All language subtitles for The.King.2.Hearts.2012-E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,360 --> 00:00:08,590 What do you think of Ms. Gim Hang A? 2 00:00:08,590 --> 00:00:11,560 Her skin complexion is soft and tight, and her face is angled too. 3 00:00:11,560 --> 00:00:13,000 They even said that they'll search through 100 or 1000 people. 4 00:00:13,000 --> 00:00:14,070 And now they just give me one? 5 00:00:14,070 --> 00:00:15,730 In my eyes, Ms. Gim Hang A is a woman. 6 00:00:15,730 --> 00:00:16,900 You damn brat! 7 00:00:16,900 --> 00:00:17,640 Attractive... 8 00:00:17,640 --> 00:00:18,340 With many good qualities? 9 00:00:18,340 --> 00:00:19,170 And lovable. 10 00:00:19,170 --> 00:00:21,110 You lifeless bastard! 11 00:00:21,110 --> 00:00:22,410 You're already dead. 12 00:00:22,410 --> 00:00:24,480 This is terrible evidence. Gim Hang A's underwear. 13 00:00:24,480 --> 00:00:26,810 it actually had to be that lifeless Royalty from the South? 14 00:00:26,810 --> 00:00:29,450 The interest of Koreans must be to split them up. 15 00:00:29,450 --> 00:00:32,220 Because of him, a wedge will be driven between the South and North. 16 00:00:32,220 --> 00:00:36,160 But... this fellow actually thinks he's a dragon. 17 00:00:36,190 --> 00:00:37,020 Isn't he cute? 18 00:00:37,020 --> 00:00:38,620 Hey, you think you're a girl, that's why you're taking it out on me? 19 00:00:38,620 --> 00:00:40,190 It's only effective when a beautiful woman uses it. 20 00:00:40,190 --> 00:00:41,230 After knowing me, you'll discover that 21 00:00:41,230 --> 00:00:44,060 I'm also a traditional woman like the magnolia. 22 00:00:44,060 --> 00:00:45,800 Since that day, those girl's legs 23 00:00:45,800 --> 00:00:47,670 have never left my mind even for a moment. 24 00:00:47,670 --> 00:00:48,600 Ah... SNSD. (SNSD - Girls' Generation) 25 00:00:48,600 --> 00:00:50,400 Am I a passionate animal? 26 00:00:50,400 --> 00:00:51,400 And... 27 00:00:51,400 --> 00:00:52,670 Tiffany... 28 00:00:57,610 --> 00:00:59,610 Look, actually look at this. 29 00:00:59,610 --> 00:01:01,410 Hey and look at this... 30 00:01:01,410 --> 00:01:03,680 I searched this table from top to bottom. 31 00:01:03,680 --> 00:01:05,780 Then I discovered this under the keyboard. 32 00:01:06,520 --> 00:01:09,960 He had actually made a record of SNSD's broadcast schedule. 33 00:01:09,960 --> 00:01:11,320 Wow... Ri Gang Seok, 34 00:01:11,320 --> 00:01:13,230 this is really something unexpected. 35 00:01:13,260 --> 00:01:13,990 In his heart, 36 00:01:13,990 --> 00:01:17,160 he has most likely wanted to place their photos all over this wall. 37 00:01:17,160 --> 00:01:18,430 And thought of making a big poster as well, 38 00:01:18,430 --> 00:01:20,030 Half moving, half yelling. 39 00:01:20,030 --> 00:01:21,330 SNSD is the best. 40 00:01:21,330 --> 00:01:24,800 SNSD is the best. SNSD is the best. 41 00:01:25,370 --> 00:01:26,710 He seems like he's got nothing to do with the people from the North. 42 00:01:26,710 --> 00:01:28,770 otherwise how can he stand and look with such repressed feelings? 43 00:01:30,510 --> 00:01:31,580 Why did you close it? 44 00:01:31,580 --> 00:01:33,780 I hope you won't mention this again. 45 00:01:33,780 --> 00:01:35,450 Hey... 46 00:01:35,450 --> 00:01:37,080 Why do you put on a Lord Bao's face everyday, 47 00:01:37,080 --> 00:01:39,120 that you can't even make a joke? 48 00:01:39,590 --> 00:01:42,050 Ri Gang Seok, must be very confused at the moment. 49 00:01:42,050 --> 00:01:43,620 So pretend that you don't know anything. 50 00:01:44,760 --> 00:01:46,590 Listen, I'm holding this thing and keep coming back and forth. 51 00:01:46,590 --> 00:01:48,760 Why not hang it on the hanger and showcase it? 52 00:01:48,760 --> 00:01:50,460 I don't think it's funny. 53 00:02:04,310 --> 00:02:05,610 Ah, stress. 54 00:02:05,910 --> 00:02:08,080 -=Episode 4=- 55 00:02:10,750 --> 00:02:15,520 That bastard, sure is skilled in making a person angry instantly. 56 00:02:18,320 --> 00:02:20,390 Eun Si Gyeong, Eun Si Gyeong. 57 00:02:20,390 --> 00:02:21,590 Scared me to death! 58 00:02:22,160 --> 00:02:23,200 What is it? 59 00:02:23,200 --> 00:02:25,300 No, it's Ri Gang Seok's birthday soon. 60 00:02:25,300 --> 00:02:25,960 The present... 61 00:02:25,960 --> 00:02:27,730 What, present. 62 00:02:27,730 --> 00:02:29,100 Move aside! 63 00:02:37,780 --> 00:02:40,780 Eun Si Gyeong... what present is he giving? 64 00:02:41,450 --> 00:02:42,820 What are all these things? 65 00:02:42,820 --> 00:02:46,420 I heard the South usually gives a present to the birthday person. 66 00:02:46,420 --> 00:02:48,320 So it's like this. 67 00:02:51,160 --> 00:02:53,590 This... isn't this a waterproof watch? 68 00:02:55,060 --> 00:02:56,730 Comrade Ryeom Dong Ha. 69 00:02:58,830 --> 00:03:00,170 You can open this one. 70 00:03:02,870 --> 00:03:04,800 This seems like some kind of medicine. 71 00:03:04,800 --> 00:03:06,610 Is this a nutritious medicine? 72 00:03:08,110 --> 00:03:09,510 Lee Jae Ha... 73 00:03:09,510 --> 00:03:10,440 Throw it away. 74 00:03:10,440 --> 00:03:11,710 We don't know if it's poison. 75 00:03:13,310 --> 00:03:15,280 Ah! This... 76 00:03:15,980 --> 00:03:18,180 Isn't this a notebook computer? 77 00:03:18,580 --> 00:03:22,790 Will Comrade Eun Si Gyeong, die of hunger after giving this to us? 78 00:03:22,790 --> 00:03:25,820 He most likely gave, cause he could afford it. 79 00:03:25,820 --> 00:03:28,880 This system uses Windows. 80 00:03:28,930 --> 00:03:32,330 - Really? - The one we are using is still Linux. 81 00:03:33,400 --> 00:03:36,240 This... seems like a letter. 82 00:03:37,040 --> 00:03:40,070 Hurry up and open it. 83 00:03:50,850 --> 00:03:55,650 Friends, are people who don't need to ask and know what you're thinking, right? 84 00:03:55,650 --> 00:03:59,990 This is the present you were expecting. I know it all. 85 00:03:59,990 --> 00:04:00,690 This seems to have been sent wrongly. 86 00:04:00,690 --> 00:04:05,060 I know that you're drooling whilst watching TV every night. 87 00:04:05,100 --> 00:04:06,430 You don't need to feel embarrassed. 88 00:04:06,430 --> 00:04:10,140 Yearning for an advanced culture in an advanced country is natural. 89 00:04:11,300 --> 00:04:15,670 Not long from now, other people will also be successively attracted by our country. 90 00:04:15,670 --> 00:04:18,310 During your birthday, I hope that you can have a new attitude, 91 00:04:18,310 --> 00:04:22,510 and bring these people into our advanced culture. 92 00:04:22,510 --> 00:04:25,180 Welcome to the new world. 93 00:04:25,180 --> 00:04:27,250 Congratulations... 94 00:04:27,250 --> 00:04:29,390 From Si Gyeong. 95 00:04:43,900 --> 00:04:45,340 Gang Seok, isn't in the room? 96 00:04:51,010 --> 00:04:55,550 Comrade Eun Si Gyeong, as a person you can't be like this. 97 00:05:06,860 --> 00:05:08,030 Get out of here! 98 00:05:14,930 --> 00:05:15,730 Yes? 99 00:05:17,440 --> 00:05:18,570 Right now? 100 00:05:37,960 --> 00:05:39,290 - Really? - Yes. 101 00:05:39,290 --> 00:05:41,390 Nothing happened? Nothing? 102 00:05:41,390 --> 00:05:43,300 The notebook was smashed to pieces. 103 00:05:43,700 --> 00:05:44,730 But now is the era of peace. 104 00:05:44,730 --> 00:05:46,600 So what if it's the era of peace? 105 00:05:46,600 --> 00:05:48,530 Between men, there should be some fists thrown. 106 00:05:48,530 --> 00:05:49,900 That way they can be closer. How can he be-- 107 00:05:52,540 --> 00:05:56,540 In this era there really is still a need for me. 108 00:05:57,410 --> 00:06:00,450 Oh, Ri Gang Seok... come here. 109 00:06:03,080 --> 00:06:04,350 Come here! 110 00:06:08,250 --> 00:06:09,490 Sit down here. 111 00:06:10,660 --> 00:06:11,590 Sit here. 112 00:06:12,490 --> 00:06:13,890 Quickly sit down. 113 00:06:17,030 --> 00:06:19,970 I heard Eun Si Gyeong saying some strange stuff. 114 00:06:19,970 --> 00:06:21,770 I heard you like SNSD? 115 00:06:22,800 --> 00:06:24,440 He said you watch their performance on T.V every night. 116 00:06:24,440 --> 00:06:27,140 And thought he would die from laughing. 117 00:06:27,170 --> 00:06:28,610 Is it true? 118 00:06:29,510 --> 00:06:31,240 Aigoo, that Eun Si Gyeong, (Aigoo, oh dear, oh my god) 119 00:06:31,240 --> 00:06:33,250 is flaunting it everywhere, but that's not like him. 120 00:06:33,280 --> 00:06:34,350 But you should also know, 121 00:06:34,350 --> 00:06:37,320 hidden inside him is still a good side of him. 122 00:06:37,320 --> 00:06:40,150 He might have even told it to the superiors already. 123 00:06:40,890 --> 00:06:42,390 If the superiors know about this, 124 00:06:42,390 --> 00:06:45,620 they'll definitely publicly denounce and banish you, right? 125 00:06:54,170 --> 00:06:55,230 Don't come over! 126 00:06:58,700 --> 00:07:02,270 You think I'm a joke? 127 00:07:02,270 --> 00:07:04,710 What's wrong with you? I'm just concerned about you. 128 00:07:04,710 --> 00:07:07,780 From your tone, I know 129 00:07:07,780 --> 00:07:09,850 in our group, except you. 130 00:07:09,850 --> 00:07:11,480 Who else is capable of doing these despicable things? 131 00:07:11,880 --> 00:07:14,220 I-it's not me, don't frame me. 132 00:07:14,220 --> 00:07:17,590 Only 2 people know about that matter. 133 00:07:17,590 --> 00:07:19,320 The you, that just so happened to step into the room while I was watching T.V, 134 00:07:19,320 --> 00:07:21,030 and Comrade Gim Hang A. 135 00:07:21,030 --> 00:07:22,760 Who do you think is the culprit? 136 00:07:22,760 --> 00:07:24,530 Comrade Gim Hang A? 137 00:07:24,530 --> 00:07:26,570 It was you. 138 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 But you still have to eat on time. 139 00:07:32,840 --> 00:07:34,270 You can eat more. 140 00:07:34,270 --> 00:07:35,670 Yes, that's right. 141 00:07:41,180 --> 00:07:43,380 Anything you see is funny to you right? 142 00:07:43,380 --> 00:07:45,280 Comrade Ri Gang Seok. You're-- 143 00:07:45,280 --> 00:07:47,020 I'm mesmerized by those young girls, 144 00:07:47,020 --> 00:07:48,250 and because I feel deeply vexed. 145 00:07:48,250 --> 00:07:50,160 You think this is very funny, right? 146 00:07:50,190 --> 00:07:51,490 But... 147 00:07:51,520 --> 00:07:55,360 Everyone has their own value. 148 00:07:55,360 --> 00:07:59,600 This isn't something that anyone can easily judge. 149 00:08:00,770 --> 00:08:05,240 How important North Korea is to me, 150 00:08:05,240 --> 00:08:06,940 do you even know that? 151 00:08:06,940 --> 00:08:08,840 Dealing with your corrupted capitalist country, 152 00:08:08,840 --> 00:08:11,180 I've put myself down and endured for more than thirty years. 153 00:08:11,180 --> 00:08:13,880 My conscience. How much exactly do you understand! 154 00:08:23,720 --> 00:08:25,020 You're not allowed here. 155 00:08:26,660 --> 00:08:27,630 You can't. 156 00:08:35,400 --> 00:08:40,370 Today, I must kill you. 157 00:08:47,650 --> 00:08:48,750 Royal Prince! 158 00:08:51,920 --> 00:08:53,320 What are you doing? 159 00:10:14,030 --> 00:10:15,830 Can I answer the phone? 160 00:10:16,900 --> 00:10:21,640 Actually I'm also a SNSD fan. 161 00:10:23,880 --> 00:10:26,580 But not a fan of Tiffany. Not a fan of Tiffany. 162 00:10:47,830 --> 00:10:49,640 The alarm system will start. 163 00:10:49,670 --> 00:10:51,700 Water will gush out from the rooftop. 164 00:10:51,700 --> 00:10:53,540 When that time comes, get down immediately. 165 00:10:54,270 --> 00:10:55,440 Do you want me to apologize? 166 00:10:55,510 --> 00:10:57,580 Although the situation is serious, but it's not easy to open fire. 167 00:10:57,580 --> 00:10:59,340 Are you crazy? 168 00:11:00,810 --> 00:11:04,580 Why should I apologize? What is this? 169 00:11:04,580 --> 00:11:06,420 I asked him if he liked a certain singer and he's trying to strangle me. 170 00:11:06,420 --> 00:11:09,120 Those members said that SNSD is the best and are pointing their guns at me. 171 00:11:09,120 --> 00:11:10,590 Because of SNSD there's a big turmoil between the South and North, 172 00:11:10,590 --> 00:11:12,320 what can I say in this juncture? 173 00:11:12,320 --> 00:11:15,430 Furthermore, the one that caused trouble isn't me, it's Gim Hang A. 174 00:11:15,430 --> 00:11:17,460 You like Jang Dong Geon, right? 175 00:11:18,560 --> 00:11:19,830 It's Brad Pitt. 176 00:11:19,830 --> 00:11:23,140 She said it's Brad Pitt. She sure aims high, looking like that. 177 00:11:23,140 --> 00:11:26,910 Therefore I can't apologize, why should I be unjustly blamed? No! 178 00:11:26,910 --> 00:11:34,910 But, to ignore everyone's difference... I'm sorry. 179 00:11:40,850 --> 00:11:44,220 I was too immature. 180 00:12:16,460 --> 00:12:17,820 The United Nation forces, 181 00:12:17,820 --> 00:12:24,960 responsible for the safety of the officers of the 16 countries participating in the WOC, 182 00:12:24,960 --> 00:12:27,100 expresses great concern, 183 00:12:27,100 --> 00:12:35,810 regarding this situation and would like to carefully reconsider the participation of officers from South and North Korea. 184 00:12:37,680 --> 00:12:40,750 Jae Gang, how is she? Her. 185 00:12:40,750 --> 00:12:43,720 As Jae Ha's marriage partner. I heard that the child is very good. 186 00:12:43,720 --> 00:12:47,920 She's Professor Jang's daughter. She respects elders and is kind-hearted-- 187 00:12:47,920 --> 00:12:49,960 Why didn't you send him there? 188 00:12:51,760 --> 00:12:56,200 The Royal School... you should have sent Jae Ha there! You should have taught him! 189 00:12:56,200 --> 00:12:58,700 Since you knew his character is bad. He's a Royalty! 190 00:12:58,700 --> 00:13:01,130 Even if he's already grown-up, you should still... 191 00:13:12,910 --> 00:13:14,550 I'm sorry. 192 00:13:20,920 --> 00:13:26,330 Whilst being fully armed, they must finish running 60 km in 8 hours. 193 00:13:26,330 --> 00:13:29,660 Although it's a bit intense, this is common. 194 00:13:31,600 --> 00:13:35,900 You can leave. I need to write the Ilseongnok. (Ilseongnok - a daily journal kept by kings during the Joseon Dynasty.) 195 00:13:54,150 --> 00:13:58,260 Father... it's Jae Gang. 196 00:14:06,300 --> 00:14:08,770 What should I do? 197 00:14:24,220 --> 00:14:26,390 I'm dying. 198 00:14:26,390 --> 00:14:30,020 How can we finish running 60km within 8 hours in the final competition? 199 00:14:30,020 --> 00:14:32,020 We can do it. 200 00:14:32,020 --> 00:14:35,360 We all march hundreds of kilometers to toughen up our physical capability. 201 00:14:35,360 --> 00:14:37,760 Are you joking? We only do it twice a year. 202 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 Even so, we run 30km daily. 203 00:14:41,230 --> 00:14:44,870 Every Saturday, we run 40km within 12 hours. 204 00:14:44,870 --> 00:14:47,570 With that kind of time, we could hike around the mountain 2 times. 205 00:14:47,570 --> 00:14:50,640 If it's with that kind of time, we can go back and forth 4 times, 206 00:14:50,640 --> 00:14:52,880 from Mt. Geumgang and Mt. Baekdu. 207 00:14:52,880 --> 00:14:56,880 It doesn't matter where, we're going to be assessed soon, where do you still have the time to be chatting? 208 00:14:56,880 --> 00:14:57,980 Still don't put in more effort in training your physique. 209 00:14:57,980 --> 00:15:00,890 You are in no position to lecture us. 210 00:15:00,890 --> 00:15:04,120 It's because of who that cause us to work so hard. 211 00:15:04,120 --> 00:15:09,800 How can you blame comrade Ri Gang Seok for that? It was your Royal Prince who started it. 212 00:15:09,800 --> 00:15:14,800 What are all of you doing? It's normal that all of us are unfamiliar with one other. 213 00:15:14,800 --> 00:15:17,800 He even swapped the gifts. 214 00:15:17,800 --> 00:15:21,210 Just so that Eun Si Gyeong can fight with Comrade Ri Gang Seok, he deliberately-- 215 00:15:22,410 --> 00:15:25,440 That time. What do you mean? 216 00:15:41,360 --> 00:15:46,300 Swapped the gifts? Just for people from the same team fight each other right? 217 00:15:46,300 --> 00:15:48,030 I already said I'm sorry. 218 00:15:53,470 --> 00:15:56,280 I'm going. It's already over. Why are you still harping on past events? 219 00:15:56,280 --> 00:16:00,350 As a representative of your country and moreover a soldier, just because you were sad, 220 00:16:00,350 --> 00:16:03,080 you actually made a scheme so that our comrades will fight each other. 221 00:16:03,080 --> 00:16:07,220 It wasn't enough that you made the country lose face and even implicated your team members assessment. 222 00:16:07,220 --> 00:16:11,220 You still have the mood to be splashing in the water? 223 00:16:11,220 --> 00:16:14,860 Isn't this exercise? Don't you know how much swimming can increase your physical fitness? 224 00:16:14,860 --> 00:16:18,900 Like you who's training your muscles everyday, in the end you'll be so heavy that you can't run. 225 00:16:18,900 --> 00:16:22,100 Really like a mosquito that's still humming after biting a person. 226 00:16:22,100 --> 00:16:25,700 After a thief steals something, and still blaming the person for not locking their door properly. 227 00:16:25,700 --> 00:16:28,810 What do you mean? Are you scolding me? 228 00:16:28,810 --> 00:16:34,750 I'm letting you to reflect on your mistake in here until morning. 229 00:16:37,380 --> 00:16:41,320 Hey, hey, are you lock-- Are you locking the door? Hey. No! Hey! 230 00:16:41,320 --> 00:16:44,260 Wait, hey, Gim Hang A. W-Wait a minute. 231 00:16:44,260 --> 00:16:49,630 Hey! Gim Hang A! Gim Hang A! Hey! Are you really going to lock me up? 232 00:16:49,630 --> 00:16:53,700 Gim Hang A! Hey! Hey! Gim Hang A! What if I die here? 233 00:17:04,540 --> 00:17:08,780 Hey, Gim Hang A! This woman really... 234 00:17:15,790 --> 00:17:16,290 Yes? 235 00:17:16,290 --> 00:17:17,990 =There's an emergency, the Northern Military has been provoked.= 236 00:17:17,990 --> 00:17:18,490 What? 237 00:17:18,490 --> 00:17:20,160 =Quickly get the Royal Prince.= 238 00:17:46,290 --> 00:17:47,590 Freeze! 239 00:17:55,290 --> 00:17:56,660 Raise your hands. 240 00:18:56,790 --> 00:19:00,290 The 2nd army corps near the Gimcheon area, seems to have had a dispute with the South. 241 00:19:00,290 --> 00:19:03,660 Even the mortar has been fired, the situation seems quite serious. 242 00:19:04,300 --> 00:19:06,570 Who opened fire? 243 00:19:06,570 --> 00:19:08,170 Hold onto this first. 244 00:19:13,170 --> 00:19:19,750 You'll be in charge of the people from the South, understand? This is already a war. 245 00:19:29,120 --> 00:19:30,620 Are you all right? 246 00:19:30,620 --> 00:19:31,860 What's going on? 247 00:19:35,160 --> 00:19:38,430 =We're under the atmosphere of the North and South reconciliation,= 248 00:19:38,430 --> 00:19:44,740 =and we are shocked by the atrocities of the South.= 249 00:19:44,740 --> 00:19:47,640 =This clearly demonstrates that the wolves from the South are just as sinister.= 250 00:19:47,640 --> 00:19:51,740 It seems like... these people are attacking us. =This clearly demonstrates that the wolves from the South are just as sinister.= 251 00:19:51,740 --> 00:19:57,520 =Regarding this, we have taken the appropriate military respond towards the South.= 252 00:19:57,520 --> 00:20:03,990 =Our Korean People's Army, with an indomitable will, would rather die and have the enemy pay the price,= 253 00:20:03,990 --> 00:20:08,890 =though this has already turned the Paju and Munsan districts of the South into a sea of fire.= 254 00:20:08,890 --> 00:20:14,830 =Under the great leader's leadership, there will be further attacks.= 255 00:20:14,830 --> 00:20:17,170 =Although the sinister Southern enemy tried to blame us for the war,= 256 00:20:17,170 --> 00:20:18,770 Go outside. =Although the sinister Southern enemy tried to blame us for the war,= 257 00:20:18,770 --> 00:20:20,440 =Although the sinister Southern enemy tried to blame us for the war,= 258 00:20:20,440 --> 00:20:27,410 =this result was absolutely brought upon by themselves.= 259 00:20:47,370 --> 00:20:53,410 =We will not tolerate any obstructions to the national unity.= 260 00:20:53,410 --> 00:21:00,650 =We will use even stronger military measures to put--= 261 00:21:08,890 --> 00:21:11,820 Are you hurt anywhere? 262 00:21:11,820 --> 00:21:13,860 Is it true? 263 00:21:13,860 --> 00:21:18,630 Go out with us first. 264 00:21:18,630 --> 00:21:22,030 We have received the order to send you outside of our border. 265 00:21:22,030 --> 00:21:25,470 The car is already prepared outside, you just need to follow us. 266 00:21:25,470 --> 00:21:30,140 To save us from this side, is this a war? 267 00:21:30,140 --> 00:21:33,580 Yes, we don't want the situation to wor-- 268 00:21:33,580 --> 00:21:35,680 Give me your gun first, then we'll talk. 269 00:21:48,790 --> 00:21:51,330 Please take a sit here. 270 00:22:01,510 --> 00:22:03,040 There shouldn't be any problem, right? 271 00:22:03,040 --> 00:22:06,350 You're either dead or alive, isn't everyone mentally prepared? 272 00:22:06,350 --> 00:22:08,810 We can only pray that they don't get hurt. 273 00:22:18,460 --> 00:22:23,730 The situation is very bad right now. We also have special measures. 274 00:22:25,130 --> 00:22:26,530 Why? 275 00:22:26,530 --> 00:22:29,000 Do you think we aren't trustworthy? 276 00:22:29,000 --> 00:22:30,540 Yes. 277 00:22:30,540 --> 00:22:32,240 You're going to start a war with the South soon. 278 00:22:32,240 --> 00:22:33,010 In the North's domain, 279 00:22:33,010 --> 00:22:36,310 soldiers from the North actually want to help the enemy? 280 00:22:36,310 --> 00:22:37,110 Why? 281 00:22:37,110 --> 00:22:40,350 You might as well tell America that you're America's President. 282 00:22:40,350 --> 00:22:43,320 I'm really about to go crazy! 283 00:22:43,320 --> 00:22:48,290 We're really trying to help you all. 284 00:22:48,290 --> 00:22:49,920 Comrade Ryeom Dong Ha, 285 00:22:49,920 --> 00:22:51,690 don't you remember? 286 00:22:51,690 --> 00:22:53,790 We have even roasted clams together. 287 00:22:53,790 --> 00:22:54,790 We sang together. 288 00:22:54,790 --> 00:22:56,760 Don't come over. 289 00:23:01,000 --> 00:23:04,370 Then give us a gun too. 290 00:23:04,370 --> 00:23:06,340 Comrade Eun. 291 00:23:06,670 --> 00:23:08,610 Now isn't the time to be negotiating-- 292 00:23:08,610 --> 00:23:11,310 Please give us a gun first. 293 00:23:30,800 --> 00:23:33,670 No, that's too much. 294 00:24:03,200 --> 00:24:05,330 Please leave. 295 00:24:10,240 --> 00:24:12,000 You know, right? 296 00:24:12,000 --> 00:24:14,310 The war has already started. 297 00:24:14,670 --> 00:24:18,840 Are you saying to let the comrades from the South open fire? 298 00:24:18,840 --> 00:24:21,350 No, let them avoid it. 299 00:24:21,350 --> 00:24:22,680 This is a sudden conflict, 300 00:24:22,680 --> 00:24:25,450 The higher ups seem to have already known about this situation, 301 00:24:25,450 --> 00:24:27,120 so if we keep bringing those comrades around, 302 00:24:27,120 --> 00:24:29,890 the problem might become even more serious. 303 00:24:29,890 --> 00:24:33,530 The car is already prepared with comrades from the South's with army clothes and a pass. 304 00:24:33,530 --> 00:24:36,400 Quickly bring them out of the border. 305 00:24:36,400 --> 00:24:38,000 That's a relief. 306 00:24:38,000 --> 00:24:40,570 Then, I'll quickly... 307 00:24:43,300 --> 00:24:44,640 Make use of the time. 308 00:24:44,640 --> 00:24:45,970 This concerns whether the war will start. 309 00:24:45,970 --> 00:24:48,670 If you hesitate, there might be a change in the order. 310 00:24:49,170 --> 00:24:50,080 I understand. 311 00:24:50,080 --> 00:24:51,810 Don't cause a big commotion. 312 00:24:51,810 --> 00:24:52,440 Since this is organization situation, 313 00:24:52,440 --> 00:24:54,050 the soldiers might be a bit sensitive. 314 00:24:54,050 --> 00:24:55,810 Any disputes should also be well controlled. 315 00:24:55,810 --> 00:24:58,120 At least within these twenty minutes. 316 00:24:58,120 --> 00:25:00,650 Quietly and utilize the time. 317 00:25:00,650 --> 00:25:02,290 Understood? 318 00:25:07,760 --> 00:25:10,160 You lead the way first. 319 00:25:22,070 --> 00:25:24,510 Let's quickly go too. 320 00:25:24,510 --> 00:25:27,180 - If we don't quickly-- - I'm starting to get anxious again. 321 00:25:27,180 --> 00:25:29,420 You better quickly catch me, so you can place me in your shelter. 322 00:25:29,420 --> 00:25:32,080 The current situation is extremely urgent. 323 00:25:32,080 --> 00:25:34,820 But this... 324 00:25:34,820 --> 00:25:37,320 Doesn't everyone understand? 325 00:25:37,320 --> 00:25:38,720 If a war is really started, 326 00:25:38,720 --> 00:25:39,860 we will all die. 327 00:25:39,860 --> 00:25:42,290 Aren't you mentally prepared to die? 328 00:25:42,290 --> 00:25:43,730 But even if you catch and lock me up, 329 00:25:43,730 --> 00:25:45,330 isn't it of no use, if I died? 330 00:25:45,330 --> 00:25:47,030 Right? 331 00:25:47,030 --> 00:25:48,430 Unless we have to, we should let them live. 332 00:25:48,430 --> 00:25:49,900 Didn't you say the war is about to start? 333 00:25:49,900 --> 00:25:52,540 In this case, the more reason why I have to stay alive. 334 00:25:52,540 --> 00:25:55,770 That way, you can have the negotiations with our country. 335 00:26:06,150 --> 00:26:08,350 Come catch me. 336 00:26:09,560 --> 00:26:11,660 Don't you understand even having seen it until now? 337 00:26:11,660 --> 00:26:15,890 That comrade, it's no use to even persuade him. 338 00:26:24,100 --> 00:26:27,770 I just receive the order of sending you off... 339 00:26:32,780 --> 00:26:35,010 Even if you are dead or alive... 340 00:26:35,010 --> 00:26:38,150 It's no longer my business. 341 00:26:46,360 --> 00:26:49,730 Hey. What did we have for dinner just now? 342 00:26:50,660 --> 00:26:53,470 You ate squid fried rice. 343 00:26:53,470 --> 00:26:55,230 It was very spicy. 344 00:26:55,530 --> 00:26:59,100 No wonder my stomach feels like it's on fire. 345 00:26:59,100 --> 00:27:01,270 Any medicines? 346 00:27:03,480 --> 00:27:06,950 Fine, I'll just settle it myself. 347 00:27:07,180 --> 00:27:08,180 Comrade Lee Jae Ha! 348 00:27:08,180 --> 00:27:09,920 I'm going to the washroom. The washroom. 349 00:27:09,920 --> 00:27:12,680 Can't a hostage even poop? 350 00:27:24,930 --> 00:27:27,130 Where are they going? 351 00:27:28,770 --> 00:27:32,300 The hallway and the bathroom, there's no camera in it. 352 00:27:32,300 --> 00:27:33,210 Go and take a look. 353 00:27:33,210 --> 00:27:35,070 Understood. 354 00:28:02,740 --> 00:28:04,600 Hey... 355 00:28:04,600 --> 00:28:06,610 What should we do now? 356 00:28:09,740 --> 00:28:14,550 Hasn't he been in there for a long period of time? 357 00:28:15,010 --> 00:28:16,720 Could it be they went through the win-- 358 00:28:16,720 --> 00:28:19,420 It has already been blocked, they can't escape. 359 00:28:22,720 --> 00:28:24,620 Stay back. 360 00:29:18,440 --> 00:29:19,980 Fine. 361 00:29:19,980 --> 00:29:21,750 How much am I worth? 362 00:29:21,750 --> 00:29:24,380 We aren't sending you to Pyeongyang after catching you. 363 00:29:24,380 --> 00:29:25,150 Please believe-- 364 00:29:25,150 --> 00:29:28,250 Change it with Baengnyeong Island. Change it to Yeonpyeong Island. 365 00:29:28,250 --> 00:29:31,060 What you all want to discuss about, isn't it not obvious? 366 00:29:31,060 --> 00:29:32,930 That definitely will not happen. 367 00:29:32,930 --> 00:29:35,460 - That's why-- - But... 368 00:29:35,460 --> 00:29:38,030 I can't live like that. 369 00:29:39,260 --> 00:29:40,870 In name I'm the South's Royal Prince. 370 00:29:40,870 --> 00:29:42,370 In this flow of war, 371 00:29:42,370 --> 00:29:45,440 before any shot is fired, I'm already a captive? 372 00:29:45,440 --> 00:29:48,040 And at that time, I will be exposed to all kinds of humiliation. 373 00:29:48,040 --> 00:29:51,180 Using my life to exchange for our countries territory? 374 00:29:51,180 --> 00:29:53,150 Even if I'm a devil incarnate, 375 00:29:53,150 --> 00:29:54,810 what do you want me to do? 376 00:29:54,810 --> 00:29:56,280 How will my hyeong look at me? (Hyeong - older brother) 377 00:29:56,280 --> 00:29:58,780 And how will the people of my country look at me? 378 00:29:59,650 --> 00:30:02,190 So I will not leave here. 379 00:30:02,760 --> 00:30:06,020 I will not take half a step out of here. 380 00:30:06,020 --> 00:30:09,960 Whether I die or live, it'll be as you wish. 381 00:30:28,810 --> 00:30:34,450 You believe... in that feeling? 382 00:30:35,420 --> 00:30:37,860 Is it true? 383 00:30:39,290 --> 00:30:43,830 Are you really sending me out of the boarder? 384 00:30:43,830 --> 00:30:46,670 When the men send you out, don't aim at them. 385 00:30:46,670 --> 00:30:48,870 Everybody is very sensitive. 386 00:30:48,870 --> 00:30:52,540 It's very hard to guarantee what will happen. 387 00:31:04,180 --> 00:31:05,050 How is it? 388 00:31:05,050 --> 00:31:08,590 Comrade Gim Hang A and Comrade Ri Gang Seok rushed into the washroom with a gun. 389 00:31:08,590 --> 00:31:11,860 Although it was only a glance, I'm sure. 390 00:31:16,300 --> 00:31:20,870 Your Majesty, I think it's better to stop now. 391 00:31:29,410 --> 00:31:32,280 You all just need to sit in the car that we've prepared for you. 392 00:31:32,280 --> 00:31:34,150 The escorts will watch you, 393 00:31:34,150 --> 00:31:36,420 so you don't need to worry. 394 00:31:36,550 --> 00:31:38,380 Why didn't you say that earlier? 395 00:31:38,380 --> 00:31:40,690 Why were you holding a gun? 396 00:31:40,690 --> 00:31:42,120 You really don't understand what I'm saying. 397 00:31:42,120 --> 00:31:45,420 Didn't I say that you were deaf as well? 398 00:31:45,420 --> 00:31:49,430 If you dared to try and open fire, all of you would be finished. 399 00:31:49,430 --> 00:31:52,230 Initially, I wanted to catch and sell you in the market. 400 00:31:52,230 --> 00:31:54,230 But you who can't even lift a bag of corn, 401 00:31:54,230 --> 00:31:55,900 who will want to buy you? 402 00:31:55,900 --> 00:31:57,600 Hey! 403 00:31:57,600 --> 00:31:59,340 I'm just always holding back, 404 00:31:59,340 --> 00:32:00,440 do you want me to show you my strength? 405 00:32:00,440 --> 00:32:02,210 This clothing can rip open. 406 00:32:02,210 --> 00:32:05,210 Your belly looks like it's about to burst. 407 00:32:05,210 --> 00:32:08,550 I should really bring you to the balcony of the New Palace for you to show your face. 408 00:32:08,550 --> 00:32:10,750 That way, you can personally feel my power. 409 00:32:10,750 --> 00:32:13,250 If Jang Dong Geon is coming along, I'll consider it. 410 00:32:13,250 --> 00:32:15,350 He's already married and has a kid. 411 00:32:15,350 --> 00:32:17,290 What about Brad Pitt? 412 00:32:17,290 --> 00:32:18,260 How many kids does he have? 413 00:32:18,260 --> 00:32:19,960 Disregarding the children, will he even look at you? 414 00:32:19,960 --> 00:32:22,490 Angelina Jolie will throw you a couple of streets away. 415 00:32:22,490 --> 00:32:25,900 Even Jennifer Aniston tried competing. 416 00:32:44,820 --> 00:32:46,720 In the end, you... 417 00:32:46,720 --> 00:32:48,750 Comrade Lee Jae Ha! 418 00:33:03,700 --> 00:33:05,800 You can't, Royal Prince! 419 00:33:12,640 --> 00:33:16,220 =End of simulation. End of simulation.= 420 00:33:50,450 --> 00:33:52,280 You opened... 421 00:33:59,990 --> 00:34:02,360 fire. 422 00:34:16,570 --> 00:34:22,580 What everyone just went through, was the final assessment. 423 00:34:22,580 --> 00:34:24,380 I was the one that proposed it. 424 00:34:24,380 --> 00:34:26,590 The South and North members have all agreed on it. 425 00:34:26,590 --> 00:34:28,650 This wasn't a difficult matter either. 426 00:34:28,650 --> 00:34:32,860 Everyone only needed to follow the instructions. 427 00:34:32,860 --> 00:34:35,490 But not everyone was successfully convinced, 428 00:34:35,490 --> 00:34:38,000 the South opened fire... 429 00:34:43,540 --> 00:34:47,440 Although there was once tension between us, 430 00:34:47,670 --> 00:34:50,740 this times foothold won't do. 431 00:34:50,740 --> 00:34:53,150 Opening fire, 432 00:34:53,150 --> 00:34:56,450 indicates everything will end. 433 00:34:56,450 --> 00:34:58,120 But... 434 00:35:03,560 --> 00:35:07,560 it was my dongsaeng that did it. (Dongsaeng - younger brother or sister) 435 00:35:09,160 --> 00:35:10,960 If the South and North can work as one, 436 00:35:10,960 --> 00:35:12,200 and work very well together, 437 00:35:12,200 --> 00:35:17,100 I wanted to let everyone know, that's why I got my dongsaeng to participate. 438 00:35:21,340 --> 00:35:25,310 It looks like the decision I made was too far-fetched. 439 00:35:28,250 --> 00:35:30,850 Everything here, 440 00:35:31,780 --> 00:35:34,350 is all my fault. 441 00:35:39,760 --> 00:35:41,860 I'm sorry. 442 00:36:45,420 --> 00:36:47,690 What are you trying to say? 443 00:36:47,690 --> 00:36:49,930 It's about time for me to take my leave. 444 00:36:49,930 --> 00:36:51,630 It's all because of me. 445 00:36:51,630 --> 00:36:52,770 This isn't your fault. 446 00:36:52,770 --> 00:36:55,900 I can't scold you in front of other people, right? 447 00:36:56,270 --> 00:36:59,270 The situation was clearly a war. 448 00:36:59,270 --> 00:37:01,310 That's why... 449 00:37:01,470 --> 00:37:04,110 a hero appeared? 450 00:37:10,450 --> 00:37:13,090 If it were you, could you think clearly at that time? 451 00:37:13,090 --> 00:37:14,350 Having gun's pointing in all direct-- 452 00:37:14,350 --> 00:37:15,890 So... 453 00:37:15,890 --> 00:37:17,860 You went completely crazy, 454 00:37:17,860 --> 00:37:20,760 and didn't think of anything... 455 00:37:21,560 --> 00:37:24,360 just like an animal. 456 00:37:34,540 --> 00:37:38,080 The committee members want to make a report. 457 00:37:44,280 --> 00:37:46,250 Regarding the course of action from tomorrow onwards. 458 00:37:46,250 --> 00:37:48,550 What is Your Majesty's view on this? 459 00:37:48,550 --> 00:37:49,890 The final assessment has finished, 460 00:37:49,890 --> 00:37:52,660 what else do you need? 461 00:37:53,230 --> 00:37:56,460 The North and South Officer's unified team, 462 00:37:56,660 --> 00:38:00,930 will be disbanded by midnight today. 463 00:38:08,970 --> 00:38:10,540 His Majesty said that the North and South Officer's unified team, 464 00:38:10,540 --> 00:38:14,250 will be disbanded by midnight today. 465 00:38:18,820 --> 00:38:21,720 Disbanded? 466 00:38:22,550 --> 00:38:26,090 The disbandment is all because of me? 467 00:38:28,130 --> 00:38:29,960 They are the enemy! 468 00:38:30,560 --> 00:38:32,560 For the past 60 years, brainwashing me that they are the enemy, 469 00:38:32,560 --> 00:38:34,470 and that I shouldn't trust them, who was it? 470 00:38:34,470 --> 00:38:39,070 Even if it's like that, you should have overcome the chasm. 471 00:38:39,710 --> 00:38:41,770 You are Royalty. 472 00:38:42,510 --> 00:38:45,180 I also know that you're quite lacking. 473 00:38:45,180 --> 00:38:46,650 But you're Royalty. 474 00:38:46,650 --> 00:38:48,510 You need to be a role model. 475 00:38:48,510 --> 00:38:51,420 I thought that if I placed you in a desperate situation you would have some sort of achievement. 476 00:38:51,420 --> 00:38:53,350 I struggled before too. 477 00:38:53,350 --> 00:38:54,850 If I was held captive, I'll just-- 478 00:38:54,850 --> 00:38:58,320 So, you'll just kill yourself? 479 00:38:58,320 --> 00:39:02,260 Why didn't you just shoot yourself? 480 00:39:17,940 --> 00:39:21,580 Royalty? Model? 481 00:39:22,350 --> 00:39:24,620 Fine, I'll show you. 482 00:39:25,080 --> 00:39:27,190 You know about the final assessment right? 483 00:39:27,190 --> 00:39:29,020 Running 60 km within 10 hours. 484 00:39:29,020 --> 00:39:30,660 I'll show you, 485 00:39:30,660 --> 00:39:31,860 but cancel the team disbandment. 486 00:39:31,860 --> 00:39:32,790 Are you joking-- 487 00:39:32,790 --> 00:39:34,330 What time is it now? 488 00:39:34,330 --> 00:39:36,460 It's 11:34 pm now. 489 00:39:36,460 --> 00:39:39,730 It's okay, if I reach the end by 7:34am, right? 490 00:39:39,730 --> 00:39:41,730 I'll set off immediately, 491 00:39:41,730 --> 00:39:44,740 you just need to tell me where the final destination is. 492 00:39:45,140 --> 00:39:46,770 Lee Jae Ha. 493 00:39:49,010 --> 00:39:53,310 Isn't it enough that I take responsibility? 494 00:40:02,960 --> 00:40:03,890 Does that make any sense? 495 00:40:03,890 --> 00:40:05,720 He's really running. 496 00:40:05,720 --> 00:40:08,560 In order to cancel the disbandment, he has already started. 497 00:40:08,560 --> 00:40:10,830 He even started without a bodyguard? 498 00:40:10,830 --> 00:40:15,230 What will he do if he encounters our soldiers-- No, what if he meets one of our citizens-- 499 00:40:15,230 --> 00:40:16,770 Let him be. 500 00:40:17,540 --> 00:40:23,040 Maybe letting him have a bit of suffering will wake him up. 501 00:40:36,420 --> 00:40:37,160 Is it only us? 502 00:40:37,160 --> 00:40:39,060 Yes. 503 00:40:39,060 --> 00:40:40,490 That rotten girl, Gim Hang A, 504 00:40:40,490 --> 00:40:43,160 she doesn't have any sense of responsibility as a Team Leader. 505 00:40:43,900 --> 00:40:45,530 Ah, you scared me! 506 00:40:55,510 --> 00:40:57,010 Move. 507 00:41:02,850 --> 00:41:05,980 See that village over there? 508 00:41:06,850 --> 00:41:11,920 In the past, an American helicopter crashed over there. 509 00:41:11,920 --> 00:41:17,500 The farmers even came over and smashed the helicopter into pieces. 510 00:41:18,860 --> 00:41:23,300 That village is the place that the soldiers lived at whilst completing the special training. 511 00:41:23,300 --> 00:41:26,410 The soldiers and villagers use to have fighting competitions and took that as a part of training. 512 00:41:26,410 --> 00:41:31,380 The brave ajummas even settled the skirmishers. (Ajumma - older lady, aunt) 513 00:41:32,040 --> 00:41:36,480 The third building over there stays a group that call themselves "The Demon". 514 00:41:36,480 --> 00:41:40,450 They are a group of bandits, that steals betrothal gifts, 515 00:41:40,450 --> 00:41:42,450 they also steal Veteran's bags. 516 00:41:42,450 --> 00:41:45,760 Whoever talks too much will get beaten. 517 00:41:46,830 --> 00:41:51,460 Using shovels and iron rods, to beat them. 518 00:41:51,960 --> 00:41:53,570 Let's go. 519 00:42:08,910 --> 00:42:14,420 You all can decide. I want to comply with everyone's opinion. 520 00:42:16,490 --> 00:42:22,060 Comrade Lee Jae Ha is more stubborn than I thought. 521 00:42:22,060 --> 00:42:24,630 I still have my own attractiveness. 522 00:42:24,630 --> 00:42:27,630 I'm saying that you're so foolish that you're a bit cute. 523 00:42:28,130 --> 00:42:31,100 Even though you are making up for the mistake just now, 524 00:42:31,100 --> 00:42:35,640 do you think it will affect the decision for the disbandment? 525 00:42:35,770 --> 00:42:40,580 Moreover, 60 kilometers is not an easy feat. 526 00:42:40,910 --> 00:42:43,480 Comrade Lee Jae Ha, you haven't ran it before. 527 00:42:43,480 --> 00:42:45,020 Why do I have to run for 60 kilometers? 528 00:42:45,020 --> 00:42:46,990 At most, running 2 km's is easy. 529 00:42:48,490 --> 00:42:51,090 Put yourself in the shoes of the South's committee members. 530 00:42:51,090 --> 00:42:55,190 As a Royalty, I'm willing to accept the corporal punishment for my mistake. 531 00:42:55,190 --> 00:42:57,600 Then what will they think? "He's a Royalty." 532 00:42:57,600 --> 00:42:59,600 "If the runs that much, he'll be exhausted." 533 00:42:59,600 --> 00:43:02,530 They'll act according to the hints given by the King, right? 534 00:43:02,530 --> 00:43:05,370 Once there is a conclusion, they'll persuade hyeong. 535 00:43:05,370 --> 00:43:07,740 Then my hyeong will say, 536 00:43:07,740 --> 00:43:11,340 "Since everyone's opinion is like that, then..." 537 00:43:11,340 --> 00:43:12,880 It'll be a good stage for my hyeong to step down, 538 00:43:12,880 --> 00:43:15,080 and the members will get an award for looking after a Royalty. 539 00:43:15,080 --> 00:43:16,980 And I can return to the South earlier too. 540 00:43:16,980 --> 00:43:20,090 A happy ending. Okay. 541 00:43:20,250 --> 00:43:25,060 When did you start having that thought? 542 00:43:25,060 --> 00:43:27,130 As I walked, it just came naturally to me. 543 00:43:27,130 --> 00:43:30,260 Why? Because Korea is a kind society. 544 00:43:30,260 --> 00:43:32,600 The beautiful kind favor that you give and take. 545 00:43:32,600 --> 00:43:36,940 It's midnight now, at the most I should pretend to run 1 night. 546 00:43:36,940 --> 00:43:39,640 Furthermore, my leg is injured. How can I run 60 kilometers? 547 00:43:39,640 --> 00:43:43,380 Responsibility? Model? Don't joke around. 548 00:43:43,380 --> 00:43:45,840 I just need the give and take kind favors. 549 00:43:49,620 --> 00:43:52,680 Look, haven't they come to persuade me? 550 00:43:53,250 --> 00:43:55,390 I think I must really be a genius. 551 00:43:55,390 --> 00:43:58,390 Quickly pretend we're running. Pretend we're in pain. 552 00:44:06,670 --> 00:44:08,500 I'm here to convey to you the board's decision. 553 00:44:08,500 --> 00:44:10,800 The starting time is 11:34 pm. 554 00:44:10,800 --> 00:44:13,770 Along this road there is a Dae Dong Primary School 60 kms ahead. 555 00:44:13,770 --> 00:44:19,010 The both of you will have to reach the destination before 7:34am. 556 00:44:20,510 --> 00:44:24,580 Are they really letting me run? 557 00:44:25,180 --> 00:44:27,050 This is the locator. 558 00:44:30,160 --> 00:44:31,360 All of you can go back. 559 00:44:31,360 --> 00:44:32,890 Yes. 560 00:44:32,890 --> 00:44:35,490 Please make a triumphant return. 561 00:44:43,940 --> 00:44:46,440 Okay. Let's go. 562 00:45:00,550 --> 00:45:03,520 Hey. How much more? 563 00:45:03,520 --> 00:45:05,790 Didn't we just start? 564 00:45:07,290 --> 00:45:09,730 Hey, let's take a break. 565 00:45:09,730 --> 00:45:11,660 There's no time. 566 00:45:11,660 --> 00:45:13,700 Hey, you can't be like this! 567 00:45:13,700 --> 00:45:16,800 I'm only doing this for everyone's benefit. 568 00:45:18,400 --> 00:45:21,810 Here, here! Over here! Give me a ride! Give me a ride! 569 00:45:22,340 --> 00:45:24,840 Hey! What are you standing there for? Hurry over and stop this car! 570 00:45:24,840 --> 00:45:26,410 Over here! 571 00:45:36,290 --> 00:45:37,590 Are you all right? 572 00:45:37,590 --> 00:45:38,860 You have painkillers, right? 573 00:45:38,860 --> 00:45:41,090 Can you give me an injection? Did you bring the stretcher? 574 00:45:41,090 --> 00:45:44,630 No, this vehicle is for preventing emergency situations. 575 00:45:44,630 --> 00:45:49,030 Seeking for help is equivalent to forfeiting. Do you want to forfeit? 576 00:45:49,370 --> 00:45:50,800 Then what are you doing here? 577 00:45:50,800 --> 00:45:52,670 We want to run together with you. 578 00:45:52,670 --> 00:45:55,740 - Let's run together! - We'll take the responsibility too. 579 00:45:55,740 --> 00:45:57,940 Aren't we a team? 580 00:46:00,810 --> 00:46:03,020 Thank you, Comrade Eun Si Gyeong. 581 00:46:03,020 --> 00:46:10,290 I was troubled with how to fix Comrade Lee Jae Ha who loves to grumble. 582 00:46:10,290 --> 00:46:13,560 We should have come over earlier. I'm sorry. 583 00:46:13,560 --> 00:46:17,930 But when did you think of wanting to come here? 584 00:46:17,930 --> 00:46:22,330 I was thinking of Comrade Eun Si Gyeong's face an hour ago, 585 00:46:22,330 --> 00:46:25,100 could it be that you were thinking of coming here at that time too? 586 00:46:25,940 --> 00:46:27,870 Still feeling confused? 587 00:46:27,870 --> 00:46:30,310 You got a fright from the gun before, right? 588 00:46:30,310 --> 00:46:32,210 I didn't. 589 00:46:32,910 --> 00:46:36,680 For his life he fired the gun, what can I say. 590 00:46:36,680 --> 00:46:39,350 What does getting shot at have to do with you? The person that fired the gun was me. 591 00:46:39,350 --> 00:46:41,720 Why are you still bringing up embarrassing matters? 592 00:46:41,720 --> 00:46:45,090 Aren't you making me a fool, like this? 593 00:46:45,090 --> 00:46:47,390 - What? - And what is this? 594 00:46:47,390 --> 00:46:49,160 You should have come earlier if you wanted to help. 595 00:46:49,160 --> 00:46:51,230 After you finish eating and bathing, that's why you came so late. 596 00:46:51,230 --> 00:46:53,430 And yet you still have the nerve to say "I should have came earlier, I'm sorry, Royal Prince." 597 00:46:53,430 --> 00:46:54,900 Are you toying with me? 598 00:46:54,900 --> 00:46:56,770 You were obviously waiting till I was totally exhausted. 599 00:46:56,770 --> 00:46:58,400 When we arrive at the final destination. 600 00:46:58,400 --> 00:46:59,870 In front of my hyeong and the committee members and hypocritically say, 601 00:46:59,870 --> 00:47:02,570 "Royal Prince Fighting! Let me carry you on back and run." 602 00:47:02,570 --> 00:47:06,880 Your way of handing things, I can tell it's acting from a glance. 603 00:47:06,880 --> 00:47:09,250 In the future you'll definitely get promotions continuously. 604 00:47:09,250 --> 00:47:12,150 You're really amazing, Eun Si Gyeong. You're really amazing, Eun Si Gyeong. 605 00:47:12,150 --> 00:47:14,020 Don't be deceived by him. 606 00:47:14,020 --> 00:47:17,190 I know exactly what Comrade Lee is currently thinking. 607 00:47:17,190 --> 00:47:19,160 When he feels diffident, he makes others feel guilty. 608 00:47:19,160 --> 00:47:22,060 Then he'll want to let you all share some of his burdens. 609 00:47:22,060 --> 00:47:23,400 Hey, when did I? 610 00:47:23,400 --> 00:47:28,970 I'm sorry that I didn't understand your good intentions. 611 00:47:28,970 --> 00:47:30,200 What does that mean? 612 00:47:30,200 --> 00:47:34,810 We will not become the Royal Prince's burden. 613 00:47:36,080 --> 00:47:40,510 You can go by yourself. We'll watch you. 614 00:47:42,310 --> 00:47:45,980 Fine, by myself. 615 00:47:46,890 --> 00:47:49,090 You understand my good intentions now? 616 00:47:49,090 --> 00:47:52,460 Yes, but please don't forget. 617 00:47:52,460 --> 00:47:57,360 That we are always supporting you. 618 00:48:03,970 --> 00:48:06,610 Ah, stress. 619 00:48:17,350 --> 00:48:18,850 Let's go together! 620 00:48:27,090 --> 00:48:28,530 Your Majesty. 621 00:48:28,530 --> 00:48:31,000 You should rest. 622 00:48:59,690 --> 00:49:02,900 The rucksack doesn't have anything. 623 00:49:04,900 --> 00:49:06,530 Hey, what are you doing? 624 00:49:06,530 --> 00:49:07,430 No... 625 00:49:07,430 --> 00:49:08,900 Y-You! What are you doing? 626 00:49:08,900 --> 00:49:10,470 No I don't want to, I don't want to! 627 00:49:10,470 --> 00:49:14,410 Hey, Hey! Wh-wh-what are you doing? 628 00:49:38,130 --> 00:49:41,030 Hey, wh-what are you doing? 629 00:49:46,470 --> 00:49:48,670 Hey, hey, don't-- 630 00:49:54,310 --> 00:49:56,080 It hurts! 631 00:50:29,720 --> 00:50:34,520 Comrade. What kind of person do you think I am? 632 00:50:37,390 --> 00:50:39,460 Communist... 633 00:51:12,830 --> 00:51:15,730 Do you want to have another acupuncture? 634 00:51:16,130 --> 00:51:19,930 Why? Isn't once enough? 635 00:51:19,930 --> 00:51:24,740 We don't have painkillers. If we walk 2 more hours, there'll be a valley. 636 00:51:24,740 --> 00:51:27,140 At the very least you have to persist till we get there. 637 00:51:31,380 --> 00:51:34,880 Otherwise, do you want to ask them for some? 638 00:51:50,930 --> 00:51:52,800 Doesn't that mean I'm giving up? 639 00:52:34,540 --> 00:52:38,380 Can his leg take it? 640 00:52:38,380 --> 00:52:42,480 In those days, when we were practicing marching, we were like that too. 641 00:52:42,480 --> 00:52:44,880 He's probably not thinking straight, right now. 642 00:52:47,350 --> 00:52:50,860 Captain, we should make him give up. 643 00:52:53,960 --> 00:52:55,760 Press the horn. 644 00:53:04,500 --> 00:53:06,770 You're actually quite afraid, right? 645 00:53:06,770 --> 00:53:09,440 "I'm afraid that I'm really an idiot." 646 00:53:09,440 --> 00:53:14,710 Opening fire, indicates everything will end. 647 00:53:16,280 --> 00:53:18,720 It was my dongsaeng that did it. 648 00:53:18,720 --> 00:53:27,560 You have neither the toughness or the will to fight and you don't have pride either. 649 00:53:28,160 --> 00:53:29,560 I'm sorry. 650 00:53:40,040 --> 00:53:43,210 I thought that if I placed you in a desperate situation you would have some sort of achievement. 651 00:53:43,210 --> 00:53:45,580 So, you'll just kill yourself? 652 00:53:45,580 --> 00:53:48,410 If you're blaming anything, blame it on your cowardice. 653 00:53:48,410 --> 00:53:51,650 You should have overcame the chasm. You're Royalty. 654 00:53:58,260 --> 00:54:00,430 You should all go back! 655 00:55:12,030 --> 00:55:13,700 Let me carry you. 656 00:55:15,730 --> 00:55:17,100 Move aside. 657 00:55:19,300 --> 00:55:21,140 You can't, looking like that. 658 00:55:26,510 --> 00:55:28,510 Please wait for a bit. 659 00:55:56,680 --> 00:55:58,510 Comrade Lee Jae Ha! 660 00:56:08,390 --> 00:56:09,460 Please get up. 661 00:56:09,460 --> 00:56:15,090 I won't, I won't, I won't, I'm not doing it! 662 00:56:15,090 --> 00:56:18,230 Getting up to this point, I'm already at my limit! What else do you want me to do? 663 00:56:18,230 --> 00:56:21,000 Is Royalty a pet or a lackey? 664 00:56:21,000 --> 00:56:23,990 It's not like I wanted to be a Royalty, why should I... 665 00:56:27,140 --> 00:56:28,710 Seriously... 666 00:57:18,220 --> 00:57:19,690 What's the time now? 667 00:57:21,190 --> 00:57:23,830 It's 7:09am. 668 00:57:23,830 --> 00:57:25,800 There's still 25 minutes left. 669 00:57:26,870 --> 00:57:28,470 No... 670 00:57:32,740 --> 00:57:37,010 I didn't scare you just earlier, right? 671 00:57:37,780 --> 00:57:46,290 I mean with the gunshot. Even I felt empty-hearted. 672 00:58:12,750 --> 00:58:16,480 The weather today is really good. 673 00:58:17,680 --> 00:58:23,320 A warm sunshine and high clouds. 674 00:58:27,860 --> 00:58:29,700 Lie down for a while. 675 00:58:30,230 --> 00:58:35,200 It's not easy to come across a sunny day, during the winter. 676 00:58:40,740 --> 00:58:44,280 Doing our utmost just for the task of peace, 677 00:58:44,280 --> 00:58:45,480 what's the use of it? 678 00:58:47,710 --> 00:58:50,150 To be able to experience this feeling, 679 00:58:51,550 --> 00:58:53,650 is the real meaning of being alive. 680 00:59:46,410 --> 00:59:49,710 Yes, understood. 681 00:59:49,710 --> 00:59:52,240 It's been over 5 minutes. What are they doing? 682 00:59:55,410 --> 00:59:57,480 The both of them have fallen asleep. 683 00:59:57,480 --> 00:59:58,680 Sleeping? 684 01:00:24,240 --> 01:00:25,840 Let's go. 685 01:00:25,840 --> 01:00:27,510 Comrade Lee Jae Ha... 686 01:00:28,010 --> 01:00:30,180 It's already... 687 01:00:30,180 --> 01:00:31,680 I'm Royalty. 688 01:00:52,100 --> 01:00:53,440 We can see them. 689 01:00:57,080 --> 01:00:59,310 They'll be arriving soon. 690 01:01:17,800 --> 01:01:19,030 Let go! 691 01:01:19,530 --> 01:01:22,200 What are you doing? Are you here to laugh at my defeat? 692 01:01:22,200 --> 01:01:23,700 What defeat? 693 01:01:23,700 --> 01:01:25,740 There's still 5 minutes left, make use of the time. 694 01:01:28,710 --> 01:01:31,380 Just then there wasn't only 25 minutes left, 695 01:01:31,380 --> 01:01:33,850 but 40 minutes left. 696 01:01:35,250 --> 01:01:36,720 You looked a bit too exhausted, 697 01:01:36,720 --> 01:01:40,820 so I felt that you should give up and have a good rest. 698 01:01:40,820 --> 01:01:43,560 It's just over there, hurry up and go. 699 01:01:44,420 --> 01:01:46,660 You communist... 700 01:02:56,040 --> 01:03:01,340 -=Next Episode Preview=- 701 01:03:01,340 --> 01:03:04,780 For the success of WOC, cheers! 702 01:03:04,780 --> 01:03:06,780 What are you doing there? 703 01:03:09,220 --> 01:03:12,450 The Royal Prince told me to give you this. 704 01:03:14,790 --> 01:03:17,330 Hyeong, there's Gim Hang A here as well. 705 01:03:18,660 --> 01:03:21,200 Just be like this, Lee Jae Ha. 706 01:03:22,100 --> 01:03:25,600 When a man leaves, a woman will die. 707 01:03:26,240 --> 01:03:27,770 We didn't eliminate Gim Hang A, 708 01:03:27,770 --> 01:03:29,240 but it's a form of looking after her. 709 01:03:29,740 --> 01:03:31,270 I'm going crazy. 710 01:03:32,270 --> 01:03:34,410 Stop and take a rest. When we meet... 711 01:03:34,410 --> 01:03:36,780 If I really see him, I'll-- 712 01:03:37,350 --> 01:03:40,450 When is the press conference? 713 01:03:41,150 --> 01:03:42,990 I... 714 01:03:42,990 --> 01:03:44,550 love Gim Hang A. 56558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.