
426
00:37:40,080 --> 00:37:41,720
What?
427
00:37:41,800 --> 00:37:43,325
What the hell?
428
00:37:46,240 --> 00:37:48,686
Hey! You better come and look at...
429
00:37:49,360 --> 00:37:50,600
Allen?
430
00:37:51,680 --> 00:37:52,806
Allen?
431
00:37:53,200 --> 00:37:54,326
You all right?
432
00:37:56,440 --> 00:37:57,521
Allen!
433
00:38:00,840 --> 00:38:04,765
Jesus!
434
00:39:36,040 --> 00:39:37,560
A United States military plane
435
00:39:37,640 --> 00:39:41,608
crash-landed in Surrey this evening,
just missing Waverley Abbey.
436
00:39:42,440 --> 00:39:44,363
How did you get out of that plane?
437
00:39:45,880 --> 00:39:48,201
There's not a single scratch on your body.
438
00:39:49,160 --> 00:39:51,208
Yeah.
439
00:39:54,000 --> 00:39:55,240
Thank you.
440
00:39:58,200 --> 00:39:59,440
For what?
441
00:39:59,760 --> 00:40:01,250
You saved my life.
442
00:40:01,960 --> 00:40:04,088
You'd have done the same for me.
443
00:40:05,400 --> 00:40:06,526
Nick.
444
00:40:07,000 --> 00:40:08,081
Nick.
445
00:40:10,120 --> 00:40:11,007
Listen, Nick.
446
00:40:11,200 --> 00:40:12,406
I...
447
00:40:12,560 --> 00:40:14,080
I think you should know something.
448
00:40:14,160 --> 00:40:16,845
You know I work with
a group of archeologists.
449
00:40:17,040 --> 00:40:19,800
- Yeah.
- Well, we've developed this theory
450
00:40:19,880 --> 00:40:23,851
that an Egyptian princess had been
erased from the history books
451
00:40:25,280 --> 00:40:26,361
deliberately.
452
00:40:27,600 --> 00:40:31,082
We've been searching for something
called the Dagger of Set.
453
00:40:32,000 --> 00:40:35,243
A ceremonial knife
with a large jewel at the hilt.
454
00:40:35,680 --> 00:40:37,921
Set is the Egyptian god of death.
455
00:40:38,480 --> 00:40:42,041
And legend has it that the dagger
and the stone, together,
456
00:40:42,440 --> 00:40:45,523
had the power to give Set physical form.
457
00:40:46,400 --> 00:40:48,721
I'm convinced it was hidden here in Europe.
458
00:40:49,120 --> 00:40:51,361
Stolen by Crusaders centuries ago.
459
00:40:52,040 --> 00:40:55,522
I found reference to it in a manuscript
written by a Crusader knight
460
00:40:56,640 --> 00:41:00,201
that suggested the dagger was broken apart.
461
00:41:00,560 --> 00:41:05,407
That the stone was buried with this
knight somewhere here in England.
462
00:41:06,880 --> 00:41:10,965
A massive Crusader tomb was
recently discovered under London.
463
00:41:12,960 --> 00:41:16,089
We believe that the stone
is in there somewhere.
464
00:41:17,520 --> 00:41:20,649
That tomb is what led us to Ahmanet.
465
00:41:21,640 --> 00:41:24,000
I think she's the princess in the legend.
466
00:41:24,080 --> 00:41:26,401
The hieroglyphs said she murdered her father.
467
00:41:26,560 --> 00:41:28,927
- Murdered?
- Along with his child.
468
00:41:29,360 --> 00:41:32,603
She made some sort of pact
with the god of death.
469
00:41:32,800 --> 00:41:34,290
And then, when I saw those birds,
470
00:41:35,680 --> 00:41:38,251
and that sandstorm... You know,
I mean... something is happening.
471
00:41:38,760 --> 00:41:41,127
You're alive and I don't know how.
472
00:41:41,280 --> 00:41:42,884
You. Me. Go.
473
00:41:43,240 --> 00:41:46,244
I'm sorry, Nick.
I think we've angered the gods.
474
00:41:49,160 --> 00:41:50,525
Would you excuse me?
475
00:41:50,760 --> 00:41:52,330
I'll be right back.
476
00:41:55,880 --> 00:41:56,880
Identify, please.
477
00:41:56,960 --> 00:41:58,041
This is Jenny. Get me Henry.
478
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
Jennifer.
479
00:42:10,080 --> 00:42:13,527
This is a far more significant problem
than we had ever imagined.
480
00:42:13,760 --> 00:42:16,127
Something is happening, Henry.
I'm worried about him.
481
00:42:16,280 --> 00:42:17,880
Bring your soldier to London.
482
00:42:17,960 --> 00:42:20,000
Do not discuss anything further with him.
483
00:42:20,080 --> 00:42:21,411
Understand?
484
00:42:22,360 --> 00:42:23,646
What are you doing here?
485
00:42:23,800 --> 00:42:24,722
Jenny looks good.
486
00:42:24,880 --> 00:42:26,803
- Okay, this isn't happening.
- I mean, really great.
487
00:42:26,960 --> 00:42:28,007
Okay, really. Stop.
488
00:42:28,240 --> 00:42:29,605
You know, I always thought
I had a chance with her.
489
00:42:29,800 --> 00:42:31,768
- What?
- How do you squander that?
490
00:42:31,960 --> 00:42:33,450
There was mercury in that tomb.
The vapors were toxic.
491
00:42:33,680 --> 00:42:34,841
I mean, how do you mess that up?
492
00:42:35,240 --> 00:42:36,048
It's just in my head, it's in my head.
493
00:42:36,160 --> 00:42:37,730
No, it's not.
494
00:42:38,320 --> 00:42:39,560
You shot me.
495
00:42:40,320 --> 00:42:43,483
Wait, wait. Wait, wait, wait. You... You...
496
00:42:45,120 --> 00:42:46,167
You
497
00:42:47,520 --> 00:42:49,000
stabbed Greenway.
498
00:42:49,080 --> 00:42:50,889
- I saved you...
- You murdered him.
499
00:42:51,000 --> 00:42:51,887
...and you shot me.
500
00:42:52,280 --> 00:42:55,204
You tried to kill me.
You even went after Jenny.
501
00:42:55,320 --> 00:42:57,607
You shot me. Three times.
502
00:42:59,160 --> 00:43:01,049
- Yes.
- Three times, Nick.
503
00:43:01,960 --> 00:43:03,849
Okay, the third one was unnecessary.
504
00:43:04,640 --> 00:43:06,608
You freaked me out, I panicked.
505
00:43:07,480 --> 00:43:09,767
- I'm sorry. Okay?
- Not okay.
506
00:43:09,960 --> 00:43:12,000
Look at me. Look at my face.
507
00:43:12,080 --> 00:43:14,003
I'm cursed, Nick. And you're cursed.
508
00:43:14,160 --> 00:43:16,280
And there's only one way to break it.
509
00:43:16,360 --> 00:43:19,125
You are going to do exactly what she wants,
510
00:43:19,240 --> 00:43:22,130
or this is gonna
get a lot worse for both of us.
511
00:43:22,680 --> 00:43:23,886
What do you mean, I'm cursed?
512
00:43:25,240 --> 00:43:26,240
I'm sorry.
513
00:43:26,320 --> 00:43:28,402
Just give me a minute. Thank you.
514
00:43:28,520 --> 00:43:30,568
You walked into the chicks' bathroom,
by the way.
515
00:43:30,680 --> 00:43:31,727
Go to your own sodding loo!
516
00:43:31,840 --> 00:43:33,600
- Yeah, it's a ladies' room.
- We just want to pee!
517
00:43:33,680 --> 00:43:34,681
What do you mean, I'm cursed?
518
00:43:34,880 --> 00:43:36,530
How do you think you survived the crash?
519
00:43:39,120 --> 00:43:40,565
Setepa-i.
520
00:43:40,720 --> 00:43:42,120
- Bloody Yanks. Unbelievable.
- Yeah!
521
00:43:42,200 --> 00:43:44,089
You know what it means.
522
00:43:45,680 --> 00:43:47,284
She's got plans for you, Nick.
523
00:43:48,320 --> 00:43:50,448
- Plans?
- You can't run.
524
00:43:51,520 --> 00:43:53,807
You can't escape.
525
00:45:07,360 --> 00:45:08,441
Help me!
526
00:45:09,120 --> 00:45:10,360
Help me!
527
00:45:20,840 --> 00:45:22,880
Setepa-i!
528
00:45:24,120 --> 00:45:27,488
Out of the road, wanker!
529
00:45:27,600 --> 00:45:29,887
Nick! What the hell are you doing?
530
00:45:30,960 --> 00:45:32,166
Okay, you were right.
531
00:45:33,280 --> 00:45:35,760
- We've angered the gods.
- Wait, what?
532
00:45:35,840 --> 00:45:38,366
I saw her. The chick in the box.
533
00:45:38,560 --> 00:45:39,640
- Ahmanet?
- That one.
534
00:45:39,720 --> 00:45:41,051
- Nick...
- He said I'm cursed.
535
00:45:41,200 --> 00:45:42,201
- Who said?
- Vail.
536
00:45:42,360 --> 00:45:43,521
- Vail?
- The coffin we found.
537
00:45:43,760 --> 00:45:44,727
- Sarcophagus.
- Whatever.
538
00:45:44,840 --> 00:45:47,002
- There was writing on it.
- Hieroglyphics.
539
00:45:47,160 --> 00:45:50,840
Jenny, respectfully, I'm not interested
in archeological jargon right now.
540
00:45:50,920 --> 00:45:53,844
The writing on the box
that we took out of the hole.
541
00:45:54,200 --> 00:45:55,042
Yes, sorry.
542
00:45:55,160 --> 00:45:57,003
There was something about a curse
on there, wasn't there?
543
00:45:57,480 --> 00:45:59,801
Nick, you've had a concussion.
544
00:45:59,920 --> 00:46:01,570
- Yes.
- Toxic exposure.
545
00:46:01,720 --> 00:46:05,962
How does that explain that I know
that Setepa-i means "my chosen"?
546
00:46:06,640 --> 00:46:09,211
- That's ancient Egyptian.
- Ancient Egyptian.
547
00:46:09,320 --> 00:46:10,240
How do I know that?
548
00:46:10,320 --> 00:46:11,526
You've been in the Middle East for years.
549
00:46:11,680 --> 00:46:13,320
- What? No!
- You heard it, you forgot it.
550
00:46:13,400 --> 00:46:15,960
Why are you backing off from this?
I'm telling you.
551
00:46:16,040 --> 00:46:17,121
She is real.
552
00:46:26,960 --> 00:46:28,086
Nick.
553
00:46:30,040 --> 00:46:31,485
Nick, what is it?
554
00:46:33,640 --> 00:46:36,320
I think you're right. I...
555
00:46:36,400 --> 00:46:37,765
I think this is all in my head.
556
00:46:38,600 --> 00:46:42,600
We should find the box, look inside, and when
I see a 3,000-year-old prune in there...
557
00:46:42,680 --> 00:46:44,409
- Nick.
- ...no more curse.
558
00:46:44,560 --> 00:46:46,528
You don't need a sarcophagus,
you need a doctor.
559
00:46:46,680 --> 00:46:47,920
I know someone.
560
00:46:48,520 --> 00:46:49,726
A specialist in London.
561
00:46:50,160 --> 00:46:52,401
Don't tell me that you
don't wanna see it, too.
562
00:46:52,520 --> 00:46:53,800
Your life's work.
563
00:46:53,880 --> 00:46:55,291
Come on, Jenny.
564
00:46:56,400 --> 00:46:58,448
I think I know where it is.
565
00:47:00,440 --> 00:47:02,647
Charlie 8-1. Charlie 8-1 to Base.
566
00:47:02,840 --> 00:47:06,242
We are at the main crash site,
400 meters north of Waverley Abbey.
567
00:47:06,400 --> 00:47:10,041
Firefighters are containing
the wreckage, but the site is still hot.
568
00:47:50,960 --> 00:47:52,007
Nick.
569
00:47:54,360 --> 00:47:56,840
Nick! Where are you going?
570
00:47:56,960 --> 00:47:58,880
The crash site is up that way.
Where are you going?
571
00:47:58,960 --> 00:48:01,201
No. We're in the right place.
572
00:48:06,640 --> 00:48:07,766
Nick.
573
00:48:09,880 --> 00:48:11,240
Nick!
574
00:48:11,320 --> 00:48:13,240
I don't know what we're doing here.
575
00:48:13,320 --> 00:48:15,680
This isn't the right place.
576
00:48:15,760 --> 00:48:17,440
Yes, it is.
577
00:48:17,520 --> 00:48:19,280
No, it isn't.
578
00:48:19,360 --> 00:48:23,240
The main crash site is up that way,
and so is my artifact.
579
00:48:23,320 --> 00:48:24,606
And that's where we're going.
580
00:48:48,120 --> 00:48:49,929
Setepa-i.
581
00:49:00,320 --> 00:49:01,845
What the hell?
582
00:49:03,680 --> 00:49:04,806
How did I...
583
00:49:14,480 --> 00:49:15,527
Jenny?
584
00:49:29,120 --> 00:49:30,246
Okay.
585
00:49:34,920 --> 00:49:36,046
Nick?
586
00:50:03,600 --> 00:50:04,601
Ah...
587
00:50:16,280 --> 00:50:17,406
Okay.
588
00:50:17,600 --> 00:50:18,726
Okay.
589
00:50:21,760 --> 00:50:22,886
No, seriously...
590
00:50:25,760 --> 00:50:26,807
What?
591
00:50:32,360 --> 00:50:33,964
I'm sorry, what?
592
00:50:41,120 --> 00:50:42,281
Oh, God.
593
00:50:52,960 --> 00:50:55,167
No, no, no.
594
00:50:56,560 --> 00:50:57,322
No, please.
595
00:51:18,320 --> 00:51:19,367
Jenny!
596
00:51:20,800 --> 00:51:21,801
Yeah?
597
00:51:22,160 --> 00:51:24,003
Run! Run!
598
00:51:51,840 --> 00:51:52,568
Ugh!
599
00:52:06,560 --> 00:52:07,721
Come on! Come on!
600
00:52:12,200 --> 00:52:14,009
Nick! Nick!
601
00:52:15,040 --> 00:52:16,087
Nick!
602
00:52:16,720 --> 00:52:17,926
Hey! Hey!
603
00:52:20,240 --> 00:52:22,242
No, no, no! Hey!
604
00:52:22,440 --> 00:52:24,522
Hey! Nick! Stop!
605
00:52:24,680 --> 00:52:25,567
Nick!
606
00:52:27,320 --> 00:52:28,526
Were you just gonna leave me?
607
00:52:28,680 --> 00:52:30,728
- You saw that, right?
- You were gonna leave me!
608
00:52:30,880 --> 00:52:32,609
- You saw it, right?
- I can't unsee it!
609
00:52:35,560 --> 00:52:36,243
Where are we going?
610
00:52:36,600 --> 00:52:38,920
Away from here. There's a highway up ahead.
611
00:52:39,000 --> 00:52:40,411
- How do you know?
- I know.
612
00:52:42,800 --> 00:52:45,087
Oh, my God. Do you realize what this is?
613
00:52:45,200 --> 00:52:46,247
It's the Dagger of Set.
614
00:52:46,400 --> 00:52:48,562
She was gonna drive that thing
right through me.
615
00:52:48,720 --> 00:52:50,563
The stone, it is missing.
616
00:52:50,680 --> 00:52:52,364
Yeah, that seemed to really piss her off.
617
00:52:52,640 --> 00:52:53,971
It's real.
618
00:52:58,120 --> 00:52:59,451
How was it in a statue?
619
00:52:59,920 --> 00:53:01,729
That statue was a reliquary.
620
00:53:02,000 --> 00:53:04,685
Crusaders would use them to hide holy relics.
621
00:53:06,000 --> 00:53:07,331
But she knew it was there.
622
00:53:08,200 --> 00:53:11,040
What... You're saying that she
brought the plane down there?
623
00:53:11,120 --> 00:53:12,167
On purpose?
624
00:53:12,280 --> 00:53:14,160
That's why she wanted you
to come to the church.
625
00:53:14,240 --> 00:53:15,360
She wanted me to go to the church?
626
00:53:15,440 --> 00:53:17,966
I told you that I wanted to go to the church.
627
00:53:18,080 --> 00:53:20,526
I told you, I said I wanted to see...
628
00:53:21,600 --> 00:53:24,843
- I wanted to see her corpse.
- See her corpse.
629
00:53:27,440 --> 00:53:30,284
Nick, she's in your head.
630
00:53:30,440 --> 00:53:33,284
What are you talking about?
That is ridiculous. Because I...
631
00:53:38,000 --> 00:53:39,365
I drove right back to her.
632
00:53:39,480 --> 00:53:41,130
Oh, my God, she's in my head.
633
00:53:54,960 --> 00:53:56,849
Go, go, go!
634
00:54:09,480 --> 00:54:10,845
Get it off me!
635
00:54:15,160 --> 00:54:16,491
Son of a bitch!
636
00:54:36,520 --> 00:54:38,520
That's my face! That's my face!
That's my face!
637
00:54:38,600 --> 00:54:39,681
Sorry!
638
00:54:42,920 --> 00:54:43,921
Nick!
639
00:55:02,080 --> 00:55:03,127
Nick!
640
00:55:16,240 --> 00:55:17,401
Jenny?
641
00:55:20,560 --> 00:55:22,449
Jenny. Jenny.
642
00:55:22,600 --> 00:55:23,886
Nick! Nick!
643
00:55:39,080 --> 00:55:40,127
Okay.
644
00:55:41,280 --> 00:55:42,441
All right.
645
00:55:42,600 --> 00:55:43,522
Get her, Nick!
646
00:55:45,600 --> 00:55:47,125
Get her! Get her!
647
00:55:49,520 --> 00:55:50,362
Kick her ass!
648
00:56:10,160 --> 00:56:11,127
Route is clear. Come on!
649
00:56:19,280 --> 00:56:21,169
That's it, pull her back tight!
650
00:56:24,920 --> 00:56:28,040
- Delta Team, move!
- Bring target down!
651
00:56:32,400 --> 00:56:33,447
Clear!
652
00:56:43,760 --> 00:56:44,807
Who are you...
653
00:57:04,880 --> 00:57:06,041
Where are you taking me?
654
00:57:08,440 --> 00:57:09,601
What's happening?
655
00:57:55,720 --> 00:57:56,881
Stay.
656
00:58:16,680 --> 00:58:18,409
Make yourself comfortable.
657
00:58:22,720 --> 00:58:24,245
Who the hell are you?
658
00:58:24,920 --> 00:58:26,160
Who am I?
659
00:58:27,920 --> 00:58:31,440
The more relevant question, Mr. Morton,
660
00:58:31,520 --> 00:58:33,170
is who exactly are you?
661
00:58:34,720 --> 00:58:37,041
In theory, I know all about you.
662
00:58:37,720 --> 00:58:40,690
Army reconnaissance, decorated soldier,
663
00:58:40,840 --> 00:58:44,481
and page after page indicating a deep
and troubling moral turpitude.
664
00:58:44,600 --> 00:58:47,400
But, you see, this file contains
nothing of any real value to me.
665
00:58:47,480 --> 00:58:49,482
That's why I wanted to see you face-to-face.
666
00:58:51,040 --> 00:58:52,440
Who are you?
667
00:58:52,520 --> 00:58:54,000
I'm a doctor.
668
00:58:54,080 --> 00:58:55,127
A doctor.
669
00:58:55,640 --> 00:58:57,520
Chemical pathology, neurosurgery.
670
00:58:57,600 --> 00:58:59,443
Fellow of the Royal Society.
671
00:59:00,800 --> 00:59:02,290
I'm also a lawyer.
672
00:59:03,400 --> 00:59:04,686
My name is Jekyll.
673
00:59:06,600 --> 00:59:08,090
Dr. Henry Jekyll.
674
00:59:10,000 --> 00:59:11,161
There you are.
675
00:59:12,720 --> 00:59:16,486
These days, I specialize
in immunology, perhaps.
676
00:59:19,320 --> 00:59:21,680
Infectious disease, perhaps.
677
00:59:21,760 --> 00:59:24,411
I would like, if I may, Mr. Morton,
678
00:59:26,040 --> 00:59:27,804
to tell you a story.
679
00:59:28,560 --> 00:59:31,564
A story about a patient of mine.
680
00:59:32,480 --> 00:59:34,482
A man of promise.
681
00:59:34,840 --> 00:59:37,002
A man who believed he was beyond reproach
682
00:59:38,200 --> 00:59:40,168
until he got ill.
683
00:59:40,920 --> 00:59:44,049
The disease manifested itself
in subtle ways, at first.
684
00:59:44,680 --> 00:59:46,520
And then it grew
685
00:59:46,600 --> 00:59:50,810
into an overwhelming desire,
an unquenchable thirst...
686
00:59:56,480 --> 00:59:57,686
...for chaos.
687
00:59:58,480 --> 01:00:01,006
For the suffering of others.
688
01:00:20,080 --> 01:00:21,411
He was quite fortunate.
689
01:00:22,360 --> 01:00:24,760
He himself was a physician.
690
01:00:24,840 --> 01:00:27,286
And if evil were a pathogen, he reasoned,
691
01:00:27,400 --> 01:00:29,880
then there must surely be a cure.
692
01:00:30,800 --> 01:00:33,770
I would like, if I may, Mr. Morton,
693
01:00:34,680 --> 01:00:36,569
to show you something.
694
01:01:03,000 --> 01:01:05,685
Welcome to Prodigium, Mr. Morton.
695
01:01:06,320 --> 01:01:10,041
From the Latin, monstrum vel prodigium.
696
01:01:11,200 --> 01:01:13,362
"A warning of monsters."
697
01:01:14,280 --> 01:01:15,440
Forgive the state of things.
698
01:01:15,520 --> 01:01:17,800
We had very little time
to prepare for our guest
699
01:01:17,880 --> 01:01:19,928
and only the information
Jennifer provided to go on.
700
01:01:21,840 --> 01:01:23,922
In truth, she works for us.
701
01:01:25,040 --> 01:01:26,883
It's not an exact science, this business.
702
01:01:27,720 --> 01:01:28,721
What?
703
01:01:29,480 --> 01:01:31,289
And the business being?
704
01:01:32,120 --> 01:01:34,282
Evil, Mr. Morton.
705
01:01:35,200 --> 01:01:39,569
Recognize, contain, examine, destroy.
706
01:01:41,000 --> 01:01:45,449
She is by far the most ancient
we've ever encountered.
707
01:01:50,680 --> 01:01:51,841
What are you doing to her?
708
01:01:53,480 --> 01:01:55,608
Embalming her with mercury.
709
01:01:56,320 --> 01:01:59,000
At minus 38 degrees
710
01:01:59,080 --> 01:02:03,680
the mercury in her veins will solidify,
and she should be safe for dissection then.
711
01:02:03,760 --> 01:02:06,570
Dissection? You said that we'd study her.
712
01:02:06,800 --> 01:02:08,848
Yes, by dissection.
713
01:02:09,040 --> 01:02:11,930
But she's a living witness
to a history that we barely know.
714
01:02:12,160 --> 01:02:13,120
She's a threat, Jennifer.
715
01:02:13,200 --> 01:02:15,487
Hold on, hold on.
So, where does that leave me?
716
01:02:16,360 --> 01:02:18,362
Cursed, Mr. Morton.
717
01:02:18,480 --> 01:02:20,767
This is not some common cold you have.
718
01:02:20,920 --> 01:02:24,322
Some chicken soup and a good night's
sleep will not make it go away.
719
01:02:25,040 --> 01:02:29,409
You have been selected
as the vessel for the ultimate evil.
720
01:02:29,760 --> 01:02:32,491
And we are the only ones
who can rectify that.
721
01:03:01,200 --> 01:03:02,201
No.
722
01:03:12,360 --> 01:03:16,564
I was going to give him eternal life.
723
01:03:17,680 --> 01:03:21,401
Make him a living god.
724
01:03:23,400 --> 01:03:24,890
You murdered your father.
725
01:03:25,600 --> 01:03:27,045
I loved my father
726
01:03:27,600 --> 01:03:29,443
with all my heart.
727
01:03:30,280 --> 01:03:34,285
I only wanted his love in return.
728
01:03:35,400 --> 01:03:36,481
You killed his wife.
729
01:03:38,200 --> 01:03:39,361
Their child.
730
01:03:44,360 --> 01:03:47,762
They were different times.
731
01:03:56,960 --> 01:04:00,328
The Day of Awakening will soon be upon us.
732
01:04:01,200 --> 01:04:04,090
You will become Set.
733
01:04:05,000 --> 01:04:08,846
The world will fall to your desire.
734
01:04:10,200 --> 01:04:14,125
You will have power of life over death.
735
01:04:15,720 --> 01:04:18,803
And you will have me.
736
01:04:19,000 --> 01:04:21,810
I will be your queen.
737
01:04:22,000 --> 01:04:24,480
Just give in.
738
01:04:24,640 --> 01:04:25,766
Nick.
739
01:04:27,440 --> 01:04:29,760
Nick. Wake up.
740
01:04:29,840 --> 01:04:31,251
Wake up.
741
01:04:33,080 --> 01:04:37,688
They will kill you, just as they
killed my chosen before you.
742
01:04:48,160 --> 01:04:49,605
It burns.
743
01:04:53,480 --> 01:04:54,641
What?
744
01:04:55,680 --> 01:04:57,205
It burns!
745
01:05:00,840 --> 01:05:02,001
Stop it!
746
01:05:02,160 --> 01:05:03,082
Stop it! Stop!
747
01:05:03,600 --> 01:05:04,681
Stop!
748
01:05:05,400 --> 01:05:07,050
Stop it!
749
01:05:08,160 --> 01:05:09,321
Stop!
750
01:05:10,280 --> 01:05:11,645
Fascinating.
751
01:05:25,160 --> 01:05:27,367
What was I supposed to tell you?
752
01:05:28,240 --> 01:05:30,288
Would you even have believed me
753
01:05:30,400 --> 01:05:32,402
if I'd said this place was real?
754
01:05:33,080 --> 01:05:34,241
When Henry came to me,
755
01:05:34,360 --> 01:05:37,204
I took the job because
we had a common interest.
756
01:05:38,840 --> 01:05:40,968
So, you're using each other.
757
01:05:42,360 --> 01:05:44,283
Now she's using you.
758
01:05:52,040 --> 01:05:53,166
Look.
759
01:05:53,520 --> 01:05:55,807
Despite what you might think,
760
01:05:56,560 --> 01:05:58,085
despite my...
761
01:05:59,200 --> 01:06:00,929
My better judgment,
762
01:06:02,280 --> 01:06:03,884
I care about you.
763
01:06:05,600 --> 01:06:08,285
Somewhere in there, fighting to get out,
764
01:06:08,640 --> 01:06:10,085
is a good man.
765
01:06:11,120 --> 01:06:12,884
You don't know that.
766
01:06:13,560 --> 01:06:14,721
I do.
767
01:06:18,800 --> 01:06:20,165
How?
768
01:06:21,520 --> 01:06:23,841
You saved my life on that plane.
769
01:06:25,360 --> 01:06:28,728
You gave me the only parachute
without hesitation.
770
01:06:35,400 --> 01:06:38,051
I thought there was another one.
771
01:06:44,600 --> 01:06:46,523
Mr. Morton.
772
01:06:48,080 --> 01:06:49,241
Drink?
773
01:07:11,760 --> 01:07:13,649
I think I've found something.
774
01:07:47,320 --> 01:07:51,370
The "old" gods?
775
01:07:54,360 --> 01:07:58,763
Your language is simple.
776
01:08:00,360 --> 01:08:03,603
What you truly wish to know is
777
01:08:03,800 --> 01:08:08,761
what lies beyond the veil of death.
778
01:08:10,160 --> 01:08:14,529
To know what I have seen?
779
01:08:15,400 --> 01:08:16,481
Yes.
780
01:08:17,160 --> 01:08:18,889
And you will,
781
01:08:20,320 --> 01:08:23,000
when I
782
01:08:23,080 --> 01:08:24,650
kill you.
783
01:08:33,240 --> 01:08:36,084
They have found the stone.
784
01:08:37,480 --> 01:08:40,370
You brought my chosen here.
785
01:08:41,720 --> 01:08:46,248
What do you think they will do with him now?
786
01:09:02,320 --> 01:09:03,321
Huh.
787
01:09:04,400 --> 01:09:08,405
Welcome to a new world of gods and monsters.
788
01:09:11,520 --> 01:09:13,522
- Evil has many names, Mr. Morton.
- Mmm.
789
01:09:14,160 --> 01:09:15,730
Take Set, for example.
790
01:09:16,040 --> 01:09:18,566
Known to Egyptians as the god of death.
791
01:09:18,720 --> 01:09:22,160
- Mmm.
- In the Old Testament, Satan, Lucifer.
792
01:09:22,240 --> 01:09:23,969
- The devil.
- Quite so.
793
01:09:24,120 --> 01:09:25,724
Yeah. Bad... Badness. Got it.
794
01:09:25,840 --> 01:09:27,649
So, you see, evil is the shadow
795
01:09:27,880 --> 01:09:30,087
- that exists just outside our world...
- Uh-huh.
796
01:09:30,200 --> 01:09:33,602
...continuously searching
for a way to come in.
797
01:09:35,080 --> 01:09:37,651
For a way to become flesh and blood.
798
01:09:49,560 --> 01:09:52,803
Either we wait for that day to arrive,
799
01:09:53,640 --> 01:09:56,371
or we can fight it on our own terms.
800
01:09:56,920 --> 01:09:58,360
Which brings me to you.
801
01:09:58,440 --> 01:10:00,602
Me? Yeah, great. Yes, Doc.
802
01:10:01,240 --> 01:10:04,449
You said you could cure me
of this curse. Get rid of it.
803
01:10:04,600 --> 01:10:06,568
So, let's do it, Doc.
804
01:10:07,360 --> 01:10:08,805
What's your plan?
805
01:10:10,200 --> 01:10:12,806
Mr. Morton, these things are complex.
806
01:10:13,000 --> 01:10:14,286
Yeah. I bet, I bet.
807
01:10:15,040 --> 01:10:18,010
When one is dealing with
the salvation of humanity,
808
01:10:18,960 --> 01:10:21,406
certain sacrifices must be made.
809
01:10:21,520 --> 01:10:22,806
Excuse me, sir.
810
01:10:25,800 --> 01:10:26,961
They found it.
811
01:10:27,920 --> 01:10:29,445
Found what?
812
01:10:30,800 --> 01:10:31,847
Henry.
813
01:10:33,160 --> 01:10:34,650
Are you planning on killing him?
814
01:10:34,800 --> 01:10:35,722
Kill?
815
01:10:35,840 --> 01:10:37,330
- Jennifer...
- Kill who?
816
01:10:37,480 --> 01:10:40,165
Mr. Morton, here, essentially killed himself
817
01:10:40,440 --> 01:10:42,169
when he severed the barrier chain
818
01:10:42,320 --> 01:10:44,766
that had kept Ahmanet's power
imprisoned for 5,000 years.
819
01:10:48,720 --> 01:10:52,042
He was chosen as her ideal candidate.
820
01:10:52,640 --> 01:10:55,803
A thief, physically capable,
compulsively devious,
821
01:10:55,920 --> 01:10:57,331
and utterly devoid of soul.
822
01:10:57,520 --> 01:10:58,726
- What?
- What?
823
01:10:58,920 --> 01:10:59,840
That's insane.
824
01:10:59,920 --> 01:11:02,446
You want to put the stone
in the dagger and stab him with it?
825
01:11:02,680 --> 01:11:05,480
Well, the dagger will allow
Set to enter his body,
826
01:11:05,560 --> 01:11:07,961
and then, we obliterate it.
827
01:11:08,080 --> 01:11:09,000
Wait, wait, wait.
828
01:11:09,080 --> 01:11:10,760
You wanna stab me with that thing?
829
01:11:10,840 --> 01:11:12,001
Intentionally?
830
01:11:12,160 --> 01:11:14,527
Precisely what the Egyptians
should have done.
831
01:11:17,360 --> 01:11:20,045
You see, they interrupted
a ritual in process,
832
01:11:20,200 --> 01:11:22,885
and that is a mistake we cannot...
833
01:11:24,800 --> 01:11:26,404
...afford to repeat.
834
01:11:27,200 --> 01:11:28,201
What?
835
01:11:28,320 --> 01:11:29,765
That's the plan?
836
01:11:29,960 --> 01:11:31,007
Henry, you can't possibly do this.
837
01:11:32,240 --> 01:11:33,207
That's your plan?
838
01:11:33,400 --> 01:11:35,926
The dominoes are already falling.
839
01:11:36,080 --> 01:11:37,525
We haven't much time.
840
01:11:37,640 --> 01:11:41,042
Unfortunately, it is a risk we must take.
841
01:11:41,400 --> 01:11:42,890
That's really your plan?
842
01:11:43,000 --> 01:11:44,640
You heard Ahmanet.
843
01:11:44,720 --> 01:11:47,246
Your curse cannot be broken.
844
01:11:47,400 --> 01:11:48,731
I am truly sorry, Mr. Morton.
845
01:11:48,880 --> 01:11:52,726
No matter what I do, you are going to die.
846
01:11:53,720 --> 01:11:56,326
Yes, evil is a disease.
847
01:11:58,040 --> 01:12:00,327
A pestilent, pustulant infection
848
01:12:00,440 --> 01:12:02,727
burrowing its way into our souls.
849
01:12:03,480 --> 01:12:04,606
The world needs a cure.
850
01:12:05,920 --> 01:12:08,082
- You can be that cure.
- Stop.
851
01:12:08,200 --> 01:12:09,565
- A sacrifice for the greater good!
- Just stop.
852
01:12:09,720 --> 01:12:11,324
I'm not interested in that at all.
853
01:12:11,440 --> 01:12:13,363
Okay.
854
01:12:13,480 --> 01:12:14,527
- Don't!
- Give me the injector.
855
01:12:14,640 --> 01:12:17,922
Okay, we're just gonna take a minute,
and we're all gonna come up with a new plan.
856
01:12:18,040 --> 01:12:19,840
- We have to go.
- You don't know what you're doing.
857
01:12:19,920 --> 01:12:21,200
Really? I know exactly what I'm doing.
858
01:12:22,440 --> 01:12:23,771
Oh, my dear Henry Jekyll,
859
01:12:23,880 --> 01:12:26,451
if ever I've seen Satan's
signature upon a face,
860
01:12:27,120 --> 01:12:29,122
it is on that of your new friend.
861
01:12:30,640 --> 01:12:32,290
Okay, hey, hey, hey! Take it!
862
01:12:32,440 --> 01:12:33,521
Now!
863
01:12:33,640 --> 01:12:35,290
- Run, Mr. Morton.
- What?
864
01:12:35,440 --> 01:12:36,851
Run!
865
01:12:45,000 --> 01:12:46,126
Nick! Open the door!
866
01:12:46,240 --> 01:12:47,287
You don't want that.
867
01:12:49,000 --> 01:12:50,331
Stop! Jenny!
868
01:12:50,480 --> 01:12:51,606
Stop!
869
01:13:12,880 --> 01:13:14,680
They won't let me out, Nicholas.
870
01:13:14,760 --> 01:13:16,000
They never do.
871
01:13:22,160 --> 01:13:23,286
Whoa, whoa, whoa.
872
01:13:23,480 --> 01:13:24,400
What's happening?
873
01:13:24,480 --> 01:13:25,606
Did you just shut down the mercury?
874
01:13:26,280 --> 01:13:27,361
Pete?
875
01:13:38,440 --> 01:13:39,441
Whoa, whoa, whoa.
876
01:13:39,800 --> 01:13:41,848
You are a younger man,
877
01:13:41,960 --> 01:13:44,531
but you'd best learn to be
wary of a man like me.
878
01:13:55,920 --> 01:13:58,321
It's not me that wants
to kill you, it's Henry.
879
01:13:59,200 --> 01:14:01,567
I have something more collaborative in mind.
880
01:14:02,360 --> 01:14:03,361
Oh, nice.
881
01:14:22,880 --> 01:14:24,530
I'm offering you a partnership.
882
01:14:24,680 --> 01:14:26,200
You, Evil Incarnate.
883
01:14:26,280 --> 01:14:28,009
Me, your good friend, Eddie Hyde.
884
01:14:28,160 --> 01:14:29,207
Think about it.
885
01:14:29,960 --> 01:14:31,041
Jenny!
886
01:14:32,880 --> 01:14:34,041
Oh, come on.
887
01:14:55,720 --> 01:14:57,051
Jenny, stop!
888
01:15:03,000 --> 01:15:04,331
Come on, son. Think about it.
889
01:15:04,560 --> 01:15:06,767
Mayhem, chaos, destruction.
890
01:15:06,960 --> 01:15:08,246
The ladies will love us.
891
01:15:09,880 --> 01:15:10,881
Come here.
892
01:15:14,720 --> 01:15:17,121
I do enjoy the countenance of pain.
893
01:15:31,960 --> 01:15:34,440
Well done, Mr. Morton. Well done.
894
01:15:51,160 --> 01:15:53,527
Come on. We have to destroy the stone.
895
01:15:53,680 --> 01:15:55,760
- What?
- No stone, no ritual.
896
01:15:55,840 --> 01:15:56,841
No ritual...
897
01:15:57,000 --> 01:15:58,525
- No curse.
- Yes.
898
01:15:58,640 --> 01:15:59,880
I know where it is.
899
01:16:30,560 --> 01:16:31,447
Nick! Nick!
900
01:16:57,720 --> 01:16:59,840
Just wait, wait. Which way out?
901
01:16:59,920 --> 01:17:01,046
I don't know.
902
01:17:53,280 --> 01:17:54,327
Hello?
903
01:17:54,760 --> 01:17:56,967
She's out! She has the dagger.
904
01:17:57,080 --> 01:17:58,764
We think she's coming to you. So are we.
905
01:17:59,120 --> 01:18:01,646
Lock your doors and secure that stone.
906
01:19:08,000 --> 01:19:09,525
Nick! Nick!
907
01:19:09,680 --> 01:19:10,841
Let's go!
908
01:19:11,040 --> 01:19:12,405
I know where the stone is!
909
01:19:12,720 --> 01:19:13,767
Let's go!
910
01:19:31,840 --> 01:19:34,650
Wow, that was intense!
911
01:19:36,200 --> 01:19:37,804
Okay, follow me.
912
01:19:41,240 --> 01:19:43,208
We're heading to the Crusader burial chamber.
913
01:19:43,320 --> 01:19:46,529
We'll make our entry through
the northwest train tunnels. Over.
914
01:19:58,040 --> 01:19:59,769
This is the moment, Nick.
915
01:19:59,920 --> 01:20:01,570
This is the moment!
916
01:20:01,840 --> 01:20:03,046
Yeah, you're damn right.
917
01:20:03,200 --> 01:20:05,771
I'm gonna take you to that stone,
deliver you to Ahmanet,
918
01:20:05,920 --> 01:20:08,287
then my work here is done.
919
01:20:08,960 --> 01:20:10,041
What?
920
01:20:11,400 --> 01:20:12,447
Nick?
921
01:20:13,520 --> 01:20:14,567
Jenny?
922
01:20:18,600 --> 01:20:19,601
Hey, buddy.
923
01:20:20,160 --> 01:20:24,000
Ahmanet is never going to let her live.
924
01:20:24,080 --> 01:20:25,491
You can't save her.
925
01:20:42,240 --> 01:20:43,844
Oh, no! Move!
926
01:21:08,440 --> 01:21:09,601
Nick?
927
01:21:20,600 --> 01:21:21,726
Nick?
928
01:21:23,160 --> 01:21:24,286
Nick?
929
01:22:03,240 --> 01:22:05,322
- You shouldn't be here.
- I followed you!
930
01:22:08,040 --> 01:22:09,166
Go, go, go!
931
01:23:43,360 --> 01:23:45,249
Are you okay? Are you okay?
932
01:23:45,400 --> 01:23:46,765
- Where are we?
- I don't know.
933
01:23:48,200 --> 01:23:49,400
I don't know.
934
01:23:49,480 --> 01:23:50,960
Are you okay?
935
01:23:51,040 --> 01:23:52,849
- I'm scared.
- Just look at me.
936
01:23:53,000 --> 01:23:54,684
We're gonna figure this out. Just...
937
01:23:54,880 --> 01:23:56,962
You just stay with me, please.
938
01:23:57,320 --> 01:24:00,085
We're gonna figure this out.
Okay? You just stay with me.
939
01:24:00,600 --> 01:24:03,365
Just stay with me. We'll figure this out.
940
01:24:03,520 --> 01:24:04,407
Okay, it's gonna be okay...
941
01:24:07,840 --> 01:24:09,569
Ah! No! Jenny!
942
01:25:51,680 --> 01:25:53,523
Jenny! No! No!
943
01:25:53,680 --> 01:25:54,920
Don't!
944
01:25:55,080 --> 01:25:56,411
Let go!
945
01:25:57,720 --> 01:25:58,642
Jenny!
946
01:26:04,320 --> 01:26:06,288
Jenny! Jenny!
947
01:26:08,000 --> 01:26:09,889
No!
948
01:26:31,400 --> 01:26:34,210
Don't blame yourself.
949
01:26:37,760 --> 01:26:39,888
She was always doomed.
950
01:26:55,640 --> 01:26:58,883
There are worse fates than death.
951
01:27:13,880 --> 01:27:15,291
Come to me.
952
01:27:36,720 --> 01:27:38,051
It hurts.
953
01:27:38,680 --> 01:27:39,886
I know.
954
01:27:41,120 --> 01:27:43,885
Let me take the pain away.
955
01:28:09,680 --> 01:28:11,170
Give in to me.
956
01:28:23,760 --> 01:28:24,761
Oh. Uh...
957
01:28:45,560 --> 01:28:46,971
Give in.
958
01:28:47,920 --> 01:28:49,763
Give in.
959
01:28:51,960 --> 01:28:53,325
When it's over,
960
01:28:54,880 --> 01:28:56,723
you will thank me.
961
01:28:58,000 --> 01:28:59,684
I promise.
962
01:29:05,920 --> 01:29:07,251
I'm sorry.
963
01:29:09,000 --> 01:29:10,923
We're just never gonna happen.
964
01:29:12,600 --> 01:29:14,045
And it's not me.
965
01:29:15,920 --> 01:29:17,126
It's you.
966
01:29:39,640 --> 01:29:41,290
Thief.
967
01:29:50,920 --> 01:29:52,331
Wait!
968
01:29:53,840 --> 01:29:58,323
Destroy the stone and all is lost.
969
01:29:59,800 --> 01:30:03,691
You will be a living god.
970
01:30:05,200 --> 01:30:10,969
You will have power of life over death.
971
01:30:16,960 --> 01:30:18,450
Give it to me,
972
01:30:20,360 --> 01:30:21,805
my chosen.
973
01:30:27,200 --> 01:30:29,043
Give it to me,
974
01:30:29,680 --> 01:30:31,125
my love.
975
01:32:09,400 --> 01:32:11,721
Setepa-i.
976
01:32:25,000 --> 01:32:27,810
Somewhere in there, I know you're a good man.
977
01:32:39,560 --> 01:32:41,289
The world needs a cure.
978
01:32:41,400 --> 01:32:42,845
You can be that cure.
979
01:32:44,760 --> 01:32:46,808
A sacrifice for the greater good!
980
01:33:52,520 --> 01:33:55,000
Jenny.
981
01:33:56,040 --> 01:33:57,565
Wake up, wake up.
982
01:33:59,200 --> 01:34:01,806
Wake up. Wake up.
983
01:34:04,120 --> 01:34:05,485
I'm sorry.
984
01:34:05,720 --> 01:34:07,404
I'm sorry, Jenny.
985
01:34:10,400 --> 01:34:11,561
Jenny.
986
01:34:15,720 --> 01:34:17,609
Jenny, please, wake up.
987
01:34:19,960 --> 01:34:21,000
I'm sorry.
988
01:34:21,080 --> 01:34:23,240
I don't know what I'm doing.
989
01:34:23,320 --> 01:34:24,401
Just, please, wake up.
990
01:34:29,200 --> 01:34:30,201
Jenny.
991
01:34:30,640 --> 01:34:31,846
Wake up, please.
992
01:34:33,680 --> 01:34:34,680
Just...
993
01:34:35,920 --> 01:34:38,241
Jenny, please, just wake up!
994
01:34:53,680 --> 01:34:55,648
Nick? Nick.
995
01:34:57,680 --> 01:34:59,682
Nick. Nick.
996
01:35:29,520 --> 01:35:31,648
Nick...
997
01:35:36,800 --> 01:35:37,801
Nick.
998
01:35:38,640 --> 01:35:41,007
Nick. Nick?
999
01:35:41,160 --> 01:35:42,286
Stop!
1000
01:35:42,920 --> 01:35:44,649
Stop. Please.
1001
01:35:47,880 --> 01:35:50,087
I don't know what I am.
1002
01:35:51,680 --> 01:35:54,240
I don't want to hurt you, Jenny.
1003
01:35:54,320 --> 01:35:55,367
You're alive.
1004
01:35:56,280 --> 01:35:57,770
You're alive.
1005
01:35:58,920 --> 01:36:01,002
I'm so glad you're alive.
1006
01:36:02,600 --> 01:36:03,840
Oh, Nick.
1007
01:36:05,160 --> 01:36:07,891
You did this for me?
1008
01:36:09,520 --> 01:36:10,806
Yes.
1009
01:36:12,280 --> 01:36:16,365
I have made so many, many mistakes.
1010
01:36:18,120 --> 01:36:19,963
But not this time.
1011
01:36:20,920 --> 01:36:22,410
Not you.
1012
01:36:24,760 --> 01:36:26,603
I don't want to hurt you.
1013
01:36:27,840 --> 01:36:29,808
I never wanted to hurt you.
1014
01:36:31,240 --> 01:36:32,571
You won't.
1015
01:36:35,960 --> 01:36:38,042
Didn't see this coming, did we?
1016
01:36:46,000 --> 01:36:47,889
They're coming for me.
1017
01:36:50,480 --> 01:36:52,926
I wish we had more time.
1018
01:36:54,960 --> 01:36:56,530
I'll find you.
1019
01:36:58,040 --> 01:37:00,407
Goodbye, Jenny.
1020
01:37:34,400 --> 01:37:36,448
You were wrong about Nick.
1021
01:37:37,120 --> 01:37:39,566
He gave his life to save me.
1022
01:37:41,320 --> 01:37:42,970
To bring me back.
1023
01:37:47,040 --> 01:37:48,610
Yes, Jennifer.
1024
01:37:49,120 --> 01:37:53,125
He found his redemption, but at great cost.
1025
01:37:54,960 --> 01:37:56,883
He is a monster now.
1026
01:37:58,040 --> 01:38:00,247
He is also still a man.
1027
01:38:00,840 --> 01:38:02,330
A good man.
1028
01:38:03,120 --> 01:38:04,565
Perhaps.
1029
01:38:05,400 --> 01:38:08,290
Yet he has only begun to discover his power.
1030
01:38:09,080 --> 01:38:12,004
And we cannot know which side will win out.
1031
01:38:13,440 --> 01:38:15,442
Between darkness and light,
1032
01:38:16,600 --> 01:38:18,250
good or evil.
1033
01:38:18,960 --> 01:38:20,962
Hey, Nick? Nick.
1034
01:38:22,800 --> 01:38:24,802
I'm really glad to be here.
1035
01:38:25,800 --> 01:38:28,920
I mean, thank you for bringing me
back to life and everything, Nick.
1036
01:38:29,000 --> 01:38:31,002
But what are we even doing here?
1037
01:38:31,600 --> 01:38:33,520
Where are we going?
1038
01:38:33,600 --> 01:38:35,204
Come on, my friend.
1039
01:38:36,720 --> 01:38:39,087
Where's your sense of adventure?
1040
01:38:43,360 --> 01:38:44,521
Oh, no.
1041
01:38:45,600 --> 01:38:47,762
Whatever human part of him remains
1042
01:38:48,440 --> 01:38:52,525
will search the world over
for a way to break the curse.
1043
01:38:53,400 --> 01:38:54,925
To find a cure.
1044
01:38:56,080 --> 01:38:58,208
Yet evil never rests.
1045
01:38:58,960 --> 01:39:01,240
And it will call to him
1046
01:39:01,320 --> 01:39:03,129
always.
1047
01:39:03,400 --> 01:39:07,121
Henry, he used his power to stop Ahmanet.
1048
01:39:07,280 --> 01:39:11,604
You know more than anyone
he could be our greatest ally.
1049
01:39:13,280 --> 01:39:14,520
Perhaps.
1050
01:39:15,240 --> 01:39:19,643
Sometimes, it does take a monster
to fight a monster.
72017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.